"Special OPS" Friday
ID | 13192863 |
---|---|
Movie Name | "Special OPS" Friday |
Release Name | Special.Ops.S02E01.Friday.1080p.WebRip.EAC3.5.1.x265-Lootera.SDH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37150837 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:18,437 --> 00:00:19,455
Vijay is dead, Anita.
3
00:00:19,456 --> 00:00:21,555
- (gunshot firing)
- (Vijay grunting)
4
00:00:21,556 --> 00:00:23,459
Manindar killed him
right in front of my eyes.
5
00:00:23,549 --> 00:00:25,461
I really loved you.
6
00:00:25,462 --> 00:00:26,512
(gunshot firing)
7
00:00:27,460 --> 00:00:28,750
I'm sorry, Saroj.
8
00:00:29,073 --> 00:00:30,719
I'll never be able to
forgive myself.
9
00:00:30,908 --> 00:00:32,675
Vijay was...
10
00:00:32,676 --> 00:00:33,726
(sobbing)
11
00:00:34,036 --> 00:00:36,304
the bravest man I ever knew.
12
00:00:38,459 --> 00:00:39,739
(melancholic music)
13
00:00:39,933 --> 00:00:43,071
That's it.
That concludes the story.
14
00:00:43,710 --> 00:00:46,284
Thank you, Abbas.
We will contact you if needed.
15
00:00:46,374 --> 00:00:47,466
Sure, sir.
16
00:00:47,753 --> 00:00:49,185
Excuse me.
17
00:00:49,186 --> 00:00:50,236
(phone ringing)
18
00:00:53,112 --> 00:00:54,583
I was just thinking about you, sir.
19
00:00:54,817 --> 00:00:57,468
- Are you done or not?
- I have just left.
20
00:00:57,742 --> 00:00:59,383
- Come soon.
- Yes, sir.
21
00:01:07,155 --> 00:01:08,392
(keypad dialing)
22
00:01:12,831 --> 00:01:14,537
(phone ringing)
23
00:01:18,712 --> 00:01:20,054
- Hello.
- Farooq!
24
00:01:20,321 --> 00:01:21,268
Sir!
25
00:01:21,684 --> 00:01:23,004
Why didn't you call me yesterday?
26
00:01:23,732 --> 00:01:25,852
I told you to call me
every Thursday without fail!
27
00:01:26,420 --> 00:01:29,288
I'm sorry, sir. I couldn't call you.
I had an issue to resolve.
28
00:01:29,854 --> 00:01:32,736
- All okay?
- Absolutely, sir. I'll call you back.
29
00:01:33,492 --> 00:01:35,112
- Bye.
- Bye.
30
00:01:41,873 --> 00:01:44,198
Guys, this is exactly
what I'm trying to explain that--
31
00:01:44,199 --> 00:01:46,216
- (upbeat music)
- (punches landing)
32
00:01:57,280 --> 00:01:58,249
(gun cocking)
33
00:01:58,250 --> 00:01:59,284
(grunts)
34
00:01:59,754 --> 00:02:01,627
- You have lost as usual.
- I see! You cheated.
35
00:02:01,741 --> 00:02:03,162
No, this was you cheating.
36
00:02:03,252 --> 00:02:04,851
This is what I kept, and I won!
37
00:02:04,941 --> 00:02:06,009
What spelling is this?
38
00:02:06,099 --> 00:02:08,808
(Farooq) I'm sorry, sir. I couldn't call you.
I had an issue to resolve.
39
00:02:12,776 --> 00:02:14,306
(title music)
40
00:02:50,295 --> 00:02:53,735
By the time this message reaches you,
they would've arrested me
41
00:02:54,618 --> 00:02:56,065
and I will be in jail.
42
00:02:56,766 --> 00:02:59,230
(reporter 1) Imran Khan is facing
more than 100 legal cases,
43
00:02:59,331 --> 00:03:01,163
- involving corruption and terrorism.
- It's a very sad day.
44
00:03:01,253 --> 00:03:03,271
(reporter 2)
Pakistan has plunged into chaos.
45
00:03:03,390 --> 00:03:05,276
The streets have turned
into battle zones.
46
00:03:05,437 --> 00:03:08,361
(reporter 3) We see bullets being fired
point-blank at the crowd.
47
00:03:09,225 --> 00:03:11,221
No! How can we release him so soon?
48
00:03:12,256 --> 00:03:14,216
It has been only three days
since he was arrested.
49
00:03:15,162 --> 00:03:17,149
Let the judiciary do its job.
50
00:03:17,377 --> 00:03:19,001
We won't put pressure on it.
51
00:03:20,305 --> 00:03:22,415
They are releasing videos
on Twitter, sir.
52
00:03:22,835 --> 00:03:25,515
The international media is creating
a sympathy wave worldwide
53
00:03:25,648 --> 00:03:27,821
- by presenting Mr. Khan as a victim.
- (phone vibrating)
54
00:03:29,456 --> 00:03:31,416
People are growing restless,
Mr. Asif.
55
00:03:34,363 --> 00:03:36,490
- Hello.
- (Himmat) How's it going, Altaf?
56
00:03:37,309 --> 00:03:38,354
Praise be to the Lord!
57
00:03:38,444 --> 00:03:40,484
The situation here is precarious.
Please call later.
58
00:03:40,944 --> 00:03:42,229
(chuckles) No...
59
00:03:42,409 --> 00:03:46,176
If you switch off your phone tonight,
how will we talk tomorrow?
60
00:03:46,177 --> 00:03:48,158
(tense music)
61
00:03:53,134 --> 00:03:53,966
What do you want?
62
00:03:53,967 --> 00:03:55,653
Weren't you the one
who tipped PM Imran
63
00:03:55,654 --> 00:03:57,314
about the army's plan
to attempt a coup?
64
00:03:57,675 --> 00:04:00,044
You know your game can be up
at any time
65
00:04:00,134 --> 00:04:02,111
and so you're trying
to get your family to defect,
66
00:04:02,112 --> 00:04:04,123
but it seems like a tough ask.
67
00:04:04,531 --> 00:04:07,119
In such a situation,
your saviour is here to help.
68
00:04:09,082 --> 00:04:11,083
In return, your saviour only wants
an address.
69
00:04:11,084 --> 00:04:12,035
Whose address?
70
00:04:12,141 --> 00:04:14,465
An aide of mine has been picked up
from Nepal.
71
00:04:14,728 --> 00:04:17,704
Haven't you guys
been active there lately?
72
00:04:18,594 --> 00:04:21,296
So, I want you to track him down.
73
00:04:22,099 --> 00:04:23,210
In return,
74
00:04:24,236 --> 00:04:27,082
I'll ensure your family
leaves Pakistan safely.
75
00:04:29,125 --> 00:04:29,992
(clicks tongue)
76
00:04:30,175 --> 00:04:31,565
Don't think too much.
77
00:04:32,099 --> 00:04:33,809
Neither of us have time.
78
00:04:34,249 --> 00:04:36,027
How do I trust you?
79
00:04:39,103 --> 00:04:41,559
My friend,
since you mentioned trust,
80
00:04:42,607 --> 00:04:44,142
let me explain
your situation to you.
81
00:04:44,551 --> 00:04:47,680
You're a part-time friend of ours
based in Rawalpindi.
82
00:04:48,434 --> 00:04:50,251
If this information leaks, Altaf...
83
00:04:52,175 --> 00:04:53,615
you'll be done for.
84
00:04:53,779 --> 00:04:55,587
Your family is in danger.
85
00:04:56,235 --> 00:04:58,029
Instead of disregarding your plight,
86
00:04:58,506 --> 00:05:01,644
I'm looking to save you
and your family.
87
00:05:02,464 --> 00:05:04,469
Whom can you trust
88
00:05:05,827 --> 00:05:06,870
if not me, Altaf?
89
00:05:11,630 --> 00:05:13,151
Send me your aide's details.
90
00:05:21,211 --> 00:05:23,273
(intense music)
91
00:05:30,410 --> 00:05:31,410
(roaring)
92
00:05:35,400 --> 00:05:37,307
(intense music rises)
93
00:05:49,470 --> 00:05:50,500
(projections roaring)
94
00:06:03,757 --> 00:06:04,778
ID, please.
95
00:06:08,842 --> 00:06:09,846
Go ahead.
96
00:06:11,662 --> 00:06:13,576
(intense music continues)
97
00:06:40,558 --> 00:06:42,519
(crowd applauding)
98
00:06:46,729 --> 00:06:48,974
(emcee) And now,
ladies and gentlemen,
99
00:06:49,127 --> 00:06:51,078
the person often referred to as
100
00:06:51,207 --> 00:06:55,527
the most intelligent mind
in the field of artificial tech...
101
00:06:55,801 --> 00:07:00,121
The man responsible
for the digital revolution in India
102
00:07:00,451 --> 00:07:04,276
and for shaping
the Asian AI interface.
103
00:07:04,519 --> 00:07:07,289
It's my privilege and honour
104
00:07:07,509 --> 00:07:11,440
to call upon Dr. Piyush Bhargav
from Bharat,
105
00:07:11,571 --> 00:07:14,467
as he always insists on being called.
106
00:07:14,617 --> 00:07:15,617
(crowd applauding)
107
00:07:16,267 --> 00:07:18,510
Thank you!
Thank you.
108
00:07:21,143 --> 00:07:23,143
Thank you, all.
Thank you.
109
00:07:25,156 --> 00:07:27,956
Thank you, Dr. Istvan,
for the warm and kind welcome.
110
00:07:29,729 --> 00:07:31,921
At the outset, let me clarify
111
00:07:32,688 --> 00:07:34,482
I insist on Bharat
112
00:07:34,944 --> 00:07:38,218
because Bharat reminds me of
my roots.
113
00:07:39,367 --> 00:07:42,506
In fact, Bharat was the most
tech savvy civilisation
114
00:07:43,086 --> 00:07:44,947
even in ancient times.
115
00:07:45,835 --> 00:07:49,846
The ancient texts,
they mention a Yantrakar,
116
00:07:50,418 --> 00:07:53,046
the first robot maker from Bharat,
117
00:07:53,746 --> 00:07:55,476
who came from Patliputra,
118
00:07:56,117 --> 00:07:58,700
the present day Patna in Bihar.
119
00:07:58,701 --> 00:08:00,306
(intense music)
120
00:08:02,172 --> 00:08:03,127
Status?
121
00:08:03,406 --> 00:08:04,641
Sir has reached Patna.
122
00:08:04,731 --> 00:08:06,220
- Stay alert.
- Yes, sir.
123
00:08:14,867 --> 00:08:17,008
(phone ringing)
124
00:08:20,324 --> 00:08:20,942
Yes, Rakesh?
125
00:08:20,943 --> 00:08:23,078
We are running a bit late, sir.
But all under control.
126
00:08:23,395 --> 00:08:25,707
- Send him a soft signal after two minutes.
- Sir.
127
00:08:27,528 --> 00:08:28,651
- Vinod.
- Hmm.
128
00:08:28,806 --> 00:08:29,912
40% off.
129
00:08:30,223 --> 00:08:32,212
- Come on. Let's make the most of it.
- Let's go.
130
00:08:33,722 --> 00:08:35,349
(intense music)
131
00:08:48,103 --> 00:08:49,805
- Ready, boys?
- Yes, we are.
132
00:08:51,174 --> 00:08:53,552
Artificial Intelligence is beautiful,
133
00:08:53,879 --> 00:08:58,120
but Artificial Intelligence
is also very dangerous.
134
00:08:58,686 --> 00:09:02,111
We are empowering a tech
with our best minds,
135
00:09:02,395 --> 00:09:05,040
our best resources,
our entire history!
136
00:09:06,269 --> 00:09:10,556
I recommend control
and monitoring of AI
137
00:09:11,124 --> 00:09:14,745
since AI has the power to rule us,
138
00:09:15,313 --> 00:09:16,508
to enslave us.
139
00:09:17,150 --> 00:09:20,163
Mind you. If, in the near future,
140
00:09:20,772 --> 00:09:25,464
the defenders of AI use a shlok,
a verse from the Bhagavad Gita,
141
00:09:26,023 --> 00:09:27,736
to justify their chaos,
142
00:09:28,572 --> 00:09:32,932
the AI will answer back
from the same Bhagavad Gita,
143
00:09:33,444 --> 00:09:35,368
justifying its actions.
144
00:09:35,369 --> 00:09:36,919
(crowd applauding)
145
00:09:40,399 --> 00:09:41,771
Questions, please.
146
00:09:42,094 --> 00:09:43,010
Yes?
147
00:09:43,928 --> 00:09:47,749
Doctor, can you give an example
of how dangerous AI can get?
148
00:09:47,899 --> 00:09:49,937
(soft music)
149
00:09:57,064 --> 00:09:59,154
(music intensifies)
150
00:10:06,614 --> 00:10:08,675
(crowd applauding)
151
00:10:15,940 --> 00:10:18,280
This has been our biggest blessing,
152
00:10:19,526 --> 00:10:23,118
but this is also something
we need to guard ourselves against.
153
00:10:23,862 --> 00:10:24,821
Yes?
154
00:10:25,034 --> 00:10:27,621
Sir, can we predict that future wars
155
00:10:27,711 --> 00:10:31,405
are going to be largely based
on a country's AI capabilities?
156
00:10:32,272 --> 00:10:35,445
Future wars
will rely heavily on AI capabilities.
157
00:10:35,907 --> 00:10:39,026
It will also include
unmanned military machines,
158
00:10:39,197 --> 00:10:42,178
slaughter bots, cyber warfare,
robotics,
159
00:10:42,470 --> 00:10:43,928
autonomous systems...
160
00:10:44,665 --> 00:10:48,055
My personal favourite
is the virtual soldier.
161
00:10:48,284 --> 00:10:50,292
You saw a demo of that, right?
162
00:10:50,448 --> 00:10:52,149
- Yes.
- Yes...
163
00:10:52,795 --> 00:10:56,626
I know there are many questions,
but I have to leave now.
164
00:10:57,187 --> 00:10:59,672
I suggest you write me an email.
165
00:11:00,275 --> 00:11:01,232
Thank you.
166
00:11:01,896 --> 00:11:03,000
Thank you. Thank you.
167
00:11:03,001 --> 00:11:04,051
(crowd applauding)
168
00:11:06,618 --> 00:11:07,695
Thank you.
169
00:11:14,591 --> 00:11:15,430
Thank you.
170
00:11:15,431 --> 00:11:16,981
(intense music)
171
00:11:19,230 --> 00:11:20,230
(door clicks)
172
00:11:26,539 --> 00:11:28,339
Listen, there isn't anything
interesting here.
173
00:11:28,690 --> 00:11:29,961
Let's go to some other shop.
174
00:11:30,823 --> 00:11:31,994
- My bag!
- Hey!
175
00:11:32,204 --> 00:11:33,193
- Vinod!
- Get him!
176
00:11:33,700 --> 00:11:35,425
(bodyguard) Hey, stop! Hey!
177
00:11:36,675 --> 00:11:38,248
- Stop!
- Hey! Watch where you're going!
178
00:11:38,338 --> 00:11:39,415
Hey!
179
00:11:42,435 --> 00:11:43,626
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
180
00:11:45,920 --> 00:11:46,700
(grunts)
181
00:11:46,870 --> 00:11:47,542
(thuds)
182
00:11:47,543 --> 00:11:48,468
Smriti!
183
00:11:50,927 --> 00:11:52,963
Smriti! Smriti!
184
00:11:53,232 --> 00:11:54,114
Smriti!
185
00:11:54,115 --> 00:11:55,665
(thrilling music)
186
00:11:58,180 --> 00:12:00,003
Smriti! Smriti!
187
00:12:00,004 --> 00:12:01,054
- (glass shatters)
- (people screaming)
188
00:12:01,642 --> 00:12:03,604
(thrilling music rises)
189
00:12:17,931 --> 00:12:19,795
- Did we get late?
- Don't worry, sir. We'll get there on time.
190
00:12:19,885 --> 00:12:20,901
Okay.
191
00:12:21,586 --> 00:12:22,659
Come.
192
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
(elevator button clicks)
193
00:12:32,750 --> 00:12:34,750
(intense music builds)
194
00:12:45,400 --> 00:12:46,490
(gunshots going off)
195
00:12:46,491 --> 00:12:47,651
What? Hey!
196
00:12:47,766 --> 00:12:50,205
Hey! What's happening?
Who are you?
197
00:12:50,985 --> 00:12:52,046
- Hey, wait!
- Move!
198
00:12:52,136 --> 00:12:53,297
What is happening here?
199
00:13:02,680 --> 00:13:04,563
- (car honks)
- (tyres screech)
200
00:13:04,564 --> 00:13:06,170
(intense music continues)
201
00:13:12,329 --> 00:13:14,354
(flesh squelches)
202
00:13:21,180 --> 00:13:22,401
Vishal, status?
203
00:13:24,910 --> 00:13:26,262
Vishal, come in.
204
00:13:27,445 --> 00:13:28,735
Vishal, come in!
205
00:13:29,585 --> 00:13:31,229
Ajit. Vishal.
206
00:13:32,174 --> 00:13:33,511
What is happening there?
207
00:13:33,512 --> 00:13:34,562
(intense music rises)
208
00:13:53,005 --> 00:13:54,591
What do you want?
What do you want?
209
00:13:54,790 --> 00:13:55,830
- Leave me!
- (gunshot going off)
210
00:13:57,403 --> 00:13:58,542
What's going on?
211
00:14:00,190 --> 00:14:01,046
(gunshot firing)
212
00:14:01,398 --> 00:14:02,845
(flesh squelches)
213
00:14:05,201 --> 00:14:07,243
(intense music continues)
214
00:14:19,121 --> 00:14:20,286
(gunshots going off)
215
00:14:27,213 --> 00:14:28,539
Leave me. No...
216
00:14:28,932 --> 00:14:30,550
What are you doing?
217
00:14:32,748 --> 00:14:34,478
Leave...
Where are you taking me?
218
00:14:34,832 --> 00:14:35,846
Where do these steps go?
219
00:14:43,950 --> 00:14:44,950
(man grunts)
220
00:14:46,170 --> 00:14:48,206
(gunshots firing)
221
00:14:51,177 --> 00:14:53,179
What's going on?
Leave me.
222
00:14:53,627 --> 00:14:54,965
Where are you taking me?
223
00:14:54,966 --> 00:14:57,033
(intense music continues)
224
00:15:06,103 --> 00:15:07,900
- (gunshot firing)
- (glass shatters)
225
00:15:18,540 --> 00:15:19,870
(gunshot going off)
226
00:15:21,632 --> 00:15:23,608
What is going on here?
What is going on?
227
00:15:24,087 --> 00:15:25,167
Leave me.
228
00:15:26,184 --> 00:15:27,660
(car tyres screech)
229
00:15:28,872 --> 00:15:30,217
Help! Help!
230
00:15:30,975 --> 00:15:31,815
Where are you going?
231
00:15:35,600 --> 00:15:36,700
(intense music rises)
232
00:15:44,744 --> 00:15:46,070
(gunshot going off)
233
00:16:03,670 --> 00:16:05,616
(panting)
234
00:16:09,800 --> 00:16:10,800
(panting heavily)
235
00:16:17,750 --> 00:16:18,750
(gun cocks)
236
00:16:22,474 --> 00:16:24,418
(intense music builds)
237
00:16:29,273 --> 00:16:30,836
(gunshot firing)
238
00:16:32,802 --> 00:16:34,831
(music turns melancholic)
239
00:16:50,000 --> 00:16:51,080
- "Wage."
- (phone ringing)
240
00:16:53,618 --> 00:16:55,255
(landline ringing)
241
00:17:01,510 --> 00:17:03,194
(phone continues ringing)
242
00:17:08,599 --> 00:17:10,122
(phones, landlines ringing)
243
00:17:19,922 --> 00:17:21,745
(phone ringing)
244
00:17:23,503 --> 00:17:25,431
Abbas, I had to leave urgently.
245
00:17:26,090 --> 00:17:27,061
I'll see you tomorrow.
246
00:17:29,077 --> 00:17:30,992
(dramatic music builds up)
247
00:17:47,795 --> 00:17:49,567
(machine beeping)
248
00:17:54,838 --> 00:17:55,719
Sir.
249
00:17:57,763 --> 00:17:58,607
Yeah.
250
00:17:59,043 --> 00:17:59,891
Yeah.
251
00:18:02,471 --> 00:18:03,634
Sir.
252
00:18:04,599 --> 00:18:05,523
Let's go.
253
00:18:06,523 --> 00:18:08,593
(intense music continues)
254
00:18:37,817 --> 00:18:39,482
How the hell did this happen?
255
00:18:39,667 --> 00:18:42,143
We followed every protocol.
256
00:18:42,465 --> 00:18:45,701
Shekhawat's murder
and Dr. Bhargav's abduction
257
00:18:46,256 --> 00:18:47,586
was a double strike!
258
00:18:48,112 --> 00:18:50,607
It means we failed twice
in one night, Virendra.
259
00:18:51,831 --> 00:18:55,488
Please share with the team
what Dr. Bhargav is for our nation.
260
00:18:57,635 --> 00:18:58,591
Sir.
261
00:18:59,949 --> 00:19:03,084
Gentlemen, Dr. Bhargav was heading
one of our most ambitious
262
00:19:03,175 --> 00:19:07,592
and highly classified programmes
under the PMO and the Ministry of Defence.
263
00:19:08,106 --> 00:19:12,094
When the PMO asked for security clearance
for his travel, we...
264
00:19:13,539 --> 00:19:15,879
we flatly refused.
265
00:19:16,735 --> 00:19:18,507
We knew that Dr. Bhargav
266
00:19:18,782 --> 00:19:21,188
was the prime target
of our enemy countries'
267
00:19:21,342 --> 00:19:22,802
intelligence agencies.
268
00:19:23,826 --> 00:19:27,774
But despite our rejections
and disapprovals,
269
00:19:28,642 --> 00:19:31,769
the PMO gave Dr. Bhargav
permission to travel.
270
00:19:32,146 --> 00:19:36,103
Which means our responsibility
related to his security increases.
271
00:19:37,532 --> 00:19:38,548
Yes, sir.
272
00:19:41,029 --> 00:19:41,925
It's live, sir.
273
00:19:43,470 --> 00:19:44,394
Good evening, sir.
274
00:19:44,965 --> 00:19:46,465
Good evening.
Please start.
275
00:19:46,590 --> 00:19:50,677
Sir, this is an unidentified lead
involved in Dr. Bhargav's kidnapping.
276
00:19:52,338 --> 00:19:55,792
I'm in touch with the local police in
Budapest for more footage and assistance.
277
00:19:55,950 --> 00:19:57,813
- And they are fully cooperating.
- (message beeps)
278
00:20:00,057 --> 00:20:01,641
Do we have any leads?
279
00:20:02,195 --> 00:20:03,176
Negative, sir.
280
00:20:03,352 --> 00:20:06,440
We have put surveillance everywhere
and activated all our networks.
281
00:20:07,018 --> 00:20:08,825
But we are still waiting
for a breakthrough, sir.
282
00:20:08,915 --> 00:20:10,846
Excuse me, sir.
I...
283
00:20:12,950 --> 00:20:17,139
Ajit, when Dr. Bhargav was kidnapped,
what was the time?
284
00:20:17,579 --> 00:20:19,362
4:35 p.m.,
EU time zone, sir.
285
00:20:20,354 --> 00:20:23,990
It means 21:05 hours in India.
Correct?
286
00:20:24,457 --> 00:20:26,477
No, sir.
It's summer now.
287
00:20:26,630 --> 00:20:28,256
There's a difference
of three and a half hours.
288
00:20:28,346 --> 00:20:29,602
20:05 hours.
289
00:20:29,864 --> 00:20:31,574
And Shekhawat's assassination...
290
00:20:33,635 --> 00:20:35,115
I'll check with the DCP
of that zone.
291
00:20:36,259 --> 00:20:38,612
- 08:02 p.m.
- Okay.
292
00:20:49,836 --> 00:20:51,339
(keyboard clicking)
293
00:20:56,397 --> 00:20:57,878
What do you think, Himmat?
294
00:20:58,912 --> 00:21:00,622
Both these incidents are linked, sir.
295
00:21:01,270 --> 00:21:04,120
Both these operations have been
carefully planned and executed.
296
00:21:05,054 --> 00:21:06,681
- Both kidnapper and killer...
- What... Hey!
297
00:21:07,371 --> 00:21:08,859
...had accurate information
298
00:21:08,860 --> 00:21:11,447
of Dr. Bhargav and Shekhawat's
travel routes and locations.
299
00:21:11,759 --> 00:21:13,759
An hour has passed, sir.
I just checked our system.
300
00:21:14,030 --> 00:21:17,124
The kidnapper is nowhere to be found
on our network database of spies.
301
00:21:17,402 --> 00:21:20,522
Neither in Budapest nor anywhere
in the European Union.
302
00:21:21,252 --> 00:21:22,515
Which tells me
303
00:21:22,758 --> 00:21:26,227
that they are mercenaries or
contract killers who have been hired,
304
00:21:26,725 --> 00:21:29,579
which, in turn, tells me
that this is a big conspiracy.
305
00:21:30,580 --> 00:21:32,809
And the mastermind
is being very cautious.
306
00:21:33,390 --> 00:21:35,180
They will move Dr. Bhargav
very quickly, sir.
307
00:21:35,478 --> 00:21:36,276
As you all know,
308
00:21:36,367 --> 00:21:38,647
independent contractors won't be able
to roam freely in EU for long
309
00:21:38,737 --> 00:21:40,623
without intel support.
310
00:21:41,044 --> 00:21:42,736
They will definitely cross
the border, sir.
311
00:21:42,897 --> 00:21:45,495
And the closest borders are
Slovenia, Serbia, and Ukraine.
312
00:21:45,585 --> 00:21:47,345
Ukraine, as you know,
isn't tourist friendly.
313
00:21:47,990 --> 00:21:48,920
So, going there is unlikely.
314
00:21:49,399 --> 00:21:51,334
So, we are left with Serbia
and Slovenia.
315
00:21:51,599 --> 00:21:54,079
Our focus should be
on their borders, sir.
316
00:21:54,697 --> 00:21:57,259
And if Dr. Bhargav is so important,
317
00:21:57,857 --> 00:22:01,792
I suggest we launch
a full-scale rescue operation
318
00:22:02,182 --> 00:22:03,217
as soon as possible.
319
00:22:03,491 --> 00:22:06,820
Sir, who will lead the operation?
320
00:22:06,970 --> 00:22:08,470
(clock ticking)
321
00:22:14,295 --> 00:22:18,686
Sir, if you don't mind, I think
Himmat Singh should lead this operation.
322
00:22:20,116 --> 00:22:21,282
What say, Mr. Chaddha?
323
00:22:26,290 --> 00:22:29,528
Yes, sir. I think Himmat
is the right person for this.
324
00:22:31,112 --> 00:22:34,039
Himmat,
take over Dr. Bhargav's case.
325
00:22:34,647 --> 00:22:35,705
Today is Friday.
326
00:22:35,866 --> 00:22:38,386
Tomorrow morning, I would like
to have breakfast with all of you
327
00:22:38,695 --> 00:22:41,407
with news of Dr. Piyush Bhargav's
safe recovery.
328
00:22:42,928 --> 00:22:44,845
- Is that clear?
- Yes, sir.
329
00:22:45,472 --> 00:22:46,467
All the best, then.
330
00:22:47,737 --> 00:22:50,202
Sir, one more thing.
I know it's not my job, but...
331
00:22:50,741 --> 00:22:55,033
I'd like to be involved in the investigation
of Shekhawat's assassination.
332
00:22:57,437 --> 00:22:58,517
Sir, that's not needed.
333
00:22:59,384 --> 00:23:03,015
Delhi Police's investigation
is in full swing. We'll solve the case soon.
334
00:23:03,132 --> 00:23:05,172
Do you have a problem
if he joins the investigation?
335
00:23:06,330 --> 00:23:07,313
Not at all, sir.
336
00:23:08,631 --> 00:23:10,074
I think it's a good idea.
337
00:23:12,496 --> 00:23:13,524
Thank you, sir.
338
00:23:14,840 --> 00:23:16,340
(upbeat music playing over speakers)
339
00:23:18,868 --> 00:23:20,808
Good evening, sir.
What can I get you?
340
00:23:21,113 --> 00:23:23,383
(laughs) Hey,
don't ask me every day.
341
00:23:24,140 --> 00:23:25,715
- Get what you always do.
- Okay.
342
00:23:26,261 --> 00:23:27,789
(phone ringing)
343
00:23:32,351 --> 00:23:33,901
- Sir.
- Where are you?
344
00:23:34,618 --> 00:23:36,411
Sir, I just got home.
345
00:23:37,149 --> 00:23:39,469
Is there a wedding at your place?
Why is the music playing?
346
00:23:40,382 --> 00:23:42,308
- Sir, actually--
- Get to Worldmark Aerocity.
347
00:23:42,502 --> 00:23:43,892
An incident has taken place there.
348
00:23:43,983 --> 00:23:45,109
I want a report.
349
00:23:45,199 --> 00:23:46,212
Sir!
350
00:23:46,512 --> 00:23:47,459
Your drink, sir.
351
00:23:50,809 --> 00:23:51,920
Hold it.
352
00:23:52,830 --> 00:23:53,900
I'll be back.
353
00:23:59,872 --> 00:24:01,341
(phone ringing)
354
00:24:05,868 --> 00:24:08,855
- Yes, Altaf?
- My aide found out. It's a Chinese gang.
355
00:24:09,042 --> 00:24:11,540
They will shift your guy
somewhere else in an hour.
356
00:24:12,761 --> 00:24:14,525
Do one more thing for me, Altaf.
357
00:24:15,416 --> 00:24:17,972
Tell your men to save my guy
358
00:24:18,574 --> 00:24:20,494
and hand him over
to the SSB on the Nepal border.
359
00:24:20,762 --> 00:24:22,391
This is not what we decided, Himmat!
360
00:24:23,586 --> 00:24:24,904
You showed your true colours.
361
00:24:25,667 --> 00:24:28,329
- You Indians--
- Hey! Don't get too excited.
362
00:24:29,212 --> 00:24:31,537
My guy is risking his life
to get your family out of there.
363
00:24:32,092 --> 00:24:33,666
Should I show you my true colours?
364
00:24:33,667 --> 00:24:35,855
I'm being nice,
so you're taking me lightly!
365
00:24:36,476 --> 00:24:38,030
It's a fair deal, Altaf.
366
00:24:38,507 --> 00:24:40,527
You're getting my guy out safely,
and I'm getting your family out safely.
367
00:24:40,617 --> 00:24:41,457
It's simple.
368
00:24:42,865 --> 00:24:43,862
I'm sorry.
369
00:24:45,070 --> 00:24:46,972
I'm stressed out,
so I was rude.
370
00:24:47,896 --> 00:24:51,399
But promise me, Himmat.
You'll ensure they get out of here unharmed.
371
00:24:51,922 --> 00:24:53,182
I can be killed at any time.
372
00:24:54,294 --> 00:24:55,846
But no harm should befall my family.
373
00:24:56,817 --> 00:24:57,826
I give you my word.
374
00:24:59,048 --> 00:25:01,343
If my guy is saved,
your family won't suffer a scratch.
375
00:25:02,085 --> 00:25:03,105
Okay.
376
00:25:05,446 --> 00:25:08,438
I'll need money.
I'll have to hire a local gang.
377
00:25:08,617 --> 00:25:10,097
Send me the number of
your man there.
378
00:25:10,856 --> 00:25:12,220
And bid your family goodbye.
379
00:25:12,625 --> 00:25:14,104
A blue van will get to you.
380
00:25:14,105 --> 00:25:15,155
(van horn honks)
381
00:25:19,910 --> 00:25:21,910
(emotional music)
382
00:25:28,012 --> 00:25:30,040
- Will you look after your mom, dear?
- I will.
383
00:25:30,782 --> 00:25:32,270
Greetings.
384
00:25:37,666 --> 00:25:39,237
(emotional music continues)
385
00:25:46,429 --> 00:25:47,666
(engine starts)
386
00:25:53,937 --> 00:25:55,069
(notification chimes)
387
00:25:59,510 --> 00:26:00,510
(notification chimes)
388
00:26:05,564 --> 00:26:07,323
(intense music)
389
00:26:08,693 --> 00:26:10,236
(keyboard clicking)
390
00:26:22,322 --> 00:26:23,770
(yelp, grunts)
391
00:26:24,689 --> 00:26:26,415
(panting)
392
00:26:27,177 --> 00:26:29,509
You guys are so happy
banning our apps,
393
00:26:29,742 --> 00:26:32,103
but you can't stop
having trade with us.
394
00:26:32,925 --> 00:26:35,615
Only if we stop the supply
of paracetamol,
395
00:26:35,840 --> 00:26:38,656
your whole country will die
of normal flu.
396
00:26:44,803 --> 00:26:47,817
How many hours have passed
since you captured me?
397
00:26:48,166 --> 00:26:49,574
Six hours.
398
00:26:51,344 --> 00:26:52,782
And nobody came for you.
399
00:26:53,257 --> 00:26:55,141
Even your boss abandoned you.
400
00:26:56,057 --> 00:26:57,866
You are all on your own.
401
00:26:59,034 --> 00:27:02,667
Tell us about the Nepal operation
and you shall go free.
402
00:27:06,238 --> 00:27:07,103
(grunts)
403
00:27:07,312 --> 00:27:08,275
Stop!
404
00:27:13,689 --> 00:27:14,850
(notification chimes)
405
00:27:16,690 --> 00:27:17,566
(gun clicks)
406
00:27:18,888 --> 00:27:20,890
(thrilling music)
407
00:27:47,650 --> 00:27:49,525
We are funding
the local ruling party.
408
00:27:49,969 --> 00:27:51,320
But they are with us.
409
00:27:52,843 --> 00:27:53,835
(chuckles) No, they are not.
410
00:27:55,469 --> 00:27:56,859
They are playing double.
411
00:27:57,191 --> 00:27:58,850
Do you have any proof of this?
412
00:27:59,053 --> 00:28:01,253
I can tell you about all the channels
they smuggle from.
413
00:28:02,966 --> 00:28:04,017
There is this guy...
414
00:28:05,831 --> 00:28:06,907
Bibek.
415
00:28:08,233 --> 00:28:09,624
That's the guy who smuggles.
416
00:28:09,625 --> 00:28:12,258
(thrilling music rises)
417
00:28:24,530 --> 00:28:25,600
(gunshot going off)
418
00:28:35,240 --> 00:28:36,240
(gunshot going off)
419
00:28:44,030 --> 00:28:45,030
(gunshot going off)
420
00:28:51,550 --> 00:28:53,550
(gunshot firing)
421
00:29:14,250 --> 00:29:15,250
(gunshot firing)
422
00:29:26,840 --> 00:29:28,840
(dramatic music fades off)
423
00:29:30,355 --> 00:29:32,274
(phone ringing)
424
00:29:41,514 --> 00:29:43,405
Sir!
Thank you.
425
00:29:43,738 --> 00:29:45,555
They will drop you off
at the Raxaul border.
426
00:29:45,556 --> 00:29:47,152
Wait for my call
once you get there.
427
00:29:47,273 --> 00:29:49,272
Sir, for once,
ask me how I am doing.
428
00:29:49,362 --> 00:29:51,154
I didn't train you to get caught.
429
00:29:52,117 --> 00:29:53,697
- I'm in a foul mood.
- (phone vibrating)
430
00:29:54,867 --> 00:29:56,429
I'm getting another call.
I'll talk to you later.
431
00:29:56,519 --> 00:29:57,537
Okay, sir.
432
00:29:58,169 --> 00:29:59,258
Yes, Abbas?
433
00:29:59,410 --> 00:30:00,610
The bodyguard killed him, sir.
434
00:30:01,968 --> 00:30:03,001
He's absconding.
435
00:30:04,119 --> 00:30:05,882
He vacated the staff quarters
three months back
436
00:30:05,883 --> 00:30:07,169
on the pretext of
needing a bigger house
437
00:30:07,170 --> 00:30:08,677
as his family was going to visit.
438
00:30:09,670 --> 00:30:11,342
Nobody has his current address.
439
00:30:11,920 --> 00:30:12,968
Can you find it?
440
00:30:13,202 --> 00:30:15,477
If it's in Delhi,
I'll surely find it, sir.
441
00:30:15,478 --> 00:30:16,587
I'll call you back.
442
00:30:20,174 --> 00:30:22,024
It's a 180 billion fraud, damn it!
443
00:30:23,393 --> 00:30:25,413
Did you also have an account
with Punjab Haryana Bank?
444
00:30:26,002 --> 00:30:27,809
No.
My grandpa did.
445
00:30:28,613 --> 00:30:32,034
He was going to contribute towards the
down payment for my new apartment.
446
00:30:32,124 --> 00:30:33,454
But his account has been blocked.
447
00:30:34,321 --> 00:30:37,624
Now, he can't withdraw more than
₹3,000 from his account at a time.
448
00:30:38,716 --> 00:30:40,920
I swear! Once I get my hands on
those who committed this fraud,
449
00:30:41,350 --> 00:30:42,690
I won't spare them.
450
00:30:42,873 --> 00:30:44,274
- (chuckles)
- Sir.
451
00:30:48,823 --> 00:30:51,157
Sir, we've downloaded
all of Mr. Shekhawat's data.
452
00:30:51,270 --> 00:30:52,559
The printouts are on your table,
and...
453
00:30:52,649 --> 00:30:54,361
Send me the details of
all our operatives
454
00:30:54,362 --> 00:30:56,859
who got martyred and
those who are on the field in Budapest,
455
00:30:56,950 --> 00:30:58,375
- including embassy officials.
- Sir.
456
00:30:58,526 --> 00:31:00,000
- Avinash is still in Vienna, right?
- Yes, sir.
457
00:31:00,090 --> 00:31:02,190
- Tell him to leave for Budapest immediately.
- Okay, sir.
458
00:31:02,800 --> 00:31:04,800
(happy, relaxing music)
459
00:31:05,161 --> 00:31:06,481
- Cheers!
- (Avinash) That's what happened.
460
00:31:06,482 --> 00:31:07,531
(both laughing)
461
00:31:07,532 --> 00:31:08,824
(woman) You're so funny.
462
00:31:09,862 --> 00:31:12,520
When I told my father
you were into import and export,
463
00:31:12,611 --> 00:31:14,901
he said he'd like to
meet you immediately.
464
00:31:15,079 --> 00:31:17,280
I am so scared of your father.
465
00:31:17,648 --> 00:31:21,796
No. As an army man, he looks tough,
but his heart is very soft.
466
00:31:21,797 --> 00:31:22,847
(notification chimes)
467
00:31:23,560 --> 00:31:24,603
Excuse me.
468
00:31:28,318 --> 00:31:29,546
What happened?
469
00:31:31,702 --> 00:31:33,899
I have to leave for
some urgent work.
470
00:31:33,989 --> 00:31:34,952
Check, please!
471
00:31:35,086 --> 00:31:36,521
But you said we'd have dinner.
472
00:31:36,611 --> 00:31:39,135
My father messaged.
Something urgent has come up.
473
00:31:39,295 --> 00:31:41,215
We'll have dinner tomorrow, okay?
Check, please!
474
00:31:41,812 --> 00:31:42,839
What's wrong with you?
475
00:31:42,840 --> 00:31:46,146
You're scared of my father,
you're scared of your father!
476
00:31:46,343 --> 00:31:48,691
Go to hell and don't call me
ever again!
477
00:31:48,895 --> 00:31:50,860
- Okay, babe.
- Don't call me "babe."
478
00:31:53,150 --> 00:31:55,338
Never let me settle down!
479
00:31:57,392 --> 00:31:58,293
Thank you, sir.
480
00:32:01,296 --> 00:32:02,136
Yes, Suresh?
481
00:32:02,355 --> 00:32:03,619
- Sir...
- Sit. Sit.
482
00:32:04,012 --> 00:32:06,245
Sir, there is heavy security
on the Hungary-Serbia border.
483
00:32:06,335 --> 00:32:08,747
But since Slovenia
is a European Union member,
484
00:32:08,748 --> 00:32:10,895
travel on that border
is almost hassle-free.
485
00:32:11,517 --> 00:32:13,132
This looks like a safer option.
486
00:32:13,299 --> 00:32:15,779
They won't stop at the EU network.
It's too dangerous for them.
487
00:32:16,378 --> 00:32:17,464
Serbia border.
488
00:32:17,962 --> 00:32:19,642
Send Shekhawat's team
to the Serbia border.
489
00:32:20,182 --> 00:32:21,582
Get the Indian ambassador involved.
490
00:32:21,876 --> 00:32:22,716
Sir.
491
00:32:25,720 --> 00:32:27,718
(waves crashing)
492
00:32:30,337 --> 00:32:32,038
(birds chirping)
493
00:32:43,225 --> 00:32:45,072
(classical music playing)
494
00:33:02,106 --> 00:33:09,186
♪ Every time I hear a cuckoo singing
I miss you ♪
495
00:33:10,772 --> 00:33:18,189
♪ Every time my life is in danger
I miss you ♪
496
00:33:19,546 --> 00:33:23,669
♪ When the long nights
On a foreign land ♪
497
00:33:23,872 --> 00:33:27,989
♪ Start to bother me ♪
498
00:33:28,312 --> 00:33:35,189
♪ And I feel suffocated
I miss you ♪
499
00:33:37,026 --> 00:33:44,309
♪ Every time I hear a cuckoo singing
I miss you ♪
500
00:33:50,126 --> 00:33:54,109
♪ When I'm overwhelmed
With an emotion ♪
501
00:33:54,466 --> 00:34:02,347
♪ And my eyes well up with tears ♪
502
00:34:02,438 --> 00:34:05,668
♪ I miss you ♪
503
00:34:05,669 --> 00:34:06,719
(phone ringing)
504
00:34:10,599 --> 00:34:12,751
- Hmm.
- (suspenseful music)
505
00:34:13,285 --> 00:34:14,614
Find out who it is.
506
00:34:15,969 --> 00:34:16,930
Let me know.
507
00:34:23,504 --> 00:34:24,858
- (phone ringing)
- (intense music)
508
00:34:27,535 --> 00:34:28,585
Sam.
509
00:34:29,289 --> 00:34:30,683
Turn back.
You're cooked.
510
00:34:30,773 --> 00:34:32,588
Okay, but how did they know, boss?
511
00:34:32,770 --> 00:34:36,280
There's an intelligence officer.
I'm told he'll come hard at us.
512
00:34:36,842 --> 00:34:38,482
Just lie low until I figure
the next step.
513
00:34:38,940 --> 00:34:40,940
Okay.
I'm turning around, boss.
514
00:34:42,221 --> 00:34:43,220
Turn around.
515
00:34:43,221 --> 00:34:45,131
(intense music rises)
516
00:35:06,198 --> 00:35:09,132
Amazing, Mr. Monu!
Too good!
517
00:35:09,844 --> 00:35:11,103
Today was something different.
518
00:35:12,153 --> 00:35:13,972
- Mr. Sonu, you played it so well.
- Sir.
519
00:35:14,510 --> 00:35:16,513
I was almost in tears.
Wow!
520
00:35:17,263 --> 00:35:18,543
It's because of your grace, sir.
521
00:35:18,884 --> 00:35:21,891
It's difficult to find people
who encourage us and understand this art.
522
00:35:21,981 --> 00:35:22,966
Come on! (chuckles)
523
00:35:24,263 --> 00:35:27,851
- Sir, I have a request.
- What? Please go ahead.
524
00:35:28,866 --> 00:35:33,709
Sir, eight months have passed.
I miss Sushila and the kids.
525
00:35:34,816 --> 00:35:36,945
Let us go home, sir.
Please.
526
00:35:39,527 --> 00:35:43,488
Mr. Monu, you're making me feel
I've forcibly kept you here.
527
00:35:45,074 --> 00:35:48,045
If there's something lacking
in my hospitality, please let me know.
528
00:35:48,294 --> 00:35:49,767
No, sir...
529
00:35:50,255 --> 00:35:52,424
You're in touch with your family
through FaceTime, right?
530
00:35:52,587 --> 00:35:53,460
Yes.
531
00:35:53,767 --> 00:35:55,795
And money is also transferred
to your account on time.
532
00:35:55,796 --> 00:35:56,721
Yes.
533
00:35:58,520 --> 00:36:01,231
- Do you have a problem?
- Not at all.
534
00:36:01,321 --> 00:36:04,040
- What about you, Mr. Sonu?
- There's no problem, sir.
535
00:36:06,621 --> 00:36:08,561
Then stay here as my guests
for a few more days.
536
00:36:11,791 --> 00:36:15,209
With you around,
I feel a part of Banaras is with me.
537
00:36:15,869 --> 00:36:16,714
Right.
538
00:36:16,804 --> 00:36:18,913
See you the day after.
539
00:36:21,275 --> 00:36:22,866
Sing a beautiful thumri for me.
540
00:36:32,181 --> 00:36:33,738
(door opens thuds)
541
00:36:35,618 --> 00:36:36,907
Monu.
542
00:36:37,445 --> 00:36:38,528
Hmm?
543
00:36:38,821 --> 00:36:40,527
We came here from
India eight months back
544
00:36:40,528 --> 00:36:42,268
to participate
in a cultural programme.
545
00:36:42,957 --> 00:36:45,415
And ever since,
we've been playing music
546
00:36:45,416 --> 00:36:47,908
in this empty auditorium
just for him!
547
00:36:49,241 --> 00:36:51,030
I don't know
what had gotten into you
548
00:36:51,161 --> 00:36:54,583
that made you agree to perform
at his private event.
549
00:36:55,751 --> 00:36:57,623
I thought it was for one show.
550
00:36:58,352 --> 00:37:01,006
Little did I know he'd force me
to stay back.
551
00:37:02,597 --> 00:37:03,711
Which one will you sing?
552
00:37:04,348 --> 00:37:06,248
- What?
- Thumri!
553
00:37:06,598 --> 00:37:08,018
Didn't he say he'd listen
to a thumri the day after?
554
00:37:15,344 --> 00:37:16,255
Did you find anything?
555
00:37:20,377 --> 00:37:21,659
- Sir.
- Did you find anything?
556
00:37:22,339 --> 00:37:23,609
Negative, sir.
557
00:37:24,517 --> 00:37:25,557
Employ external resources.
558
00:37:25,874 --> 00:37:27,470
Sir, CIA or Mossad?
559
00:37:27,641 --> 00:37:30,481
No. Their return gift
proves to be very expensive.
560
00:37:33,565 --> 00:37:36,795
- Start bidding on the dark web, Sahil.
- Sir.
561
00:37:37,645 --> 00:37:40,018
- We might get a clue or a lead.
- Sure.
562
00:37:40,614 --> 00:37:42,459
Sir, will this be reliable?
563
00:37:42,549 --> 00:37:45,176
They are mercenaries.
We'll have to take a risk.
564
00:37:45,448 --> 00:37:46,859
I'm sure someone will give us info.
565
00:37:47,183 --> 00:37:49,641
- Sir, how much should I offer?
- $50,000.
566
00:37:50,115 --> 00:37:52,272
- It's too less, sir.
- Then?
567
00:37:52,428 --> 00:37:54,193
- At least $5,00,000...
- What?
568
00:37:57,118 --> 00:37:59,318
Did you not hesitate
to mention that amount?
569
00:37:59,640 --> 00:38:01,332
Sir, the world has changed.
570
00:38:03,584 --> 00:38:04,956
Do you remember Shamsuddin?
571
00:38:05,634 --> 00:38:08,764
Yes, sir. Karan's informer in Dhaka.
Two years back, his house...
572
00:38:10,479 --> 00:38:12,964
His house had gotten washed away,
and you didn't let Karan buy an iPad.
573
00:38:13,054 --> 00:38:15,054
His house got washed away again
in Dhaka the day before.
574
00:38:15,871 --> 00:38:17,180
How has the world changed?
575
00:38:18,347 --> 00:38:20,564
You may splurge after I retire.
576
00:38:20,996 --> 00:38:23,024
- So, what's the final offer?
- $1,00,000.
577
00:38:26,469 --> 00:38:27,536
Okay, $2,00,000.
578
00:38:28,546 --> 00:38:30,560
- But the information must be concrete.
- Sure.
579
00:38:30,561 --> 00:38:31,611
(computer beeping)
580
00:38:32,599 --> 00:38:34,420
(intense music)
581
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
(music turns dynamic)
582
00:39:24,021 --> 00:39:25,392
(music turns soft)
583
00:39:30,850 --> 00:39:32,129
(keyboard clicking)
584
00:39:32,590 --> 00:39:35,901
I have info on the photograph
that you have uploaded.
585
00:39:42,099 --> 00:39:43,937
Sir, the bidding worked.
586
00:39:44,231 --> 00:39:46,377
The guy claims to have information
about the photo.
587
00:39:49,690 --> 00:39:50,888
- Ask for the location.
- Sir.
588
00:39:57,064 --> 00:39:58,375
What's the location?
589
00:39:59,000 --> 00:40:00,345
Money?
590
00:40:02,635 --> 00:40:03,601
Half an hour.
591
00:40:06,040 --> 00:40:08,750
Yes. It will reflect
in your account in 30 minutes.
592
00:40:09,081 --> 00:40:12,446
Are you fooling me? I need to get it
delivered in cash. Hawala.
593
00:40:13,524 --> 00:40:15,778
I see.
He might be an Indian.
594
00:40:17,283 --> 00:40:21,151
Don't you have even so much goodwill
on the dark web to get info on credit?
595
00:40:21,325 --> 00:40:22,184
Sir...
596
00:40:22,185 --> 00:40:24,249
(intriguing music)
597
00:40:43,835 --> 00:40:44,856
Boss.
598
00:40:45,171 --> 00:40:46,306
Hmm.
599
00:40:50,053 --> 00:40:51,123
Looks good.
600
00:40:56,206 --> 00:40:58,231
(intriguing music continues)
601
00:41:13,444 --> 00:41:15,212
- Good evening, boss.
- Good evening.
602
00:41:15,458 --> 00:41:16,682
What's up, Jack?
603
00:41:16,796 --> 00:41:20,447
This little guy here has a picture of
Sam and knows about the kidnapping.
604
00:41:20,537 --> 00:41:23,025
And this little guy
wants to buy that picture.
605
00:41:23,291 --> 00:41:25,304
And what's my little guy
doing about it?
606
00:41:25,760 --> 00:41:26,868
Magic.
607
00:41:28,523 --> 00:41:29,613
Nice.
608
00:41:30,999 --> 00:41:32,079
Where should we deliver it?
609
00:41:32,356 --> 00:41:34,848
- Where does it need to be delivered?
- Budapest.
610
00:41:35,749 --> 00:41:37,926
What does he know about those guys?
611
00:41:38,217 --> 00:41:39,697
What do you know about these guys?
612
00:41:40,653 --> 00:41:43,732
Not too many people can pull off such
a high-profile kidnapping in Budapest.
613
00:41:43,733 --> 00:41:44,986
Do you want to buy the picture?
614
00:41:45,076 --> 00:41:46,450
Hmm. Okay.
615
00:41:47,925 --> 00:41:48,822
Okay.
616
00:41:48,959 --> 00:41:52,039
I will need the serial number
of the Indian Rs. note for hawala.
617
00:41:54,880 --> 00:41:57,502
I hope waiting for five minutes
is not painful for you.
618
00:41:59,199 --> 00:42:00,334
I will wait.
619
00:42:00,879 --> 00:42:01,943
Okay.
620
00:42:02,272 --> 00:42:03,452
- Sir.
- Hmm?
621
00:42:03,876 --> 00:42:06,453
Will we get approval to pay him
so soon? That, too, hawala?
622
00:42:06,550 --> 00:42:08,987
You activate Suleman's network.
I'll take care of the payment.
623
00:42:08,988 --> 00:42:09,888
Sure.
624
00:42:12,229 --> 00:42:13,099
(scanner beeps)
625
00:42:19,303 --> 00:42:21,076
(phone ringing)
626
00:42:24,293 --> 00:42:25,357
Hello.
627
00:42:25,491 --> 00:42:27,650
- Himmat Singh here.
- Tell me, sir.
628
00:42:27,978 --> 00:42:30,226
- I want some money.
- Sure, sir. What's the amount?
629
00:42:30,466 --> 00:42:31,379
$2,00,000.
630
00:42:31,913 --> 00:42:33,345
$2,00,000!
631
00:42:33,854 --> 00:42:35,221
Answer quickly.
I don't have time.
632
00:42:36,130 --> 00:42:38,692
Uh... It can be done...
633
00:42:39,027 --> 00:42:40,705
Okay, I'm sending someone.
Keep it ready.
634
00:42:41,203 --> 00:42:42,257
Hmm.
635
00:42:43,149 --> 00:42:44,213
What was that "hmm"?
636
00:42:44,907 --> 00:42:45,953
Do you want an assurance from me?
637
00:42:46,043 --> 00:42:47,730
Actually, sir,
we have an audit next week.
638
00:42:48,407 --> 00:42:50,710
- If I can't justify the spending--
- I know that.
639
00:42:51,257 --> 00:42:52,858
I'll get it seized and sent
in two days.
640
00:42:54,043 --> 00:42:56,188
- Handle things until then.
- Okay, sir.
641
00:42:56,305 --> 00:42:58,358
(reporter on TV) And now devastating news
is coming in today
642
00:42:58,448 --> 00:43:02,032
as there is one more suicide
due to bank defaulters.
643
00:43:02,466 --> 00:43:05,500
The number of suicides
has reached up to 15 this month.
644
00:43:06,144 --> 00:43:08,950
Will the government take action
to rectify the situation?
645
00:43:09,547 --> 00:43:13,447
The primary accused, Jignesh Dholakia,
has refused to give a statement
646
00:43:13,764 --> 00:43:14,880
and remains in hiding.
647
00:43:15,238 --> 00:43:16,228
Yes, Suleman.
648
00:43:16,777 --> 00:43:17,730
Hmm.
649
00:43:18,941 --> 00:43:19,936
Hmm.
650
00:43:20,472 --> 00:43:21,529
Hmm.
651
00:43:23,156 --> 00:43:24,061
Token number, Suleman?
652
00:43:24,187 --> 00:43:27,268
Sir, I'm sending a photo via WhatsApp
of a torn 10-rupee note.
653
00:43:27,856 --> 00:43:30,330
- Just give him its serial number.
- Thank you.
654
00:43:30,567 --> 00:43:32,050
- Sir...
- Yes?
655
00:43:32,196 --> 00:43:33,917
An aide of mine is in jail.
656
00:43:34,007 --> 00:43:35,239
Do you want to take his place?
657
00:43:35,611 --> 00:43:39,083
- (stutters) No... I'm hanging up.
- (notification chimes)
658
00:43:48,939 --> 00:43:50,954
(dynamic music)
659
00:44:17,367 --> 00:44:22,181
Vorosmarty Ter 37-39,
2501 Budapest, 8:30 p.m.
660
00:44:34,549 --> 00:44:35,939
(intense music)
661
00:44:59,880 --> 00:45:02,535
Sam.
Send Chris for a collection.
662
00:45:03,584 --> 00:45:04,651
I'm sending the details.
663
00:45:05,037 --> 00:45:06,399
Okay, boss.
664
00:45:08,418 --> 00:45:11,850
Chris, I need you to go to
this address as soon as possible.
665
00:45:15,894 --> 00:45:19,894
Sahil has uploaded the location details
of both Suleman's aide and the hacker.
666
00:45:21,768 --> 00:45:23,963
The moment he tries to take the money,
kick his ass
667
00:45:24,054 --> 00:45:25,815
and find out everything
about the kidnappers.
668
00:45:25,905 --> 00:45:26,977
Sir.
669
00:45:31,119 --> 00:45:32,164
Good to go, guys?
670
00:45:32,537 --> 00:45:33,855
In five minutes, boss.
671
00:45:35,940 --> 00:45:37,854
(dynamic music builds up)
672
00:45:52,613 --> 00:45:54,486
(phone vibrating)
673
00:46:07,240 --> 00:46:08,421
Hello.
674
00:46:11,437 --> 00:46:12,510
Yes.
675
00:46:13,278 --> 00:46:14,366
How are you...
676
00:46:17,442 --> 00:46:18,632
Yes.
677
00:46:19,998 --> 00:46:21,289
But at this hour...
678
00:46:25,122 --> 00:46:26,159
Okay.
679
00:46:28,338 --> 00:46:30,154
Yes, I know.
680
00:46:32,498 --> 00:46:33,572
Okay.
681
00:46:34,318 --> 00:46:36,298
No, that's not my department.
682
00:46:40,132 --> 00:46:41,973
No, I won't be able to do anything.
683
00:46:43,453 --> 00:46:44,534
No...
684
00:46:46,618 --> 00:46:48,217
There is no accessibility.
Sorry?
685
00:46:49,982 --> 00:46:50,960
Yes.
686
00:46:51,550 --> 00:46:52,487
Hmm.
687
00:46:53,220 --> 00:46:55,353
No, I'll share a contact...
688
00:46:57,659 --> 00:46:59,612
No, you don't get it. I...
689
00:47:01,779 --> 00:47:03,497
No, I can't do it even if I want to.
690
00:47:04,278 --> 00:47:06,918
Actually, I'm in the middle
of a national security situation. So...
691
00:47:08,003 --> 00:47:09,239
No...
692
00:47:10,531 --> 00:47:12,407
Please try to understand. I...
693
00:47:14,289 --> 00:47:15,469
Hello?
694
00:47:16,908 --> 00:47:17,748
Hello?
695
00:47:27,960 --> 00:47:29,928
(tense music)
696
00:47:35,828 --> 00:47:37,122
- Sahil.
- Sir?
697
00:47:38,695 --> 00:47:41,300
Jignesh Dholakia of Nirman Airlines...
698
00:47:41,442 --> 00:47:44,175
Find out if his Red Corner Notice
has been suspended.
699
00:47:44,343 --> 00:47:47,482
- Sir, Jignesh Dholakia is a loan defaulter.
- I know.
700
00:47:47,759 --> 00:47:50,521
Sir, there's a Look Out Circular
issued against him.
701
00:47:51,306 --> 00:47:54,112
He's on the no-fly list.
How can it be suspended?
702
00:47:54,202 --> 00:47:55,883
Why are you giving me the details?
703
00:47:57,188 --> 00:47:59,819
- I know all this.
- Sorry, sir. On it.
704
00:48:02,424 --> 00:48:04,085
(intense music)
705
00:48:15,074 --> 00:48:16,188
Sir.
706
00:48:16,413 --> 00:48:19,271
Sorry, sir. Jignesh Dholakia's
Red Corner has been suspended.
707
00:48:24,075 --> 00:48:25,557
Whom do we work for?
708
00:48:26,002 --> 00:48:28,721
- For the nation, sir.
- No, we work for scoundrels.
709
00:48:29,875 --> 00:48:32,416
The nation doesn't give
such special clearance.
710
00:48:32,669 --> 00:48:36,426
There's a wretch who's looking
to sell the nation off.
711
00:48:39,799 --> 00:48:40,803
Anyway...
712
00:48:42,609 --> 00:48:44,217
What's the update on Dr. Bhargav?
713
00:48:44,218 --> 00:48:46,318
- (dynamic music)
- (bell ringing)
714
00:49:28,157 --> 00:49:28,874
Status?
715
00:49:29,021 --> 00:49:30,739
(sniper 1) We are on standby.
716
00:49:30,740 --> 00:49:31,790
(dynamic music rises)
717
00:49:40,220 --> 00:49:42,153
(violins playing cheerful music)
718
00:49:52,015 --> 00:49:53,809
(suspenseful music)
719
00:49:58,719 --> 00:50:00,091
(intense music)
720
00:50:50,200 --> 00:50:52,200
(intense music rises)
721
00:51:34,962 --> 00:51:36,872
(engine whirring)
722
00:52:07,782 --> 00:52:09,812
(intense music continues)
723
00:52:27,825 --> 00:52:29,711
(motorcycle whirrs away)
724
00:52:34,891 --> 00:52:36,938
(intense music continues)
725
00:52:57,307 --> 00:53:00,349
Sir, Suleman called.
The hawala transaction is done.
726
00:53:00,509 --> 00:53:02,243
What do you mean?
Where is Avinash?
727
00:53:02,244 --> 00:53:03,794
(phone vibrating)
728
00:53:07,502 --> 00:53:09,492
Sir...
Sir, the guy didn't show up.
729
00:53:09,708 --> 00:53:10,778
Something is off.
730
00:53:13,102 --> 00:53:14,391
Nobody will come, Avinash.
731
00:53:16,401 --> 00:53:17,681
Someone scammed us.
732
00:53:18,216 --> 00:53:19,945
Someone was listening
to our conversation.
733
00:53:21,093 --> 00:53:22,448
There was a man in the middle.
734
00:53:25,199 --> 00:53:27,443
- Pull out and wait for my instructions.
- Sir.
735
00:53:30,945 --> 00:53:32,937
(upbeat music)
736
00:53:36,687 --> 00:53:38,884
(engine rumbling)
737
00:54:06,883 --> 00:54:09,246
(Dr. Bhargav) Hey!
Hey, who are you guys?
738
00:54:09,480 --> 00:54:12,117
What do you want from me?
Let me go!
739
00:54:12,297 --> 00:54:14,153
Hey! Let me go!
740
00:54:14,475 --> 00:54:15,511
What do you want?
741
00:54:17,607 --> 00:54:18,947
Is it done, boss?
742
00:54:20,721 --> 00:54:22,695
Boss, that was the easiest money
you ever made.
743
00:54:34,695 --> 00:54:37,025
What is happening?
Where are you taking me?
744
00:54:37,207 --> 00:54:39,328
Where are you taking me? Where?
745
00:54:39,652 --> 00:54:41,291
- (Sam) It's time to leave, doctor.
- Where? Leave for where?
746
00:54:41,381 --> 00:54:42,789
- You'll see.
- No, I don't want to go.
747
00:54:42,879 --> 00:54:44,017
- I won't...
- Get in!
748
00:54:44,107 --> 00:54:46,875
Sir, in my experience,
for the first time, someone--
749
00:54:46,876 --> 00:54:48,882
Conned us.
Hmm?
750
00:54:52,919 --> 00:54:56,436
Call maintenance, format all systems,
and burn your phones.
751
00:54:56,633 --> 00:54:58,339
- Sir.
- I want the coordinates
752
00:54:58,472 --> 00:55:00,732
of that guy on the dark web
by tomorrow morning.
753
00:55:01,027 --> 00:55:02,953
- But--
- I don't care how you do it.
754
00:55:04,315 --> 00:55:06,710
- But, sir--
- I'll see you in a few hours, Sahil.
755
00:55:08,702 --> 00:55:09,792
Let's go!
756
00:55:11,210 --> 00:55:13,199
(dynamic music builds up)
757
00:55:38,514 --> 00:55:39,623
Leave me!
758
00:55:39,794 --> 00:55:42,831
Leave me. I need to get off this car.
Who the hell...
759
00:55:45,068 --> 00:55:47,145
- Help!
- Drive.
760
00:55:47,276 --> 00:55:48,382
Help!
761
00:55:48,639 --> 00:55:49,981
Help me!
762
00:55:54,937 --> 00:55:56,927
(music rises, fades off)
763
00:55:57,305 --> 00:56:57,328
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm