"Special OPS" Tuesday
ID | 13192869 |
---|---|
Movie Name | "Special OPS" Tuesday |
Release Name | Special.Ops.S02E05.Tuesday.1080p.WebRip.EAC3.5.1.x265-Lootera |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37150842 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:16,600 --> 00:01:19,080
3
2
00:01:40,985 --> 00:01:45,312
Five, six, seven, eight.
And one, two, three, four...
4
00:01:45,313 --> 00:01:47,646
- ...five, six, seven, and...
5
00:03:33,052 --> 00:03:34,624
Ek Duuje Ke Liye.
6
00:03:36,419 --> 00:03:39,428
Qayamat Se Qayamat Tak.
7
00:03:40,770 --> 00:03:43,432
Maine Pyar Kiya.
8
00:03:44,706 --> 00:03:47,197
Pyaar To Hona Hi Tha.
9
00:03:49,240 --> 00:03:51,551
Dil Chahta Hai.
10
00:03:53,831 --> 00:03:54,911
Love Aaj Kal.
11
00:03:56,454 --> 00:03:58,668
Hum Dil De Chuke Sanam.
12
00:04:00,308 --> 00:04:02,472
Ajab Prem Ki Ghazab Kahani.
13
00:04:03,294 --> 00:04:04,546
Kuch Kuch Hota Hai.
14
00:04:05,108 --> 00:04:06,259
Dil To Pagal Hai.
15
00:04:08,939 --> 00:04:11,487
Hum Aapke Hain Koun..!
16
00:04:11,488 --> 00:04:12,922
Hmm!
17
00:04:15,288 --> 00:04:16,890
When is your dad going on a tour?
18
00:04:18,650 --> 00:04:20,392
The day after tomorrow. Why?
19
00:04:22,619 --> 00:04:24,544
Let's leave for Khandala
the day after tomorrow.
20
00:04:27,470 --> 00:04:28,470
Why Khandala?
21
00:04:30,336 --> 00:04:32,701
Because even Aamir took Rani there.
22
00:04:36,426 --> 00:04:38,769
Hey! Who opened my garage gate?
23
00:04:40,709 --> 00:04:42,478
My car! My car!
24
00:04:43,053 --> 00:04:44,141
Who took my car?
25
00:04:48,488 --> 00:04:50,627
Sudha! Our... our car.
26
00:05:42,256 --> 00:05:43,484
Good morning, boss.
27
00:05:44,602 --> 00:05:45,602
Morning.
28
00:05:45,889 --> 00:05:47,300
You seem to really love this one.
29
00:05:49,502 --> 00:05:51,509
First loves are always special.
30
00:05:52,502 --> 00:05:54,995
- Tell me.
- I have the man who is trying to get you.
31
00:07:56,258 --> 00:07:59,330
Himmat Singh. Works with the agency.
Colleague of Vinod.
32
00:07:59,559 --> 00:08:02,672
Excellent track record.
Zero failure. Unblemished record.
33
00:08:02,778 --> 00:08:04,662
Not even a single parking ticket.
34
00:08:05,201 --> 00:08:08,476
One of those old-school
honest fuckers, I'm told.
35
00:08:10,603 --> 00:08:12,069
What's most precious to him?
36
00:08:13,370 --> 00:08:14,588
His family, I guess.
37
00:08:16,691 --> 00:08:17,782
Track and pin them.
38
00:08:18,053 --> 00:08:21,484
We tracked the daughter and found that
she is already tailed by... Guess who?
39
00:08:23,914 --> 00:08:26,147
Her father. Of course.
40
00:08:26,634 --> 00:08:27,754
I like him already.
41
00:09:57,607 --> 00:09:59,257
- Abbas.
- Good morning, sir.
42
00:10:00,472 --> 00:10:02,410
An abandoned briefcase
has been found, sir.
43
00:10:02,625 --> 00:10:05,928
The drama went on for the whole night,
but it just had old newspapers.
44
00:10:06,628 --> 00:10:07,750
Oh, my!
45
00:10:11,002 --> 00:10:12,659
Check if there is anybody
at this address.
46
00:10:12,887 --> 00:10:15,148
If there is,
keep a close eye on them.
47
00:10:15,382 --> 00:10:16,496
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
48
00:10:21,000 --> 00:10:22,083
Sir, we tried.
49
00:10:22,892 --> 00:10:24,461
But Dr. Bhargav is still missing.
50
00:10:25,895 --> 00:10:26,909
Good morning, sir.
51
00:10:27,111 --> 00:10:28,664
Do you really think
it's a good morning?
52
00:10:29,555 --> 00:10:31,437
What's happening, Himmat?
53
00:10:32,134 --> 00:10:33,978
We don't even know
who the enemy is yet.
54
00:10:34,729 --> 00:10:38,668
Damn it! I'm in the most embarrassing
situation in front of the PM.
55
00:10:38,933 --> 00:10:40,886
Sorry, sir. That intel was wrong.
56
00:10:41,493 --> 00:10:43,307
Dr. Bhargav was not on that vessel.
57
00:10:43,472 --> 00:10:45,105
This has been happening
for the last four days.
58
00:10:45,534 --> 00:10:47,569
The enemy is always
one step ahead of us.
59
00:10:47,883 --> 00:10:48,698
How?
60
00:10:48,936 --> 00:10:51,938
If there's any loose end
in our intelligence, fix it quickly.
61
00:10:52,480 --> 00:10:54,120
Or it will be too late, Himmat.
62
00:10:58,980 --> 00:11:00,734
Sir, they have a mole in our system.
63
00:11:02,707 --> 00:11:03,804
Do you suspect anyone?
64
00:11:11,785 --> 00:11:12,785
Not yet sure.
65
00:11:14,788 --> 00:11:16,980
- But I'm working on it.
- Oh, God.
66
00:11:18,059 --> 00:11:20,056
- We don't have time, Himmat.
- I know, sir.
67
00:11:20,680 --> 00:11:22,161
My best guys are on the job.
68
00:11:22,847 --> 00:11:27,526
Himmat, by the way, how many operatives
went for the Black Sea operation?
69
00:11:28,942 --> 00:11:30,331
There were quite a few, sir.
70
00:11:31,251 --> 00:11:34,481
Only one operative and some locals.
Am I right, Himmat Singh?
71
00:11:34,897 --> 00:11:36,415
I know what I am doing,
Mr. Banerjee.
72
00:11:37,445 --> 00:11:41,114
Himmat, is extracting a fugitive
businessman from Dominica
73
00:11:41,348 --> 00:11:43,090
a critical priority at the moment?
74
00:11:43,205 --> 00:11:44,383
Trust me, sir.
75
00:11:45,413 --> 00:11:46,591
I'll handle this for sure.
76
00:11:46,762 --> 00:11:48,099
Trust is not an issue.
77
00:11:48,308 --> 00:11:51,108
Mr. Banerjee said there were
some internal threats as well.
78
00:11:51,836 --> 00:11:54,508
You received a threat
to blow up the South Block, right?
79
00:11:56,568 --> 00:11:58,517
It was an intelligence tip, sir.
80
00:11:59,681 --> 00:12:03,440
The situation is such
that we can't take things lightly.
81
00:12:09,707 --> 00:12:10,637
Good morning, Himmat sir.
82
00:12:10,776 --> 00:12:11,901
Dr. Harmindar, where are you?
83
00:12:12,153 --> 00:12:13,865
Sir, I'm on my way to the NRTO.
84
00:12:14,374 --> 00:12:15,978
Take the car towards the Red Fort.
85
00:12:16,947 --> 00:12:20,241
You will work with us
until we find Dr. Bhargav.
86
00:12:20,542 --> 00:12:22,932
But, sir, I need my own tech set-up.
87
00:12:23,191 --> 00:12:26,830
That will be handled. My team will
set up your system in my office. Bye.
88
00:12:27,325 --> 00:12:29,687
But, sir... Hello. Hello!
89
00:12:34,303 --> 00:12:35,616
Take a U-turn.
90
00:13:10,339 --> 00:13:11,339
How are you, Abhay?
91
00:13:15,822 --> 00:13:18,509
The entire department is saddened
by Shekhawat's death.
92
00:13:19,307 --> 00:13:23,096
And I know you considered him
a father.
93
00:13:23,497 --> 00:13:26,838
Right now, there's a big national
security matter to deal with.
94
00:13:28,280 --> 00:13:31,160
The separate follow-up
that you are doing on this case
95
00:13:33,346 --> 00:13:35,407
is slowing down my operations.
96
00:13:37,093 --> 00:13:39,871
We're on the same side, Abhay.
So, don't do anything stupid.
97
00:13:41,295 --> 00:13:42,340
It's not that easy, sir.
98
00:13:42,774 --> 00:13:43,783
Agreed.
99
00:13:45,548 --> 00:13:46,899
If only you had called me,
100
00:13:47,892 --> 00:13:50,531
you wouldn't have been in
the condition you are in right now.
101
00:13:51,232 --> 00:13:53,518
I respected Vinod a lot.
102
00:13:54,134 --> 00:13:55,884
He also used to talk
a lot about you, sir.
103
00:13:57,286 --> 00:13:58,772
He held you in high regard.
104
00:14:00,914 --> 00:14:02,862
I want you to help me, Abhay.
105
00:14:04,496 --> 00:14:05,548
So, tell me everything.
106
00:14:06,682 --> 00:14:07,752
Sir...
107
00:14:08,977 --> 00:14:11,407
after neutralising Zhang,
we came to know
108
00:14:11,844 --> 00:14:13,815
that he and his RedEcho group
were just a front.
109
00:14:14,542 --> 00:14:17,698
Sudheer Awasthi, an Indian
businessman, was behind everything.
110
00:14:18,246 --> 00:14:22,465
Shekhawat sir also came to know that
someone in our system was helping him.
111
00:14:23,198 --> 00:14:25,118
Our operational details
were getting leaked.
112
00:14:25,849 --> 00:14:28,869
But before we could prepare ourselves,
Vinod sir got killed
113
00:14:28,960 --> 00:14:30,672
and Dr. Bhargav got kidnapped.
114
00:14:31,419 --> 00:14:34,562
This mole...
Did Vinod suspect anyone?
115
00:14:35,236 --> 00:14:38,250
Sir, Virendra Bakshi
was on his radar.
116
00:14:38,629 --> 00:14:41,161
He didn't share
any specific information with me,
117
00:14:41,771 --> 00:14:44,394
but I know that he wanted
to catch him red-handed.
118
00:14:44,957 --> 00:14:47,656
And what do you know
about Sudheer Awasthi?
119
00:14:48,264 --> 00:14:49,630
Again, nothing much, sir.
120
00:14:51,095 --> 00:14:53,146
People call him the Collector
behind his back.
121
00:14:53,710 --> 00:14:55,633
- The Collector?
- Yes, sir.
122
00:14:57,051 --> 00:14:58,484
Last year, he attended
123
00:14:58,859 --> 00:15:01,215
an Indian business tycoon's
birthday party in Amsterdam.
124
00:15:01,545 --> 00:15:04,523
He liked
a singer's performance there.
125
00:15:04,819 --> 00:15:08,374
I don't know if it's true or not,
but I've heard
126
00:15:08,889 --> 00:15:12,457
that the singer and the tabla player
stay with Sudheer Awasthi.
127
00:15:13,741 --> 00:15:14,879
There's another story, sir.
128
00:15:15,217 --> 00:15:17,729
Sudheer had a Russian partner
named Mikhail.
129
00:15:18,085 --> 00:15:20,739
Sudheer liked his wife and kid.
130
00:15:21,049 --> 00:15:24,245
Suddenly, two years ago,
Mikhail died in a boat accident.
131
00:15:25,616 --> 00:15:28,675
Now his wife and kid
are with Sudheer.
132
00:15:29,825 --> 00:15:33,852
He collects people and things, sir.
That's why he's called the Collector.
133
00:15:34,904 --> 00:15:36,285
He's one twisted guy, sir.
134
00:15:37,381 --> 00:15:40,489
Here, we have to take the UPSC exam
to become a Collector.
135
00:15:45,809 --> 00:15:48,528
Do you have a photo
of Sudheer Awasthi?
136
00:15:49,097 --> 00:15:50,058
No, sir.
137
00:15:53,970 --> 00:15:56,760
I want you to stay out, Abhay.
Don't do anything stupid.
138
00:15:58,187 --> 00:15:59,784
I will get this bastard.
139
00:16:00,865 --> 00:16:02,447
- Is that clear?
- Sir.
140
00:16:02,991 --> 00:16:04,831
Thank you, Abhay. Get well soon.
141
00:16:11,553 --> 00:16:12,943
Sudheer Awasthi.
142
00:16:55,330 --> 00:16:56,588
Hello, doctor.
143
00:16:58,451 --> 00:16:59,656
I am Sudheer Awasthi.
144
00:17:01,545 --> 00:17:03,716
We're in the same business
of cyber security.
145
00:17:04,897 --> 00:17:06,267
Just on the opposite sides.
146
00:17:08,706 --> 00:17:12,782
It took us a lot of trouble to bring
you here. No pain, no gain, huh?
147
00:17:15,177 --> 00:17:17,316
- Shall we start doing business, doctor?
- I can't.
148
00:17:19,379 --> 00:17:20,807
I'm not a traitor.
149
00:17:21,899 --> 00:17:23,345
I apologise, sir.
150
00:17:25,012 --> 00:17:28,247
But these lines drawn on the ground
do not decide my country.
151
00:17:29,546 --> 00:17:32,259
I'm a global citizen
and a straightforward businessman.
152
00:17:34,477 --> 00:17:36,344
If you listen
to my philosophy of life,
153
00:17:37,406 --> 00:17:39,429
you will understand
that I am not wrong at all.
154
00:17:41,633 --> 00:17:42,828
To fuck with the public...
155
00:17:43,969 --> 00:17:45,257
Pardon my French, sir.
156
00:17:46,408 --> 00:17:51,278
To fuck with the public,
the government just sells patriotism.
157
00:17:53,057 --> 00:17:56,332
And the people get fooled
because it's easy to manipulate them.
158
00:17:58,641 --> 00:18:01,239
You know, once you get to know me,
you are really going to like me.
159
00:18:01,429 --> 00:18:03,027
I can't betray my country.
160
00:18:04,487 --> 00:18:06,621
- I am not--
- A traitor like me.
161
00:18:09,090 --> 00:18:13,554
Your patriotism was proven when
you surrendered your US citizenship
162
00:18:14,479 --> 00:18:16,810
and took back
your Indian citizenship.
163
00:18:18,883 --> 00:18:20,658
I really admire and respect that.
164
00:18:23,220 --> 00:18:26,002
Well, go and freshen up.
165
00:18:27,040 --> 00:18:29,979
After that, I'll show you
the true colours of your national flag.
166
00:18:31,194 --> 00:18:32,194
Sam.
167
00:19:14,877 --> 00:19:15,798
Pari.
168
00:19:35,520 --> 00:19:36,319
Yes, Saroj.
169
00:19:36,320 --> 00:19:39,073
Himmat, Pari went out
with one of her friends.
170
00:19:40,751 --> 00:19:43,929
- Which friend?
- I don't know. I didn't see the face.
171
00:19:45,140 --> 00:19:46,355
Just a second.
172
00:19:56,992 --> 00:20:00,551
Sahil, I've sent you some footage.
Just track that vehicle.
173
00:20:05,109 --> 00:20:06,799
- I'll look into it.
- Okay.
174
00:20:09,136 --> 00:20:12,030
Is there a major crisis?
Are you busy?
175
00:20:12,347 --> 00:20:15,497
Yes... It will be sorted
in a day or two.
176
00:20:20,003 --> 00:20:20,938
Saroj.
177
00:20:22,585 --> 00:20:24,622
I am scared
for the first time in my life.
178
00:20:24,981 --> 00:20:26,063
Second time.
179
00:20:26,430 --> 00:20:29,195
- When was the first time?
- When you were going to marry me.
180
00:20:34,321 --> 00:20:37,769
No, such a national crisis
181
00:20:38,789 --> 00:20:40,395
is much easier to handle.
182
00:20:41,698 --> 00:20:44,580
Come on, Himmat. Give it some time.
183
00:20:45,654 --> 00:20:47,871
Everything will be all right.
I promise you.
184
00:20:48,782 --> 00:20:51,938
Saroj, I have started thinking
of myself as a stepfather.
185
00:20:52,740 --> 00:20:53,954
Now, all my life--
186
00:20:53,955 --> 00:20:55,740
No, Himmat.
Nothing like that will happen.
187
00:20:57,314 --> 00:21:01,678
I know. You have loved Pari
more than I have.
188
00:21:02,320 --> 00:21:03,322
I know that.
189
00:21:03,616 --> 00:21:05,417
Yes, I have loved her
more than you have, but...
190
00:21:07,797 --> 00:21:12,050
maybe that's why
I couldn't tell the truth.
191
00:21:14,069 --> 00:21:15,093
And that's why...
192
00:21:16,623 --> 00:21:17,984
it hurts so much.
193
00:21:18,288 --> 00:21:20,120
Stop thinking about it so much.
194
00:21:20,496 --> 00:21:23,264
I'm telling you.
Everything is going to be all right.
195
00:21:25,576 --> 00:21:28,254
Will you come today?
I've made your favourite kadhi.
196
00:21:28,792 --> 00:21:31,814
Well, I... I will try.
197
00:21:32,514 --> 00:21:35,583
Okay. Bye.
198
00:21:59,182 --> 00:22:01,590
How are you, doc? Busy?
199
00:22:01,959 --> 00:22:02,987
Amit here.
200
00:22:06,272 --> 00:22:08,101
Hi, Farooq. How are you?
201
00:22:11,460 --> 00:22:14,173
Rocking, as usual.
What's up with you? How's it going?
202
00:22:14,355 --> 00:22:15,530
Do you need any help?
203
00:22:16,453 --> 00:22:17,835
What timing!
204
00:22:18,888 --> 00:22:21,870
See! Even before you think of me,
I am at your service.
205
00:22:22,090 --> 00:22:24,519
- Are you flirting with me?
- Of course.
206
00:22:34,779 --> 00:22:36,907
What was the exact time
when you raided the vessel?
207
00:22:36,908 --> 00:22:38,099
12:25 IST.
208
00:22:40,303 --> 00:22:41,602
Do you like Turkish Baklava, doc?
209
00:22:42,340 --> 00:22:43,483
Yes. Wait.
210
00:22:46,033 --> 00:22:47,753
Sahil, call Himmat sir.
211
00:22:50,918 --> 00:22:52,688
Sir, we got something.
212
00:22:58,108 --> 00:23:00,243
- Did you trace the car number?
- Yes, sir. I have messaged it to you.
213
00:23:00,397 --> 00:23:01,441
Good.
214
00:23:03,426 --> 00:23:04,331
Yes, doctor.
215
00:23:04,711 --> 00:23:07,189
Sir, the entire crew on the vessel
was Serbian.
216
00:23:07,342 --> 00:23:09,951
I managed to hack
into the Serbian Citizen Data Centre.
217
00:23:10,179 --> 00:23:13,047
It was quite challenging as they have
a very high level of encryption.
218
00:23:13,179 --> 00:23:14,567
Tell me about this tomorrow.
219
00:23:15,031 --> 00:23:17,978
- Sir?
- No. It's very interesting.
220
00:23:18,136 --> 00:23:20,559
But, for the time being,
let's concentrate on Dr. Bhargav.
221
00:23:23,765 --> 00:23:28,102
Sir, then I checked Serbian criminal
data records and found this.
222
00:23:28,471 --> 00:23:33,092
This digital ID's photograph was swapped
with this picture at the last moment.
223
00:23:40,886 --> 00:23:42,646
- Around the same time as--
- What time?
224
00:23:44,105 --> 00:23:45,810
12:25 IST.
225
00:23:46,873 --> 00:23:48,116
Who told you this?
226
00:23:50,169 --> 00:23:51,185
Farooq.
227
00:23:52,016 --> 00:23:53,260
Just a moment, sir.
228
00:23:59,401 --> 00:24:00,347
Hi, sir.
229
00:24:00,478 --> 00:24:01,676
So, it's you!
230
00:24:02,511 --> 00:24:05,396
I was wondering how she was chatting
on such a secured terminal.
231
00:24:06,468 --> 00:24:09,583
No, sir. I was trying
to help Dr. Harmindar.
232
00:24:09,749 --> 00:24:10,852
Yes, I can see that.
233
00:24:11,650 --> 00:24:15,173
You never asked me
if I liked Turkish Baklava or not.
234
00:24:15,464 --> 00:24:19,212
Sir, I care about
your blood sugar levels. That's why...
235
00:24:19,723 --> 00:24:20,921
You made a mistake, Farooq.
236
00:24:21,792 --> 00:24:25,618
Dr. Bhargav was in front of you.
On the same vessel. But you missed him.
237
00:24:25,798 --> 00:24:27,456
No, sir. I did a thorough check.
238
00:24:31,318 --> 00:24:33,536
This is his fake Serbian ID.
239
00:24:36,041 --> 00:24:38,228
Had you not been busy with
your extracurricular activities,
240
00:24:38,524 --> 00:24:40,068
you would've spotted Dr. Bhargav.
241
00:24:41,129 --> 00:24:43,546
Share the man-in-the-middle
cyber attack log with Dr. Harmindar.
242
00:24:43,547 --> 00:24:44,497
Sir.
243
00:24:45,654 --> 00:24:47,198
So, you haven't shared it yet?
244
00:24:48,064 --> 00:24:51,175
- Sir, there's too much on my plate.
- Sir, I will check it.
245
00:24:52,579 --> 00:24:54,109
Trace the IP address, please.
246
00:24:54,502 --> 00:24:56,112
- Yes, sir.
- Thank you.
247
00:25:28,655 --> 00:25:29,544
So?
248
00:25:30,178 --> 00:25:33,711
You didn't tell me what you did
after the Dubai op.
249
00:25:36,019 --> 00:25:38,352
Nothing special.
Just some personal stuff.
250
00:25:47,040 --> 00:25:48,097
Is it sir?
251
00:25:48,857 --> 00:25:49,780
No.
252
00:25:50,550 --> 00:25:52,013
Just personal stuff.
253
00:25:55,931 --> 00:25:57,072
Nice ring.
254
00:25:59,167 --> 00:26:00,291
Thanks.
255
00:26:00,566 --> 00:26:01,606
Where did you buy it from?
256
00:26:02,332 --> 00:26:04,564
- It's a gift.
- Hmm.
257
00:26:05,909 --> 00:26:08,723
A female friend must have got it
from abroad.
258
00:26:11,415 --> 00:26:13,598
It could be a male friend, too.
259
00:26:20,311 --> 00:26:21,523
Loko Resort.
260
00:26:22,343 --> 00:26:24,507
Excuse me. Cheque, please.
261
00:26:37,714 --> 00:26:39,184
Saini.
262
00:27:04,776 --> 00:27:06,188
Wait a minute.
263
00:27:06,887 --> 00:27:10,012
Do you know where this man could be?
264
00:27:10,631 --> 00:27:11,631
No idea.
265
00:27:13,254 --> 00:27:14,661
Do you know him?
266
00:27:15,769 --> 00:27:16,934
Yes.
267
00:27:17,241 --> 00:27:18,882
I have had random conversations
with him.
268
00:27:19,316 --> 00:27:22,648
After his wife's death,
he has become a bit reserved.
269
00:27:25,488 --> 00:27:26,630
Go.
270
00:27:30,912 --> 00:27:32,070
Break it.
271
00:27:35,789 --> 00:27:36,904
- Check inside.
- Yes, sir.
272
00:27:36,994 --> 00:27:38,240
Yes, sir.
273
00:28:03,498 --> 00:28:06,037
- Hello.
- You'll find nothing in my house.
274
00:28:08,155 --> 00:28:11,577
I hope you are looking for Dholakia
with the same passion.
275
00:28:13,365 --> 00:28:15,628
I don't have to remind you.
Time is running out.
276
00:28:15,760 --> 00:28:18,533
- I am in the middle of something, so--
- It's not my business, Himmat.
277
00:28:19,362 --> 00:28:21,118
I just want Dholakia.
278
00:28:21,331 --> 00:28:25,252
And I want to see some political will
and some agency spine. That's it.
279
00:28:26,573 --> 00:28:27,936
- I am watching the news.
280
00:28:28,989 --> 00:28:32,137
If I don't get to see the news
that I want in an hour,
281
00:28:33,783 --> 00:28:35,388
then I will call you back.
282
00:28:53,600 --> 00:28:55,841
- Hmm.
- Well, there is no one here.
283
00:28:56,736 --> 00:28:57,974
I think they ran away in fear.
284
00:28:59,877 --> 00:29:01,596
Exactly.
285
00:29:02,965 --> 00:29:05,962
Listen. There is Virendra Bakshi
in the South Block.
286
00:29:06,249 --> 00:29:07,339
He lives in Khelgaon.
287
00:29:07,782 --> 00:29:10,304
His wife teaches at Shri Ram College.
He has two sons.
288
00:29:10,480 --> 00:29:12,840
No. He has one son and one daughter.
289
00:29:12,969 --> 00:29:14,741
His son is in the US,
and his daughter is in Singapore.
290
00:29:15,453 --> 00:29:17,090
Put him under 24-hour surveillance.
291
00:29:18,821 --> 00:29:21,165
I want to know everything
about him, Abbas.
292
00:29:21,325 --> 00:29:22,592
Okay, sir.
293
00:29:24,391 --> 00:29:25,592
Sir.
294
00:29:26,215 --> 00:29:27,295
Sir.
295
00:29:27,669 --> 00:29:29,234
Dr. Harmindar has broken through.
296
00:29:29,897 --> 00:29:31,051
Oh!
297
00:29:44,697 --> 00:29:45,821
Yes, doctor.
298
00:29:46,071 --> 00:29:48,867
As expected, in the man-in-the-middle
cyber attack, server cloning was done
299
00:29:48,977 --> 00:29:50,035
through the onion router.
300
00:29:50,213 --> 00:29:52,461
At times Russia, at times Hong Kong,
and at times Australia.
301
00:29:52,992 --> 00:29:55,451
- And what about the IP address?
- Even that's changing. Look here.
302
00:29:57,088 --> 00:29:59,640
Sir, when the computer
and the Internet were introduced,
303
00:29:59,727 --> 00:30:02,565
4.3 billion IP addresses
were created.
304
00:30:02,724 --> 00:30:04,299
This IP falls into the V4 category.
305
00:30:04,389 --> 00:30:08,543
The maximum IP number for that
is 255.255.255.255.
306
00:30:08,830 --> 00:30:12,109
- Yes. So?
- Computer scientists had no idea
307
00:30:12,227 --> 00:30:14,235
that their worldwide usage
would increase so much.
308
00:30:14,496 --> 00:30:16,238
All the IP addresses got sold out,
309
00:30:16,339 --> 00:30:18,749
and then they had to create
three trillion more IP addresses.
310
00:30:18,839 --> 00:30:20,766
And we consider them
in the IPv6 category.
311
00:30:20,856 --> 00:30:24,450
Let's talk about it tomorrow.
Right now, what is the location?
312
00:30:25,351 --> 00:30:30,011
The hacker is using the IPv4 category.
It's quite an old and unique IP address.
313
00:30:30,339 --> 00:30:33,885
The Internet began from there, and all
IP addresses were allotted from there.
314
00:30:34,015 --> 00:30:37,431
Even this you can explain to me
tomorrow. What do we have to do now?
315
00:30:37,582 --> 00:30:40,981
Sir, this double-one series belongs
to one man or one company.
316
00:30:41,213 --> 00:30:42,527
Oh, my!
317
00:30:43,239 --> 00:30:44,403
Sir, I am getting there.
Just a second.
318
00:30:44,503 --> 00:30:46,223
I am sure this IP address
is registered
319
00:30:46,332 --> 00:30:48,589
on the American Registry
for Internet Numbers .
320
00:30:48,857 --> 00:30:50,037
Okay.
321
00:30:51,007 --> 00:30:52,966
So, how long will it take to get
the details from ARIN?
322
00:30:52,967 --> 00:30:53,982
One week.
323
00:30:55,408 --> 00:30:56,814
CIA, those...
324
00:30:58,147 --> 00:30:59,269
I am sorry.
325
00:31:00,004 --> 00:31:01,635
- Sahil.
- Sir?
326
00:31:04,273 --> 00:31:05,868
Open the backdoor channel.
327
00:31:06,604 --> 00:31:09,082
- Do we have anything for the CIA?
- Yes, sir.
328
00:31:09,487 --> 00:31:11,232
When America left Afghanistan
and Taliban took over,
329
00:31:11,233 --> 00:31:13,467
a reporter was killed there.
330
00:31:13,628 --> 00:31:15,642
We have his assassination's lead.
331
00:31:16,234 --> 00:31:17,802
- Connect to them.
- Sir.
332
00:32:01,260 --> 00:32:03,061
- May I have a repeat, please?
- Of course.
333
00:32:12,888 --> 00:32:13,825
Here you go.
334
00:32:14,363 --> 00:32:15,488
- Thank you.
- Sure.
335
00:32:33,041 --> 00:32:35,054
- May I join you?
- Please.
336
00:32:44,865 --> 00:32:45,937
Indian?
337
00:32:47,658 --> 00:32:48,621
Yes.
338
00:32:49,817 --> 00:32:50,997
And you?
339
00:32:51,483 --> 00:32:55,422
Well, my origins are from India,
but I am Surinamas from the Netherlands.
340
00:32:56,510 --> 00:32:58,872
Neth... Netherlands. Yes.
341
00:32:59,378 --> 00:33:01,648
I know your history. Surinamas.
342
00:33:02,347 --> 00:33:05,767
You have been staying there
for the last 5-6 generations.
343
00:33:05,893 --> 00:33:07,574
But you are Bhojpuris. Right?
344
00:33:08,120 --> 00:33:09,461
I am very impressed.
345
00:33:10,909 --> 00:33:13,068
I'm sure you know Bhojpuri, right?
346
00:33:14,690 --> 00:33:18,073
You are right.
One has to safeguard one's culture.
347
00:33:18,805 --> 00:33:20,294
Good.
348
00:33:21,119 --> 00:33:22,915
Work or pleasure?
349
00:33:24,910 --> 00:33:29,581
I came here on a holiday alone.
I am looking for some peace and joy.
350
00:33:30,047 --> 00:33:31,606
Myself, Sarita Recardo.
351
00:33:33,739 --> 00:33:35,842
Myself, Jignesh Dholakia.
352
00:33:38,798 --> 00:33:40,063
A pleasure meeting you.
353
00:33:41,104 --> 00:33:42,344
The pleasure is all mine.
354
00:33:43,906 --> 00:33:45,695
Here or somewhere else?
355
00:33:48,556 --> 00:33:49,614
You seem to be in a hurry!
356
00:33:50,448 --> 00:33:51,686
Always.
357
00:33:54,801 --> 00:33:57,679
- Shall we go somewhere else?
- So, you must know the place.
358
00:33:58,601 --> 00:34:01,945
Shall we go to the Caribbean Sunset?
You get delicious goat curry there.
359
00:34:04,049 --> 00:34:06,973
Sorry, but I am a vegetarian.
360
00:34:07,901 --> 00:34:09,811
- May I give you a suggestion?
- Sure.
361
00:34:09,947 --> 00:34:12,227
Vegetable curry at Loko Resort.
362
00:34:15,435 --> 00:34:16,586
This is the place.
363
00:34:19,064 --> 00:34:20,174
It's mine.
364
00:34:22,239 --> 00:34:25,553
And your friend sitting behind
365
00:34:26,561 --> 00:34:28,416
may join us.
366
00:34:34,246 --> 00:34:38,037
No, I think
you should call him. Right?
367
00:34:51,114 --> 00:34:52,160
Sit.
368
00:34:54,687 --> 00:34:56,407
You see, cool dude,
369
00:34:57,782 --> 00:35:01,275
all this staff and security
370
00:35:01,592 --> 00:35:03,643
are all mine. Okay?
371
00:35:04,648 --> 00:35:05,655
And, ma'am,
372
00:35:06,422 --> 00:35:11,256
this honey trap trick is outdated.
Try something new.
373
00:35:12,222 --> 00:35:16,301
And in my opinion,
you should leave this place.
374
00:35:17,572 --> 00:35:20,443
No. You see, if I call the police,
375
00:35:20,755 --> 00:35:23,333
there will be
diplomatic complications.
376
00:35:23,659 --> 00:35:27,125
So, it's better
that you leave. Right?
377
00:35:27,991 --> 00:35:29,071
One more thing.
378
00:35:30,053 --> 00:35:33,363
Don't ever try this again.
379
00:35:34,869 --> 00:35:35,997
Leave!
380
00:35:55,930 --> 00:35:57,909
Hey, boss.
I am your big fan.
381
00:36:15,929 --> 00:36:20,389
The way you outsmarted Indian intelligence
in Budapest has everyone in awe.
382
00:36:28,584 --> 00:36:29,712
Please reply.
383
00:36:35,996 --> 00:36:37,263
I have something for you.
384
00:36:43,048 --> 00:36:46,437
The Indian intelligence found your
IP address. Can you talk to me now?
385
00:36:49,166 --> 00:36:50,417
How can I trust you?
386
00:36:52,044 --> 00:36:54,131
- It starts from 1111...
- Fuck!
387
00:36:56,923 --> 00:36:58,767
They are verifying the details
from ARIN.
388
00:36:59,423 --> 00:37:02,936
Thank you. But don't worry.
CIA won't share anything with them.
389
00:37:03,053 --> 00:37:05,945
They are using the backdoor channel.
They are not being upfront.
390
00:37:07,019 --> 00:37:08,514
Why are you sharing all this?
391
00:37:08,604 --> 00:37:10,978
I am your fangirl.
I want to work with you.
392
00:37:12,054 --> 00:37:13,510
Where in the world are you?
393
00:37:13,952 --> 00:37:15,079
Georgia only!
394
00:37:15,649 --> 00:37:18,566
Do you know Aleksander
from the DDWS of Georgia?
395
00:37:19,420 --> 00:37:21,352
Who Aleksander? Amilie's boyfriend?
396
00:37:21,482 --> 00:37:25,282
- Amilie Patrova?
- No. The earlier one was Amilie Dussegard.
397
00:37:26,165 --> 00:37:27,164
Don't know.
398
00:38:01,012 --> 00:38:02,624
Welcome, doctor.
399
00:38:03,706 --> 00:38:04,929
Look.
400
00:38:07,722 --> 00:38:10,228
They are hard-working citizens
of your country.
401
00:38:11,974 --> 00:38:14,426
The video shows
policemen accompanying rioters.
402
00:38:14,516 --> 00:38:17,464
As per the report, the people are
pelting stones in huge numbers.
403
00:38:17,554 --> 00:38:20,657
Human rights organisations claim
that the mobs have been stirred up.
404
00:38:20,747 --> 00:38:21,876
And it has become
405
00:38:21,966 --> 00:38:23,013
- a pandemonium.
- Clashes continued
406
00:38:23,014 --> 00:38:24,617
throughout the day and night.
407
00:38:25,642 --> 00:38:27,903
40 percent commission in Bengaluru.
408
00:38:28,025 --> 00:38:30,623
With this mounting corruption
in the southern part of India...
409
00:38:30,856 --> 00:38:34,638
As you can see, ₹3 billion
of taxpayers' money is sinking!
410
00:38:34,824 --> 00:38:37,221
This year, we have a peak
for train crash numbers.
411
00:38:37,311 --> 00:38:40,535
An hour wasted
for a five-minute-long journey.
412
00:38:40,642 --> 00:38:43,363
- The government...
- The diverse nation is now struggling
413
00:38:43,453 --> 00:38:45,609
to give basic medical care
to those who need it.
414
00:38:45,698 --> 00:38:47,525
The mobs are resilient, and they say
415
00:38:47,618 --> 00:38:50,016
that they will fight to protect
until the end of it.
416
00:38:50,017 --> 00:38:52,311
In the last 48 hours,
cars have been burnt down,
417
00:38:52,427 --> 00:38:53,570
there's been a lot of stone-pelting,
418
00:38:53,692 --> 00:38:56,228
shops have been vandalised
and people have been beaten up.
419
00:38:56,397 --> 00:38:57,912
The entire region is in a state
of rebellion...
420
00:38:59,697 --> 00:39:01,974
A country is formed
by its people, doctor.
421
00:39:03,167 --> 00:39:05,230
It's not the other way around.
422
00:39:06,554 --> 00:39:10,448
Are you sure you want to sacrifice
your life for these clowns?
423
00:39:12,938 --> 00:39:16,002
What exactly do you want?
424
00:39:18,618 --> 00:39:21,091
India is the largest user of OBI.
425
00:39:22,343 --> 00:39:24,294
From a beggar to a vendor,
426
00:39:24,790 --> 00:39:29,394
from a student to a businessman...
everyone uses OBI.
427
00:39:30,635 --> 00:39:32,337
And the data of these OBI users
428
00:39:32,534 --> 00:39:36,165
is stored on the servers of NBDI,
National Banking Department of India.
429
00:39:38,043 --> 00:39:41,794
Doctor, I want access to
these servers just for 10 minutes.
430
00:39:42,758 --> 00:39:46,438
You want to control
the bank accounts of our OBI users!
431
00:39:47,354 --> 00:39:51,824
You want to cripple the economy
of my country, you bas...
432
00:39:52,677 --> 00:39:55,133
I am going to do business, doctor.
433
00:39:56,683 --> 00:39:59,813
I have sold these 10 minutes
to China.
434
00:40:00,860 --> 00:40:02,938
And the 10 minutes China
spends with me
435
00:40:04,216 --> 00:40:06,271
will be sold to the US.
436
00:40:07,946 --> 00:40:10,124
Now, they can decide what they want
to do with this data.
437
00:40:11,867 --> 00:40:15,653
But I'll earn $15 billion
from both sides.
438
00:40:17,486 --> 00:40:18,680
Isn't that great?
439
00:40:20,817 --> 00:40:22,917
So, shall we start doing
some business, doctor?
440
00:40:27,561 --> 00:40:30,927
I am organising a party in Tbilisi
and would love for you to join.
441
00:40:31,243 --> 00:40:33,466
I assure you.
You won't be disappointed.
442
00:40:37,591 --> 00:40:39,366
No, sorry. I can't come.
443
00:40:39,771 --> 00:40:41,151
Please.
444
00:40:43,348 --> 00:40:45,088
No. I am too far away.
445
00:40:45,840 --> 00:40:47,457
I know you are in Georgia.
446
00:40:52,124 --> 00:40:55,078
Yes, I am. But it's a 5-hour drive
from Tbilisi.
447
00:40:55,777 --> 00:40:56,626
Please.
448
00:40:58,097 --> 00:41:00,100
My boss will not let me leave.
449
00:41:11,791 --> 00:41:13,659
Sir! Sir, we got him.
450
00:41:31,113 --> 00:41:33,591
Sir, I got the hacker's location.
451
00:41:39,626 --> 00:41:40,625
Farooq.
452
00:41:41,305 --> 00:42:41,623
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org