"Fargo" The Gift of the Magi
ID | 13192768 |
---|---|
Movie Name | "Fargo" The Gift of the Magi |
Release Name | Fargo.S02E05.1080p.BluRay.x264 |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 4001084 |
Format | srt |
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,525
ก่อนหน้านี้ใน Fargo...
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,568
เราต้องหาไร แล้วพาเขากลับบ้าน
3
00:00:05,640 --> 00:00:06,766
ครับ แม่
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,126
เธอรู้จักเขามั้ย?
5
00:00:08,200 --> 00:00:10,043
เอ็ดเหรอ? รู้จัก เขาเป็นคนขายเนื้อ
6
00:00:10,560 --> 00:00:12,801
ฉันขับรถชนเขา! ชนแล้วหนี!
7
00:00:12,880 --> 00:00:16,441
เขาชื่อไร เกอร์ฮาร์ดท์ และครอบครัวเขา
ทำร้ายคนเพื่อเงิน
8
00:00:16,880 --> 00:00:19,929
ถ้าเธอทำอะไรไป เธอทำผิดพลาด เธอตื่นตระหนก
9
00:00:20,040 --> 00:00:23,123
อาจจะปิดบัง
ตอนนี้ถึงเวลาพูดแล้ว
10
00:00:23,600 --> 00:00:27,127
แต่หน้าต่างกำลังจะปิด
และเธออาจจะตายแล้ว
11
00:00:27,440 --> 00:00:28,851
เรากำลังขอให้คุณออกไป
12
00:00:29,160 --> 00:00:32,607
ฝ่ายบริหารบอกให้ยึดพื้นที่
เราก็ยึดพื้นที่
13
00:00:33,040 --> 00:00:35,850
ไม่ว่าจะเป็นการจ่ายเงินสด
หรือส่งศพไปที่ห้องดับจิต
14
00:00:35,920 --> 00:00:37,649
ขึ้นอยู่กับพวกเยอรมัน
15
00:00:39,440 --> 00:00:41,044
โจ บูโล ฝากทักทาย
16
00:00:41,120 --> 00:00:42,645
ข้อเสนอของคุณถูกปฏิเสธ
17
00:00:42,760 --> 00:00:44,649
และตอนนี้เราลดราคาลง
สองล้าน
18
00:00:44,840 --> 00:00:47,525
อะไรก็ตามที่ไม่ใช่
การยอมจำนนอย่างไม่มีเงื่อนไข
19
00:00:47,600 --> 00:00:51,207
เราจะกวาดล้างเกอร์ฮาร์ดท์
ทุกคนออกจากโลกใบนี้
20
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:12,640 --> 00:01:14,642
พ่อของผมเป็นพนักงานขาย
22
00:01:17,320 --> 00:01:18,845
รองเท้าผู้หญิง
23
00:01:21,280 --> 00:01:25,001
พอจะพูดได้ว่า ช่วงสมัยเศรษฐกิจตกต่ำ
เขาต่อสู้อยู่
24
00:01:25,320 --> 00:01:28,324
เหมือนกับคนอื่นๆ มากมาย
ที่ Rock River ใน Dixon, Illinois
25
00:01:32,680 --> 00:01:35,570
แต่ผมไม่เคยเป็นคนที่มุ่งเน้น
ไปที่ความย่ำแย่ของชีวิต
26
00:01:37,520 --> 00:01:39,602
ผมเป็นเจ้าหน้าที่
ช่วยชีวิตตอนมัธยมปลาย
27
00:01:39,680 --> 00:01:42,365
และในที่ที่คนอื่นเห็นคนจมน้ำ
ผมเห็นชีวิตที่ต้องช่วย
28
00:01:45,920 --> 00:01:49,288
ซึ่งผมทำได้ 77 ครั้ง
ใน 5 ปี
29
00:01:54,360 --> 00:01:56,442
พวกเขาติดป้ายไว้
หลังจากที่ผมเป็นผู้ว่าฯ
30
00:01:58,240 --> 00:02:02,290
ผมต้องบอกว่า ผมภูมิใจในเรื่องนั้น
มากกว่าอะไรๆ
31
00:02:13,840 --> 00:02:16,127
ผมจะเรียกนายว่า หัวหน้าเต็นท์
ถ้านายเอาของนั่นมา
32
00:02:16,240 --> 00:02:18,049
ผู้ชายคนไหนก็ยิงปืนได้
33
00:02:18,960 --> 00:02:20,883
แต่คันธนูยาวคือศิลปะ
34
00:02:47,880 --> 00:02:49,086
ทุกอย่างโอเคมั้ย?
35
00:02:49,160 --> 00:02:51,242
แค่ทำความสะอาดนิดหน่อย
36
00:02:51,480 --> 00:02:53,209
ไปฆ่ากวางกัน
37
00:02:53,280 --> 00:02:56,807
เพื่อนทั้งหลาย เราในชีวิตนี้
ได้ต่อสู้อย่างหนัก
38
00:02:56,880 --> 00:02:58,325
จ่ายราคาที่สูงเพื่อเสรีภาพ
39
00:02:58,400 --> 00:03:00,607
และทำมากกว่านั้นเพื่อส่งเสริม
ศักดิ์ศรีของมนุษย์
40
00:03:00,680 --> 00:03:03,445
มากกว่าผู้คนใดๆ ที่เคยอาศัย
อยู่บนโลกใบนี้
41
00:03:08,320 --> 00:03:13,281
แต่ถ้าคุณมองรอบตัว คุณอาจจะ
ไม่เห็นสัญญาณของศักดิ์ศรีนั้น
42
00:03:14,000 --> 00:03:16,526
อาชญากรรมเพิ่มขึ้น งานหายาก
43
00:03:16,600 --> 00:03:19,206
คุณต้องเข้าแถวแค่เพื่อ
เติมน้ำมันรถ
44
00:03:41,360 --> 00:03:42,407
ยังไง?
45
00:03:42,480 --> 00:03:46,485
เขาถูกชนบนถนน แล้วถูก
ฆ่าจบที่สถานที่อื่น
46
00:03:49,720 --> 00:03:51,085
แน่ใจมั้ย?
47
00:03:55,960 --> 00:03:56,927
ใคร?
48
00:03:57,000 --> 00:03:58,161
คนขายเนื้อ
49
00:03:59,160 --> 00:04:00,127
คนขายเนื้อเหรอ?
50
00:04:00,200 --> 00:04:01,531
ลงไปที่ลูเวิร์น
51
00:04:01,720 --> 00:04:05,520
อย่างที่กฎหมายว่า ไรตามผู้พิพากษา
ยิงทำลายสถานที่
52
00:04:06,000 --> 00:04:07,490
ถูกฆ่าหลังจากนั้น
53
00:04:07,600 --> 00:04:08,761
โดยคนขายเนื้อ?
54
00:04:08,840 --> 00:04:10,365
นั่นคือชื่อเขา
55
00:04:10,760 --> 00:04:12,091
คนขายเนื้อแห่งลูเวิร์น
56
00:04:12,760 --> 00:04:14,524
นั่นคือที่เขาเรียกเขา
57
00:04:14,680 --> 00:04:17,001
เขาเป็นมือสังหารตามสัญญา
มาจาก...
58
00:04:17,680 --> 00:04:19,409
มาจากแคนซัส ซิตี้
59
00:04:20,680 --> 00:04:22,250
ฉันอยากได้ยินจากเขาเอง
60
00:04:28,080 --> 00:04:29,320
เด็กถูกตีเครื่องหมาย
61
00:04:29,400 --> 00:04:30,890
อาจจะตั้งแต่วันที่เขาออกไป
62
00:04:31,360 --> 00:04:33,488
คนขายเนื้อซุ่มโจมตีเขา
หลังจากผู้พิพากษา
63
00:04:33,800 --> 00:04:35,643
พยายามจับเขา อาจจะ
64
00:04:35,720 --> 00:04:37,484
เขาต่อสู้กลับบ้าง
65
00:04:37,680 --> 00:04:39,125
สถานการณ์เลวร้ายลง
66
00:04:39,200 --> 00:04:40,201
ทำไม?
67
00:04:40,280 --> 00:04:42,408
แม่ มันเป็นสงคราม แม่พูดเอง
พวกเขาเป็นหมาใน
68
00:04:42,480 --> 00:04:45,086
มาที่นี่พูดเรื่อง
ข้อตกลงการตั้งถิ่นฐาน
69
00:04:45,160 --> 00:04:47,447
ในขณะที่เด็กตายไปแล้ว
70
00:04:47,760 --> 00:04:49,285
ฉันกำลังถามเขา
71
00:04:53,560 --> 00:04:55,767
เขาเป็นไพ่ต่อรองใช่มั้ย? ไร?
72
00:04:56,040 --> 00:04:57,326
แคนซัส ซิตี้คิดว่า
ถ้าพวกเขาจับเขาไป
73
00:04:57,440 --> 00:04:58,726
แล้วมาหาคุณ
ด้วยการต่อรองนั้น
74
00:04:58,800 --> 00:05:00,245
คุณจะขายแน่ๆ
75
00:05:00,360 --> 00:05:02,931
แทนที่จะทำอย่างนั้น พวกเขาฆ่าเขา
แล้วตื่นตระหนก ปิดบัง
76
00:05:03,000 --> 00:05:06,402
รู้ดีว่าเมื่อคุณรู้ความจริง
การขายตายไปแล้ว ไม่ต้องสงสัย
77
00:05:17,360 --> 00:05:18,486
เห็นมั้ย?
78
00:05:18,760 --> 00:05:21,525
ประชาชนของประเทศยิ่งใหญ่นี้
ต้องการผู้นำ ใช่
79
00:05:21,880 --> 00:05:25,726
แต่ไม่ใช่ผู้ชายบนม้าขาว
ที่เรียกร้องการเชื่อฟังคำสั่งของเขา
80
00:05:26,240 --> 00:05:31,087
พวกเขาต้องการคนที่เชื่อว่าพวกเขา
สามารถเริ่มโลกใหม่ได้อีกครั้ง
81
00:05:33,240 --> 00:05:36,323
ผมพูดว่า ยุคของร้านแม่และป๊อป
ท้องถิ่นจบแล้ว
82
00:05:36,440 --> 00:05:38,283
และสิ่งที่จะมาต่อไป
คณะกรรมการ
83
00:05:38,400 --> 00:05:42,803
ยุคของธุรกิจใหญ่จะทำให้
ผู้คนมากมายร่ำรวย
84
00:05:42,880 --> 00:05:44,211
ผมชอบเสียงนั่น
85
00:05:44,320 --> 00:05:48,609
และคุณพูดว่าคุณสามารถส่งมอบผู้นำ
ในระดับรัฐและท้องถิ่นได้?
86
00:05:49,160 --> 00:05:51,208
โจ ไม่มีนักการเมืองคนไหน
ในรัฐนี้
87
00:05:51,280 --> 00:05:52,850
ที่จะไม่รับสายผมกลางมื้อเย็น
88
00:05:53,280 --> 00:05:56,887
งั้น คุณกับผม เราจะเป็น
เพื่อนกันจริงๆ
89
00:06:01,200 --> 00:06:03,680
ผู้นำที่จะปลดปล่อยพลังอันยิ่งใหญ่
90
00:06:03,800 --> 00:06:06,610
และกำจัดอุปสรรคที่รัฐบาล
ใส่ไว้ในทางของพวกเขา
91
00:06:09,520 --> 00:06:11,170
ดูและเรียนรู้ โจ
92
00:06:11,800 --> 00:06:15,282
ผมเชื่อว่าประเทศนี้กระหาย
การฟื้นฟูจิตวิญญาณ
93
00:06:15,560 --> 00:06:17,801
ดูและเรียนรู้
94
00:06:23,400 --> 00:06:24,526
อะไรเนี่ย... ขยับ!
95
00:06:24,600 --> 00:06:25,601
เกอร์ฮาร์ดท์!
96
00:06:26,520 --> 00:06:27,646
เกอร์ฮาร์ดท์!
97
00:06:37,920 --> 00:06:42,403
ที่พวกเรา ทุกคน กระหาย
ที่จะเห็นเกียรติยศอีกครั้ง
98
00:06:42,480 --> 00:06:44,608
ถูกวางไว้เหนือ
ความสะดวกทางการเมือง
99
00:06:46,000 --> 00:06:49,322
เห็นรัฐบาล อีกครั้งหนึ่ง
เป็นผู้คุมครองเสรีภาพ
100
00:06:49,400 --> 00:06:52,483
ไม่ใช่ผู้แจกจ่าย
ของขวัญและสิทธิพิเศษ
101
00:06:53,480 --> 00:06:56,689
รัฐบาลควรสนับสนุน
และไม่ทำลายสถาบันเหล่านั้น
102
00:06:57,840 --> 00:06:59,968
ซึ่งเป็นผู้พิทักษ์ค่านิยม
103
00:07:00,080 --> 00:07:02,162
ที่อารยธรรมตั้งอยู่บนนั้น
104
00:07:02,440 --> 00:07:07,606
ศาสนา การศึกษา
และเหนือสิ่งอื่นใด ครอบครัว
105
00:07:36,880 --> 00:07:37,881
อ่อนแอ
106
00:07:47,160 --> 00:07:49,766
เราผู้ที่ได้รับสิทธิพิเศษ
ในการเป็นชาวอเมริกัน
107
00:07:50,760 --> 00:07:54,651
ได้มีนัดหมายกับโชคชะตา
ตั้งแต่วินาทีใน ค.ศ. 1630
108
00:07:54,720 --> 00:07:57,803
เมื่อจอห์น วินทรอป ยืนบนดาดฟ้า
ของอาร์เบลลาลำเล็ก
109
00:07:57,880 --> 00:07:59,564
นอกชายฝั่งแมสซาชูเซตส์
110
00:07:59,640 --> 00:08:01,642
บอกกับผู้แสวงบุญ
กลุ่มเล็กนั้นว่า
111
00:08:01,720 --> 00:08:05,088
"เราจะเป็นดังเมือง
บนเนินเขา"
112
00:08:06,560 --> 00:08:09,928
มนุษยชาติที่มีปัญหา
และความทุกข์มองมาหาเรา
113
00:08:11,240 --> 00:08:14,562
ขอร้องให้เราปฏิบัติตาม
นัดหมายกับโชคชะตา
114
00:08:15,320 --> 00:08:19,006
ที่เราจะยึดหลักการ
พึ่งพาตนเอง
115
00:08:19,080 --> 00:08:21,845
มีวินัยในตนเอง ศีลธรรม
116
00:08:21,920 --> 00:08:25,845
และเหนือสิ่งอื่นใด เสรีภาพ
ที่มีความรับผิดชอบสำหรับทุกคน
117
00:08:29,440 --> 00:08:33,764
ที่เราจะกลายเป็น
เมืองที่ส่องแสงบนเนินเขา
118
00:08:35,480 --> 00:08:38,404
เพื่อนทั้งหลาย ผมเชื่อว่า
คุณและผมร่วมกัน
119
00:08:38,760 --> 00:08:41,604
สามารถปฏิบัติตามนัดหมาย
กับโชคชะตานี้ได้
120
00:08:43,280 --> 00:08:44,566
ขอบคุณครับ
121
00:08:46,480 --> 00:08:48,130
ขอบคุณมากครับ
122
00:08:49,960 --> 00:08:50,927
ทุกคน ขอบคุณ
123
00:08:51,000 --> 00:08:52,126
ขอพระเจ้าอวยพรคุณ
124
00:09:01,640 --> 00:09:04,723
ไอ้เจ้าชู้นี่เสน่ห์ดีจริงๆ
ยอมรับเลย
125
00:09:05,160 --> 00:09:06,924
แต่ผมไม่จับมือเขา
126
00:09:07,000 --> 00:09:08,081
ทำไมล่ะ คาร์ล?
127
00:09:08,160 --> 00:09:11,004
เพราะว่า ซันนี่ คนนั้น
ทำหนังกับลิง
128
00:09:11,080 --> 00:09:13,003
มันไม่มีศักดิ์ศรี
129
00:09:13,080 --> 00:09:14,491
สวัสดีครับ สบายดีมั้ย?
130
00:09:14,760 --> 00:09:16,888
ผมชอบหนังเรื่อง
Cattle Queen of Montana
131
00:09:16,960 --> 00:09:18,803
ขอบคุณครับ ไม่ค่อยมีใคร
ชอบหนังเรื่องนั้น
132
00:09:18,880 --> 00:09:20,530
สวัสดี เด็กน้อย
133
00:09:20,600 --> 00:09:22,489
ท่านผู้ว่าฯ ผมจะพาท่านไป
ป้ายหยุดต่อไป
134
00:09:22,560 --> 00:09:23,686
เมื่อไหร่ท่านพร้อม
135
00:09:23,760 --> 00:09:25,000
ได้ครับ
136
00:09:25,080 --> 00:09:26,161
คุณถูกเกณฑ์?
137
00:09:26,240 --> 00:09:27,730
ใช่ กัปตันโทรมา
138
00:09:27,800 --> 00:09:29,564
ผมบอกว่าเรามีคดีฆาตกรรม
ต้องแก้ไข แต่...
139
00:09:29,640 --> 00:09:31,688
เขาน่าจะรู้ดีกว่า
140
00:09:31,800 --> 00:09:33,211
เขาบอกอย่างนั้นอยู่แล้ว
141
00:09:33,280 --> 00:09:36,011
ยังไงก็ตาม แค่ต้องไป
ถึงเขตแดนรัฐ
142
00:09:36,080 --> 00:09:37,844
งั้น กลับบ้านก่อนมืด โอเค
143
00:09:37,920 --> 00:09:39,001
บาย
144
00:09:39,200 --> 00:09:40,440
บาย
145
00:09:40,520 --> 00:09:44,730
ถ้าได้โอกาส ถามเขาด้วยว่า จริงมั้ย
ที่โจน ครอว์ฟอร์ดเป็นหิด
146
00:09:45,760 --> 00:09:47,762
ใช่ ผมไม่ทำแบบนั้น
147
00:10:12,960 --> 00:10:14,325
เราได้พวกเขาแล้ว
148
00:10:15,880 --> 00:10:17,041
บูโลด้วยเหรอ?
149
00:10:17,120 --> 00:10:18,246
โอ้ ใช่
150
00:10:19,120 --> 00:10:20,201
มิลลิแกน?
151
00:10:20,680 --> 00:10:22,409
ไม่ เขาไม่ได้อยู่ที่นั่น
152
00:10:23,760 --> 00:10:26,331
พอเดาได้ว่าพวกเขาจะ
กลับมาโจมตีเราหนักๆ
153
00:10:27,760 --> 00:10:29,569
ฉันคิดว่าพวกเขาจะเจรจา
154
00:10:33,640 --> 00:10:35,881
นั่นเป็นด้านผู้หญิง แม่
155
00:10:36,200 --> 00:10:39,886
มันจะเป็นสงครามอยู่แล้ว
พวกเขารู้ว่าไรตาย
156
00:10:40,680 --> 00:10:42,125
ฆ่าเขา หมายถึง
157
00:10:45,800 --> 00:10:47,802
ฉันต้องการให้คนขายเนื้อตาย
158
00:10:48,320 --> 00:10:49,685
ในลูเวิร์น
159
00:10:50,920 --> 00:10:52,251
ไม่ต้องเมตตา
160
00:10:59,880 --> 00:11:01,564
ฉันจะส่งเวอร์จิลไป
161
00:11:37,160 --> 00:11:38,241
ที่รัก
162
00:11:39,360 --> 00:11:40,441
ที่รัก?
163
00:11:42,320 --> 00:11:44,448
ขอโทษ กาแฟหมดแล้วเหรอ?
164
00:11:46,120 --> 00:11:48,327
อะไรนะ?
165
00:11:49,440 --> 00:11:50,805
เธอ...
166
00:11:52,840 --> 00:11:53,966
เธอไม่อยู่บนเตียง เลยฉัน...
167
00:11:54,040 --> 00:11:55,883
ฉันรู้ ฉันแค่คิดอยู่...
168
00:11:55,960 --> 00:11:56,961
คิดอะไร?
169
00:11:57,040 --> 00:11:59,327
ว่าเราควรเอาอะไรไป
170
00:11:59,680 --> 00:12:01,045
เอาไปไหน?
171
00:12:02,880 --> 00:12:04,291
ตอนที่เราไป?
172
00:12:05,840 --> 00:12:07,604
เราจะไปไหน?
173
00:12:08,560 --> 00:12:10,085
ไปแคลิฟอร์เนีย
174
00:12:12,240 --> 00:12:13,730
เธอ...
175
00:12:13,800 --> 00:12:16,246
เธอพูดอะไรอยู่...
ตอนที่เราหนี ฉันหมายถึง
176
00:12:16,320 --> 00:12:18,243
เธอฟังที่หลูพูดแล้ว
177
00:12:19,160 --> 00:12:21,083
ฉันหมายถึง ถ้าเราทำให้
เรื่องมันยุ่งเหยิง...
178
00:12:21,160 --> 00:12:23,925
ถ้าฉันทำให้เรื่องมันยุ่งเหยิง
ตั้งแต่เริ่มต้น?
179
00:12:24,680 --> 00:12:26,762
ถ้าเรื่องนี้ยังไม่จบ?
180
00:12:27,120 --> 00:12:29,202
แค่หางของงู
181
00:12:30,160 --> 00:12:32,003
เธอพูดอะไรอยู่?
182
00:12:32,560 --> 00:12:36,406
ฉันหมายถึง เขามาทำอะไรบนถนน
บ้าจริง ผู้ชายคนนั้น
183
00:12:36,480 --> 00:12:40,201
คนตายเป็นกอง
แต่เขามีรถ
184
00:12:40,320 --> 00:12:42,846
แล้วทำไมเขาถึงมา
ยืนอยู่บนถนน?
185
00:12:42,920 --> 00:12:44,445
ฉันไม่รู้
186
00:12:47,360 --> 00:12:48,327
แต่...
187
00:12:48,400 --> 00:12:49,890
คอนสแตนซ์เห็น
188
00:12:52,040 --> 00:12:53,326
เห็นอะไร?
189
00:12:54,320 --> 00:12:55,651
รต...
190
00:12:56,880 --> 00:13:00,282
หลังจากที่เธอทำความสะอาดแล้ว
แต่ก่อนที่เราจะไปทำให้มันพังอีก
191
00:13:02,040 --> 00:13:04,327
เธอรู้เรื่องอุบัติเหตุ
192
00:13:07,920 --> 00:13:11,242
เธอขับรถส่งฉันกลับบ้าน
ในคืนที่ฉัน...
193
00:13:12,680 --> 00:13:15,524
ในคืนที่เธอไปกำจัด...
194
00:13:16,200 --> 00:13:18,680
แล้วต้องเข้าห้องน้ำ
195
00:13:19,640 --> 00:13:22,450
ฉันจะพาเธอออกไปเลย
196
00:13:22,520 --> 00:13:26,206
แต่แล้วฉันก็ได้ยิน
เสียงดนตรีจากโรงรถ...
197
00:13:26,720 --> 00:13:29,007
แล้วเธอก็เดินตาม
มาข้างหลังฉันและเห็น
198
00:13:29,120 --> 00:13:31,646
ฉันหมายถึง แล้วเธอพูดอะไรล่ะ?
199
00:13:33,920 --> 00:13:35,001
ฉัน...
200
00:13:35,960 --> 00:13:39,885
ฉันไม่คิดว่าเธอจะไปบอกใคร
แต่เราจะรู้ได้อย่างไรว่าแน่ใจ?
201
00:13:40,000 --> 00:13:44,085
แล้วตอนนี้เจ้าหน้าที่
ก็เริ่มสอบถาม สงสัย
202
00:13:44,160 --> 00:13:46,527
แล้วก็มีพวกปีศาจ
เข้ามา หลูพูดไว้
203
00:13:47,080 --> 00:13:49,048
ที่รัก เราอยู่ที่นี่ไม่ได้
204
00:13:49,640 --> 00:13:50,641
ไม่
205
00:13:51,280 --> 00:13:52,281
ที่รัก
206
00:13:52,360 --> 00:13:53,407
ไม่
207
00:13:54,080 --> 00:13:56,526
เธอพูดว่า... เราตกลงกันแล้ว
208
00:13:56,600 --> 00:13:58,762
ทำความสะอาดแล้วทุกอย่าง
จะเป็น...
209
00:13:58,840 --> 00:13:59,841
ฉันรู้ ที่รัก...
210
00:13:59,920 --> 00:14:00,921
ไม่
211
00:14:01,200 --> 00:14:04,204
เราทำเรื่องนี้เพื่อเหตุผล เพ็กกี้
212
00:14:04,360 --> 00:14:05,850
เพื่อร้านและเด็กๆ
213
00:14:05,920 --> 00:14:08,810
เพื่อเหตุผล เพื่อที่เราจะได้อยู่
นั่นคือเหตุผลเดียว... นั่นคือ...
214
00:14:08,880 --> 00:14:10,803
ที่รัก เธอต้องมองให้เป็นจริง
215
00:14:10,880 --> 00:14:11,847
ไม่ ไม่!
216
00:14:11,920 --> 00:14:13,604
ฉัน... เราจะอยู่
217
00:14:14,760 --> 00:14:16,091
นั่นคือ...
218
00:14:17,640 --> 00:14:21,964
ไม่ว่าอะไรจะมา เราจะจัดการกับมัน
หรือมันจะจัดการกับเรา
219
00:14:22,520 --> 00:14:25,330
แต่ฉันจะซื้อร้าน
แล้วเราจะสร้างครอบครัว
220
00:14:26,800 --> 00:14:27,801
แต่อย่างไร?
221
00:14:27,880 --> 00:14:30,167
สายเกินไปแล้วที่จะเอาเงิน
ค่าคอร์สคืน
222
00:14:30,280 --> 00:14:32,647
แล้วเธอพูดว่าบัดต้องการมัน
ภายในวันศุกร์
223
00:14:32,720 --> 00:14:35,291
เราจะคิดออก
นั่นคือสิ่งที่คนเราทำ
224
00:14:35,720 --> 00:14:38,690
พวกเขาคิดออก
อยู่ด้วยกัน ทำให้มันสำเร็จ
225
00:14:59,000 --> 00:15:00,126
ผมช่วยได้
226
00:15:00,200 --> 00:15:01,645
ไปทำงานบ้านซะ เจ้าหนู
227
00:15:03,560 --> 00:15:05,722
ผมจริงจัง เล่นเสร็จแล้ว
228
00:15:05,840 --> 00:15:07,649
ผมทำได้ พ่อเห็นแล้ว
229
00:15:11,120 --> 00:15:12,849
ลูเวิร์น มินนิโซตา
230
00:15:13,080 --> 00:15:14,411
เอ็ด บลัมควิสต์
231
00:15:14,480 --> 00:15:16,562
เขาปลอมตัวเป็นช่างเนื้อในเมือง
232
00:15:17,520 --> 00:15:18,760
เรื่องนี้ไร้สาระ
233
00:15:18,840 --> 00:15:19,921
ผมไม่ใช่แค่เจ้าหนูพิการ
234
00:15:20,000 --> 00:15:21,081
ที่ยิงไม่ตรง
ไปถามพ่อดูสิ
235
00:15:21,160 --> 00:15:22,764
ถ้าเขาบอกว่าเธอไปได้
เธอก็ไปได้
236
00:15:23,480 --> 00:15:24,891
ควรเป็นเรา
237
00:15:25,160 --> 00:15:26,321
เกอร์ฮาร์ดท์
238
00:15:26,440 --> 00:15:29,762
เขาฆ่าคนของเกอร์ฮาร์ดท์
ดังนั้นควรเป็นหนึ่งในเรา
239
00:15:31,320 --> 00:15:33,163
หัวหน้าตัวจริงน่าจะรู้เรื่องนี้
240
00:15:40,600 --> 00:15:42,204
เธอจะพาเจ้าหนูไป
241
00:15:43,320 --> 00:15:44,526
เธอเป็นหัวหน้า
242
00:15:44,600 --> 00:15:45,886
เธอพาเขาเข้าไป
243
00:15:46,000 --> 00:15:47,809
เขาเหนี่ยวไก
244
00:15:48,360 --> 00:15:52,763
ถ้าเกิดอะไรผิดพลาด เธอแก้ไข
เข้าใจมั้ย?
245
00:16:03,000 --> 00:16:04,968
เธอคิดว่าจะไปไหน?
มีธุระ
246
00:16:05,120 --> 00:16:06,201
ส่งลูกน้องไปสิ
247
00:16:06,280 --> 00:16:07,611
ฉันไปทำธุระของฉันเองได้
248
00:16:07,680 --> 00:16:09,170
ไม่ปลอดภัย
249
00:16:14,000 --> 00:16:15,729
ให้ตายสิ!
250
00:16:22,320 --> 00:16:27,167
บางคนทำมาจากพลาสติก
251
00:16:28,080 --> 00:16:33,564
และเธอก็รู้ว่าบางคน
ทำมาจากไม้
252
00:16:35,520 --> 00:16:40,048
บางคนมีหัวใจหิน โอ้!
253
00:16:42,080 --> 00:16:45,766
บางคนไม่ได้เป็นคนดี
254
00:16:47,720 --> 00:16:52,169
แต่ที่รัก ฉันเป็นของจริง
255
00:16:54,440 --> 00:16:58,126
ฉันจริงที่สุดเท่าที่จะจริงได้
256
00:17:00,440 --> 00:17:04,729
ถ้าสิ่งที่เธอมองหา
คือความรักที่แท้จริง
257
00:17:06,720 --> 00:17:10,691
สิ่งที่เธอเห็น
คือสิ่งที่เธอจะได้
258
00:17:12,400 --> 00:17:13,970
ฮ่า! สิ่งที่เธอเห็น
259
00:17:14,120 --> 00:17:15,610
สิ่งที่เธอเห็น
260
00:17:15,960 --> 00:17:18,770
คือสิ่งที่เธอจะได้
261
00:17:19,360 --> 00:17:20,691
ใช่มั้ย?
262
00:17:21,200 --> 00:17:22,281
แล้ว?
263
00:17:22,360 --> 00:17:24,886
คือสิ่งที่เธอจะได้
264
00:17:24,960 --> 00:17:28,965
ฉันพูดว่าสิ่งที่เธอเห็น
คือสิ่งที่เธอจะได้
265
00:17:36,920 --> 00:17:39,048
ข้างนอกเริ่มน่าเกลียด
266
00:17:40,360 --> 00:17:41,646
เธอโอเคมั้ย?
267
00:17:49,000 --> 00:17:52,447
แม่ฉันหาเมฆในทุกแสงเงิน
ที่ส่องแสงได้
268
00:17:53,040 --> 00:17:54,485
น่ารัก
269
00:17:55,720 --> 00:17:58,963
แม่ฉันยิ้มตลอดเวลา
เหมือนปีศาจ
270
00:18:00,440 --> 00:18:03,649
ฉันคิดว่าเพราะพ่อจะตีเธอ
ถ้าเธอดูเศร้า
271
00:18:10,440 --> 00:18:12,249
ฉันเห็นสิ่งที่หนึ่ง
สิ่งที่สองอยู่ไหน?
272
00:18:16,320 --> 00:18:17,401
ตายแล้ว
273
00:18:18,520 --> 00:18:20,204
คนอินเดียนของเธอฆ่า
274
00:18:21,520 --> 00:18:23,409
ฆ่าคนเยอะ
275
00:18:23,840 --> 00:18:26,161
ฉันไม่รู้ว่าเกิดขึ้น
276
00:18:27,400 --> 00:18:28,970
ไม่มีใครบอกฉัน
277
00:18:33,680 --> 00:18:35,250
เธอเชื่อฉัน
278
00:18:39,160 --> 00:18:40,321
ใช่มั้ย?
279
00:18:42,360 --> 00:18:44,362
เราคืออะไรในใจเธอ?
280
00:18:46,560 --> 00:18:48,562
โรมิโอกับจูเลียต?
281
00:18:48,920 --> 00:18:49,921
ไม่
282
00:18:52,400 --> 00:18:53,845
ฉันไม่รู้
283
00:18:59,840 --> 00:19:02,207
เธอเศร้าจริงๆ แม่ฉัน
284
00:19:03,240 --> 00:19:05,288
เราเคยกินข้าวในที่มืด
285
00:19:06,320 --> 00:19:08,209
เพื่อขำขัน ฉันเขียนบนหลุมฝังศพ
286
00:19:08,280 --> 00:19:11,250
"ที่นี่นอนบาร์บาร่า มิลลิแกน
มีความสุขจนวินาทีสุดท้าย"
287
00:19:14,560 --> 00:19:19,282
ส่วนฉัน ในทางกลับกัน
ฉันเป็นคนมองโลกในแง่ดี
288
00:19:22,760 --> 00:19:24,250
ดังนั้น เมื่อฉันเห็นแบบนี้...
289
00:19:32,840 --> 00:19:33,841
โอ้
290
00:19:35,800 --> 00:19:38,121
ฉันไม่คิดว่าฟ้าจะถล่ม
291
00:19:41,920 --> 00:19:45,003
ฉันคิดว่า คุณผู้ชาย นั่นคือ
เสียงของโอกาสที่เคาะประตู
292
00:19:47,280 --> 00:19:48,770
ไม่ใช่เพื่อนหนุ่มของฉัน
293
00:19:48,840 --> 00:19:50,285
ไม่ใช่ความผิดฉัน
294
00:19:51,520 --> 00:19:53,761
พวกเขาประชุมโดยไม่มีฉัน
295
00:19:56,280 --> 00:19:57,805
ฉันจะได้บอก
296
00:20:04,120 --> 00:20:06,726
ถ้าเธออยากให้ฉัน
เอาเธอไปจริงจัง
297
00:20:06,840 --> 00:20:09,446
เธอต้องเป็นคนจริงจัง
298
00:20:12,160 --> 00:20:15,130
ดื่มเบียร์ ดูดโคเคน
299
00:20:17,400 --> 00:20:18,925
ปล่อยความเครียด
300
00:20:21,000 --> 00:20:22,650
ทั้งหมดนั้นใช้ได้
301
00:20:23,880 --> 00:20:25,723
แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น
302
00:20:27,640 --> 00:20:29,324
ประเด็นคืออะไร?
303
00:20:32,880 --> 00:20:36,327
ฉันอยากรู้ว่าพวกเขาจะทำอะไร
ก่อนที่พวกเขาจะทำ
304
00:20:36,640 --> 00:20:38,005
ทุกครั้ง
305
00:20:49,720 --> 00:20:52,326
ไม่งั้น เธอก็ไปตาย
กับคนอื่นๆ
306
00:21:19,640 --> 00:21:22,120
โอเค รถหมายเลข 1-8
ตอบรับ เปลี่ยน
307
00:21:27,520 --> 00:21:28,965
นี่หมายเลข 1-8 ตอบรับ
308
00:21:29,040 --> 00:21:31,884
ฉันได้สายจากตำรวจฟาร์โก
หาเธออยู่
309
00:21:31,960 --> 00:21:34,088
ใช่ โอเค ต่อสายให้หน่อย
310
00:21:36,000 --> 00:21:37,604
เฮ้ วันเธอเป็นยังไง?
311
00:21:37,680 --> 00:21:39,045
ดีมาก เธอล่ะ?
312
00:21:40,040 --> 00:21:43,203
โอ้ มันเป็นแซนด์วิชอึ
ที่นี่
313
00:21:43,320 --> 00:21:44,606
มีศพ 12 ศพในป่า
314
00:21:44,680 --> 00:21:46,284
ครึ่งหนึ่งเกอร์ฮาร์ดท์ ครึ่งหนึ่งแคนซัสซิตี้
315
00:21:46,360 --> 00:21:47,566
บวกกับผู้อำนวยการผังเมืองท้องถิ่น
316
00:21:47,640 --> 00:21:49,244
ที่มีหน้าครึ่งหนึ่ง
อยู่ในพุ่มไม้
317
00:21:49,720 --> 00:21:51,131
พระเจ้าช่วย
318
00:21:51,440 --> 00:21:52,487
ใช่
319
00:21:52,560 --> 00:21:55,803
เรื่องนี้จะแย่ลงอีก
ก่อนที่จะดีขึ้น
320
00:21:55,880 --> 00:21:58,611
ส่วนฝั่งฉัน เราคิดว่ารู้แล้ว
ว่าเกิดอะไรขึ้นกับไร เกอร์ฮาร์ดท์
321
00:21:58,960 --> 00:22:01,281
ถูกช่างทำผมในพื้นที่ขับรถทับ
322
00:22:01,360 --> 00:22:03,522
เหลือติดอยู่ที่กระจกหน้ารถ
323
00:22:04,160 --> 00:22:08,324
เราคิดว่าเธอกับสามีตกใจ
เลยเอาศพไปทิ้งที่ไหนสักแห่ง
324
00:22:08,440 --> 00:22:10,568
ขณะเดียวกัน เรามีผู้มาเยือน
จากทั้งสองฝ่าย
325
00:22:10,680 --> 00:22:12,808
น่าจะมาหา
แก้แค้น
326
00:22:12,920 --> 00:22:15,082
เหมือนวิกฤตจรวดคิวบา
327
00:22:15,960 --> 00:22:18,725
หัวหน้าฉันคิดว่า
ฉันควรเข้าไปแทรกแซง
328
00:22:18,800 --> 00:22:21,451
เพราะแม่ฉัน
รู้จักฟลอยด์
329
00:22:21,520 --> 00:22:24,171
บางทีคนหัวเย็นกว่า
จะเข้ามาจัดการได้
330
00:22:24,280 --> 00:22:27,568
แต่คุณก็เห็นแล้วว่า
ครั้งที่แล้วออกมาเป็นยังไง
331
00:22:28,280 --> 00:22:29,964
ฟังดูฉันน่าจะขึ้นไป
332
00:22:30,040 --> 00:22:31,804
ไม่เป็นไรหรอก มีเพื่อนไว้คุยด้วย
333
00:22:32,760 --> 00:22:35,570
ฉันติดอยู่กับหน้าที่
ดูแลรีแกนวันนี้
334
00:22:35,640 --> 00:22:38,849
ถ้าเราอยู่รอดคืนนี้ได้
จะขับรถขึ้นไปเช้าตรู่
335
00:22:38,960 --> 00:22:40,724
ขอบคุณ
336
00:22:40,800 --> 00:22:44,247
โอเค ฉันจะพยายามไม่ให้
หม้อมันเดือดเกินไป
337
00:22:44,320 --> 00:22:45,685
ใช่ จบ
338
00:22:47,640 --> 00:22:50,803
ไม่ ฉัน... ใช่
นั่น... ฉันเข้าใจ
339
00:22:53,280 --> 00:22:55,123
มันถดถอย...
340
00:22:57,760 --> 00:22:59,922
ไม่ ฉันขอบคุณ และ...
341
00:23:00,920 --> 00:23:02,046
โอเค
342
00:23:02,400 --> 00:23:04,926
โอเค ฝากสวัสดี
ป้าเวลม่าด้วยนะ
343
00:23:08,120 --> 00:23:09,360
ไม่มีเลย?
344
00:23:12,040 --> 00:23:14,646
ส่วนตัวแล้ว ไม่รู้ทำไม
คุณถึงพยายามขนาดนี้
345
00:23:15,520 --> 00:23:18,808
จะซื้อร้าน
เป็นเจ้านายตัวเอง
346
00:23:19,120 --> 00:23:20,087
แล้วไง?
347
00:23:20,160 --> 00:23:23,562
แล้วไงเหรอ? นั่นคือ
ความฝันของอเมริกัน
348
00:23:25,040 --> 00:23:26,644
มีจุดหมายอะไร?
349
00:23:26,720 --> 00:23:28,643
ยังไงก็ตาย
350
00:23:30,480 --> 00:23:31,686
หมายความว่าไง?
351
00:23:32,160 --> 00:23:35,881
คามูส์บอกว่า รู้ว่าเราจะตาย
ทำให้ชีวิตเป็นเรื่องตลก
352
00:23:36,400 --> 00:23:38,562
แล้วไง คุณจะยอมแพ้เหรอ?
353
00:23:38,640 --> 00:23:40,324
คุณอาจจะฆ่าตัวตาย
354
00:23:40,480 --> 00:23:42,084
จบไปเลย
355
00:23:44,960 --> 00:23:46,769
โอเค นั่นมันไม่...
356
00:23:50,920 --> 00:23:52,888
ฉันหมายถึง เอาน่า คุณต้องลอง
357
00:23:52,960 --> 00:23:54,007
ไม่
358
00:23:54,320 --> 00:23:56,721
คุณไปเรียน หางาน ทำงาน
เริ่มต้นครอบครัว
359
00:23:56,880 --> 00:23:58,166
ตาย นั่น...
360
00:23:58,240 --> 00:24:00,811
ขอร้องเลิกพูด
แบบนั้นได้มั้ย?
361
00:24:01,960 --> 00:24:04,884
ฉันจะมีชีวิต
ยาวนานมาก
362
00:24:06,080 --> 00:24:07,730
ปู่ฉันอายุ 96
363
00:24:07,840 --> 00:24:09,888
แล้วเขาทำอะไรต่อ?
364
00:24:11,200 --> 00:24:12,201
ตาย
365
00:24:12,280 --> 00:24:13,486
นอรีน
366
00:24:15,640 --> 00:24:19,247
โอเค ฉันจะไป
ด้านหลังแล้ว
367
00:24:20,640 --> 00:24:22,847
ห่างจากเรื่องไร้สาระนี้
368
00:24:22,920 --> 00:24:25,127
ช่วยบอกฉันด้วยนะ
ถ้าบัดกลับมา
369
00:24:25,200 --> 00:24:26,406
ได้
370
00:24:27,160 --> 00:24:28,810
นอกจากฉันจะตาย
371
00:24:37,720 --> 00:24:39,688
คุณรออะไรอยู่?
372
00:24:40,080 --> 00:24:42,321
อยากให้ฉันอุ้มคุณ
ไปส่งที่นั่นมั้ย?
373
00:24:42,800 --> 00:24:44,484
ไม่ ฉันแค่...
374
00:24:46,200 --> 00:24:52,924
ฉันควรจะยิง
ตรงหัวหรือว่า...
375
00:24:53,560 --> 00:24:55,324
อย่าคิดมาก
376
00:24:56,360 --> 00:24:58,249
แค่เล็งแล้วยิง
377
00:24:58,800 --> 00:25:00,848
ถ้าเขายังขยับอยู่
ยิงอีกครั้ง
378
00:25:00,920 --> 00:25:02,160
ง่ายๆ
379
00:25:23,280 --> 00:25:24,361
หนุ่ม
380
00:25:25,200 --> 00:25:26,531
อีกอย่างหนึ่ง
381
00:25:28,120 --> 00:25:29,565
ห้ามมีพยาน
382
00:26:03,520 --> 00:26:06,808
โอ้ ขอโทษ ไม่ได้ยินเสียงคุณ
383
00:26:10,480 --> 00:26:12,005
คุณต้องการเนื้อชนิดไหน?
384
00:26:12,640 --> 00:26:16,929
เรามีเนื้อหมู
เนื้อวัว เนื้อไก่
385
00:26:18,280 --> 00:26:22,842
บัดไม่ให้เราขายปลา แม้ว่าพระเยซู
จะบอกให้กินในวันศุกร์
386
00:26:28,120 --> 00:26:29,326
เอ่อ...
387
00:26:32,040 --> 00:26:33,849
หาคนขายเนื้อ
388
00:26:33,920 --> 00:26:35,285
บลัมควิสท์
389
00:26:36,680 --> 00:26:39,206
ใช่ เขาไม่ใช่คนขายเนื้อ
390
00:26:39,640 --> 00:26:41,722
เป็นผู้ช่วยคนขายเนื้อมากกว่า
391
00:26:42,520 --> 00:26:45,091
แต่ฉันคิดว่า
นั่นจะเปลี่ยนไป
392
00:26:45,160 --> 00:26:46,764
เขาจะซื้อร้านนี้
393
00:26:47,560 --> 00:26:49,528
ไม่ใช่ว่าคุณต้อง...
394
00:26:51,320 --> 00:26:54,085
เขาอยู่ข้างหลัง ฉันจะเรียกให้
395
00:27:33,800 --> 00:27:35,723
โอ้ ฉันอ่านหนังสือนี้
396
00:27:37,640 --> 00:27:38,846
อ่านเหรอ?
397
00:27:38,920 --> 00:27:40,251
ปีที่แล้ว
398
00:27:42,240 --> 00:27:43,810
มันค่อนข้างหดหู่
399
00:27:43,960 --> 00:27:45,200
จริงเหรอ?
400
00:27:45,280 --> 00:27:47,806
ฉันคิดว่ามันสวยงาม
401
00:27:48,720 --> 00:27:53,169
แต่ทุกคนมักจะบอกว่า
"นอรีน คุณเศร้าโศก"
402
00:27:54,240 --> 00:27:56,322
ฮาโลวีนเป็นเทศกาล
ที่ฉันชอบที่สุด
403
00:27:59,160 --> 00:28:00,764
ฉันชอบอีสเตอร์
404
00:28:00,920 --> 00:28:01,967
แน่นอน
405
00:28:02,040 --> 00:28:03,724
การฟื้นคืนชีพ
406
00:28:03,880 --> 00:28:06,008
เหมือนเหตุผลที่ทุกคน
ชอบหนังร็อกกี้
407
00:28:06,160 --> 00:28:08,322
แม้ว่าจะเป็น
หนังมวย
408
00:28:08,760 --> 00:28:10,250
การกลับมา
409
00:28:10,760 --> 00:28:13,411
ยกเว้นว่าเขาแพ้ในตอนท้าย
410
00:28:15,080 --> 00:28:17,128
คุณทำให้มันเสียเปล่า
411
00:28:18,360 --> 00:28:19,441
ขอโทษ
412
00:28:21,320 --> 00:28:22,731
ล้อเล่น
413
00:28:26,160 --> 00:28:28,811
โอ้ เอ็ดมาแล้ว
414
00:28:36,920 --> 00:28:39,571
ขอโทษ กำลังอยู่ระหว่าง
จัดการหมูตัวหนึ่ง
415
00:28:42,080 --> 00:28:44,128
จะให้ฉันทำอะไรให้คุณ?
416
00:29:26,000 --> 00:29:28,890
มาหากันในคืนนี้กัน
417
00:29:29,360 --> 00:29:31,681
ทุกอย่างจะดีขึ้น
418
00:29:32,920 --> 00:29:36,481
อย่าลังเล
มาหากันในคืนนี้กัน
419
00:29:39,520 --> 00:29:42,000
ถ้าคุณต้องการเพื่อน
420
00:29:43,200 --> 00:29:45,726
ที่รัก เสี่ยงดูกับฉัน
421
00:29:46,760 --> 00:29:50,651
อย่าลังเล
มาหากันในคืนนี้กัน
422
00:29:52,640 --> 00:29:56,326
คุณไม่อยากเป็นเหมือน
คนฝันคนอื่นๆ
423
00:29:56,960 --> 00:29:59,725
ที่ฝันถึงความรัก
แต่ไม่เคยรัก
424
00:30:00,840 --> 00:30:03,047
คุณอยากตะโกน
425
00:30:03,840 --> 00:30:07,208
ดังนั้น ที่รัก ฉันหวัง
ที่รัก ฉันหวัง
426
00:30:07,480 --> 00:30:09,767
ถ้าคุณต้องการเพื่อน
427
00:30:10,960 --> 00:30:13,406
ที่รัก เสี่ยงดูกับฉัน
428
00:30:14,320 --> 00:30:18,405
อย่าลังเล
มาหากันในคืนนี้กัน
429
00:30:30,520 --> 00:30:32,010
สวัสดี เพกกี้
430
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
ฉันแค่...
431
00:30:33,840 --> 00:30:35,126
ฉันมารับรถ
432
00:30:35,200 --> 00:30:37,362
ใช่ ซ่อมเสร็จแล้ว
ทั้งหน้าทั้งหลัง
433
00:30:37,480 --> 00:30:38,891
ใส่กระจกหน้าใหม่ให้แล้ว
434
00:30:38,960 --> 00:30:40,485
รถดีจริงๆ
435
00:30:40,560 --> 00:30:41,607
โอเค
436
00:30:42,080 --> 00:30:43,206
จ่ายเงินสดหรือ...
437
00:30:43,320 --> 00:30:44,924
ฉันเขียนเช็ค
438
00:30:45,640 --> 00:30:47,642
แต่อย่าไปเบิกจนกว่า
จะหมดสัปดาห์นะ
439
00:30:47,720 --> 00:30:48,687
วันเงินเดือนออก
440
00:30:48,760 --> 00:30:50,091
โอ้ ใช่ ไม่เป็นไร
441
00:30:50,200 --> 00:30:52,441
จะไปไหนเหรอ?
442
00:30:54,440 --> 00:30:56,124
ฉันก็คิดว่างั้น
443
00:30:58,640 --> 00:31:00,608
คุณรู้มั้ย ดีที่สุดแล้ว
444
00:31:02,440 --> 00:31:03,771
ดีที่สุดยังไง?
445
00:31:04,600 --> 00:31:05,601
แค่...
446
00:31:09,520 --> 00:31:11,648
รอจนถึงปลายเดือน
ค่อยไปเบิกเช็คนะ
447
00:31:11,720 --> 00:31:12,721
ใช่ แน่นอน
448
00:31:12,800 --> 00:31:14,040
ดูแลตัวเองด้วยนะ
449
00:31:55,680 --> 00:31:57,489
อยากซื้อรถฉันมั้ย?
450
00:32:01,360 --> 00:32:02,725
หมายความว่าไง?
451
00:32:02,800 --> 00:32:05,280
คุณบอกว่ามันดี
452
00:32:06,000 --> 00:32:08,287
แล้วเราก็ต้องซื้อร้าน
453
00:32:08,360 --> 00:32:10,124
ร้านขายเนื้อเหรอ?
454
00:32:10,240 --> 00:32:11,844
เราเลยต้องการเงิน
455
00:32:15,200 --> 00:32:16,725
แล้วการเดินทางล่ะ?
456
00:32:17,520 --> 00:32:19,204
ตัดสินใจไม่ไป
457
00:32:19,360 --> 00:32:20,646
เมื่อกี้?
458
00:32:21,200 --> 00:32:22,531
เมื่อสักครู่
459
00:32:24,360 --> 00:32:27,523
ฉันให้ได้แค่ 700 เหรียญ
460
00:32:28,000 --> 00:32:29,081
โอเค
461
00:32:31,480 --> 00:32:34,131
แน่ใจมั้ย?
มันคุ้มอย่างน้อย 1,400
462
00:32:34,200 --> 00:32:37,921
ใช่ เจ็ดร้อยวันนี้
ดีกว่าหนึ่งพันสี่ร้อยพรุ่งนี้
463
00:32:39,360 --> 00:32:42,648
ทำได้ตอนนี้เลยมั้ย
เดี๋ยวนี้เลย?
464
00:32:49,040 --> 00:32:52,681
ล้างความปัญหาของฉัน
ล้างความเจ็บปวด
465
00:32:52,920 --> 00:32:55,890
ด้วยสายฝนในชัมบาลา
466
00:32:56,720 --> 00:33:00,327
ล้างความโศกเศร้า
ล้างความอับอาย
467
00:33:00,560 --> 00:33:03,564
ด้วยสายฝนในชัมบาลา
468
00:33:04,400 --> 00:33:08,166
โอ้ ใช่
469
00:33:08,640 --> 00:33:11,246
ใช่ ใช่ ใช่ ใช่ ใช่
470
00:33:12,000 --> 00:33:16,005
โอ้ ใช่
471
00:33:46,680 --> 00:33:48,205
เป็นไงบ้างเมื่อเช้า?
472
00:33:50,320 --> 00:33:52,322
ฆ่าไปได้บ้าง เสียไปบ้าง
473
00:33:54,040 --> 00:33:56,281
แต่คุณส่งข้อความได้แล้ว
474
00:34:02,240 --> 00:34:05,403
ฉันอยากขอบคุณ
สำหรับการรับใช้ครอบครัวนี้
475
00:34:05,520 --> 00:34:06,885
ฉันกับแม่
476
00:34:09,120 --> 00:34:12,408
ตั้งแต่พ่อฉันรับเลี้ยงคุณ
ตอนอายุแปด เก้าขวบ
477
00:34:12,480 --> 00:34:14,642
คุณไม่เคยบ่น
หรือเรียกร้องอะไร
478
00:34:16,520 --> 00:34:19,649
แม้ว่าอาจไม่รู้สึกเช่นนั้น
ตลอดเวลา สำหรับฉัน
479
00:34:20,720 --> 00:34:22,688
คุณคือส่วนหนึ่งของครอบครัวนี้
480
00:34:23,160 --> 00:34:25,288
ไม่ใช่ว่าด็อดด์
จะบอกคุณเรื่องนี้
481
00:34:27,160 --> 00:34:31,165
ซึ่งฉันรู้ว่าส่วนใหญ่
คุณเป็นคนของเขา แต่ฉันอยากให้คุณรู้
482
00:34:31,240 --> 00:34:33,561
มีที่ให้คุณนั่งโต๊ะกับเรา
ไม่ว่าจะมีเขาหรือไม่
483
00:34:33,960 --> 00:34:35,849
ที่คุณต้องทำคือ
ตรงไปตรงมากับเรา
484
00:34:35,920 --> 00:34:37,410
ฉันตรงไปตรงมาอยู่แล้ว
485
00:34:39,680 --> 00:34:41,842
อืม แน่นอน แค่ว่า...
486
00:34:42,040 --> 00:34:46,011
เราเพิ่งลุกลามสงครามนี้
เพราะสิ่งที่คุณ...
487
00:34:47,320 --> 00:34:49,527
ข้อมูลที่คุณ
ได้รับเกี่ยวกับรายน์
488
00:34:51,120 --> 00:34:52,610
แม่โกรธจริงๆ
489
00:34:52,680 --> 00:34:55,809
แต่ฉันต้องตรวจสอบ
ความน่าเชื่อถือของ...
490
00:34:57,520 --> 00:34:59,124
ก่อนที่จะผ่านเส้น
เกินไปจะแก้ไขไม่ได้
491
00:35:01,480 --> 00:35:03,164
ลูกสาวฉันกลับมาแล้วเหรอ?
492
00:35:06,120 --> 00:35:08,168
นายทำบ้าอะไรของนาย?
493
00:35:08,280 --> 00:35:09,930
กลับไปทำงาน
494
00:35:11,200 --> 00:35:12,690
นั่นแหละคนของฉัน
495
00:35:13,080 --> 00:35:16,084
ถ้าอยากคุยกับเขา
คุยกับฉันก่อน
496
00:35:16,880 --> 00:35:20,771
ครั้งสุดท้ายที่ฉันเช็ค ทุกคนที่นี่
ทำงานให้คนเดียว แม่
497
00:35:21,120 --> 00:35:22,804
นายชอบจริงๆ เหรอ?
498
00:35:22,880 --> 00:35:25,008
การรับคำสั่งจากผู้หญิง
499
00:35:26,280 --> 00:35:28,931
เป็นแบบนั้นมั้ยในห้องนอน
กับแคธี่?
500
00:35:29,000 --> 00:35:30,126
อย่ามาพูดถึงเธอ
501
00:35:30,200 --> 00:35:32,202
เธอใส่ของนั้น
ดันนายลงเตียง
502
00:35:32,320 --> 00:35:34,288
แล้วแสดงให้ดูว่าใครเป็นหัวหน้า?
503
00:35:38,320 --> 00:35:40,891
จะมีการชำระบัญชี
วันหนึ่ง พี่ชาย
504
00:35:41,880 --> 00:35:45,123
วิญญาณทุกดวงต้องรับผิดชอบ
ต่อการกระทำของตน
505
00:35:46,840 --> 00:35:50,561
ในที่สุด เราทุกคน
จะได้รับสิ่งที่สมควรได้รับ
506
00:35:52,960 --> 00:35:55,247
เอาไว้บอกตัวเองเอาเถอะ
507
00:35:59,400 --> 00:36:02,449
ดวงตาของผู้คนทั้งหลาย
จับจ้องมองเรา
508
00:36:02,920 --> 00:36:07,801
ดังนั้น หากเราจะหลอกลวงพระเจ้า
ในงานที่เราได้รับมอบหมายนี้
509
00:36:07,880 --> 00:36:10,611
และทำให้พระองค์ถอนความช่วยเหลือ
ในปัจจุบันออกไปจากเรา
510
00:36:10,680 --> 00:36:14,446
เราจะกลายเป็นเรื่องเล่า
และคำพูดเยาะเย้ยทั่วโลก
511
00:36:15,600 --> 00:36:18,888
มนุษยชาติที่มีปัญหาและทุกข์ทรมาน
มองหาเรา
512
00:36:19,960 --> 00:36:22,008
เพื่อนของฉัน ฉันเชื่อว่า
คุณและฉันร่วมกัน
513
00:36:22,080 --> 00:36:24,924
สามารถรักษานัดหมาย
กับโชคชตานี้ได้
514
00:36:26,360 --> 00:36:27,691
ขอบคุณ
515
00:36:28,000 --> 00:36:30,685
ขอพระเจ้าอำนวยพร
และขอพระเจ้าอำนวยพรอเมริกา
516
00:36:36,960 --> 00:36:37,961
โอ้!
517
00:36:38,960 --> 00:36:40,371
โอ้ ดีจัง
518
00:36:40,600 --> 00:36:42,841
กลั้นมาตั้งแต่ออร์ตันวิลล์
519
00:36:43,040 --> 00:36:46,010
เมียฉันใส่พอทพูรี่
ในห้องน้ำรถบัส
520
00:36:46,080 --> 00:36:47,969
แทบหายใจไม่ออกในนั้น
521
00:36:48,920 --> 00:36:50,968
พวกเขาชอบกลิ่นหอมจริงๆ
522
00:36:52,120 --> 00:36:53,326
เคยรับราชการที่ไหน ลูกชาย?
523
00:36:56,080 --> 00:36:59,050
เมคองเดลต้า ลาดตระเวนเรือเร็ว
สองทัวร์
524
00:36:59,480 --> 00:37:01,926
ฉันขอบคุณจริงๆ
สำหรับการรับใช้ชาติ
525
00:37:02,000 --> 00:37:04,241
ทุกยุคทุกสมัยมีเวลาของตัวเอง
526
00:37:05,240 --> 00:37:07,481
ฉันจำได้ว่าปี '42 อเมริกา
เพิ่งเข้าร่วมสงคราม
527
00:37:07,560 --> 00:37:11,531
ฉันทำงานให้ Operation Eagle's Nest
ของพาราเมาท์
528
00:37:12,920 --> 00:37:14,285
ฉันถูกส่งไปข้างหลังแนวรบ
529
00:37:14,360 --> 00:37:16,931
พยายามช่วยเหลือจิมมี่ วิทมอร์
และลาเรน เดย์
530
00:37:17,000 --> 00:37:18,650
จากหน่วยรบพิเศษ SS
531
00:37:19,480 --> 00:37:22,051
บ็อบ สแต็ก ถูกยืมมา
จากเซลซนิค
532
00:37:22,800 --> 00:37:25,201
นาซีเวรนั้น
ซุ่มยิงเราอยู่ในมุม
533
00:37:26,000 --> 00:37:27,161
เราจบไปแล้ว
แต่ในที่สุด
534
00:37:27,320 --> 00:37:28,446
ด้วยความฉลาดแบบอเมริกัน
535
00:37:28,520 --> 00:37:30,170
เราจัดการได้...
536
00:37:31,600 --> 00:37:33,523
ไม่ เดี๋ยวนะ อืม...
537
00:37:34,520 --> 00:37:38,445
คิดดูแล้ว ฉันไม่คิดว่า
เราออกมาได้ในเรื่องนั้น
538
00:37:38,520 --> 00:37:39,851
หรือว่าออกมาได้?
539
00:37:40,680 --> 00:37:42,409
โอ้ ห่า ฉันจำไม่ได้
540
00:37:42,480 --> 00:37:45,051
ไม่ว่าจะยังไง
มันเป็นหนังที่ดี
541
00:37:46,920 --> 00:37:47,921
อืม...
542
00:37:56,440 --> 00:37:58,647
ท่านผู้ว่าฯ ฉันไม่ได้หมายถึง...
543
00:37:59,600 --> 00:38:02,126
สิ่งที่เราทำที่นั่น สงคราม...
544
00:38:02,640 --> 00:38:03,641
อืม...
545
00:38:04,040 --> 00:38:07,089
และตอนนี้ เมียฉันเป็นเนื้องอกต่อมน้ำเหลือง
546
00:38:08,120 --> 00:38:09,485
ระยะที่สาม
547
00:38:09,560 --> 00:38:12,006
และช่วงนี้ สถานการณ์ต่างๆ...
548
00:38:14,280 --> 00:38:17,204
บางครั้ง ฉัน...
ดึกๆ...
549
00:38:19,600 --> 00:38:23,127
ฉันสงสัยว่าบางที
ความเจ็บป่วยของโลกนี้
550
00:38:23,200 --> 00:38:25,885
อาจอยู่ข้างในเมียฉัน
ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง
551
00:38:27,040 --> 00:38:28,485
โรคมะเร็ง
552
00:38:30,160 --> 00:38:33,721
ฉันไม่รู้ว่าฉันกำลังพูดอะไร
นอกจากว่า
553
00:38:35,480 --> 00:38:38,131
คุณคิดจริงๆ หรือว่าเราจะออกมาได้
จากความวุ่นวายที่เราอยู่?
554
00:38:41,080 --> 00:38:42,923
ลูกชาย ไม่มีความท้าทายใด
บนโลกของพระเจ้า
555
00:38:43,000 --> 00:38:45,321
ที่เอาชนะไม่ได้
ด้วยคนอเมริกัน
556
00:38:45,520 --> 00:38:47,329
ฉันเชื่อจริงๆ
557
00:38:48,760 --> 00:38:49,841
ใช่
558
00:38:51,280 --> 00:38:52,406
แต่ยังไง?
559
00:40:15,800 --> 00:40:17,689
แม่ค่ะ ขอโทษ
560
00:40:17,760 --> 00:40:19,171
ป๊อปป๊ามาค่ะ
561
00:40:19,400 --> 00:40:20,606
พ่อเธอมาเหรอ?
562
00:40:20,680 --> 00:40:21,727
ไม่ค่ะ
563
00:40:21,800 --> 00:40:23,211
ไม่ แค่ฉัน
564
00:40:23,840 --> 00:40:25,808
เห็นมอลลี่ที่หน้าต่าง
565
00:40:25,880 --> 00:40:28,531
ฉันเคาะ เธอไม่ได้ยินเหรอ?
566
00:40:29,000 --> 00:40:30,001
ไม่ได้ยิน
567
00:40:30,680 --> 00:40:33,365
เออ กังวล เลยเข้ามาเอง
568
00:40:35,200 --> 00:40:36,440
รู้สึกไม่สบายเหรอ?
569
00:40:36,800 --> 00:40:37,801
โอ้ ดี
570
00:40:41,400 --> 00:40:42,606
เหนื่อยหน่อย
571
00:40:42,680 --> 00:40:43,920
ใช่ เพิ่งคุยกับลู
572
00:40:44,000 --> 00:40:46,128
คงต้องเฝ้าเรแกนอีกสองชั่วโมง
573
00:40:46,200 --> 00:40:50,091
เลยคิดว่า เธอรู้มั้ย ฉันแค่แวะมา
แล้วก็มาสร้างความรำคาญ
574
00:40:52,640 --> 00:40:54,244
หิวมั้ย?
575
00:40:54,320 --> 00:40:55,446
ฉันทำอะไรให้กินได้
576
00:40:55,520 --> 00:40:56,806
เธอใจดีจัง
577
00:40:56,880 --> 00:40:59,121
ฉันเพิ่งพยายามตัดสินใจ
578
00:40:59,240 --> 00:41:01,561
ว่าฉันหิวหรือว่า
อยากอาเจียน
579
00:41:03,080 --> 00:41:05,242
ปกติไม่เคยสับสนสองอย่างนี้
580
00:41:05,320 --> 00:41:08,130
อืม อาการคลื่นไส้เป็นผลข้างเคียง
ของยาที่พวกเขาให้ฉัน
581
00:41:08,200 --> 00:41:10,806
ซึ่งหมายความว่าพวกเขาให้ยาจริงๆ
ไม่ใช่ขนม
582
00:41:11,320 --> 00:41:12,560
มีขนมด้วยเหรอ?
583
00:41:12,640 --> 00:41:14,051
กินอะไรสีเขียวแล้วเราจะคุยกัน
584
00:41:14,480 --> 00:41:17,848
งั้นเราลุ้นให้คลื่นไส้
ใช่มั้ย?
585
00:41:18,440 --> 00:41:20,522
เออ โอเค อืม...
586
00:41:25,400 --> 00:41:27,209
ฉันมือซ้ายทั้งคู่
เวลาจัดการเรื่องแบบนี้...
587
00:41:27,280 --> 00:41:28,566
พ่อทำได้ดีมากแล้ว
588
00:41:28,640 --> 00:41:30,688
ไม่ ฉันไม่รู้เรื่องนี้
589
00:41:31,240 --> 00:41:33,925
ถ้าแม่เธออยู่ที่นี่
เธอจะรู้ว่าต้องพูดอะไร
590
00:41:34,000 --> 00:41:35,001
ฉันเนี่ย?
591
00:41:35,920 --> 00:41:37,843
ฉันซ่อมเครื่องปิ้งขนมปังได้
592
00:41:39,400 --> 00:41:41,164
อืม บางที แค่...
593
00:41:42,240 --> 00:41:45,562
คุณคิดว่าคุณจะดูแลมอลลี่
ได้หน่อยมั้ย?
594
00:41:47,640 --> 00:41:48,801
ฉันแค่ไม่...
595
00:41:48,880 --> 00:41:52,646
ฉันไม่แน่ใจว่าจะลืมตาไว้ได้มั้ย
ตอนนี้ ด้วยเหตุผลบางอย่าง
596
00:41:53,760 --> 00:41:54,886
ดูแลใคร?
597
00:41:54,960 --> 00:41:56,007
ฉัน
598
00:41:56,080 --> 00:41:57,081
ใคร?
599
00:41:57,200 --> 00:41:58,281
ฉัน
600
00:41:58,360 --> 00:41:59,600
โอ้ ได้เลย
601
00:41:59,840 --> 00:42:00,887
ขอบคุณพ่อ
602
00:42:00,960 --> 00:42:02,849
ใช่ แน่นอน ไปพักผ่อนเถอะ
603
00:42:02,920 --> 00:42:05,207
เราจะอยู่ที่นี่กิน
ซีเรียลหวานๆ
604
00:42:05,320 --> 00:42:07,607
แล้วก็เล่นกับ
อาวุธประจำตัวของฉัน
605
00:42:08,720 --> 00:42:10,609
นี่มันอะไรของเธอ?
606
00:42:10,680 --> 00:42:12,091
แรดเหรอ?
607
00:42:13,400 --> 00:42:14,970
ใช่ ชาร์ลี่
608
00:42:15,120 --> 00:42:16,929
ฉันมองหาพ่อ
609
00:42:17,720 --> 00:42:20,405
เออ เขา... เขาจะกลับมาเมื่อไหร่?
610
00:42:23,960 --> 00:42:25,485
ไม่ นั่นมัน...
611
00:42:28,480 --> 00:42:32,690
แค่... แค่บอกเขาว่าฉันพร้อมแล้ว
สำหรับโรงเรียน... ที่จะกลับไป
612
00:42:33,720 --> 00:42:36,326
ฉันอยากไป อย่างที่เขาบอก
613
00:42:41,640 --> 00:42:43,005
โอเค งั้น
614
00:44:20,640 --> 00:44:21,721
เอ็ด!
615
00:44:28,800 --> 00:44:29,847
เอ็ด!
616
00:44:34,120 --> 00:44:35,360
ไม่ ไม่!
617
00:46:09,640 --> 00:46:10,801
นอรีน
618
00:46:10,880 --> 00:46:12,564
นอรีน เธอเป็นอะไรไหม?
619
00:46:12,720 --> 00:46:13,767
เธอเป็นอะไรไหม?
620
00:46:13,840 --> 00:46:15,524
เอาน่า เอาน่า
621
00:46:17,680 --> 00:46:19,444
เอ็ด
622
00:46:22,400 --> 00:46:23,447
เอ็ด
623
00:46:26,880 --> 00:46:27,961
เอ็ด!
624
00:46:31,320 --> 00:46:32,446
เอ็ด!
625
00:46:33,120 --> 00:46:34,849
เอาน่า! ทิ้งเขาไว้ ทิ้งเขาไว้
626
00:46:34,920 --> 00:46:36,604
ไม่ ไม่ เขายังมีชีวิตอยู่!
627
00:46:36,680 --> 00:46:38,011
เราต้องพาเขาไป
628
00:46:38,080 --> 00:46:39,127
เอ็ด โอเค
629
00:46:39,200 --> 00:46:40,486
โอเค
630
00:46:53,360 --> 00:46:55,089
เรียกรถดับเพลิง!
631
00:47:12,640 --> 00:47:14,210
ฉันช่วยเด็กได้
632
00:47:14,280 --> 00:47:15,611
ใช่ไหม?
633
00:47:16,600 --> 00:47:18,125
ใช่ไหม? ใช่
634
00:47:18,200 --> 00:47:19,804
และมันยิงก่อนใช่ไหม?
635
00:47:19,880 --> 00:47:21,530
เธอจะบอกตำรวจได้ไหม?
636
00:47:21,600 --> 00:47:24,683
และไอ้ตัวใหญ่ มันมาจับฉัน
และมันเป็นการป้องกันตัว?
637
00:47:24,760 --> 00:47:26,205
ใช่ไหม? ใช่
638
00:47:26,640 --> 00:47:28,005
แน่นอน
639
00:47:28,080 --> 00:47:29,320
แต่...
640
00:47:30,520 --> 00:47:31,681
แต่...
641
00:47:32,000 --> 00:47:33,126
เอ็ด!
642
00:47:34,160 --> 00:47:35,241
เอ็ด!
643
00:47:57,120 --> 00:47:58,724
เธอไปไหนมา?
644
00:48:01,440 --> 00:48:03,204
ฉันไปพบเพื่อน
645
00:48:11,000 --> 00:48:12,001
อืม
646
00:48:26,400 --> 00:48:28,448
เธอคิดว่าเธอโตแล้วเหรอ?
ใช่ไหม?
647
00:48:30,320 --> 00:48:31,401
อะไร?
648
00:48:33,440 --> 00:48:36,762
ด้วยเสื้อผ้าของเธอ
ผมของเธอ และไม่ใส่ยกทรง
649
00:48:40,520 --> 00:48:43,046
เหมือนเธอรู้อะไรบางอย่าง
เกี่ยวกับโลก
650
00:48:44,160 --> 00:48:46,288
การโตขึ้นต้องมีราคาจ่าย
651
00:48:47,400 --> 00:48:49,482
เด็กถูกตบเมื่อเขาเป็นคนเลว
652
00:48:52,080 --> 00:48:55,527
เมื่อเธอโตแล้ว
เธอจะได้กำปั้น
653
00:48:57,920 --> 00:48:59,445
หรือมีด
654
00:49:03,160 --> 00:49:04,207
ลูกชาย
655
00:49:08,440 --> 00:49:10,408
เธอปล่อยเด็กผู้หญิงคนนั้นไว้
656
00:49:12,720 --> 00:49:14,370
ขึ้นไปข้างบนเดี๋ยวนี้ ที่รัก
657
00:50:30,040 --> 00:50:31,883
ฮัน? ฮัน?
658
00:50:31,960 --> 00:50:34,327
ฮัน กระเป๋าเดินทางอยู่ไหน?
เราต้องเก็บของ
659
00:50:34,400 --> 00:50:35,447
ฮัน!
660
00:50:35,600 --> 00:50:36,886
ฮัน เรา เรา...
661
00:50:36,960 --> 00:50:38,086
ฮัน
662
00:50:38,280 --> 00:50:40,089
ใช่ เรา... เราต้อง...
663
00:50:40,640 --> 00:50:41,846
ฉันมีเซอร์ไพรส์ให้เธอ
664
00:50:41,920 --> 00:50:43,570
นั่น... โอเค
แต่เราต้อง...
665
00:50:43,640 --> 00:50:44,687
ไม่ เราไม่ต้องไป
666
00:50:44,760 --> 00:50:45,886
ไม่ ฟัง ฉันอยากคุยกับเธอ
667
00:50:45,960 --> 00:50:48,361
ฉันคิดมากมาย
เกี่ยวกับสิ่งที่เธอพูด
668
00:50:48,480 --> 00:50:50,050
และฉันเป็นยังไง และ... นั่ง
669
00:50:50,120 --> 00:50:51,167
นั่ง
670
00:50:51,240 --> 00:50:52,844
นั่น... นั่น...
ไม่ นี่สำคัญ!
671
00:50:52,920 --> 00:50:55,730
สิ่งที่ฉันพยายามจะพูด
คือเธอพูดถูก
672
00:50:56,280 --> 00:50:58,248
ฉันหมายถึง เราทั้งคู่พูดถูก
แต่เธอก็เช่นกัน คือสิ่งที่ฉัน...
673
00:50:58,320 --> 00:51:00,243
ไม่ใช่แค่ฉัน อีกนัยหนึ่ง
674
00:51:00,320 --> 00:51:03,290
และสิ่งที่เธอพูดเกี่ยวกับ
ร้านและเงิน
675
00:51:03,360 --> 00:51:05,283
นั่น... มันเป็นความเห็นแก่ตัว
ของฉันที่จะ...
676
00:51:05,360 --> 00:51:06,850
ฉันหมายถึง โดยไม่ถามด้วยซ้ำ
677
00:51:06,920 --> 00:51:11,005
และนอกจากนี้ เราต้องสู้
สู้เพื่อสิ่งที่เราต้องการ
678
00:51:11,080 --> 00:51:12,081
โอเค แต่... เธอรู้
679
00:51:12,160 --> 00:51:13,730
และฉันเห็นแล้วตอนนี้
680
00:51:13,840 --> 00:51:15,569
ดังนั้น... ฮัน เรา...
681
00:51:15,640 --> 00:51:16,846
- ฮัน!
- ตา-ดา!
682
00:51:18,360 --> 00:51:19,850
ฉันขายรถแล้ว รถคันไหน?
683
00:51:19,920 --> 00:51:20,921
รถฉัน
684
00:51:21,000 --> 00:51:24,925
ฉันไปที่ร้านและซันนี่ เธอรู้
เขาบอกว่าเขารักมันมาก
685
00:51:25,000 --> 00:51:29,722
และฉัน... และฉันรู้ว่าฉัน
อาจจะได้ราคาที่มากกว่านี้
686
00:51:29,800 --> 00:51:31,643
แต่มันพอแล้ว นั่นคือสิ่งสำคัญ
687
00:51:31,720 --> 00:51:32,881
พอที่จะซื้อร้าน
688
00:51:33,480 --> 00:51:34,686
เธอ เธอ...
689
00:51:34,760 --> 00:51:36,125
เพราะเธอพูดถูก
690
00:51:36,200 --> 00:51:38,362
นี่คือความฝันของเรา เธอรู้
691
00:51:38,440 --> 00:51:41,330
และตอนนี้ เราสามารถทำได้แล้ว
692
00:51:42,280 --> 00:51:44,044
ร้านไฟไหม้หมดแล้ว
693
00:51:45,360 --> 00:51:46,600
อะไรนะ?
694
00:51:46,680 --> 00:51:48,921
และฉันฆ่าคนอีกคน
อาจจะสองคน
695
00:51:49,040 --> 00:51:52,089
และลู... ลูพูดถูก
พวกมันมาแล้ว
696
00:51:52,600 --> 00:51:54,648
พวกมันมาแล้ว คนอื่นที่เธอชน
ครอบครัวของเขา?
697
00:51:54,720 --> 00:51:56,085
พวกมันมาแล้ว
698
00:51:56,360 --> 00:51:57,850
ดังนั้น นี่คือ...
699
00:51:58,040 --> 00:52:00,281
เยี่ยมมาก
เธอรู้ ขอบคุณ
700
00:52:00,360 --> 00:52:02,124
แต่เราต้องไป
701
00:52:02,200 --> 00:52:03,929
เธอต้องเก็บของ
702
00:52:04,000 --> 00:52:05,206
โอเค โอเค?
703
00:52:05,280 --> 00:52:06,884
ดู... โอเค
703
00:52:07,305 --> 00:53:07,516
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm