"Sight Unseen" Mia
ID | 13192795 |
---|---|
Movie Name | "Sight Unseen" Mia |
Release Name | Sight.Unseen.2024.S01E04.Mia.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30766649 |
Format | srt |
1
00:00:09,370 --> 00:00:12,369
Goedenavond. Hoe gaat het?
2
00:00:13,569 --> 00:00:16,570
Goedenavond. Hoe gaat het?
3
00:00:17,449 --> 00:00:22,529
Hallo. Hoe gaat het? Heel goed.
En met jou?
4
00:00:24,770 --> 00:00:29,810
Hallo. Hoe gaat het? Heel goed.
En met jou?
5
00:00:31,209 --> 00:00:32,810
Wat is er...
6
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
7
00:00:45,889 --> 00:00:47,969
Vertaling: Iyuno
8
00:00:54,370 --> 00:00:56,929
Mijn hemel. Telefoon,
bel het alarmnummer.
9
00:00:57,050 --> 00:01:00,209
Ik ben gaan dansen.
Ik had elektrolyten nodig.
10
00:01:00,329 --> 00:01:02,170
Door m'n keuken af te branden?
11
00:01:02,289 --> 00:01:06,450
Ik maakte macaroni met kaas.
Ik ben in slaap gevallen.
12
00:01:06,569 --> 00:01:10,289
Ga slapen. Ik laat het hier luchten
en maak straks ontbijt.
13
00:01:10,410 --> 00:01:13,810
Zodat je m'n huis laat afbranden?
Ik dacht het niet.
14
00:01:15,449 --> 00:01:20,410
Prima. Dan maak ik saltine crudité.
Net als vroeger.
15
00:01:20,530 --> 00:01:22,089
Top.
16
00:01:25,289 --> 00:01:28,569
Ik hou van m'n broer,
maar ik verdraag z'n hulp niet.
17
00:01:28,690 --> 00:01:32,169
Jij hebt tenminste iemand.
Dat is niet vanzelfsprekend.
18
00:01:32,289 --> 00:01:36,729
Hoe gaat het met je man?
-Arjun wil scheiden.
19
00:01:36,850 --> 00:01:39,809
Wat erg. Hou je nog van hem?
20
00:01:44,330 --> 00:01:46,169
Weet je iets van stuccen?
21
00:01:47,330 --> 00:01:49,369
Dit is te hoog gegrepen voor me.
22
00:01:49,490 --> 00:01:54,649
Je hebt geen antwoord gegeven.
-Nee. Dat klopt.
23
00:01:54,770 --> 00:01:58,209
Lukt het om terug te keren als agent?
24
00:02:00,169 --> 00:02:02,836
Ik heb Bennett om een afspraak gevraagd.
25
00:02:03,970 --> 00:02:08,690
Leo heeft promotie gekregen,
dus misschien hebben ze me niet nodig.
26
00:02:08,809 --> 00:02:12,089
Leo heeft geen ontvoering
en twee moorden opgelost.
27
00:02:12,209 --> 00:02:14,009
Bennett moet je terugnemen.
28
00:02:14,130 --> 00:02:18,729
Ik hield van het werk,
ook al werd ik er gek van.
29
00:02:18,850 --> 00:02:24,250
Wat gaan we vandaag doen?
-Een sessie met Mia.
30
00:02:24,370 --> 00:02:26,769
Wil je dat ik je begeleid?
-Nee.
31
00:02:26,889 --> 00:02:31,130
Ze vindt dat ik door de app EyesUp
afhankelijk word van anderen.
32
00:02:31,250 --> 00:02:33,289
Natuurlijk.
33
00:02:33,410 --> 00:02:35,329
Ik spreek je later.
34
00:02:38,169 --> 00:02:41,889
Rustig, Tess.
-Tja, ik ben nu eenmaal een sporter.
35
00:02:43,850 --> 00:02:49,130
Sorry. Ik weet dat ik niet mag lachen,
maar ik ben dol op een valpartij.
36
00:02:49,250 --> 00:02:53,569
Je bent geen 'perfect blind meisje' dus?
-Nog steeds niet overtuigd?
37
00:02:53,690 --> 00:02:58,569
Ik vind EyesUp goed werken. Als ik dan
geen perfect slechtziend rolmodel ben...
38
00:02:58,690 --> 00:03:04,289
Niks is perfect. Contact via de app
werkt goed op een glad terrein...
39
00:03:04,410 --> 00:03:06,609
maar slecht op oneffen grond.
40
00:03:06,729 --> 00:03:12,090
Leer daarom ook de tweepuntsbeweging en
de diagonale tik. Essentiële technieken.
41
00:03:12,210 --> 00:03:14,090
Je houdt echt van jargon, hè?
42
00:03:14,210 --> 00:03:17,850
Zo'n app staat het leren
van vaardigheden in de weg.
43
00:03:17,970 --> 00:03:22,104
Mia, ik was agent. Ik ben gewend
aan een partner. Iemand die...
44
00:03:23,130 --> 00:03:24,930
Hier.
-Dank je.
45
00:03:25,049 --> 00:03:27,690
Hebben jullie hulp nodig?
-Het lukt wel.
46
00:03:27,810 --> 00:03:31,130
M'n oom heeft staar, dus ik snap het.
47
00:03:36,650 --> 00:03:40,530
De volgende keer doen we leuke
dingen. Make-up, dansen op hakken.
48
00:03:40,650 --> 00:03:44,970
Leuk. Zullen we daarna
naar de schietbaan gaan?
49
00:03:46,130 --> 00:03:48,009
Tot later.
-Oké.
50
00:03:49,410 --> 00:03:53,489
EyesUp, hoe kan ik helpen?
-Sunny, ik ben het.
51
00:03:53,609 --> 00:03:56,049
Hoi, Tess.
-Kom mee, Wilbur.
52
00:03:56,169 --> 00:04:01,489
'Ik zag je niet bij het ontbijt.
De saltine crudité ligt in de koelkast.'
53
00:04:01,609 --> 00:04:04,009
Dacht hij echt dat je dat kon lezen?
54
00:04:04,850 --> 00:04:08,769
Zo is m'n broer. Als het niet
over hem gaat, denkt hij niet na.
55
00:04:08,889 --> 00:04:13,370
Ik durf het bijna niet te vragen,
maar wat is saltine crudité precies?
56
00:04:13,489 --> 00:04:17,049
Crackers met de minst bedorven
sausjes uit de koelkast.
57
00:04:17,169 --> 00:04:20,810
Jake Campbell belt.
-Daar heb je 'm.
58
00:04:20,930 --> 00:04:22,330
Nu komt het.
59
00:04:22,450 --> 00:04:25,010
Goed nieuws.
-Wil Bennett me spreken?
60
00:04:25,129 --> 00:04:27,689
Ja. Doe verbaasd als hij belt.
61
00:04:27,809 --> 00:04:32,169
Je bent erg waardevol voor ons.
Je situatie hoeft geen obstakel te zijn.
62
00:04:32,289 --> 00:04:36,289
Kortom, we willen dat Tess Avery
weer aan de slag gaat.
63
00:04:36,410 --> 00:04:38,010
Mooi. Wanneer begin ik?
64
00:04:38,129 --> 00:04:39,570
Zodra we klaar zijn.
65
00:04:39,689 --> 00:04:42,929
Je vindt je nieuwe werkplek vast prettig.
-Werkplek?
66
00:04:43,049 --> 00:04:46,090
In een toegankelijk deel
op de begane grond.
67
00:04:46,210 --> 00:04:50,450
Monitors met grote letters, schermlezers,
spraakgestuurde telefoons...
68
00:04:50,570 --> 00:04:56,249
Je wilt actief blijven, dus je kunt Kiros
helpen bij de inbraken in Fairview.
69
00:04:56,369 --> 00:05:01,010
Hij is geweldig. Hij gaat erg goed om
met z'n gehoorverlies.
70
00:05:01,129 --> 00:05:06,010
Ik heb dat allemaal niet nodig.
Ik red me prima met m'n eigen app.
71
00:05:06,129 --> 00:05:08,650
Wat voor app?
-EyesUp.
72
00:05:08,770 --> 00:05:12,570
Getrainde, gecheckte begeleiders
met geheimhoudingsverklaring.
73
00:05:12,689 --> 00:05:15,129
Net als elke andere adviseur.
74
00:05:15,249 --> 00:05:19,929
Gaat dat werken? Je kunt
geen plaatsen delict meer onderzoeken.
75
00:05:20,049 --> 00:05:26,129
Nou, sinds m'n vertrek heb ik Jake gered
en meer moorden opgelost dan Leo...
76
00:05:26,249 --> 00:05:28,689
Leo.
-Avery, heb je me gemist?
77
00:05:29,809 --> 00:05:33,650
Sorry dat ik stoor. De vader van Olivia
Banks wacht in de lobby.
78
00:05:33,770 --> 00:05:38,249
Alweer? We hebben hem al gesproken.
-Hij wil de spullen van z'n dochter.
79
00:05:38,369 --> 00:05:40,809
Hij gaat pas als we de dader hebben.
80
00:05:40,929 --> 00:05:44,330
Zeg dat we eraan werken
en stuur hem weg. Vriendelijk.
81
00:05:44,450 --> 00:05:46,650
Ik heb je nodig voor iets anders.
82
00:05:48,210 --> 00:05:51,809
Tess, je moet begrijpen...
-Ik kwam hier voor m'n oude baan.
83
00:05:51,929 --> 00:05:55,609
Wat je me nu aanbiedt,
is zonde van m'n vaardigheden.
84
00:05:55,729 --> 00:05:58,330
Niet ideaal, maar het gaat om het risico.
85
00:05:58,450 --> 00:06:03,369
Tot nu toe had je geluk, maar je mag
je veiligheid niet in gevaar brengen.
86
00:06:03,489 --> 00:06:07,210
Ik zat tien jaar bij de politie.
Ik ken de risico's.
87
00:06:07,330 --> 00:06:11,464
Er is niks veranderd.
-Met alle respect: alles is veranderd.
88
00:06:12,249 --> 00:06:14,609
We doen ons best.
89
00:06:16,850 --> 00:06:18,570
Ik ben het, oké?
90
00:06:19,530 --> 00:06:22,729
Ik ben er nog.
Ik ben nog steeds je beste agent.
91
00:06:22,850 --> 00:06:27,450
Ik kan dit. Waarom zie je dat niet?
92
00:06:32,929 --> 00:06:38,650
Sorry voor het misverstand,
maar ik bied je een baan aan.
93
00:06:41,369 --> 00:06:44,770
Dus het ging niet goed?
94
00:06:44,890 --> 00:06:48,530
Ik word overgeplaatst,
alsof ik hier niet meer thuishoor.
95
00:06:48,650 --> 00:06:51,929
Wist jij hiervan?
-Natuurlijk niet.
96
00:06:52,049 --> 00:06:55,770
Nee, maar de realiteit is...
-Jij ook al.
97
00:06:59,570 --> 00:07:01,289
Li had het over een zaak.
98
00:07:01,410 --> 00:07:04,689
Banks of zo. Bennett wil
de zaak laten rusten.
99
00:07:04,809 --> 00:07:06,530
Wat weet jij daarvan?
100
00:07:09,729 --> 00:07:13,049
Olivia Banks. Bezorger.
Vermoord tijdens haar werk.
101
00:07:13,169 --> 00:07:16,809
Geen getuigen, geen camerabeelden.
102
00:07:16,929 --> 00:07:22,049
Er is een schoongeveegde krik gevonden.
We hebben alles geprobeerd.
103
00:07:22,169 --> 00:07:26,369
We hebben familie en collega's gesproken.
Hun alibi's kloppen.
104
00:07:27,410 --> 00:07:29,344
De zaak is niet op te lossen.
105
00:07:31,369 --> 00:07:34,410
Wacht. Gaan we hier niet over praten?
106
00:07:34,530 --> 00:07:36,129
Ik ben uitgepraat.
107
00:07:38,729 --> 00:07:40,129
Knik naar rechts.
108
00:07:42,530 --> 00:07:45,169
Je neemt z'n aanbod toch niet aan?
109
00:07:45,289 --> 00:07:51,289
Zie je ergens een oudere man?
Hij heeft vast een doos bij zich.
110
00:07:51,410 --> 00:07:53,330
Scan van links naar rechts.
111
00:07:55,330 --> 00:07:59,997
Hebbes. Op tien uur. Hij gaat de deur uit.
Tien stappen, dan ben je er.
112
00:08:01,530 --> 00:08:03,249
Mr Banks?
113
00:08:04,650 --> 00:08:11,330
Gecondoleerd. Heel erg dat u niet weet
wat er met uw dochter gebeurd is.
114
00:08:11,450 --> 00:08:14,770
Ook rechercheur zeker?
-Hij bekijkt de doos.
115
00:08:14,890 --> 00:08:16,970
Ik ben Tess Avery.
116
00:08:17,090 --> 00:08:19,689
Zijn dat Olivia's spullen?
117
00:08:19,809 --> 00:08:23,249
Vooral onbenullige dingen.
Olivia was een dromer.
118
00:08:23,369 --> 00:08:26,729
Ze wilde in Spanje gaan studeren.
119
00:08:26,850 --> 00:08:30,809
Toen m'n vrouw stierf,
bleef ze hier om me financieel te steunen.
120
00:08:30,929 --> 00:08:32,689
U hebt haar goed opgevoed.
121
00:08:32,809 --> 00:08:37,676
Ze bracht haar laatste dagen door
in een vies busje met andermans spullen.
122
00:08:38,330 --> 00:08:43,529
Geef me anders uw nummer,
dan kijk ik wat ik kan doen.
123
00:08:53,970 --> 00:08:55,609
Waar ging dat over?
124
00:08:55,729 --> 00:09:00,170
Je hebt Bennetts aanbod afgeslagen.
-Ik ga 'm laten zien dat EyesUp werkt.
125
00:09:00,290 --> 00:09:02,570
Wil je de onoplosbare zaak oplossen?
126
00:09:02,690 --> 00:09:06,210
Ik ga 'm niet oplossen. Wij.
127
00:09:09,485 --> 00:09:12,804
Ik wil dit oplossen,
maar niet gearresteerd worden.
128
00:09:12,924 --> 00:09:14,324
Het is geen hacken.
129
00:09:14,444 --> 00:09:19,324
We gebruiken Jake's wachtwoord
dat hij al tien jaar niet veranderd heeft.
130
00:09:19,444 --> 00:09:23,485
Hij heeft een lesje cybersecurity nodig.
-Oké.
131
00:09:28,084 --> 00:09:32,245
Ik doe mee. Olivia Banks lag
achter in haar bestelbusje...
132
00:09:32,365 --> 00:09:35,804
in de rijke buitenwijk Wyndam Falls.
133
00:09:35,924 --> 00:09:38,885
Ze noemen het een 'mogelijke beroving'.
134
00:09:39,005 --> 00:09:42,044
Camera's voor- en achterin de bus
zijn verwijderd.
135
00:09:42,164 --> 00:09:45,645
En het autopsierapport?
-Verdedigingswonden op haar armen.
136
00:09:45,765 --> 00:09:51,324
Doodsoorzaak: letsel door stomp voorwerp.
Verder is er niet veel te melden.
137
00:09:51,444 --> 00:09:53,444
Waarom is er niet meer gedaan?
138
00:09:53,564 --> 00:09:56,684
Bij roof kent de dader
het slachtoffer vaak niet.
139
00:09:56,804 --> 00:09:58,965
Geen patroon, lastig op te lossen.
140
00:09:59,084 --> 00:10:02,044
Denk je dat wij iets vinden
dat zij niet vonden?
141
00:10:02,164 --> 00:10:07,204
Nee, maar dit is Bennetts aanname
en ik hou niet van aannames.
142
00:10:07,324 --> 00:10:10,965
Zoals hij aanneemt dat een blinde vrouw
niet meer kan werken?
143
00:10:11,084 --> 00:10:13,725
Niet blind, maar inderdaad.
144
00:10:13,845 --> 00:10:16,684
Daarom moeten we naar de plaats delict.
145
00:10:26,564 --> 00:10:28,525
Tess.
146
00:10:28,645 --> 00:10:31,512
Ik dacht dat we de zaak-Banks
lieten rusten.
147
00:10:33,284 --> 00:10:35,245
Ik check nog even iets.
148
00:10:39,404 --> 00:10:44,084
Als ik jou was, zou ik minder checken
en meer voorbereiden.
149
00:10:46,204 --> 00:10:47,605
Ik ben ermee bezig.
150
00:10:52,605 --> 00:10:57,005
Zo'n 20 stappen voor je vonden ze
het busje. Je ziet de krijtstrepen nog.
151
00:10:57,125 --> 00:11:01,204
Olivia's lichaam lag in de bus.
De motor liep.
152
00:11:01,324 --> 00:11:06,725
Ze denken dat een voorbijganger de bus
met waardevolle spullen zag...
153
00:11:06,845 --> 00:11:08,485
en die wilde stelen.
154
00:11:08,605 --> 00:11:11,965
Waarom werd ze dan vermoord?
-Misschien zag ze de dader.
155
00:11:12,084 --> 00:11:14,605
Als ze is klemgereden, zijn er remsporen.
156
00:11:14,725 --> 00:11:17,444
Waarom is ze
op zo'n afgelopen plek gestopt?
157
00:11:17,564 --> 00:11:19,684
Maak een scan.
158
00:11:20,684 --> 00:11:25,324
Struiken, bomen, lage begroeiing.
Draaien.
159
00:11:26,885 --> 00:11:30,404
Stop. Het gras is vertrapt.
Tien stappen naar voren.
160
00:11:36,804 --> 00:11:40,245
Waarom zou ze hier stoppen?
-Misschien rookte ze.
161
00:11:40,365 --> 00:11:43,404
Zou kunnen. Er lag een aansteker
op het dashboard.
162
00:11:43,525 --> 00:11:45,284
Zie je peuken?
163
00:11:48,885 --> 00:11:50,525
Vijf stappen naar voren.
164
00:11:53,885 --> 00:11:56,552
Er liggen wat peuken bij je rechtervoet.
165
00:12:02,804 --> 00:12:06,044
Op sommige zit lippenstift.
Verschillende filters.
166
00:12:06,164 --> 00:12:07,845
Populaire plek.
167
00:12:14,564 --> 00:12:19,605
Wat is dit?
-Een bon van Bright & Fresh. Mondwater?
168
00:12:19,725 --> 00:12:21,245
Cafeïnepillen.
169
00:12:21,365 --> 00:12:26,204
Jake en ik gebruikten ze vaak
tijdens het surveilleren. Chauffeurs ook.
170
00:12:26,324 --> 00:12:31,804
Maar Olivia's collega's zijn ondervraagd
en niemand had het over deze plek.
171
00:12:31,924 --> 00:12:35,485
Ze wilden hun pitstop geheimhouden.
172
00:12:35,605 --> 00:12:38,164
Bel een taxi.
-Waarheen?
173
00:12:41,725 --> 00:12:45,365
Dash N Ship kantoor
174
00:12:45,485 --> 00:12:48,284
Hoe kom je binnen als je geen agent bent?
175
00:12:48,404 --> 00:12:51,845
We gaan niet naar binnen.
De bezorgers zijn ondervraagd.
176
00:12:51,965 --> 00:12:54,125
Wat doen we hier dan?
177
00:12:54,245 --> 00:12:59,084
Niemand vertelt iets als de baas erbij is.
We spreken ze op een ander moment.
178
00:12:59,204 --> 00:13:03,444
Ze houden van cafeïne.
Waar is het dichtstbijzijnde café?
179
00:13:06,005 --> 00:13:08,924
Is net doen of je blind bent
niet misleidend?
180
00:13:09,044 --> 00:13:12,204
Krijgen agenten informatie
door het netjes te vragen?
181
00:13:12,324 --> 00:13:16,444
Wat betreft 'net doen' of je blind bent...
-Dus je bent nu wel blind?
182
00:13:16,564 --> 00:13:19,365
Je zei toch steeds
dat je nog wel kunt zien?
183
00:13:19,485 --> 00:13:23,885
Je hoeft er niet bij te zijn.
De stok is bedoeld om het alleen te doen.
184
00:13:24,005 --> 00:13:25,965
Zo, die is raak.
185
00:13:26,084 --> 00:13:27,765
Sunny...
-Nee, prima.
186
00:13:27,885 --> 00:13:31,564
Maar als jij je oude baan terugkrijgt...
187
00:13:31,684 --> 00:13:33,965
heb ik geen werk meer. Toch?
188
00:13:34,084 --> 00:13:36,005
Dat is goed. Ik ben een coach.
189
00:13:36,125 --> 00:13:38,792
Nee, dat ben je niet. Je bent...
-Oké.
190
00:13:39,965 --> 00:13:43,499
Sta niet zo in jezelf te praten,
dat ziet er niet uit.
191
00:13:45,924 --> 00:13:48,365
Rustig aan.
-Het lukt me wel.
192
00:13:50,885 --> 00:13:52,885
Sorry. Gaat het?
-Sorry.
193
00:13:53,005 --> 00:13:58,725
Blijf praten. Hij werkt voor Dash N Ship.
-Jeetje, ik ben zo onhandig. Sorry.
194
00:13:58,845 --> 00:14:03,965
Ik kom een vriendin helpen om
een sollicitatiegesprek voor te bereiden.
195
00:14:04,084 --> 00:14:08,125
Bij Dash, nog wat?
Ik heb me in de datum vergist.
196
00:14:08,245 --> 00:14:12,564
Dat doe ik ook altijd.
Ik zet overal de datum van vorig jaar op.
197
00:14:12,684 --> 00:14:15,725
Het was een goed jaar.
Zullen we het overdoen?
198
00:14:15,845 --> 00:14:17,525
Ze is goed op dreef.
199
00:14:19,564 --> 00:14:24,164
Koffie? Ik ben bezorger bij Dash N Ship,
dus ik kan je wel wat tips geven.
200
00:14:24,284 --> 00:14:27,005
Als je dat wilt.
201
00:14:27,125 --> 00:14:30,164
Ik wil nog even zeggen
dat hij echt knap is.
202
00:14:32,605 --> 00:14:35,284
Noem iemand die naar een planeet
is vernoemd.
203
00:14:35,404 --> 00:14:38,564
Venus Williams, Freddie Mercury,
Bruno Mars, Pluto.
204
00:14:38,684 --> 00:14:41,725
Jupiter vraagt buitenaards veel
aan z'n collega's.
205
00:14:41,845 --> 00:14:44,845
Midden 40, heeft hydraterende
gezichtscrème nodig.
206
00:14:44,965 --> 00:14:48,645
Nou, dan wil m'n vriendin vast wel
bij Dash N Ship werken.
207
00:14:48,765 --> 00:14:51,485
Leuke collega's, maar wel hard werken.
208
00:14:51,605 --> 00:14:54,324
Er staan altijd vijf
camera's op je gericht.
209
00:14:54,444 --> 00:14:56,845
Koffiedrinken in de bus is een zonde.
210
00:14:56,965 --> 00:15:01,404
Tess, dit zijn KD en Ania.
Ze overdrijven graag.
211
00:15:01,525 --> 00:15:06,605
Het is waar, Jupe. De leveringsquota
zijn te hoog. Te lange werktijden.
212
00:15:06,725 --> 00:15:10,192
Ik moest een keer komen werken
terwijl ik nog werkte.
213
00:15:11,684 --> 00:15:16,525
M'n vriendin heeft werk nodig, maar ik
maak me zorgen om haar veiligheid.
214
00:15:16,645 --> 00:15:20,112
Ik zag op het nieuws
dat er een bezorger vermoord is.
215
00:15:22,284 --> 00:15:24,725
Je raakt een gevoelige snaar.
216
00:15:24,845 --> 00:15:27,924
Sorry. Ik wilde jullie niet
overstuur maken.
217
00:15:28,044 --> 00:15:31,924
Ik...
-We kenden Olivia allemaal.
218
00:15:32,044 --> 00:15:36,365
Ongelofelijk dat het op haar route
is gebeurd. Een heel chique wijk.
219
00:15:36,485 --> 00:15:39,885
Olivia had niet altijd geluk.
-Dat is niet eerlijk, Ania.
220
00:15:40,005 --> 00:15:41,485
Wat bedoel je?
221
00:15:42,404 --> 00:15:46,605
Haar klanten kregen
hun pakketjes niet altijd.
222
00:15:59,605 --> 00:16:02,525
Zou ik je telefoonnummer mogen hebben?
223
00:16:03,444 --> 00:16:05,245
Te direct?
224
00:16:16,365 --> 00:16:18,845
Leuk je te leren kennen.
-Ja, zeker.
225
00:16:18,965 --> 00:16:24,404
Jeetje. Heb je vandaag je horoscoop
gelezen? Jupiter staat in je sterrenbeeld.
226
00:16:24,525 --> 00:16:28,605
Ik was bezig met de zaak.
-Je was inderdaad lekker bezig.
227
00:16:28,725 --> 00:16:31,245
Ik zeg alleen: Hij heeft wel iets.
228
00:16:31,365 --> 00:16:33,645
Waarom ga jij niet met hem uit?
229
00:16:33,765 --> 00:16:37,164
We weten toch al
dat m'n liefdesleven een puinhoop is?
230
00:16:37,284 --> 00:16:41,125
Je gaf geen antwoord
toen ik vroeg of je nog van je man houdt.
231
00:16:41,245 --> 00:16:44,924
Wil je deze relatie nog wel?
232
00:16:45,044 --> 00:16:49,204
Arjun is mijn laatste connectie
met de buitenwereld.
233
00:16:49,324 --> 00:16:55,605
Geloof ik niet. Er komen vast veel mensen
langs. Je moet ze alleen binnenlaten.
234
00:16:57,084 --> 00:17:00,684
De scheidingspapieren zijn verbrand.
-Vraag ze opnieuw aan.
235
00:17:00,804 --> 00:17:03,564
Geef jezelf een nieuwe start.
236
00:17:03,684 --> 00:17:07,005
Kunnen we doorgaan met de moord?
-Oké.
237
00:17:08,404 --> 00:17:14,725
Wat weten we?
-Meer bezorgers gebruikten die pitstop.
238
00:17:14,844 --> 00:17:18,844
Olivia's pakketjes verdwenen,
vast gepikt bij de voordeur.
239
00:17:18,965 --> 00:17:22,044
Pakketjes bij huizen stelen is riskant.
240
00:17:22,165 --> 00:17:25,925
Misschien gingen ze direct naar Olivia.
-En vermoordden haar?
241
00:17:26,044 --> 00:17:28,364
Onwaarschijnlijk voor een pakjesdief.
242
00:17:28,485 --> 00:17:32,685
We hebben camerabeelden nodig
van Olivia's recente leveringen...
243
00:17:33,644 --> 00:17:37,965
Pardon, ik wil ergens anders heen.
Chastanet College.
244
00:17:41,245 --> 00:17:45,884
Nee, echt niet. Ik...
-'Ben geen hacker meer.
245
00:17:46,005 --> 00:17:48,739
Ik krijg een vaste aanstelling.' Weet ik.
246
00:17:49,644 --> 00:17:53,044
Wat kom je dan doen?
-Alleen even peilen.
247
00:17:54,124 --> 00:17:56,685
Wraak op de dief van je bankcode-editor.
248
00:17:56,804 --> 00:17:59,925
Broncode-editor. Cultuurbarbaar.
249
00:18:00,044 --> 00:18:02,685
Ga naar de politie.
-Die zijn ermee gestopt.
250
00:18:02,804 --> 00:18:04,271
Vertel de echte reden.
251
00:18:05,324 --> 00:18:09,324
En ik moet Bennett terugpakken.
252
00:18:10,445 --> 00:18:15,312
Ik wist dat ze je zou inpalmen.
-Ik heb nog een rekening te vereffenen.
253
00:18:16,044 --> 00:18:18,284
Oké, dit is goed.
254
00:18:18,405 --> 00:18:21,205
Dash N Ship gebruikt AI
voor de bezorging...
255
00:18:21,324 --> 00:18:24,205
de locatie en zelfs de snelheid
van hun busjes.
256
00:18:24,324 --> 00:18:27,765
Dit zijn de diefstallen
van de laatste zes maanden.
257
00:18:30,245 --> 00:18:32,044
En dit is Olivia's route.
258
00:18:33,205 --> 00:18:37,324
Kijk wat er gebeurt
als ik de kaarten over elkaar leg.
259
00:18:37,445 --> 00:18:38,925
Ze komen overeen.
260
00:18:39,044 --> 00:18:42,765
Dus Olivia had enorm veel pech...
-Of ze wist ervan.
261
00:18:42,884 --> 00:18:46,965
Of ze was doelwit. Het verklaart
waarom ze deze plaats delict kozen.
262
00:18:47,084 --> 00:18:52,965
Misschien volgden ze Olivia op haar route,
stalen ze de dure pakketjes...
263
00:18:53,084 --> 00:18:55,525
en werden ze inhalig?
264
00:18:55,644 --> 00:18:59,205
Of Olivia kwam erachter
en wilde verhaal halen.
265
00:18:59,324 --> 00:19:03,124
Kun je zien waar de pakketjes heen gaan?
-Vast wel...
266
00:19:03,245 --> 00:19:08,405
maar om een grote vis te vangen,
hebben we het juiste aas nodig.
267
00:19:11,564 --> 00:19:14,525
Hiermee kunnen we hem identificeren.
268
00:19:14,644 --> 00:19:19,884
Een neplaptop, een gps-tracker en genoeg
regenboogglitters voor een gaypride.
269
00:19:20,925 --> 00:19:25,604
Als ze Olivia's busje volgden,
kunnen we ze niet zomaar afleveren.
270
00:19:25,725 --> 00:19:29,245
We versturen ze met Dash N Ship
en de dieven stelen ze.
271
00:19:29,364 --> 00:19:33,324
Onze tracker leidt ons naar ze toe.
Daar gaan we dan...
272
00:19:33,445 --> 00:19:38,405
We blijven hier en kijken vanaf een
afstand mee. Er is al een moord gepleegd.
273
00:19:38,525 --> 00:19:41,165
Jake Campbell belt.
274
00:19:43,925 --> 00:19:47,804
Heroverweeg je Bennetts aanbod?
-Waarom denk je dat?
275
00:19:47,925 --> 00:19:51,604
Gewoon, omdat je
de zaak-Olivia Banks onderzoekt.
276
00:19:53,525 --> 00:19:55,604
De afdeling vergist zich. Jij ook.
277
00:19:55,725 --> 00:20:01,485
Ik was bijna vergeten hoe incompetent wij
zijn. Gelukkig herinner jij ons daaraan.
278
00:20:01,604 --> 00:20:05,738
Jake, dat bedoelde ik niet.
-Je hoeft me niet te overtuigen.
279
00:20:06,445 --> 00:20:11,324
Niemand heeft betere ideeën dan jij. Laat
Bennett zien dat je geen risico bent.
280
00:20:11,445 --> 00:20:16,124
Dus ik vraag je: Alsjeblieft,
doe rustig, heb vertrouwen.
281
00:20:16,245 --> 00:20:18,779
Zoals Bennett vertrouwen in mij heeft?
282
00:20:25,765 --> 00:20:29,604
Heb je de scheidingspapieren getekend?
283
00:20:34,765 --> 00:20:37,005
Ons laatste pakket staat online.
284
00:20:37,124 --> 00:20:41,884
Wat als een arme ontvanger het opent
en alle glitter in z'n gezicht krijgt?
285
00:20:42,005 --> 00:20:46,872
Ze worden bezorgd bij onbewoonde
huizen. We lokken alleen de pakjesdieven.
286
00:20:51,925 --> 00:20:55,644
Sunny, ik weet dat je dit leest
287
00:20:58,685 --> 00:21:00,564
Dus nu wachten we?
288
00:21:00,685 --> 00:21:07,692
Welkom in de wereld van het surveilleren.
Eén procent actie, 99 procent...
289
00:21:08,044 --> 00:21:10,005
donuts.
290
00:21:10,124 --> 00:21:11,644
Geef mij er ook een.
291
00:21:14,324 --> 00:21:16,685
Geef antwoord, Sunny...
292
00:21:17,564 --> 00:21:21,431
ik heb er wijn overheen gemorst.
Kun je ze nog eens sturen?
293
00:21:22,884 --> 00:21:24,324
We hebben beet.
294
00:21:25,844 --> 00:21:27,725
Kom.
295
00:21:29,485 --> 00:21:33,165
Twee van de pakketjes zijn
op Deacon 20311.
296
00:21:35,485 --> 00:21:39,965
Kleine bungalow, geen garage.
Grote heg bij het raam.
297
00:21:41,485 --> 00:21:45,084
Waar wil je de camera, Sunny?
-Ik ga kijken. Blijf hier.
298
00:21:45,205 --> 00:21:47,965
Nee.
-Ik heb Sunny.
299
00:21:48,084 --> 00:21:50,551
Niemand valt een blind meisje lastig.
300
00:21:54,324 --> 00:21:55,925
Oké, vertel wat je ziet.
301
00:21:56,044 --> 00:21:59,564
Lichten zijn uit. Alles is stil.
-Breng me naar een raam.
302
00:21:59,685 --> 00:22:01,165
Tien stappen naar voren.
303
00:22:01,284 --> 00:22:05,418
We zouden toch camera's plaatsen?
Gaan we nu door ramen kijken?
304
00:22:09,124 --> 00:22:11,765
Licht. Wegwezen, nu.
305
00:22:19,804 --> 00:22:23,925
Leuk dat Rui's vrienden langskomen.
-Dat zijn m'n vrienden niet, oma.
306
00:22:24,044 --> 00:22:26,765
Onze pakjesdief is een jongen.
307
00:22:28,460 --> 00:22:31,780
Je zei dat je pizza ging eten...
308
00:22:31,899 --> 00:22:38,500
maar je bent dus een pakjesdief?
309
00:22:38,619 --> 00:22:44,300
Ik snap dat je boos bent, maar we zijn
hier niet omdat Rui heeft gestolen.
310
00:22:44,419 --> 00:22:46,940
Drie weken terug is een bezorger vermoord.
311
00:22:47,059 --> 00:22:50,859
Ze werkte in de wijk
waar je de pakketjes hebt gestolen.
312
00:22:50,980 --> 00:22:52,899
Ze heette...
-Olivia.
313
00:22:53,020 --> 00:22:54,419
Hoe kende je haar, Rui?
314
00:22:54,540 --> 00:22:58,579
Ik fietste achter haar aan
en stal de bezorgde pakketjes.
315
00:22:58,700 --> 00:23:01,260
Ze betrapte me,
maar waarschuwde me alleen.
316
00:23:01,379 --> 00:23:04,700
Je geeft alles terug wat je hebt gestolen.
317
00:23:04,819 --> 00:23:07,219
Ik speelde badminton toen ze stierf.
318
00:23:11,500 --> 00:23:13,379
Middelbare school Lake West
319
00:23:18,899 --> 00:23:20,740
Ja, dat klopt.
320
00:23:20,859 --> 00:23:23,379
Hij was die avond op een toernooi.
321
00:23:23,500 --> 00:23:29,220
Wanneer hoorde je van Olivia's dood?
-De dag erna. Ik ging naar haar pauzeplek.
322
00:23:29,339 --> 00:23:33,700
We waren bevriend geraakt.
Er was overal politie.
323
00:23:33,819 --> 00:23:37,220
Wanneer zag je haar voor 't laatst?
-Enkele dagen eerder.
324
00:23:37,339 --> 00:23:39,059
Zag je iets opvallends?
325
00:23:39,180 --> 00:23:44,059
Ze had ruzie met iemand in een zilveren
auto met groene onderverlichting.
326
00:23:45,619 --> 00:23:49,019
Ik zag niet wie het was,
maar het zag er heftig uit.
327
00:23:52,339 --> 00:23:54,220
We hebben geen aanwijzingen.
328
00:23:54,339 --> 00:23:59,099
Er zijn veel mensen met zilveren auto's,
maar onderverlichting is zeldzaam.
329
00:23:59,220 --> 00:24:01,659
Het is verboden op de openbare weg...
330
00:24:01,780 --> 00:24:05,180
De dader is nooit gepakt.
-Hij is niet te vinden.
331
00:24:05,899 --> 00:24:08,540
Wat zien we over het hoofd?
-Niet veel.
332
00:24:08,659 --> 00:24:12,139
De dader had geluk. Iets te veel geluk.
333
00:24:12,260 --> 00:24:15,579
Hij stopte op de pauzeplek
en haalde twee camera's weg.
334
00:24:15,700 --> 00:24:19,980
Twee camera's?
-In de cabine en achterin.
335
00:24:20,099 --> 00:24:25,579
KD, die jongen in het café,
zei dat er vijf camera's waren.
336
00:24:25,700 --> 00:24:27,460
Waar zitten de andere drie?
337
00:24:27,579 --> 00:24:33,899
Twee camera's aan de zijkant
en een camera die op de weg gericht is.
338
00:24:34,020 --> 00:24:38,300
Vreemd dat de andere er nog in zitten.
Ik zou ze allemaal weghalen.
339
00:24:38,419 --> 00:24:42,619
Tenzij je voor Dash N Ship werkt
en weet welke je moet weghalen.
340
00:24:43,540 --> 00:24:48,020
In het politierapport stond dat alle
bezorgers klaar waren met hun route.
341
00:24:48,139 --> 00:24:50,099
Haar collega's hebben een alibi.
342
00:24:50,220 --> 00:24:54,139
Matt heeft Olivia's route in
kaart gebracht. Heb je die nog?
343
00:24:54,260 --> 00:24:58,540
Kunnen we de andere bezorgers traceren?
-Ik vergelijk hun routes.
344
00:24:58,659 --> 00:25:01,300
Ze hebben allemaal een gat
op dezelfde plek.
345
00:25:01,419 --> 00:25:04,819
Laat me raden:
de pitstop waar Olivia is overvallen?
346
00:25:04,940 --> 00:25:09,460
Geen bereik. Ze rookte daar, omdat ze
wist dat de tracker er offline was.
347
00:25:09,579 --> 00:25:13,220
De enige plek voor een pauze
zonder dat het bedrijf het wist.
348
00:25:13,339 --> 00:25:16,020
Als de andere bestuurders
die plek kenden...
349
00:25:16,139 --> 00:25:21,059
zouden ze even van de radar zijn,
ook als ze hun route al gedaan hadden.
350
00:25:21,180 --> 00:25:24,780
Ik bel Jupiter. Tijd voor een afspraakje.
351
00:25:27,300 --> 00:25:28,819
Oké.
352
00:25:30,460 --> 00:25:34,659
Is dit goed voor een afspraakje
bij de ijssalon?
353
00:25:38,260 --> 00:25:40,339
Eerder een blind date.
354
00:25:40,460 --> 00:25:43,220
Ik snap hem.
-De knopen zitten scheef.
355
00:25:43,339 --> 00:25:46,339
Dus ik kan mezelf
niet eens meer aankleden.
356
00:25:46,460 --> 00:25:48,339
Het was geen kritiek.
357
00:25:48,460 --> 00:25:52,099
Wie weet is m'n modeblunder
een goede dekmantel voor Jupiter.
358
00:25:52,220 --> 00:25:54,220
Dekmantel?
-Een blinde spelen.
359
00:25:54,339 --> 00:25:58,220
Bij onze vorige ethische discussie
zei je dat je blind bent.
360
00:25:58,339 --> 00:26:01,300
Dus nu ben je dat niet meer?
-Jawel, ik...
361
00:26:03,020 --> 00:26:05,300
Mia wil graag dat ik dat hardop zeg.
362
00:26:05,419 --> 00:26:08,220
Joepie, Mia.
363
00:26:08,339 --> 00:26:10,406
Oké, Miss Volwassen.
-O, Mia.
364
00:26:16,379 --> 00:26:19,619
Tess, ik ben gewoon jaloers.
365
00:26:19,740 --> 00:26:25,180
Ze leert je onafhankelijk te zijn,
dan heb je mij niet meer nodig.
366
00:26:25,300 --> 00:26:28,940
Zeker als de zaak is opgelost
en je je oude baan terugkrijgt.
367
00:26:29,059 --> 00:26:31,819
Wat bedoel je?
-Denk je echt dat Moordzaken...
368
00:26:31,940 --> 00:26:35,940
iemand uit New York wil
die zich met hun zaken bemoeit?
369
00:26:36,059 --> 00:26:38,220
Er klopt iemand op de deur.
370
00:26:38,339 --> 00:26:40,780
Wacht even.
-App van Jupiter.
371
00:26:43,780 --> 00:26:45,419
Jupiter wacht beneden.
372
00:26:45,540 --> 00:26:50,099
Wacht, sorry dat ik...
-Ik red me wel. We spreken elkaar later.
373
00:26:55,260 --> 00:26:59,500
Doe gewoon open. Een paar minuten
onafhankelijkheid is fijn.
374
00:27:20,099 --> 00:27:22,819
Hé. Hallo.
-Hallo.
375
00:27:22,940 --> 00:27:27,659
Een pakje van ene Arjun?
-M'n man.
376
00:27:27,780 --> 00:27:29,300
Ben je getrouwd?
377
00:27:30,980 --> 00:27:36,099
Niet lang meer. Scheidingspapieren.
-Sorry. Dat zijn mijn zaken niet.
378
00:27:36,220 --> 00:27:40,540
Je moet alleen even tekenen.
Een extra maatregel.
379
00:27:51,099 --> 00:27:55,780
Jeetje. Wat ordinair, die auto.
Het enige wat mist is panterbekleding.
380
00:27:56,859 --> 00:28:01,180
Die goedkope verlichting.
Ken je dat, die pluche panterbekleding?
381
00:28:02,180 --> 00:28:04,099
Uw koets staat voor.
382
00:28:05,379 --> 00:28:07,020
Dank je.
383
00:28:09,700 --> 00:28:11,540
Onderverlichting.
384
00:28:15,059 --> 00:28:18,059
Klaar?
-Boerenjongens-ijsje, ik kom eraan.
385
00:28:18,180 --> 00:28:20,819
Tess, kun je me horen?
386
00:28:20,940 --> 00:28:23,207
Ik wist dat je te oud voor me was.
387
00:28:24,980 --> 00:28:26,579
Tess.
388
00:28:30,059 --> 00:28:33,780
Goed dat je vrij kon krijgen.
Hopelijk was het niet te lastig.
389
00:28:33,899 --> 00:28:37,940
Er is altijd wel iemand
die extra wil werken. Geen probleem.
390
00:28:38,059 --> 00:28:43,379
Iemands ijskeuze zegt alles
over die persoon wat je wilt weten.
391
00:28:43,500 --> 00:28:47,659
Oké. Wat zegt drop-sinaasappelijs
dan over jou?
392
00:28:47,780 --> 00:28:50,339
Dat de crunchy caramel op was.
393
00:28:54,300 --> 00:28:56,180
Nemen we een omweg naar huis?
394
00:28:56,300 --> 00:29:01,500
Ik wilde je meenemen naar m'n favoriete
uitkijkpunt. Je kunt de hele stad zien.
395
00:29:08,659 --> 00:29:10,419
Netwerk niet beschikbaar
396
00:29:10,540 --> 00:29:12,859
Weinig bereik hier.
397
00:29:12,980 --> 00:29:14,540
Aha.
398
00:29:16,139 --> 00:29:19,099
Nee, hè. Mijn hemel.
399
00:29:19,220 --> 00:29:23,819
Hoe kon ik dit laten gebeuren?
Kom op, Tess, neem op. Neem op.
400
00:29:25,740 --> 00:29:29,740
Tess, ga die auto uit.
Het was Jupiter. Hij heeft het gedaan.
401
00:29:49,980 --> 00:29:51,980
Politie. Is er een noodgeval?
402
00:29:52,099 --> 00:29:56,700
Vreemd om een blind meisje
mee te nemen naar een uitkijkpunt.
403
00:29:56,819 --> 00:29:58,579
Geloof me maar.
404
00:29:58,700 --> 00:30:00,700
Het is een heel speciale plek.
405
00:30:01,540 --> 00:30:03,619
Je hebt één nieuw bericht.
406
00:30:03,740 --> 00:30:07,740
Tess, ga die auto uit.
Het was Jupiter. Hij heeft het gedaan.
407
00:30:12,059 --> 00:30:16,859
Ik wil liever naar huis. Het wordt koud.
-We zijn er bijna.
408
00:30:16,980 --> 00:30:18,899
Het is echt de moeite waard.
409
00:30:19,020 --> 00:30:20,500
Beloofd.
410
00:30:27,579 --> 00:30:33,460
Vrouw ontvoerd, donker haar,
slank, lang, met blindenstok.
411
00:30:33,579 --> 00:30:37,619
Verdachte werkt bij Dash N Ship.
Was net in ijssalon in Langley.
412
00:30:37,740 --> 00:30:40,659
Zilverkleurige sedan met onderverlichting.
413
00:30:42,540 --> 00:30:44,260
Verdorie, Tess.
414
00:30:47,780 --> 00:30:49,700
Hier is het.
415
00:30:49,819 --> 00:30:53,740
Er komt nooit iemand,
maar je kunt de hele haven zien.
416
00:30:56,540 --> 00:31:00,180
Breng je altijd blinde meisjes
naar het uitkijkpunt?
417
00:31:00,300 --> 00:31:02,500
Ja, ik snap 'm.
418
00:31:02,619 --> 00:31:08,500
Het gaat niet om het uitzicht.
Voel je de wind? Hoor je de golven?
419
00:31:08,619 --> 00:31:12,286
Het is vast een fijne plek
om te ontspannen na het werk.
420
00:31:13,339 --> 00:31:18,619
Ja. Het is best wel intens geweest.
421
00:31:19,819 --> 00:31:21,339
Vanwege Olivia?
422
00:31:24,980 --> 00:31:27,460
Hiervoor hadden we alleen maar lol.
423
00:31:27,579 --> 00:31:30,859
Olivia, KD, Ania en ik.
424
00:31:30,980 --> 00:31:33,740
We gingen uit, samen uit eten.
425
00:31:33,859 --> 00:31:36,139
We deden samen mee aan de loterij.
426
00:31:38,460 --> 00:31:42,180
Nu niet meer. Dat zou smakeloos zijn.
427
00:31:43,059 --> 00:31:48,619
Waarom?
-Vorige maand was Olivia aan de beurt.
428
00:31:48,740 --> 00:31:51,059
Maar ze vergat het lot te halen.
429
00:31:52,460 --> 00:31:55,460
En welke nummers werden er
die week getrokken?
430
00:31:57,980 --> 00:31:59,619
Hoeveel had je gewonnen?
431
00:32:00,780 --> 00:32:06,579
Ik zou m'n schuld kunnen afbetalen en
een aanbetaling kunnen doen op een huis.
432
00:32:08,740 --> 00:32:10,140
Wat heftig.
433
00:32:11,059 --> 00:32:12,726
Ik moet even iets pakken.
434
00:32:13,859 --> 00:32:18,899
Blijf zitten, oké?
We staan vlak bij de rand.
435
00:32:59,180 --> 00:33:02,940
Laat je wapen vallen.
-Bedoel je de warme chocolademelk?
436
00:33:03,059 --> 00:33:05,860
Neem hem mee naar het bureau voor verhoor.
437
00:33:07,419 --> 00:33:09,819
Gaat het? Alles goed?
-Ik ben in orde.
438
00:33:09,940 --> 00:33:12,859
Heb je pijn?
-Nee. Hoe heb je me gevonden?
439
00:33:12,980 --> 00:33:17,619
De beller zei dat je in een zilveren sedan
zat met onderverlichting.
440
00:33:17,740 --> 00:33:20,540
Richting westen.
De verkeerscamera's zagen je.
441
00:33:20,659 --> 00:33:23,139
Wacht even. Ben je agent?
442
00:33:23,260 --> 00:33:27,899
Je wordt verdacht van moord op Olivia.
Door haar is hij miljoenen misgelopen.
443
00:33:28,020 --> 00:33:31,819
Niet waar. Olivia was m'n vriendin.
Ik zou haar niks aandoen.
444
00:33:31,940 --> 00:33:36,579
Waarom had ze vlak voor de moord ruzie
met de chauffeur van deze auto?
445
00:33:36,700 --> 00:33:39,634
Ging je daarom met me uit?
-Geef antwoord.
446
00:33:42,260 --> 00:33:46,419
Ik heb geen auto.
Ik wilde indruk op je maken.
447
00:33:48,659 --> 00:33:51,020
De auto is van een collega.
448
00:33:52,020 --> 00:33:53,500
Van wie?
449
00:33:57,484 --> 00:34:01,445
Wat dacht je wel niet?
-Meen je dat? Ik heb de zaak opgelost.
450
00:34:01,564 --> 00:34:04,564
Ik probeer Bennett te overtuigen.
Je werkt tegen.
451
00:34:04,685 --> 00:34:06,324
Tegenwerken?
-Ja.
452
00:34:06,445 --> 00:34:09,764
Als jullie beter gezocht hadden,
wist je het motief...
453
00:34:09,885 --> 00:34:12,885
en dat de auto van Ania was,
niet van Jupiter.
454
00:34:13,004 --> 00:34:16,844
Jupiter, de verdachte die jou
naar een afgelegen plek reed.
455
00:34:16,964 --> 00:34:20,045
Ik kan het, Jake.
-Ik wil graag leren van de prof.
456
00:34:20,165 --> 00:34:24,605
Als 't Jupiter was, lag je in z'n kofferbak.
-Moet ik mezelf nog bewijzen?
457
00:34:24,725 --> 00:34:28,005
Schiet op. Ania is zo klaar.
We kunnen er op tijd zijn.
458
00:34:28,125 --> 00:34:32,964
Er is geen 'we'. Ik zou je
in de boeien slaan als het legaal was.
459
00:34:33,085 --> 00:34:37,284
Ik sla je neer voor je die boeien hebt.
-Wie rijdt er dan?
460
00:34:45,964 --> 00:34:48,645
Tess.
461
00:34:48,764 --> 00:34:51,804
Ik dacht dat ik je kwijt was.
Dat je dood was.
462
00:34:51,924 --> 00:34:54,764
Ik zit nog op de zaak, dankzij jou.
463
00:34:54,884 --> 00:34:56,364
Graag gedaan.
464
00:35:07,844 --> 00:35:12,005
Verdachte vlucht.
Nee. Blijf hier, ik meen het.
465
00:35:16,444 --> 00:35:19,284
Sunny, ik heb je nodig. Wat zie je?
466
00:35:20,205 --> 00:35:22,872
Jake rent achter Ania aan het gebouw in.
467
00:35:24,165 --> 00:35:29,565
Wacht. Ik denk dat ze vlucht.
Ze ging via de zijdeur een doorgang in.
468
00:35:29,685 --> 00:35:31,404
Bel Jake.
469
00:35:35,725 --> 00:35:37,259
Z'n telefoon ligt hier.
470
00:35:38,565 --> 00:35:42,404
Sunny, breng me naar haar toe.
-Dit is geen goed idee.
471
00:35:42,525 --> 00:35:46,485
Doe het, Sunny.
-Ze ging die gang in, maar tot waar?
472
00:35:46,605 --> 00:35:48,485
Ik zet 'm op nachtzicht.
473
00:35:54,364 --> 00:35:56,045
Hé, wat doe jij hier?
474
00:35:57,205 --> 00:36:00,924
Je hebt toch wel begrepen wat ik zei?
475
00:36:01,045 --> 00:36:03,844
Ze zit achter die container.
Recht voor je.
476
00:36:03,964 --> 00:36:06,884
Jake, ze zit achter de container.
477
00:36:07,005 --> 00:36:10,364
Hoe weet je dat?
-Echolocatie. Ik ben net een vleermuis.
478
00:36:10,485 --> 00:36:14,284
Ik heb haar ontmoet.
Ik ga met haar praten.
479
00:36:15,045 --> 00:36:18,045
Ik leid haar af, jij gaat
via de andere kant.
480
00:36:19,444 --> 00:36:21,045
Ga, doe het gewoon.
481
00:36:26,884 --> 00:36:28,418
Ania, ik ben het, Tess.
482
00:36:31,284 --> 00:36:33,565
Ze staat ernaast.
-Ik was met Jupiter.
483
00:36:33,685 --> 00:36:37,485
Achteruit, of ik schiet.
-Geen pistool. Een stanleymes.
484
00:36:38,525 --> 00:36:40,059
We lossen dit samen op.
485
00:36:40,964 --> 00:36:43,884
Olivia heeft je teleurgesteld...
-Jij weet niks.
486
00:36:44,005 --> 00:36:48,605
Ik weet van de loterij. Wat erg voor je.
Je was vast ontzettend boos.
487
00:36:48,725 --> 00:36:50,925
Ze zei dat we rijk zouden worden.
488
00:36:51,685 --> 00:36:53,924
Ik weet hoe totaal verlies voelt.
489
00:36:54,045 --> 00:36:58,404
Dat weet je niet. Ik dacht dagenlang
dat m'n leven zou veranderen.
490
00:36:58,525 --> 00:37:02,764
Ik kocht een stomme auto
omdat ik dacht dat alles beter zou worden.
491
00:37:02,884 --> 00:37:05,165
Ze heeft je alles afgenomen.
492
00:37:05,284 --> 00:37:09,605
Tess, ze zet het mes op haar keel.
-Vertel me wat er gebeurd is.
493
00:37:09,725 --> 00:37:14,565
Ik wilde weten waarom ze gelogen had.
Weet je wat ze zei?
494
00:37:14,685 --> 00:37:17,404
Sorry. Ik kan er niets aan doen.
495
00:37:17,525 --> 00:37:23,085
Weet je hoe vaak ik dat heb gehoord?
-Je werd boos. Dat is logisch.
496
00:37:23,205 --> 00:37:26,605
Ik draaide door en sloeg haar
met een krik. Ze viel.
497
00:37:29,284 --> 00:37:31,244
Het was een ongeluk.
498
00:37:32,924 --> 00:37:35,244
Ik wilde een beter leven.
499
00:37:35,364 --> 00:37:36,884
Dat weet ik.
500
00:37:39,485 --> 00:37:43,284
Hij heeft haar vast.
-Rustig maar. Het is oké.
501
00:37:44,525 --> 00:37:46,165
Laat vallen.
502
00:37:48,764 --> 00:37:50,404
Het is je gelukt, Tess.
503
00:37:56,964 --> 00:38:01,804
Als je zilveren bestek zoekt:
ik heb alleen plastic lepels.
504
00:38:01,924 --> 00:38:05,858
Ik heb net exclusieve boodschappen
gehaald voor weinig geld.
505
00:38:16,605 --> 00:38:18,645
Voel je je wel goed?
506
00:38:18,764 --> 00:38:22,685
Ik ben blij dat je er bent.
507
00:38:22,804 --> 00:38:27,405
Sorry, dat zeg ik niet vaak. Ik ben niet
gewend aan mensen om me heen.
508
00:38:28,404 --> 00:38:30,685
Ik ook niet.
509
00:38:30,804 --> 00:38:36,085
Alweer? Je kunt net zo goed
wat lampenolie opwarmen.
510
00:38:37,645 --> 00:38:41,605
Voor ik het vergeet,
dit lag op de stoep voor jou.
511
00:38:41,725 --> 00:38:44,364
Je hebt geluk dat het niet gestolen is.
512
00:38:46,565 --> 00:38:48,205
Hup, maak open.
513
00:38:53,205 --> 00:38:55,844
Zijde. Laat eens zien.
514
00:38:59,364 --> 00:39:03,404
Heb je eindelijk een stylist gevonden?
Is hij vrijgezel?
515
00:39:07,205 --> 00:39:08,645
Sunny.
516
00:39:14,159 --> 00:39:16,519
Oké, je kunt het.
517
00:39:16,639 --> 00:39:20,800
Haal adem. Ben je zover?
518
00:39:29,119 --> 00:39:32,119
Ik ben zover.
-Zeg maar als het gebeurd is.
519
00:39:42,440 --> 00:39:47,480
Het is gebeurd.
M'n scheiding is officieel.
520
00:39:49,880 --> 00:39:52,039
Op een nieuw hoofdstuk.
521
00:39:53,320 --> 00:39:58,880
Bedankt voor de jumpsuit.
Volgens Lucas staat hij me goed.
522
00:39:59,000 --> 00:40:04,000
M'n afscheidscadeau voor jou.
-Wie had het over afscheid nemen?
523
00:40:04,119 --> 00:40:10,039
Tess. Ik ben niet gek. Je wordt weer agent
en je mag mij niet meenemen.
524
00:40:10,159 --> 00:40:14,159
Straks heb je me niet meer nodig
dankzij Mia's lessen.
525
00:40:14,280 --> 00:40:17,639
Het was leuk zolang het duurde.
-Luister, Sunny.
526
00:40:20,800 --> 00:40:22,800
Je bent meer dan een app.
527
00:40:23,960 --> 00:40:25,599
Je bent m'n partner.
528
00:40:27,840 --> 00:40:31,800
Dus ik hoop dat je wilt blijven.
529
00:40:31,920 --> 00:40:38,599
Hoe dan? Officieel, bedoel ik?
-Officieel ben je techniek.
530
00:40:40,599 --> 00:40:42,639
Laat de rest aan mij over.
531
00:40:45,679 --> 00:40:49,400
Ik had niet verwacht dat de zaak-Banks
afgesloten zou worden.
532
00:40:49,519 --> 00:40:52,639
Maar dit gaat niet lukken
op een officiële manier.
533
00:40:52,760 --> 00:40:54,960
En als ik niet officieel was?
534
00:40:58,559 --> 00:41:00,119
Extern specialist?
535
00:41:00,239 --> 00:41:03,840
Andere afdelingen doen 't ook
om bureaucratie te omzeilen.
536
00:41:03,960 --> 00:41:08,480
Je wilt bij Moordzaken blijven.
-Ik wil actief blijven...
537
00:41:08,599 --> 00:41:13,239
met volledige autonomie. Zaken op
mijn manier oplossen, vooral de lastige.
538
00:41:13,360 --> 00:41:17,920
Met mijn kennis en technische middelen.
-En als ik weiger?
539
00:41:18,039 --> 00:41:21,400
Dan blijf ik je agenten lastigvallen
in m'n vrije tijd.
540
00:41:21,519 --> 00:41:24,639
Als ik met je samenwerk,
krijgt jouw team de eer.
541
00:41:24,760 --> 00:41:28,599
Weet je zeker dat je dit wilt, Tess?
-M'n werk doen?
542
00:41:28,719 --> 00:41:30,880
Dat is alles wat ik wil.
543
00:41:34,239 --> 00:41:35,639
Afgesproken.
544
00:41:39,719 --> 00:41:43,559
Je collega's zullen je horen praten
met je begeleiders.
545
00:41:43,679 --> 00:41:47,159
Dus?
-Moet je ze de waarheid vertellen.
546
00:41:47,280 --> 00:41:51,480
Ik weet dat je moeite hebt
om over je nieuwe situatie te praten.
547
00:41:54,480 --> 00:41:56,280
Nu niet meer.
547
00:41:57,305 --> 00:42:57,864
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm