"The Summer Hikaru Died" Kyozetsu

ID13192835
Movie Name"The Summer Hikaru Died" Kyozetsu
Release NameThe Summer Hikaru Died s1 3-р анги Denial
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID37626513
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,720 --> 00:00:17,680 Хөөе, Ёшики! 3 00:00:18,300 --> 00:00:21,470 Хараач, би хошин шог дээр гардаг шиг үүнийг залгих болно. 4 00:00:23,480 --> 00:00:24,810 Хөөе, залуусаа. 5 00:00:25,440 --> 00:00:26,560 Өө, бүдүүлэг! 6 00:00:29,110 --> 00:00:32,110 Өө, би үрээ залгилаа. 7 00:00:34,320 --> 00:00:35,860 Нэг удаа аавын найз үр идсэн 8 00:00:35,950 --> 00:00:39,530 мөн бүрэн судалтай тарвас эр болж хувирав. 9 00:00:40,080 --> 00:00:41,750 Үүний дараа юу болсон бэ? 10 00:00:42,830 --> 00:00:43,750 Тэр үхсэн. 11 00:00:45,500 --> 00:00:47,880 Би ч бас нэгийг залгисан. 12 00:00:54,970 --> 00:00:57,470 -Юуны төлөө уйлаад байгаа юм бэ? -Бидэнд туслаач... 13 00:00:57,550 --> 00:00:59,680 -Хоол идэх хэрэгтэй... -Чи зүгээр байх болно. 14 00:01:06,390 --> 00:01:12,110 ЗУНЫ ХИКАРУ нас барсан 15 00:02:24,220 --> 00:02:28,480 ЗУНЫ ХИКАРУ нас барсан 16 00:02:33,610 --> 00:02:37,440 ГУРАВДУГААР АНГИЛАЛ: ҮГҮЙЦЭТГЭЛ 17 00:02:37,530 --> 00:02:39,450 РИЕ КУРЕБАЯШИ МЭДЭЭ ИЛГЭЭЖ БАЙНА 18 00:02:50,500 --> 00:02:53,080 Өдрийн мэнд. Хикару энд байна уу? 19 00:02:54,500 --> 00:02:57,050 Ёошики тантай уулзаж байгаадаа баяртай байна. 20 00:02:57,130 --> 00:02:58,050 Би үүнийг авчирсан. 21 00:02:58,130 --> 00:03:01,260 Энэ бол том тарвас юм. Баярлалаа, хонгор минь. 22 00:03:23,820 --> 00:03:24,660 Өө! 23 00:03:24,740 --> 00:03:27,540 Чи намайг сэрээхгүйгээр үүрд ширтэх үү? 24 00:03:27,620 --> 00:03:31,000 Тэр хуучин видео тоглоомын гол дүр шиг харагдаж байна. 25 00:03:31,080 --> 00:03:32,710 Бяцхан хулчгар минь. 26 00:03:43,720 --> 00:03:45,890 Өө, би яллаа. 27 00:03:45,970 --> 00:03:48,010 Та бидэнд юм авчирсан уу? 28 00:03:49,180 --> 00:03:51,640 Зарим хамаатнаасаа авсан тарвас. 29 00:03:51,730 --> 00:03:54,520 Тарвас? Ямар ч боломжгүй, миний дуртай! 30 00:03:54,600 --> 00:03:57,520 Дэлхий дээр хэн ч над шиг тарвас идэж чадахгүй! 31 00:03:58,940 --> 00:04:00,280 Би мэднэ. 32 00:04:00,360 --> 00:04:02,070 Би үүнийг комик номын маягаар залгих ёстой юу? 33 00:04:02,150 --> 00:04:04,450 Би амнаасаа үрээ буудаж чадна. 34 00:04:06,870 --> 00:04:09,290 Би ч үүнийг мэднэ. 35 00:04:20,960 --> 00:04:22,090 Юм. 36 00:04:22,920 --> 00:04:25,430 Тарвас ямар амттай болохыг та санаж байна уу? 37 00:04:25,930 --> 00:04:28,810 Тийм ээ, би тэднийг аль хэдийн арван удаа идсэн. 38 00:04:28,890 --> 00:04:31,220 Одоо би тэднийг илүү хурдан идэж чадна. 39 00:04:34,310 --> 00:04:35,940 -Харагтун! - Өө, бүдүүлэг. 40 00:04:36,020 --> 00:04:38,440 Гэхдээ бас гайхалтай. 41 00:04:40,860 --> 00:04:42,570 Өө. Үрийг нь залгисан. 42 00:04:43,400 --> 00:04:45,490 Одоо би тарвасны хүн болж хувирна. 43 00:04:49,910 --> 00:04:52,910 Хийх зүйл алга, тийм үү? Та Smash тогломоор байна уу? 44 00:04:53,410 --> 00:04:55,870 Үгүй ээ, би давах болно. Миний ааш муутай байна. 45 00:04:57,290 --> 00:04:59,290 Үгүй юу? За яахав. 46 00:05:06,630 --> 00:05:09,680 Хөөе, Сатоко? Одоо сайхан цаг мөн үү? 47 00:05:09,760 --> 00:05:12,180 Ёшики бидэнд тарвас авчирсан. 48 00:05:12,270 --> 00:05:14,310 Тэд комикс дээр гардаг шиг би үүнийг залгих болно. 49 00:05:14,390 --> 00:05:16,310 Би үрийг залгисан. 50 00:05:16,890 --> 00:05:18,690 Би тарвасны хүн болж хувирна. 51 00:05:42,670 --> 00:05:47,090 Би үүнийг ганцаараа хийсээр байж чадахгүй. Бүх зүйл хэвийн байгаа мэт аашилж… 52 00:05:49,340 --> 00:05:50,510 Юу мэдэх вэ? 53 00:05:51,010 --> 00:05:53,680 Энэ бол миний хувьд хөгжилтэй, зүгээр л чамтай зугаалж байна. 54 00:05:53,770 --> 00:05:55,980 Тарвас өгсөнд бас баярлалаа. 55 00:05:58,640 --> 00:05:59,900 Энэ хаанаас ирсэн юм бэ? 56 00:06:00,900 --> 00:06:03,270 Би чамд худлаа хэлж чадахгүй. 57 00:06:03,360 --> 00:06:08,320 Би мэдэхгүй. Би зүгээр л чамайг миний юу мэдэрч байгааг мэдэж байгаа эсэхийг шалгахыг хүссэн гэж бодож байна. 58 00:06:14,990 --> 00:06:18,960 Энэ бол яг миний хийх ёстой байсан зүйл. 59 00:06:32,550 --> 00:06:34,970 Тэр сая шуурганд хурхирсаар дахин унтлаа. 60 00:06:35,560 --> 00:06:36,470 Нүд ч мөн адил эргэж харав. 61 00:06:40,770 --> 00:06:42,560 Яг тэр үед байсан. 62 00:06:43,560 --> 00:06:45,480 Хикаругийн аав нас барахад. 63 00:06:46,780 --> 00:06:49,740 Одоо багагүй хугацаа өнгөрсөн байх. 64 00:06:49,820 --> 00:06:53,530 Хикаругийн аав нэг өдөр тэр ууланд очжээ. 65 00:06:53,620 --> 00:06:55,790 Хэн ч авирахыг зөвшөөрдөггүй. 66 00:06:57,080 --> 00:07:01,250 Жилийн яг тэр үед Хикару ууланд гарсан. 67 00:07:03,840 --> 00:07:07,590 Тэр яагаад ийм царай гаргаад байгаа юм бэ? Ямар тэнэг юм бэ. 68 00:07:09,300 --> 00:07:12,680 Энэ тосгонд Хикару миний үеийн цорын ганц хүүхэд байсан. 69 00:07:13,390 --> 00:07:16,390 Тиймээс Хикару бид хоёр бүх амьдралаа хамтдаа өнгөрөөсөн. 70 00:07:17,600 --> 00:07:20,020 Тэр зурган дээрх Хикару одоо алга болсон. 71 00:07:20,100 --> 00:07:21,520 Та аль хэдийн үхсэн! 72 00:07:21,600 --> 00:07:23,770 Би ингэсээр байж чадахгүй нь... Тэр зураг дээрх Хикару... 73 00:07:23,860 --> 00:07:25,270 Би яагаад үүнтэй хамт явж байгаа юм бэ?! 74 00:07:33,610 --> 00:07:36,030 РИЕ КУРЕБАЯШИ МЭДЭЭ ИЛГЭЭЖ БАЙНА 75 00:07:44,630 --> 00:07:47,960 Та тарвасны хальс идэж болох уу... 76 00:07:52,130 --> 00:07:53,300 Хөөе 77 00:07:55,930 --> 00:07:58,310 Ёошики чи энд ирж болох уу? 78 00:07:58,390 --> 00:07:59,810 Өө, мэдээж. 79 00:08:02,690 --> 00:08:06,110 Үүнийг Сатокод тарвас өгсөнд баярлалаа гэж өг. 80 00:08:06,190 --> 00:08:08,110 За, би талархаж байна. 81 00:08:08,190 --> 00:08:10,190 Бид аль хэдийн нэг тонн идсэн тул үүнийг аваарай. 82 00:08:10,280 --> 00:08:11,320 Баярлалаа. 83 00:08:11,400 --> 00:08:14,320 RIE KUREBAYASHI ТА ЯРИХАД БЭЛЭН ҮҮ? 84 00:08:15,620 --> 00:08:18,030 Күребааши? 85 00:08:19,830 --> 00:08:21,580 Тэр хэн бэ? 86 00:08:25,670 --> 00:08:27,080 УУЧЛААРАЙ!! БИ 5 МИНУТЫН ДАРАА Тэнд очно 87 00:08:27,920 --> 00:08:29,710 Өө, тэнд байна! 88 00:08:32,420 --> 00:08:34,470 Шатаагч, тийм үү? 89 00:08:34,550 --> 00:08:35,470 АМЬДРАЛТАЙ БҮЖГИЙН БАГ 90 00:08:35,550 --> 00:08:36,760 Дотор хоол идмээр байна уу? 91 00:08:37,350 --> 00:08:38,600 Diner America-г яах вэ? 92 00:08:38,680 --> 00:08:40,310 Тийм ээ, зүгээр. 93 00:08:42,430 --> 00:08:43,390 АМЕРИКИЙН ЗАМЫН ЗООГИЙН ТОГОО 94 00:08:43,480 --> 00:08:44,730 Тавтай морил! 95 00:08:44,810 --> 00:08:47,190 Өө, сайн, сайн, сайн! 96 00:08:47,270 --> 00:08:49,110 Тэд шинэ аварга том парфет авсан. 97 00:08:49,690 --> 00:08:52,070 Дуртай зүйлээ захиалаарай. Чихэрлэг шүдтэй юу? 98 00:08:52,150 --> 00:08:52,990 За… 99 00:08:58,280 --> 00:08:59,490 За. 100 00:09:00,080 --> 00:09:02,500 Юу болсныг хэлж чадах уу? 101 00:09:08,040 --> 00:09:10,800 Би харж байна. Таны хамгийн сайн найз, тийм үү? 102 00:09:12,170 --> 00:09:14,800 Надад хэлсэнд баярлалаа. 103 00:09:14,880 --> 00:09:16,630 Та маш их хичээсэн, тийм үү? 104 00:09:20,600 --> 00:09:23,600 Яаж? Юу чамайг ингэж хэлэх болсон бэ? 105 00:09:24,350 --> 00:09:27,850 Та өөрийгөө шийтгэх гэж оролдох ёсгүй. 106 00:09:28,350 --> 00:09:30,150 Толгойгоо шулуун болго. 107 00:09:32,360 --> 00:09:36,740 Хэн нэгэнд шийтгүүлэх нь өөрийнхөө асуудлыг хөнгөвчлөх нэг арга юм. 108 00:09:36,820 --> 00:09:39,070 Энэ нь үхсэн хүмүүст ямар ч ялгаагүй. 109 00:09:39,570 --> 00:09:42,740 Гэхдээ бид хоёулаа ... Бид үнэнтэй нүүр тулах хэрэгтэй. 110 00:09:42,830 --> 00:09:46,460 Бид алдсан хайртай хүмүүстэйгээ цөхрөнгөө барж байна. 111 00:09:47,080 --> 00:09:48,290 "Бид хоёулаа"? 112 00:09:48,370 --> 00:09:51,750 Гэхдээ энэ бүхнийг ярьсанд уучлаарай! 113 00:09:51,840 --> 00:09:54,170 Бүх зүйл гунигтай байхыг бодоогүй. 114 00:09:54,260 --> 00:09:56,550 Харин та хоёр холилдож байгаа бол... 115 00:09:56,630 --> 00:09:59,090 За, та ойрхон байх ёстой. Би үүнийг охин гэж таамаглаж байсан... 116 00:09:59,180 --> 00:10:01,300 Би таны захиалгыг авч болох уу? 117 00:10:01,390 --> 00:10:03,430 Эдгээр шинэ аварга том парфайтуудын хоёр нь. 118 00:10:05,180 --> 00:10:06,930 Хоёулаа хөөцөлдөөд үзье. 119 00:10:07,020 --> 00:10:11,230 Та хот, тосгонд аймшигтай зүйл болж байгааг анзаарсан уу? 120 00:10:11,770 --> 00:10:15,400 Эдгээр хэсгүүдэд ямар нэгэн гажуудал орсон байна. 121 00:10:16,150 --> 00:10:17,900 Хачирхалтай тохиолдлууд, бохирдол ... 122 00:10:18,400 --> 00:10:20,320 Энэ бүхэн чамд харийн зүйл, тийм үү? 123 00:10:20,410 --> 00:10:23,280 Үндсэндээ бид энд байх ёсгүй зочдыг авч байна. 124 00:10:23,780 --> 00:10:27,200 Хот, тосгонууд аажмаар галзуурч байна. 125 00:10:27,290 --> 00:10:29,250 Миний бодлоор энд байна. 126 00:10:29,330 --> 00:10:33,000 Энэ бүхнийг үүсгэж байна. Таны найзыг сольсон зүйл. 127 00:10:34,170 --> 00:10:36,460 Үүнийг яаж дүрслэхээ мэдэхгүй байна. 128 00:10:36,550 --> 00:10:38,920 Асар том масс шиг. 129 00:10:39,430 --> 00:10:41,220 Шууд тамаас гарах ямар нэгэн зүйл. 130 00:10:41,970 --> 00:10:45,680 Гэвч би түүний оршихуйг анзаарсан тэр агшинд уулнаас алга болж, 131 00:10:45,770 --> 00:10:48,100 тэр гажуудал түймэр шиг тархсан. 132 00:10:48,600 --> 00:10:53,110 Гажуудлыг тараахгүйн тулд ууланд байх хэрэгтэй болов уу. 133 00:10:53,690 --> 00:10:55,610 Өдрийг сайхан өнгөрүүлээрэй. 134 00:10:55,690 --> 00:10:58,240 Кубитачи тосгонд нас барсан эмэгтэйг санаж байна уу? 135 00:10:59,900 --> 00:11:02,990 Энэ нь бас холбоотой байх ёстой байсан. 136 00:11:03,070 --> 00:11:07,580 Үнэнийг хэлэхэд би тэнэгээс айж байна. Би энэ хотоос гармаар байна. 137 00:11:09,120 --> 00:11:12,000 Харин хадам ээж, охин хоёр маань энд байгаа. 138 00:11:13,040 --> 00:11:16,000 Том хүү маань аль хэдийнээ явсан. 139 00:11:17,460 --> 00:11:21,550 Тэгэхээр... Яг одоо та "хоёулаа" гэж хэлсэн... 140 00:11:23,050 --> 00:11:27,390 Хэдэн жилийн өмнө талийгаач нөхөр маань нэг өдөр гэнэт гэртээ ирсэн юм. 141 00:11:27,890 --> 00:11:29,390 Гэхдээ сайн болоогүй. 142 00:11:30,100 --> 00:11:34,940 Тэр миний хүүд хэзээ ч эдгэдэггүй шархыг өгсөн. 143 00:11:36,110 --> 00:11:39,860 Түүнийг амьдралдаа дахин оруулахын тулд би бүхнээ өгөх байсан. 144 00:11:41,200 --> 00:11:43,410 Та үүнийг аль хэдийн мэдэж байсан, тийм үү? 145 00:11:43,910 --> 00:11:46,410 Ингэж хамт байж болохгүй гэж. 146 00:11:50,080 --> 00:11:52,710 Гэхдээ би юу хийх ёстой вэ? 147 00:11:58,000 --> 00:11:59,460 Уучлаарай, тэд. 148 00:11:59,550 --> 00:12:01,970 Чамайг над шиг болоосой гэж хүсэхгүй байна. 149 00:12:02,630 --> 00:12:07,640 Чи эндээс цааш явахын тулд үнэнийг мэдэх ёстой гэж би бодсон. 150 00:12:09,350 --> 00:12:10,930 Хүлээсэнд уучлаарай! 151 00:12:11,520 --> 00:12:15,520 Энд таны America Mega-Deluxe Mountain ерөнхийлөгч Парфайт байна. 152 00:12:20,690 --> 00:12:22,900 ЗУНЫ ХИКАРУ нас барсан 153 00:12:22,990 --> 00:12:24,860 ЗУНЫ ХИКАРУ нас барсан 154 00:12:25,990 --> 00:12:28,660 КИБОГАЙАМА АХЛАХ СУРГУУЛЬ 155 00:12:28,740 --> 00:12:31,540 Бороо орж байна уу? Би шүхрээ мартчихаж... 156 00:12:32,120 --> 00:12:34,040 Нэг, хоёр. 157 00:12:54,270 --> 00:12:55,940 Хөөе, Хикару. 158 00:12:56,020 --> 00:12:57,230 Яах вэ? 159 00:12:57,310 --> 00:12:58,690 Ёшики хаана байгааг мэдэх үү? 160 00:12:58,770 --> 00:13:00,770 Үгүй ээ, түүнийг хараагүй. 161 00:13:05,240 --> 00:13:06,070 Тийм үү? 162 00:13:06,160 --> 00:13:07,780 Та энд байсаар байна уу? 163 00:13:09,120 --> 00:13:10,910 Би нэг юм мартчихаж. 164 00:13:13,620 --> 00:13:15,540 Хикару чамайг хайж байна. 165 00:13:15,620 --> 00:13:18,250 Хэрвээ чи түүнийг харвал надгүйгээр гэртээ харь гэж хэлээрэй. 166 00:13:27,760 --> 00:13:30,180 Би чамайг алахыг хүсэхгүй байна. 167 00:13:31,430 --> 00:13:34,060 Тэр хүсвэл намайг алж чадна гэсэн үг. 168 00:13:35,390 --> 00:13:37,140 Нонуки-сама. 169 00:13:37,650 --> 00:13:40,230 Тэр ууланд ямар нэгэн зүйл түгжигдсэн. 170 00:13:41,690 --> 00:13:43,860 Хатагтай Мацуурын учир битүүлэг үхэл. 171 00:13:44,400 --> 00:13:46,030 Тосгон дахь гажуудал. 172 00:13:47,610 --> 00:13:50,370 Хикару... Чи ямар чөтгөр вэ? 173 00:13:51,410 --> 00:13:55,500 Үүнээс цааш яв. Үүнээс цааш яв. 174 00:13:55,580 --> 00:13:59,710 Үүнээс цааш яв. Эндээс цаашаа… 175 00:13:59,790 --> 00:14:02,170 Үүнээс цааш яв! 176 00:14:04,300 --> 00:14:05,970 Эцэст нь чамайг оллоо. 177 00:14:09,050 --> 00:14:10,430 За, гэртээ харьцгаая. 178 00:14:13,010 --> 00:14:14,720 Өнөөдөр надгүйгээр гэртээ харь. 179 00:14:15,220 --> 00:14:17,600 Тийм үү? Та өнөөдөр сэтгэл санаатай байна уу? 180 00:14:18,980 --> 00:14:19,810 Тиймээ. 181 00:14:30,950 --> 00:14:33,580 Тэр миний инээдтэй царайг хараад инээдэггүй! 182 00:14:34,450 --> 00:14:36,620 Ноцтой, юу болсон бэ? 183 00:14:36,700 --> 00:14:37,870 Чи тийм ч сайхан харагдахгүй байна. 184 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 Миний нүүрнээс зайл. 185 00:14:39,830 --> 00:14:41,630 Намайг тайван орхи. Би үүнийг хэлж байна. 186 00:14:41,710 --> 00:14:43,340 Өө, өө. 187 00:14:44,960 --> 00:14:46,460 Чи ноцтой байна уу? 188 00:14:57,180 --> 00:14:58,640 Миний буруу юу? 189 00:14:59,810 --> 00:15:00,640 Юу вэ? 190 00:15:00,730 --> 00:15:03,900 Таны сэтгэл санаа муу байгаа нь тодорхой байна. 191 00:15:03,980 --> 00:15:06,190 Энэ юу вэ? Чи надад уурлаад байна уу? 192 00:15:06,980 --> 00:15:08,280 Би уурлаагүй. 193 00:15:08,360 --> 00:15:11,410 Чи мэдээж ууртай байна. Сүүлийн үед ямар наймаа хийж байна вэ? 194 00:15:11,490 --> 00:15:13,700 Чи надаас ямар нэг зүйл нуугаад байгаа юм уу? 195 00:15:13,780 --> 00:15:16,790 Тийм үү? Байцаалт юу вэ? 196 00:15:16,870 --> 00:15:18,370 Яв, мөлх. 197 00:15:20,750 --> 00:15:24,170 За, чи өнгөрсөн амралтын өдөр хотод юу хийж байсан бэ? 198 00:15:24,750 --> 00:15:29,170 Тэгээд яагаад танихгүй хүнтэй нууцаар мессеж бичээд байгаа юм бэ? 199 00:15:29,260 --> 00:15:31,760 Та яаж… 200 00:15:31,840 --> 00:15:34,050 Би яагаад заавал чамд хэлэх ёстой гэж? 201 00:15:34,140 --> 00:15:36,560 Чи надад бүгдийг хэлдэг байсан! 202 00:15:36,640 --> 00:15:37,640 Дассан! 203 00:15:37,720 --> 00:15:40,560 Та урьд өмнө нь байсан юм шиг л хэлдэг. 204 00:15:45,110 --> 00:15:46,860 Энэ юуны тухай юм бэ? 205 00:15:48,070 --> 00:15:49,900 Чи ууртай байна, учир нь… 206 00:15:51,530 --> 00:15:53,450 Би жинхэнэ Хикару биш гэж үү? 207 00:16:01,500 --> 00:16:04,920 Тэгэхээр би чамд хангалттай биш гэж үү? 208 00:16:06,250 --> 00:16:07,170 Хөөе… 209 00:16:10,010 --> 00:16:11,420 Энэ нь ойлгомжтой байх ёстой. 210 00:16:11,510 --> 00:16:12,840 Та… 211 00:16:12,930 --> 00:16:17,930 Чиний дуу хоолой, царай зүс, ярих арга чинь хүртэл яг Хикару шиг. 212 00:16:18,510 --> 00:16:19,850 Гэхдээ чи Хикару биш! 213 00:16:25,650 --> 00:16:28,110 Уучлаарай. Чиний зөв. 214 00:16:29,440 --> 00:16:33,360 Энэ үнэн. Чамтай маргаж чадахгүй байна. 215 00:16:39,200 --> 00:16:40,200 Өө… 216 00:16:40,950 --> 00:16:45,250 Гэхдээ чи надад хэрэгтэй байна, Ёшики. Та наргүйгээр ажиллах боломжгүй. 217 00:16:45,330 --> 00:16:46,210 Эндээс яв. 218 00:16:46,290 --> 00:16:47,330 Учир нь чи… 219 00:16:47,420 --> 00:16:49,750 Үнэндээ чи надад хэрэггүй болсон. 220 00:16:49,840 --> 00:16:50,880 …миний анхны… 221 00:16:50,960 --> 00:16:53,470 Чи хуурамч зүйлээс өөр юу ч биш. 222 00:16:53,550 --> 00:16:56,550 Чи бол хуурамч. Чи бол хуурамч ... 223 00:16:57,090 --> 00:16:58,720 Чи бол хуурамч! 224 00:17:00,600 --> 00:17:02,180 Дахиж мэдэхгүй. 225 00:17:02,270 --> 00:17:05,980 Ямар сэтгэл хөдлөл минийх болохыг би мэдэхгүй! 226 00:17:06,810 --> 00:17:07,650 Та чадахгүй. 227 00:17:08,980 --> 00:17:11,400 Та нар ингэж хамт байж болохгүй. 228 00:17:13,490 --> 00:17:17,280 Би тэгсэн ч хамаагүй. Би чамд таалагдахаас өөрийгөө зогсоож чадахгүй! 229 00:17:40,640 --> 00:17:43,220 Бүдүүн. Энэ муухай юм. 230 00:17:43,310 --> 00:17:44,560 Энэ их муухай санагдаж байна. 231 00:17:45,140 --> 00:17:46,640 Энэ мэдрэмж… 232 00:17:46,730 --> 00:17:49,020 Энэ сайхан санагдаж байна уу? 233 00:17:49,100 --> 00:17:50,520 Сайхан санагдаж байна… 234 00:17:51,150 --> 00:17:52,520 Юу хийж байгаа юм бэ? 235 00:17:53,650 --> 00:17:57,570 Энэ миний дотор орж ирж байна. 236 00:18:00,200 --> 00:18:02,910 Хикару? Тийм ээ, тэр биш. 237 00:18:02,990 --> 00:18:04,910 Та юу барьж байгаа юм бэ? 238 00:18:09,420 --> 00:18:10,790 Хикару? 239 00:18:11,380 --> 00:18:14,050 Би юу хийж байгаа юм бэ? 240 00:18:14,130 --> 00:18:15,760 Би чадахгүй. Чи биш. 241 00:18:19,380 --> 00:18:20,390 Уучлаарай. 242 00:18:33,900 --> 00:18:35,400 Намайг битгий үзэн яд. 243 00:18:47,410 --> 00:18:49,330 Тэр зүйл бол Хикаругийн орлон тоглогч юм. 244 00:18:50,790 --> 00:18:52,330 Би өрөвдмөөр байна 245 00:18:53,500 --> 00:18:55,590 Энэ бүх хугацаанд үүнийг үл тоомсорлохыг оролдсоны төлөө. 246 00:18:57,340 --> 00:19:00,180 Энэ зүйл хэзээ ч Хикаруг орлож чадахгүй. 247 00:19:01,720 --> 00:19:04,930 Тиймээс би түүнийг жинхэнэ Хикару шиг харьцаж чадахгүй. 248 00:19:06,810 --> 00:19:10,310 Тийм учраас би хэлснээ хэлсэн... 249 00:19:12,940 --> 00:19:15,110 -Баяртай! -Дараа уулзъя. 250 00:19:19,950 --> 00:19:22,570 Хөөе, Хикару та хоёрын хооронд ямар нэгэн зүйл тохиолдсон уу? 251 00:19:22,660 --> 00:19:25,280 Хикару хичээлээ тасалсан нь хачирхалтай. 252 00:19:25,370 --> 00:19:27,910 Таны эргэн тойронд байгаа агаар бол сүйрэл, харанхуй юм. 253 00:19:28,000 --> 00:19:30,750 Та хоёр өчигдөр хэрэлдэж байсан уу? 254 00:19:32,750 --> 00:19:34,960 Юу болсныг мэдэхгүй, 255 00:19:35,040 --> 00:19:36,880 гэхдээ аль хэдийн засч залруул. 256 00:19:36,960 --> 00:19:40,220 Сүүлийн үед Хикару чамтай их уяраад байх шиг байна. 257 00:19:40,300 --> 00:19:41,510 Түүнд битгий муухай харьц. 258 00:19:42,010 --> 00:19:42,840 Тийм үү? 259 00:19:43,340 --> 00:19:47,970 Ноцтой ч гэсэн. Сүүлийн үед Хикару чамтай их зууралдаад байх шиг байна. 260 00:19:48,060 --> 00:19:51,390 Яг л ээжтэйгээ зууралдсан бяцхан хүүхнүүд шиг, тийм үү? 261 00:19:51,480 --> 00:19:53,980 Энэ амыг ажигласан нь дээр байх, охин минь. 262 00:19:54,060 --> 00:19:56,060 Тэдний дээрэмчдийн киног үзэхээ боль. 263 00:19:56,570 --> 00:19:58,980 -Би чамаас хонгио цохино! -Хүүхэд шиг... 264 00:19:59,070 --> 00:20:00,360 Ёшики. Ёшики? 265 00:20:00,440 --> 00:20:02,490 Ёшики. Ёшики! 266 00:20:02,570 --> 00:20:04,200 Намайг битгий үзэн яд. 267 00:20:06,660 --> 00:20:07,780 Би… 268 00:20:08,450 --> 00:20:09,950 Би гарна. 269 00:20:10,830 --> 00:20:12,750 Маргааш уулзацгаая. 270 00:20:36,900 --> 00:20:38,320 Хикару, чи энд байна уу? 271 00:20:49,990 --> 00:20:51,540 Өчигдөр болсонд уучлаарай. 272 00:20:53,580 --> 00:20:55,790 Та яагаад уучлалт гуйгаад байгаа юм бэ? 273 00:20:56,630 --> 00:20:59,540 Би харамсах ёстой хүн. 274 00:21:00,210 --> 00:21:02,670 Би чамд юу хийснийхээ дараа... 275 00:21:03,420 --> 00:21:04,840 Би уурлахаа больсон. 276 00:21:08,010 --> 00:21:11,430 Харж байна уу? Чи бүрэн цочирдсон. 277 00:21:11,520 --> 00:21:13,350 Чи одоо надаас айж байна. 278 00:21:13,980 --> 00:21:16,560 Би чамаас айхгүй байна. 279 00:21:17,310 --> 00:21:20,820 Тийм ээ, чи. Ялангуяа намайг тэгж харсаны дараа. 280 00:21:20,900 --> 00:21:23,650 Би чамайг гомдоосон, тийм үү? Үнэхээр ичмээр юм. 281 00:21:24,650 --> 00:21:26,150 Өө, тэр үү? 282 00:21:26,240 --> 00:21:27,570 Энэ бол би биш… 283 00:21:29,120 --> 00:21:31,740 Уучлаарай. Чи одоо намайг үзэн ядаж байна уу? 284 00:21:36,420 --> 00:21:38,630 Намайг сонс, Ёшики. 285 00:21:39,630 --> 00:21:42,840 Би чамтай л баймаар байна. Энэ л надад хэрэгтэй байна. 286 00:21:45,130 --> 00:21:48,050 Чамайг өөр хэнтэй зугаалах нь надад хамаагүй. 287 00:21:48,800 --> 00:21:50,550 Зүгээр л намайг битгий үзэн яд! 288 00:21:51,430 --> 00:21:53,060 Би үүнийг дахиж хийхгүй! 289 00:21:53,140 --> 00:21:56,560 Би зүгээр л найзын чинь биеийг ашигласан халдагч гэдгээ мэдэж байна. 290 00:21:57,640 --> 00:21:59,730 Эрх чөлөөгөө авсанд уучлаарай. 291 00:22:01,480 --> 00:22:02,820 Энэ сайн биш байна. 292 00:22:05,400 --> 00:22:07,900 Би ийм ойртох ёсгүй. 293 00:22:08,410 --> 00:22:09,450 Энэ нь аюултай. 294 00:22:10,120 --> 00:22:11,330 Гэхдээ одоо ч гэсэн… 295 00:22:16,660 --> 00:22:21,340 Чи Хикаругаас илүү тэнэг юм. 296 00:22:22,750 --> 00:22:23,960 Чи галзуураагүй юм уу? 297 00:22:24,050 --> 00:22:25,010 Одоо. 298 00:22:25,510 --> 00:22:28,130 Чи зүгээр л ганцаардсан бяцхан увайгүй юм, тийм үү? 299 00:22:28,970 --> 00:22:29,970 Ганцаардсан уу? 300 00:22:30,680 --> 00:22:33,010 Яг одоо миний мэдэрч байгаа зүйл бол "ганцаардах" уу? 301 00:22:36,520 --> 00:22:37,350 Мэдэхгүй. 302 00:22:39,310 --> 00:22:41,650 Магадгүй энэ Хикару юу ч мэдэхгүй байх. 303 00:22:42,480 --> 00:22:44,230 Хэрэв тэр үнэхээр гэнэн юм бол 304 00:22:46,360 --> 00:22:47,360 Би ёстой… 305 00:22:49,610 --> 00:22:50,610 Би ёстой… 306 00:22:52,320 --> 00:22:54,330 Би түүнд хэдэн зүйл зааж өгөх ёстой. 307 00:22:54,330 --> 00:22:56,330 Оргилбат орчуулав 307 00:22:57,305 --> 00:23:57,534 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm