Iceman

ID13192852
Movie NameIceman
Release NameIceman.1984.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]
Year1984
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID87452
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,316 --> 00:00:21,816 Moi qui suis né pour mourir, je vivrai. 3 00:00:21,841 --> 00:00:25,841 Pour que le monde des animaux et des hommes se rejoignent, je dois vivre. 4 00:00:25,866 --> 00:00:27,366 Légende Inuite. 5 00:01:07,559 --> 00:01:09,719 Il faudra passer les câbles sous le bloc jusqu'à... 6 00:01:16,827 --> 00:01:18,780 Prenez des cordes pour le stabiliser. 7 00:01:25,725 --> 00:01:27,025 Ça pourrait être un ours, hein ? 8 00:01:27,776 --> 00:01:29,837 Très bien, tirez le câble de cette façon. 9 00:01:41,680 --> 00:01:43,143 Prenez le relais. 10 00:01:47,029 --> 00:01:48,603 OK, on y va ! 11 00:02:24,087 --> 00:02:26,087 Sous-titres : <font color="FF0000"><b>@</b></font><font color="#009BCB"><b>rkonenh</b></font> www.opensubtitles.org 12 00:06:08,921 --> 00:06:11,622 Bordel, Shephard, ferme cette porte, par pitié. 13 00:06:15,709 --> 00:06:18,962 Hé, Shephard. Tu es encore allé voir les autochtones ? 14 00:06:19,046 --> 00:06:21,632 Hé, même les esquimaux ne s'habillent plus comme ça. 15 00:06:21,673 --> 00:06:25,611 Allez, on y va. Ils t'attendent. Maintenant, Shephard ! Tout de suite ? 16 00:06:28,389 --> 00:06:31,894 Whitman vient de Houston. Tu ferais mieux de te décrasser. 17 00:06:32,751 --> 00:06:35,118 Bon sang ! C'est quoi cette odeur ? 18 00:06:36,130 --> 00:06:37,773 Ahhh ! C'est moi ! 19 00:06:38,478 --> 00:06:40,788 Hé, hé, tu as encore mangé du morse ? 20 00:06:42,946 --> 00:06:45,779 Hé, Shephard, les Esquimaux te prêtent encore leurs femmes ? 21 00:06:45,792 --> 00:06:47,287 Oui, bien sûr. Ouais. 22 00:06:48,486 --> 00:06:50,927 Bon sang ! Les esquimaux qui prêtent leurs femmes ? 23 00:06:52,579 --> 00:06:53,467 A plus tard... 24 00:06:54,206 --> 00:06:56,162 Après avoir vérifié les ours. 25 00:07:09,148 --> 00:07:11,412 - M. Whitman ? Brady ? - Où étiez-vous ? 26 00:07:11,437 --> 00:07:13,976 Shephard. C'est quoi cette odeur ? 27 00:07:14,001 --> 00:07:15,121 Quand est-ce qu'il est arrivé ici ? 28 00:07:15,460 --> 00:07:17,813 Qu'est-ce qui se passe ? Vous allez nous le dire. 29 00:07:17,839 --> 00:07:18,768 Donnez-moi un indice. 30 00:07:18,815 --> 00:07:20,815 On a trouvé quelque chose dans le glacier. 31 00:07:20,845 --> 00:07:22,645 Le glacier ? Pourquoi on ne m'a pas appelé ? 32 00:07:22,670 --> 00:07:23,436 On l'a fait. 33 00:07:23,506 --> 00:07:26,115 Avant que tu ne disparaisse. Tu ne connais pas les règlements ? 34 00:07:26,140 --> 00:07:29,155 On n'a pas eu le temps. Il aurait pu se déplacer. On aurait pu le perdre. 35 00:07:29,199 --> 00:07:32,619 - On a des photos du site et des échantillons de glace. - Qu'est-ce que c'est ? 36 00:07:32,692 --> 00:07:34,370 On n'en est pas sûr. Vous vous souvenez du mammouth ? 37 00:07:34,371 --> 00:07:37,499 Oui, celui que les Russes ont trouvé ? Quand est-ce qu'ils ont trouvé un mammouth ? 38 00:07:37,541 --> 00:07:40,669 En 1898. C'était un spécimen parfait. <i>Mammouth mastodonis.</i> 39 00:07:40,883 --> 00:07:45,132 - Vieux de 400 000 ans. - Des tissus parfaitement conservés. Certaines cellules sont encore viables. 40 00:07:45,424 --> 00:07:46,908 Vous avez trouvé un autre mammouth ? 41 00:07:48,521 --> 00:07:49,355 Pas tout à fait. 42 00:07:50,116 --> 00:07:52,556 Est-ce qu'il était viable ? Qu'ont-ils fait de ce mammouth ? 43 00:07:53,974 --> 00:07:56,268 - Ils l'ont mangé. - Oui, j'ai entendu dire que c'était assez savoureux aussi. 44 00:07:56,393 --> 00:07:57,644 Un peu comme le bison. 45 00:08:18,573 --> 00:08:21,351 Ma thermosonde indique un changement d'intensité du laser... 46 00:08:21,376 --> 00:08:22,643 Deux centimètres à droite. 47 00:08:29,534 --> 00:08:31,729 Les indicateurs de Richter seront inopérants pendant deux minutes. 48 00:08:32,596 --> 00:08:36,600 Joe, voici Dima, un bébé mammouth. L'une des 39 découvertes récentes. 49 00:08:37,664 --> 00:08:40,186 Les Russes travaillent sur ce projet depuis sept ans. 50 00:08:40,211 --> 00:08:42,588 Ils prélèvent les cellules du mammouth et essaient de les revivifier. 51 00:08:42,650 --> 00:08:45,584 - Que voulez-vous dire par "revivifier" ? - Les ramener à la vie. 52 00:08:45,609 --> 00:08:47,625 Ils les insèrent dans l'ovule d'un éléphant vivant. 53 00:08:47,658 --> 00:08:51,490 - Et qu'est-ce que ça va donner ? - Peut-être un bébé préhistorique. 54 00:08:51,615 --> 00:08:52,528 Ou un mal-éphant. 55 00:08:54,642 --> 00:08:55,532 Pardon. 56 00:08:58,745 --> 00:08:59,871 Quels sont vos projets ? 57 00:09:01,166 --> 00:09:02,751 On dirait que c'est une découverte assez importante. 58 00:09:03,877 --> 00:09:06,505 Jusqu'où pouvez-vous aller ? Pouvez-vous redonner vie à l'ensemble ? 59 00:09:06,931 --> 00:09:08,023 C'est impossible. 60 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 Quand on gèle, des cristaux se forment. Ils détruisent les parois cellulaires. 61 00:09:13,086 --> 00:09:15,993 Avec un peu de chance, on trouvera quelques cellules intactes dans la carcasse. 62 00:09:16,125 --> 00:09:17,516 Et vous les mettrez dans un ovule ? 63 00:09:18,145 --> 00:09:21,342 On va chercher une activité cellulaire de faible intensité... les prémices de la vie. 64 00:09:22,195 --> 00:09:24,940 - Est-ce que c'est possible ? - On ne sait pas tant qu'on n'a pas essayé. 65 00:09:28,442 --> 00:09:30,112 Et pour moi ? 66 00:09:30,823 --> 00:09:31,449 Toi ? 67 00:09:32,317 --> 00:09:35,021 J'ai pensé que tu voudrais y jeter un coup d'œil avant de le disséquer. 68 00:09:35,046 --> 00:09:37,036 - Comment çà ? - Avant qu'on le mets en pièces. 69 00:09:37,579 --> 00:09:38,483 Le mettre en pièces ? 70 00:09:40,208 --> 00:09:40,820 Attendez ! 71 00:10:05,864 --> 00:10:06,723 A quoi vous pensez ? 72 00:10:07,093 --> 00:10:09,170 J'aurais pu faire cinq centimètres de plus pour avoir une meilleure vue. 73 00:10:09,818 --> 00:10:12,738 - Qu'est-ce que tu crois que c'est ? - Un homme. 74 00:10:14,487 --> 00:10:15,714 On pense que c'est un homme. 75 00:10:43,981 --> 00:10:45,768 Rien. Je ne vois rien pour l'instant. 76 00:10:46,104 --> 00:10:47,272 - Shephard ? - Oui. 77 00:10:49,383 --> 00:10:50,883 Oh, putain ! On n'est pas assez près. 78 00:10:51,860 --> 00:10:54,404 Si on coupe de l'autre côté, on saura quel angle prendre. 79 00:10:54,488 --> 00:10:56,448 C'est comme ça qu'on te retrouvera un jour, Shephard. 80 00:11:18,945 --> 00:11:19,804 Brady. 81 00:11:20,389 --> 00:11:22,807 - Oh, mon Dieu ! - C'est incroyable ! 82 00:11:22,808 --> 00:11:25,920 - Bon sang ! - Il a dû être gelé instantanément. 83 00:11:51,412 --> 00:11:52,671 Mais qu'est-ce que c'est ? 84 00:11:53,213 --> 00:11:55,799 - On dirait un Inuit. - Quel genre d'Inuit ? 85 00:11:56,072 --> 00:11:58,746 Un Inuit de Cleveland. Qu'est-ce que j'en sais ? C'est toi l'anthropologue. 86 00:11:59,990 --> 00:12:00,813 Bon sang. 87 00:12:01,862 --> 00:12:03,533 Allez, Shep. C'est vous, l'expert. 88 00:12:03,557 --> 00:12:06,143 Je ne sais pas. Tout ce que nous avions c'était des morceaux de roche, 89 00:12:06,393 --> 00:12:11,023 des os, des conjectures, des suppositions sauvages... rien en chair et en os. 90 00:12:11,773 --> 00:12:13,200 - Eh bien, essayer de deviner. - Euh... 91 00:12:14,941 --> 00:12:16,834 Une crête frontale modérée. Euh... 92 00:12:17,291 --> 00:12:18,905 Regardez ces dents. C'est un chasseur. 93 00:12:19,021 --> 00:12:21,658 Hum, un front incliné. 94 00:12:22,006 --> 00:12:24,494 - Quel âge ? - Difficile à dire. Un adulte. 95 00:12:24,781 --> 00:12:27,122 Vingt, euh, trente... Trente ans ? 96 00:12:27,247 --> 00:12:29,833 - De 20 000 ans. - Vingt mille ? 97 00:12:30,959 --> 00:12:32,053 20 000. 98 00:12:33,553 --> 00:12:34,846 Peut-être 40 000. 99 00:12:39,009 --> 00:12:41,553 Vous avez un putain de Néandertal. 100 00:12:55,897 --> 00:12:58,167 Dr Brady, il va falloir faire très attention. 101 00:13:19,743 --> 00:13:21,619 Comment ça, tu vas le disséquer ? 102 00:13:22,240 --> 00:13:23,861 On enregistrera tout. Vous aurez des images à étudier pendant des années. 103 00:13:23,886 --> 00:13:25,514 Je ne veux pas d'images ! Je le veux lui ! 104 00:13:25,539 --> 00:13:26,697 Vous aurez la plus grande partie de lui. 105 00:13:26,722 --> 00:13:27,760 La plus grande partie ? 106 00:13:29,351 --> 00:13:30,769 On aimerait le garder tout entier ici, 107 00:13:30,794 --> 00:13:32,842 mais il faudra probablement envoyer son cerveau à Cambridge, 108 00:13:32,867 --> 00:13:34,689 ses ganglions rachidiens à Berkeley. 109 00:13:34,723 --> 00:13:36,427 - Son cœur va-t-il à San Francisco ? - Houston. 110 00:13:36,452 --> 00:13:39,027 Il y a aussi Sloan-Kettering, Mcgill, King's College, 111 00:13:39,069 --> 00:13:40,570 mais la plupart des choses reste ici. 112 00:13:40,612 --> 00:13:44,388 Pourquoi ne pas attendre ? Faites appel à d'autres experts. 113 00:14:00,683 --> 00:14:02,092 Ok, prêt à commencer la décongélation. 114 00:14:08,390 --> 00:14:09,410 Chauffage en cours. 115 00:14:10,976 --> 00:14:11,749 Dr. Brady. 116 00:14:15,272 --> 00:14:17,357 Et le site ? Et pour les autres ? 117 00:14:17,650 --> 00:14:19,484 - Il était seul. - Comment vous le savez ? 118 00:14:19,609 --> 00:14:21,778 Mes hommes ont fouillé la zone. Ils ont mis en place des sondes. 119 00:14:21,820 --> 00:14:22,946 Eh bien, continuez à chercher ! 120 00:14:24,906 --> 00:14:27,576 Il est venu de quelque part. On pourrait les trouver. 121 00:14:27,659 --> 00:14:29,369 Il pourrait y avoir une colonie, un camp. 122 00:14:29,988 --> 00:14:31,779 Cela pourrait être très important pour nous. 123 00:14:31,845 --> 00:14:34,985 - Il pourrait y avoir un autre Troy enterré là-dessous. - D'où vient-il ? 124 00:14:35,129 --> 00:14:37,836 Dans quelle direction ? Jusqu'où ? Depuis combien de temps est-il dans cette glace ? 125 00:14:37,861 --> 00:14:40,463 Quelle distance la glace a-t-elle parcourue ? Vous savez de quoi je parle ? 126 00:14:41,089 --> 00:14:43,466 - Oui, des milliers de kilomètres carrés. - Exact. 127 00:16:00,451 --> 00:16:02,370 Moins 6 degrés Celsius. 128 00:16:04,765 --> 00:16:06,058 Moins 5.5. 129 00:16:08,259 --> 00:16:09,177 Moins 5. 130 00:16:11,683 --> 00:16:14,547 Moins 4.5. Dans les limites des paramètres. Fonction positive. 131 00:16:15,098 --> 00:16:16,641 Tout le monde est prêt. Moins 4. 132 00:16:17,051 --> 00:16:19,535 Tous les systèmes sont prêts. On y va. 133 00:16:19,680 --> 00:16:21,714 - Qu'est-ce qui se passe ? - L'homme de glace se réchauffe. 134 00:16:21,850 --> 00:16:23,452 Pourquoi je suis toujours le dernier à savoir ? 135 00:16:23,496 --> 00:16:25,402 Ta mère ne t'a pas dit de ne pas devenir anthropologue ? 136 00:16:25,443 --> 00:16:28,008 - Ouais. - Maintenant, vous savez pourquoi. Est-ce que ce truc fonctionne ? 137 00:16:28,033 --> 00:16:29,531 - Pas encore. - C'est quoi le problème ? 138 00:16:30,069 --> 00:16:32,075 - Il faut savoir où frapper. - Moins 2.5. 139 00:16:32,122 --> 00:16:34,086 - Est-ce que ça va marcher ? - Je ne sais pas. 140 00:16:34,285 --> 00:16:36,287 - Vous voulez abandonner ? - Moins 2. 141 00:16:36,454 --> 00:16:37,956 Non, c'est pas important. On continue. 142 00:16:39,207 --> 00:16:41,459 - Niveau atteint. - Moins 1.5. 143 00:16:41,484 --> 00:16:44,094 - Attendez. - Voilà les cristaux. 144 00:16:44,254 --> 00:16:46,506 - On a le dégel. - Très bien. 145 00:16:54,597 --> 00:16:55,849 - Scalpel. - Scalpel. 146 00:16:55,874 --> 00:16:57,199 - Préparez-vous pour l'incision. - Oui, docteur. 147 00:17:02,313 --> 00:17:03,349 - Pince. - Pince. 148 00:17:05,525 --> 00:17:06,693 - Suture. - Suture. 149 00:17:07,402 --> 00:17:09,158 <i>Ok, enlevons les peaux rapidement.</i> 150 00:17:12,311 --> 00:17:13,280 <i>Plus 4 degrés Celsius.</i> 151 00:17:14,935 --> 00:17:17,943 <i>4.4... 4.5...</i> 152 00:17:18,623 --> 00:17:19,987 <i>Plus 4.7...</i> 153 00:17:31,384 --> 00:17:34,046 <i>- Fixe la pince. - Place tout par ici.</i> 154 00:17:34,748 --> 00:17:36,240 <i>On cataloguera cela plus tard.</i> 155 00:17:45,899 --> 00:17:47,859 - Les capteurs E.C.G. sont en place ? - Oui. 156 00:17:48,777 --> 00:17:50,904 - E.E.G. prêt ? - Affirmatif. 157 00:17:52,920 --> 00:17:54,286 <i>Branche-moi un fil par ici.</i> 158 00:17:55,701 --> 00:17:56,967 <i>Quelle jonction dois-je prendre ?</i> 159 00:17:56,992 --> 00:17:58,095 <i>- 5 et 6. - Tracé plat.</i> 160 00:18:02,957 --> 00:18:04,334 - Ruban. - Ruban. 161 00:18:06,044 --> 00:18:08,546 - Dérivation terminée. - La température augmente. 162 00:18:09,380 --> 00:18:10,298 Empêchez-ça. 163 00:18:10,340 --> 00:18:11,299 Démarrez les pompes. 164 00:18:16,387 --> 00:18:19,724 <i>- Ne bouge plus. - Jusqu’à peut-être la moitié.</i> 165 00:18:21,976 --> 00:18:23,550 Gaz du sang, électrolytes, relève-les. 166 00:18:23,859 --> 00:18:24,685 Arrêtez cette alarme. 167 00:18:25,319 --> 00:18:26,644 - Pression ? - 90. 168 00:18:26,669 --> 00:18:29,818 - 50 milli-équivalents. - 6,3. 169 00:18:29,849 --> 00:18:31,833 - Shep, c'est 6 000 dollars d'électronique. - E.C.G ? 170 00:18:31,859 --> 00:18:32,643 Tracé plat. 171 00:18:32,668 --> 00:18:33,727 - E.E.G. ? - Tracé plat. 172 00:18:33,752 --> 00:18:34,741 Est-ce que ça marche ? Je pense que oui. 173 00:18:36,241 --> 00:18:39,702 Je ne vois pas sa poitrine. Est-ce que je peux avoir un gros plan ? 174 00:18:40,328 --> 00:18:42,455 Oh, bien sûr, Shephard. Je n'ai rien de mieux à faire. 175 00:18:44,120 --> 00:18:46,626 - Ahhh ! - T'es content ? 176 00:18:47,102 --> 00:18:49,530 - Oui. - Les échanges transfusionnels sont terminés ? 177 00:18:49,671 --> 00:18:52,632 - Pas de réaction. - Tracé plat. 178 00:18:52,882 --> 00:18:54,069 Commencez vos biopsies cutanées. 179 00:18:59,680 --> 00:19:01,203 <i>Ce macchabée n'est pas rigide.</i> 180 00:19:03,025 --> 00:19:04,245 Au moins, il est détendu, 181 00:19:04,321 --> 00:19:06,898 ce qui n'est pas le cas de certains d'entre nous. 182 00:19:10,323 --> 00:19:13,090 - Mes affaires te gênent, Shephard ? - Oh, désolé. 183 00:19:16,793 --> 00:19:19,521 <i>- E.C.G. : Tracé plat. - Prêt à le retourner...</i> 184 00:19:24,247 --> 00:19:26,207 - Rapports de situation. - E.C.G. : Tracé plat. 185 00:19:26,232 --> 00:19:28,334 - Tracé plat. - Oxygénation ? 186 00:19:28,418 --> 00:19:29,978 Euh, PO2 120. 187 00:19:30,003 --> 00:19:33,173 - 12,6. - Augmentez le débit, 5 litres par minute. 188 00:19:33,548 --> 00:19:36,359 - Électrolytes sériques ? - Augmentation du pH. 189 00:19:36,384 --> 00:19:39,675 - 6.9. - Ça monte vite. 15 degrés. 190 00:19:39,700 --> 00:19:43,078 - Maintenant ça baisse. 6,3. - 19 degrés Celsius. 191 00:19:43,103 --> 00:19:44,019 Le PET-Scan est prêt ? 192 00:19:44,044 --> 00:19:45,299 - Mettez-le en place. - Prêt à fonctionner. 193 00:19:45,717 --> 00:19:48,438 - C'est quoi cette drôle d'odeur ? - Probablement Shephard. 194 00:19:51,399 --> 00:19:52,874 Les cellules se métabolisent. 195 00:19:53,119 --> 00:19:53,953 Quoi ? 196 00:19:56,307 --> 00:20:00,198 Putain de merde ! Ses cellules synthétisent de l'ADN. 197 00:20:00,795 --> 00:20:02,094 C'est incroyable. 198 00:20:02,593 --> 00:20:03,856 Toutes ses cellules sont en bon état. 199 00:20:06,177 --> 00:20:08,082 Brady ? Cette drôle d'odeur. 200 00:20:08,208 --> 00:20:11,961 - Qu'est-ce que c'est ? - Du soufre et de l'oxygène, à mon avis. 201 00:20:15,851 --> 00:20:18,382 - Du sulfoxyde de diméthyle. - Peut-être. 202 00:20:30,813 --> 00:20:32,921 - Diméthyl quoi ? - Sulfoxyde. 203 00:20:32,946 --> 00:20:34,915 DMSO. C'est un solvant universel. 204 00:20:35,220 --> 00:20:39,311 Sur votre doigt, il traverse votre corps, Vous pouvez l'avaler. Ça a le goût de l'ail. 205 00:20:39,424 --> 00:20:41,324 Il transporte d'autres molécules avec lui. 206 00:20:41,369 --> 00:20:44,378 - Quelles autres molécules ? - Le cryoprotecteur. 207 00:20:44,403 --> 00:20:48,251 - Le cryoprotecteur ? - C'est un peptide. Une glycoprotéine. 208 00:20:48,276 --> 00:20:50,433 C'est comme un antigel. 209 00:20:50,458 --> 00:20:52,666 C'est une substance qui empêche la cristallisation. 210 00:20:52,813 --> 00:20:55,420 C'est pourquoi ses cellules sont en bon état. Il était saturé de cette substance. 211 00:20:55,421 --> 00:20:56,346 D'où ça vient ? 212 00:20:59,704 --> 00:21:00,844 Des boutons d'or. 213 00:21:01,247 --> 00:21:04,722 - Des boutons d'or ? - L'estomac de ce mammouth russe était plein de boutons d'or. 214 00:21:05,411 --> 00:21:07,725 Cet homme de glace... c'est peut-être quelque chose qu'il a mangé. 215 00:21:15,606 --> 00:21:16,650 Fils de pute ! 216 00:21:16,651 --> 00:21:18,778 - Qu'est-ce que tu as ? - Toujours la même chose. 217 00:21:18,922 --> 00:21:21,460 - C'est quoi ? - C'est probablement un dysfonctionnement. 218 00:21:22,258 --> 00:21:23,199 Mais qu'est-ce que c'est ? 219 00:21:23,865 --> 00:21:24,726 Attendez. 220 00:21:25,883 --> 00:21:27,551 Je dois faire une lecture. Shephard, s'il te plaît. 221 00:21:28,401 --> 00:21:29,662 A quoi ça ressemble ? 222 00:21:30,782 --> 00:21:32,709 C'est un peu comme l'activité des ondes courte. 223 00:21:36,129 --> 00:21:39,632 Bordel de merde ! C'est l'activité cérébrale. 224 00:21:40,099 --> 00:21:40,954 Lancez le code ! 225 00:21:43,988 --> 00:21:44,705 E.C.G. ? 226 00:21:44,730 --> 00:21:46,188 - Tracé plat. - Bouge le moniteur. 227 00:21:48,010 --> 00:21:50,810 - Dégagez le passage. - Ok. Donnez-lui une ampoule de calcium, 228 00:21:51,026 --> 00:21:52,937 Une ampoule d'épinéphrine, Deux ampoules de bicarbonate. 229 00:21:52,962 --> 00:21:55,923 Donne un tube à Singe. Mets un respirateur ici. 230 00:21:56,422 --> 00:21:58,901 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Probablement rien. 231 00:22:00,992 --> 00:22:02,406 Où est ce putain de chariot ? 232 00:22:03,078 --> 00:22:04,715 Assure-toi que le tube est bien dégagé. 233 00:22:04,740 --> 00:22:05,667 Intubez-le. 234 00:22:12,576 --> 00:22:13,493 Le calcium. 235 00:22:18,026 --> 00:22:19,746 - Tenez-le bien. - C'est bon. 236 00:22:20,209 --> 00:22:21,081 Péridium. 237 00:22:23,371 --> 00:22:24,371 Ok, continuez. 238 00:22:27,953 --> 00:22:28,680 E.E.G. ? 239 00:22:28,962 --> 00:22:31,934 Fibre grossière, onde lente. Activité corticale profonde. 240 00:22:36,439 --> 00:22:37,676 Activité du mésencéphale. 241 00:22:40,830 --> 00:22:42,179 - Qui ? - Lui. 242 00:22:42,597 --> 00:22:43,603 - Lui ? - Lui. 243 00:22:45,901 --> 00:22:48,701 - Donnez-moi 200 joules. - Préparez du calcium et de l'épinéphrine. 244 00:22:48,726 --> 00:22:49,429 200 joules. 245 00:22:51,276 --> 00:22:52,302 - En arrière. - La voie est libre. 246 00:22:54,582 --> 00:22:55,864 - E.C.G. - Fibrillation ventriculaire. 247 00:22:55,889 --> 00:22:58,335 Encore une ampoule, du calcium et un PEV. Préparez de la lidocaïne. 248 00:22:58,336 --> 00:22:59,837 - Qu'est-ce qui se passe ? - Activité cérébrale. 249 00:22:59,862 --> 00:23:02,197 - 200 joules. - 200 joules. Charge. 250 00:23:02,222 --> 00:23:03,405 - En arrière. - La voie est libre. 251 00:23:05,084 --> 00:23:07,184 Tachycardie Ventriculaire : 170. 252 00:23:07,467 --> 00:23:09,274 - Vous en êtes sûr ? - Oui. 253 00:23:09,597 --> 00:23:10,181 Bon sang. 254 00:23:12,177 --> 00:23:14,143 - 100 de Lidocaïne. - Puis un millième par minute. 255 00:23:14,168 --> 00:23:15,019 Donnez-moi 50 joules. 256 00:23:16,145 --> 00:23:17,897 - 50 joules. Charge. - Ecartez-vous. 257 00:23:18,234 --> 00:23:19,193 La voie est libre. 258 00:23:20,032 --> 00:23:21,412 Rythme régulier. 259 00:23:28,074 --> 00:23:29,423 Il est vivant. 260 00:23:34,701 --> 00:23:35,547 il est vivant ?! 261 00:24:07,401 --> 00:24:08,444 Incroyable. 262 00:24:10,575 --> 00:24:12,493 Je pensais qu'il aurait plus de cheveux. 263 00:24:13,235 --> 00:24:16,920 - Mais il a l'air fort. - Ouais, je suis sûr que c'est le cas. 264 00:24:18,360 --> 00:24:19,528 Je peux jeter un coup d'œil ? 265 00:24:22,912 --> 00:24:23,963 A quoi il ressemble ? 266 00:24:24,701 --> 00:24:25,840 Par rapport à quoi ? 267 00:24:26,882 --> 00:24:29,218 - La température est normale. - 100 cc par heure. 268 00:24:29,243 --> 00:24:30,511 Azote Uréique Sanquin normal. 269 00:24:31,069 --> 00:24:33,929 Six litres. Les gaz du sang sont bons. 270 00:24:34,117 --> 00:24:36,918 Douze heures sans respirateur. Activité corticale plus élevée. 271 00:24:36,943 --> 00:24:39,644 Mais pas comme nous. Non, plutôt comme celle de Shephard. 272 00:24:40,846 --> 00:24:41,736 Ou d'un bébé prématuré. 273 00:24:41,761 --> 00:24:42,575 Quelle est votre avis ? 274 00:24:43,765 --> 00:24:45,165 Je pense qu'il est peut-être conscient, 275 00:24:45,405 --> 00:24:47,195 mais je ne pense pas qu'il va faire le Super Bowl. 276 00:24:53,901 --> 00:24:55,235 C'est impossible. 277 00:24:56,537 --> 00:24:57,888 Dégager sa gorge. 278 00:24:58,481 --> 00:24:59,874 Valium ! 10 milligrammes ! 279 00:25:01,687 --> 00:25:03,608 - Vite ! - Dégagez le passage. 280 00:25:04,597 --> 00:25:05,597 Mets-le tout de suite ! 281 00:25:06,324 --> 00:25:08,534 Préparez le respirateur ! 282 00:25:11,231 --> 00:25:13,071 Pas de panique. Tout le monde se calme. 283 00:25:13,096 --> 00:25:14,330 Ne le touchez pas. 284 00:25:16,892 --> 00:25:17,967 Le rythme cardiaque est bon. 285 00:25:18,604 --> 00:25:19,504 Un autre Valium. 286 00:25:24,324 --> 00:25:26,991 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Arrêtez ce ventilateur ! 287 00:25:27,483 --> 00:25:29,209 - Ok, je l'ai ! - Tu l'as ? 288 00:25:29,354 --> 00:25:30,951 - Je le mets là. - Pourquoi ne pas... 289 00:25:40,679 --> 00:25:41,866 Enlevez ça de là ! 290 00:25:42,775 --> 00:25:44,488 Il est peut-être effrayé. 291 00:25:46,049 --> 00:25:46,735 Désolé. 292 00:25:47,956 --> 00:25:49,309 Shephard, qu'est-ce que vous faites ? 293 00:25:49,598 --> 00:25:51,053 Shephard ! Ne le touchez pas ! 294 00:25:51,078 --> 00:25:51,897 Vous n'êtes pas stérile ! 295 00:26:12,037 --> 00:26:14,629 Les électrolytes sont toujours normaux. La glycémie est à 80. 296 00:26:14,654 --> 00:26:16,283 Il serait bon de le mettre sous hyperalimentation. 297 00:26:16,284 --> 00:26:19,062 pour éviter tout risque d'hypoglycémie. - Aucun signe de septicémie. 298 00:26:19,087 --> 00:26:21,741 - Les hémocultures sont négatives. - Est-ce qu'il va vivre ? 299 00:26:21,766 --> 00:26:23,867 Son rythme cardiaque est passé à 200. Sa tension artérielle a atteint son maximum. 300 00:26:23,892 --> 00:26:25,213 Non, c'était une décharge adrénergique massive. 301 00:26:25,237 --> 00:26:26,181 Qu'est-ce que ça veut dire ? 302 00:26:27,252 --> 00:26:28,952 Ça veut dire qu'on lui a fait peur. 303 00:26:39,557 --> 00:26:40,207 Et maintenant... 304 00:26:41,917 --> 00:26:43,607 Qu'est-ce que cela implique pour nous ? 305 00:26:46,083 --> 00:26:47,561 Eh bien, peut-être un prix Nobel. 306 00:26:48,021 --> 00:26:50,443 - Peut-être aussi grand que Genetek. - Peut-être plus. 307 00:26:50,568 --> 00:26:51,603 Plus grand que la division des gènes ? 308 00:26:52,820 --> 00:26:53,904 L'immortalité. 309 00:26:55,232 --> 00:26:56,148 Oh, voyons, allons ! 310 00:26:56,528 --> 00:26:59,234 - Eh bien, une vie prolongée. Très prolongée. 311 00:26:59,469 --> 00:27:02,132 - Vous savez ce qu'on cherche ? - Un cryoprotecteur. 312 00:27:02,458 --> 00:27:03,310 Vous savez pourquoi ? 313 00:27:03,705 --> 00:27:05,387 Vous voulez congeler toutes les personnes atteintes d'un cancer 314 00:27:05,412 --> 00:27:06,923 et les ramener quand il y aura un remède. 315 00:27:06,948 --> 00:27:08,836 - Oui. - Alors qu'allez-vous faire d'eux ? 316 00:27:09,420 --> 00:27:11,172 Je ne pense pas que ce soit le problème principal. 317 00:27:11,547 --> 00:27:12,672 Ils ne connaîtront pas âme qui vive. 318 00:27:12,673 --> 00:27:14,674 Leurs proches auront dépensé tout leur argent. 319 00:27:14,699 --> 00:27:18,252 On va avoir des vagues de vieux lyophilisés qui vont vivre à Miami Beach ? 320 00:27:19,512 --> 00:27:22,078 Il y a trop de gens dans le monde aujourd'hui. 321 00:27:22,103 --> 00:27:24,486 La mort est un moyen naturel de faire de la place à quelqu'un d'autre. 322 00:27:24,511 --> 00:27:26,841 Einstein, Bertrand Russell. Einstein aurait pu terminer sa théorie. 323 00:27:26,866 --> 00:27:29,564 - Hitler aurait pu finir la sienne. - Mozart, Jung, Stravinsky. 324 00:27:29,565 --> 00:27:31,566 - Gengis Khan. - Charlie Parker. 325 00:27:31,567 --> 00:27:33,193 - Mao. - Shakespeare. Gandhi. 326 00:27:33,525 --> 00:27:35,570 - Fatty Arbuckle. Très bien. - Alors, qui doit vivre ? 327 00:27:36,496 --> 00:27:38,683 Tout le monde ? Et qui décide ? 328 00:27:39,002 --> 00:27:41,077 Ceux qui ont de l'argent et du pouvoir ? 329 00:27:41,466 --> 00:27:42,936 Ils resteront et garderont tout. 330 00:27:43,406 --> 00:27:46,813 Ils mangent mieux, ils conduisent de meilleures voitures. Maintenant, ils vivront aussi plus longtemps ? 331 00:27:46,838 --> 00:27:50,586 Shephard, un jour les ambulanciers porteront des caissons cryogéniques. 332 00:27:51,003 --> 00:27:52,838 Quelqu'un est en train de mourir, on le congèle. 333 00:27:52,945 --> 00:27:54,884 On suspendera tout jusqu'à ce qu'on ait le sang, 334 00:27:54,909 --> 00:27:57,065 les chirurgiens ou les organes dont il aura besoin. 335 00:27:57,287 --> 00:28:00,596 Cela vaut bien plus que n'importe quel homme, même lui. 336 00:28:00,721 --> 00:28:02,827 Si nous devions lui faire du mal, ce qui n'est pas le cas... 337 00:28:02,852 --> 00:28:05,064 C'est un homme, pas un spécimen ! 338 00:28:05,393 --> 00:28:09,411 Un homme de 40 000 ans qui peut nous apprendre à nous connaître, 339 00:28:09,544 --> 00:28:11,148 et nous dire comment nous avons évolué. 340 00:28:11,994 --> 00:28:16,164 C'est beaucoup plus important que d'essayer de trouver comment préserver les gens. 341 00:28:16,404 --> 00:28:18,406 Je vous rappel, il est vivant ! Vous l'avez oublier. 342 00:28:18,999 --> 00:28:22,597 On ne va pas le démembrer, le percer de trous et drainer tous ses fluides. 343 00:28:22,622 --> 00:28:24,494 C'est notre meilleure chance de le garder en vie. 344 00:28:24,495 --> 00:28:27,123 Nous devons l'étudier pour le sauver. 345 00:28:27,854 --> 00:28:28,874 Peut-on le déplacer ? 346 00:28:28,956 --> 00:28:30,418 - Non. - Pourquoi ? 347 00:28:30,462 --> 00:28:32,570 Il n'y a pas que la contamination. Des traumatismes psychiques. 348 00:28:32,595 --> 00:28:34,157 J'ai pas envie qu'il y ait trop de monde par ici. 349 00:28:35,183 --> 00:28:36,563 Si les médias s'emparent de ça... 350 00:28:36,596 --> 00:28:38,862 S'ils le font, ils viendront en masse. 351 00:28:38,887 --> 00:28:41,975 Il finira chez Johnny Carson à vendre des tartes esquimaudes. 352 00:28:42,001 --> 00:28:44,306 Vous ne pouvez pas le laisser sous sédatif indéfiniment. 353 00:28:44,640 --> 00:28:46,434 Il va se réveiller. Et après ? 354 00:28:47,542 --> 00:28:48,452 Qu'est-ce que vous suggèrez ? 355 00:28:48,476 --> 00:28:49,958 Vous voulez trouver une substance chimique. 356 00:28:51,626 --> 00:28:53,377 Et moi découvrir des informations sur cet homme. 357 00:28:55,192 --> 00:28:57,653 Nous avons des installations ici même. 358 00:28:57,895 --> 00:28:58,458 Quoi ? 359 00:28:58,572 --> 00:28:59,756 - Le vivarium ? - Oui. 360 00:28:59,780 --> 00:29:01,981 Vous êtes fou. Et la stérilité ? 361 00:29:02,006 --> 00:29:04,425 - L'atmosphère est contrôlée. - Et les ours ? 362 00:29:04,450 --> 00:29:07,717 Rien à foutre des ours ! Vous l'avez dit vous-même. On doit l'étudier pour le sauver. 363 00:29:07,742 --> 00:29:10,039 - Des animaux vivent là-dedans. - C'est leur foyer ! 364 00:29:10,064 --> 00:29:12,460 - Donnez-moi deux semaines. - Ils ont besoin d'espace. 365 00:30:26,102 --> 00:30:27,435 Haaah ! 366 00:30:32,534 --> 00:30:33,493 Haaah. 367 00:30:37,127 --> 00:30:38,170 Ahhh ! 368 00:30:41,700 --> 00:30:42,967 Haaah ! 369 00:32:37,400 --> 00:32:39,457 Aa-baah ! 370 00:32:42,065 --> 00:32:43,234 Swee ! 371 00:32:45,707 --> 00:32:47,934 Aa-baah ! 372 00:33:48,685 --> 00:33:49,386 Hein ? 373 00:35:20,911 --> 00:35:23,211 Il se passe quelque chose. Il va sortir ! Appel Brady ! 374 00:35:25,230 --> 00:35:27,954 - Éloigne-le de ces barreaux ! - Faites-le reculer ! 375 00:35:27,979 --> 00:35:28,945 Recule ! Aaah ! 376 00:35:33,358 --> 00:35:35,526 Il faut aller chercher Brady ! 377 00:35:35,551 --> 00:35:38,573 Où est Shephard ? Je croyais qu'il surveillait la situation ! 378 00:35:54,653 --> 00:35:56,572 Qu'est-ce qui s'est passé ? Il nous a trouvés ! 379 00:36:02,828 --> 00:36:05,706 Il est hors de contrôle ! Il se fait mal, c'est de ma faute ! 380 00:36:06,861 --> 00:36:08,159 Loomis, attends ! 381 00:36:40,407 --> 00:36:42,718 Non ! Ne lui tire pas dessus ! Ne tire pas ! 382 00:37:16,777 --> 00:37:19,363 - Qu'est-ce qui se passe ? - Il nous a trouvé. 383 00:37:21,990 --> 00:37:23,158 Va chercher un brancard ! 384 00:37:25,028 --> 00:37:28,156 Hé, Maynard ! Appelle l'infirmerie ! Ramène une civière ! 385 00:37:28,362 --> 00:37:30,411 - J'ai dû le tranquilliser ! - Tu as fait quoi ? 386 00:37:30,425 --> 00:37:31,142 J'ai dû le tranquilliser ! 387 00:37:31,166 --> 00:37:33,914 - Passez-moi l'infirmerie. - Ne restez pas là ! On doit l'aider ! 388 00:37:36,908 --> 00:37:37,655 Dépêchez-vous ! 389 00:37:40,926 --> 00:37:44,857 Shephard ? On t'envoie une civière. 390 00:37:49,726 --> 00:37:51,394 C'est pas vraiment un succès fulgurant, hein ? 391 00:37:51,395 --> 00:37:53,396 - Où l'emmenez-vous ? - Au bloc opératoire. 392 00:37:53,397 --> 00:37:54,856 Où il sera à l'abri des gens comme vous. 393 00:37:54,940 --> 00:37:56,358 - Il est trop tôt pour l'éliminer. - C'est le marché. 394 00:37:56,817 --> 00:37:59,628 - Vous l'étudiez dans son ensemble, eux étudient des fragments de lui. - Ça ne fait même pas deux semaines. 395 00:37:59,653 --> 00:38:01,571 On avance juste le calendrier. 396 00:38:02,117 --> 00:38:04,574 On a besoin de plus de temps. On vient juste de commencer avec lui ! 397 00:38:04,658 --> 00:38:06,410 Ne discutez pas. C'est comme ça. 398 00:38:55,417 --> 00:38:56,793 Qu'est-ce qui ne va pas avec la partie ? 399 00:38:57,252 --> 00:39:00,255 Après ce qui vient de se passé, qui peut se concentrer ? Pas vrai, Shephard ? 400 00:39:02,507 --> 00:39:04,425 Vermeil ? Tu nous paies une bière ? 401 00:39:04,426 --> 00:39:06,634 Ouais, si tu paies pas, t'es un bon à rien, Vermeil. 402 00:39:07,151 --> 00:39:09,681 - Dr. Brady. - Dr. Shephard, que voulez-vous ? 403 00:39:09,723 --> 00:39:11,308 Je voulais vous offrir un verre. 404 00:39:11,433 --> 00:39:13,101 - Pas maintenant, Shephard. - Hein ? 405 00:39:13,894 --> 00:39:15,854 Je voulais voir si je pouvais vous dégeler. 406 00:39:15,979 --> 00:39:19,066 Vérifier vos signes vitaux. Vous ramener à la vie. 407 00:39:24,452 --> 00:39:25,786 Shephard, écoutez, il est tard. 408 00:39:28,143 --> 00:39:29,685 Vous voulez me dégeler ? 409 00:39:29,826 --> 00:39:32,746 Emmenez-moi sur une plage quelque part. Emmènez-moi dans un endroit chaud. 410 00:39:33,872 --> 00:39:35,371 - Qu'est-ce que c'est ? - Pièce à conviction « A ». 411 00:39:35,565 --> 00:39:39,711 Non, merci. J'ai déjà vu "Debbie does Dallas". 412 00:39:39,753 --> 00:39:42,547 Oh, c'est pas ça. C'est bien plus chaud que ça. 413 00:39:51,390 --> 00:39:54,743 - Comment fait-il ça ? - C'est facile à expliquer. 414 00:39:55,623 --> 00:39:58,020 C'est un blocage nerveux. Les bêta-endorphines. 415 00:39:58,021 --> 00:39:59,480 Des morphines naturelles produites par le cerveau. 416 00:39:59,481 --> 00:40:02,691 C'est plus que ça. Leur peau ne brûle pas. Ils sont insensibles au feu. 417 00:40:02,692 --> 00:40:04,736 Il n'y a pas de cloques, pas de chair carbonisée. 418 00:40:05,915 --> 00:40:07,375 Je vais vous montrer autre chose. 419 00:40:09,366 --> 00:40:13,167 - Regardez. - Oh, Putain, Shephard ! 420 00:40:15,997 --> 00:40:17,332 Regardez, il n'y a pas de sang. 421 00:40:17,666 --> 00:40:20,761 Ces personnes produisent une substance chimique qui protège leurs tissus, 422 00:40:20,786 --> 00:40:22,712 empêche la carbonisation, arrête les saignements. 423 00:40:24,075 --> 00:40:26,869 Donc vous dites que notre homme a produit sa propre substance chimique. 424 00:40:27,061 --> 00:40:28,569 Oui, c'est possible. 425 00:40:29,261 --> 00:40:32,848 D'autres formes de vie l'ont fait. Votre poisson, l'omble chevalier. 426 00:40:33,640 --> 00:40:35,684 Des animaux en hibernation. Peut-être que lui aussi. 427 00:40:35,851 --> 00:40:38,318 - Comment ? - Je ne sais pas. 428 00:40:39,396 --> 00:40:42,190 Mais pour une raison inconnue, son corps a cessé d'en produire. 429 00:40:43,942 --> 00:40:46,111 Peut-être que son esprit peut nous enseigner davantage que son corps. 430 00:40:52,102 --> 00:40:54,229 J'aimerais bien avoir l'occasion de le découvrir. 431 00:41:07,048 --> 00:41:09,884 J'ai des gars tout autour de la passerelle. On peut te rejoindre en une seconde. 432 00:41:09,885 --> 00:41:12,001 - Oui, mais pas d'armes. - Attends, mec, mais, Shephard... 433 00:41:12,026 --> 00:41:14,681 Non. Quoi qu'il arrive, pas d'armes. 434 00:41:15,307 --> 00:41:16,933 - Ok, pas d'armes. - Ouais. 435 00:41:59,226 --> 00:42:01,394 Ah-yee ! 436 00:42:15,867 --> 00:42:18,286 - Ah-yee ! - Ces précautions sont-elles suffisantes ? 437 00:42:20,012 --> 00:42:21,998 Loomis peut le neutraliser en quelques secondes. 438 00:42:36,388 --> 00:42:37,180 Ahhh ! 439 00:42:40,934 --> 00:42:44,521 Ohhh-eee ! 440 00:43:56,176 --> 00:43:58,219 Euh... ! 441 00:43:58,801 --> 00:43:59,863 Shephard ! 442 00:43:59,888 --> 00:44:02,389 - Shephard ! - Ferme-là pour l'amour du ciel ! 443 00:44:02,390 --> 00:44:04,094 Tu le rends nerveux ! 444 00:44:14,944 --> 00:44:16,196 Huh ! 445 00:44:39,344 --> 00:44:39,969 Oh ! 446 00:44:58,863 --> 00:45:00,615 Ahhh ! 447 00:45:11,000 --> 00:45:14,462 Euh ! Ar-Ru ! 448 00:45:17,257 --> 00:45:18,675 Ar-Ru ! 449 00:45:21,970 --> 00:45:25,473 Euh ! Ar-Ru ! 450 00:45:25,807 --> 00:45:27,892 Char-Ru. 451 00:45:27,934 --> 00:45:29,060 Ar-Ru. 452 00:45:29,477 --> 00:45:32,605 Ch... c'est ta nom. 453 00:45:34,315 --> 00:45:35,442 Ch-Charlie ! 454 00:45:39,654 --> 00:45:41,156 Ehhh. Charlie. 455 00:45:41,531 --> 00:45:44,451 Ar-Ru ! Shephard ! 456 00:45:46,327 --> 00:45:47,162 Shephard. 457 00:45:49,080 --> 00:45:50,457 Seh... 458 00:45:51,875 --> 00:45:52,876 Shep... 459 00:45:54,169 --> 00:45:56,379 She... Shep... 460 00:45:57,422 --> 00:45:59,632 Sep. sep. 461 00:46:00,216 --> 00:46:02,677 Sh-Shep-hard. 462 00:46:02,969 --> 00:46:05,722 Sep-pah. 463 00:46:05,930 --> 00:46:08,516 Shephard. Sep-pah ! 464 00:46:08,558 --> 00:46:09,508 Ha, ha ! C'est ça. 465 00:46:18,470 --> 00:46:19,346 C'est un oiseau. 466 00:46:23,866 --> 00:46:25,929 Be-tah. 467 00:46:28,495 --> 00:46:31,206 - Be-tah. - Be-tah. 468 00:46:36,878 --> 00:46:38,546 Be-tah. 469 00:46:38,755 --> 00:46:41,096 Eh ! 470 00:46:43,059 --> 00:46:43,977 Oiseau. 471 00:46:48,791 --> 00:46:49,792 Oiseau. 472 00:46:51,480 --> 00:46:52,506 - Oiseau. - Be... 473 00:46:54,283 --> 00:46:56,048 Be... deh. 474 00:46:57,890 --> 00:46:59,433 Be... 475 00:47:17,126 --> 00:47:18,253 Euh, Dieu. 476 00:47:18,294 --> 00:47:19,712 Bee... 477 00:47:22,734 --> 00:47:23,568 Ha ! 478 00:47:28,930 --> 00:47:32,892 Bee-Dee. 479 00:47:35,562 --> 00:47:39,983 Dee. Dee. 480 00:47:40,817 --> 00:47:41,818 Eh ? 481 00:47:45,405 --> 00:47:47,134 Izar. 482 00:47:50,192 --> 00:47:52,278 Izar. 483 00:47:52,880 --> 00:47:53,733 Heh ? 484 00:47:57,701 --> 00:48:00,086 - Ar-Ru. - Charlie. 485 00:48:00,378 --> 00:48:03,996 - Shephard. - Baaah. Heh ? Heh ? 486 00:48:04,966 --> 00:48:08,532 Ar-Ru. Heh ? 487 00:48:11,025 --> 00:48:11,758 Heh ? 488 00:48:13,758 --> 00:48:15,551 Izar ! 489 00:48:29,824 --> 00:48:34,203 Si l'on veut communiquer avec lui, si l'on veut comprendre son langage. 490 00:48:34,241 --> 00:48:35,183 De quoi avez-vous besoin ? 491 00:48:35,208 --> 00:48:37,332 On doit identifier les éléments de son langage. 492 00:48:37,415 --> 00:48:41,252 On a besoin d'un linguiste... comme le professeur Chapman. C'est la meilleure qui soit. 493 00:48:41,377 --> 00:48:44,339 Le transfert osmotique du cryoprotecteur à travers le corps... 494 00:48:44,756 --> 00:48:49,010 Et, plus important encore, ce qui empêche la cristallisation dans les cellules. 495 00:48:49,802 --> 00:48:52,012 Mais la première fois que nous avons un indice chez l'homme... 496 00:48:52,013 --> 00:48:54,015 Il s'évapore juste devant nos yeux. 497 00:49:10,657 --> 00:49:13,103 - Chapman ? Qui est-ce ? - Du M.I.T. 498 00:49:13,134 --> 00:49:14,720 - Qui ? - Le linguiste. 499 00:49:14,745 --> 00:49:16,371 Oh, le professeur Chapman. 500 00:49:17,119 --> 00:49:18,790 Bonjour, Mabel ! 501 00:49:20,667 --> 00:49:21,421 C'est quoi ça ? 502 00:49:21,445 --> 00:49:24,518 Zarkl. Le Dieu de la bouse de la tribu Zabaala. 503 00:49:24,551 --> 00:49:26,319 La bouse est très importante pour eux. 504 00:49:26,344 --> 00:49:28,522 J'en mets sur chaque dossier, pour porter chance, 505 00:49:28,547 --> 00:49:30,269 et je ne perds plus la moitié de ce que je perdais auparavant. 506 00:49:30,361 --> 00:49:34,154 On va perdre le signal si on ne fait pas attention. Quelques torsions et une tape... 507 00:49:34,696 --> 00:49:35,659 - On y est. - Parfait. 508 00:49:42,480 --> 00:49:45,727 - Qu'en pensez-vous ? - Un vrai petit moulin à paroles. 509 00:49:46,217 --> 00:49:49,946 Qu'est-ce qu'il dit ? Que lui demanderiez-vous si vous étiez à sa place ? 510 00:49:50,363 --> 00:49:52,740 Ah.... " Où suis-je ? " 511 00:49:53,661 --> 00:49:56,361 " Qui êtes-vous ? " " Qu'est-ce qui se passe ? " 512 00:49:57,473 --> 00:49:58,765 C'est une supposition juste. 513 00:49:58,790 --> 00:50:00,976 C'est exactement ce que vous aurez demandez. 514 00:50:01,425 --> 00:50:05,211 Bien sûr, on en sera plus sûrs lorsque vous vous connaîtrez mieux. 515 00:50:13,801 --> 00:50:14,427 Le rocher. 516 00:50:15,832 --> 00:50:19,046 - Rah. Rah. - Rocher. 517 00:50:22,103 --> 00:50:24,397 Se-Se. 518 00:50:25,189 --> 00:50:28,317 - Se-Se. - Se-Se. 519 00:50:29,944 --> 00:50:33,239 - Se-Se. - Ha ! 520 00:50:33,990 --> 00:50:36,074 Ho ! 521 00:50:36,075 --> 00:50:38,077 Ah ! 522 00:50:38,995 --> 00:50:40,997 Oo-pah. 523 00:50:44,459 --> 00:50:46,711 Oo-pah. 524 00:50:50,336 --> 00:50:51,083 Whoa ! 525 00:50:56,596 --> 00:50:58,890 - Bouton. - Buh. 526 00:50:59,182 --> 00:51:00,342 Bouton. 527 00:51:01,100 --> 00:51:04,211 Buh. Ah. Ha. 528 00:51:06,272 --> 00:51:08,565 Ha. Bouton. 529 00:51:08,566 --> 00:51:11,610 Buh... tah. 530 00:51:13,571 --> 00:51:15,655 Buh... ton. 531 00:53:21,616 --> 00:53:24,451 Je suis allé dans mon esprit, 532 00:53:24,452 --> 00:53:27,997 avec une si bonne ligne. 533 00:53:28,053 --> 00:53:30,165 Ça me pousse 534 00:53:30,190 --> 00:53:33,547 à continuer à chercher un cœur d'or. 535 00:53:37,465 --> 00:53:38,663 et je me fais... 536 00:53:51,562 --> 00:53:54,023 Je suis allé à Hollywood. 537 00:53:54,636 --> 00:53:57,139 Je suis allé à Redwood 538 00:53:58,277 --> 00:54:02,740 J'ai traversé l'océan à la recherche d'un cœur d'or 539 00:54:03,866 --> 00:54:06,994 Je suis allé dans mon esprit, 540 00:54:07,328 --> 00:54:09,705 avec une si bonne ligne. 541 00:54:10,623 --> 00:54:14,669 Ça me pousse à continuer à chercher un cœur d'or 542 00:54:14,961 --> 00:54:18,631 Mah. 543 00:54:25,221 --> 00:54:27,460 Eh. 544 00:54:27,766 --> 00:54:32,699 Ça me pousse à continuer à chercher un cœur d'or 545 00:54:34,230 --> 00:54:37,232 ah. 546 00:54:37,233 --> 00:54:39,485 Eh. 547 00:54:39,620 --> 00:54:43,572 Ah mah 548 00:54:43,990 --> 00:54:46,149 ah mah 549 00:54:54,822 --> 00:54:57,253 Ah. 550 00:54:57,309 --> 00:55:01,996 J'ai été un mineur à la recherche d'un cœur d'or. 551 00:55:03,134 --> 00:55:05,429 Ce sont ces expressions... 552 00:55:05,454 --> 00:55:06,625 Mah. 553 00:55:10,765 --> 00:55:16,510 Qui me poussent à continuer à chercher un cœur d'or. 554 00:55:17,231 --> 00:55:20,233 Et je me fais vieux. 555 00:55:21,617 --> 00:55:22,332 ha ! 556 00:55:26,741 --> 00:55:28,700 Je veux vivre, 557 00:55:28,701 --> 00:55:32,037 Je veux donner 558 00:55:32,038 --> 00:55:36,467 J'ai été un mineur à la recherche d'un cœur d'or. 559 00:55:37,960 --> 00:55:44,090 Ce sont ces expressions que je ne donne jamais. 560 00:55:44,091 --> 00:55:49,220 Qui me poussent à continuer à chercher un cœur d'or 561 00:55:49,221 --> 00:55:51,648 Et je me fais vieux. 562 00:55:54,685 --> 00:56:00,013 Qui me poussent à continuer à chercher un cœur d'or. 563 00:56:15,414 --> 00:56:16,749 - Scalpel. - Scalpel. 564 00:56:17,541 --> 00:56:19,668 - Les jambes sont bien maintenues ? - Préparer la biopsie du foie. 565 00:56:19,710 --> 00:56:21,344 - Le flacon d'échantillons est prêt ? - Prêt. 566 00:56:23,422 --> 00:56:25,096 - Punch à biopsie. - Punch à biopsie. 567 00:56:29,929 --> 00:56:31,678 - Donnez-moi le flacon de spécimen. - Prêt. 568 00:56:31,972 --> 00:56:34,433 - Vérifiez tous les jauges de pression. - Couverture d'hypothermie en place ? 569 00:56:34,517 --> 00:56:35,454 Prêt. 570 00:56:36,048 --> 00:56:38,312 Ok, préparez-vous à baisser sa température. 571 00:56:38,796 --> 00:56:40,024 Faites circuler le réfrigérant. 572 00:56:40,230 --> 00:56:42,836 Voyons si nous pouvons trouver un peu de ce cryoprotecteur insaisissable. 573 00:56:43,109 --> 00:56:44,701 Pourquoi ne pas lui couper les couilles ? 574 00:56:45,200 --> 00:56:47,384 - Vous avez fait tout le reste. - Sortez de ma cryo. 575 00:56:47,812 --> 00:56:48,556 Fermeture. 576 00:56:51,407 --> 00:56:53,719 Ce n'est pas votre cryo. Ce n'est pas le vôtre. 577 00:56:53,744 --> 00:56:54,945 - Shephard ! - Le moniteur est en panne. 578 00:56:56,247 --> 00:56:58,433 On essaie de corriger cela. Aussi vite que possible. 579 00:57:00,633 --> 00:57:02,086 Mettez-le sur le canal "C". si possible. 580 00:57:02,169 --> 00:57:03,970 Quelle est la température indiquée par le capteur ? 581 00:57:03,994 --> 00:57:05,214 Le rythme cardiaque ralentit. 582 00:57:06,382 --> 00:57:08,884 - Température du corps. - Trente-six Celsius. 583 00:57:09,135 --> 00:57:11,303 Pour le Cryoprotecteur, Il n'y a rien dans son sang. 584 00:57:11,514 --> 00:57:13,140 La pression diastolique chute. 585 00:57:13,468 --> 00:57:15,342 Je n'arrive pas à croire que vous fassiez ça. 586 00:57:15,367 --> 00:57:17,219 Trente-trois. Trente et un. 587 00:57:17,244 --> 00:57:18,769 C'est trop long. Il devrait être plus froid. 588 00:57:18,811 --> 00:57:22,623 - Jusqu'où peut-on aller ? - Pas beaucoup. 589 00:57:22,648 --> 00:57:24,147 Pas si vous voulez le garder en vie. 590 00:57:25,359 --> 00:57:26,485 Cryo négatif. 591 00:57:26,610 --> 00:57:28,237 Vous allez le tuez ! Comment va son coeur ? 592 00:57:28,737 --> 00:57:30,859 - Il est congelé. - On attends. 593 00:57:30,972 --> 00:57:33,325 Il n'y a aucun signe, Brady. Vingt-cinq ! 594 00:57:33,534 --> 00:57:35,202 Ce n'est pas vraiment un succès, pas vrai ? 595 00:57:35,244 --> 00:57:37,470 Le rythme cardiaque continue de diminuer rapidement. 596 00:57:40,458 --> 00:57:42,402 Sep-pah ! 597 00:57:44,078 --> 00:57:47,519 Assah ! 598 00:57:52,083 --> 00:57:53,928 Sep-pah. 599 00:57:56,875 --> 00:57:58,560 Assah. 600 00:58:01,747 --> 00:58:04,041 Assah ! 601 00:58:04,860 --> 00:58:05,834 Sah ! 602 00:58:06,774 --> 00:58:07,860 Je n'ai rien fait ! 603 00:58:08,295 --> 00:58:10,074 He-spuh. 604 00:58:11,155 --> 00:58:15,538 - Eeeeeeee. - Charlie ! 605 00:58:24,735 --> 00:58:26,200 Sep-pah. 606 00:58:27,621 --> 00:58:29,748 - Be. - Non ! 607 00:58:30,633 --> 00:58:32,092 Be. Non ! 608 00:58:34,330 --> 00:58:36,457 Sep-pah. 609 00:58:40,351 --> 00:58:42,811 - Be. - Non ! 610 00:58:44,063 --> 00:58:47,816 Sep-pah. Be. 611 00:58:48,317 --> 00:58:50,903 - Be ! - Non ! 612 00:58:50,967 --> 00:58:51,801 Be ! 613 00:58:57,152 --> 00:58:59,828 Sep-pah ! 614 00:59:03,582 --> 00:59:07,002 Sep-pah ! 615 00:59:53,444 --> 00:59:54,403 Brady. 616 01:00:06,056 --> 01:00:07,528 J'ai besoin de vous parler, je peux entrer ? 617 01:00:07,552 --> 01:00:08,230 Tout de suite ? 618 01:00:08,255 --> 01:00:11,275 - Ce n'est pas le bon moment ? - Shephard, plus de cassettes. 619 01:00:12,603 --> 01:00:16,280 J'ai besoin de votre aide... Avec Charlie. 620 01:00:16,743 --> 01:00:19,533 C'est vous l'anthropologue, pas moi. 621 01:00:19,558 --> 01:00:21,744 Vous êtes humain, n'est-ce pas ? Vous n'êtes pas curieuse ? 622 01:00:21,910 --> 01:00:24,007 Ce n'est pas vraiment mon domaine. C'est un primitif. 623 01:00:24,031 --> 01:00:24,830 C'est votre travail. 624 01:00:25,039 --> 01:00:28,667 C'est aussi votre travail. Il ne s'agit pas seulement d'une expérience médicale. 625 01:00:29,139 --> 01:00:31,482 Vous le repoussez. On est en train de perdre le contact. 626 01:00:31,587 --> 01:00:33,797 Votre attitude me complique la tâche avec lui. 627 01:00:33,822 --> 01:00:36,651 Chaque fois que vous lui enfoncez quelque chose, vous lui retirez un peu de vie ! 628 01:00:36,676 --> 01:00:41,347 Excusez-moi, Dr. Stanley Shephard, anthropologue prodige... 629 01:00:41,639 --> 01:00:46,274 Qui a passé un an sur le terrain avec la tribu Malaasy pour étudier leur état naturel. 630 01:00:46,527 --> 01:00:49,605 Deux mois plus tard, ils apparaissent en t-shirts des Pittsburgh Steelers... 631 01:00:49,647 --> 01:00:51,148 Et jouant avec des briquets au butane. 632 01:00:51,481 --> 01:00:52,579 Ce Stanley Shephard ? 633 01:00:52,603 --> 01:00:55,027 D'accord, d'accord. C'était ma première mission. 634 01:00:55,319 --> 01:00:58,269 J'étais jeune. J'ai merdé une fois. Je ne laisserai pas cela se reproduire. 635 01:00:58,294 --> 01:01:00,969 Oui, vous le ferez. Moi aussi. Nous le ferons tous. 636 01:01:02,976 --> 01:01:05,670 Je commets probablement toutes les erreurs possibles. 637 01:01:06,685 --> 01:01:09,166 Je n'ai jamais fait ça avant. Personne ne l'a fait. 638 01:01:11,502 --> 01:01:14,380 Je ne peux pas arrêter la recherche médicale. Je ne le ferais pas si je le pouvais. 639 01:01:15,381 --> 01:01:18,393 - Vous avez tout ce dont vous avez besoin. - Mais, j'ai besoin de vous. 640 01:01:18,969 --> 01:01:20,691 Eh bien, vous ne pouvez pas m'avoir. Je suis morte de fatigue. 641 01:01:20,716 --> 01:01:24,264 J'ai besoin que vous veniez avec moi... pour le voir, pour être avec lui. 642 01:01:24,831 --> 01:01:27,518 Qu'est-ce que vous voulez que je fasse, que je joue Jane avec votre Tarzan ? 643 01:01:28,268 --> 01:01:30,710 J'ai déjà assez de mal à faire face avec tout ce qu'il y a à faire. 644 01:01:31,146 --> 01:01:34,100 Vous rendez-vous compte que si Singe le voulait vraiment, 645 01:01:34,130 --> 01:01:36,469 il pourrait mettre un terme à toute cette affaire ? 646 01:01:36,494 --> 01:01:37,555 J'ai mes problèmes. 647 01:01:38,216 --> 01:01:40,897 La psychologie de Charlie, pour le moment, est la vôtre. 648 01:01:41,031 --> 01:01:44,660 Il ne pose aucun problème. C'est un homme. C'est peut-être cela qui vous dérange. 649 01:01:48,375 --> 01:01:49,872 Je pense que vous feriez mieux de partir. 650 01:01:51,750 --> 01:01:53,794 Ecoutez, je suis désolé. Je ne voulais pas dire ça. 651 01:01:54,938 --> 01:01:56,773 Je ne sais pas quoi dire. 652 01:01:58,726 --> 01:02:01,552 Je veux dire, il n'est pas comme vous ou moi, mais c'est un homme, 653 01:02:02,720 --> 01:02:05,806 et le contact avec une femme pourrait le faire sortir de lui-même, 654 01:02:05,889 --> 01:02:08,058 pourrait mener à quelque chose... quelque chose de nouveau. 655 01:02:12,020 --> 01:02:15,232 Meh 656 01:02:17,350 --> 01:02:20,353 Meh. 657 01:02:28,877 --> 01:02:29,747 Shephard. 658 01:02:30,622 --> 01:02:32,374 Shephard ! Quoi ? Quoi ? 659 01:02:32,458 --> 01:02:33,834 La porte, Shephard. 660 01:02:59,725 --> 01:03:03,071 Écoutez, Shephard, j'ai été piétiné par un poney quand j'avais six ans. 661 01:03:03,822 --> 01:03:06,074 Je vous promets que je ne le laisserai pas vous marcher dessus. 662 01:03:08,994 --> 01:03:11,622 - Est-ce qu'il va bien ? - Oui, ça va. 663 01:03:16,293 --> 01:03:18,253 Eh bien, cela sent vraiment mauvais. 664 01:03:19,963 --> 01:03:20,881 C'est bon. 665 01:03:37,314 --> 01:03:39,703 Ok, c'est bon. Ne vous inquiétez pas. 666 01:03:40,416 --> 01:03:44,837 - Ca va aller. Restez dans la grotte. - Qu'est-ce qu'il y a ? 667 01:03:44,947 --> 01:03:47,238 - Quoi ? - Il est là. 668 01:03:51,245 --> 01:03:55,123 Ok. Lentement. Prenez votre temps. 669 01:03:56,471 --> 01:03:58,029 Placez-vous juste devant le foyer. 670 01:03:58,961 --> 01:04:02,005 C'est bon. Allez, viens. 671 01:04:05,538 --> 01:04:07,761 Détendez-vous. 672 01:04:08,512 --> 01:04:09,971 Détendez-vous. Tout va bien. 673 01:04:10,679 --> 01:04:14,058 Levez votre main pour qu'il puisse la voir. Montrez-lui que vous vous souciez de lui. 674 01:04:14,059 --> 01:04:15,596 - Eh. - Eh. 675 01:04:17,203 --> 01:04:19,021 Tout va bien. 676 01:04:21,251 --> 01:04:22,441 C'est bon ! Tout va bien ! 677 01:04:22,442 --> 01:04:24,300 Tout va bien. 678 01:04:26,154 --> 01:04:28,532 Laissez-le vous regarder. 679 01:04:30,595 --> 01:04:32,786 Il va vouloir vous toucher. C'est pas grave. 680 01:04:33,120 --> 01:04:35,330 Il sent la peur. 681 01:04:36,665 --> 01:04:38,417 Restez tranquille. 682 01:04:47,092 --> 01:04:48,744 C'est bon. Il vous a senti. 683 01:04:53,354 --> 01:04:55,893 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est, euh, le déjeuner. 684 01:04:59,345 --> 01:05:00,351 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 685 01:05:00,376 --> 01:05:02,440 - Manger le. - C'est ce que je craignais. 686 01:05:04,105 --> 01:05:05,795 C'est un peu comme le pop-corn. On s'y habitue. 687 01:05:05,820 --> 01:05:07,987 Oh, mon Dieu. Tout va bien. 688 01:05:07,988 --> 01:05:10,072 Tout va bien. 689 01:05:10,922 --> 01:05:12,867 - Qu'est-ce que c'était ? - C'était un scarabée. Quel goût ça avait ? 690 01:05:12,868 --> 01:05:15,166 Un scarabée. Je crois que je vais vomir. 691 01:05:15,191 --> 01:05:17,998 Ne vomissez pas. Il le prendra comme un mauvais présage. 692 01:05:24,933 --> 01:05:26,829 Laissez-le vous regarder. 693 01:05:32,220 --> 01:05:34,138 Laissez-le vous regarder. C'est bon. 694 01:05:34,589 --> 01:05:37,177 Laissez-le vous regarder. Fais avec. Allez-y. 695 01:05:37,726 --> 01:05:40,145 Détendez-vous. Il n'a jamais vu rien de tel. 696 01:05:41,705 --> 01:05:44,608 Laissez-le vous toucher. 697 01:05:53,116 --> 01:05:55,683 Ne faites rien. C'est bon. Tout va bien. 698 01:05:55,708 --> 01:05:57,775 - C'est bon. - Ohh. 699 01:05:58,692 --> 01:06:01,189 Il peut sentir la peur. Tout va bien. 700 01:06:01,236 --> 01:06:03,793 Ef-fu. 701 01:06:03,794 --> 01:06:07,172 Oui, c'est bon. 702 01:06:10,843 --> 01:06:13,088 Non ! 703 01:06:13,113 --> 01:06:14,864 Sa. Non. Py-ee. 704 01:06:15,138 --> 01:06:18,225 - Py-ee. Py-ee ! - Sa ! 705 01:06:21,937 --> 01:06:25,440 Py-ee. Mine. Mine. 706 01:06:36,069 --> 01:06:39,713 Tout va bien. Détendez-vous. Tout est... tout est sous contrôle ici. 707 01:06:40,918 --> 01:06:42,018 - Vous allez bien ? - C'est très encourageant. 708 01:06:42,043 --> 01:06:42,811 Vous allez bien ? 709 01:06:51,331 --> 01:06:55,706 - Qu'est-ce que c'est ? - Je crois qu'il me fait une offre. 710 01:06:56,868 --> 01:06:58,524 - Pourquoi ? - Pour vous. 711 01:07:00,696 --> 01:07:03,719 - Dites-lui que ce n'est pas assez. - Non. Non ! 712 01:07:04,438 --> 01:07:06,829 - Ee-pa-pa. - Py-ee. 713 01:07:06,854 --> 01:07:08,663 - Mine. - Py-ee. 714 01:07:09,142 --> 01:07:11,554 Non. Mine. Non... 715 01:07:13,655 --> 01:07:14,270 Non, Charlie. 716 01:07:33,447 --> 01:07:36,450 Ee-fa-pa. 717 01:07:48,997 --> 01:07:52,501 Fe-fa-pa. 718 01:07:55,061 --> 01:07:56,947 Ee. 719 01:07:56,948 --> 01:07:59,234 Fa-pa. 720 01:08:04,331 --> 01:08:06,055 Ee-fa-pa. 721 01:08:06,196 --> 01:08:09,001 - Cela semble correspondre. - Mabel, qu'est-ce que c'est ? 722 01:08:09,200 --> 01:08:11,480 - Femme ? - Quelque chose comme ça. 723 01:08:11,956 --> 01:08:15,275 - Ça sonne pareil. - Oui, ça a l'air drôle. 724 01:08:16,151 --> 01:08:18,427 - Ee-fa-pa. - Mais la tonalité est différente. 725 01:08:19,318 --> 01:08:23,249 On comprendrait mieux les choses si on pouvait établir des phrases. 726 01:08:23,274 --> 01:08:24,588 C'est facile à dire. 727 01:08:40,375 --> 01:08:42,910 Fe-fa-pa. 728 01:08:44,755 --> 01:08:48,474 - C'est une femme remarquable. - Elle est très en forme. 729 01:08:51,808 --> 01:08:52,557 Eh. 730 01:08:56,967 --> 01:08:59,845 Fe-fa-pa. 731 01:09:01,016 --> 01:09:02,389 Py-ee. 732 01:09:04,975 --> 01:09:10,980 Tee-tee. Tee-tee. 733 01:09:10,981 --> 01:09:12,481 Tee-tee. 734 01:09:12,850 --> 01:09:14,483 - Des enfants ? - Oui. 735 01:09:15,063 --> 01:09:18,070 Il parle de sa famille. C'est une supposition probable. 736 01:09:18,071 --> 01:09:22,408 Tee-tee. 737 01:09:22,409 --> 01:09:23,646 Fe-fa-pa. 738 01:09:24,452 --> 01:09:25,761 Py-ee. 739 01:09:26,246 --> 01:09:27,706 Ha ! 740 01:09:27,956 --> 01:09:30,958 Agula-vah. 741 01:09:30,959 --> 01:09:32,293 Agula-vah. 742 01:09:32,294 --> 01:09:33,988 - Où va-t-il ? - Tee-tee ! 743 01:09:36,965 --> 01:09:41,527 Inuzee tee-tee. Agula-vah. 744 01:09:41,678 --> 01:09:44,472 Tee-tee ! 745 01:09:44,598 --> 01:09:47,350 Tee-tee. 746 01:09:47,726 --> 01:09:50,895 Tee-tee. 747 01:09:50,896 --> 01:09:54,941 Tee-tee. 748 01:09:59,317 --> 01:10:00,553 Sep-pah. 749 01:10:01,546 --> 01:10:02,612 Ah. 750 01:10:04,797 --> 01:10:07,091 Tee-tee. Eh ? 751 01:10:09,060 --> 01:10:11,255 Il veut savoir où sont ses enfants. 752 01:10:31,186 --> 01:10:33,313 Comment peut-on être aussi stupide ? 753 01:10:35,815 --> 01:10:38,400 Be-tah. 754 01:10:38,401 --> 01:10:41,413 - Be-tah ! - Charlie, non ! 755 01:10:41,438 --> 01:10:44,265 - Be-tah ! - Il va devenir fou. - Ça va le rendre fou. 756 01:10:52,934 --> 01:10:55,310 Be-tah. 757 01:10:55,335 --> 01:10:56,168 Be-tah ! 758 01:10:57,131 --> 01:11:01,967 - Sortez cet hélicoptère d'ici ! - Faites sortir cet hélicoptère d'ici ! 759 01:11:09,313 --> 01:11:11,441 Be-tah ! 760 01:11:14,558 --> 01:11:19,359 - Dégagez d'ici tout de suite ! - Be-tah ! 761 01:11:20,672 --> 01:11:22,417 Be-tah ! 762 01:11:26,347 --> 01:11:32,562 Be-tah ! 763 01:11:37,016 --> 01:11:39,753 Ke-tah. 764 01:11:39,754 --> 01:11:42,006 Be-tah ! 765 01:11:42,007 --> 01:11:44,466 Be-tah ! 766 01:11:44,467 --> 01:11:48,971 Be-tah ! 767 01:11:48,972 --> 01:11:51,205 Be-tah ! 768 01:13:20,438 --> 01:13:23,148 Seka. 769 01:13:23,149 --> 01:13:25,493 - Seka. - Sedna. 770 01:13:30,824 --> 01:13:31,640 Sedna. 771 01:13:32,376 --> 01:13:36,954 Ce mot crier à l'hélcoptère... c'est deux sillabes "Be-tah" corresponds à "Seka". 772 01:13:36,979 --> 01:13:39,347 Mais ce n'est pas " Seka ". C'est " Sedna ". 773 01:13:39,445 --> 01:13:43,779 C'est pour ça qu'il était si furieux. Il y a un mythe esquimau proche d'un des siens. 774 01:13:43,804 --> 01:13:45,919 Vous me dites que l'hélicoptère... 775 01:13:45,944 --> 01:13:47,593 est un oiseau, le messager des Dieux, 776 01:13:47,617 --> 01:13:49,918 mais c'est aussi un farceur. 777 01:13:50,088 --> 01:13:52,508 Il est censé vous emmener au paradis, mais si vous avez mal agi, 778 01:13:52,797 --> 01:13:55,574 il vous emmène dans un autre endroit où vous êtes jugé pour vos péchés. 779 01:13:55,621 --> 01:13:57,851 - Quoi comme péchés ? - comme laissé mourir son peuple. 780 01:13:58,143 --> 01:14:00,406 - Il a quoi ? - Je connais Charlie. 781 01:14:00,439 --> 01:14:04,368 Qu'est-ce qu'il faisait là ? Peut-être que le pôle magnétique s'est inversé. Il n'avait plus de provisions. 782 01:14:04,393 --> 01:14:07,905 Pas de nourriture, pas de gibier, les gens ont été confrontés à la famine. 783 01:14:08,551 --> 01:14:10,195 Si les animaux les laissaient mourir de faim, 784 01:14:10,220 --> 01:14:12,631 c'était parce qu'ils avaient offensé leurs Dieux d'une manière ou d'une autre. 785 01:14:13,150 --> 01:14:14,773 Ce type était en train de faire une promenade onirique. 786 01:14:15,869 --> 01:14:17,953 Une quoi ? Une promenade onirique. 787 01:14:18,660 --> 01:14:22,181 Il est parti à la recherche de L'Esprit pour se sacrifier... 788 01:14:22,205 --> 01:14:24,360 Pour le retour des animaux. 789 01:14:24,386 --> 01:14:28,201 - Et ceci est l'oiseau. - Le messager, le farçeur. 790 01:14:33,035 --> 01:14:37,182 Maintenant qu'il l'a vu, il ne pensera à rien d'autre. C'est son Dieu. 791 01:15:09,123 --> 01:15:10,388 Ça fait combien de temps ? 792 01:15:13,308 --> 01:15:14,552 34 heures. 793 01:15:15,963 --> 01:15:18,264 12 heures de ce chant bizarre et... 794 01:15:19,974 --> 01:15:21,001 Et maintenant ça. 795 01:16:00,712 --> 01:16:01,852 Je ne sais pas quoi faire. 796 01:16:02,786 --> 01:16:05,603 Shephard, on doit pouvoir faire quelque chose pour lui. 797 01:16:10,429 --> 01:16:12,736 Shephard, il y a vraiment rien que l'on puisse faire pour lui. 798 01:16:13,057 --> 01:16:15,065 Shephard, on doit pouvoir faire quelque chose pour lui. 799 01:16:15,747 --> 01:16:16,586 Shepard ! 800 01:17:51,812 --> 01:17:52,978 Fe. 801 01:17:54,191 --> 01:17:55,090 Fe ! 802 01:17:59,677 --> 01:18:01,263 Feep. 803 01:18:02,136 --> 01:18:03,304 Feep ! 804 01:18:10,231 --> 01:18:11,599 Ah ! 805 01:18:21,929 --> 01:18:26,020 <i>Équipe de maintenance, rendez-vous au quai de chargement.</i> 806 01:18:47,266 --> 01:18:48,972 Be-tah. 807 01:18:50,560 --> 01:18:52,509 Be-tah ? 808 01:21:08,706 --> 01:21:10,365 Lève-toi. Allez, Maynard. On y va. 809 01:21:10,366 --> 01:21:12,242 Allez, on doit y aller. Notre pause est finie. 810 01:21:12,243 --> 01:21:16,955 J'aime bien quand il se fâche contre moi. 811 01:21:17,678 --> 01:21:20,565 - C'est quoi le problème ? - C'est mon problème. 812 01:21:20,916 --> 01:21:22,997 Avec cette machine, je t'ai déjà dit... 813 01:21:23,254 --> 01:21:25,884 Tout ce qu'il lui faut. C'est ça. 814 01:21:35,095 --> 01:21:38,313 - D'autres problèmes ? - Ok, juste une autre chose. 815 01:22:14,817 --> 01:22:16,695 Ok, je reviens tout de suite. Je dois aller en observation. 816 01:22:17,362 --> 01:22:20,978 T'as rien prévu pour aujourd'hui, Maynard ? 817 01:22:22,060 --> 01:22:25,983 Je n'ai rien de prévu, Maynard. 818 01:22:46,236 --> 01:22:49,548 Putain de merde. Shephard ! 819 01:22:52,108 --> 01:22:54,122 Sep-pah. 820 01:23:08,546 --> 01:23:09,900 Putain. 821 01:23:43,809 --> 01:23:45,980 Vin-da ! 822 01:24:37,156 --> 01:24:40,158 He-tah ! 823 01:24:40,159 --> 01:24:43,953 Seka ! 824 01:24:43,954 --> 01:24:46,624 Ble-dah ! 825 01:24:53,169 --> 01:24:54,515 Sortez cet merde d'ici ! 826 01:25:29,074 --> 01:25:30,448 Pas d'os cassés. 827 01:25:31,502 --> 01:25:33,486 - Pas de blessures apparentes à la tête. - Ok. 828 01:25:35,502 --> 01:25:39,135 - Au moins, notre homme de glace va bien. - Et Maynard ? 829 01:25:40,113 --> 01:25:43,857 La compagnie a son bail, vous, les médecins, vous avez un corps vivant... 830 01:25:43,957 --> 01:25:45,431 Et vous... vous avez votre primate. 831 01:25:45,432 --> 01:25:47,059 - Ce n'est pas un primate. - Fermez-la ! 832 01:25:47,601 --> 01:25:51,313 Si vous pensez que je vais appeler cela un "accident industriel", vous vous trompez. 833 01:25:52,117 --> 01:25:55,818 Ce n'est pas un primate. C'est un être humain, comme nous. 834 01:25:56,873 --> 01:25:58,069 Eh bien, pas tout à fait comme nous. 835 01:25:58,094 --> 01:26:01,161 Nous avons subi quelques changements en 40 000 ans. 836 01:26:01,409 --> 01:26:02,986 Pas vraiment pour le meilleur. 837 01:26:03,354 --> 01:26:05,148 Pour une fois, nous sommes d'accord sur quelque chose. 838 01:26:05,234 --> 01:26:08,720 - A propos de quoi ? - Notre opinion sur la civilisation moderne. 839 01:26:08,745 --> 01:26:12,595 Mais ce que j'aimerais savoir, c'est comment vous pensez qu'il va y survivre, 840 01:26:12,622 --> 01:26:14,447 ce qu'il devra faire un jour ou l'autre. 841 01:26:14,627 --> 01:26:16,881 Vous pensez qu'on va le jeter dans les rues ? 842 01:26:16,941 --> 01:26:19,550 Qu'est-ce que vous allez faire ? Comment allez-vous le protéger ? 843 01:26:19,700 --> 01:26:22,984 Ce qui s'est passé ici n'est rien comparé à ce qui va se passer là-bas. 844 01:26:23,029 --> 01:26:24,426 Ok, ça suffit. Pas un mot de plus ! 845 01:26:26,112 --> 01:26:26,868 C'est fini. 846 01:26:30,184 --> 01:26:31,196 Bien essayé. 847 01:26:33,184 --> 01:26:34,102 Mais c'est fini. 848 01:26:43,770 --> 01:26:46,112 Qu'est-ce qu'il fait encore dans le vivarium ? 849 01:26:46,136 --> 01:26:47,077 Ce n'est pas sécurisé. 850 01:26:47,102 --> 01:26:51,044 On s'en est occupé. Il est sous surveillance constante... à présent. 851 01:26:55,187 --> 01:26:58,656 On va le stabiliser. On va le mettre dans un avion. 852 01:27:03,158 --> 01:27:04,314 On a été trop avide. 853 01:27:07,973 --> 01:27:09,335 J'ai commis une erreur. 854 01:27:10,658 --> 01:27:12,640 Vous pensez que quelqu'un d'autre aurait pu faire mieux ? 855 01:27:13,854 --> 01:27:16,065 Je ne peux rien faire de plus, Shephard. 856 01:27:23,231 --> 01:27:25,515 Cet homme était en pleine rêverie lorsque on l'a trouvé. 857 01:27:26,872 --> 01:27:28,019 Laissons-le finir. 858 01:27:28,702 --> 01:27:30,888 Tout ce qu'il peut nous apprendre, vous voulez le gaspiller. 859 01:27:33,801 --> 01:27:36,460 Vous ne pouvez pas le garder enfermé toute sa vie. 860 01:27:39,713 --> 01:27:40,631 C'est la vie. 861 01:27:44,387 --> 01:27:46,014 Ce n'est pas pour lui. 862 01:27:48,138 --> 01:27:49,306 Il va mourir. 863 01:27:53,549 --> 01:27:56,149 Aucun d'entre nous ne veut ça, croyez-moi, Shephard. 864 01:28:24,967 --> 01:28:26,634 Qu'est-ce que tu fous, Shephard ? 865 01:28:28,554 --> 01:28:31,765 - Qu'est-ce que tu veux ? - Il a besoin de ton aide. 866 01:28:32,194 --> 01:28:32,944 C'est ça ? 867 01:28:43,831 --> 01:28:44,869 Je ne peux pas t'aider. 868 01:28:48,824 --> 01:28:50,556 Loomis, t'es le seul à pouvoir m'aider. 869 01:28:52,505 --> 01:28:53,131 Comment ? 870 01:28:55,033 --> 01:28:55,948 La porte. 871 01:29:09,141 --> 01:29:10,166 Charlie ! 872 01:29:12,006 --> 01:29:13,102 Charlie ! 873 01:29:32,446 --> 01:29:34,663 Sep-pah. 874 01:29:41,491 --> 01:29:42,989 Allez, Charlie. 875 01:29:46,122 --> 01:29:46,929 Allons-y. 876 01:32:10,602 --> 01:32:13,354 Contrôle ? Powell. Je me suis arrêté à la Face Sud. 877 01:32:13,386 --> 01:32:15,447 - Vous voyez quelque chose ? - On a trouvé des traces. 878 01:32:15,489 --> 01:32:17,032 Vous voyez Johnson au-dessus de vous ? 879 01:33:44,502 --> 01:33:45,545 Charlie ! 880 01:33:52,571 --> 01:33:54,826 Charlie ! 881 01:33:55,020 --> 01:33:56,635 Charlie ! 882 01:34:00,636 --> 01:34:01,924 Charlie ! 883 01:34:04,245 --> 01:34:05,608 Charlie ! 884 01:34:12,230 --> 01:34:13,327 Charlie ! 885 01:34:58,735 --> 01:35:01,735 Be-tah ! 886 01:35:13,166 --> 01:35:16,166 Se-tah ! 887 01:35:26,067 --> 01:35:29,067 Be-tah ! 888 01:35:47,617 --> 01:35:50,617 Be-tah ! 889 01:35:54,958 --> 01:35:57,958 Seka ! 890 01:36:12,809 --> 01:36:14,809 Ahh. 891 01:36:15,061 --> 01:36:16,807 Be-tah. 892 01:36:20,431 --> 01:36:23,862 Ve-doh-mah-ka. 893 01:36:23,945 --> 01:36:26,945 Be-tah. 894 01:36:34,327 --> 01:36:34,972 Charlie ! 895 01:36:38,635 --> 01:36:39,635 Charlie ! 896 01:37:24,750 --> 01:37:27,069 Moi qui suis né pour mourir, je vivrai. 897 01:37:27,094 --> 01:37:32,094 Pour que le monde des animaux et des hommes se rejoignent, je dois vivre. 898 01:37:32,594 --> 01:37:34,594 Légende Inuite. 899 01:37:35,305 --> 01:38:35,410 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm