"Sight Unseen" Sunny
ID | 13192792 |
---|---|
Movie Name | "Sight Unseen" Sunny |
Release Name | Sight.Unseen.2024.S01E02.Sunny.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30766641 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:34,079 --> 00:00:37,719
Onbekende beller.
-Als u informatie hebt...
3
00:00:37,839 --> 00:00:41,119
Hallo?
-Rechercheur, ze is bijgekomen.
4
00:01:24,760 --> 00:01:28,760
Vertaling: Iyuno
5
00:01:28,879 --> 00:01:30,560
Pindakaas links.
6
00:01:32,640 --> 00:01:34,719
Ik ben vanochtend gebeld.
7
00:01:36,000 --> 00:01:41,120
Ik voelde me weer even een agent.
Nu neem ik een oud dossier door.
8
00:01:41,239 --> 00:01:43,239
Brood verder naar rechts.
9
00:01:43,359 --> 00:01:47,920
Wie heeft je gebeld?
-De moeder van een slachtoffer.
10
00:01:48,040 --> 00:01:53,040
Hannah Wexler is een paar weken geleden
aangereden en lag in coma.
11
00:01:53,159 --> 00:01:56,560
De dader was doorgereden.
-Waarom werd jij gebeld?
12
00:01:56,680 --> 00:02:03,079
Hannah komt weer bij. Ik zat eerst op de
zaak, dus ze dacht dat ik kon helpen.
13
00:02:03,200 --> 00:02:06,719
Waarom niet?
-Ik ben gestopt, weet je nog?
14
00:02:06,840 --> 00:02:10,240
En 90 procent van dit soort zaken
blijft onopgelost.
15
00:02:11,159 --> 00:02:16,199
En ik kan niet...
-Zien.
16
00:02:17,439 --> 00:02:21,039
Wat gebeurt er met haar zaak?
-Jake zit erop.
17
00:02:23,680 --> 00:02:27,680
Die is van mij.
-Je kunt niet al Avery's zaken houden.
18
00:02:27,800 --> 00:02:31,639
Ik bewaar ze tot ze terugkomt.
-Doet ze niet.
19
00:02:31,759 --> 00:02:35,719
Laten we de simpele verdelen.
Makkelijk scoren.
20
00:02:35,840 --> 00:02:40,199
Een aanrijding is niet simpel.
-Dit is meer dan dat.
21
00:02:40,319 --> 00:02:42,919
Hannah Wexler lag in coma.
22
00:02:43,039 --> 00:02:48,120
Als ze zich iets herinnert, is het
een makkie. Anders laat ik het.
23
00:02:48,240 --> 00:02:51,000
Wat ben je toch een fijne vent.
24
00:02:51,120 --> 00:02:54,840
Ik ben praktisch ingesteld.
Daarom heb ik de beste score.
25
00:02:54,960 --> 00:02:59,719
Op een na.
-Zij is weg, dus de beste.
26
00:02:59,840 --> 00:03:01,840
Wens me succes.
27
00:03:14,879 --> 00:03:18,879
Hallo.
-Ze ligt in het Memorial Hospital, Hannah.
28
00:03:19,000 --> 00:03:23,639
Begane grond, trauma-afdeling, kamer 67.
We moeten erheen.
29
00:03:23,759 --> 00:03:29,360
Er is geen 'wij'. En zoals ik
al zei, ik zit niet op de zaak.
30
00:03:29,479 --> 00:03:33,240
Wist je dat 90 procent van dit soort zaken
onopgelost blijft?
31
00:03:33,360 --> 00:03:38,319
Dat heb ik je verteld. En dus?
-Daar kunnen we wat aan doen.
32
00:03:38,439 --> 00:03:41,960
Er zijn weinig aanknopingspunten
bij zo'n zaak.
33
00:03:42,080 --> 00:03:45,960
Dat zeiden ze ook over de diefstal
in het Witte Huis.
34
00:03:46,080 --> 00:03:48,400
Vergelijk je dit met Watergate?
35
00:03:48,520 --> 00:03:53,960
Door true crime te lezen, weet ik dat zaken
die blijven liggen, groot kunnen worden.
36
00:03:54,080 --> 00:03:57,280
En ik weet
dat het tegenovergestelde waar is.
37
00:03:57,400 --> 00:04:01,599
Dit is gewoon iemand
die is weggereden na een aanrijding.
38
00:04:01,719 --> 00:04:04,319
Hannah heeft je nodig.
39
00:04:04,439 --> 00:04:08,560
En jij moet je huis uit.
Of wil je nog meer kaaschips eten?
40
00:04:11,280 --> 00:04:14,120
Zo begint dat Sue Grafton-boek ook.
41
00:04:14,240 --> 00:04:17,439
Als je nog iets over Grafton zegt,
zoek ik een ander.
42
00:04:17,560 --> 00:04:21,639
Geef toe. Je bent blij
dat ik je het huis uit heb gekregen.
43
00:04:21,759 --> 00:04:25,560
Stop. Aan de rechterkant. Is zij dat?
44
00:04:28,079 --> 00:04:31,360
Ja, zij is het. Ze ziet er niet best uit.
45
00:04:31,480 --> 00:04:33,879
Rechercheur Avery?
46
00:04:34,000 --> 00:04:38,639
Ik dacht dat u niet kwam.
-Ik wilde kijken hoe het gaat.
47
00:04:38,759 --> 00:04:40,319
Niet goed.
48
00:04:41,399 --> 00:04:45,360
Toen ik hoorde dat ze bijkwam,
was ik zielsgelukkig.
49
00:04:46,639 --> 00:04:49,600
Het gaat steeds beter, maar het is zwaar.
50
00:04:49,720 --> 00:04:52,120
Haar schouder, hoger.
51
00:04:52,240 --> 00:04:55,040
Wat erg voor je, Mikaela.
52
00:04:55,160 --> 00:04:58,360
Is de rechercheur al geweest?
-Eventjes, ja.
53
00:04:58,480 --> 00:05:02,480
Hannah herinnert zich niet veel,
dus had hij weinig aan haar.
54
00:05:03,240 --> 00:05:05,000
Mag ik met haar praten?
55
00:05:07,560 --> 00:05:10,959
Hannah wordt steeds wakker
en zakt weer weg.
56
00:05:11,079 --> 00:05:14,519
Ik had m'n koptelefoon op, zo stom.
57
00:05:14,639 --> 00:05:19,360
Ik loop graag hard op muziek, maar
het volume staat altijd op 50 procent...
58
00:05:19,480 --> 00:05:21,839
zodat ik auto's hoor aankomen.
59
00:05:21,959 --> 00:05:25,519
Waar luisterde je naar?
-The Bobby Lees.
60
00:05:25,639 --> 00:05:29,800
Hannah, vind je het goed
als we even iets proberen?
61
00:05:35,240 --> 00:05:39,720
Ik wil je mee terug nemen naar die plek.
62
00:05:41,600 --> 00:05:43,279
Doe je ogen dicht.
63
00:05:45,279 --> 00:05:49,800
Je luistert naar The Bobby Lees,
je loopt hard.
64
00:05:49,920 --> 00:05:53,079
Je voelt de straat onder je voeten.
65
00:05:53,199 --> 00:05:55,040
Komt er al iets terug?
66
00:05:56,319 --> 00:05:58,920
Ik lag ineens op m'n zij.
67
00:05:59,040 --> 00:06:00,839
Ik kreeg m'n ogen amper open.
68
00:06:00,959 --> 00:06:05,439
Je belde het noodnummer met je mobiel.
Herinner je je dat?
69
00:06:05,560 --> 00:06:09,079
Nee, is dat zo?
-Heb je een auto gehoord?
70
00:06:09,199 --> 00:06:11,160
Ik denk het niet.
71
00:06:13,319 --> 00:06:16,000
Waarom heb ik niets gehoord?
72
00:06:16,120 --> 00:06:21,519
Misschien is je iets anders opgevallen,
een geluid of een geur.
73
00:06:21,639 --> 00:06:24,680
Iets ongewoons.
74
00:06:24,800 --> 00:06:28,600
Ik herinner me een gerinkel.
75
00:06:28,720 --> 00:06:35,727
Ik deed m'n ogen open
en er was een hardloper of zo.
76
00:06:36,639 --> 00:06:40,319
Misschien heeft hij het noodnummer gebeld.
77
00:06:40,439 --> 00:06:43,079
Dus je hebt hem gezien?
-Nee.
78
00:06:43,199 --> 00:06:46,240
Ik zag niets. M'n bril lag op de grond.
79
00:06:46,360 --> 00:06:49,759
Het gaat niet om z'n gezicht,
maar om indrukken...
80
00:06:49,879 --> 00:06:52,040
details die anderen niet opvallen.
81
00:06:52,160 --> 00:06:57,199
Hoe hij z'n keel schraapte
of het geluid van z'n schoenen.
82
00:06:57,319 --> 00:07:00,360
Schoenen. Ik herinner me z'n schoenen.
83
00:07:00,480 --> 00:07:05,079
Kun je ze omschrijven?
-Ze waren bruin.
84
00:07:05,199 --> 00:07:08,879
En een beetje ouderwets.
-Retro?
85
00:07:09,000 --> 00:07:16,007
Ja, en er stonden sterren op.
Ik denk dat het sterren waren.
86
00:07:18,000 --> 00:07:19,480
Bedankt, Hannah.
87
00:07:21,439 --> 00:07:25,240
Waar heb je dat geleerd?
-Ik doe dit werk al 10 jaar.
88
00:07:25,360 --> 00:07:29,399
Ik ben ook verhoord door agenten,
maar nooit zo.
89
00:07:29,519 --> 00:07:31,680
Tien graden naar rechts.
90
00:07:31,800 --> 00:07:36,439
Ben jij door agenten verhoord?
-Nu gaat het om jou.
91
00:07:36,560 --> 00:07:40,439
In m'n jeugd heb ik geleerd
dat observeren heel nuttig is.
92
00:07:40,560 --> 00:07:44,240
Wat bedoel je daarmee?
Wacht even.
93
00:07:46,560 --> 00:07:51,839
Het noodnummer is gebeld met
Hannahs mobiel, maar niemand zei iets.
94
00:07:51,959 --> 00:07:56,360
Je ontwijkt m'n vraag.
Oké, loop maar door.
95
00:07:56,480 --> 00:08:01,480
We dachten dat het Hannah was,
maar misschien heeft zij niet gebeld.
96
00:08:01,600 --> 00:08:05,720
Is het niet raar om met retro-schoenen
te gaan hardlopen?
97
00:08:05,839 --> 00:08:09,360
Zoek op retro bruine hardloopschoenen
met sterren.
98
00:08:11,920 --> 00:08:16,360
Ik kan niets vinden,
geen bruine schoenen met sterren.
99
00:08:16,480 --> 00:08:18,959
O, links.
-Het spijt me.
100
00:08:19,079 --> 00:08:22,480
Het is Jake.
-Tess, wat doe je hier?
101
00:08:22,600 --> 00:08:25,839
De familie belde me.
Ze zeiden dat jij al weg was.
102
00:08:25,959 --> 00:08:29,199
Nee, dat was Leo.
Ik loop z'n werk even na.
103
00:08:29,319 --> 00:08:31,800
Fijn, ik maakte me al zorgen.
104
00:08:34,879 --> 00:08:38,200
Ik moet gaan.
-Wacht, waarom doe je dit?
105
00:08:39,360 --> 00:08:44,200
Waarom ben je gestopt? Die laatste zaak?
-Ik blokkeerde.
106
00:08:46,519 --> 00:08:49,559
Ik schoot niet
en dat werd je bijna fataal.
107
00:08:49,679 --> 00:08:55,879
We blokkeren allemaal weleens
en dan gaan we door. Praat erover.
108
00:08:57,679 --> 00:08:59,399
Ik...
109
00:08:59,519 --> 00:09:01,799
Wat hou je voor me achter?
110
00:09:04,039 --> 00:09:06,360
Ik moet gaan.
111
00:09:06,480 --> 00:09:09,639
Vraag Hannah naar de hardloper.
112
00:09:09,759 --> 00:09:13,519
Hij weet het nog niet.
-Laat het los, Sunny.
113
00:09:18,120 --> 00:09:21,159
Hij is je partner. Hij moet het weten.
114
00:09:21,279 --> 00:09:24,840
Voormalige partner.
En ik heb het druk gehad.
115
00:09:24,960 --> 00:09:28,000
Met kaaschips eten zeker?
116
00:09:28,120 --> 00:09:30,360
En hoelang zit jij al binnen?
117
00:09:33,120 --> 00:09:37,559
537 dagen.
-Meen je dat nou?
118
00:09:37,679 --> 00:09:41,159
Hoe dan?
-In één woord: Maaltijdbezorgers.
119
00:09:41,279 --> 00:09:46,039
Oké, dus je eet altijd alleen?
-Soms eet m'n man mee.
120
00:09:47,440 --> 00:09:51,200
Ben je getrouwd?
-We leven apart. Morgen is onze trouwdag.
121
00:09:51,320 --> 00:09:55,600
Oké, ik heb online de kranten
van Vancouver doorgespit.
122
00:09:55,720 --> 00:10:00,759
En Hannahs verhaal stond er amper in.
-Het was een drukke dag.
123
00:10:00,879 --> 00:10:05,120
Een brand, de verdwijning
van die frauderende wellness-goeroe...
124
00:10:05,240 --> 00:10:08,399
O ja, Charles Adams.
Ik heb al z'n boeken.
125
00:10:08,519 --> 00:10:10,279
Natuurlijk.
126
00:10:13,200 --> 00:10:17,320
Dit klinkt niet als mijn buurt.
-We nemen een omweg.
127
00:10:18,480 --> 00:10:20,840
Wat doen we hier?
128
00:10:20,960 --> 00:10:24,080
We zoeken naar schoenafdrukken.
129
00:10:24,200 --> 00:10:28,000
Het is een asfaltweg.
-Kun je daar geen afdrukken afhalen?
130
00:10:28,120 --> 00:10:31,360
Zes weken geleden wel.
Toen is dit al gedaan.
131
00:10:31,480 --> 00:10:36,399
Toch moeten we even de plaats delict
bekijken. Hannah kwam net de hoek om.
132
00:10:36,519 --> 00:10:39,159
En de weg voor ons is recht.
133
00:10:39,279 --> 00:10:43,120
Als de hardloper
van de andere kant kwam...
134
00:10:43,240 --> 00:10:46,360
zag Hannah hem toch aankomen
voor de aanrijding?
135
00:10:46,480 --> 00:10:51,679
Was dat gerinkel van autosleutels?
-Misschien was het de bestuurder.
136
00:10:57,399 --> 00:11:00,159
Speel The Bobby Lees, volume 10.
137
00:11:00,279 --> 00:11:03,200
Hannah had hem op 50 procent gezet.
138
00:11:03,320 --> 00:11:05,679
Hannah rende tegen het verkeer in.
139
00:11:05,799 --> 00:11:07,599
Ze hoorde niemand aankomen.
140
00:11:08,679 --> 00:11:13,600
Er waren geen bandensporen,
maar de auto kwam ruim de bocht om.
141
00:11:13,720 --> 00:11:16,799
Daarom reed hij aan de verkeerde kant.
142
00:11:35,159 --> 00:11:39,679
Ik zie niets achter je, dus pas op.
-Ik hoorde hem van verre aankomen.
143
00:11:39,799 --> 00:11:42,679
Dan moest Hannah toch
ook iets gehoord hebben?
144
00:11:42,799 --> 00:11:46,199
Tenzij het een stille auto was.
-Een elektrische.
145
00:11:46,960 --> 00:11:48,600
Ik wil haar dossier zien.
146
00:11:48,720 --> 00:11:55,727
Kan dit niet via de officiële kanalen?
-Ik wil geen vervelend gesprek met hen.
147
00:11:56,200 --> 00:12:02,000
Het leven van dit meisje staat stil
en alleen wij kunnen de dader pakken.
148
00:12:02,120 --> 00:12:03,799
Is dat echt zo?
149
00:12:03,919 --> 00:12:06,919
Dit is mijn zaak en ik los hem op.
150
00:12:07,039 --> 00:12:10,000
Kan je onzichtbare vriendin
dit niet regelen?
151
00:12:11,360 --> 00:12:14,720
Voor inbreken bij 't forensisch lab
krijg ik te weinig.
152
00:12:14,840 --> 00:12:19,200
Ik moet zorgen
dat dit meisje gerechtigheid krijgt.
153
00:12:20,720 --> 00:12:22,399
Goed dan.
154
00:12:27,000 --> 00:12:29,279
Hannah Wexler.
155
00:12:29,399 --> 00:12:33,799
Aanrijding, 3 juni. Tijd: 16.43 uur.
156
00:12:33,919 --> 00:12:38,440
Hoe weten ze de precieze tijd?
-Smartphones.
157
00:12:38,559 --> 00:12:43,360
We hebben daar een stukje lak
gevonden, ons enige bewijs.
158
00:12:43,480 --> 00:12:47,440
Dat is vast al onderzocht.
-Momentje.
159
00:12:47,559 --> 00:12:49,639
Een hoop gezever.
160
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
Oké, wacht. Hier.
161
00:12:53,600 --> 00:12:58,200
Met een elektronenmicroscoop
is een veelgebruikte formule ontdekt...
162
00:12:58,320 --> 00:13:01,480
die sinds 1979 niet meer wordt gebruikt.
163
00:13:01,600 --> 00:13:03,559
1979?
164
00:13:03,679 --> 00:13:07,200
Een vintage auto kan niet elektrisch zijn.
165
00:13:07,320 --> 00:13:09,520
Ze kunnen alles elektrisch maken.
166
00:13:10,759 --> 00:13:13,440
Laat Sunny het stukje lak zien.
167
00:13:13,559 --> 00:13:17,159
Wat een gekke kleur.
Nooit zo'n soort bruin gezien.
168
00:13:17,279 --> 00:13:21,879
Vieze-luierbruin.
-Oké, zoek online naar matches.
169
00:13:28,519 --> 00:13:34,679
Ik zie alleen een gast
met een of andere retro blender.
170
00:13:34,799 --> 00:13:39,360
Charles Adams, Fountain of Juice.
Wat een wanstaltige smaak.
171
00:13:39,480 --> 00:13:42,519
Zou hij z'n auto dezelfde kleur
hebben gegeven?
172
00:13:42,639 --> 00:13:47,200
Waarom komt die naam me bekend voor?
-Ik heb al z'n boeken.
173
00:13:49,440 --> 00:13:55,000
De wellness-goeroe.
-Hij verdween op de dag van de aanrijding.
174
00:13:55,120 --> 00:13:56,799
Vast geen toeval.
175
00:13:56,919 --> 00:14:02,240
Ik heb een foto van z'n elektrische auto.
Raad eens wat de kleur is.
176
00:14:02,360 --> 00:14:04,399
Is dit onze Watergate?
177
00:14:07,159 --> 00:14:10,320
Adams werd al verdacht
van handelen met voorkennis.
178
00:14:10,440 --> 00:14:13,320
Als hij Hannah heeft geraakt,
is hij gevlucht.
179
00:14:13,440 --> 00:14:15,919
Het stukje lak matcht met z'n auto.
180
00:14:16,039 --> 00:14:20,919
We konden z'n auto ook niet vinden
toen hij net vermist was.
181
00:14:21,039 --> 00:14:25,573
We dachten dat hij wegens de aanklacht
was gevlucht. Wacht, kun je...
182
00:14:28,039 --> 00:14:31,000
Waarom werk je nog?
-De familie belde me.
183
00:14:31,120 --> 00:14:34,559
Leo en ik zijn ermee bezig.
En je bent gestopt.
184
00:14:36,879 --> 00:14:38,399
Wat is er aan de hand?
185
00:14:42,639 --> 00:14:44,039
Niets.
186
00:14:45,799 --> 00:14:48,559
Zoek nog eens uitgebreider naar de auto.
187
00:14:52,639 --> 00:14:55,120
Hij komt er toch wel achter.
188
00:14:55,240 --> 00:14:58,159
Je moet het hem zelf vertellen.
189
00:14:58,279 --> 00:15:01,559
Dat weet ik best.
-Waarom zeg je het dan niet?
190
00:15:02,759 --> 00:15:05,120
Wat gaan jullie eten?
191
00:15:05,240 --> 00:15:07,639
Wat?
-Voor jullie trouwdag?
192
00:15:07,759 --> 00:15:11,840
Je verandert heel knap van onderwerp.
193
00:15:11,960 --> 00:15:14,080
Zelfgemaakte bolognese.
194
00:15:16,080 --> 00:15:21,360
Oké, we weten welke kant Adams op reed
toen hij Hannah raakte.
195
00:15:21,480 --> 00:15:25,639
We weten dus ook welke kant hij op ging
na het ongeluk.
196
00:15:25,759 --> 00:15:29,960
Langs de snelwegen staan camera's,
maar die beelden wezen niets uit.
197
00:15:30,080 --> 00:15:35,559
Hij ging via kleinere weggetjes.
-Hij nam vast in paniek de eerste afslag.
198
00:15:35,679 --> 00:15:39,120
Er zijn heel lang geen afslagen.
199
00:15:39,240 --> 00:15:41,200
Wacht eens.
200
00:15:41,320 --> 00:15:43,360
Er is wel een parallelweg.
201
00:15:45,919 --> 00:15:49,320
Ik weet waar hij heen ging.
Sla linksaf.
202
00:16:00,360 --> 00:16:04,159
We zoeken beveiligingscamera's.
-Zie je iets?
203
00:16:04,279 --> 00:16:08,799
Het is daar prachtig, maar wel afgelegen.
Er is daar niets.
204
00:16:08,919 --> 00:16:12,440
Goede plek om bewijs te verstoppen.
-Zeker een auto.
205
00:16:12,559 --> 00:16:18,279
Hij heeft hem zeker het water
in laten rijden, als D is voor Dooie.
206
00:16:18,399 --> 00:16:22,360
Stop met die Sue Grafton-verwijzingen.
-Sorry, hoor.
207
00:16:23,799 --> 00:16:26,679
Het water is ondiep. Ik zie de bodem.
208
00:16:26,799 --> 00:16:30,679
Dan zou je zeker een auto zien.
-Kijk naar rechts.
209
00:16:30,799 --> 00:16:33,279
Je andere rechts.
210
00:16:33,399 --> 00:16:35,679
Ik zie daar iets. Een steiger.
211
00:16:35,799 --> 00:16:38,519
Misschien is hij daar afgereden.
212
00:16:40,200 --> 00:16:42,519
Neem je m'n afdankertjes over?
213
00:16:42,639 --> 00:16:46,399
Ik had de zaak-Wexler gesloten.
-Ik heb hem heropend.
214
00:16:49,080 --> 00:16:50,679
Moet je zelf weten.
215
00:16:51,840 --> 00:16:54,559
Val niet over het randje.
216
00:16:54,679 --> 00:16:58,919
Laten we nog één keer kijken.
-Nee, dit is waanzin.
217
00:16:59,039 --> 00:17:01,080
Het is nat en koud.
218
00:17:04,559 --> 00:17:06,200
Rustig.
-Krijg de...
219
00:17:06,320 --> 00:17:09,000
Je gaat nu zeker 'hik' zeggen?
220
00:17:09,119 --> 00:17:13,640
Wat heb ik geraakt?
-Een bord. Hou hem eens omhoog.
221
00:17:21,119 --> 00:17:23,720
Natuurgebied Turnbell.
222
00:17:23,839 --> 00:17:25,839
Iemand heeft hem zeker geraakt.
223
00:17:25,960 --> 00:17:28,920
Haal dat stukje lak erbij.
Ik ga hem scannen.
224
00:17:31,640 --> 00:17:34,240
Het is een houten paal. Geen laksporen.
225
00:17:35,960 --> 00:17:37,799
Wacht.
226
00:17:37,920 --> 00:17:39,720
Hier zit een groef.
227
00:17:42,279 --> 00:17:44,000
Kijk nog eens.
228
00:17:48,799 --> 00:17:50,866
Zo te zien hebben we een match.
229
00:17:59,039 --> 00:18:03,799
Neem je de spullen van Tess nu in?
-Beter voor m'n rug.
230
00:18:03,920 --> 00:18:06,000
Heb je wel een ruggengraat?
231
00:18:07,640 --> 00:18:13,039
Ze heeft gewoon wat tijd nodig.
-Zo te horen heb jij wat tijd nodig.
232
00:18:16,039 --> 00:18:19,519
Als je het over de duivel hebt.
-We hebben iets.
233
00:18:19,640 --> 00:18:21,119
We hebben duikers nodig.
234
00:18:21,240 --> 00:18:25,507
Wat zal Bennett over je vondst zeggen?
-Ik heb niets gevonden.
235
00:18:26,400 --> 00:18:27,920
Maar jij wel.
236
00:18:34,200 --> 00:18:36,359
Rechercheur?
237
00:18:36,480 --> 00:18:41,319
Hij ligt er. Het kenteken matcht,
maar kijk hier eens naar.
238
00:18:44,079 --> 00:18:49,480
Nu weten we waar Charles Adams was.
Z'n moordenaar heeft Hannah geraakt.
239
00:18:58,119 --> 00:19:02,200
Dat was veel minder leuk
dan het had moeten zijn.
240
00:19:02,319 --> 00:19:05,359
Met de eer strijken
vind je nooit een probleem.
241
00:19:05,480 --> 00:19:11,119
Als je het op een presenteerblaadje
krijgt, voelt het toch anders.
242
00:19:11,240 --> 00:19:13,359
Ik mis je stomme lach.
243
00:19:16,720 --> 00:19:20,119
Nu hoor je te zeggen dat je mij ook mist.
244
00:19:20,240 --> 00:19:25,240
Dat is ook zo, maar...
-Je komt toch niet terug.
245
00:19:26,400 --> 00:19:30,759
Dus ik zit nu aan Leo Li vast?
-Hij is een goede agent.
246
00:19:30,880 --> 00:19:33,799
Hij kauwt luidruchtig
en heeft piepende loafers.
247
00:19:33,920 --> 00:19:37,400
En hij is lang niet zo goed als jij.
248
00:19:37,519 --> 00:19:41,653
We hebben goede steunprogramma's...
-Ik moet iets vertellen.
249
00:19:43,200 --> 00:19:45,359
Ik...
250
00:19:49,559 --> 00:19:53,759
Ik ben blij met waar ik nu sta.
-Ik geloof er niks van.
251
00:19:53,880 --> 00:19:56,599
Dan zou je hier niet zijn.
252
00:20:00,960 --> 00:20:06,039
Ik vraag me steeds af
of er een voordeel is van jouw vertrek.
253
00:20:10,880 --> 00:20:13,440
Ik moet weer terug.
254
00:20:18,839 --> 00:20:22,119
Ik had bijna een zak popcorn
opengetrokken.
255
00:20:22,240 --> 00:20:26,640
Ik was jou vergeten.
-Je hebt het nog steeds niet verteld.
256
00:20:26,759 --> 00:20:29,839
Vertel me iets wat ik nog niet weet.
-Oké.
257
00:20:29,960 --> 00:20:34,694
Communiceren is altijd het beste.
-Als ik het vertel, wordt het echt.
258
00:20:37,279 --> 00:20:39,213
Daar ben ik nog niet aan toe.
259
00:21:01,240 --> 00:21:05,240
Ik wilde de sherry verruilen
voor de witte wijn...
260
00:21:05,359 --> 00:21:10,440
voor een wat rijkere smaakbeleving
tegenover de zoutarme bouillon...
261
00:21:10,559 --> 00:21:14,039
maar we kunnen het ook
bij het oude houden.
262
00:21:15,480 --> 00:21:19,079
Wil je liever iets bestellen?
-Ik heb een idee.
263
00:21:19,200 --> 00:21:23,319
Het Franse restaurant
waar we onze eerste date hadden.
264
00:21:50,039 --> 00:21:52,200
Oproep van Jake Campbell.
265
00:21:58,480 --> 00:22:01,759
Het autopsieverslag
van Charles Adams is er.
266
00:22:01,880 --> 00:22:06,119
Hallo, Rae.
-We hadden geluk met het koude weer.
267
00:22:06,240 --> 00:22:11,440
De adipocire-vorming hielp ook.
Hij was in uitzonderlijk goede staat.
268
00:22:11,559 --> 00:22:15,000
Ironisch, hè?
Hij had z'n leven aan wellness gewijd.
269
00:22:15,119 --> 00:22:19,160
En aan fraude,
dus dit is z'n verdiende loon.
270
00:22:19,279 --> 00:22:22,480
Ik heb je botheid gemist.
Ben je terug?
271
00:22:22,599 --> 00:22:25,160
Dat ligt ingewikkeld.
272
00:22:25,279 --> 00:22:27,546
Je snakte naar z'n aftershave, hè?
273
00:22:30,640 --> 00:22:34,880
Bah, z'n hoofd is omcirkeld.
-Wat is er met z'n hoofd?
274
00:22:35,000 --> 00:22:37,960
Kijk, hier wordt het interessant.
275
00:22:39,440 --> 00:22:41,599
Zie je deze breuk?
276
00:22:41,720 --> 00:22:47,200
Dacht je dat dat door de klap kwam?
Die man was vastgebonden.
277
00:22:47,319 --> 00:22:52,200
Hoe ernstig was de hoofdwond?
-Genoeg om hem bewusteloos te slaan.
278
00:22:52,319 --> 00:22:54,480
Was Adams in de auto geplaatst?
279
00:22:54,599 --> 00:22:59,079
Je kunt zelfdoding
of dood door een ongeluk uitsluiten.
280
00:22:59,200 --> 00:23:02,039
Onze wellness-goeroe is vermoord.
281
00:23:05,400 --> 00:23:08,680
Hé, Audio. Draai Baroness of Death.
282
00:23:08,799 --> 00:23:11,000
Ik draai Barbershop Quartet.
283
00:23:13,920 --> 00:23:16,480
Nee. Audio, stop.
284
00:23:19,359 --> 00:23:22,680
Stop die muziek nou. Kappen.
285
00:23:39,240 --> 00:23:43,359
Ik zie drie mogelijke verdachten
voor de moord op Charles.
286
00:23:43,480 --> 00:23:47,960
De broer, de beste vriend
en de echtgenote.
287
00:23:48,079 --> 00:23:53,079
Je weet toch hoe dit werkt?
Ik bel jou als ik hulp nodig heb.
288
00:23:53,200 --> 00:23:58,599
Ik ben niet je pleinvrees-therapeut.
-Luister nou.
289
00:23:58,720 --> 00:24:03,839
Hoewel Charles Adams dood is,
komt iedereen naar z'n benefietavond.
290
00:24:03,960 --> 00:24:07,160
En wij ook.
291
00:24:07,279 --> 00:24:09,440
Nogmaals, er is geen 'wij'.
292
00:24:09,559 --> 00:24:13,799
Ik heb een uitnodiging.
We gaan de moordenaar zoeken.
293
00:24:15,995 --> 00:24:21,235
Nog een klein beetje blush
en dan ben je klaar.
294
00:24:21,354 --> 00:24:26,715
Ik voel me een personage
in een John Hughes-film.
295
00:24:26,834 --> 00:24:31,394
Nee, joh. Je ziet er prachtig uit.
-Ik voel me idioot.
296
00:24:31,515 --> 00:24:35,755
Rijke mensen letten erop,
en je speelt een rijke vrouw.
297
00:24:35,874 --> 00:24:38,235
Hou de camera goed verborgen.
298
00:24:40,475 --> 00:24:42,915
Dit gaat me boven de pet.
299
00:24:43,034 --> 00:24:44,554
Mij ook.
300
00:24:45,915 --> 00:24:48,515
Ik heb ingestemd met Arjun.
301
00:24:48,634 --> 00:24:51,874
Ga je naar het Franse restaurant?
302
00:24:51,995 --> 00:24:55,475
M'n eerste uitstapje in 539 dagen.
303
00:24:57,314 --> 00:24:59,074
Goed, hoor.
304
00:25:05,275 --> 00:25:08,114
Hoe zie ik eruit?
305
00:25:08,235 --> 00:25:09,834
Perfect.
306
00:25:09,955 --> 00:25:14,515
Ik heb je aangemeld onder 'n valse naam.
-Oké, Nancy Drew.
307
00:25:14,634 --> 00:25:17,675
Over zes stappen is er een trapje.
308
00:25:17,794 --> 00:25:21,195
Ik ben Irene Adler, Sherlocks vijand?
-Omhoog.
309
00:25:21,314 --> 00:25:23,594
Kan het nog duidelijker?
310
00:25:24,874 --> 00:25:26,794
Champagne rechts.
311
00:25:29,794 --> 00:25:32,554
Nog één trede en dan tien stappen.
312
00:25:34,834 --> 00:25:39,634
Iedereen is er,
tech-bobo's en Real Housewives.
313
00:25:39,755 --> 00:25:42,874
Dat is de ex van Britney Spears.
314
00:25:42,995 --> 00:25:48,475
Je had toch een lijst met verdachten?
-Ja, er zijn er nog een paar over.
315
00:25:48,594 --> 00:25:52,515
De verdachte is hier.
Nu moeten we hem nog vinden, of haar.
316
00:25:54,314 --> 00:25:57,435
Draai naar links.
Acht of negen stappen.
317
00:26:00,675 --> 00:26:02,755
Scan nu de kamer.
318
00:26:07,554 --> 00:26:09,435
Iets naar links.
319
00:26:11,435 --> 00:26:17,634
Daar. Laten we beginnen
met de beste vriend van Charles, Ron.
320
00:26:17,755 --> 00:26:21,074
Ron investeerde in z'n wellness-lijn...
321
00:26:21,195 --> 00:26:24,995
maar volgens de kenners wil hij ervanaf.
322
00:26:26,235 --> 00:26:30,715
Nu rechts. Daar hebben we
Philips Adams, de broer van Charles.
323
00:26:30,834 --> 00:26:32,834
Hij wil graag komiek worden.
324
00:26:32,955 --> 00:26:39,962
Charles steunde hem niet langer nadat
Philip z'n boeken had zwartgemaakt.
325
00:26:40,394 --> 00:26:45,915
En dan hebben we nog Michelle,
de vrouw van Charles, op tien uur.
326
00:26:47,155 --> 00:26:48,915
Hebbes.
327
00:26:49,034 --> 00:26:54,114
Michelle heeft een meerderheidsbelang
in de zaak, wat betekent...
328
00:26:54,235 --> 00:26:58,554
Wat is er gebeurd?
-Ik struikelde over m'n hakken.
329
00:26:58,675 --> 00:27:03,915
Heb je je hier mooi voor aangekleed?
-Nee.
330
00:27:04,034 --> 00:27:07,794
Oké, enigszins.
Ik oefen gewoon voor m'n diner.
331
00:27:07,915 --> 00:27:11,554
Prima, als je maar niet oefent
met drinken.
332
00:27:11,675 --> 00:27:13,794
Natuurlijk niet.
333
00:27:13,915 --> 00:27:16,435
Oké, nu even focussen.
334
00:27:16,554 --> 00:27:19,435
Ik ga luisteren, jij gaat kijken.
335
00:27:19,554 --> 00:27:23,675
Oké, dat kunnen we doen, of...
336
00:27:23,794 --> 00:27:29,314
we kunnen uitzoeken of de beste vriend
en de vrouw meer zijn dan zakenpartners.
337
00:27:29,435 --> 00:27:32,074
Waarom zeg je dat?
-Lichaamstaal.
338
00:27:32,195 --> 00:27:37,594
Ga eens op zoek naar roddels.
Er staat een man op twee uur.
339
00:27:37,715 --> 00:27:39,755
Twee stappen naar voren.
340
00:27:41,915 --> 00:27:44,275
Die hebben het gezellig samen.
341
00:27:44,394 --> 00:27:48,314
Hebt u het over Mrs Adams?
-Ja.
342
00:27:48,435 --> 00:27:52,314
En wie ben jij?
-Ben.
343
00:27:52,435 --> 00:27:55,475
Adams, haar zoon.
344
00:27:57,074 --> 00:28:02,155
Ze boft maar met zulke goede vrienden.
345
00:28:02,275 --> 00:28:04,435
Gecondoleerd met je vader.
346
00:28:04,554 --> 00:28:08,275
M'n vader hield graag de schijn op.
347
00:28:08,394 --> 00:28:10,114
Irene Adler.
348
00:28:11,915 --> 00:28:14,034
O, u bent Irene?
349
00:28:15,235 --> 00:28:21,034
Nog bedankt voor uw donatie.
20.000 dollar zal veel impact hebben.
350
00:28:22,475 --> 00:28:24,594
O, geen probleem.
351
00:28:26,675 --> 00:28:29,034
Bedankt voor jullie komst.
352
00:28:29,155 --> 00:28:32,874
Ondanks de sombere aanleiding
zou m'n man blij zijn...
353
00:28:32,995 --> 00:28:38,435
dat zoveel van jullie door z'n dood jullie
hart en portemonnee hebben geopend...
354
00:28:38,554 --> 00:28:40,634
voor z'n geliefde goede doelen.
355
00:28:40,755 --> 00:28:45,195
20 mille? Hoe kom je daaraan?
-Michelle kijkt boos naar iemand.
356
00:28:45,314 --> 00:28:49,314
M'n man kan er niet bij zijn,
maar jullie gulheid...
357
00:28:49,435 --> 00:28:51,634
Je geeft geen antwoord.
358
00:28:51,755 --> 00:28:54,794
Daar ben ik zo dankbaar voor.
Bedankt.
359
00:29:01,034 --> 00:29:04,515
Ze gaat een drankje halen.
Ga met haar praten.
360
00:29:05,715 --> 00:29:07,715
Op negen uur.
361
00:29:07,834 --> 00:29:09,235
Drie stappen.
362
00:29:11,915 --> 00:29:13,834
Iets naar rechts.
363
00:29:14,834 --> 00:29:17,834
Tien graden.
Nog zes stappen, tien uur.
364
00:29:17,955 --> 00:29:21,515
Ze draagt een Pucci-jurk.
Wat weet je van mode?
365
00:29:21,634 --> 00:29:24,675
Ik vind vissershoedjes nog steeds cool.
366
00:29:24,794 --> 00:29:30,155
Nou, ze zijn wel weer in de mode.
Ik zeg je tekst wel voor, ga maar.
367
00:29:30,275 --> 00:29:33,114
Wat moet ik doen?
Dit is geen film.
368
00:29:33,235 --> 00:29:35,755
Ik heb het gevoel dat ze iets weet.
369
00:29:35,874 --> 00:29:40,634
Ik heb het gevoel dat je 20.000 dollar
hebt betaald voor jouw fantasie.
370
00:29:40,755 --> 00:29:45,834
De aanwijzingen zijn flinterdun.
-Ik heb je wel het huis uit gekregen.
371
00:29:47,874 --> 00:29:52,354
We hadden hier nooit moeten komen.
Ik geef Jake je lijst en ga weg.
372
00:29:52,475 --> 00:29:55,235
Alsjeblieft, Tess.
373
00:29:55,354 --> 00:29:58,675
Stop, negen uur.
374
00:29:58,794 --> 00:30:00,354
Ik heb iets gezien.
375
00:30:05,155 --> 00:30:08,594
Waar kijken we naar?
-Een foto aan de muur.
376
00:30:08,715 --> 00:30:10,715
Stap naar voren.
377
00:30:14,235 --> 00:30:16,915
Wie is het?
-Charles en z'n zoon Ben.
378
00:30:17,034 --> 00:30:19,314
Maar het is vooral de plek.
379
00:30:20,715 --> 00:30:24,554
Het meer achter hen is
het meer met het gebroken bord.
380
00:30:24,675 --> 00:30:26,755
Weet je het zeker?
381
00:30:26,874 --> 00:30:31,354
Lastig te zeggen, maar als het zo is,
is Ben ook een verdachte.
382
00:30:31,475 --> 00:30:33,142
Oké, ik probeer even wat.
383
00:30:34,235 --> 00:30:36,715
Kun je z'n schoenen zien?
384
00:30:37,915 --> 00:30:43,235
Het zijn bruine sneakers met sterren,
zoals Hannah omschreef.
385
00:30:43,354 --> 00:30:46,554
Haal me hier weg. Ik moet even bellen.
386
00:30:46,675 --> 00:30:48,394
Zeker weten?
387
00:30:48,515 --> 00:30:52,675
Hij droeg de sneakers die Hannah
omschreef en was bij het meer.
388
00:30:52,794 --> 00:30:55,155
Weet hij dat je hem doorhebt?
-Nee.
389
00:30:55,275 --> 00:30:58,915
Ga jij maar lekker terug naar binnen.
390
00:30:59,034 --> 00:31:01,435
En geniet van de arrestatie.
391
00:31:01,554 --> 00:31:04,995
Handel jij het maar af.
Ik ga naar Hannah.
392
00:31:13,414 --> 00:31:16,494
Het is ons gelukt.
We hebben de zaak opgelost.
393
00:31:16,615 --> 00:31:19,414
Dat verandert niet
wat Hannah is overkomen.
394
00:31:19,535 --> 00:31:24,454
Zij en haar moeder moeten hiermee zien
te leven. Ze vergeten het nooit.
395
00:31:24,575 --> 00:31:29,615
Hoe zit het met jou, Tess?
-Wat is er met je moeder gebeurd?
396
00:31:29,734 --> 00:31:34,055
Ze is omgekomen bij een brand.
Ik was zestien.
397
00:31:34,174 --> 00:31:37,214
Wat ik ook deed,
ze ging steeds meer drinken.
398
00:31:38,934 --> 00:31:43,015
We maakten ruzie en ze zei
dat ik erbuiten moest blijven.
399
00:31:43,134 --> 00:31:47,214
En dat deed ik.
400
00:31:47,335 --> 00:31:50,375
Ze had in die tijd een vriend.
401
00:31:50,494 --> 00:31:53,335
Die man met die blauwe aansteker.
402
00:31:53,454 --> 00:31:55,974
Ik vertrouwde hem niet...
403
00:31:57,615 --> 00:32:00,055
maar ik zweeg, zoals ze wilde.
404
00:32:01,615 --> 00:32:04,682
Het kostte vier weken
om haar te identificeren.
405
00:32:07,295 --> 00:32:10,454
Al die tijd...
406
00:32:10,575 --> 00:32:13,734
hoopte ik dat ze ergens
aan het zuipen was.
407
00:32:14,934 --> 00:32:17,535
Ik stortte in toen ze het zeiden.
408
00:32:19,335 --> 00:32:22,095
Ze noemden het een ongeluk.
409
00:32:22,214 --> 00:32:25,174
Van een sigaret die nog brandde.
410
00:32:25,295 --> 00:32:30,055
Ik wist dat dat niet klopte.
Ze rookte niet.
411
00:32:30,174 --> 00:32:33,775
Wat gebeurde er met hem?
-Hij verdween gewoon.
412
00:32:33,894 --> 00:32:36,615
En sindsdien ben je naar hem op zoek?
413
00:32:36,734 --> 00:32:40,134
Ja, ik zorg dat ik
nooit meer één detail mis.
414
00:32:41,335 --> 00:32:45,694
Dat maakt jou zo'n goede agent.
-Niet meer.
415
00:32:45,815 --> 00:32:48,934
Ik ben m'n superkracht kwijt.
416
00:32:49,055 --> 00:32:53,494
Je medeleven is je superkracht.
Daarom zit je nu in de auto.
417
00:32:53,615 --> 00:32:58,414
En je ogen pikken de details niet op,
maar je hersenen.
418
00:33:00,494 --> 00:33:02,454
Oproep van Jake Campbell.
419
00:33:06,815 --> 00:33:12,414
Ben was er niet meer. Iemand had hem
zien wegrijden. Dit voelt niet goed.
420
00:33:12,535 --> 00:33:17,934
Zal hij naar Hannah gaan?
-Hij denkt niet na. Ik wil geen risico nemen.
421
00:33:18,055 --> 00:33:22,335
Ik ben onderweg naar het ziekenhuis.
Het duurt nog even.
422
00:33:22,454 --> 00:33:24,815
Gelukkig ben ik er al.
423
00:33:31,694 --> 00:33:35,174
Alsjeblieft, niet schreeuwen.
424
00:33:35,295 --> 00:33:40,414
Het was een ongeluk.
Daarom belde ik naar het noodnummer.
425
00:33:40,535 --> 00:33:43,295
Zeg dat je me gelooft.
426
00:33:43,414 --> 00:33:46,015
Zeg het.
-Ik geloof je.
427
00:33:48,775 --> 00:33:52,174
Irene?
-Ik ben Irene niet.
428
00:33:52,295 --> 00:33:55,134
Ik ben agent. Ik heet Tess Avery.
429
00:33:55,255 --> 00:33:58,974
Hannah was dus een ongeluk.
Was je vader dat ook?
430
00:34:03,335 --> 00:34:08,974
We hadden ruzie en de gemoederen
liepen hoog op. Toen viel hij.
431
00:34:09,095 --> 00:34:13,255
Je wilde gewoon met hem praten
over het onderzoek.
432
00:34:13,375 --> 00:34:15,735
Maar het liep uit de hand.
433
00:34:15,855 --> 00:34:22,414
Hij loopt heen en weer. Hij is nerveus.
-Hij speelde een gevaarlijk spel.
434
00:34:22,534 --> 00:34:25,934
Hij richtte ons bedrijf ten gronde.
435
00:34:29,574 --> 00:34:33,014
We kregen ruzie in de garage.
436
00:34:35,534 --> 00:34:37,335
En ik gaf hem een duw.
437
00:34:38,974 --> 00:34:42,375
Z'n hoofd kwam tegen
het metalen gereedschapskastje.
438
00:34:45,815 --> 00:34:49,655
M'n moeder zag ons
en probeerde hem te reanimeren.
439
00:34:49,775 --> 00:34:51,614
Maar het hielp niet?
440
00:34:56,295 --> 00:34:59,429
Zij stelde voor
om hem naar het meer te brengen.
441
00:35:00,534 --> 00:35:04,054
Ze kon het niet aan
om ons allebei kwijt te raken.
442
00:35:07,974 --> 00:35:14,735
In het medisch rapport las ik dat je vader
nog leefde toen hij het water raakte.
443
00:35:19,335 --> 00:35:24,534
Dat kan niet. M'n moeder is arts.
Dat had ze geweten.
444
00:35:24,655 --> 00:35:27,215
Ze wist het ook.
445
00:35:27,335 --> 00:35:31,534
Nee, dat betekent...
446
00:35:34,414 --> 00:35:36,735
Dat zou m'n moeder nooit doen.
447
00:35:39,614 --> 00:35:43,974
Stap naar voren, steek je linkerhand uit.
Hannah heeft je nodig.
448
00:35:44,094 --> 00:35:46,894
Het is voorbij. Rustig maar.
449
00:35:55,454 --> 00:35:57,255
Goed gedaan.
450
00:35:58,375 --> 00:36:00,655
Hoorde je dat van de moeder?
451
00:36:00,775 --> 00:36:05,255
Ik heb het al gemeld bij het bureau.
Ze wordt zo opgepakt.
452
00:36:20,655 --> 00:36:22,735
Ik heb je zwembadpasje.
453
00:36:22,855 --> 00:36:25,655
Je gaat twee keer per dag.
Hou maar.
454
00:36:25,775 --> 00:36:28,094
Ik wil toch geen natte haren.
455
00:36:35,655 --> 00:36:40,014
Luistert ze mee?
-Nee, we zijn alleen.
456
00:36:44,094 --> 00:36:48,255
Weet je nog dat we
op de middelbare school zaten...
457
00:36:48,375 --> 00:36:53,695
en je deed alsof je niet wist wie
Tyler Lang was, al had je iets met hem.
458
00:36:53,815 --> 00:36:56,855
Jij wist dat ik wist
dat hij een hufter was.
459
00:36:56,974 --> 00:36:59,934
Oké, je had gelijk. Nou en?
460
00:37:00,054 --> 00:37:02,695
Er was een afstand.
461
00:37:02,815 --> 00:37:06,815
Je trok je terug, omdat je iets dwarszat.
462
00:37:07,815 --> 00:37:10,695
Dat is nu weer zo.
463
00:37:10,815 --> 00:37:13,494
Je hebt Jake nog niets verteld.
464
00:37:13,614 --> 00:37:17,614
Je kunt dit niet voor
altijd uit de weg gaan.
465
00:37:17,735 --> 00:37:20,494
Dat doe ik helemaal niet.
466
00:37:20,614 --> 00:37:25,894
Je zwemt hier dus niet twee keer per dag
om even alles te vergeten?
467
00:37:29,094 --> 00:37:31,335
Je kent me veel te goed.
468
00:37:34,175 --> 00:37:40,894
Als je het vertelt, denk je
dat ze een etiket op je plakken, toch?
469
00:37:41,014 --> 00:37:47,215
Je bent nog steeds Tess en dat zul je
altijd blijven. Dat weet ik, en Jake ook.
470
00:37:50,295 --> 00:37:52,094
Ik ga ervandoor.
471
00:37:57,439 --> 00:38:01,080
Leuk dat je me belde.
Hotdogs in het park is even geleden.
472
00:38:01,200 --> 00:38:05,200
Het gaat om de mosterd en saus.
Die combi is goud.
473
00:38:05,319 --> 00:38:10,720
Nogmaals, je hebt het mis.
Het gaat om de blokjes ui.
474
00:38:10,839 --> 00:38:13,173
Dat is het geheim.
-Ik ben blind.
475
00:38:18,160 --> 00:38:19,999
Hoe bedoel je?
476
00:38:20,120 --> 00:38:24,039
Daarom miste ik het schot.
477
00:38:24,160 --> 00:38:25,680
Daarom ben ik gestopt.
478
00:38:30,720 --> 00:38:33,800
Hoelang? Sinds wanneer?
479
00:38:33,919 --> 00:38:37,640
Een paar weken.
Of eigenlijk langer.
480
00:38:37,760 --> 00:38:40,519
Eerst aan één oog, nu aan allebei.
481
00:38:43,919 --> 00:38:46,240
Je bent boos.
-Omdat je blind bent?
482
00:38:46,359 --> 00:38:49,640
Omdat jij je partner kwijt bent.
483
00:38:49,760 --> 00:38:55,879
Wat hebben we vandaag gedaan dan?
We hebben samen een zaak opgelost.
484
00:38:55,999 --> 00:38:58,160
Ik ben m'n partner niet kwijt.
485
00:39:00,760 --> 00:39:02,800
Volledig blind?
486
00:39:04,839 --> 00:39:08,600
Klinisch gezien wel.
487
00:39:08,720 --> 00:39:13,399
Ik zie wel wat vormen en kleuren...
488
00:39:13,519 --> 00:39:17,439
maar ik raak alles kwijt.
Het is genetisch.
489
00:39:20,240 --> 00:39:23,120
Sorry, dit is even moeilijk voor me.
490
00:39:25,039 --> 00:39:28,039
Wat rot dat het zo moeilijk voor je is.
491
00:39:31,200 --> 00:39:34,839
Wat?
-Ik bedoel...
492
00:39:42,319 --> 00:39:44,399
Komt het goed met ons?
493
00:39:46,919 --> 00:39:50,519
Met jou in ieder geval wel.
-Hoe kun je dat zeggen?
494
00:39:50,640 --> 00:39:54,039
Je bent de moedigste persoon die ik ken.
495
00:39:54,160 --> 00:39:57,120
Zo voel ik me niet.
496
00:39:57,240 --> 00:40:00,919
Dat komt wel weer.
Je moet gewoon de eerste stap zetten.
497
00:40:29,080 --> 00:40:33,479
Kom je?
498
00:41:21,080 --> 00:41:22,839
Waar ben je?
499
00:41:34,439 --> 00:41:37,600
Sunny?
Laat maar, ik ga
499
00:41:38,305 --> 00:42:38,319
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm