"Fargo" Fear and Trembling
ID | 13192767 |
---|---|
Movie Name | "Fargo" Fear and Trembling |
Release Name | Fargo.S02E04.1080p.BluRay.x264 |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 4001070 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,606
นาวิกโยธินสหรัฐ
จะประสบความสำเร็จ
3
00:00:27,680 --> 00:00:29,364
ในการผลักดันกองกำลัง
เกาหลีเหนือให้ถอยกลับ
4
00:00:30,080 --> 00:00:32,765
ที่บุกลึกลงใต้
เส้นแบ่งเขตที่ 38
5
00:00:38,120 --> 00:00:42,569
ทรูแมนเสนอความช่วยเหลือทางทหาร
อย่างไร้ขีดจำกัดให้เกาหลีใต้
6
00:00:42,640 --> 00:00:45,166
โดยไม่ขอการประกาศสงคราม
อย่างเป็นทางการจากรัฐสภา
7
00:00:53,520 --> 00:00:55,648
โลกใบนี้ คุณลอว์เรนซ์
กำลังประสบกับ
8
00:00:55,760 --> 00:00:57,524
ปรากฏการณ์ทางดาราศาสตร์
ที่แปลกประหลาด
9
00:00:58,240 --> 00:00:59,730
รายงานเข้ามาจาก
ทั่วโลก
10
00:00:59,800 --> 00:01:01,325
เกี่ยวกับวัตถุ
ที่อธิบายไม่ได้...
11
00:01:01,400 --> 00:01:03,289
ต้องตรวจสอบนาย ออตโต้
12
00:01:03,400 --> 00:01:05,641
แน่นอน นายไม่ได้จะบอกฉันใช่มั้ย
ว่านักวิทยาศาสตร์อย่างนาย
13
00:01:05,720 --> 00:01:07,085
เชื่อเรื่องไร้สาระพวกนี้
14
00:01:07,160 --> 00:01:09,322
ไม่ ฉันไม่ได้บอกนายแบบนั้น
15
00:01:23,320 --> 00:01:24,321
ดอดด์
16
00:01:25,200 --> 00:01:27,089
เหมือนหัวรูปปั้นเกาะอีสเตอร์
17
00:01:27,160 --> 00:01:28,207
อะไรนะ?
18
00:01:28,560 --> 00:01:29,891
ไม่มีเสียง
19
00:01:42,400 --> 00:01:44,084
ชีชบอกว่าเราจะไปดวงจันทร์
20
00:01:45,160 --> 00:01:46,605
นายกับชีชเหรอ?
21
00:01:46,680 --> 00:01:48,330
ไม่ไง ไอ้โง่ อเมริกาน่ะ
22
00:01:48,400 --> 00:01:52,564
ฉันบอกมันว่า อย่าโง่เลย
เรายังมีพวกเหลืองฆ่าไม่หมด
23
00:01:54,240 --> 00:01:57,483
เหมาเจ๋อตงคนนั้นคิดว่า
มันจะควบคุมทุกอย่าง
24
00:01:58,320 --> 00:02:00,926
เป็นกษัตริย์โลก
นั่นคือสิ่งที่นายต้องการเหรอ?
25
00:02:01,240 --> 00:02:04,642
เป็นกษัตริย์ เหมือนพ่อนาย?
นั่งบนบัลลังก์ฉัน?
26
00:02:05,040 --> 00:02:07,566
ในมุมมองของฉัน
นายนั่งอยู่บนบัลลังก์มัน
27
00:02:08,120 --> 00:02:11,886
เฮ้ย ฆ่ากษัตริย์ เป็นกษัตริย์
นั่นคือโลก
28
00:02:13,040 --> 00:02:15,884
ถ้านายรู้สึกเปรี้ยวกับเรื่องนี้
ก็ไปเขียนจดหมายหานโปเลียน
29
00:02:20,560 --> 00:02:22,562
หรือบางทีนายมาเพื่อแก้แค้น
30
00:02:23,320 --> 00:02:24,765
ฉันเหรอ? ไม่หรอก
31
00:02:25,160 --> 00:02:26,924
ฉันแค่อยากมีที่นั่งบนโต๊ะ
32
00:02:27,400 --> 00:02:28,640
ไม่มีโต๊ะหรอก
33
00:02:29,400 --> 00:02:30,401
มีแค่ฉัน
34
00:02:31,880 --> 00:02:33,848
คนอื่นทุกคน
นั่งบนพื้น
35
00:02:35,160 --> 00:02:39,085
งั้นนายรอทำไม?
นั่งซิ หลับตาเสีย
36
00:02:45,360 --> 00:02:46,566
ฉันชอบตอนนี้
37
00:02:52,400 --> 00:02:53,925
โง่ที่พาลูกมาด้วย
38
00:02:54,640 --> 00:02:56,688
เด็กต้องเรียนรู้ว่าผู้ชายเป็นอย่างไร
39
00:02:57,200 --> 00:02:58,247
ใช่
40
00:02:58,760 --> 00:03:00,683
แต่มันเป็นบทเรียนสุดท้าย
ที่มันจะได้...
41
00:03:01,240 --> 00:03:03,288
เราน่าจะรอจนกว่าจะสว่าง...
42
00:03:24,080 --> 00:03:25,081
ดอดด์
43
00:03:26,200 --> 00:03:27,247
ดอดด์
44
00:03:27,720 --> 00:03:28,767
ดอดด์!
45
00:03:35,280 --> 00:03:37,248
คิดว่าแฮนซีไปกับนาย
ตอนทำงาน
46
00:03:37,680 --> 00:03:40,331
ไอ้ลูกครึ่งไปที่ลูเวิร์น
ตามหาลุงนาย
47
00:03:41,240 --> 00:03:42,810
นายอายุเท่าไหร่แล้ว 15?
48
00:03:43,560 --> 00:03:44,925
สิบเจ็ด
49
00:03:45,640 --> 00:03:46,880
เล็กสำหรับวัยนาย
50
00:03:48,520 --> 00:03:52,286
อะไรเหรอ? พ่อนายอยากให้นาย
เป็นอาชีพอะไรซักอย่าง?
51
00:03:53,000 --> 00:03:55,367
นายรู้มั้ย ทนายความ คงงั้น
52
00:03:55,640 --> 00:03:56,721
เหรอ?
53
00:03:56,960 --> 00:03:58,724
ฉันว่าเราใช้ทนายได้นะ
54
00:03:59,160 --> 00:04:00,571
แต่นายอยากทำอย่างนั้นมั้ย?
55
00:04:01,200 --> 00:04:02,247
ชกนาฬิกาเข้าออก?
56
00:04:02,600 --> 00:04:04,489
ฉันคิดมาตลอดว่า
ทำเหมือนนายได้
57
00:04:05,160 --> 00:04:08,642
ทุบหัว? ทำยังไง
ด้วยแขนเดียว?
58
00:04:09,080 --> 00:04:10,161
ฉันยิงปืนได้
59
00:04:10,600 --> 00:04:13,809
ใช่ แต่เวลาต้องใส่กระสุนใหม่
จะทำยังไง?
60
00:04:14,320 --> 00:04:15,845
ฉันจะโชว์ให้ดู หยุดรถเถอะ
61
00:04:17,840 --> 00:04:18,921
หยุดรถ
62
00:04:19,960 --> 00:04:21,883
โอเค ไวลด์ บิล
ทำยังไง?
63
00:04:37,040 --> 00:04:38,883
พร้อมมั้ย? อืม
64
00:04:53,960 --> 00:04:55,200
ดูนายสิ
65
00:04:56,760 --> 00:04:58,728
งั้น นายอยากให้ฉันทำอะไร?
66
00:04:59,080 --> 00:05:01,606
ขึ้นรถ คนแกร่ง
67
00:05:12,880 --> 00:05:14,882
คิดว่าได้เสียงสายของนาย
68
00:05:16,040 --> 00:05:17,929
คิดว่าได้กระดูกของบิลลี่ แบกซ์เตอร์
69
00:05:19,440 --> 00:05:20,771
ไอ้เวร
70
00:05:22,120 --> 00:05:25,090
ฉันคิดว่าอยากได้บิกแมค
71
00:05:25,320 --> 00:05:27,129
ไม่ใส่แตงกวาดอง
ไม่ใส่ผักกาดหอม
72
00:05:27,200 --> 00:05:28,804
ออเดอร์พิเศษไม่ทำให้เราอารมณ์เสีย
73
00:05:28,880 --> 00:05:32,885
ที่เราขอแค่ให้นาย
ปล่อยให้เราเสิร์ฟแบบที่นายต้องการ
74
00:05:33,320 --> 00:05:34,446
นั่นไง
75
00:05:36,280 --> 00:05:37,884
โจ บูโลบอกให้ทักทาย
76
00:05:41,840 --> 00:05:43,080
จะทำอะไร ไอ้ตัวใหญ่?
77
00:05:43,400 --> 00:05:44,401
จูบเราเหรอ?
78
00:05:44,840 --> 00:05:46,683
นายอยากจูบเหรอ?
ฉันจูบให้เอง
79
00:05:49,840 --> 00:05:51,126
ข้อมือฉัน!
80
00:05:53,160 --> 00:05:54,400
จูบเขา ลูก
81
00:05:54,800 --> 00:05:56,609
เร็วเข้า ก่อนที่เขาจะเอา
มีดออกมา
82
00:05:58,760 --> 00:06:00,364
เขายังยืนอยู่เลย
ตีอีกครั้ง
83
00:06:00,720 --> 00:06:02,768
ตีอีกครั้ง!
84
00:06:11,680 --> 00:06:14,047
ขอโดนัทเคลือบช็อกโกแลตกับ...
85
00:06:14,960 --> 00:06:15,961
กับ...
86
00:06:17,040 --> 00:06:19,805
แบบดั้งเดิม
แบบดั้งเดิมเหรอ?
87
00:06:20,560 --> 00:06:22,881
เอาเถอะ ทำให้มันร่วงโรยหน่อย
88
00:06:32,040 --> 00:06:33,087
พวกเขาจ่ายให้
89
00:07:01,640 --> 00:07:03,881
อืม มันเป็นสงคราม
นิกสันประกาศแล้ว
90
00:07:04,800 --> 00:07:06,086
"สงครามต่อต้านโรคมะเร็ง"
91
00:07:06,880 --> 00:07:08,723
ขอแค่อย่าเป็นสงครามกับฉัน
92
00:07:09,160 --> 00:07:12,369
ไม่ ไม่ใช่ต่อต้านคุณ
มันเป็นสงครามกับร่างกายคุณ
93
00:07:14,920 --> 00:07:16,604
อืม ฟังดูไม่...
94
00:07:16,680 --> 00:07:18,284
หมอของเราบอก...
95
00:07:19,440 --> 00:07:20,601
หมอเกอร์เบอร์?
96
00:07:20,680 --> 00:07:21,727
อืม
97
00:07:21,800 --> 00:07:24,883
ใช่ หมอเกอร์เบอร์บอกว่า
ฉีดยาเคมีไม่กี่อาทิตย์
98
00:07:26,200 --> 00:07:27,850
เขาบอกว่าจับได้ตั้งแต่เริ่มต้น
99
00:07:27,920 --> 00:07:30,571
เขาคิดว่าฉีดยาเคมีไม่กี่อาทิตย์ แล้ว
100
00:07:31,000 --> 00:07:32,525
เขาคิดว่าเธอจะ
หลุดจากป่าไผ่
101
00:07:33,240 --> 00:07:34,924
ผลเลือดและเอกซเรย์ของคุณ
102
00:07:35,000 --> 00:07:37,685
อย่างที่เขาพูดกัน
ไม่ค่อยดี
103
00:07:40,000 --> 00:07:41,001
ฉันแย่ลงแล้ว
104
00:07:41,680 --> 00:07:45,685
อืม ถ้า"แย่ลง" หมายถึง
มะเร็งแพร่กระจาย ก็ใช่
105
00:07:47,000 --> 00:07:51,722
แต่มีการทดลอง การทดลองทางคลินิก
ที่อาจเป็นประโยชน์
106
00:07:52,440 --> 00:07:53,441
ใช่
107
00:07:54,320 --> 00:07:55,481
ใช่ แน่นอน
108
00:07:55,560 --> 00:07:57,005
อืม เราลองทุกอย่าง
109
00:07:57,400 --> 00:07:58,640
เป็นยาใหม่
110
00:07:59,080 --> 00:08:00,241
เรียกมันว่าซานาดู
111
00:08:01,120 --> 00:08:02,121
นั่นชื่อมันเหรอ?
112
00:08:02,680 --> 00:08:05,650
ไม่ นั่นแค่ชื่อที่เขาเรียก
สำหรับการทดลอง
113
00:08:06,280 --> 00:08:09,045
ยานี้ ซานาดู
มันให้ความหวัง
114
00:08:09,520 --> 00:08:10,806
แล้วฉันจะได้ยานั้นมั้ย?
115
00:08:11,960 --> 00:08:13,724
ในการทดลอง
116
00:08:14,080 --> 00:08:16,242
ใช่ ยาจริงหรือยาหลอก
117
00:08:17,680 --> 00:08:20,570
ยาหลอก? อืม... อ่า...
118
00:08:21,280 --> 00:08:22,406
ใช่ ฉันไม่เข้าใจ
119
00:08:23,040 --> 00:08:26,089
คุณเข้าใจมั้ย เพื่อให้แน่ใจว่า
ยาได้ผลจริง
120
00:08:26,400 --> 00:08:28,926
มันต้องถูกตัดสินใน
สภาพแวดล้อมควบคุม
121
00:08:29,240 --> 00:08:32,528
เทียบกับผู้ป่วยจำนวนเท่ากัน
ที่ไม่ได้รับยาจริง
122
00:08:33,760 --> 00:08:36,286
และผู้ป่วยพวกนั้น คนที่ไม่ได้รับยาจริง
พวกเขาได้รับ...
123
00:08:36,720 --> 00:08:39,121
อืม เหมือนสมาร์ตี้
คุณรู้จักสมาร์ตี้มั้ย?
124
00:08:40,280 --> 00:08:42,248
เดี๋ยวสิ ฉันสับสน คุณบอกว่า
125
00:08:42,720 --> 00:08:44,961
เบทซี่จะเข้าร่วม
การทดลอง งั้น...
126
00:08:45,040 --> 00:08:48,840
ฉันจะได้ยาจริง
หรือยาปลอม?
127
00:08:51,640 --> 00:08:52,801
นั่นฉันพูดไม่ได้
128
00:08:54,160 --> 00:08:55,207
ให้ฉันลงชื่อให้คุณมั้ย?
129
00:09:39,520 --> 00:09:41,249
ตัวนั้นติดแน่นอน
130
00:09:42,000 --> 00:09:43,411
เอ็ด? ใช่
131
00:09:44,200 --> 00:09:45,201
ฉันต้องฉี่
132
00:09:47,680 --> 00:09:49,523
แน่นอน โอ้
133
00:09:54,360 --> 00:09:57,011
อาจจะมีลูกฤดูใบไม้ร่วง
ถ้าเรา...
134
00:09:58,000 --> 00:10:01,004
ฉันหมายถึง นายคิดได้มั้ย?
นาย ฉัน และลูก?
135
00:10:03,880 --> 00:10:05,370
และฉันจะซื้อร้าน
136
00:10:08,160 --> 00:10:10,401
แล้วเราจะอยู่กันเหมือน
หมูสามตัวในผ้าห่ม
137
00:10:21,200 --> 00:10:22,884
คงต้องการพื้นที่มากกว่านี้
138
00:10:24,000 --> 00:10:25,206
อะไรนะ ที่รัก?
139
00:10:26,400 --> 00:10:27,401
บ้านใหญ่กว่า
140
00:10:28,360 --> 00:10:29,771
ไม่ใช่ทันทีหรอก แน่นอน
141
00:10:31,000 --> 00:10:37,406
ฉันหมายถึง ถ้าเรามีสองคน
สมมติว่าเด็กชายกับเด็กหญิง
142
00:10:38,960 --> 00:10:40,450
พวกเขาจะต้องมีห้องเป็นของตัวเอง...
143
00:10:40,880 --> 00:10:44,965
นายรู้มั้ย และลาน
ถ้าเราเลี้ยงหมา...
144
00:10:49,120 --> 00:10:51,487
ยังไงก็ตาม อาจต้องรอ
เรื่องสัมมนานั่นก่อน
145
00:10:53,720 --> 00:10:54,721
อะไรนะ?
146
00:10:56,640 --> 00:10:58,722
ใช่ ฉันคิดดูแล้ว
147
00:10:59,920 --> 00:11:02,287
และเราแค่จ่าย
ไม่ไหวตอนนี้
148
00:11:02,360 --> 00:11:05,489
ไม่ใช่กับการซื้อร้านขายเนื้อ
นั่น 500 ดอลลาร์สำหรับ...
149
00:11:07,400 --> 00:11:09,607
เว้นแต่เราจะหาตัวถูกกว่า
150
00:11:10,240 --> 00:11:11,571
คอร์สถูกกว่าเหรอ?
151
00:11:12,400 --> 00:11:13,401
ใช่
152
00:11:13,520 --> 00:11:15,761
อะไรเหรอ? เพื่อให้ฉัน
เป็นตัวตนที่แย่กว่า?
153
00:11:17,280 --> 00:11:18,281
ไม่ ฉัน...
154
00:11:21,560 --> 00:11:22,607
ฉันหมายถึง
155
00:11:25,200 --> 00:11:27,680
ในรายการความสำคัญ
156
00:11:30,440 --> 00:11:32,363
นายรู้มั้ย นี่คืออนาคตเรา
157
00:11:33,600 --> 00:11:36,570
ร้านนั่น และนายรู้มั้ย
เรื่องอื่นๆ
158
00:11:36,640 --> 00:11:38,244
คลาสถักไหมพรมหรือ...
159
00:11:38,320 --> 00:11:39,321
ไม่ใช่คลาสถักไหมพรม
160
00:11:40,240 --> 00:11:42,527
มันจะช่วยให้ฉัน
บรรลุศักยภาพสูงสุด
161
00:11:43,680 --> 00:11:46,650
แน่นอน และฉันรู้
เรื่องนั้น แต่ที่รัก
162
00:11:47,640 --> 00:11:49,165
ตอนนี้นายเยี่ยมมาก
163
00:11:49,240 --> 00:11:52,050
ฉันไม่แน่ใจว่าจะรับได้มั้ย
ถ้านายดีขึ้นกว่านี้
164
00:12:01,280 --> 00:12:03,408
ไปแต่งตัวดีกว่า
165
00:12:04,800 --> 00:12:07,326
ตอนนี้เราจัดการเรื่องยุ่งยากเหล่านั้นหมดแล้ว
166
00:12:07,920 --> 00:12:10,366
วันนี้เป็นวันแรกของชีวิตใหม่ของเรา
167
00:14:47,880 --> 00:14:48,927
ช่วยอะไรได้มั้ย?
168
00:14:50,720 --> 00:14:52,643
มีรถขายอยู่ข้างหลัง
169
00:14:53,480 --> 00:14:54,481
คันนี้เอาไว้ซ่อม
170
00:14:55,520 --> 00:14:56,646
คอร์แวร์ปี '65
171
00:14:57,320 --> 00:14:59,402
"เบาแรง เบาเท้า เบาใจ"
172
00:15:00,320 --> 00:15:01,446
ผมไม่แน่ใจว่าหมายความว่าอะไร
173
00:15:02,600 --> 00:15:05,285
โอ้ อา! ไม่ได้ ห้ามให้คุณดูข้างใน
174
00:15:05,880 --> 00:15:08,884
เห็นมั้ย ผมได้รับความไว้วางใจให้ดูแล
ความปลอดภัยของข้าวของลูกค้า
175
00:15:12,120 --> 00:15:15,681
เป็นส่วนหนึ่งของกฎ งั้น...
176
00:15:16,480 --> 00:15:19,165
ขอโทษนะ? โอเค? นั่น...
177
00:15:19,360 --> 00:15:22,125
อย่างที่บอก ของที่ขายอยู่ข้างนอก
178
00:15:24,920 --> 00:15:25,921
คุณรู้จักเขามั้ย?
179
00:15:26,360 --> 00:15:28,601
โอ้ เอ็ด? ใช่
ใช่ เขาเป็นคนขายเนื้อ
180
00:15:28,920 --> 00:15:29,921
ผมหมายความว่า...
181
00:15:30,840 --> 00:15:33,889
ไม่ เอ่อ ไม่ ไม่เคยเห็นเขามาก่อน
182
00:15:34,320 --> 00:15:35,321
ขายเนื้อที่ไหน?
183
00:15:36,280 --> 00:15:37,725
โอเค เห็นมั้ย นั่น...
184
00:15:37,800 --> 00:15:40,041
ตอนนี้คุณทำให้ผมคิดว่าคุณกำลังทำอะไร
ที่ไม่สะอาด คุณ...
185
00:15:41,360 --> 00:15:42,521
โอเค...
186
00:15:45,600 --> 00:15:47,921
ฟังนะ ผมไปเวียดนาม
187
00:15:49,040 --> 00:15:51,042
ที่นั่นเขาเรียกผมว่า หมาบ้า
188
00:15:51,440 --> 00:15:52,885
คุณระวัง...
189
00:15:52,960 --> 00:15:54,371
คุณคิดถึงมั้ย?
190
00:15:56,120 --> 00:15:57,451
อะไร?
191
00:15:57,560 --> 00:15:59,050
ประเทศนั้น
192
00:15:59,440 --> 00:16:01,602
คุณรู้มั้ย ความชื้น ความร้อน แมลง
193
00:16:02,360 --> 00:16:03,361
คุณคิดถึงมั้ย?
194
00:16:03,760 --> 00:16:05,205
พระเจ้า ไม่
195
00:16:05,280 --> 00:16:07,408
ความเงียบนี่แหละที่ผมไม่ชินเลย
196
00:16:08,360 --> 00:16:09,964
ฤดูหนาวที่เยือกแข็งนี่
197
00:16:10,880 --> 00:16:11,881
ใช่ ก็...
198
00:16:12,360 --> 00:16:13,646
โต้แย้งคุณไม่ได้
199
00:16:14,040 --> 00:16:15,405
คุณทำงานในอุโมงค์มั้ย?
200
00:16:16,680 --> 00:16:17,681
อุโมงค์...
201
00:16:20,200 --> 00:16:21,884
"ส่งอินเดียนไป" พวกเขาจะพูด
202
00:16:23,120 --> 00:16:25,930
"ใครจะแคร์เรื่องกับระเบิด?
203
00:16:26,560 --> 00:16:28,801
"ให้ไฟฉายกับมีดฮันซี
204
00:16:28,880 --> 00:16:31,451
"แล้วส่งเขาลงไปในความมืดมิด"
205
00:16:32,200 --> 00:16:34,487
เคลื่อนไหวใต้ดินเหมือนหนู
206
00:16:35,040 --> 00:16:37,646
ฆ่าชาร์ลี เอาหูเขา
207
00:16:38,240 --> 00:16:39,287
หู?
208
00:16:39,360 --> 00:16:41,567
คุณต้องกดหน้าพวกเขาลงไปในดิน
209
00:16:41,640 --> 00:16:43,244
เพื่อไม่ให้เขากรีดร้องปลุกคนอื่น
210
00:16:44,280 --> 00:16:45,964
วู้!
211
00:16:47,240 --> 00:16:49,971
ลูกดูดส้วมอยู่ที่ไหนบนโลกใบนี้เนี่ย?
212
00:16:52,760 --> 00:16:54,250
มีปัญหาอะไรมั้ย ซันนี่?
213
00:16:55,920 --> 00:16:58,161
ไม่รู้ แน่นอนคุณไม่รู้
214
00:16:59,840 --> 00:17:00,966
เพื่อน มีปัญหาอะไรมั้ย?
215
00:17:01,640 --> 00:17:02,880
เขามีมีด คาร์ล
216
00:17:03,000 --> 00:17:04,286
ใช่ ซันนี่ ฉันมีตา
217
00:17:05,120 --> 00:17:06,963
ฉันถามว่า เรามีปัญหามั้ย?
218
00:17:21,360 --> 00:17:22,566
เขาดูโกรธมาก
219
00:17:22,640 --> 00:17:23,880
ใช่ ฉันเข้าใจตรงนั้น
220
00:17:24,600 --> 00:17:27,649
มีข้อมูลเชิงลึกอื่นจากไอน์สไตน์
ที่คุณแชร์กับฉันได้มั้ย?
221
00:17:28,200 --> 00:17:30,407
อินเดียน ฉันคิดว่า
222
00:17:31,960 --> 00:17:32,961
เอาโทรศัพท์ เด็ก
223
00:17:34,000 --> 00:17:36,128
เราควรแจ้งตำรวจท้องถิ่น
224
00:17:37,360 --> 00:17:39,169
นายอำเภอ ไอ้โง่
225
00:17:39,240 --> 00:17:40,241
ใช่
226
00:18:27,440 --> 00:18:29,329
ทำให้ฉันแปลกใจตอนท้าย
227
00:18:31,000 --> 00:18:32,889
นิ้วคุณ คุณชอบมั้ย?
228
00:18:35,120 --> 00:18:37,600
ไม่ได้บอกว่าชอบ
บอกว่าคุณทำให้ฉันแปลกใจ
229
00:18:43,040 --> 00:18:44,485
คุณเอาของนั่นมาแล้ว?
230
00:19:00,520 --> 00:19:02,648
ฉันเป็นห่วงว่าครอบครัวคุณจะไปผิดทาง
ในเรื่องนี้
231
00:19:03,240 --> 00:19:04,924
ฟลอยด์ฉลาด เธอจะเอาเงิน
232
00:19:05,680 --> 00:19:06,886
แล้วพ่อคุณล่ะ?
233
00:19:08,440 --> 00:19:12,001
เขาเนี่ยนะ?
คุณคงต้องฆ่าเขา
234
00:19:14,960 --> 00:19:16,246
แล้วคุณโอเคกับเรื่องนั้น?
235
00:19:21,440 --> 00:19:22,885
รู้มั้ยอะไรที่ทำให้ฉันหดหู่?
236
00:19:23,480 --> 00:19:25,084
ฉันพลาดยุค 60
237
00:19:25,920 --> 00:19:26,967
รักเสรี
238
00:19:27,400 --> 00:19:29,971
กิน LSD วูดสต็อค
239
00:19:30,320 --> 00:19:34,291
ตื่นขึ้นมาวันหนึ่ง ตัดสินใจอยากเรียกตัวเอง
ว่าฟลาเวอร์ เรน บลอสซั่ม?
240
00:19:34,760 --> 00:19:37,286
คุณก็เรียกตัวเองว่า
ฟลาเวอร์ เรน บลอสซั่ม
241
00:19:38,920 --> 00:19:41,844
ใช่ แต่ยุค 70 มันมาเหมือน...
242
00:19:41,920 --> 00:19:43,445
คุณ...
243
00:19:44,440 --> 00:19:45,441
อาการเมาค้าง
244
00:19:51,840 --> 00:19:55,128
แล้วรู้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้นกับ
ฟลาเวอร์ เรน บลอสซั่ม?
245
00:19:58,240 --> 00:20:00,288
เธอกิน methadone ที่บิสมาร์ค
246
00:20:01,760 --> 00:20:03,683
ขายตัวเอาเนื้อมาเป็นอาหารเช้า
247
00:20:09,520 --> 00:20:12,729
ฉันรู้ แต่อย่างน้อยฉันก็คงจะสนุก
248
00:20:14,640 --> 00:20:15,641
เป็นอิสระ
249
00:20:17,480 --> 00:20:19,960
เหมือนกับที่คุณได้ฝันก่อนจะตื่น
250
00:20:23,640 --> 00:20:25,483
ฉันเห็นอินเดียนออกจากเมืองเมื่อวาน
251
00:20:26,800 --> 00:20:27,801
ฮันซี?
252
00:20:28,920 --> 00:20:30,490
พ่อส่งเขาไปหาราย
253
00:20:32,160 --> 00:20:33,571
ฉันได้ยินว่าเขายิงผู้พิพากษา
254
00:20:34,800 --> 00:20:38,043
ดังนั้นเขาอาจจะหลบซ่อนอยู่
หรือไม่ก็ตายแล้ว
255
00:20:38,880 --> 00:20:42,407
ไม่ว่าจะยังไง
ก็อาจจะไปไม่กลับ
256
00:20:44,320 --> 00:20:45,845
คุณทำให้ฉันเบื่อ
257
00:20:47,160 --> 00:20:49,049
ฉันคิดว่าเราจะสนุกกัน
258
00:20:49,680 --> 00:20:51,170
เราสนุกแล้ว ที่รัก
259
00:20:51,880 --> 00:20:54,565
ที่ฉันรู้ก็คือ ฉันยังรู้สึกถึงนิ้วคุณ
ในตูดฉันอยู่
260
00:20:56,720 --> 00:20:58,051
นั่นนิ้วหัวแม่มือฉัน
261
00:21:00,760 --> 00:21:02,888
งั้น การประชุมวันนี้
262
00:21:03,960 --> 00:21:05,325
คุณคิดว่าฟลอยด์จะตกลง?
263
00:21:06,520 --> 00:21:07,521
รับข้อเสนอ?
264
00:21:08,120 --> 00:21:09,121
ที่ฉันได้ยิน?
265
00:21:10,200 --> 00:21:11,725
เธอมีข้อเสนอประนีประนอม
266
00:21:12,880 --> 00:21:13,881
ให้บ้าง
267
00:21:15,360 --> 00:21:16,361
เก็บบ้าง
268
00:21:17,720 --> 00:21:19,085
นั่นเป็นความคิดออตโต้?
269
00:21:19,280 --> 00:21:21,806
ปู่เนี่ยนะ? ไม่
270
00:21:22,520 --> 00:21:24,090
เขาเป็นผัก
271
00:21:24,720 --> 00:21:26,245
พวกเขาจะพาเขาไปหาหมอทีหลัง
272
00:21:26,800 --> 00:21:28,529
ดูว่าจะหยุดน้ำลายไหลได้มั้ย
273
00:21:29,080 --> 00:21:30,081
จริงเหรอ?
274
00:21:32,720 --> 00:21:33,721
หมอไหน?
275
00:22:09,360 --> 00:22:12,045
คิดว่าจะพามอลลี่ไปตกปลาน้ำแข็ง
สุดสัปดาห์นี้
276
00:22:13,360 --> 00:22:15,931
เอาอะไรมาเพิ่มจากแค่เนื้อแห้ง
277
00:22:16,960 --> 00:22:18,849
พ่อฉันเอามาแค่นั้น ใช่
278
00:22:19,280 --> 00:22:22,045
แต่เธออายุ 6 ขวบ แล้วเป็นผู้หญิง
279
00:22:23,320 --> 00:22:24,845
ต้องเรียนรู้เรื่องเหล่านี้
280
00:22:28,720 --> 00:22:29,721
งั้น...
281
00:22:31,480 --> 00:22:32,970
ฉันควรจะ...
282
00:22:34,280 --> 00:22:35,406
ไม่รู้ เอ่อ...
283
00:22:36,440 --> 00:22:38,442
ปฏิบัติต่อคุณต่างไปมั้ย?
กรุณาอย่า
284
00:22:40,880 --> 00:22:42,564
ก็ บอกฉันนะ อืม
285
00:22:48,240 --> 00:22:51,767
ไปข้างในกินยาน้ำตาลดีกว่า
286
00:22:52,800 --> 00:22:55,007
รถเบอร์ 18 ตอบด้วย จบ
287
00:22:55,280 --> 00:22:57,806
เอ่อ นั่นฉัน... ใช่ ฉันรู้
288
00:22:59,160 --> 00:23:01,401
ไปเลย ฉันไม่เป็นไร
289
00:23:08,880 --> 00:23:10,769
รถเบอร์ 18 ตอบด้วย จบ
290
00:23:12,320 --> 00:23:15,164
ชายอินเดียน หน้าเหมือนหนู
291
00:23:15,680 --> 00:23:17,523
ไม่ค่อยชอบลักษณะเขา
292
00:23:17,640 --> 00:23:19,529
ทำให้ฉันกลัวนิดหน่อย
293
00:23:20,040 --> 00:23:21,485
ขอโทษ
294
00:23:21,800 --> 00:23:23,564
พาเบตซี่ไปหาผู้เชี่ยวชาญ
295
00:23:24,160 --> 00:23:25,161
แล้วไง?
296
00:23:25,840 --> 00:23:28,810
เอ่อ ก็ มีการทดลอง
297
00:23:29,880 --> 00:23:32,850
ทางการแพทย์ ยาใหม่ งั้น...
298
00:23:33,800 --> 00:23:36,041
เอ่อ เราลงทะเบียน
299
00:23:36,800 --> 00:23:38,245
ฉันพลาดอะไรไป?
300
00:23:38,520 --> 00:23:40,124
เอ่อ ก็ เอ่อ...
301
00:23:40,520 --> 00:23:44,241
ก็ ชายอินเดียนคนนี้
ทำให้ซันนี่ตกใจ
302
00:23:44,360 --> 00:23:47,489
โชคดีที่คาร์ลอยู่ใกล้ๆ
กำลังเครียดเรื่องท่อน้ำ
303
00:23:47,560 --> 00:23:48,800
ไล่อินเดียนไป
304
00:23:49,040 --> 00:23:51,281
เขาทำอะไรกันแน่ อินเดียนคนนี้?
305
00:23:51,360 --> 00:23:52,691
ฉันเจอเขาอยู่ในอู่นี่
306
00:23:52,960 --> 00:23:55,201
ดูรถเอ็ด ดูมีความสนใจมาก
307
00:23:55,600 --> 00:23:56,601
เอ็ด เรนเนอร์?
308
00:23:56,680 --> 00:23:59,604
ไม่ เอ็ด บลัมควิสต์ คุณรู้จัก
ทำงานที่ร้านขายเนื้อของบัด
309
00:24:00,200 --> 00:24:02,851
รถเมียเขาแน่ะ มีความเสียหายหน้ารถ เห็นได้
310
00:24:07,520 --> 00:24:12,526
หมายถึงความเสียหายด้านหน้าแบบที่เกิดจาก
การไล่ล่ามือปืนที่เพิ่งยิงคนตาย 3 คน
311
00:24:12,600 --> 00:24:14,523
ที่ร้านแฟเฟิลฮัทน่ะเหรอ?
312
00:24:14,840 --> 00:24:15,841
อะไรนะ?
313
00:24:16,400 --> 00:24:20,121
ไม่ ไม่ นี่มันเป็นจาก
อุบัติเหตุเมื่อวานนี้
314
00:24:20,200 --> 00:24:21,645
บลูธเป็นคนรับแจ้ง
315
00:24:21,720 --> 00:24:26,726
เขาบอกว่าพวกบลัมควิสต์ชนต้นไม้
ที่แยกไอซ์แพทช์
316
00:24:26,840 --> 00:24:30,640
กิ่งไม้ทะลุกระจกเข้าไป
โชคดีที่เมียไม่ตาย
317
00:24:33,240 --> 00:24:35,891
ชนไปชนมาเหรอ?
318
00:24:35,960 --> 00:24:37,928
ใช่ ฉันเห็นแล้ว
319
00:24:38,080 --> 00:24:40,321
เพ็กกี้บอกว่าประตูโรงรถ
กัดหลังเธอ
320
00:24:40,600 --> 00:24:43,729
แต่ฉันเจอเศษไม้
ในกันชนด้านหน้า
321
00:24:44,160 --> 00:24:46,731
ฉันไม่ได้บอกว่าเธอโกหก
แต่ก็รู้ ก็...
322
00:24:48,760 --> 00:24:52,242
เฮ้ ทำงานหนักมากเลยนะ?
ใช่
323
00:24:58,080 --> 00:24:59,764
จะไปรับมั้ย?
324
00:25:01,440 --> 00:25:02,441
ใช่
325
00:26:05,000 --> 00:26:07,446
ขอบคุณที่มานั่งคุย
กับเราวันนี้
326
00:26:07,520 --> 00:26:10,091
และที่ให้เวลาเราพิจารณา
ข้อเสนอของคุณ
327
00:26:10,160 --> 00:26:13,004
ผมขอให้ธนาคารเป็นคนกลาง
ในฐานะที่เป็นกลาง
328
00:26:14,480 --> 00:26:17,006
อะไรก็ตามที่ทำให้คุณสบายใจ
นี่เป็นเมืองของคุณ
329
00:26:18,840 --> 00:26:20,251
คุณมิลลิแกนอยู่ไหน?
330
00:26:20,320 --> 00:26:22,721
ไปจัดการเรื่องอื่น
กลับแคนซัสซิตี้
331
00:26:24,160 --> 00:26:28,165
เราให้เวลาคุณ 48 ชั่วโมงแล้ว
ตกลงกันหรือไม่?
332
00:26:29,560 --> 00:26:30,561
ไม่
333
00:26:31,680 --> 00:26:34,729
แต่ผมมีข้อเสนอแนะ
ที่เคารพนับถือ
334
00:26:35,560 --> 00:26:37,847
แทนที่จะขายตรงๆ
จากเราให้คุณ
335
00:26:38,760 --> 00:26:41,809
เราจ่ายให้คุณหนึ่งล้าน
เงินสด
336
00:26:41,880 --> 00:26:44,247
บวกกับ 20% ของดินแดนเรา
ในมินนิโซตา
337
00:26:46,200 --> 00:26:47,850
เรายังลดค่าขนส่ง
338
00:26:47,960 --> 00:26:49,371
สินค้าจากแคนซัสซิตี้
339
00:26:49,440 --> 00:26:51,681
25% สำหรับห้าปีแรก
340
00:26:52,960 --> 00:26:53,961
ในการแลกเปลี่ยน
341
00:26:55,520 --> 00:26:58,285
เราคงการควบคุมเต็มรูปแบบ
ในส่วนที่เหลือ
342
00:26:59,520 --> 00:27:02,091
ครอบครัวเกอร์ฮาร์ด
ยังคงควบคุมนอร์ธดาโคตา
343
00:27:03,880 --> 00:27:05,689
แต่กับแคนซัสซิตี้
344
00:27:07,720 --> 00:27:10,246
เป็นหุ้นส่วน ไม่ใช่การขาย
345
00:27:11,880 --> 00:27:13,530
นั่นคือข้อเสนอของเรา
346
00:27:13,600 --> 00:27:15,443
และเราเชื่อว่ามันยุติธรรม
เกินไป
347
00:27:18,080 --> 00:27:19,127
เข้าใจแล้ว
348
00:27:19,600 --> 00:27:20,601
ตอนนี้...
349
00:27:23,800 --> 00:27:24,801
ฉันไม่รู้
350
00:27:25,880 --> 00:27:28,565
บางทีเมื่อคุณมองฉัน
คุณอาจเห็นผู้หญิงแก่
351
00:27:29,240 --> 00:27:30,890
และฉันก็อายุ 61
352
00:27:31,720 --> 00:27:35,520
ฉันคลอดลูกหกคน
แท้งสามครั้ง
353
00:27:36,680 --> 00:27:38,569
ลูกชายสองคนมาด้วยวันนี้
354
00:27:38,640 --> 00:27:40,085
อีกสองคนตายตั้งแต่เกิด
355
00:27:41,840 --> 00:27:45,890
ลูกชายคนโต
เอลรอน เสียชีวิตที่เกาหลี
356
00:27:47,000 --> 00:27:49,321
มือปืนเกาหลียิงหัวขาดครึ่ง
357
00:27:52,280 --> 00:27:53,486
ประเด็นคือ...
358
00:27:55,520 --> 00:27:59,206
อย่าคิดแค่เพราะฉันเป็น
ผู้หญิงแก่
359
00:27:59,520 --> 00:28:03,002
ว่าหลังฉันอ่อนแอ
และท้องฉันไม่แข็งแรง
360
00:28:03,760 --> 00:28:06,445
ฉันเสนอเพราะการตกลงดีกว่าสงคราม
361
00:28:07,600 --> 00:28:08,647
แต่อย่าเข้าใจผิด
362
00:28:09,920 --> 00:28:12,651
เราจะสู้เพื่อปกป้องสิ่งของเรา
จนคนสุดท้าย
363
00:28:18,120 --> 00:28:19,849
คุณเป็นผู้หญิงดี
364
00:28:20,680 --> 00:28:22,170
ฉันหวังว่าจะได้รู้จักสามีคุณ
365
00:28:22,840 --> 00:28:23,841
ไม่
366
00:28:25,000 --> 00:28:26,161
สามีฉันคงฆ่าคุณ
367
00:28:26,240 --> 00:28:27,810
ตรงจุดที่คุณยืนตั้งแต่ครั้งแรก
ที่เจอกัน
368
00:28:29,440 --> 00:28:31,522
เพราะงั้นดีใจเถอะที่ได้คุย
กับเมียเขา
369
00:28:32,640 --> 00:28:33,971
งั้นนั่นคือสิ่งที่ฉันดีใจ
370
00:28:37,880 --> 00:28:41,680
และถ้าขึ้นอยู่กับฉัน
ฉันจะรับข้อเสนอของคุณ
371
00:28:43,880 --> 00:28:44,881
เป็นหุ้นส่วนกัน
372
00:28:46,160 --> 00:28:47,161
ยกเว้น...
373
00:28:47,920 --> 00:28:51,891
ฉันต้องยอมรับว่าฉันสงสัย
ถ้าเราทำข้อตกลงนี้
374
00:28:52,560 --> 00:28:56,087
แบ่งดินแดน เราเข้าไป
375
00:28:56,920 --> 00:28:59,400
คุณรับประกันได้มั้ยว่า
ลูกชายคุณจะทำตาม?
376
00:29:00,040 --> 00:29:02,202
ลูกชายฉันฟังแม่
377
00:29:04,160 --> 00:29:06,686
ดี โอเค
378
00:29:07,920 --> 00:29:11,527
แต่นี่คือคนของฉันสองคน
379
00:29:11,840 --> 00:29:13,569
ถูกทำร้ายเมื่อเช้านี้
380
00:29:13,640 --> 00:29:16,644
ในการแย่งโดนัทโดยลูกชายคนโต
ของคุณ
381
00:29:18,040 --> 00:29:20,327
ถูกโจมตีในช่วงสงบ
382
00:29:21,480 --> 00:29:23,642
ระหว่างช่วงการพิจารณา
383
00:29:24,360 --> 00:29:26,283
โดยไม่มีการยั่วยุ
384
00:29:26,360 --> 00:29:27,771
โอ้ กูถูกยั่วยุ
385
00:29:27,840 --> 00:29:28,841
เงียบ
386
00:29:29,000 --> 00:29:30,968
ลูกชายฉันจะทำตาม
387
00:29:31,640 --> 00:29:36,851
อา เห็นมั้ย นั่นคือปัญหา
ของธุรกิจครอบครัว
388
00:29:37,360 --> 00:29:39,567
ถ้าคนของฉันฝ่าฝืนฉัน
389
00:29:40,280 --> 00:29:44,046
ทำให้ข้อตกลงตกอยู่ในความเสี่ยง
ฉันตัดแขนเขา
390
00:29:44,520 --> 00:29:47,126
ถ้าเขาพูดนอกลู่นอกทาง
ฉันตัดลิ้นเขา
391
00:29:47,880 --> 00:29:50,451
แต่คุณ ลูกของคุณ
392
00:29:50,520 --> 00:29:53,842
หลานของคุณ คุณเต็มใจ
ที่จะทำอะไร
393
00:29:53,920 --> 00:29:55,729
เพื่อแสดงให้เราเห็นว่า
คุณมุ่งมั่น?
394
00:29:57,040 --> 00:30:00,601
ฉันจะจัดการลูกชายฉัน
ความเป็นหุ้นส่วนนี้จะอยู่
395
00:30:00,680 --> 00:30:01,806
ไม่เอาน่า คุณจะปล่อยให้ไอ้นี่
396
00:30:01,880 --> 00:30:04,360
มาที่นี่แล้วดูหมิ่นเราเหรอ?
ดูหมิ่นพ่อ?
397
00:30:04,440 --> 00:30:06,568
เงียบ!
พวกเกย์ใส่เนคไท!
398
00:30:06,640 --> 00:30:08,802
แล้วซองใส่ปากกาล่ะ?
กูจะเคี้ยวฟัน...
399
00:30:08,880 --> 00:30:10,723
- เอาออกไป!
- ฟันเหี้ยนั่น
400
00:30:11,680 --> 00:30:13,091
เฮ้ย ปล่อยกูเถอะ!
401
00:30:18,240 --> 00:30:19,730
ขอโทษด้วย
402
00:30:20,240 --> 00:30:21,605
เขาเป็นคนมีศักดิ์ศรี
403
00:30:22,440 --> 00:30:25,762
พ่อเขาสร้างอาณาจักร
และเขาแค่ต้องการสิ่งที่เป็นของเขา
404
00:30:26,880 --> 00:30:28,086
เขาจะเข้าแถว
405
00:30:28,880 --> 00:30:29,881
ไม่
406
00:30:31,080 --> 00:30:32,491
ฉันไม่คิดว่าเขาจะทำ
407
00:30:44,440 --> 00:30:45,441
หยุดก่อน
408
00:30:54,760 --> 00:30:56,125
ใครเป็นไอ้งี่เง่า?
409
00:31:00,120 --> 00:31:02,088
ไปที่เบาะผู้โดยสาร
410
00:31:03,440 --> 00:31:04,441
เลื่อนข้าม
411
00:31:09,920 --> 00:31:12,161
เร็วเข้า! เร็วเข้า!
412
00:31:55,480 --> 00:31:56,891
เกิดอะไรขึ้น?
413
00:31:56,960 --> 00:31:58,405
คิดว่าน้ำท่วมเครื่องมั้ง
414
00:32:13,320 --> 00:32:15,402
เอาเขาเข้าไปข้างใน! ไป!
415
00:32:42,760 --> 00:32:44,524
โจ บูโล่ ฝากทักทาย
416
00:33:17,400 --> 00:33:19,129
ข้อเสนอของคุณถูกปฏิเสธ
417
00:33:19,640 --> 00:33:22,041
และตอนนี้เราลดราคา
ลงสองล้าน
418
00:33:23,080 --> 00:33:25,287
แต่เพราะฉันเคารพ
คุณและครอบครัว
419
00:33:25,360 --> 00:33:27,761
ฉันจะให้เวลาคุณคิด
ทั้งคืน
420
00:33:28,440 --> 00:33:31,250
อะไรนอกจากการยอมแพ้
โดยไม่มีเงื่อนไข
421
00:33:31,480 --> 00:33:34,529
และเราจะลบล้างทุกคนในตระกูล
เกอร์ฮาร์ดออกจากโลกนี้
422
00:34:00,760 --> 00:34:01,841
เฮ้ บัด
423
00:34:02,560 --> 00:34:04,801
เมื่อวานแกไปไหนมา?
424
00:34:04,880 --> 00:34:08,965
ใช่ ฉันขอโทษจริงๆ
เพ็กมีเหตุฉุกเฉิน
425
00:34:10,040 --> 00:34:12,168
แกก็รู้... ก็...
426
00:34:13,920 --> 00:34:16,651
เช็คที่แกให้ฉันรู้มั้ย?
สำหรับเงินดาวน์?
427
00:34:16,720 --> 00:34:17,801
ใช่?
428
00:34:18,360 --> 00:34:19,964
ใช่ มันไบาวส์
429
00:34:20,840 --> 00:34:21,841
ไม่ นั่นไม่...
430
00:34:23,440 --> 00:34:25,442
ฉันเช็คบัญชีเองแล้ว
431
00:34:26,160 --> 00:34:27,730
แต่ยังไงฉันก็มีเงิน
432
00:34:27,800 --> 00:34:29,131
ฉันไม่รู้เรื่องนั่น
433
00:34:29,800 --> 00:34:32,724
แค่เช็คที่แกให้ฉันไม่ผ่าน
แกก็รู้...
434
00:34:33,680 --> 00:34:35,125
มีคนซื้อคนอื่น
435
00:34:36,120 --> 00:34:39,841
ที่สลีปปี้อาย อยากอยู่ใกล้
แม่ที่ป่วย
436
00:34:40,440 --> 00:34:42,408
เขาเสนอราคาสูงกว่าแก และ...
437
00:34:44,120 --> 00:34:45,246
ฉันจะย้ายฟลอริดา
438
00:34:45,320 --> 00:34:46,845
บัด ไม่เอาน่า
439
00:34:46,960 --> 00:34:48,530
ฉันมีเงิน
440
00:34:49,360 --> 00:34:52,125
ให้ฉันโทรไปที่นั่น
จัดการเรื่องนี้
441
00:34:52,200 --> 00:34:57,604
ใช่ วันนี้วันอังคาร
คิดว่าจะตกลงกันวันศุกร์
442
00:34:58,600 --> 00:35:01,331
ถ้าแกไม่มีเงิน
ฉันจะขายให้เขา
443
00:35:01,480 --> 00:35:02,641
คนซื้อคนอื่น
444
00:35:04,240 --> 00:35:06,447
อย่างที่บอก
เขาอยู่ที่สลีปปี้อาย
445
00:35:08,200 --> 00:35:11,761
ไปดูเครื่องบดนั่นหน่อย
มันเสียงแปลก
446
00:35:23,120 --> 00:35:24,884
หวัดดี ที่รัก เสื้อโค้ตอยู่ไหน?
447
00:35:25,400 --> 00:35:27,368
ที่รัก เธอ... เธอ...
448
00:35:28,720 --> 00:35:29,960
เราคุยกันแล้วนี่
449
00:35:30,800 --> 00:35:33,690
ใช่ เราคุยกันแล้วใช่มั้ย?
450
00:35:40,280 --> 00:35:41,327
เกิดอะไรขึ้น?
451
00:35:41,400 --> 00:35:43,084
เรื่องรถเหรอ?
เขาเจอเลือดเหรอ?
452
00:35:43,200 --> 00:35:45,089
ไม่ ไม่ เรื่องร้าน
453
00:35:46,280 --> 00:35:50,649
ใช่? และเราจับมือกัน
บัดกับฉัน
454
00:35:51,120 --> 00:35:53,805
ฉันเขียนเช็ค
สำหรับเงินดาวน์
455
00:35:53,920 --> 00:35:56,082
และตอนนี้ฉันได้ยินว่า...
456
00:35:56,160 --> 00:35:58,481
ที่รัก...
เขาบอกเช็คไบาวส์
457
00:36:00,040 --> 00:36:02,850
เงินไม่พอ ฉันเลยโทรไปที่นั่น และ...
458
00:36:03,960 --> 00:36:06,486
เราตกลงกันแล้วใช่มั้ย?
459
00:36:06,800 --> 00:36:08,086
เอ่อ เราไม่เคย... ฉันคิดว่า...
460
00:36:08,160 --> 00:36:11,084
เธอบอกฉัน แต่ฉันไม่เคย...
461
00:36:12,120 --> 00:36:13,963
ตอนนี้มีคนซื้อคนอื่น
462
00:36:14,040 --> 00:36:16,088
ที่สลีปปี้อาย และเขา
จะได้ร้าน
463
00:36:16,160 --> 00:36:18,322
เขาทำแบบนั้นไม่ได้
เธอจับมือกันแล้วนี่
464
00:36:18,400 --> 00:36:20,084
ใช่ แต่เช็คไบาวส์!
465
00:36:21,640 --> 00:36:22,926
เงินไม่พอ
466
00:36:23,880 --> 00:36:25,291
เราคุยกันแล้ว
467
00:36:27,320 --> 00:36:31,086
ถ้าหมายความว่าเธอพูด
แล้วฉันก็พูดด้วย
468
00:36:31,160 --> 00:36:32,685
งั้น ใช่ ฉันคิดว่า
469
00:36:34,200 --> 00:36:35,440
แต่ไม่แน่ใจว่าเธอได้ยิน
470
00:36:35,520 --> 00:36:36,851
สิ่งที่ฉันพูดมั้ย ใช่ ฉัน...
471
00:36:53,960 --> 00:36:55,564
ที่รัก...
472
00:36:55,640 --> 00:36:59,850
ขอโทษ ฉันขอโทษจริงๆ
แต่คอร์สนี้
473
00:36:59,920 --> 00:37:02,241
คอร์สที่ฉันเล่าให้ฟังอยู่
474
00:37:02,840 --> 00:37:05,969
ไลฟ์สปริง มันสำคัญมาก
475
00:37:06,080 --> 00:37:08,447
ใช่ สำคัญกว่าร้านเหรอ?
476
00:37:09,760 --> 00:37:10,886
บางที
477
00:37:12,280 --> 00:37:13,281
ฉันหมายถึงสำหรับฉัน
478
00:37:14,640 --> 00:37:19,248
เอาล่ะ ที่รัก คุณต้องเอาเงินคืนมา
ตอนนี้เลย
479
00:37:19,320 --> 00:37:22,085
โทรไปบอกเขาว่าขอโทษ
480
00:37:22,160 --> 00:37:24,606
แต่คุณต้องการเงินคืน
481
00:37:24,720 --> 00:37:26,563
เอ็ด มันคือ... เพราะวันศุกร์
482
00:37:26,680 --> 00:37:30,480
เขาจะขายให้คนใน
สลีปปี้ อาย แล้วเราก็
483
00:37:32,200 --> 00:37:33,201
จนตรอก
484
00:37:37,480 --> 00:37:38,641
ทุกอย่างโอเคไหม?
485
00:37:38,720 --> 00:37:39,926
ฉันต้องการเงินคืน
486
00:37:40,000 --> 00:37:42,082
สำหรับคอร์สเหรอ?
ส่งไปแล้ว
487
00:37:42,160 --> 00:37:43,400
ฉันต้องการคืน!
488
00:37:43,800 --> 00:37:45,370
เอ็ดบอกว่าเราอาจเสียร้าน!
489
00:37:45,440 --> 00:37:48,250
โอ้ เอ็ดบอก
งั้นหยุดสื่อมวลชนซะ
490
00:37:49,360 --> 00:37:51,931
มานี่ นั่งลงสิ
491
00:37:52,040 --> 00:37:53,041
ฉัน...
492
00:37:55,120 --> 00:37:58,283
ส่องกระจกดูสิ ที่รัก
บอกฉันว่าเห็นอะไร
493
00:38:00,760 --> 00:38:02,125
ไม่รู้ เด็กผู้หญิงเหรอ?
494
00:38:02,640 --> 00:38:03,880
มีประจำเดือนไหม?
495
00:38:04,840 --> 00:38:06,922
แล้วเด็กผู้หญิงแบบไหน? นั่นผู้หญิงแล้ว
496
00:38:07,240 --> 00:38:09,891
ผู้หญิงที่เข้มแข็ง สวยงาม
และเปี่ยมชีวิตชีวา
497
00:38:09,960 --> 00:38:12,042
และไม่มีผู้ชายคนไหนควรมา
บอกคุณว่าต้องทำอะไร
498
00:38:12,120 --> 00:38:13,724
ไม่ว่าเรื่องร่างกาย
หรือเงินของคุณ
499
00:38:14,560 --> 00:38:15,971
ฉันจ่ายเงินเดือนให้คุณเท่าไหร่?
500
00:38:16,640 --> 00:38:18,642
หกร้อยต่อเดือน แล้วเก็บเงินไหม?
501
00:38:19,040 --> 00:38:20,804
เอ็ดกับฉันเก็บหนึ่งในสามทุกสัปดาห์
502
00:38:20,880 --> 00:38:22,086
หักค่าใช้จ่ายเป็นครั้งคราว...
503
00:38:22,160 --> 00:38:23,321
สองร้อยงั้นสิ?
504
00:38:23,400 --> 00:38:25,004
และคุณให้ฉันห้าพันสำหรับคอร์ส
505
00:38:25,080 --> 00:38:27,890
นั่นคือเงินออมสองเดือนครึ่ง
เงินของคุณ
506
00:38:27,960 --> 00:38:30,167
ให้คุณใช้ตามใจชอบ
507
00:38:30,960 --> 00:38:33,804
แต่ฉันเข้าใจ นั่นคือสิ่งที่เราทำ
508
00:38:34,520 --> 00:38:39,162
เรายอมแพ้ความต้องการของเรา
ให้กับความต้องการของผู้ชาย
509
00:38:39,240 --> 00:38:41,641
แต่ไม่อีกแล้ว พูดตามฉัน
510
00:38:41,720 --> 00:38:44,610
ไม่อีกแล้ว ไม่อีกแล้ว ใช่แล้ว
511
00:38:44,680 --> 00:38:47,524
คุณจะไปซู ฟอลส์ และจะเข้าคอร์สนี้
512
00:38:48,160 --> 00:38:52,370
และคุณจะเป็นเป็กกี้ บลัมควิสต์
ที่ดีที่สุดที่คุณจะเป็นได้
513
00:38:52,440 --> 00:38:57,606
และไม่มีใครจะมาบอกคุณว่า
จะต้องใช้ชีวิตยังไงอีก
514
00:42:54,000 --> 00:42:56,002
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
515
00:43:18,680 --> 00:43:19,681
โอ้
516
00:43:27,400 --> 00:43:28,845
คุณต้องเชิญฉันเข้าไป
517
00:43:37,120 --> 00:43:38,360
ฉันชงกาแฟให้ได้
518
00:43:38,440 --> 00:43:40,090
ไม่เอาครับ ขอบคุณ
519
00:43:48,560 --> 00:43:51,211
เห็นรถคุณที่ร้าน
520
00:43:51,960 --> 00:43:55,123
ใช่ ฉันลื่นน้ำแข็งระหว่างทางไปทำงาน
521
00:43:55,200 --> 00:43:59,000
ผิดของฉันจริงๆ ฉันกำลังพูดอะไร
บางอย่างอยู่
522
00:43:59,080 --> 00:44:02,846
วิ่งออกจากถนนไปชนต้นไม้
523
00:44:03,240 --> 00:44:04,685
โชคดีที่เป็กกี้ไม่ตาย
524
00:44:06,920 --> 00:44:07,921
หืม
525
00:44:14,280 --> 00:44:15,281
มีอะไรผิดปกติไหม?
526
00:44:17,720 --> 00:44:18,846
ไม่ ฉันแค่...
527
00:44:21,520 --> 00:44:22,885
ขอโทษ
528
00:44:22,960 --> 00:44:24,450
เข้ามา นั่งลงสิ
529
00:44:27,400 --> 00:44:29,368
ฉันอยากให้ชัดเจน
เรื่องหนึ่ง
530
00:44:30,280 --> 00:44:34,080
ฉันช่วยได้ แต่คุณต้อง
ตรงไปตรงมากับฉัน
531
00:44:34,920 --> 00:44:36,365
เอ่อ อะไร...
532
00:44:39,920 --> 00:44:43,129
ถ้าฉันตรวจรถ
ข้างใน
533
00:44:44,280 --> 00:44:45,770
ฉันจะไม่เจอเลือดใช่ไหม?
534
00:44:46,560 --> 00:44:49,803
โอ้ เอ็ดบาดที่คอ แต่...
535
00:44:49,880 --> 00:44:51,609
นั่นคือเหตุผลที่ฉันเอา...
ไม่มีเลือด
536
00:44:53,760 --> 00:44:55,444
คุณไม่ได้ไปรบใช่ไหม เอ็ด?
537
00:44:55,520 --> 00:44:57,761
ในสงคราม ไม่ครับ
538
00:44:58,600 --> 00:45:02,002
4-F เพราะฉันมีไตข้างเดียว
539
00:45:04,200 --> 00:45:06,646
มีสีหน้าแบบหนึ่งที่เด็กผู้ชาย
จะมีเมื่อถูกยิง
540
00:45:07,080 --> 00:45:10,323
หรือทุ่นระเบิดขาดขา
541
00:45:11,160 --> 00:45:13,527
และเขานอนอยู่ในโคลน
พยายามลุกขึ้น
542
00:45:14,360 --> 00:45:16,169
เพราะเขายังรู้สึกไม่ถึง
543
00:45:17,280 --> 00:45:18,725
ฉันไม่... สมองของเขา
544
00:45:18,800 --> 00:45:21,326
ยังไปไม่ทันความจริง ซึ่งคือ
545
00:45:22,520 --> 00:45:23,726
เขาตายแล้ว
546
00:45:25,400 --> 00:45:27,801
เอ็ด เขาทำให้ฉันกลัว
547
00:45:30,240 --> 00:45:31,685
แต่เราเห็น
548
00:45:32,800 --> 00:45:33,801
พวกเราคนอื่น
549
00:45:35,720 --> 00:45:36,721
และเราโกหก
550
00:45:39,000 --> 00:45:43,210
เราบอกว่า "นอนนิ่งๆ
คุณจะไม่เป็นไร"
551
00:45:46,280 --> 00:45:48,760
ถ้าคุณเคยไปสงคราม
คุณจะรู้จักสีหน้านั้น
552
00:45:51,080 --> 00:45:54,163
เห็นไหม คุณกับเป็กกี้
มีสีหน้าแบบนั้น
553
00:45:56,080 --> 00:45:57,445
คุณยังคิดว่าวันนี้วันอังคาร
554
00:45:57,520 --> 00:46:00,000
คุณไม่รู้ว่าอะไรกำลังจะมา
555
00:46:02,840 --> 00:46:07,323
ลู ฉันพยายามจะ
ตรงไปตรงมากับคุณจริงๆ
556
00:46:07,400 --> 00:46:09,129
เราลื่นน้ำแข็ง และ...
557
00:46:09,200 --> 00:46:12,010
แค่นั้นเอง มันเกิดขึ้นได้
กับใครก็ได้
558
00:46:12,120 --> 00:46:14,600
เอ็ดไม่ได้ขับเร็วด้วย
ผู้ชายที่คุณชน?
559
00:46:14,680 --> 00:46:16,523
เขาชื่อ ราย เกอร์ฮาร์ด
560
00:46:16,600 --> 00:46:18,523
ชนต้นไม้ เราบอกแล้ว
561
00:46:21,680 --> 00:46:25,162
ฉันหมายถึง เรากำลังทะเลาะกัน
และเอ็ดหันหัว
562
00:46:25,240 --> 00:46:26,287
มันเกิดขึ้นในพริบตา
563
00:46:26,360 --> 00:46:27,964
ราย เกอร์ฮาร์ด
564
00:46:29,640 --> 00:46:31,961
และครอบครัวเขาทำร้ายคน
เพื่อเงิน
565
00:46:33,480 --> 00:46:34,527
และพวกเขากำลังมา
566
00:46:36,040 --> 00:46:37,371
อาจมาถึงแล้ว
567
00:46:39,920 --> 00:46:43,163
และประเด็นของฉันคือ
เพราะฉันเหนื่อยที่จะคุย
568
00:46:44,480 --> 00:46:47,484
ถ้าคุณทำอะไร คุณทำผิดพลาด
คุณตื่นตระหนก
569
00:46:47,560 --> 00:46:51,201
บางทีปกปิดมัน ตอนนี้
ถึงเวลาที่จะบอก ตอนนี้เลย
570
00:46:51,280 --> 00:46:53,681
เพราะเรายังแก้ไขได้
571
00:46:54,560 --> 00:46:59,930
แต่ถ้าฉันคิดถูก หน้าต่างนั้นกำลัง
ปิด และคุณอาจตายแล้ว
572
00:47:09,440 --> 00:47:11,761
- ฟังนะ...
- นี่มัน...
573
00:47:13,120 --> 00:47:16,408
คุณล่วงเส้นแล้ว
ฉันหมายถึง เรา...
574
00:47:17,560 --> 00:47:23,124
เราต้องการให้คุณไป ไม่ได้โกรธ
แต่เราขอให้คุณไป
575
00:47:25,720 --> 00:47:27,165
จริงไหม เอ็ด?
576
00:47:27,520 --> 00:47:30,364
เอ็ด? จริงไหม?
คุณขอให้ฉันไป?
577
00:47:33,840 --> 00:47:36,127
คุณรู้ไหม ลู น่าจะดีที่สุด
578
00:47:38,680 --> 00:47:42,287
มันเป็นอุบัติเหตุ
แค่นั้นเอง
579
00:47:45,360 --> 00:47:46,361
โอเค
580
00:47:54,960 --> 00:47:57,884
ช่วยตัวเองหน่อย
ล็อคประตู
581
00:48:35,120 --> 00:48:36,485
แม่?
582
00:48:39,800 --> 00:48:40,926
ทุกคนอยู่ด้วยกัน
583
00:48:42,280 --> 00:48:43,441
เราต้องรู้...
584
00:48:44,840 --> 00:48:46,080
คุณจะทำอะไร?
585
00:49:22,680 --> 00:49:23,920
สงคราม
586
00:50:03,200 --> 00:50:04,929
ที่รัก? ใช่ ฉันเอง
587
00:50:07,240 --> 00:50:09,288
คุณควรกลับไปนอน
588
00:50:09,400 --> 00:50:10,606
คุณรอใครอยู่เหรอ?
589
00:50:11,560 --> 00:50:13,927
ไม่จริงๆ นอนไม่หลับ
590
00:50:21,880 --> 00:50:23,609
ฉันคิดว่าคุณได้ยาจริง
591
00:50:25,840 --> 00:50:26,841
ใช่เหรอ?
592
00:50:28,960 --> 00:50:30,564
คุณหวังหรือคุณคิด?
593
00:50:34,120 --> 00:50:35,565
เราแค่ไม่สมดุล
594
00:50:37,760 --> 00:50:38,761
คุณกับฉัน?
595
00:50:39,440 --> 00:50:40,646
ทั้งโลก
596
00:50:43,680 --> 00:50:45,444
เราเคยแยกแยะ
ถูกผิดได้
597
00:50:47,480 --> 00:50:48,845
ศูนย์กลางคุณธรรม
598
00:50:51,240 --> 00:50:52,241
ตอนนี้...
599
00:50:54,920 --> 00:50:56,126
คุณควรไปนอน
600
00:50:57,400 --> 00:50:59,641
ฉันจะนั่งนี่สักพัก
601
00:51:01,160 --> 00:51:03,162
ไม่รู้ดูแลให้ปลอดภัย
601
00:51:04,305 --> 00:52:04,326
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm