"Kaiju No. 8" Kaiju Weapon

ID13192837
Movie Name"Kaiju No. 8" Kaiju Weapon
Release NameKaiju No. 8 s2 1-р анги Kaiju Weapon
Year2025
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID37535749
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,710 --> 00:00:29,150 ... тооцоолсон бат бэх нь 6.7. 3 00:00:29,150 --> 00:00:29,750 Газар хөдлөлтийн голомт нь Мачидад байгаа бөгөөд хойд зүг рүү чиглэж байна. 4 00:00:29,750 --> 00:00:31,730 Шуурхай мэдээ: Мачидагаас хойд зүг рүү явж байна Кайжугийн тусгай сэрэмжлүүлэг Газар хөдлөлтийн голомт нь Мачидад байгаа бөгөөд хойд зүг рүү чиглэж байна. 5 00:00:31,730 --> 00:00:32,870 Нутгийн иргэд яаралтай арга хэмжээ авч өөрсдийгөө хамгаалахыг уриалж байна. Кайжугийн тусгай сэрэмжлүүлэг Шуурхай мэдээ: Мачидагаас хойд зүг рүү явж байна 6 00:00:32,870 --> 00:00:33,810 Ноцтой юу? Нутгийн иргэд яаралтай арга хэмжээ авч өөрсдийгөө хамгаалахыг уриалж байна. Кайжугийн тусгай сэрэмжлүүлэг Шуурхай мэдээ: Мачидагаас хойд зүг рүү явж байна 7 00:00:33,810 --> 00:00:34,380 Өө новш... Нутгийн иргэд яаралтай арга хэмжээ авч өөрсдийгөө хамгаалахыг уриалж байна. Кайжугийн тусгай сэрэмжлүүлэг Шуурхай мэдээ: Мачидагаас хойд зүг рүү явж байна 8 00:00:34,380 --> 00:00:34,390 Нутгийн иргэд яаралтай арга хэмжээ авч өөрсдийгөө хамгаалахыг уриалж байна. Өө новш... 9 00:00:34,390 --> 00:00:35,100 Газар хөдлөлтийн төв маш ойрхон байна! Нутгийн иргэд яаралтай арга хэмжээ авч өөрсдийгөө хамгаалахыг уриалж байна. 10 00:00:35,100 --> 00:00:35,780 Газар хөдлөлтийн төв маш ойрхон байна! 11 00:00:35,780 --> 00:00:35,940 Яарцгаая! 12 00:00:35,940 --> 00:00:36,830 Би давтан хэлье. Яарцгаая! 13 00:00:36,830 --> 00:00:37,290 Бурхан минь, би Кайжүд өвдөж байна. Би давтан хэлье. 14 00:00:37,290 --> 00:00:38,380 Бурхан минь, би Кайжүд өвдөж байна. 15 00:00:47,440 --> 00:00:48,760 Минийх! 16 00:00:49,890 --> 00:00:51,150 Зүгээр болно... 17 00:00:55,770 --> 00:00:58,160 Энэ зүгээр болно, за юу? 18 00:01:00,990 --> 00:01:02,240 За... 19 00:01:02,630 --> 00:01:03,640 Явцгаая. 20 00:01:06,820 --> 00:01:08,280 Батлан хамгаалах хүчин! 21 00:01:09,110 --> 00:01:10,450 Яв! 22 00:01:10,450 --> 00:01:12,000 Яв! Яв! 23 00:01:12,290 --> 00:01:15,130 Явж, Кайжүгээ аваарай! 24 00:01:23,540 --> 00:01:24,710 Минийх?! 25 00:01:25,900 --> 00:01:27,330 Минийх! 26 00:01:27,330 --> 00:01:30,920 Минийх! Минийх! 27 00:01:52,480 --> 00:01:53,920 Кафка Хибино... 28 00:01:54,560 --> 00:01:55,480 Үгүй... 29 00:01:58,650 --> 00:02:00,470 Кайжү №8. 30 00:02:06,880 --> 00:02:07,760 Гал нээ! 31 00:02:39,750 --> 00:02:41,190 Яг одоо тэр халдлага юу байсан бэ? 32 00:02:41,190 --> 00:02:43,520 Утаанаас өндөр бат бөх илэрсэн! 33 00:02:43,520 --> 00:02:45,460 Ухрах! Одоо! 34 00:03:15,460 --> 00:03:16,990 Үгүй, үгүй, үгүй... 35 00:03:22,850 --> 00:03:25,100 Өө...! 36 00:03:27,010 --> 00:03:30,890 Японы батлан хамгаалах хүчин, гуравдугаар дивизийн Тачикава бааз 37 00:04:02,630 --> 00:04:04,210 Би баталгаа авсан. 38 00:04:04,890 --> 00:04:07,680 Шийдвэр гараад тав хонож байна. 39 00:04:07,680 --> 00:04:10,350 Тэд одоо ч Кафка Хибино юу болохыг сайн мэдэхгүй байна. 40 00:04:10,820 --> 00:04:13,410 Тэр одоо ч хоригдож байгаа гэж надад хэлсэн. 41 00:04:15,080 --> 00:04:16,070 Би харж байна. 42 00:04:18,060 --> 00:04:21,710 Үүнийг засахад багагүй хугацаа орно, тийм үү? 43 00:04:22,320 --> 00:04:23,390 Тиймээ. 44 00:04:24,250 --> 00:04:28,700 Тэр тэнэг юмыг замбараагүй болгосон нь лавтай... 45 00:04:32,130 --> 00:04:35,570 Өнөөдөр шинэхэн шинэ ангиудтайгаа уулзах өдөр тийм үү? 46 00:04:35,570 --> 00:04:38,950 Тиймээ. Тэд бүгд удахгүй хэзээ нэгэн цагт тэнд хүрнэ гэдэгт би итгэлтэй байна. 47 00:04:54,490 --> 00:04:56,930 Өө! 48 00:04:56,930 --> 00:04:59,030 Энэ үнэхээр сайхан байна! 49 00:04:59,520 --> 00:05:01,940 Рено! Энд надад туслаач! 50 00:05:01,940 --> 00:05:04,240 Бидэнд үүнд зав байгаа юу? 51 00:05:04,700 --> 00:05:08,460 Алив, бид тэнд хангалттай цаг зав гаргаад очих болно. 52 00:05:08,970 --> 00:05:10,160 Би явлаа. 53 00:05:19,550 --> 00:05:23,240 Бидний шинэ нэгжтэй танилцах анхны өдөр гээд л дэндүү улалзах хэрэггүй. 54 00:05:23,240 --> 00:05:24,780 Би хязгааргүй байна. 55 00:05:25,860 --> 00:05:31,340 Би хэзээ ч Батлан хамгаалах хүчний даалгавар дээр Мацумото шилтгээнтэй уулзана гэж бодож байгаагүй! 56 00:05:32,740 --> 00:05:34,530 Энэ нь уншаагүй гэж харагдсаар байна. 57 00:05:35,560 --> 00:05:39,280 Хөгшин залууд юу тохиолдох бол гэж би гайхаж байна. 58 00:05:39,520 --> 00:05:44,670 Тэр зүгээр л Батлан хамгаалах хүчний жирийн нэг гишүүн болоод буцаад байж болохгүй биз дээ? 59 00:05:49,870 --> 00:05:51,360 Яах вэ? 60 00:05:51,360 --> 00:05:57,370 Сэнпай Кайжү болж хувирсны дараахан надаас асуусан зүйлээ санав. 61 00:05:58,440 --> 00:06:00,850 "Одоо надад юу тохиолдох вэ?" 62 00:06:00,850 --> 00:06:02,430 "Би Батлан хамгаалах хүчинд элсэж чадна гэж бодож байна уу?" 63 00:06:02,430 --> 00:06:03,800 Түүний Кайжү царайгаар. 64 00:06:03,800 --> 00:06:05,580 Ноцтой юу? 65 00:06:06,790 --> 00:06:09,490 Тэр үнэхээр юу ч түүнийг шуугиулахыг зөвшөөрөхгүй, тийм үү? 66 00:06:09,490 --> 00:06:12,110 Цочрол намайг нэг жилийн турш унагах байсан. 67 00:06:13,800 --> 00:06:17,360 Хэрэв энэ нь түүнийг алвал тэр буцаж ирнэ. 68 00:06:18,150 --> 00:06:19,340 Тиймээ. 69 00:06:23,190 --> 00:06:25,070 Батлан хамгаалах хүчин, Дөрөвдүгээр дивиз Мацумото бааз 70 00:06:26,010 --> 00:06:27,320 Би харж байна. 71 00:06:28,990 --> 00:06:31,420 Би энд илүү хүчтэй болно. 72 00:06:31,420 --> 00:06:36,080 Энэ удаад би Сэнпайг хамгаалах болно. 73 00:06:41,580 --> 00:06:44,750 Сүүлийн бүлэг үлдсэн. Бүгд хуваарийн дагуу байна. Хэрэв та хоцорно гэж бодож байвал надтай холбогдоорой. Акари Минасэ: Би шинэ нийтлэлдээ ирлээ! Хакуа Игараши: Би ч гэсэн хуваарийн дагуу явж байна. Би ирэхдээ хэлье. 74 00:06:45,000 --> 00:06:57,600 Ихару Фурухаши: Бид Мацумото баазад хүрч ирлээ. Харуичи Изүмо: Энэ хэн бэ? Харуичи Изүмо: Өө, энэ Рено мөн үү? Аои Кагураги: Бид ч бас ирлээ. Харуичи Изүмо: Адилхан Харуичи Изүмо: Каназава бааз Кикору Шиномияа: 75 00:07:02,810 --> 00:07:05,350 Түүнд хэрэгтэй үед би түүнийг зогсооно. 76 00:07:05,760 --> 00:07:08,040 Би илүү хүчтэй болох ёстой ... 77 00:07:13,180 --> 00:07:15,990 Таныг хүлээж байгаад уучлаарай, офицер Шиномияа. 78 00:07:15,990 --> 00:07:16,480 Нэгдүгээр дивизионы дэд ахлагч Эйжи Хасегава Таныг хүлээж байгаад уучлаарай, офицер Шиномияа. 79 00:07:16,480 --> 00:07:17,870 Нэгдүгээр дивизионы дэд ахлагч Эйжи Хасегава 80 00:07:21,220 --> 00:07:23,370 Би чамайг ахмадын өрөөнд аваачиж өгье. 81 00:07:24,240 --> 00:07:28,270 Гуравдугаар дивизийн ахмад Аширо чамд бүх зүйлийг тайлбарласан гэдэгт би итгэлтэй байна. 82 00:07:28,270 --> 00:07:33,550 гэхдээ Тачикава баазыг сэргээн босгож байх хооронд та нэгдүгээр дивизийн хамт байх болно. 83 00:07:33,880 --> 00:07:34,850 Тийм ээ, эрхэм ээ. 84 00:07:35,750 --> 00:07:37,190 Нэгдүгээр дивизион. 85 00:07:37,890 --> 00:07:38,100 Зүүн хэсгийн дивизүүд 1/2/3/4 86 00:07:38,100 --> 00:07:38,350 Баруун хэсгийн дивизүүд 5/6/7/8 Зүүн хэсгийн дивизүүд 1/2/3/4 87 00:07:38,350 --> 00:07:38,400 Хойд хэсгийн дивизүүд 9/10/11/12 Баруун хэсгийн дивизүүд 5/6/7/8 Зүүн хэсгийн дивизүүд 1/2/3/4 88 00:07:38,400 --> 00:07:38,600 Бүх Японы хамгийн хүчирхэг дивиз, "Кайжугийн супер гүрэн". Хойд хэсгийн дивизүүд 9/10/11/12 Баруун хэсгийн дивизүүд 5/6/7/8 Зүүн хэсгийн дивизүүд 1/2/3/4 89 00:07:38,600 --> 00:07:42,800 Өмнөд хэсгийн дивизүүд 13/14/15/16 Бүх Японы хамгийн хүчирхэг дивиз, "Кайжугийн супер гүрэн". Хойд хэсгийн дивизүүд 9/10/11/12 Баруун хэсгийн дивизүүд 5/6/7/8 Зүүн хэсгийн дивизүүд 1/2/3/4 90 00:07:42,800 --> 00:07:42,810 Хойд хэсгийн дивизүүд 9/10/11/12 Баруун хэсгийн дивизүүд 5/6/7/8 Зүүн хэсгийн дивизүүд 1/2/3/4 Өмнөд хэсгийн дивизүүд 13/14/15/16 91 00:07:43,350 --> 00:07:47,080 Намайг Америкт байхад ч бүгд нэрээ мэддэг байсан. 92 00:07:48,300 --> 00:07:50,900 Энэ бол миний ур чадвараа дадлагажуулах хамгийн тохиромжтой газар юм. 93 00:07:53,450 --> 00:07:54,630 Бид орж байна, эрхэм ээ. 94 00:07:55,280 --> 00:07:57,760 Японы хамгийн хүчирхэг дивизийн ахлагч... 95 00:07:58,350 --> 00:08:02,520 Би чамаас чадах бүхнээ сурах болно! 96 00:08:03,220 --> 00:08:04,960 Танилцуулъя... 97 00:08:04,960 --> 00:08:09,100 Японы Батлан хамгаалахын нэгдүгээр дивизийн ахмад генерал Нарумид 98 00:08:11,120 --> 00:08:14,090 Бараг Платинум зэрэглэлд хүрлээ... 99 00:08:14,090 --> 00:08:16,530 Алив, нааш ир, нааш... 100 00:08:16,530 --> 00:08:17,260 Жаахан ахиад л... 101 00:08:20,820 --> 00:08:22,980 Нэг хором. 102 00:08:23,940 --> 00:08:25,490 Таван аллага, дөрвөн оновчтой дамжуулалт! 103 00:08:25,490 --> 00:08:27,690 Би Платинум зэрэглэлд хүрсэн! 104 00:08:31,620 --> 00:08:33,150 Миний BS5! 105 00:08:33,150 --> 00:08:35,180 Хасегава, мангас минь! 106 00:08:35,180 --> 00:08:39,130 Би чамайг 14:00 цагт ирж өрөөгөө цэвэрлэнэ гэж хэлсэн. 107 00:08:39,130 --> 00:08:40,660 Тийм ээ, чи тэгсэн. 108 00:08:40,660 --> 00:08:44,760 Гэхдээ чиний хүссэнийг хийх эсэх нь миний л шийдвэр. 109 00:08:44,760 --> 00:08:45,780 Эсвэл би буруу байна уу? 110 00:08:48,280 --> 00:08:50,170 Үүнээс гарах арга замыг ярих гэж бүү оролд. 111 00:08:50,170 --> 00:08:52,090 Чи цэвэрлэхээс залхуу байсан биз дээ? 112 00:08:52,090 --> 00:08:54,310 Миний 1/100 масштабтай Gundom! 113 00:08:54,590 --> 00:08:58,330 Би өрөөгөө хэрхэн ашиглахаа шийдэхгүй гэж үү? 114 00:08:58,330 --> 00:09:01,550 Энэ өрөө таных биш. Энэ нь Батлан хамгаалах хүчинд харьяалагддаг. 115 00:09:01,550 --> 00:09:06,480 Тэгээд ямар ч байсан чи л цэвэрхэн байгаа эсэхэд санаа тавьдаг юм чинь цэвэрлэхгүй яасан юм бэ? 116 00:09:06,480 --> 00:09:07,440 Намайг битгий хийлгэ! 117 00:09:07,440 --> 00:09:08,360 Тийм юм уу? 118 00:09:08,360 --> 00:09:10,430 Хэрэв та шаардах юм бол. 119 00:09:10,430 --> 00:09:11,340 Яв. 120 00:09:11,340 --> 00:09:12,040 Рожер. 121 00:09:14,740 --> 00:09:16,450 Миний юманд битгий хүр! 122 00:09:16,450 --> 00:09:17,990 Би хийх болно! 123 00:09:17,990 --> 00:09:19,780 Би өөрөө хийх болно! 124 00:09:19,780 --> 00:09:21,320 Хөөе, боль! 125 00:09:22,540 --> 00:09:24,330 Энэ бол манай ахмад Наруми юм. 126 00:09:24,330 --> 00:09:25,750 Тэр чамайг харсандаа маш их баяртай байна. 127 00:09:27,280 --> 00:09:31,590 Өө хонгор минь. Би энэ хүнд үнэхээр хүндэтгэлгүй ханддаг. 128 00:09:31,940 --> 00:09:36,340 Өө, тэгэхээр чи бол бүгдийн яриад байгаа Исао-саны охин. 129 00:09:36,610 --> 00:09:38,780 Үгүй ээ... энэ тэнэг... 130 00:09:38,780 --> 00:09:41,340 Энэ хүн бол миний дээд офицер! 131 00:09:42,020 --> 00:09:45,430 Би бол Кикору Шиномияа, гуравдугаар дивизионтой! 132 00:09:45,430 --> 00:09:47,420 Би нэгдүгээр дивизионд хэсэг хугацаанд хамт байх болно. 133 00:09:47,420 --> 00:09:49,190 Надад хэрэгтэй зүйлээ хийхийг захиалаарай! 134 00:09:49,470 --> 00:09:51,430 Битгий ийм хөшүүн бай. 135 00:09:51,430 --> 00:09:53,120 Надад албан ёсны зүйл хэрэггүй. 136 00:09:53,520 --> 00:09:58,320 Нэгдүгээр дивизийн ахлагчийн хувьд би чамаас ганц л зүйлийг хүсч байна. 137 00:09:59,410 --> 00:10:01,070 Тэгээд энэ нь юу байж болох вэ? 138 00:10:03,850 --> 00:10:06,330 Өө, Кайжүгийн дайралт. Төгс. 139 00:10:07,620 --> 00:10:11,380 Бидний хэрэлдэж байгааг хараад та энэ нэг зүйл юу болохыг мэдэж болно. 140 00:10:12,510 --> 00:10:15,650 Би чамайг гэрийнхээ хамгийн сайн суудалд суулгаж өгье. 141 00:10:22,550 --> 00:10:24,720 15 минутын өмнө - Кайжү гарч ирэх 142 00:10:24,770 --> 00:10:26,640 Гэрчээс ирсэн анхны дуудлага 143 00:10:26,680 --> 00:10:29,060 8 минутын өмнө - MH Super Huma 225 Recon нислэг хөөрөв 144 00:10:29,100 --> 00:10:32,110 5 минутын өмнө - Батлан хамгаалах яам, Ичигая тойргийн SDF болон Батлан хамгаалах хүчний төлөвлөгөөний даалгавар 145 00:10:32,150 --> 00:10:33,610 Штабын дарга, нэгдсэн штаб төлөвлөгөөг батална 146 00:10:33,650 --> 00:10:36,530 Батлан хамгаалах яамнаас Ариаке далайн бааз руу зурвас ирлээ 147 00:10:39,030 --> 00:10:42,660 Батлан хамгаалахын нэгдүгээр дивизийн ахмад генерал Наруми Кикору Шиномияагийн хамт нисдэг тэргээр хөөрөв. 148 00:10:42,700 --> 00:10:45,330 Батлан хамгаалахын нэгдүгээр дивиз, Хасегава баг Дайкоку усан онгоцны зогсоол болон Хонмоку усан онгоцны зогсоол руу хөдлөв. 149 00:10:45,370 --> 00:10:49,080 JGSDF Camp Yokohama - Батлан хамгаалах яамнаас гадаргын удирдамжийн сум галын хүсэлтийг хүлээн авлаа. 150 00:10:49,120 --> 00:10:51,250 JGSDF Camp Asaka - Дунд тусгалын удирдлагатай пуужингийн хүсэлтийг хүлээн авч байна 151 00:10:51,920 --> 00:10:53,090 Онцгой байдлын дохио 152 00:10:55,710 --> 00:10:58,380 Нүүлгэн шилжүүлэх зам Нүүлгэн шилжүүлэх сэрэмжлүүлэг 153 00:11:04,430 --> 00:11:08,100 Шуто хурдны зам Канагава чиглэлийн булангийн гүүрийг битүүмжилсэн 154 00:11:08,140 --> 00:11:11,980 Honmoku Pier JGSDF Type-87 өөрөө явагч пулемёт Type-10 танкийн компанийг байрлуулж дууслаа. 155 00:11:12,030 --> 00:11:16,860 Daikoku Pier JGSDF Type-87 өөрөө явагч пулемётын Type-10 танкийн компанийг байрлуулж дууслаа. 156 00:11:16,900 --> 00:11:20,200 Дайкоку хөлөг онгоцны хамгаалалтын хүчний хөдөлгөөнт их бууг байрлуулж дууслаа 157 00:11:20,240 --> 00:11:25,950 Bay Bridge Type-16 зөөврийн танкуудыг байршуулж дууслаа 158 00:11:35,850 --> 00:11:37,560 Диклониус хажуу тийшээ цохилоо. 159 00:11:48,140 --> 00:11:50,510 Бид түүнийг баруун хойд зүгт чиглэлээ өөрчлөхийг албадаж чадсан. 160 00:12:08,940 --> 00:12:11,000 Ухрах! Ухрах! 161 00:12:27,150 --> 00:12:29,260 Төлөвлөөгүй үйл явдал боллоо! 162 00:12:29,510 --> 00:12:31,360 Төлөвлөөгүй үйл явдал боллоо! 163 00:12:31,360 --> 00:12:34,310 Энэ бол Наруми. Төлөвлөгөөний өөрчлөлт. 164 00:12:34,310 --> 00:12:37,330 Шинономэ, Мияке, Тачибана, Оосанбаши руу яв. 165 00:12:37,330 --> 00:12:40,870 Хасегава, Дайкоку усан онгоцны зогсоол дээр үлдэж, хойшлуулахыг хичээгээрэй. 166 00:12:40,870 --> 00:12:41,830 Рожер! 167 00:12:59,480 --> 00:13:00,710 Гайхалтай... 168 00:13:01,290 --> 00:13:04,110 Тэд Кайжүгийн хөдөлгөөнд бүрэн хяналт тавьдаг. 169 00:13:04,590 --> 00:13:09,090 Үүнийг боломжтой болгож байгаа зүйл бол гишүүн бүрийн өвөрмөц онцлог юм. 170 00:13:09,470 --> 00:13:14,220 Тэд бүгд 40 гаруй хувийн байлдааны хүчийг гаргасан байх! 171 00:13:14,220 --> 00:13:16,940 Тэд бүгд дундаж ангийн ахлагчаас илүү хүчтэй! 172 00:13:17,560 --> 00:13:20,050 Бид үүнийг саармагжуулах В цэг рүү чиглүүлсэн. 173 00:13:20,050 --> 00:13:21,870 За, явах цаг боллоо. 174 00:13:29,570 --> 00:13:31,370 Кикору Шиномияа. 175 00:13:32,870 --> 00:13:36,660 Ёс зүй. Цэвэр байдал. Хүнд ажил. Грейс. 176 00:13:36,660 --> 00:13:38,580 Би чамаас тэрний алийг нь ч гуйхгүй. 177 00:13:39,550 --> 00:13:42,230 Би нэг л зүйлийг хүсч байна. 178 00:14:38,080 --> 00:14:40,000 Би нэг л зүйлийг хүсч байна. 179 00:14:40,200 --> 00:14:42,440 Өөрийн зогсолтгүй хүчээ надад харуул. 180 00:14:42,830 --> 00:14:45,090 Надад эелдэг чадваргүй хүмүүс хэрэггүй. 181 00:14:51,500 --> 00:14:53,350 Хөгжилтэй сонсогдож байна! 182 00:14:58,870 --> 00:15:00,370 Хөөе! 183 00:15:00,370 --> 00:15:00,810 Батлан ​​хамгаалах хүчний ахмад ахмад Аширо одоо юу байна вэ? Манай тусгай дугаарыг 3-р хуудаснаас үзнэ үү 7.2 Хүчтэй Кайжу Токиогийн буланд гарч ирэв! Батлан ​​хамгаалах хүчин өдрийг авардаг! 184 00:15:00,810 --> 00:15:04,290 Одоо үүнийг Аширо л ялсан юм шиг санагдаж байна! Батлан ​​хамгаалах хүчний ахмад ахмад Аширо одоо юу байна вэ? Манай тусгай дугаарыг 3-р хуудаснаас үзнэ үү 7.2 Хүчтэй Кайжу Токиогийн буланд гарч ирэв! Батлан ​​хамгаалах хүчин өдрийг авардаг! 185 00:15:04,540 --> 00:15:05,950 Үүнийг хараач, Шиномияа! 186 00:15:05,950 --> 00:15:08,260 Тэр тренд болж байна! 187 00:15:08,260 --> 00:15:11,010 Би түүнийг ялсан хүн! Тийм үү? 188 00:15:11,010 --> 00:15:13,270 "Аширо гавьяагаа авсан, lolz." 189 00:15:13,270 --> 00:15:14,530 "Наруми уйлж байгаа гэдэгт мөрийцөж байна." 190 00:15:14,530 --> 00:15:16,460 "Наруми үргэлж хачин хүн шиг сонсогддог." 191 00:15:16,460 --> 00:15:19,030 "Ахмад хүнд бас нэр төр хэрэгтэй." 192 00:15:19,650 --> 00:15:20,240 Чи өөрийгөө хэн гэж бодоод байгаа юм бэ? Өө, би дагагчдаа алдсан! 193 00:15:20,240 --> 00:15:22,350 Японы хамгийн хүчирхэг хүн цахим ертөнцөөр өөрийнхөө нэрийг хайж байна... Чи өөрийгөө хэн гэж бодоод байгаа юм бэ? Өө, би дагагчдаа алдсан! 194 00:15:22,350 --> 00:15:23,740 Японы хамгийн хүчирхэг хүн цахим ертөнцөөр өөрийнхөө нэрийг хайж байна... 195 00:15:24,250 --> 00:15:27,770 Та үүнийг үл тоомсорлох ёстой юу? Хэсэг хугацаанд дуугарч байна. 196 00:15:28,660 --> 00:15:30,030 Зүгээр дээ. 197 00:15:30,420 --> 00:15:33,980 Энэ нь зүгээр л зэвүүн өвгөн Исао-сан, Хасегава хоёр байх 198 00:15:33,980 --> 00:15:37,400 өөр нэг хурал болж, надад хамаагүй балиар юм ярьж байна. 199 00:15:37,400 --> 00:15:43,300 Би яагаад ийм өрөвдөлтэй газар үдээс хойш өнгөрөөх ёстой гэж? 200 00:15:46,730 --> 00:15:48,550 Учир нь энэ бол таны ажил. 201 00:15:51,550 --> 00:15:53,190 Одоо явцгаая. 202 00:15:55,180 --> 00:15:56,100 Хүлээгээрэй! 203 00:15:56,100 --> 00:15:59,640 Юу болоод байна аа? Энэ тийм чухал уу? 204 00:16:00,410 --> 00:16:02,700 Энэ бол Кайжү №8-ын тухай юм. 205 00:16:09,030 --> 00:16:13,190 5 хоног өнгөрсөн ч би юу ч хийж чадсангүй... 206 00:16:16,410 --> 00:16:19,120 Өөрийн үнэ цэнийг батал. 207 00:16:19,610 --> 00:16:21,340 Би юу хийх ёстой вэ? 208 00:16:21,760 --> 00:16:23,860 Би үүнийг хийх болно, юу ч байсан! 209 00:16:27,830 --> 00:16:29,220 Кайжү №8. 210 00:16:29,750 --> 00:16:30,860 Биднийг дага. 211 00:16:31,770 --> 00:16:32,830 Энд байна! 212 00:16:40,930 --> 00:16:42,250 Кикору... 213 00:16:46,610 --> 00:16:46,970 Захирлын өрөө 214 00:16:46,970 --> 00:16:48,050 Оруулна уу. Захирлын өрөө 215 00:16:48,050 --> 00:16:49,360 Биднийг уучлаарай. Захирлын өрөө 216 00:16:54,110 --> 00:16:57,610 W- түр хүлээнэ үү! Энэ биш гэж үү... 217 00:16:57,610 --> 00:17:01,030 Нэгдүгээр дивизийн ахлагч генерал Наруми. 218 00:17:01,030 --> 00:17:02,070 Тэр энд юу хийж байгаа юм бэ? 219 00:17:02,070 --> 00:17:03,790 Кафка Хибино. 220 00:17:04,110 --> 00:17:07,620 Би чамайг нэгдүгээр дивизионд шилжүүлж байна. 221 00:17:09,360 --> 00:17:12,200 Түүхэн дэх хамгийн хүчтэй Кайжу 222 00:17:12,200 --> 00:17:15,760 Японы Кайжүгийн эсрэг хамгийн хүчтэй хүчин хамтран ажиллах болно 223 00:17:16,100 --> 00:17:21,260 ямар ч гамшгийг даван туулах чадвартай хамгийн хүчтэй хуваагдлыг бий болгох. 224 00:17:21,790 --> 00:17:26,760 Дараагийн номлолд өөрийнхөө үнэ цэнийг нотолж, хүн бүр таныг хүлээж ав. 225 00:17:27,440 --> 00:17:29,280 Хэрэв та үүнийг хийж чадахгүй бол 226 00:17:29,680 --> 00:17:32,520 Батлан хамгаалах хүчинд чамд байх газар байхгүй. 227 00:17:34,480 --> 00:17:38,340 Би Кайжү 8-р дүрд хэрэгтэй байх дургүй... 228 00:17:38,700 --> 00:17:40,850 Гэхдээ эхлээд би амьд үлдэх хэрэгтэй. 229 00:17:40,850 --> 00:17:41,730 Зүгээр дээ! Би үүнийг хийх болно - 230 00:17:41,730 --> 00:17:42,390 Би татгалзаж байна. Зүгээр дээ! Би үүнийг хийх болно - 231 00:17:42,390 --> 00:17:43,500 Би татгалзаж байна. 232 00:17:46,800 --> 00:17:49,920 Бид хамгийн хүчтэй дивиз байх ёстой цорын ганц зүйл бол би. 233 00:17:50,740 --> 00:17:52,140 Уучлаарай. 234 00:17:53,270 --> 00:17:54,480 Энэ нь хангалттай биш. 235 00:17:55,970 --> 00:17:59,480 No9 нь хүний дүрд хувирч алга болох чадвартай байсан. 236 00:17:59,480 --> 00:18:02,690 №10 Батлан хамгаалах хүчний байгууламж руу санаатайгаар халдсан. 237 00:18:03,140 --> 00:18:06,810 Тэд өмнө нь гарч ирсэн Кайжүгээс илт ялгаатай. 238 00:18:08,390 --> 00:18:14,260 Бид өдөр бүр сайжирснаар Кайжүгийн олон гамшгийг даван туулсан. 239 00:18:14,260 --> 00:18:18,270 харин Кайжү бидний ойлгодоггүй арга замаар хөгжиж байна. 240 00:18:18,910 --> 00:18:25,620 Тэдний бидэн рүү шидсэн бүхнийг даван туулж чадна гэж бид ихэмсгээр бодоход, 241 00:18:25,620 --> 00:18:29,670 Тэд бидний бүх дүрмийг өөрчлөх бөгөөд гамшигт хүргэх болно. 242 00:18:30,020 --> 00:18:34,120 Бид ч бас хөгжих ёстой, Наруми. 243 00:18:41,410 --> 00:18:45,310 Урьдын адил чи надад итгэхгүй байна, Исао-сан. 244 00:18:47,070 --> 00:18:53,760 8 дугаарыг ашиглах хамгийн үр дүнтэй арга бол түүнийг миний ашиглах зэвсэг болгох явдал юм. 245 00:18:56,160 --> 00:18:56,890 Наруми... 246 00:18:56,890 --> 00:18:58,070 Ахмад Наруми. 247 00:18:58,680 --> 00:19:01,080 Би одоохондоо үхэж чадахгүй байна. 248 00:19:01,880 --> 00:19:03,580 Сайн сайхны төлөө... 249 00:19:06,050 --> 00:19:08,950 Надад итгэдэг нөхдийнхөө төлөө! 250 00:19:10,200 --> 00:19:13,370 Мөн надад хийх ёстой зүйл байна! 251 00:19:14,380 --> 00:19:16,890 Батлан хамгаалах хүчний офицер хэн болохыг харцгаая! 252 00:19:16,890 --> 00:19:17,380 Хамтдаа Кайжү нарыг бүгдийг нь устгацгаая! Батлан хамгаалах хүчний офицер хэн болохыг харцгаая! 253 00:19:17,380 --> 00:19:19,720 Хамтдаа Кайжү нарыг бүгдийг нь устгацгаая! 254 00:19:19,720 --> 00:19:22,720 Би үргэлж чиний хажууд байх болно! 255 00:19:24,790 --> 00:19:26,880 Би үүнийг хийх хүртэл ... 256 00:19:29,140 --> 00:19:31,890 Би амьдралдаа зууралдах болно. 257 00:19:34,110 --> 00:19:37,940 Намайг Кафка Хибино гэдэг! Би нэгдүгээр лигт элсэх болно! 258 00:19:46,460 --> 00:19:50,990 Би чиний мэдрэмж, таны нөхцөл байдал, шийдэмгий байдлыг чинь сонирхохгүй байна. 259 00:19:53,470 --> 00:19:56,040 Надад хүч чадал, үр дүнг харуул. 260 00:19:56,420 --> 00:20:02,990 Тэгээд дахиад хяналтаа алдвал би чамайг газар дээр нь алж, өөрийнхөө костюм болгон ашиглах болно. 261 00:20:07,070 --> 00:20:08,490 Баярлалаа! 262 00:20:14,750 --> 00:20:19,390 Кафка Хибино зэрэг бүх шинэ тоглогчид шинэ ангидаа ирлээ. 263 00:20:20,130 --> 00:20:22,440 Тэгвэл бид өөрсдөө ажилдаа орох ёстой. 264 00:20:24,700 --> 00:20:26,060 Би бэлтгэл хийх гэж байна. 265 00:20:26,060 --> 00:20:27,080 Надтай хамт яв, Хошина. 266 00:20:28,590 --> 00:20:29,430 Рожер! 267 00:20:59,850 --> 00:21:02,900 Шиномияа захирал аа, бид таныг хүлээж байсан. 268 00:21:07,570 --> 00:21:08,700 Энэ нь зөв юм. 269 00:22:53,250 --> 00:22:54,970 Дахиад газар хөдлөлт болов уу? 270 00:22:54,970 --> 00:22:57,010 Сүүлийн үед тэд маш их болсон ... 271 00:22:59,650 --> 00:23:01,630 Бусад шиг хурдан дуусна гэдэгт итгэлтэй байна. 272 00:23:01,630 --> 00:23:03,630 Оргилбат орчуулав 272 00:23:04,305 --> 00:24:04,704 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm