Iceman
ID | 13192852 |
---|---|
Movie Name | Iceman |
Release Name | Iceman.1984.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT] |
Year | 1984 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 87452 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,316 --> 00:00:21,816
Moi qui suis né pour mourir, je vivrai.
3
00:00:21,841 --> 00:00:25,841
Pour que le monde des animaux
et des hommes se rejoignent, je dois vivre.
4
00:00:25,866 --> 00:00:27,366
Légende Inuite.
5
00:01:07,559 --> 00:01:09,719
Il faudra passer les câbles
sous le bloc jusqu'à...
6
00:01:16,827 --> 00:01:18,780
Prenez des cordes pour le stabiliser.
7
00:01:25,725 --> 00:01:27,025
Ça pourrait être un ours, hein ?
8
00:01:27,776 --> 00:01:29,837
Très bien, tirez le câble
de cette façon.
9
00:01:41,680 --> 00:01:43,143
Prenez le relais.
10
00:01:47,029 --> 00:01:48,603
OK, on y va !
11
00:02:24,087 --> 00:02:26,087
Sous-titres : <font color="FF0000"><b>@</b></font><font color="#009BCB"><b>rkonenh</b></font>
www.opensubtitles.org
12
00:06:08,921 --> 00:06:11,622
Bordel, Shephard,
ferme cette porte, par pitié.
13
00:06:15,709 --> 00:06:18,962
Hé, Shephard.
Tu es encore allé voir les autochtones ?
14
00:06:19,046 --> 00:06:21,632
Hé, même les esquimaux ne
s'habillent plus comme ça.
15
00:06:21,673 --> 00:06:25,611
Allez, on y va. Ils t'attendent.
Maintenant, Shephard ! Tout de suite ?
16
00:06:28,389 --> 00:06:31,894
Whitman vient de Houston.
Tu ferais mieux de te décrasser.
17
00:06:32,751 --> 00:06:35,118
Bon sang !
C'est quoi cette odeur ?
18
00:06:36,130 --> 00:06:37,773
Ahhh !
C'est moi !
19
00:06:38,478 --> 00:06:40,788
Hé, hé,
tu as encore mangé du morse ?
20
00:06:42,946 --> 00:06:45,779
Hé, Shephard, les Esquimaux te prêtent
encore leurs femmes ?
21
00:06:45,792 --> 00:06:47,287
Oui, bien sûr.
Ouais.
22
00:06:48,486 --> 00:06:50,927
Bon sang !
Les esquimaux qui prêtent leurs femmes ?
23
00:06:52,579 --> 00:06:53,467
A plus tard...
24
00:06:54,206 --> 00:06:56,162
Après avoir vérifié les ours.
25
00:07:09,148 --> 00:07:11,412
- M. Whitman ? Brady ?
- Où étiez-vous ?
26
00:07:11,437 --> 00:07:13,976
Shephard.
C'est quoi cette odeur ?
27
00:07:14,001 --> 00:07:15,121
Quand est-ce qu'il est arrivé ici ?
28
00:07:15,460 --> 00:07:17,813
Qu'est-ce qui se passe ?
Vous allez nous le dire.
29
00:07:17,839 --> 00:07:18,768
Donnez-moi un indice.
30
00:07:18,815 --> 00:07:20,815
On a trouvé
quelque chose dans le glacier.
31
00:07:20,845 --> 00:07:22,645
Le glacier ?
Pourquoi on ne m'a pas appelé ?
32
00:07:22,670 --> 00:07:23,436
On l'a fait.
33
00:07:23,506 --> 00:07:26,115
Avant que tu ne disparaisse.
Tu ne connais pas les règlements ?
34
00:07:26,140 --> 00:07:29,155
On n'a pas eu le temps. Il aurait pu se déplacer.
On aurait pu le perdre.
35
00:07:29,199 --> 00:07:32,619
- On a des photos du site et des échantillons de glace.
- Qu'est-ce que c'est ?
36
00:07:32,692 --> 00:07:34,370
On n'en est pas sûr.
Vous vous souvenez du mammouth ?
37
00:07:34,371 --> 00:07:37,499
Oui, celui que les Russes ont trouvé ?
Quand est-ce qu'ils ont trouvé un mammouth ?
38
00:07:37,541 --> 00:07:40,669
En 1898. C'était un spécimen parfait.
<i>Mammouth mastodonis.</i>
39
00:07:40,883 --> 00:07:45,132
- Vieux de 400 000 ans.
- Des tissus parfaitement conservés.
Certaines cellules sont encore viables.
40
00:07:45,424 --> 00:07:46,908
Vous avez trouvé un autre mammouth ?
41
00:07:48,521 --> 00:07:49,355
Pas tout à fait.
42
00:07:50,116 --> 00:07:52,556
Est-ce qu'il était viable ?
Qu'ont-ils fait de ce mammouth ?
43
00:07:53,974 --> 00:07:56,268
- Ils l'ont mangé.
- Oui, j'ai entendu dire que c'était
assez savoureux aussi.
44
00:07:56,393 --> 00:07:57,644
Un peu comme le bison.
45
00:08:18,573 --> 00:08:21,351
Ma thermosonde indique
un changement d'intensité du laser...
46
00:08:21,376 --> 00:08:22,643
Deux centimètres à droite.
47
00:08:29,534 --> 00:08:31,729
Les indicateurs de Richter seront
inopérants pendant deux minutes.
48
00:08:32,596 --> 00:08:36,600
Joe, voici Dima, un bébé mammouth.
L'une des 39 découvertes récentes.
49
00:08:37,664 --> 00:08:40,186
Les Russes travaillent sur
ce projet depuis sept ans.
50
00:08:40,211 --> 00:08:42,588
Ils prélèvent les cellules du mammouth
et essaient de les revivifier.
51
00:08:42,650 --> 00:08:45,584
- Que voulez-vous dire par "revivifier" ?
- Les ramener à la vie.
52
00:08:45,609 --> 00:08:47,625
Ils les insèrent dans l'ovule
d'un éléphant vivant.
53
00:08:47,658 --> 00:08:51,490
- Et qu'est-ce que ça va donner ?
- Peut-être un bébé préhistorique.
54
00:08:51,615 --> 00:08:52,528
Ou un mal-éphant.
55
00:08:54,642 --> 00:08:55,532
Pardon.
56
00:08:58,745 --> 00:08:59,871
Quels sont vos projets ?
57
00:09:01,166 --> 00:09:02,751
On dirait que c'est
une découverte assez importante.
58
00:09:03,877 --> 00:09:06,505
Jusqu'où pouvez-vous aller ?
Pouvez-vous redonner vie à l'ensemble ?
59
00:09:06,931 --> 00:09:08,023
C'est impossible.
60
00:09:09,049 --> 00:09:11,635
Quand on gèle, des cristaux se forment.
Ils détruisent les parois cellulaires.
61
00:09:13,086 --> 00:09:15,993
Avec un peu de chance,
on trouvera quelques cellules intactes dans la carcasse.
62
00:09:16,125 --> 00:09:17,516
Et vous les mettrez dans un ovule ?
63
00:09:18,145 --> 00:09:21,342
On va chercher une activité cellulaire de faible intensité...
les prémices de la vie.
64
00:09:22,195 --> 00:09:24,940
- Est-ce que c'est possible ?
- On ne sait pas tant qu'on n'a pas essayé.
65
00:09:28,442 --> 00:09:30,112
Et pour moi ?
66
00:09:30,823 --> 00:09:31,449
Toi ?
67
00:09:32,317 --> 00:09:35,021
J'ai pensé que tu voudrais y jeter
un coup d'œil avant de le disséquer.
68
00:09:35,046 --> 00:09:37,036
- Comment çà ?
- Avant qu'on le mets en pièces.
69
00:09:37,579 --> 00:09:38,483
Le mettre en pièces ?
70
00:09:40,208 --> 00:09:40,820
Attendez !
71
00:10:05,864 --> 00:10:06,723
A quoi vous pensez ?
72
00:10:07,093 --> 00:10:09,170
J'aurais pu faire cinq centimètres
de plus pour avoir une meilleure vue.
73
00:10:09,818 --> 00:10:12,738
- Qu'est-ce que tu crois que c'est ?
- Un homme.
74
00:10:14,487 --> 00:10:15,714
On pense que c'est un homme.
75
00:10:43,981 --> 00:10:45,768
Rien.
Je ne vois rien pour l'instant.
76
00:10:46,104 --> 00:10:47,272
- Shephard ?
- Oui.
77
00:10:49,383 --> 00:10:50,883
Oh, putain !
On n'est pas assez près.
78
00:10:51,860 --> 00:10:54,404
Si on coupe de l'autre côté,
on saura quel angle prendre.
79
00:10:54,488 --> 00:10:56,448
C'est comme ça qu'on
te retrouvera un jour, Shephard.
80
00:11:18,945 --> 00:11:19,804
Brady.
81
00:11:20,389 --> 00:11:22,807
- Oh, mon Dieu !
- C'est incroyable !
82
00:11:22,808 --> 00:11:25,920
- Bon sang !
- Il a dû être gelé instantanément.
83
00:11:51,412 --> 00:11:52,671
Mais qu'est-ce que c'est ?
84
00:11:53,213 --> 00:11:55,799
- On dirait un Inuit.
- Quel genre d'Inuit ?
85
00:11:56,072 --> 00:11:58,746
Un Inuit de Cleveland. Qu'est-ce que j'en sais ?
C'est toi l'anthropologue.
86
00:11:59,990 --> 00:12:00,813
Bon sang.
87
00:12:01,862 --> 00:12:03,533
Allez, Shep.
C'est vous, l'expert.
88
00:12:03,557 --> 00:12:06,143
Je ne sais pas. Tout ce que nous avions
c'était des morceaux de roche,
89
00:12:06,393 --> 00:12:11,023
des os, des conjectures, des suppositions sauvages...
rien en chair et en os.
90
00:12:11,773 --> 00:12:13,200
- Eh bien, essayer de deviner.
- Euh...
91
00:12:14,941 --> 00:12:16,834
Une crête frontale modérée.
Euh...
92
00:12:17,291 --> 00:12:18,905
Regardez ces dents.
C'est un chasseur.
93
00:12:19,021 --> 00:12:21,658
Hum, un front incliné.
94
00:12:22,006 --> 00:12:24,494
- Quel âge ?
- Difficile à dire. Un adulte.
95
00:12:24,781 --> 00:12:27,122
Vingt, euh, trente...
Trente ans ?
96
00:12:27,247 --> 00:12:29,833
- De 20 000 ans.
- Vingt mille ?
97
00:12:30,959 --> 00:12:32,053
20 000.
98
00:12:33,553 --> 00:12:34,846
Peut-être 40 000.
99
00:12:39,009 --> 00:12:41,553
Vous avez un putain de Néandertal.
100
00:12:55,897 --> 00:12:58,167
Dr Brady,
il va falloir faire très attention.
101
00:13:19,743 --> 00:13:21,619
Comment ça,
tu vas le disséquer ?
102
00:13:22,240 --> 00:13:23,861
On enregistrera tout.
Vous aurez des images à étudier pendant des années.
103
00:13:23,886 --> 00:13:25,514
Je ne veux pas d'images !
Je le veux lui !
104
00:13:25,539 --> 00:13:26,697
Vous aurez la plus grande partie de lui.
105
00:13:26,722 --> 00:13:27,760
La plus grande partie ?
106
00:13:29,351 --> 00:13:30,769
On aimerait le garder tout entier ici,
107
00:13:30,794 --> 00:13:32,842
mais il faudra probablement
envoyer son cerveau à Cambridge,
108
00:13:32,867 --> 00:13:34,689
ses ganglions rachidiens à Berkeley.
109
00:13:34,723 --> 00:13:36,427
- Son cœur va-t-il à San Francisco ?
- Houston.
110
00:13:36,452 --> 00:13:39,027
Il y a aussi Sloan-Kettering,
Mcgill, King's College,
111
00:13:39,069 --> 00:13:40,570
mais la plupart des choses reste ici.
112
00:13:40,612 --> 00:13:44,388
Pourquoi ne pas attendre ?
Faites appel à d'autres experts.
113
00:14:00,683 --> 00:14:02,092
Ok, prêt à commencer la décongélation.
114
00:14:08,390 --> 00:14:09,410
Chauffage en cours.
115
00:14:10,976 --> 00:14:11,749
Dr. Brady.
116
00:14:15,272 --> 00:14:17,357
Et le site ?
Et pour les autres ?
117
00:14:17,650 --> 00:14:19,484
- Il était seul.
- Comment vous le savez ?
118
00:14:19,609 --> 00:14:21,778
Mes hommes ont fouillé la zone.
Ils ont mis en place des sondes.
119
00:14:21,820 --> 00:14:22,946
Eh bien, continuez à chercher !
120
00:14:24,906 --> 00:14:27,576
Il est venu de quelque part.
On pourrait les trouver.
121
00:14:27,659 --> 00:14:29,369
Il pourrait y avoir
une colonie, un camp.
122
00:14:29,988 --> 00:14:31,779
Cela pourrait être
très important pour nous.
123
00:14:31,845 --> 00:14:34,985
- Il pourrait y avoir un autre Troy enterré là-dessous.
- D'où vient-il ?
124
00:14:35,129 --> 00:14:37,836
Dans quelle direction ? Jusqu'où ?
Depuis combien de temps est-il dans cette glace ?
125
00:14:37,861 --> 00:14:40,463
Quelle distance la glace a-t-elle parcourue ?
Vous savez de quoi je parle ?
126
00:14:41,089 --> 00:14:43,466
- Oui, des milliers de kilomètres carrés.
- Exact.
127
00:16:00,451 --> 00:16:02,370
Moins 6 degrés Celsius.
128
00:16:04,765 --> 00:16:06,058
Moins 5.5.
129
00:16:08,259 --> 00:16:09,177
Moins 5.
130
00:16:11,683 --> 00:16:14,547
Moins 4.5.
Dans les limites des paramètres.
Fonction positive.
131
00:16:15,098 --> 00:16:16,641
Tout le monde est prêt.
Moins 4.
132
00:16:17,051 --> 00:16:19,535
Tous les systèmes sont prêts.
On y va.
133
00:16:19,680 --> 00:16:21,714
- Qu'est-ce qui se passe ?
- L'homme de glace se réchauffe.
134
00:16:21,850 --> 00:16:23,452
Pourquoi je suis toujours le dernier à savoir ?
135
00:16:23,496 --> 00:16:25,402
Ta mère ne t'a pas dit de
ne pas devenir anthropologue ?
136
00:16:25,443 --> 00:16:28,008
- Ouais.
- Maintenant, vous savez pourquoi.
Est-ce que ce truc fonctionne ?
137
00:16:28,033 --> 00:16:29,531
- Pas encore.
- C'est quoi le problème ?
138
00:16:30,069 --> 00:16:32,075
- Il faut savoir où frapper.
- Moins 2.5.
139
00:16:32,122 --> 00:16:34,086
- Est-ce que ça va marcher ?
- Je ne sais pas.
140
00:16:34,285 --> 00:16:36,287
- Vous voulez abandonner ?
- Moins 2.
141
00:16:36,454 --> 00:16:37,956
Non, c'est pas important.
On continue.
142
00:16:39,207 --> 00:16:41,459
- Niveau atteint.
- Moins 1.5.
143
00:16:41,484 --> 00:16:44,094
- Attendez.
- Voilà les cristaux.
144
00:16:44,254 --> 00:16:46,506
- On a le dégel.
- Très bien.
145
00:16:54,597 --> 00:16:55,849
- Scalpel.
- Scalpel.
146
00:16:55,874 --> 00:16:57,199
- Préparez-vous pour l'incision.
- Oui, docteur.
147
00:17:02,313 --> 00:17:03,349
- Pince.
- Pince.
148
00:17:05,525 --> 00:17:06,693
- Suture.
- Suture.
149
00:17:07,402 --> 00:17:09,158
<i>Ok, enlevons les peaux rapidement.</i>
150
00:17:12,311 --> 00:17:13,280
<i>Plus 4 degrés Celsius.</i>
151
00:17:14,935 --> 00:17:17,943
<i>4.4...
4.5...</i>
152
00:17:18,623 --> 00:17:19,987
<i>Plus 4.7...</i>
153
00:17:31,384 --> 00:17:34,046
<i>- Fixe la pince.
- Place tout par ici.</i>
154
00:17:34,748 --> 00:17:36,240
<i>On cataloguera cela plus tard.</i>
155
00:17:45,899 --> 00:17:47,859
- Les capteurs E.C.G. sont en place ?
- Oui.
156
00:17:48,777 --> 00:17:50,904
- E.E.G. prêt ?
- Affirmatif.
157
00:17:52,920 --> 00:17:54,286
<i>Branche-moi un fil par ici.</i>
158
00:17:55,701 --> 00:17:56,967
<i>Quelle jonction dois-je prendre ?</i>
159
00:17:56,992 --> 00:17:58,095
<i>- 5 et 6.
- Tracé plat.</i>
160
00:18:02,957 --> 00:18:04,334
- Ruban.
- Ruban.
161
00:18:06,044 --> 00:18:08,546
- Dérivation terminée.
- La température augmente.
162
00:18:09,380 --> 00:18:10,298
Empêchez-ça.
163
00:18:10,340 --> 00:18:11,299
Démarrez les pompes.
164
00:18:16,387 --> 00:18:19,724
<i>- Ne bouge plus.
- Jusqu’à peut-être la moitié.</i>
165
00:18:21,976 --> 00:18:23,550
Gaz du sang,
électrolytes, relève-les.
166
00:18:23,859 --> 00:18:24,685
Arrêtez cette alarme.
167
00:18:25,319 --> 00:18:26,644
- Pression ?
- 90.
168
00:18:26,669 --> 00:18:29,818
- 50 milli-équivalents.
- 6,3.
169
00:18:29,849 --> 00:18:31,833
- Shep, c'est 6 000 dollars d'électronique.
- E.C.G ?
170
00:18:31,859 --> 00:18:32,643
Tracé plat.
171
00:18:32,668 --> 00:18:33,727
- E.E.G. ?
- Tracé plat.
172
00:18:33,752 --> 00:18:34,741
Est-ce que ça marche ?
Je pense que oui.
173
00:18:36,241 --> 00:18:39,702
Je ne vois pas sa poitrine.
Est-ce que je peux avoir un gros plan ?
174
00:18:40,328 --> 00:18:42,455
Oh, bien sûr, Shephard.
Je n'ai rien de mieux à faire.
175
00:18:44,120 --> 00:18:46,626
- Ahhh !
- T'es content ?
176
00:18:47,102 --> 00:18:49,530
- Oui.
- Les échanges transfusionnels sont terminés ?
177
00:18:49,671 --> 00:18:52,632
- Pas de réaction.
- Tracé plat.
178
00:18:52,882 --> 00:18:54,069
Commencez vos biopsies cutanées.
179
00:18:59,680 --> 00:19:01,203
<i>Ce macchabée n'est pas rigide.</i>
180
00:19:03,025 --> 00:19:04,245
Au moins, il est détendu,
181
00:19:04,321 --> 00:19:06,898
ce qui n'est pas le cas
de certains d'entre nous.
182
00:19:10,323 --> 00:19:13,090
- Mes affaires te gênent, Shephard ?
- Oh, désolé.
183
00:19:16,793 --> 00:19:19,521
<i>- E.C.G. : Tracé plat.
- Prêt à le retourner...</i>
184
00:19:24,247 --> 00:19:26,207
- Rapports de situation.
- E.C.G. : Tracé plat.
185
00:19:26,232 --> 00:19:28,334
- Tracé plat.
- Oxygénation ?
186
00:19:28,418 --> 00:19:29,978
Euh, PO2 120.
187
00:19:30,003 --> 00:19:33,173
- 12,6.
- Augmentez le débit, 5 litres par minute.
188
00:19:33,548 --> 00:19:36,359
- Électrolytes sériques ?
- Augmentation du pH.
189
00:19:36,384 --> 00:19:39,675
- 6.9.
- Ça monte vite. 15 degrés.
190
00:19:39,700 --> 00:19:43,078
- Maintenant ça baisse. 6,3.
- 19 degrés Celsius.
191
00:19:43,103 --> 00:19:44,019
Le PET-Scan est prêt ?
192
00:19:44,044 --> 00:19:45,299
- Mettez-le en place.
- Prêt à fonctionner.
193
00:19:45,717 --> 00:19:48,438
- C'est quoi cette drôle d'odeur ?
- Probablement Shephard.
194
00:19:51,399 --> 00:19:52,874
Les cellules se métabolisent.
195
00:19:53,119 --> 00:19:53,953
Quoi ?
196
00:19:56,307 --> 00:20:00,198
Putain de merde !
Ses cellules synthétisent de l'ADN.
197
00:20:00,795 --> 00:20:02,094
C'est incroyable.
198
00:20:02,593 --> 00:20:03,856
Toutes ses cellules sont en bon état.
199
00:20:06,177 --> 00:20:08,082
Brady ?
Cette drôle d'odeur.
200
00:20:08,208 --> 00:20:11,961
- Qu'est-ce que c'est ?
- Du soufre et de l'oxygène, à mon avis.
201
00:20:15,851 --> 00:20:18,382
- Du sulfoxyde de diméthyle.
- Peut-être.
202
00:20:30,813 --> 00:20:32,921
- Diméthyl quoi ?
- Sulfoxyde.
203
00:20:32,946 --> 00:20:34,915
DMSO.
C'est un solvant universel.
204
00:20:35,220 --> 00:20:39,311
Sur votre doigt, il traverse votre corps,
Vous pouvez l'avaler. Ça a le goût de l'ail.
205
00:20:39,424 --> 00:20:41,324
Il transporte d'autres molécules avec lui.
206
00:20:41,369 --> 00:20:44,378
- Quelles autres molécules ?
- Le cryoprotecteur.
207
00:20:44,403 --> 00:20:48,251
- Le cryoprotecteur ?
- C'est un peptide. Une glycoprotéine.
208
00:20:48,276 --> 00:20:50,433
C'est comme un antigel.
209
00:20:50,458 --> 00:20:52,666
C'est une substance qui
empêche la cristallisation.
210
00:20:52,813 --> 00:20:55,420
C'est pourquoi ses cellules sont en bon état.
Il était saturé de cette substance.
211
00:20:55,421 --> 00:20:56,346
D'où ça vient ?
212
00:20:59,704 --> 00:21:00,844
Des boutons d'or.
213
00:21:01,247 --> 00:21:04,722
- Des boutons d'or ?
- L'estomac de ce mammouth russe
était plein de boutons d'or.
214
00:21:05,411 --> 00:21:07,725
Cet homme de glace...
c'est peut-être quelque chose qu'il a mangé.
215
00:21:15,606 --> 00:21:16,650
Fils de pute !
216
00:21:16,651 --> 00:21:18,778
- Qu'est-ce que tu as ?
- Toujours la même chose.
217
00:21:18,922 --> 00:21:21,460
- C'est quoi ?
- C'est probablement un dysfonctionnement.
218
00:21:22,258 --> 00:21:23,199
Mais qu'est-ce que c'est ?
219
00:21:23,865 --> 00:21:24,726
Attendez.
220
00:21:25,883 --> 00:21:27,551
Je dois faire une lecture.
Shephard, s'il te plaît.
221
00:21:28,401 --> 00:21:29,662
A quoi ça ressemble ?
222
00:21:30,782 --> 00:21:32,709
C'est un peu comme
l'activité des ondes courte.
223
00:21:36,129 --> 00:21:39,632
Bordel de merde !
C'est l'activité cérébrale.
224
00:21:40,099 --> 00:21:40,954
Lancez le code !
225
00:21:43,988 --> 00:21:44,705
E.C.G. ?
226
00:21:44,730 --> 00:21:46,188
- Tracé plat.
- Bouge le moniteur.
227
00:21:48,010 --> 00:21:50,810
- Dégagez le passage.
- Ok. Donnez-lui une ampoule de calcium,
228
00:21:51,026 --> 00:21:52,937
Une ampoule d'épinéphrine,
Deux ampoules de bicarbonate.
229
00:21:52,962 --> 00:21:55,923
Donne un tube à Singe.
Mets un respirateur ici.
230
00:21:56,422 --> 00:21:58,901
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Probablement rien.
231
00:22:00,992 --> 00:22:02,406
Où est ce putain de chariot ?
232
00:22:03,078 --> 00:22:04,715
Assure-toi que le tube est bien dégagé.
233
00:22:04,740 --> 00:22:05,667
Intubez-le.
234
00:22:12,576 --> 00:22:13,493
Le calcium.
235
00:22:18,026 --> 00:22:19,746
- Tenez-le bien.
- C'est bon.
236
00:22:20,209 --> 00:22:21,081
Péridium.
237
00:22:23,371 --> 00:22:24,371
Ok, continuez.
238
00:22:27,953 --> 00:22:28,680
E.E.G. ?
239
00:22:28,962 --> 00:22:31,934
Fibre grossière, onde lente.
Activité corticale profonde.
240
00:22:36,439 --> 00:22:37,676
Activité du mésencéphale.
241
00:22:40,830 --> 00:22:42,179
- Qui ?
- Lui.
242
00:22:42,597 --> 00:22:43,603
- Lui ?
- Lui.
243
00:22:45,901 --> 00:22:48,701
- Donnez-moi 200 joules.
- Préparez du calcium et de l'épinéphrine.
244
00:22:48,726 --> 00:22:49,429
200 joules.
245
00:22:51,276 --> 00:22:52,302
- En arrière.
- La voie est libre.
246
00:22:54,582 --> 00:22:55,864
- E.C.G.
- Fibrillation ventriculaire.
247
00:22:55,889 --> 00:22:58,335
Encore une ampoule, du calcium et un PEV.
Préparez de la lidocaïne.
248
00:22:58,336 --> 00:22:59,837
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Activité cérébrale.
249
00:22:59,862 --> 00:23:02,197
- 200 joules.
- 200 joules. Charge.
250
00:23:02,222 --> 00:23:03,405
- En arrière.
- La voie est libre.
251
00:23:05,084 --> 00:23:07,184
Tachycardie Ventriculaire : 170.
252
00:23:07,467 --> 00:23:09,274
- Vous en êtes sûr ?
- Oui.
253
00:23:09,597 --> 00:23:10,181
Bon sang.
254
00:23:12,177 --> 00:23:14,143
- 100 de Lidocaïne.
- Puis un millième par minute.
255
00:23:14,168 --> 00:23:15,019
Donnez-moi 50 joules.
256
00:23:16,145 --> 00:23:17,897
- 50 joules. Charge.
- Ecartez-vous.
257
00:23:18,234 --> 00:23:19,193
La voie est libre.
258
00:23:20,032 --> 00:23:21,412
Rythme régulier.
259
00:23:28,074 --> 00:23:29,423
Il est vivant.
260
00:23:34,701 --> 00:23:35,547
il est vivant ?!
261
00:24:07,401 --> 00:24:08,444
Incroyable.
262
00:24:10,575 --> 00:24:12,493
Je pensais qu'il aurait plus de cheveux.
263
00:24:13,235 --> 00:24:16,920
- Mais il a l'air fort.
- Ouais, je suis sûr que c'est le cas.
264
00:24:18,360 --> 00:24:19,528
Je peux jeter un coup d'œil ?
265
00:24:22,912 --> 00:24:23,963
A quoi il ressemble ?
266
00:24:24,701 --> 00:24:25,840
Par rapport à quoi ?
267
00:24:26,882 --> 00:24:29,218
- La température est normale.
- 100 cc par heure.
268
00:24:29,243 --> 00:24:30,511
Azote Uréique Sanquin normal.
269
00:24:31,069 --> 00:24:33,929
Six litres.
Les gaz du sang sont bons.
270
00:24:34,117 --> 00:24:36,918
Douze heures sans respirateur.
Activité corticale plus élevée.
271
00:24:36,943 --> 00:24:39,644
Mais pas comme nous.
Non, plutôt comme celle de Shephard.
272
00:24:40,846 --> 00:24:41,736
Ou d'un bébé prématuré.
273
00:24:41,761 --> 00:24:42,575
Quelle est votre avis ?
274
00:24:43,765 --> 00:24:45,165
Je pense qu'il est peut-être conscient,
275
00:24:45,405 --> 00:24:47,195
mais je ne pense pas
qu'il va faire le Super Bowl.
276
00:24:53,901 --> 00:24:55,235
C'est impossible.
277
00:24:56,537 --> 00:24:57,888
Dégager sa gorge.
278
00:24:58,481 --> 00:24:59,874
Valium !
10 milligrammes !
279
00:25:01,687 --> 00:25:03,608
- Vite !
- Dégagez le passage.
280
00:25:04,597 --> 00:25:05,597
Mets-le tout de suite !
281
00:25:06,324 --> 00:25:08,534
Préparez le respirateur !
282
00:25:11,231 --> 00:25:13,071
Pas de panique.
Tout le monde se calme.
283
00:25:13,096 --> 00:25:14,330
Ne le touchez pas.
284
00:25:16,892 --> 00:25:17,967
Le rythme cardiaque est bon.
285
00:25:18,604 --> 00:25:19,504
Un autre Valium.
286
00:25:24,324 --> 00:25:26,991
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Arrêtez ce ventilateur !
287
00:25:27,483 --> 00:25:29,209
- Ok, je l'ai !
- Tu l'as ?
288
00:25:29,354 --> 00:25:30,951
- Je le mets là.
- Pourquoi ne pas...
289
00:25:40,679 --> 00:25:41,866
Enlevez ça de là !
290
00:25:42,775 --> 00:25:44,488
Il est peut-être effrayé.
291
00:25:46,049 --> 00:25:46,735
Désolé.
292
00:25:47,956 --> 00:25:49,309
Shephard,
qu'est-ce que vous faites ?
293
00:25:49,598 --> 00:25:51,053
Shephard !
Ne le touchez pas !
294
00:25:51,078 --> 00:25:51,897
Vous n'êtes pas stérile !
295
00:26:12,037 --> 00:26:14,629
Les électrolytes sont toujours normaux.
La glycémie est à 80.
296
00:26:14,654 --> 00:26:16,283
Il serait bon de le mettre
sous hyperalimentation.
297
00:26:16,284 --> 00:26:19,062
pour éviter tout risque d'hypoglycémie.
- Aucun signe de septicémie.
298
00:26:19,087 --> 00:26:21,741
- Les hémocultures sont négatives.
- Est-ce qu'il va vivre ?
299
00:26:21,766 --> 00:26:23,867
Son rythme cardiaque est passé à 200.
Sa tension artérielle a atteint son maximum.
300
00:26:23,892 --> 00:26:25,213
Non, c'était une décharge
adrénergique massive.
301
00:26:25,237 --> 00:26:26,181
Qu'est-ce que ça veut dire ?
302
00:26:27,252 --> 00:26:28,952
Ça veut dire qu'on lui a fait peur.
303
00:26:39,557 --> 00:26:40,207
Et maintenant...
304
00:26:41,917 --> 00:26:43,607
Qu'est-ce que cela implique pour nous ?
305
00:26:46,083 --> 00:26:47,561
Eh bien, peut-être un prix Nobel.
306
00:26:48,021 --> 00:26:50,443
- Peut-être aussi grand que Genetek.
- Peut-être plus.
307
00:26:50,568 --> 00:26:51,603
Plus grand que la division des gènes ?
308
00:26:52,820 --> 00:26:53,904
L'immortalité.
309
00:26:55,232 --> 00:26:56,148
Oh, voyons, allons !
310
00:26:56,528 --> 00:26:59,234
- Eh bien, une vie prolongée.
Très prolongée.
311
00:26:59,469 --> 00:27:02,132
- Vous savez ce qu'on cherche ?
- Un cryoprotecteur.
312
00:27:02,458 --> 00:27:03,310
Vous savez pourquoi ?
313
00:27:03,705 --> 00:27:05,387
Vous voulez congeler toutes les
personnes atteintes d'un cancer
314
00:27:05,412 --> 00:27:06,923
et les ramener
quand il y aura un remède.
315
00:27:06,948 --> 00:27:08,836
- Oui.
- Alors qu'allez-vous faire d'eux ?
316
00:27:09,420 --> 00:27:11,172
Je ne pense pas que ce soit
le problème principal.
317
00:27:11,547 --> 00:27:12,672
Ils ne connaîtront pas âme qui vive.
318
00:27:12,673 --> 00:27:14,674
Leurs proches auront
dépensé tout leur argent.
319
00:27:14,699 --> 00:27:18,252
On va avoir des vagues de vieux lyophilisés
qui vont vivre à Miami Beach ?
320
00:27:19,512 --> 00:27:22,078
Il y a trop de gens
dans le monde aujourd'hui.
321
00:27:22,103 --> 00:27:24,486
La mort est un moyen naturel de faire
de la place à quelqu'un d'autre.
322
00:27:24,511 --> 00:27:26,841
Einstein, Bertrand Russell.
Einstein aurait pu terminer sa théorie.
323
00:27:26,866 --> 00:27:29,564
- Hitler aurait pu finir la sienne.
- Mozart, Jung, Stravinsky.
324
00:27:29,565 --> 00:27:31,566
- Gengis Khan.
- Charlie Parker.
325
00:27:31,567 --> 00:27:33,193
- Mao.
- Shakespeare. Gandhi.
326
00:27:33,525 --> 00:27:35,570
- Fatty Arbuckle. Très bien.
- Alors, qui doit vivre ?
327
00:27:36,496 --> 00:27:38,683
Tout le monde ?
Et qui décide ?
328
00:27:39,002 --> 00:27:41,077
Ceux qui ont de l'argent et du pouvoir ?
329
00:27:41,466 --> 00:27:42,936
Ils resteront et garderont tout.
330
00:27:43,406 --> 00:27:46,813
Ils mangent mieux,
ils conduisent de meilleures voitures.
Maintenant, ils vivront aussi plus longtemps ?
331
00:27:46,838 --> 00:27:50,586
Shephard, un jour les ambulanciers
porteront des caissons cryogéniques.
332
00:27:51,003 --> 00:27:52,838
Quelqu'un est en train de mourir,
on le congèle.
333
00:27:52,945 --> 00:27:54,884
On suspendera tout jusqu'à
ce qu'on ait le sang,
334
00:27:54,909 --> 00:27:57,065
les chirurgiens ou
les organes dont il aura besoin.
335
00:27:57,287 --> 00:28:00,596
Cela vaut bien plus
que n'importe quel homme, même lui.
336
00:28:00,721 --> 00:28:02,827
Si nous devions lui faire du mal,
ce qui n'est pas le cas...
337
00:28:02,852 --> 00:28:05,064
C'est un homme, pas un spécimen !
338
00:28:05,393 --> 00:28:09,411
Un homme de 40 000 ans qui peut
nous apprendre à nous connaître,
339
00:28:09,544 --> 00:28:11,148
et nous dire comment nous avons évolué.
340
00:28:11,994 --> 00:28:16,164
C'est beaucoup plus important que d'essayer
de trouver comment préserver les gens.
341
00:28:16,404 --> 00:28:18,406
Je vous rappel, il est vivant !
Vous l'avez oublier.
342
00:28:18,999 --> 00:28:22,597
On ne va pas le démembrer, le percer de trous
et drainer tous ses fluides.
343
00:28:22,622 --> 00:28:24,494
C'est notre meilleure chance
de le garder en vie.
344
00:28:24,495 --> 00:28:27,123
Nous devons l'étudier
pour le sauver.
345
00:28:27,854 --> 00:28:28,874
Peut-on le déplacer ?
346
00:28:28,956 --> 00:28:30,418
- Non.
- Pourquoi ?
347
00:28:30,462 --> 00:28:32,570
Il n'y a pas que la contamination.
Des traumatismes psychiques.
348
00:28:32,595 --> 00:28:34,157
J'ai pas envie qu'il y ait trop de monde par ici.
349
00:28:35,183 --> 00:28:36,563
Si les médias s'emparent de ça...
350
00:28:36,596 --> 00:28:38,862
S'ils le font,
ils viendront en masse.
351
00:28:38,887 --> 00:28:41,975
Il finira chez Johnny Carson
à vendre des tartes esquimaudes.
352
00:28:42,001 --> 00:28:44,306
Vous ne pouvez pas le laisser
sous sédatif indéfiniment.
353
00:28:44,640 --> 00:28:46,434
Il va se réveiller.
Et après ?
354
00:28:47,542 --> 00:28:48,452
Qu'est-ce que vous suggèrez ?
355
00:28:48,476 --> 00:28:49,958
Vous voulez trouver
une substance chimique.
356
00:28:51,626 --> 00:28:53,377
Et moi découvrir
des informations sur cet homme.
357
00:28:55,192 --> 00:28:57,653
Nous avons des installations ici même.
358
00:28:57,895 --> 00:28:58,458
Quoi ?
359
00:28:58,572 --> 00:28:59,756
- Le vivarium ?
- Oui.
360
00:28:59,780 --> 00:29:01,981
Vous êtes fou.
Et la stérilité ?
361
00:29:02,006 --> 00:29:04,425
- L'atmosphère est contrôlée.
- Et les ours ?
362
00:29:04,450 --> 00:29:07,717
Rien à foutre des ours !
Vous l'avez dit vous-même.
On doit l'étudier pour le sauver.
363
00:29:07,742 --> 00:29:10,039
- Des animaux vivent là-dedans.
- C'est leur foyer !
364
00:29:10,064 --> 00:29:12,460
- Donnez-moi deux semaines.
- Ils ont besoin d'espace.
365
00:30:26,102 --> 00:30:27,435
Haaah !
366
00:30:32,534 --> 00:30:33,493
Haaah.
367
00:30:37,127 --> 00:30:38,170
Ahhh !
368
00:30:41,700 --> 00:30:42,967
Haaah !
369
00:32:37,400 --> 00:32:39,457
Aa-baah !
370
00:32:42,065 --> 00:32:43,234
Swee !
371
00:32:45,707 --> 00:32:47,934
Aa-baah !
372
00:33:48,685 --> 00:33:49,386
Hein ?
373
00:35:20,911 --> 00:35:23,211
Il se passe quelque chose.
Il va sortir ! Appel Brady !
374
00:35:25,230 --> 00:35:27,954
- Éloigne-le de ces barreaux !
- Faites-le reculer !
375
00:35:27,979 --> 00:35:28,945
Recule ! Aaah !
376
00:35:33,358 --> 00:35:35,526
Il faut aller chercher Brady !
377
00:35:35,551 --> 00:35:38,573
Où est Shephard ?
Je croyais qu'il surveillait la situation !
378
00:35:54,653 --> 00:35:56,572
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Il nous a trouvés !
379
00:36:02,828 --> 00:36:05,706
Il est hors de contrôle !
Il se fait mal, c'est de ma faute !
380
00:36:06,861 --> 00:36:08,159
Loomis, attends !
381
00:36:40,407 --> 00:36:42,718
Non ! Ne lui tire pas dessus !
Ne tire pas !
382
00:37:16,777 --> 00:37:19,363
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il nous a trouvé.
383
00:37:21,990 --> 00:37:23,158
Va chercher un brancard !
384
00:37:25,028 --> 00:37:28,156
Hé, Maynard !
Appelle l'infirmerie !
Ramène une civière !
385
00:37:28,362 --> 00:37:30,411
- J'ai dû le tranquilliser !
- Tu as fait quoi ?
386
00:37:30,425 --> 00:37:31,142
J'ai dû le tranquilliser !
387
00:37:31,166 --> 00:37:33,914
- Passez-moi l'infirmerie.
- Ne restez pas là ! On doit l'aider !
388
00:37:36,908 --> 00:37:37,655
Dépêchez-vous !
389
00:37:40,926 --> 00:37:44,857
Shephard ?
On t'envoie une civière.
390
00:37:49,726 --> 00:37:51,394
C'est pas vraiment un succès fulgurant, hein ?
391
00:37:51,395 --> 00:37:53,396
- Où l'emmenez-vous ?
- Au bloc opératoire.
392
00:37:53,397 --> 00:37:54,856
Où il sera à l'abri
des gens comme vous.
393
00:37:54,940 --> 00:37:56,358
- Il est trop tôt pour l'éliminer.
- C'est le marché.
394
00:37:56,817 --> 00:37:59,628
- Vous l'étudiez dans son ensemble,
eux étudient des fragments de lui.
- Ça ne fait même pas deux semaines.
395
00:37:59,653 --> 00:38:01,571
On avance juste le calendrier.
396
00:38:02,117 --> 00:38:04,574
On a besoin de plus de temps.
On vient juste de commencer avec lui !
397
00:38:04,658 --> 00:38:06,410
Ne discutez pas.
C'est comme ça.
398
00:38:55,417 --> 00:38:56,793
Qu'est-ce qui ne va pas avec la partie ?
399
00:38:57,252 --> 00:39:00,255
Après ce qui vient de se passé, qui peut se concentrer ?
Pas vrai, Shephard ?
400
00:39:02,507 --> 00:39:04,425
Vermeil ?
Tu nous paies une bière ?
401
00:39:04,426 --> 00:39:06,634
Ouais, si tu paies pas,
t'es un bon à rien, Vermeil.
402
00:39:07,151 --> 00:39:09,681
- Dr. Brady.
- Dr. Shephard, que voulez-vous ?
403
00:39:09,723 --> 00:39:11,308
Je voulais vous offrir un verre.
404
00:39:11,433 --> 00:39:13,101
- Pas maintenant, Shephard.
- Hein ?
405
00:39:13,894 --> 00:39:15,854
Je voulais voir
si je pouvais vous dégeler.
406
00:39:15,979 --> 00:39:19,066
Vérifier vos signes vitaux.
Vous ramener à la vie.
407
00:39:24,452 --> 00:39:25,786
Shephard, écoutez,
il est tard.
408
00:39:28,143 --> 00:39:29,685
Vous voulez me dégeler ?
409
00:39:29,826 --> 00:39:32,746
Emmenez-moi sur une plage quelque part.
Emmènez-moi dans un endroit chaud.
410
00:39:33,872 --> 00:39:35,371
- Qu'est-ce que c'est ?
- Pièce à conviction « A ».
411
00:39:35,565 --> 00:39:39,711
Non, merci.
J'ai déjà vu "Debbie does Dallas".
412
00:39:39,753 --> 00:39:42,547
Oh, c'est pas ça.
C'est bien plus chaud que ça.
413
00:39:51,390 --> 00:39:54,743
- Comment fait-il ça ?
- C'est facile à expliquer.
414
00:39:55,623 --> 00:39:58,020
C'est un blocage nerveux.
Les bêta-endorphines.
415
00:39:58,021 --> 00:39:59,480
Des morphines naturelles
produites par le cerveau.
416
00:39:59,481 --> 00:40:02,691
C'est plus que ça. Leur peau ne brûle pas.
Ils sont insensibles au feu.
417
00:40:02,692 --> 00:40:04,736
Il n'y a pas de cloques,
pas de chair carbonisée.
418
00:40:05,915 --> 00:40:07,375
Je vais vous montrer autre chose.
419
00:40:09,366 --> 00:40:13,167
- Regardez.
- Oh, Putain, Shephard !
420
00:40:15,997 --> 00:40:17,332
Regardez, il n'y a pas de sang.
421
00:40:17,666 --> 00:40:20,761
Ces personnes produisent une substance chimique
qui protège leurs tissus,
422
00:40:20,786 --> 00:40:22,712
empêche la carbonisation,
arrête les saignements.
423
00:40:24,075 --> 00:40:26,869
Donc vous dites que notre homme
a produit sa propre substance chimique.
424
00:40:27,061 --> 00:40:28,569
Oui, c'est possible.
425
00:40:29,261 --> 00:40:32,848
D'autres formes de vie l'ont fait.
Votre poisson, l'omble chevalier.
426
00:40:33,640 --> 00:40:35,684
Des animaux en hibernation.
Peut-être que lui aussi.
427
00:40:35,851 --> 00:40:38,318
- Comment ?
- Je ne sais pas.
428
00:40:39,396 --> 00:40:42,190
Mais pour une raison inconnue,
son corps a cessé d'en produire.
429
00:40:43,942 --> 00:40:46,111
Peut-être que son esprit peut nous enseigner
davantage que son corps.
430
00:40:52,102 --> 00:40:54,229
J'aimerais bien avoir
l'occasion de le découvrir.
431
00:41:07,048 --> 00:41:09,884
J'ai des gars tout autour de la passerelle.
On peut te rejoindre en une seconde.
432
00:41:09,885 --> 00:41:12,001
- Oui, mais pas d'armes.
- Attends, mec, mais, Shephard...
433
00:41:12,026 --> 00:41:14,681
Non. Quoi qu'il arrive, pas d'armes.
434
00:41:15,307 --> 00:41:16,933
- Ok, pas d'armes.
- Ouais.
435
00:41:59,226 --> 00:42:01,394
Ah-yee !
436
00:42:15,867 --> 00:42:18,286
- Ah-yee !
- Ces précautions sont-elles suffisantes ?
437
00:42:20,012 --> 00:42:21,998
Loomis peut le neutraliser
en quelques secondes.
438
00:42:36,388 --> 00:42:37,180
Ahhh !
439
00:42:40,934 --> 00:42:44,521
Ohhh-eee !
440
00:43:56,176 --> 00:43:58,219
Euh... !
441
00:43:58,801 --> 00:43:59,863
Shephard !
442
00:43:59,888 --> 00:44:02,389
- Shephard !
- Ferme-là pour l'amour du ciel !
443
00:44:02,390 --> 00:44:04,094
Tu le rends nerveux !
444
00:44:14,944 --> 00:44:16,196
Huh !
445
00:44:39,344 --> 00:44:39,969
Oh !
446
00:44:58,863 --> 00:45:00,615
Ahhh !
447
00:45:11,000 --> 00:45:14,462
Euh !
Ar-Ru !
448
00:45:17,257 --> 00:45:18,675
Ar-Ru !
449
00:45:21,970 --> 00:45:25,473
Euh !
Ar-Ru !
450
00:45:25,807 --> 00:45:27,892
Char-Ru.
451
00:45:27,934 --> 00:45:29,060
Ar-Ru.
452
00:45:29,477 --> 00:45:32,605
Ch... c'est ta nom.
453
00:45:34,315 --> 00:45:35,442
Ch-Charlie !
454
00:45:39,654 --> 00:45:41,156
Ehhh.
Charlie.
455
00:45:41,531 --> 00:45:44,451
Ar-Ru !
Shephard !
456
00:45:46,327 --> 00:45:47,162
Shephard.
457
00:45:49,080 --> 00:45:50,457
Seh...
458
00:45:51,875 --> 00:45:52,876
Shep...
459
00:45:54,169 --> 00:45:56,379
She... Shep...
460
00:45:57,422 --> 00:45:59,632
Sep. sep.
461
00:46:00,216 --> 00:46:02,677
Sh-Shep-hard.
462
00:46:02,969 --> 00:46:05,722
Sep-pah.
463
00:46:05,930 --> 00:46:08,516
Shephard.
Sep-pah !
464
00:46:08,558 --> 00:46:09,508
Ha, ha !
C'est ça.
465
00:46:18,470 --> 00:46:19,346
C'est un oiseau.
466
00:46:23,866 --> 00:46:25,929
Be-tah.
467
00:46:28,495 --> 00:46:31,206
- Be-tah.
- Be-tah.
468
00:46:36,878 --> 00:46:38,546
Be-tah.
469
00:46:38,755 --> 00:46:41,096
Eh !
470
00:46:43,059 --> 00:46:43,977
Oiseau.
471
00:46:48,791 --> 00:46:49,792
Oiseau.
472
00:46:51,480 --> 00:46:52,506
- Oiseau.
- Be...
473
00:46:54,283 --> 00:46:56,048
Be... deh.
474
00:46:57,890 --> 00:46:59,433
Be...
475
00:47:17,126 --> 00:47:18,253
Euh, Dieu.
476
00:47:18,294 --> 00:47:19,712
Bee...
477
00:47:22,734 --> 00:47:23,568
Ha !
478
00:47:28,930 --> 00:47:32,892
Bee-Dee.
479
00:47:35,562 --> 00:47:39,983
Dee. Dee.
480
00:47:40,817 --> 00:47:41,818
Eh ?
481
00:47:45,405 --> 00:47:47,134
Izar.
482
00:47:50,192 --> 00:47:52,278
Izar.
483
00:47:52,880 --> 00:47:53,733
Heh ?
484
00:47:57,701 --> 00:48:00,086
- Ar-Ru.
- Charlie.
485
00:48:00,378 --> 00:48:03,996
- Shephard.
- Baaah. Heh ? Heh ?
486
00:48:04,966 --> 00:48:08,532
Ar-Ru.
Heh ?
487
00:48:11,025 --> 00:48:11,758
Heh ?
488
00:48:13,758 --> 00:48:15,551
Izar !
489
00:48:29,824 --> 00:48:34,203
Si l'on veut communiquer avec lui,
si l'on veut comprendre son langage.
490
00:48:34,241 --> 00:48:35,183
De quoi avez-vous besoin ?
491
00:48:35,208 --> 00:48:37,332
On doit identifier
les éléments de son langage.
492
00:48:37,415 --> 00:48:41,252
On a besoin d'un linguiste...
comme le professeur Chapman.
C'est la meilleure qui soit.
493
00:48:41,377 --> 00:48:44,339
Le transfert osmotique
du cryoprotecteur à travers le corps...
494
00:48:44,756 --> 00:48:49,010
Et, plus important encore, ce qui empêche
la cristallisation dans les cellules.
495
00:48:49,802 --> 00:48:52,012
Mais la première fois que nous avons
un indice chez l'homme...
496
00:48:52,013 --> 00:48:54,015
Il s'évapore juste
devant nos yeux.
497
00:49:10,657 --> 00:49:13,103
- Chapman ? Qui est-ce ?
- Du M.I.T.
498
00:49:13,134 --> 00:49:14,720
- Qui ?
- Le linguiste.
499
00:49:14,745 --> 00:49:16,371
Oh, le professeur Chapman.
500
00:49:17,119 --> 00:49:18,790
Bonjour, Mabel !
501
00:49:20,667 --> 00:49:21,421
C'est quoi ça ?
502
00:49:21,445 --> 00:49:24,518
Zarkl. Le Dieu de la bouse
de la tribu Zabaala.
503
00:49:24,551 --> 00:49:26,319
La bouse est très
importante pour eux.
504
00:49:26,344 --> 00:49:28,522
J'en mets sur chaque
dossier, pour porter chance,
505
00:49:28,547 --> 00:49:30,269
et je ne perds plus la moitié
de ce que je perdais auparavant.
506
00:49:30,361 --> 00:49:34,154
On va perdre le signal si on ne fait pas attention.
Quelques torsions et une tape...
507
00:49:34,696 --> 00:49:35,659
- On y est.
- Parfait.
508
00:49:42,480 --> 00:49:45,727
- Qu'en pensez-vous ?
- Un vrai petit moulin à paroles.
509
00:49:46,217 --> 00:49:49,946
Qu'est-ce qu'il dit ?
Que lui demanderiez-vous si vous étiez à sa place ?
510
00:49:50,363 --> 00:49:52,740
Ah....
" Où suis-je ? "
511
00:49:53,661 --> 00:49:56,361
" Qui êtes-vous ? "
" Qu'est-ce qui se passe ? "
512
00:49:57,473 --> 00:49:58,765
C'est une supposition juste.
513
00:49:58,790 --> 00:50:00,976
C'est exactement ce
que vous aurez demandez.
514
00:50:01,425 --> 00:50:05,211
Bien sûr, on en sera plus sûrs
lorsque vous vous connaîtrez mieux.
515
00:50:13,801 --> 00:50:14,427
Le rocher.
516
00:50:15,832 --> 00:50:19,046
- Rah. Rah.
- Rocher.
517
00:50:22,103 --> 00:50:24,397
Se-Se.
518
00:50:25,189 --> 00:50:28,317
- Se-Se.
- Se-Se.
519
00:50:29,944 --> 00:50:33,239
- Se-Se.
- Ha !
520
00:50:33,990 --> 00:50:36,074
Ho !
521
00:50:36,075 --> 00:50:38,077
Ah !
522
00:50:38,995 --> 00:50:40,997
Oo-pah.
523
00:50:44,459 --> 00:50:46,711
Oo-pah.
524
00:50:50,336 --> 00:50:51,083
Whoa !
525
00:50:56,596 --> 00:50:58,890
- Bouton.
- Buh.
526
00:50:59,182 --> 00:51:00,342
Bouton.
527
00:51:01,100 --> 00:51:04,211
Buh.
Ah. Ha.
528
00:51:06,272 --> 00:51:08,565
Ha.
Bouton.
529
00:51:08,566 --> 00:51:11,610
Buh... tah.
530
00:51:13,571 --> 00:51:15,655
Buh...
ton.
531
00:53:21,616 --> 00:53:24,451
Je suis allé dans mon esprit,
532
00:53:24,452 --> 00:53:27,997
avec une si bonne ligne.
533
00:53:28,053 --> 00:53:30,165
Ça me pousse
534
00:53:30,190 --> 00:53:33,547
à continuer à chercher un cœur d'or.
535
00:53:37,465 --> 00:53:38,663
et je me fais...
536
00:53:51,562 --> 00:53:54,023
Je suis allé à Hollywood.
537
00:53:54,636 --> 00:53:57,139
Je suis allé à Redwood
538
00:53:58,277 --> 00:54:02,740
J'ai traversé l'océan à la
recherche d'un cœur d'or
539
00:54:03,866 --> 00:54:06,994
Je suis allé dans mon esprit,
540
00:54:07,328 --> 00:54:09,705
avec une si bonne ligne.
541
00:54:10,623 --> 00:54:14,669
Ça me pousse à continuer
à chercher un cœur d'or
542
00:54:14,961 --> 00:54:18,631
Mah.
543
00:54:25,221 --> 00:54:27,460
Eh.
544
00:54:27,766 --> 00:54:32,699
Ça me pousse à continuer
à chercher un cœur d'or
545
00:54:34,230 --> 00:54:37,232
ah.
546
00:54:37,233 --> 00:54:39,485
Eh.
547
00:54:39,620 --> 00:54:43,572
Ah mah
548
00:54:43,990 --> 00:54:46,149
ah mah
549
00:54:54,822 --> 00:54:57,253
Ah.
550
00:54:57,309 --> 00:55:01,996
J'ai été un mineur à la
recherche d'un cœur d'or.
551
00:55:03,134 --> 00:55:05,429
Ce sont ces expressions...
552
00:55:05,454 --> 00:55:06,625
Mah.
553
00:55:10,765 --> 00:55:16,510
Qui me poussent à continuer
à chercher un cœur d'or.
554
00:55:17,231 --> 00:55:20,233
Et je me fais vieux.
555
00:55:21,617 --> 00:55:22,332
ha !
556
00:55:26,741 --> 00:55:28,700
Je veux vivre,
557
00:55:28,701 --> 00:55:32,037
Je veux donner
558
00:55:32,038 --> 00:55:36,467
J'ai été un mineur à la
recherche d'un cœur d'or.
559
00:55:37,960 --> 00:55:44,090
Ce sont ces expressions que je ne donne jamais.
560
00:55:44,091 --> 00:55:49,220
Qui me poussent à continuer
à chercher un cœur d'or
561
00:55:49,221 --> 00:55:51,648
Et je me fais vieux.
562
00:55:54,685 --> 00:56:00,013
Qui me poussent à continuer
à chercher un cœur d'or.
563
00:56:15,414 --> 00:56:16,749
- Scalpel.
- Scalpel.
564
00:56:17,541 --> 00:56:19,668
- Les jambes sont bien maintenues ?
- Préparer la biopsie du foie.
565
00:56:19,710 --> 00:56:21,344
- Le flacon d'échantillons est prêt ?
- Prêt.
566
00:56:23,422 --> 00:56:25,096
- Punch à biopsie.
- Punch à biopsie.
567
00:56:29,929 --> 00:56:31,678
- Donnez-moi le flacon de spécimen.
- Prêt.
568
00:56:31,972 --> 00:56:34,433
- Vérifiez tous les jauges de pression.
- Couverture d'hypothermie en place ?
569
00:56:34,517 --> 00:56:35,454
Prêt.
570
00:56:36,048 --> 00:56:38,312
Ok, préparez-vous à
baisser sa température.
571
00:56:38,796 --> 00:56:40,024
Faites circuler le réfrigérant.
572
00:56:40,230 --> 00:56:42,836
Voyons si nous pouvons trouver un peu de
ce cryoprotecteur insaisissable.
573
00:56:43,109 --> 00:56:44,701
Pourquoi ne pas lui couper les couilles ?
574
00:56:45,200 --> 00:56:47,384
- Vous avez fait tout le reste.
- Sortez de ma cryo.
575
00:56:47,812 --> 00:56:48,556
Fermeture.
576
00:56:51,407 --> 00:56:53,719
Ce n'est pas votre cryo.
Ce n'est pas le vôtre.
577
00:56:53,744 --> 00:56:54,945
- Shephard !
- Le moniteur est en panne.
578
00:56:56,247 --> 00:56:58,433
On essaie de corriger cela.
Aussi vite que possible.
579
00:57:00,633 --> 00:57:02,086
Mettez-le sur le canal "C".
si possible.
580
00:57:02,169 --> 00:57:03,970
Quelle est la température
indiquée par le capteur ?
581
00:57:03,994 --> 00:57:05,214
Le rythme cardiaque ralentit.
582
00:57:06,382 --> 00:57:08,884
- Température du corps.
- Trente-six Celsius.
583
00:57:09,135 --> 00:57:11,303
Pour le Cryoprotecteur,
Il n'y a rien dans son sang.
584
00:57:11,514 --> 00:57:13,140
La pression diastolique chute.
585
00:57:13,468 --> 00:57:15,342
Je n'arrive pas à croire
que vous fassiez ça.
586
00:57:15,367 --> 00:57:17,219
Trente-trois.
Trente et un.
587
00:57:17,244 --> 00:57:18,769
C'est trop long.
Il devrait être plus froid.
588
00:57:18,811 --> 00:57:22,623
- Jusqu'où peut-on aller ?
- Pas beaucoup.
589
00:57:22,648 --> 00:57:24,147
Pas si vous voulez le garder en vie.
590
00:57:25,359 --> 00:57:26,485
Cryo négatif.
591
00:57:26,610 --> 00:57:28,237
Vous allez le tuez !
Comment va son coeur ?
592
00:57:28,737 --> 00:57:30,859
- Il est congelé.
- On attends.
593
00:57:30,972 --> 00:57:33,325
Il n'y a aucun signe, Brady.
Vingt-cinq !
594
00:57:33,534 --> 00:57:35,202
Ce n'est pas vraiment un succès, pas vrai ?
595
00:57:35,244 --> 00:57:37,470
Le rythme cardiaque continue
de diminuer rapidement.
596
00:57:40,458 --> 00:57:42,402
Sep-pah !
597
00:57:44,078 --> 00:57:47,519
Assah !
598
00:57:52,083 --> 00:57:53,928
Sep-pah.
599
00:57:56,875 --> 00:57:58,560
Assah.
600
00:58:01,747 --> 00:58:04,041
Assah !
601
00:58:04,860 --> 00:58:05,834
Sah !
602
00:58:06,774 --> 00:58:07,860
Je n'ai rien fait !
603
00:58:08,295 --> 00:58:10,074
He-spuh.
604
00:58:11,155 --> 00:58:15,538
- Eeeeeeee.
- Charlie !
605
00:58:24,735 --> 00:58:26,200
Sep-pah.
606
00:58:27,621 --> 00:58:29,748
- Be.
- Non !
607
00:58:30,633 --> 00:58:32,092
Be.
Non !
608
00:58:34,330 --> 00:58:36,457
Sep-pah.
609
00:58:40,351 --> 00:58:42,811
- Be.
- Non !
610
00:58:44,063 --> 00:58:47,816
Sep-pah.
Be.
611
00:58:48,317 --> 00:58:50,903
- Be !
- Non !
612
00:58:50,967 --> 00:58:51,801
Be !
613
00:58:57,152 --> 00:58:59,828
Sep-pah !
614
00:59:03,582 --> 00:59:07,002
Sep-pah !
615
00:59:53,444 --> 00:59:54,403
Brady.
616
01:00:06,056 --> 01:00:07,528
J'ai besoin de vous parler,
je peux entrer ?
617
01:00:07,552 --> 01:00:08,230
Tout de suite ?
618
01:00:08,255 --> 01:00:11,275
- Ce n'est pas le bon moment ?
- Shephard, plus de cassettes.
619
01:00:12,603 --> 01:00:16,280
J'ai besoin de votre aide...
Avec Charlie.
620
01:00:16,743 --> 01:00:19,533
C'est vous l'anthropologue, pas moi.
621
01:00:19,558 --> 01:00:21,744
Vous êtes humain, n'est-ce pas ?
Vous n'êtes pas curieuse ?
622
01:00:21,910 --> 01:00:24,007
Ce n'est pas vraiment mon domaine.
C'est un primitif.
623
01:00:24,031 --> 01:00:24,830
C'est votre travail.
624
01:00:25,039 --> 01:00:28,667
C'est aussi votre travail.
Il ne s'agit pas seulement d'une expérience médicale.
625
01:00:29,139 --> 01:00:31,482
Vous le repoussez.
On est en train de perdre le contact.
626
01:00:31,587 --> 01:00:33,797
Votre attitude me complique
la tâche avec lui.
627
01:00:33,822 --> 01:00:36,651
Chaque fois que vous lui enfoncez quelque chose,
vous lui retirez un peu de vie !
628
01:00:36,676 --> 01:00:41,347
Excusez-moi, Dr. Stanley Shephard,
anthropologue prodige...
629
01:00:41,639 --> 01:00:46,274
Qui a passé un an sur le terrain avec la tribu Malaasy
pour étudier leur état naturel.
630
01:00:46,527 --> 01:00:49,605
Deux mois plus tard, ils apparaissent
en t-shirts des Pittsburgh Steelers...
631
01:00:49,647 --> 01:00:51,148
Et jouant avec des briquets au butane.
632
01:00:51,481 --> 01:00:52,579
Ce Stanley Shephard ?
633
01:00:52,603 --> 01:00:55,027
D'accord, d'accord.
C'était ma première mission.
634
01:00:55,319 --> 01:00:58,269
J'étais jeune. J'ai merdé une fois.
Je ne laisserai pas cela se reproduire.
635
01:00:58,294 --> 01:01:00,969
Oui, vous le ferez.
Moi aussi. Nous le ferons tous.
636
01:01:02,976 --> 01:01:05,670
Je commets probablement
toutes les erreurs possibles.
637
01:01:06,685 --> 01:01:09,166
Je n'ai jamais fait ça avant.
Personne ne l'a fait.
638
01:01:11,502 --> 01:01:14,380
Je ne peux pas arrêter la recherche médicale.
Je ne le ferais pas si je le pouvais.
639
01:01:15,381 --> 01:01:18,393
- Vous avez tout ce dont vous avez besoin.
- Mais, j'ai besoin de vous.
640
01:01:18,969 --> 01:01:20,691
Eh bien, vous ne pouvez pas m'avoir.
Je suis morte de fatigue.
641
01:01:20,716 --> 01:01:24,264
J'ai besoin que vous veniez avec moi...
pour le voir, pour être avec lui.
642
01:01:24,831 --> 01:01:27,518
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse,
que je joue Jane avec votre Tarzan ?
643
01:01:28,268 --> 01:01:30,710
J'ai déjà assez de mal à faire face
avec tout ce qu'il y a à faire.
644
01:01:31,146 --> 01:01:34,100
Vous rendez-vous compte que
si Singe le voulait vraiment,
645
01:01:34,130 --> 01:01:36,469
il pourrait mettre un
terme à toute cette affaire ?
646
01:01:36,494 --> 01:01:37,555
J'ai mes problèmes.
647
01:01:38,216 --> 01:01:40,897
La psychologie de Charlie,
pour le moment, est la vôtre.
648
01:01:41,031 --> 01:01:44,660
Il ne pose aucun problème. C'est un homme.
C'est peut-être cela qui vous dérange.
649
01:01:48,375 --> 01:01:49,872
Je pense que vous feriez mieux de partir.
650
01:01:51,750 --> 01:01:53,794
Ecoutez, je suis désolé.
Je ne voulais pas dire ça.
651
01:01:54,938 --> 01:01:56,773
Je ne sais pas quoi dire.
652
01:01:58,726 --> 01:02:01,552
Je veux dire, il n'est pas comme vous ou
moi, mais c'est un homme,
653
01:02:02,720 --> 01:02:05,806
et le contact avec une femme
pourrait le faire sortir de lui-même,
654
01:02:05,889 --> 01:02:08,058
pourrait mener à quelque chose...
quelque chose de nouveau.
655
01:02:12,020 --> 01:02:15,232
Meh
656
01:02:17,350 --> 01:02:20,353
Meh.
657
01:02:28,877 --> 01:02:29,747
Shephard.
658
01:02:30,622 --> 01:02:32,374
Shephard !
Quoi ? Quoi ?
659
01:02:32,458 --> 01:02:33,834
La porte, Shephard.
660
01:02:59,725 --> 01:03:03,071
Écoutez, Shephard, j'ai été piétiné par
un poney quand j'avais six ans.
661
01:03:03,822 --> 01:03:06,074
Je vous promets que je ne le laisserai pas
vous marcher dessus.
662
01:03:08,994 --> 01:03:11,622
- Est-ce qu'il va bien ?
- Oui, ça va.
663
01:03:16,293 --> 01:03:18,253
Eh bien, cela sent vraiment mauvais.
664
01:03:19,963 --> 01:03:20,881
C'est bon.
665
01:03:37,314 --> 01:03:39,703
Ok, c'est bon.
Ne vous inquiétez pas.
666
01:03:40,416 --> 01:03:44,837
- Ca va aller. Restez dans la grotte.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
667
01:03:44,947 --> 01:03:47,238
- Quoi ?
- Il est là.
668
01:03:51,245 --> 01:03:55,123
Ok. Lentement.
Prenez votre temps.
669
01:03:56,471 --> 01:03:58,029
Placez-vous juste devant le foyer.
670
01:03:58,961 --> 01:04:02,005
C'est bon.
Allez, viens.
671
01:04:05,538 --> 01:04:07,761
Détendez-vous.
672
01:04:08,512 --> 01:04:09,971
Détendez-vous.
Tout va bien.
673
01:04:10,679 --> 01:04:14,058
Levez votre main pour qu'il puisse la voir.
Montrez-lui que vous vous souciez de lui.
674
01:04:14,059 --> 01:04:15,596
- Eh.
- Eh.
675
01:04:17,203 --> 01:04:19,021
Tout va bien.
676
01:04:21,251 --> 01:04:22,441
C'est bon !
Tout va bien !
677
01:04:22,442 --> 01:04:24,300
Tout va bien.
678
01:04:26,154 --> 01:04:28,532
Laissez-le vous regarder.
679
01:04:30,595 --> 01:04:32,786
Il va vouloir vous toucher.
C'est pas grave.
680
01:04:33,120 --> 01:04:35,330
Il sent la peur.
681
01:04:36,665 --> 01:04:38,417
Restez tranquille.
682
01:04:47,092 --> 01:04:48,744
C'est bon.
Il vous a senti.
683
01:04:53,354 --> 01:04:55,893
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est, euh, le déjeuner.
684
01:04:59,345 --> 01:05:00,351
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
685
01:05:00,376 --> 01:05:02,440
- Manger le.
- C'est ce que je craignais.
686
01:05:04,105 --> 01:05:05,795
C'est un peu comme le pop-corn.
On s'y habitue.
687
01:05:05,820 --> 01:05:07,987
Oh, mon Dieu.
Tout va bien.
688
01:05:07,988 --> 01:05:10,072
Tout va bien.
689
01:05:10,922 --> 01:05:12,867
- Qu'est-ce que c'était ?
- C'était un scarabée. Quel goût ça avait ?
690
01:05:12,868 --> 01:05:15,166
Un scarabée.
Je crois que je vais vomir.
691
01:05:15,191 --> 01:05:17,998
Ne vomissez pas.
Il le prendra comme un mauvais présage.
692
01:05:24,933 --> 01:05:26,829
Laissez-le vous regarder.
693
01:05:32,220 --> 01:05:34,138
Laissez-le vous regarder.
C'est bon.
694
01:05:34,589 --> 01:05:37,177
Laissez-le vous regarder.
Fais avec. Allez-y.
695
01:05:37,726 --> 01:05:40,145
Détendez-vous.
Il n'a jamais vu rien de tel.
696
01:05:41,705 --> 01:05:44,608
Laissez-le vous toucher.
697
01:05:53,116 --> 01:05:55,683
Ne faites rien. C'est bon.
Tout va bien.
698
01:05:55,708 --> 01:05:57,775
- C'est bon.
- Ohh.
699
01:05:58,692 --> 01:06:01,189
Il peut sentir la peur.
Tout va bien.
700
01:06:01,236 --> 01:06:03,793
Ef-fu.
701
01:06:03,794 --> 01:06:07,172
Oui, c'est bon.
702
01:06:10,843 --> 01:06:13,088
Non !
703
01:06:13,113 --> 01:06:14,864
Sa.
Non. Py-ee.
704
01:06:15,138 --> 01:06:18,225
- Py-ee. Py-ee !
- Sa !
705
01:06:21,937 --> 01:06:25,440
Py-ee. Mine. Mine.
706
01:06:36,069 --> 01:06:39,713
Tout va bien.
Détendez-vous. Tout est...
tout est sous contrôle ici.
707
01:06:40,918 --> 01:06:42,018
- Vous allez bien ?
- C'est très encourageant.
708
01:06:42,043 --> 01:06:42,811
Vous allez bien ?
709
01:06:51,331 --> 01:06:55,706
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je crois qu'il me fait une offre.
710
01:06:56,868 --> 01:06:58,524
- Pourquoi ?
- Pour vous.
711
01:07:00,696 --> 01:07:03,719
- Dites-lui que ce n'est pas assez.
- Non. Non !
712
01:07:04,438 --> 01:07:06,829
- Ee-pa-pa.
- Py-ee.
713
01:07:06,854 --> 01:07:08,663
- Mine.
- Py-ee.
714
01:07:09,142 --> 01:07:11,554
Non. Mine. Non...
715
01:07:13,655 --> 01:07:14,270
Non, Charlie.
716
01:07:33,447 --> 01:07:36,450
Ee-fa-pa.
717
01:07:48,997 --> 01:07:52,501
Fe-fa-pa.
718
01:07:55,061 --> 01:07:56,947
Ee.
719
01:07:56,948 --> 01:07:59,234
Fa-pa.
720
01:08:04,331 --> 01:08:06,055
Ee-fa-pa.
721
01:08:06,196 --> 01:08:09,001
- Cela semble correspondre.
- Mabel, qu'est-ce que c'est ?
722
01:08:09,200 --> 01:08:11,480
- Femme ?
- Quelque chose comme ça.
723
01:08:11,956 --> 01:08:15,275
- Ça sonne pareil.
- Oui, ça a l'air drôle.
724
01:08:16,151 --> 01:08:18,427
- Ee-fa-pa.
- Mais la tonalité est différente.
725
01:08:19,318 --> 01:08:23,249
On comprendrait mieux les choses
si on pouvait établir des phrases.
726
01:08:23,274 --> 01:08:24,588
C'est facile à dire.
727
01:08:40,375 --> 01:08:42,910
Fe-fa-pa.
728
01:08:44,755 --> 01:08:48,474
- C'est une femme remarquable.
- Elle est très en forme.
729
01:08:51,808 --> 01:08:52,557
Eh.
730
01:08:56,967 --> 01:08:59,845
Fe-fa-pa.
731
01:09:01,016 --> 01:09:02,389
Py-ee.
732
01:09:04,975 --> 01:09:10,980
Tee-tee.
Tee-tee.
733
01:09:10,981 --> 01:09:12,481
Tee-tee.
734
01:09:12,850 --> 01:09:14,483
- Des enfants ?
- Oui.
735
01:09:15,063 --> 01:09:18,070
Il parle de sa famille.
C'est une supposition probable.
736
01:09:18,071 --> 01:09:22,408
Tee-tee.
737
01:09:22,409 --> 01:09:23,646
Fe-fa-pa.
738
01:09:24,452 --> 01:09:25,761
Py-ee.
739
01:09:26,246 --> 01:09:27,706
Ha !
740
01:09:27,956 --> 01:09:30,958
Agula-vah.
741
01:09:30,959 --> 01:09:32,293
Agula-vah.
742
01:09:32,294 --> 01:09:33,988
- Où va-t-il ?
- Tee-tee !
743
01:09:36,965 --> 01:09:41,527
Inuzee tee-tee.
Agula-vah.
744
01:09:41,678 --> 01:09:44,472
Tee-tee !
745
01:09:44,598 --> 01:09:47,350
Tee-tee.
746
01:09:47,726 --> 01:09:50,895
Tee-tee.
747
01:09:50,896 --> 01:09:54,941
Tee-tee.
748
01:09:59,317 --> 01:10:00,553
Sep-pah.
749
01:10:01,546 --> 01:10:02,612
Ah.
750
01:10:04,797 --> 01:10:07,091
Tee-tee.
Eh ?
751
01:10:09,060 --> 01:10:11,255
Il veut savoir où sont ses enfants.
752
01:10:31,186 --> 01:10:33,313
Comment peut-on être aussi stupide ?
753
01:10:35,815 --> 01:10:38,400
Be-tah.
754
01:10:38,401 --> 01:10:41,413
- Be-tah !
- Charlie, non !
755
01:10:41,438 --> 01:10:44,265
- Be-tah !
- Il va devenir fou.
- Ça va le rendre fou.
756
01:10:52,934 --> 01:10:55,310
Be-tah.
757
01:10:55,335 --> 01:10:56,168
Be-tah !
758
01:10:57,131 --> 01:11:01,967
- Sortez cet hélicoptère d'ici !
- Faites sortir cet hélicoptère d'ici !
759
01:11:09,313 --> 01:11:11,441
Be-tah !
760
01:11:14,558 --> 01:11:19,359
- Dégagez d'ici tout de suite !
- Be-tah !
761
01:11:20,672 --> 01:11:22,417
Be-tah !
762
01:11:26,347 --> 01:11:32,562
Be-tah !
763
01:11:37,016 --> 01:11:39,753
Ke-tah.
764
01:11:39,754 --> 01:11:42,006
Be-tah !
765
01:11:42,007 --> 01:11:44,466
Be-tah !
766
01:11:44,467 --> 01:11:48,971
Be-tah !
767
01:11:48,972 --> 01:11:51,205
Be-tah !
768
01:13:20,438 --> 01:13:23,148
Seka.
769
01:13:23,149 --> 01:13:25,493
- Seka.
- Sedna.
770
01:13:30,824 --> 01:13:31,640
Sedna.
771
01:13:32,376 --> 01:13:36,954
Ce mot crier à l'hélcoptère...
c'est deux sillabes "Be-tah" corresponds à "Seka".
772
01:13:36,979 --> 01:13:39,347
Mais ce n'est pas " Seka ".
C'est " Sedna ".
773
01:13:39,445 --> 01:13:43,779
C'est pour ça qu'il était si furieux.
Il y a un mythe esquimau proche d'un des siens.
774
01:13:43,804 --> 01:13:45,919
Vous me dites que l'hélicoptère...
775
01:13:45,944 --> 01:13:47,593
est un oiseau, le messager des Dieux,
776
01:13:47,617 --> 01:13:49,918
mais c'est aussi un farceur.
777
01:13:50,088 --> 01:13:52,508
Il est censé vous emmener au paradis,
mais si vous avez mal agi,
778
01:13:52,797 --> 01:13:55,574
il vous emmène dans un autre endroit
où vous êtes jugé pour vos péchés.
779
01:13:55,621 --> 01:13:57,851
- Quoi comme péchés ?
- comme laissé mourir son peuple.
780
01:13:58,143 --> 01:14:00,406
- Il a quoi ?
- Je connais Charlie.
781
01:14:00,439 --> 01:14:04,368
Qu'est-ce qu'il faisait là ?
Peut-être que le pôle magnétique s'est inversé.
Il n'avait plus de provisions.
782
01:14:04,393 --> 01:14:07,905
Pas de nourriture, pas de gibier,
les gens ont été confrontés à la famine.
783
01:14:08,551 --> 01:14:10,195
Si les animaux les laissaient mourir de faim,
784
01:14:10,220 --> 01:14:12,631
c'était parce qu'ils avaient offensé leurs Dieux
d'une manière ou d'une autre.
785
01:14:13,150 --> 01:14:14,773
Ce type était en train de faire une promenade onirique.
786
01:14:15,869 --> 01:14:17,953
Une quoi ?
Une promenade onirique.
787
01:14:18,660 --> 01:14:22,181
Il est parti à la recherche de L'Esprit
pour se sacrifier...
788
01:14:22,205 --> 01:14:24,360
Pour le retour des animaux.
789
01:14:24,386 --> 01:14:28,201
- Et ceci est l'oiseau.
- Le messager, le farçeur.
790
01:14:33,035 --> 01:14:37,182
Maintenant qu'il l'a vu, il ne pensera à rien d'autre.
C'est son Dieu.
791
01:15:09,123 --> 01:15:10,388
Ça fait combien de temps ?
792
01:15:13,308 --> 01:15:14,552
34 heures.
793
01:15:15,963 --> 01:15:18,264
12 heures de ce chant bizarre et...
794
01:15:19,974 --> 01:15:21,001
Et maintenant ça.
795
01:16:00,712 --> 01:16:01,852
Je ne sais pas quoi faire.
796
01:16:02,786 --> 01:16:05,603
Shephard, on doit pouvoir
faire quelque chose pour lui.
797
01:16:10,429 --> 01:16:12,736
Shephard, il y a vraiment rien
que l'on puisse faire pour lui.
798
01:16:13,057 --> 01:16:15,065
Shephard, on doit pouvoir
faire quelque chose pour lui.
799
01:16:15,747 --> 01:16:16,586
Shepard !
800
01:17:51,812 --> 01:17:52,978
Fe.
801
01:17:54,191 --> 01:17:55,090
Fe !
802
01:17:59,677 --> 01:18:01,263
Feep.
803
01:18:02,136 --> 01:18:03,304
Feep !
804
01:18:10,231 --> 01:18:11,599
Ah !
805
01:18:21,929 --> 01:18:26,020
<i>Équipe de maintenance,
rendez-vous au quai de chargement.</i>
806
01:18:47,266 --> 01:18:48,972
Be-tah.
807
01:18:50,560 --> 01:18:52,509
Be-tah ?
808
01:21:08,706 --> 01:21:10,365
Lève-toi. Allez, Maynard.
On y va.
809
01:21:10,366 --> 01:21:12,242
Allez, on doit y aller.
Notre pause est finie.
810
01:21:12,243 --> 01:21:16,955
J'aime bien quand il se fâche contre moi.
811
01:21:17,678 --> 01:21:20,565
- C'est quoi le problème ?
- C'est mon problème.
812
01:21:20,916 --> 01:21:22,997
Avec cette machine,
je t'ai déjà dit...
813
01:21:23,254 --> 01:21:25,884
Tout ce qu'il lui faut.
C'est ça.
814
01:21:35,095 --> 01:21:38,313
- D'autres problèmes ?
- Ok, juste une autre chose.
815
01:22:14,817 --> 01:22:16,695
Ok, je reviens tout de suite.
Je dois aller en observation.
816
01:22:17,362 --> 01:22:20,978
T'as rien prévu pour aujourd'hui, Maynard ?
817
01:22:22,060 --> 01:22:25,983
Je n'ai rien de prévu, Maynard.
818
01:22:46,236 --> 01:22:49,548
Putain de merde.
Shephard !
819
01:22:52,108 --> 01:22:54,122
Sep-pah.
820
01:23:08,546 --> 01:23:09,900
Putain.
821
01:23:43,809 --> 01:23:45,980
Vin-da !
822
01:24:37,156 --> 01:24:40,158
He-tah !
823
01:24:40,159 --> 01:24:43,953
Seka !
824
01:24:43,954 --> 01:24:46,624
Ble-dah !
825
01:24:53,169 --> 01:24:54,515
Sortez cet merde d'ici !
826
01:25:29,074 --> 01:25:30,448
Pas d'os cassés.
827
01:25:31,502 --> 01:25:33,486
- Pas de blessures apparentes à la tête.
- Ok.
828
01:25:35,502 --> 01:25:39,135
- Au moins, notre homme de glace va bien.
- Et Maynard ?
829
01:25:40,113 --> 01:25:43,857
La compagnie a son bail,
vous, les médecins, vous avez un corps vivant...
830
01:25:43,957 --> 01:25:45,431
Et vous...
vous avez votre primate.
831
01:25:45,432 --> 01:25:47,059
- Ce n'est pas un primate.
- Fermez-la !
832
01:25:47,601 --> 01:25:51,313
Si vous pensez que je vais appeler cela
un "accident industriel", vous vous trompez.
833
01:25:52,117 --> 01:25:55,818
Ce n'est pas un primate.
C'est un être humain, comme nous.
834
01:25:56,873 --> 01:25:58,069
Eh bien, pas tout à fait comme nous.
835
01:25:58,094 --> 01:26:01,161
Nous avons subi quelques
changements en 40 000 ans.
836
01:26:01,409 --> 01:26:02,986
Pas vraiment pour le meilleur.
837
01:26:03,354 --> 01:26:05,148
Pour une fois, nous sommes
d'accord sur quelque chose.
838
01:26:05,234 --> 01:26:08,720
- A propos de quoi ?
- Notre opinion sur la civilisation moderne.
839
01:26:08,745 --> 01:26:12,595
Mais ce que j'aimerais savoir, c'est
comment vous pensez qu'il va y survivre,
840
01:26:12,622 --> 01:26:14,447
ce qu'il devra faire un jour ou l'autre.
841
01:26:14,627 --> 01:26:16,881
Vous pensez qu'on va le jeter
dans les rues ?
842
01:26:16,941 --> 01:26:19,550
Qu'est-ce que vous allez faire ?
Comment allez-vous le protéger ?
843
01:26:19,700 --> 01:26:22,984
Ce qui s'est passé ici n'est rien comparé
à ce qui va se passer là-bas.
844
01:26:23,029 --> 01:26:24,426
Ok, ça suffit.
Pas un mot de plus !
845
01:26:26,112 --> 01:26:26,868
C'est fini.
846
01:26:30,184 --> 01:26:31,196
Bien essayé.
847
01:26:33,184 --> 01:26:34,102
Mais c'est fini.
848
01:26:43,770 --> 01:26:46,112
Qu'est-ce qu'il fait
encore dans le vivarium ?
849
01:26:46,136 --> 01:26:47,077
Ce n'est pas sécurisé.
850
01:26:47,102 --> 01:26:51,044
On s'en est occupé.
Il est sous surveillance constante... à présent.
851
01:26:55,187 --> 01:26:58,656
On va le stabiliser.
On va le mettre dans un avion.
852
01:27:03,158 --> 01:27:04,314
On a été trop avide.
853
01:27:07,973 --> 01:27:09,335
J'ai commis une erreur.
854
01:27:10,658 --> 01:27:12,640
Vous pensez que quelqu'un d'autre
aurait pu faire mieux ?
855
01:27:13,854 --> 01:27:16,065
Je ne peux rien faire de plus, Shephard.
856
01:27:23,231 --> 01:27:25,515
Cet homme était en pleine rêverie
lorsque on l'a trouvé.
857
01:27:26,872 --> 01:27:28,019
Laissons-le finir.
858
01:27:28,702 --> 01:27:30,888
Tout ce qu'il peut nous apprendre,
vous voulez le gaspiller.
859
01:27:33,801 --> 01:27:36,460
Vous ne pouvez pas le garder
enfermé toute sa vie.
860
01:27:39,713 --> 01:27:40,631
C'est la vie.
861
01:27:44,387 --> 01:27:46,014
Ce n'est pas pour lui.
862
01:27:48,138 --> 01:27:49,306
Il va mourir.
863
01:27:53,549 --> 01:27:56,149
Aucun d'entre nous ne veut ça,
croyez-moi, Shephard.
864
01:28:24,967 --> 01:28:26,634
Qu'est-ce que tu fous, Shephard ?
865
01:28:28,554 --> 01:28:31,765
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Il a besoin de ton aide.
866
01:28:32,194 --> 01:28:32,944
C'est ça ?
867
01:28:43,831 --> 01:28:44,869
Je ne peux pas t'aider.
868
01:28:48,824 --> 01:28:50,556
Loomis,
t'es le seul à pouvoir m'aider.
869
01:28:52,505 --> 01:28:53,131
Comment ?
870
01:28:55,033 --> 01:28:55,948
La porte.
871
01:29:09,141 --> 01:29:10,166
Charlie !
872
01:29:12,006 --> 01:29:13,102
Charlie !
873
01:29:32,446 --> 01:29:34,663
Sep-pah.
874
01:29:41,491 --> 01:29:42,989
Allez, Charlie.
875
01:29:46,122 --> 01:29:46,929
Allons-y.
876
01:32:10,602 --> 01:32:13,354
Contrôle ? Powell.
Je me suis arrêté à la Face Sud.
877
01:32:13,386 --> 01:32:15,447
- Vous voyez quelque chose ?
- On a trouvé des traces.
878
01:32:15,489 --> 01:32:17,032
Vous voyez Johnson au-dessus de vous ?
879
01:33:44,502 --> 01:33:45,545
Charlie !
880
01:33:52,571 --> 01:33:54,826
Charlie !
881
01:33:55,020 --> 01:33:56,635
Charlie !
882
01:34:00,636 --> 01:34:01,924
Charlie !
883
01:34:04,245 --> 01:34:05,608
Charlie !
884
01:34:12,230 --> 01:34:13,327
Charlie !
885
01:34:58,735 --> 01:35:01,735
Be-tah !
886
01:35:13,166 --> 01:35:16,166
Se-tah !
887
01:35:26,067 --> 01:35:29,067
Be-tah !
888
01:35:47,617 --> 01:35:50,617
Be-tah !
889
01:35:54,958 --> 01:35:57,958
Seka !
890
01:36:12,809 --> 01:36:14,809
Ahh.
891
01:36:15,061 --> 01:36:16,807
Be-tah.
892
01:36:20,431 --> 01:36:23,862
Ve-doh-mah-ka.
893
01:36:23,945 --> 01:36:26,945
Be-tah.
894
01:36:34,327 --> 01:36:34,972
Charlie !
895
01:36:38,635 --> 01:36:39,635
Charlie !
896
01:37:24,750 --> 01:37:27,069
Moi qui suis né pour mourir, je vivrai.
897
01:37:27,094 --> 01:37:32,094
Pour que le monde des animaux
et des hommes se rejoignent, je dois vivre.
898
01:37:32,594 --> 01:37:34,594
Légende Inuite.
899
01:37:35,305 --> 01:38:35,410
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm