"Witch Watch" Miharu Kiryu, the Vampire / Missing Parasol / I'm So Glad You're Here
ID | 13192804 |
---|---|
Movie Name | "Witch Watch" Miharu Kiryu, the Vampire / Missing Parasol / I'm So Glad You're Here |
Release Name | WITCH WATCH 魔女守護者 S01E16 吸血鬼-霧生見晴- | 沒有雨傘 | 很高興見到你 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 37565360 |
Format | srt |
1
00:00:06,550 --> 00:00:08,590
大家早安
2
00:00:08,590 --> 00:00:09,590
過中午了啦
3
00:00:09,590 --> 00:00:10,840
你到底要睡多久啊
4
00:00:10,840 --> 00:00:13,010
才剛住進來就這麼厚臉皮
5
00:00:13,010 --> 00:00:15,890
因為我是吸血鬼,所以是個夜貓子
6
00:00:15,890 --> 00:00:17,350
早上總是睡眼惺忪
7
00:00:17,350 --> 00:00:19,020
晚上就會變得精神抖擻喔
8
00:00:19,020 --> 00:00:21,350
感覺就不太適合團體生活呢
9
00:00:21,900 --> 00:00:22,980
守仁先生
10
00:00:22,980 --> 00:00:25,650
可以像老樣子那樣讓我吸一下嗎?
11
00:00:25,650 --> 00:00:27,110
這種講法很討厭耶
12
00:00:29,110 --> 00:00:32,280
吸血鬼霧生見晴除了一般的進食外
13
00:00:32,280 --> 00:00:34,490
還需要透過吸魂攝取精氣
14
00:00:35,910 --> 00:00:37,580
一覺醒來哈一口守仁的精氣
15
00:00:37,580 --> 00:00:39,290
真帶勁
16
00:00:39,290 --> 00:00:41,210
見晴嗑守仁嗑到嗨起來了
17
00:00:41,210 --> 00:00:42,960
這到底是什麼畫面啊
18
00:00:42,960 --> 00:00:45,250
那你被吸有什麼感覺?
19
00:00:46,090 --> 00:00:47,800
見晴的爸爸
20
00:00:47,800 --> 00:00:50,180
不是被吸了五年就整個人都癟掉了嗎?
21
00:00:50,180 --> 00:00:51,800
不要講癟掉啦
22
00:00:51,800 --> 00:00:53,090
我沒有什麼狀況
23
00:00:53,550 --> 00:00:56,220
鬼的精氣不論是質或量都是高水準呢
24
00:00:56,220 --> 00:00:58,640
而且純度又高,是上等貨色喔
25
00:00:58,640 --> 00:00:59,890
換個講法啦
26
00:00:59,890 --> 00:01:00,770
來, 見晴
27
00:01:00,770 --> 00:01:01,900
也吸吸看老子的吧
28
00:01:01,900 --> 00:01:03,730
不, 天狗的就…
29
00:01:03,730 --> 00:01:04,810
先不好意思囉
30
00:01:04,810 --> 00:01:05,860
為什麼要拒絕啊
31
00:01:05,860 --> 00:01:07,150
真的很不好意思~
32
00:01:07,150 --> 00:01:09,110
在那邊吐什麼舌頭啦
33
00:01:10,860 --> 00:01:13,320
妮可也想被你吸吸看
34
00:01:14,070 --> 00:01:16,280
妮可的魔力量也不會輸給他們
35
00:01:16,280 --> 00:01:17,870
來嘛來嘛,快吸嘛
36
00:01:17,870 --> 00:01:19,160
等一下
37
00:01:21,289 --> 00:01:22,620
妮可!
38
00:01:22,620 --> 00:01:24,210
妮可,妳沒事吧?
39
00:01:25,039 --> 00:01:28,090
我要吸取的並不是魔力
40
00:01:28,090 --> 00:01:30,010
就算妮可小姐魔力再多
41
00:01:30,010 --> 00:01:32,340
生命力也和一般的女孩子一樣
42
00:01:32,340 --> 00:01:35,259
本來希望能幫點忙的
43
00:01:35,259 --> 00:01:37,720
這樣太危險了,不可以亂來喔
44
00:01:37,720 --> 00:01:38,680
不過
45
00:01:38,680 --> 00:01:42,440
我透過吸魂能多少感受到對方的感情
46
00:01:42,440 --> 00:01:45,440
所以也有感覺到妮可小姐的溫柔之心喔
47
00:01:48,150 --> 00:01:50,240
充滿尊敬及感謝
48
00:01:50,240 --> 00:01:52,240
純粹而尊貴
49
00:01:52,240 --> 00:01:54,410
又帶著一點酸甜的
50
00:01:55,120 --> 00:01:57,580
妳對守仁先生的愛意
51
00:01:59,000 --> 00:02:05,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
52
00:02:07,460 --> 00:02:09,300
抱歉,我沒聽見
53
00:02:09,300 --> 00:02:13,300
我剛才在試聽新買的抗噪耳機
54
00:02:16,180 --> 00:02:18,430
見晴成為我們的夥伴了
55
00:02:40,490 --> 00:02:46,370
(魔女守護者)
56
00:03:49,190 --> 00:03:51,520
幹嘛講出來啊,你白痴啊!
57
00:03:51,520 --> 00:03:53,570
(吸血鬼-霧生見晴-)
還以為心臟要停止跳動了
58
00:03:53,570 --> 00:03:56,150
原來這件事不能講出來啊
59
00:03:56,150 --> 00:03:58,780
拜託別一想到什麼就講出口啦
60
00:03:59,110 --> 00:04:00,410
對不起
61
00:04:00,410 --> 00:04:03,530
我想快點和大家打成一片
62
00:04:03,530 --> 00:04:06,410
因為太著急不小心忘了分寸
63
00:04:06,410 --> 00:04:08,000
真的很對不起
64
00:04:10,420 --> 00:04:12,340
因為我是獨生子嘛
65
00:04:12,340 --> 00:04:16,510
所以現在像多了哥哥姊姊一樣,覺得很開心
66
00:04:16,920 --> 00:04:18,510
才變得有點興奮過頭
67
00:04:20,180 --> 00:04:22,890
你是知道自己可愛才那樣做的吧!
68
00:04:23,260 --> 00:04:26,310
我還想和大家分別出去玩
69
00:04:26,310 --> 00:04:27,930
和圭護先生一起去看電影
70
00:04:28,850 --> 00:04:31,270
和妮可小姐一起去甜點店吃餡蜜
71
00:04:32,150 --> 00:04:34,190
和監志先生一起去扭轉蛋
72
00:04:35,940 --> 00:04:37,570
住口,別讓老子動搖
73
00:04:37,570 --> 00:04:38,400
咦?
74
00:04:38,530 --> 00:04:40,110
對了,守仁先生呢?
75
00:04:40,110 --> 00:04:41,700
他出門買東西了
76
00:04:41,700 --> 00:04:44,330
對了,守仁有拜託老子了
77
00:04:44,330 --> 00:04:46,120
今天老子身為前輩
78
00:04:46,120 --> 00:04:48,960
要好好教導身為後輩的見晴這個家的規矩
79
00:04:49,370 --> 00:04:50,960
是,麻煩前輩了
80
00:04:50,960 --> 00:04:52,080
在這邊啦
81
00:04:52,080 --> 00:04:55,630
沒有啦
我只是覺得那個"身為前輩"有點多餘
82
00:04:56,500 --> 00:04:58,420
我有種被職權騷擾的感覺
83
00:04:58,420 --> 00:05:01,300
可以讓我將對話錄音下來嗎?
84
00:05:02,590 --> 00:05:04,890
一下就被搞到無力反擊了
85
00:05:06,430 --> 00:05:07,430
聽好了
86
00:05:07,770 --> 00:05:11,060
共同生活最重要的事情是工作分配
87
00:05:11,390 --> 00:05:13,150
你大概受到父母百般寵愛
88
00:05:13,150 --> 00:05:15,480
什麼事都交給他們做吧
89
00:05:15,480 --> 00:05:18,280
但在這可沒這麼簡單喔,菜鳥
90
00:05:18,280 --> 00:05:22,240
一開始就急著想擺出高姿態壓人
感覺很不舒服耶
91
00:05:22,700 --> 00:05:24,700
現在是怎麼分配工作的?
92
00:05:24,700 --> 00:05:27,370
妮可負責一樓的廁所和浴室
93
00:05:27,700 --> 00:05:29,450
老子負責二樓廁所
94
00:05:29,450 --> 00:05:31,040
我負責二樓浴室
95
00:05:33,620 --> 00:05:34,920
就這樣!?
96
00:05:34,920 --> 00:05:36,920
那誰負責做飯?
97
00:05:36,920 --> 00:05:38,050
守仁
98
00:05:38,050 --> 00:05:39,170
收拾碗盤呢?
99
00:05:39,170 --> 00:05:40,130
守仁
100
00:05:40,130 --> 00:05:41,340
打掃家裡呢?
101
00:05:41,340 --> 00:05:42,510
MOI啊
102
00:05:42,510 --> 00:05:44,220
他都會幫我們做
103
00:05:44,220 --> 00:05:46,260
你們根本被他寵上天了吧
104
00:05:46,260 --> 00:05:47,720
你誤會了啦
105
00:05:47,720 --> 00:05:50,680
做飯和打掃以前本來也都是輪班制的
106
00:05:50,680 --> 00:05:53,520
但不是著火,把東西燒焦就是打破碗盤
107
00:05:53,520 --> 00:05:55,360
他最後才受不了說要由他自己來的
108
00:05:55,360 --> 00:05:56,440
哪裡有誤會了
109
00:05:56,440 --> 00:05:58,610
這擺明就是在寵啦
110
00:05:58,610 --> 00:06:00,860
不過衣服我們都是各自洗的
111
00:06:00,860 --> 00:06:03,240
他當然不想連你的內褲也洗啊
112
00:06:03,240 --> 00:06:04,700
在那邊耍什麼帥啦
113
00:06:05,070 --> 00:06:07,120
我大概知道是怎麼回事了
114
00:06:07,700 --> 00:06:09,450
守仁先生這個人富有責任感
115
00:06:09,450 --> 00:06:11,830
做事講究,個性認真又有潔癖症
116
00:06:12,080 --> 00:06:13,580
然後你們是群廢柴
117
00:06:13,580 --> 00:06:14,500
好短!
118
00:06:15,540 --> 00:06:17,670
不過你說的沒錯
119
00:06:17,670 --> 00:06:18,880
如果沒有MOI在的話
120
00:06:18,880 --> 00:06:23,420
妮可一定會窩在髒兮兮的房間
吃著超商的便當養蒼蠅
121
00:06:23,420 --> 00:06:24,970
老子也很過意不去啊
122
00:06:24,970 --> 00:06:27,220
老子一直覺得很過意不去啊
123
00:06:27,220 --> 00:06:30,390
我一直沒辦法喜歡自己
124
00:06:30,930 --> 00:06:33,430
該怎麼說呢,我第一次找到歸宿…
125
00:06:33,430 --> 00:06:35,480
他們開始嘀嘀咕咕了
126
00:06:35,480 --> 00:06:38,560
這個家的人根本全靠守仁先生在撐啊
127
00:06:38,560 --> 00:06:39,940
我明白了
128
00:06:39,940 --> 00:06:41,650
那今天就一起來做吧
129
00:06:42,320 --> 00:06:44,530
我們今天就一起準備餐點
130
00:06:44,530 --> 00:06:47,530
給守仁先生一個驚喜,讓他喜極而泣吧
131
00:06:50,370 --> 00:06:52,080
不錯耶
132
00:06:52,790 --> 00:06:55,080
大家一起讓守仁喜極而泣吧
133
00:06:55,080 --> 00:06:56,870
見晴,你真是個好孩子
134
00:06:56,870 --> 00:06:58,250
謝謝你
135
00:06:58,250 --> 00:07:01,920
不行了,當事人已經先感動落淚了
136
00:07:02,800 --> 00:07:03,920
我回來了
137
00:07:04,260 --> 00:07:05,720
抱歉回來晚了…
138
00:07:09,010 --> 00:07:10,010
著火了
139
00:07:10,010 --> 00:07:11,010
東西焦了
140
00:07:11,010 --> 00:07:11,890
碗盤破了
141
00:07:12,310 --> 00:07:13,980
鬧得天翻地覆了
142
00:07:15,350 --> 00:07:17,100
怎麼了,發生什麼事了?
143
00:07:17,650 --> 00:07:19,480
大家為了守仁先生
144
00:07:19,480 --> 00:07:21,820
打算一起做料理
145
00:07:22,230 --> 00:07:25,190
首先是我不小心用菜刀割傷了手指
146
00:07:25,190 --> 00:07:26,610
小心點啦
147
00:07:26,610 --> 00:07:29,530
我驚慌失措地想治療傷口
吸取了圭護先生的精氣
148
00:07:29,530 --> 00:07:30,660
結果他就昏過去了
149
00:07:30,660 --> 00:07:32,580
變身前只有一般人的生命力
150
00:07:32,950 --> 00:07:34,500
然後驚慌失措的妮可小姐
151
00:07:34,500 --> 00:07:36,620
將水往炸天婦羅的油裡潑
152
00:07:36,620 --> 00:07:38,170
結果升起了火柱
153
00:07:38,460 --> 00:07:40,670
然後驚慌失措的監志先生想用風把火吹熄
154
00:07:40,670 --> 00:07:42,840
結果變得像火焰放射器一樣
155
00:07:43,420 --> 00:07:45,130
火延燒到我身上,造成嚴重灼傷
156
00:07:45,130 --> 00:07:47,260
真是地獄版的畢達哥拉斯裝置
157
00:07:47,800 --> 00:07:50,140
妮可小姐看見我的臉昏厥不起
158
00:07:50,140 --> 00:07:52,600
監志先生為了要滅火使出全力
159
00:07:52,600 --> 00:07:54,600
我則因為流血和燒傷奄奄一息
160
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
就是這樣
161
00:07:55,600 --> 00:07:57,770
夠了,我現在明白了
162
00:07:58,640 --> 00:08:00,020
對不起
163
00:08:00,020 --> 00:08:01,940
都是我的錯
164
00:08:01,940 --> 00:08:05,070
是我提議要讓守仁先生開心的
165
00:08:05,400 --> 00:08:06,690
責任全在我身上
166
00:08:06,690 --> 00:08:09,360
是因為求好心切而指揮大家的我造成的
167
00:08:09,530 --> 00:08:10,780
話說得那麼好聽
168
00:08:10,780 --> 00:08:12,240
結果你也是個廢柴嘛
169
00:08:12,450 --> 00:08:13,370
算了吧
170
00:08:13,830 --> 00:08:15,790
我原本還滿擔心見晴的
171
00:08:16,250 --> 00:08:20,370
看到你總算適應了
這個充滿怪人的家我就安心了
172
00:08:23,290 --> 00:08:25,880
真的感到安心的人是我
173
00:08:25,880 --> 00:08:28,550
今天在對大家進行吸魂
174
00:08:28,550 --> 00:08:31,550
接觸流入體內的情感後我終於了解了
175
00:08:32,140 --> 00:08:35,809
大家對在這裡的生活
感到快樂的想法都是一樣的
176
00:08:44,070 --> 00:08:45,320
咕呶呶~
177
00:08:48,690 --> 00:08:50,660
你把我的傘弄丟了?
178
00:08:51,070 --> 00:08:52,410
(沒有雨傘)
抱歉抱歉
179
00:08:52,410 --> 00:08:53,410
老子稍微借用了一下
180
00:08:53,410 --> 00:08:55,160
結果在外面被人偷走了
181
00:08:55,950 --> 00:08:58,250
那把重要性僅次於我生命的雨傘?
182
00:08:58,250 --> 00:08:59,710
你竟然擅自拿去用?
183
00:08:59,710 --> 00:09:01,420
請你以死謝罪吧
184
00:09:01,420 --> 00:09:02,880
我現在去拿刀子過來
185
00:09:02,880 --> 00:09:04,250
老子都說抱歉了嘛
186
00:09:04,250 --> 00:09:05,420
不過你誤會了
187
00:09:05,420 --> 00:09:07,130
不是因為老子不小心被偷走的
188
00:09:07,130 --> 00:09:07,920
先聽老子說
189
00:09:08,420 --> 00:09:11,470
老子早上要去超商時下雨
190
00:09:11,470 --> 00:09:12,840
然後回程的時候
191
00:09:12,840 --> 00:09:14,640
有個男人跟老子問路
192
00:09:14,640 --> 00:09:16,310
還說希望能給他畫張地圖
193
00:09:16,310 --> 00:09:18,310
所以老子請他拿著傘幫他畫了
194
00:09:19,890 --> 00:09:21,270
回過神來人就不見了
195
00:09:21,270 --> 00:09:23,310
完全就是你不小心吧!
196
00:09:23,770 --> 00:09:24,480
是說
197
00:09:24,480 --> 00:09:27,070
這聽起來就像是亂掰的故事一定是騙人的吧?
198
00:09:27,070 --> 00:09:28,650
老子沒騙你
199
00:09:28,860 --> 00:09:30,950
那是個戴著太陽眼鏡,頭上包著布
200
00:09:30,950 --> 00:09:33,990
留著小偷鬍子,帶著唐草花紋的包袱布的男人啊
201
00:09:33,990 --> 00:09:35,990
你這天狗真是滿口謊話
202
00:09:35,990 --> 00:09:38,160
那什麼隨便的角色設定啊
203
00:09:38,160 --> 00:09:40,790
就算你這樣鬼扯罪行也不會減輕的
204
00:09:41,750 --> 00:09:43,000
不過真傷腦筋
205
00:09:43,540 --> 00:09:46,630
見晴的體質只要被陽光直射五分鐘就會昏倒
206
00:09:46,630 --> 00:09:48,800
盛夏期間一定得帶傘啊
207
00:09:48,800 --> 00:09:51,050
而且那又是藏了劍的特製品
208
00:09:51,050 --> 00:09:52,380
老子知道了啦
209
00:09:52,380 --> 00:09:54,010
那老子現在去找總行了吧
210
00:09:54,010 --> 00:09:55,340
不必了
211
00:09:55,720 --> 00:09:58,390
我現在去買代用的傘
212
00:09:58,760 --> 00:10:01,980
我這個人不想拿不美麗的東西
213
00:10:01,980 --> 00:10:03,390
(有美學的兩人)
我可以理解,見晴
214
00:10:03,850 --> 00:10:06,690
講究的人就是這麼難搞
215
00:10:07,440 --> 00:10:10,690
我就帶雨傘代替陽傘出門吧
216
00:10:11,030 --> 00:10:13,240
為什麼我會這麼倒楣啊
217
00:10:13,240 --> 00:10:15,950
那這裡有個不錯的魔法喔
218
00:10:16,820 --> 00:10:19,120
"雲朵王冠"
219
00:10:20,040 --> 00:10:21,580
我出門了
220
00:10:23,040 --> 00:10:24,330
他走掉了
221
00:10:24,330 --> 00:10:26,540
那樣真的沒問題嗎?
222
00:10:27,000 --> 00:10:27,920
大概吧
223
00:10:38,510 --> 00:10:40,510
"雲朵王冠"
224
00:10:43,980 --> 00:10:45,560
頭上出現雲了
225
00:10:45,560 --> 00:10:47,860
那是讓心情變換成天候的魔法喔
226
00:10:47,860 --> 00:10:49,730
因為你現在心情佈滿陰霾
227
00:10:49,730 --> 00:10:51,150
所以才會出現雲
228
00:10:51,150 --> 00:10:53,190
這樣就能阻擋日照了吧?
229
00:10:53,190 --> 00:10:55,860
真不懂這魔法原本的用途是什麼
230
00:10:55,860 --> 00:10:57,530
原來如此,真不錯呢
231
00:10:57,530 --> 00:10:59,330
謝謝妳,妮可小姐
232
00:10:59,490 --> 00:11:01,240
不可以開心
233
00:11:02,290 --> 00:11:03,700
這樣雲會散掉的
234
00:11:03,700 --> 00:11:06,210
那我得一直保持沮喪的心情嗎?
235
00:11:06,830 --> 00:11:10,340
(法蘭德斯之犬)
"喔喔,帕德拉許,可憐的帕德拉許"
236
00:11:10,710 --> 00:11:13,010
"我們兩個一起死吧"
237
00:11:13,010 --> 00:11:18,300
"世人已經不需要我們了,我們就一起在這死去吧"
238
00:11:19,640 --> 00:11:23,350
為什麼我得抱著這種沮喪的心情去買傘啊
239
00:11:23,810 --> 00:11:26,390
總之我得讓心情保持低落
240
00:11:26,390 --> 00:11:28,600
要是心情變得愉快
241
00:11:28,600 --> 00:11:30,060
我會小命不保的
242
00:11:31,980 --> 00:11:33,280
你好
243
00:11:34,030 --> 00:11:35,780
好漂亮的人喔
244
00:11:35,780 --> 00:11:37,450
是外國人
245
00:11:37,450 --> 00:11:39,490
他頭上有雲耶
246
00:11:39,820 --> 00:11:41,780
那個呀,我知道喔
247
00:11:41,780 --> 00:11:43,830
那個人是天使喔
248
00:11:48,710 --> 00:11:49,830
糟糕
249
00:11:49,830 --> 00:11:52,630
我的心情因為這天真無邪的畫面被洗滌了
250
00:11:52,630 --> 00:11:54,800
得快點讓心情變得爛到不行
251
00:11:55,050 --> 00:11:56,050
我想想…
252
00:11:56,050 --> 00:11:57,760
對未來模糊不清的不安
253
00:11:57,760 --> 00:11:59,140
裂掉的手機螢幕
254
00:11:59,140 --> 00:12:01,220
隔壁的男人對店員講話沒禮貌
255
00:12:01,220 --> 00:12:03,060
編藉口說謊騙人的天狗
256
00:12:03,060 --> 00:12:06,140
腳踏車的車座被偷走還被插上花椰菜
257
00:12:10,190 --> 00:12:11,900
請和我結婚吧
258
00:12:12,270 --> 00:12:14,360
糟糕,是光屬性
259
00:12:15,690 --> 00:12:16,400
(施工中,敬請配合)
260
00:12:16,400 --> 00:12:17,490
不能笑
261
00:12:17,490 --> 00:12:18,950
我不能笑出來
262
00:12:19,280 --> 00:12:20,870
我們是搞笑藝人
263
00:12:20,870 --> 00:12:23,080
方便的話請看看我們的搞笑段子
264
00:12:23,080 --> 00:12:24,950
他們打算一掃我的陰霾嗎
265
00:12:24,950 --> 00:12:27,080
大家好,我們是"雲散霧消"
266
00:12:27,080 --> 00:12:27,960
這搭檔名!
267
00:12:28,330 --> 00:12:32,590
我們是個性派模特兒和時尚模特兒
268
00:12:32,590 --> 00:12:34,000
還真敢講
269
00:12:34,000 --> 00:12:36,170
明明是醜八怪和大塊頭組合吧
270
00:12:36,170 --> 00:12:37,920
不過別看外表長這樣
271
00:12:37,920 --> 00:12:39,630
我們的內在是很美麗的喔
272
00:12:39,630 --> 00:12:43,010
前陣子我想展現赤裸裸的自己
於是去參加相親派對
273
00:12:43,010 --> 00:12:44,560
結果被趕回去了
274
00:12:44,560 --> 00:12:47,220
真的光著身子過去幹嘛啊
275
00:12:48,850 --> 00:12:50,190
得救了
276
00:12:50,190 --> 00:12:52,190
謝謝你觀賞我們的表演
277
00:12:52,190 --> 00:12:54,940
咦? 你頭上是不是下雪了?
278
00:12:54,940 --> 00:12:56,230
請兩位好好加油
279
00:12:56,230 --> 00:12:58,360
我喜歡勇於挑戰的人
280
00:12:58,360 --> 00:13:00,990
你願意這麼說給我們很大的鼓勵
281
00:13:00,990 --> 00:13:03,120
剛才我們不但被人臭罵了一頓
282
00:13:03,120 --> 00:13:05,330
還被說我們連外表都長得很噁
283
00:13:05,870 --> 00:13:08,580
不過也因此多了一個笑點
284
00:13:09,040 --> 00:13:11,830
那種人直接一拳揍下去就好了啊
285
00:13:13,420 --> 00:13:16,750
將與生俱來的個性轉換為武器的你們
286
00:13:16,750 --> 00:13:17,760
非常美麗
287
00:13:25,260 --> 00:13:27,720
為什麼我一定得撐傘呢?
288
00:13:28,100 --> 00:13:31,350
因為你天生和別人不一樣啊
289
00:13:43,280 --> 00:13:44,160
咦?
290
00:13:47,490 --> 00:13:48,370
那把…
291
00:13:48,370 --> 00:13:50,080
不是我的傘嗎?
292
00:13:58,670 --> 00:14:00,550
把那把傘還來
293
00:14:00,550 --> 00:14:02,010
那是你偷來的吧?
294
00:14:03,090 --> 00:14:04,760
這小鬼是誰啊
295
00:14:05,640 --> 00:14:08,260
戴著太陽眼鏡,頭上包著布
296
00:14:08,260 --> 00:14:09,560
留著小偷鬍子
297
00:14:09,560 --> 00:14:11,270
帶著唐草花紋的包袱布
298
00:14:11,600 --> 00:14:14,020
原來監志先生說的是真的
299
00:14:15,310 --> 00:14:17,190
你說這把傘是偷來的?
300
00:14:17,190 --> 00:14:18,520
你有證據嗎?
301
00:14:18,860 --> 00:14:20,860
先拿證據出來啊
302
00:14:20,860 --> 00:14:22,780
沒有的話就給我用鼻子吃義大利麵
303
00:14:22,780 --> 00:14:23,990
連講話方式都很渣
304
00:14:23,990 --> 00:14:25,610
那頭超不適合的金髮
305
00:14:25,610 --> 00:14:28,330
簡直和剛才超無聊的搞笑藝人一模一樣
306
00:14:28,330 --> 00:14:30,660
還是剛才酸搞笑藝人的人渣
307
00:14:30,660 --> 00:14:33,160
一切都說得通了
308
00:14:35,420 --> 00:14:37,920
疑慮消失後連雲也跟著消失了
309
00:14:39,710 --> 00:14:40,800
糟糕
310
00:14:41,170 --> 00:14:43,090
意識開始漸漸模糊
311
00:14:43,090 --> 00:14:44,970
也無法轉換感情了
312
00:14:45,300 --> 00:14:46,590
可惡
313
00:14:46,590 --> 00:14:48,350
就只差一點了
314
00:14:48,510 --> 00:14:49,760
這種傢伙…
315
00:15:02,940 --> 00:15:04,570
"烏集晦冥"
316
00:15:04,950 --> 00:15:06,160
監志先生
317
00:15:06,910 --> 00:15:07,950
就讓給你吧
318
00:15:08,120 --> 00:15:09,450
那是什麼
319
00:15:21,670 --> 00:15:23,800
果然還是黑色好
320
00:15:24,420 --> 00:15:26,010
不但能阻擋光線
321
00:15:27,680 --> 00:15:28,890
而且很美麗
322
00:15:32,310 --> 00:15:35,770
原來那個像鬼扯的故事是真的啊
323
00:15:35,770 --> 00:15:37,310
老子不是都說過了嗎
324
00:15:37,650 --> 00:15:40,480
雖然傘被偷是老子的不對啦
325
00:15:43,980 --> 00:15:46,490
我們數到三一起道歉吧
326
00:15:46,490 --> 00:15:48,780
也好,就這麼辦吧
327
00:15:50,490 --> 00:15:52,870
一二三…抱歉…
328
00:15:53,740 --> 00:15:58,370
- 你也要講啊
- 上當了吧
329
00:16:07,220 --> 00:16:08,300
她出門了?
330
00:16:08,300 --> 00:16:11,850
(很高興見到你)
妮可說因為妳要過來所以出門買點東西
331
00:16:12,100 --> 00:16:14,180
她應該很快就回來了
332
00:16:14,180 --> 00:16:15,680
然後守仁也出門買東西了
333
00:16:15,680 --> 00:16:16,890
(明天可以去玩嗎?)
都怪我明明不習慣還做這種約定
334
00:16:16,890 --> 00:16:18,390
(非常歡迎!)
都怪我明明不習慣還做這種約定
335
00:16:18,690 --> 00:16:20,770
比預定時間早到很多
336
00:16:21,310 --> 00:16:23,230
那我晚點再來吧
337
00:16:23,520 --> 00:16:24,440
不
338
00:16:26,690 --> 00:16:27,990
好尷尬
339
00:16:28,490 --> 00:16:30,570
我今天真正的目的
340
00:16:30,570 --> 00:16:32,780
是給圭護看新月的圖案
341
00:16:32,780 --> 00:16:34,700
讓他變身成狼
342
00:16:35,160 --> 00:16:37,290
每個月來見我一次
343
00:16:38,120 --> 00:16:39,920
困難的地方在於
344
00:16:39,920 --> 00:16:44,170
必須假裝成是自然而然造成的結果
以避免他留下記憶
345
00:16:44,500 --> 00:16:46,710
這任務到底是怎麼回事啊
346
00:16:47,090 --> 00:16:50,180
話說回來,雖然他要我進來裡面等
347
00:16:50,680 --> 00:16:52,470
可是這個人是怎麼搞的
348
00:16:52,470 --> 00:16:54,600
一句話也不說
349
00:16:54,600 --> 00:16:56,850
這是在做檢查窗簾的打工嗎?
350
00:16:56,850 --> 00:16:59,270
還是說這個人不敢和女生講話?
351
00:16:59,270 --> 00:17:02,650
那他跟不敢和男生講話的我
就永遠不會有交談了
352
00:17:02,650 --> 00:17:05,480
真想把可頌砸在他臉上趕快回去
353
00:17:06,030 --> 00:17:08,690
說起來我們也沒有共通的話題
354
00:17:08,940 --> 00:17:12,160
能用雜貨之類的話題開始慢慢和他聊開嗎
355
00:17:14,950 --> 00:17:17,450
要不要去你房間?
356
00:17:20,369 --> 00:17:22,790
我講了很不得了的話
357
00:17:22,790 --> 00:17:26,130
仔細想想,說想去男生的房間這種話
358
00:17:26,460 --> 00:17:28,089
實在很不妙呢
359
00:17:28,089 --> 00:17:30,630
他會不會覺得我是不知羞恥的女人
360
00:17:32,260 --> 00:17:33,800
這個女生
361
00:17:33,800 --> 00:17:35,640
長得超級漂亮的耶
362
00:17:36,260 --> 00:17:39,890
我哪有辦法四目相交好好和她講話啊
363
00:17:39,890 --> 00:17:42,230
不過她都難得過來了
364
00:17:42,230 --> 00:17:44,690
為了不讓她太無聊得找點話題聊
365
00:17:47,110 --> 00:17:48,860
妳最近有在看天空嗎?
366
00:17:48,860 --> 00:17:49,530
什麼?
367
00:17:51,360 --> 00:17:54,660
我發覺最近自己都沒在看天空
368
00:17:54,660 --> 00:17:57,410
所以昨天躺在長椅上一直盯著雲看
369
00:17:57,410 --> 00:17:59,450
雖然看起來好像在拚命耍帥
370
00:17:59,910 --> 00:18:00,910
怎麼辦
371
00:18:01,500 --> 00:18:03,620
他講的話無聊到令人絕望
372
00:18:04,080 --> 00:18:07,250
不行了,還是盡快把該做的事做一做然後離開吧
373
00:18:07,920 --> 00:18:10,460
"天空是無限地天青蔚藍"
374
00:18:10,880 --> 00:18:13,970
這部電影有出現新月的場面
375
00:18:14,300 --> 00:18:16,470
這是實施新月作戰的第一支箭
376
00:18:17,970 --> 00:18:19,640
要不要一起看電影?
377
00:18:20,270 --> 00:18:21,850
電影? 一起看?
378
00:18:21,850 --> 00:18:24,190
沒錯,我有買蛋糕帶過來
379
00:18:24,190 --> 00:18:25,520
我們邊吃邊看吧
380
00:18:25,810 --> 00:18:29,360
不知不覺中就剩我們兩人了
381
00:18:29,360 --> 00:18:31,690
之前也有來過這公園吧?
382
00:18:31,690 --> 00:18:35,490
這樣完全是來男朋友家玩的女朋友啊
383
00:18:35,490 --> 00:18:37,320
我是不是錯判情況了
384
00:18:38,700 --> 00:18:41,910
電影開始後他就變得像少年般投入
385
00:18:41,910 --> 00:18:43,830
快把蛋糕吃一吃啊
386
00:18:45,250 --> 00:18:47,130
雖然被亂蓬蓬的頭髮蓋住了
387
00:18:47,130 --> 00:18:48,210
但仔細一看
388
00:18:48,210 --> 00:18:50,630
他的眼睛大大的,鼻子也很挺
389
00:18:50,630 --> 00:18:53,880
五官明明那麼纖細
下巴卻又很有男子氣概
390
00:18:55,050 --> 00:18:56,550
話說回來
391
00:18:56,550 --> 00:18:58,720
新月的那一幕還要等很久
392
00:18:58,720 --> 00:19:00,560
沉默讓人好難受
393
00:19:00,560 --> 00:19:02,430
他會以為我很在意他的
394
00:19:02,430 --> 00:19:04,430
要是能找些話題就好了
395
00:19:04,430 --> 00:19:06,230
妳擅長些什麼呢?
396
00:19:06,230 --> 00:19:07,100
那個…
397
00:19:07,100 --> 00:19:08,190
對了
398
00:19:09,150 --> 00:19:10,230
怎麼了?
399
00:19:10,610 --> 00:19:12,940
妳擅長的是什麼魔法?
400
00:19:13,610 --> 00:19:16,030
我從來沒看過妳使用魔法
401
00:19:16,030 --> 00:19:18,030
沒有啦,很普通啊
402
00:19:18,030 --> 00:19:20,620
我幾乎只會使用基本魔法而已
403
00:19:20,830 --> 00:19:23,250
我還不想讓變身魔法的事曝光
404
00:19:23,250 --> 00:19:25,830
聽說妳出身自魔女的名門世家
405
00:19:29,080 --> 00:19:30,920
媽媽是名優秀的魔女
406
00:19:31,340 --> 00:19:34,170
雖然我將來也得變得像媽媽一樣
407
00:19:34,630 --> 00:19:36,800
但是我卻很平凡
408
00:19:36,800 --> 00:19:38,970
媽媽對我感到無言以對
409
00:19:39,510 --> 00:19:42,140
因為我沒有妮可那樣的才能
410
00:19:42,930 --> 00:19:45,810
要是我沒有誕生在魔女家就好了
411
00:19:45,810 --> 00:19:48,730
還是平凡的人生比較適合我
412
00:19:48,730 --> 00:19:51,110
真想和神抱怨一下
413
00:19:52,020 --> 00:19:53,940
這不是妳的錯
414
00:19:53,940 --> 00:19:56,240
錯的是這個世界
415
00:19:57,280 --> 00:19:58,860
為什麼要關掉?
416
00:19:58,860 --> 00:20:00,370
真是無趣的電影
417
00:20:01,330 --> 00:20:04,870
如果神說要讓妳變成普通人的話
418
00:20:04,870 --> 00:20:06,160
妳會拜託祂嗎?
419
00:20:11,040 --> 00:20:12,340
我不會
420
00:20:14,250 --> 00:20:16,760
妳或許有過一些不愉快的回憶
421
00:20:16,760 --> 00:20:18,880
但一定也有過一些好的經驗
422
00:20:18,880 --> 00:20:21,220
而妳也非常珍惜那些經驗
423
00:20:22,220 --> 00:20:24,680
像我可是狼人耶
424
00:20:24,680 --> 00:20:27,680
從出生就無法改變的東西多的是
425
00:20:27,680 --> 00:20:29,690
可是再怎麼抱怨也無濟於事吧
426
00:20:30,100 --> 00:20:32,650
一旦開始怪罪他人就會變得沒完沒了了
427
00:20:33,320 --> 00:20:36,360
雖然狼讓我很火大,但是我不會有怨言
428
00:20:36,820 --> 00:20:39,360
就是因為我是狼人
429
00:20:39,360 --> 00:20:40,820
才能夠遇見大家
430
00:20:46,040 --> 00:20:48,910
你第一次沒有耍帥,講出真心話了呢
431
00:20:49,620 --> 00:20:51,290
不,我也不是…
432
00:20:52,290 --> 00:20:53,500
這蛋糕真好吃
433
00:20:53,500 --> 00:20:54,670
咦? 妳在生氣嗎?
434
00:20:54,670 --> 00:20:57,340
我是在氣電影演到一半被你切掉
435
00:20:57,880 --> 00:20:59,420
抱歉,我們繼續看吧
436
00:20:59,420 --> 00:21:01,090
不,已經沒關係了
437
00:21:01,430 --> 00:21:03,890
因為第二支箭好像就要命中了
438
00:21:09,350 --> 00:21:11,310
幹得好,宮尾音夢
439
00:21:11,310 --> 00:21:12,770
那我要回去了
440
00:21:12,770 --> 00:21:13,860
等一下
441
00:21:13,860 --> 00:21:16,400
我要去外面晃晃,妳留下來看家
442
00:21:16,400 --> 00:21:17,730
為什麼要我看家
443
00:21:17,730 --> 00:21:20,610
你再出去亂搞又要挨守仁罵了喔
444
00:21:21,490 --> 00:21:23,990
還是要留在房間裡兩人獨處?
445
00:21:26,700 --> 00:21:29,410
話說回來剛才的對話真有趣
446
00:21:29,410 --> 00:21:32,420
圭護說很高興能遇見大家啊
447
00:21:32,870 --> 00:21:35,840
那妳呢? 宮尾音夢
448
00:21:36,880 --> 00:21:39,050
我又…
449
00:21:39,050 --> 00:21:40,300
我回來了
450
00:21:41,680 --> 00:21:43,300
很高興見到妳!
451
00:21:43,720 --> 00:21:46,430
音夢,妳這麼早就來了啊
452
00:21:46,430 --> 00:21:48,140
對不起,讓妳等很久了嗎?
453
00:21:49,730 --> 00:21:51,390
變成狼了
454
00:21:51,390 --> 00:21:52,850
你對音夢做了什麼
455
00:21:52,850 --> 00:21:54,440
我什麼都還沒做啦
456
00:21:54,440 --> 00:21:55,770
"還沒"?
457
00:21:55,980 --> 00:21:59,320
不耍帥時的你看起來更帥氣喔
458
00:21:59,320 --> 00:22:00,900
真神圭護
459
00:23:33,540 --> 00:23:35,460
MOI,這些是什麼啊?
460
00:23:35,460 --> 00:23:37,080
我今天是為了做這些
461
00:23:37,080 --> 00:23:39,000
才特地去手創館買材料的
462
00:23:39,580 --> 00:23:40,790
我在做門牌
463
00:23:46,550 --> 00:23:48,550
總之就像這樣
464
00:23:48,550 --> 00:23:53,600
現在鬼,魔女,吸血鬼,天狗與狼男
465
00:23:54,020 --> 00:23:55,770
正快樂地生活在一起
466
00:23:57,890 --> 00:24:00,650
MOI做的門牌好可愛喔
467
00:24:00,650 --> 00:24:02,610
還附上標誌和數字,真的很不錯呢
468
00:24:02,610 --> 00:24:04,940
感覺就像是會做成周邊商品的東西呢
469
00:24:04,940 --> 00:24:06,900
那些歡迎餅乾也很可愛
470
00:24:06,900 --> 00:24:09,660
如果以後有聯動咖啡廳
感覺一定會出現在菜單上
471
00:24:09,660 --> 00:24:11,240
這種事不用講了啦
472
00:24:11,240 --> 00:24:11,990
(下一回 被迫挑戰死亡遊戲卻發現是款爛遊戲
LONG LONG A GO GO)
472
00:24:12,305 --> 00:25:12,777
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm