"The Institute" Graduation

ID13192873
Movie Name"The Institute" Graduation
Release NameThe.Institute.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID36236224
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,219 --> 00:00:19,639 <i>Anteriormente em</i> O Instituto... 3 00:00:24,560 --> 00:00:27,271 E a repórter do Sr. Stackhouse? 4 00:00:27,355 --> 00:00:31,692 <i>Consegui o emprego para ela há três anos só para este tipo de problema.</i> 5 00:00:31,776 --> 00:00:34,403 Mas você sabe, em certos casos, 6 00:00:34,487 --> 00:00:39,533 o verdadeiro valor de um recruta, um valor infinitamente maior, 7 00:00:39,535 --> 00:00:41,745 pode estar em outro lugar. 8 00:00:43,621 --> 00:00:44,622 Relaxe. 9 00:00:44,705 --> 00:00:49,877 Os microfones deste corredor estão com um defeito temporário. 10 00:00:52,880 --> 00:00:55,675 Encontre um garoto com potencial para desenvolver CP 11 00:00:56,217 --> 00:00:59,261 - e desenvolva-o. - Se refere ao Ellis? 12 00:01:02,181 --> 00:01:03,766 Polícia! No chão, agora! 13 00:01:08,270 --> 00:01:10,856 Ei! 14 00:01:12,024 --> 00:01:13,609 Drew, ambulância. Você consegue. 15 00:01:13,693 --> 00:01:14,819 Certo. 16 00:01:15,528 --> 00:01:16,821 Bom trabalho, Drew. 17 00:01:16,904 --> 00:01:17,989 Obrigado, chefe. 18 00:01:19,657 --> 00:01:22,910 O que precisamos é de um TP superpoderoso. 19 00:01:23,536 --> 00:01:26,580 Para descobrir o que os funcionários escondem. 20 00:01:30,209 --> 00:01:31,377 Esse é forte. 21 00:01:32,420 --> 00:01:34,213 Nunca senti um tão forte. 22 00:01:36,924 --> 00:01:38,634 Peçam, e lhes será dado. 23 00:02:53,375 --> 00:02:54,752 FAÇA SUA PARTE E VÁ PARA CASA 24 00:02:58,547 --> 00:03:02,843 O INSTITUTO 25 00:03:08,015 --> 00:03:10,518 BASEADA NO LIVRO DE STEPHEN KING 26 00:03:20,277 --> 00:03:22,279 {\an8}A SUA HORA DE BRILHAR 27 00:03:49,265 --> 00:03:50,266 Andar B. 28 00:03:52,268 --> 00:03:55,104 - Deus ajuda quem cedo madruga, né? - Cale-se. 29 00:04:05,408 --> 00:04:06,951 Olá de novo, Luke. 30 00:04:07,377 --> 00:04:09,587 Pronto para mais testes? 31 00:04:09,671 --> 00:04:11,381 Animadinho? 32 00:04:13,717 --> 00:04:16,094 É, me sinto ótimo. 33 00:04:16,594 --> 00:04:19,389 Sente-se, por favor. Vai tomar outra injeção. 34 00:04:19,472 --> 00:04:21,057 Só uma picadinha. 35 00:04:22,684 --> 00:04:26,021 - Igual no exército. - Porque sou um recruta, né? 36 00:04:26,396 --> 00:04:27,397 Sente-se. 37 00:04:38,867 --> 00:04:39,993 Precisa mesmo? 38 00:04:40,076 --> 00:04:41,911 É pra sua segurança, campeão. 39 00:04:54,549 --> 00:04:56,092 Fique parado. 40 00:05:00,346 --> 00:05:02,432 Vou achar a veia. 41 00:05:03,475 --> 00:05:04,559 Alguma hora. 42 00:05:06,269 --> 00:05:07,270 Pronto. 43 00:05:19,449 --> 00:05:20,450 O que é isso? 44 00:05:24,829 --> 00:05:26,247 Dê uns segundos a ele. 45 00:05:42,889 --> 00:05:43,890 Pronto. 46 00:05:44,557 --> 00:05:46,559 Viu? Tudo certo. 47 00:05:46,643 --> 00:05:48,269 Nem precisou te sedar. 48 00:05:48,353 --> 00:05:49,979 O que você fez comigo? 49 00:05:50,480 --> 00:05:52,482 Nada. Você está bem. 50 00:05:53,233 --> 00:05:55,819 Usa lentes de contato? 51 00:05:56,402 --> 00:05:57,904 - Não. - Deve ser legal. 52 00:05:58,488 --> 00:05:59,989 Olhe para frente. 53 00:06:00,073 --> 00:06:01,407 Olhe para frente. 54 00:06:16,631 --> 00:06:18,550 Continue olhando para a tela. 55 00:06:18,633 --> 00:06:21,636 Se desviar o olhar, o Tony vai te bater. 56 00:06:21,719 --> 00:06:25,473 {\an8}E se desviar o olhar uma segunda vez, ele vai te dar um choque. 57 00:06:25,557 --> 00:06:28,560 É baixa voltagem, mas dói. 58 00:06:30,145 --> 00:06:31,271 Olhos na tela. 59 00:06:33,022 --> 00:06:36,025 Fale se vir os pontos. 60 00:06:49,289 --> 00:06:51,791 Olhos na tela, amigão. 61 00:07:14,564 --> 00:07:16,774 Certo. Vou desligar. 62 00:07:17,942 --> 00:07:20,361 Não achei que ele fosse ver pontos hoje. 63 00:07:25,700 --> 00:07:27,327 Opa. 64 00:07:28,870 --> 00:07:30,079 Tudo bem. 65 00:07:42,592 --> 00:07:43,760 {\an8}TURNO DA NOITE 14:45 66 00:07:54,925 --> 00:07:59,386 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 67 00:08:09,702 --> 00:08:12,830 O turno da noite cobra seu preço. Não é, Bedelia? 68 00:08:14,040 --> 00:08:15,041 Digo o mesmo. 69 00:08:15,541 --> 00:08:16,751 Boa noite. 70 00:08:17,502 --> 00:08:18,711 CHECK OUT ÀS 10H 71 00:08:20,838 --> 00:08:21,839 Acorde, amigão. 72 00:08:25,551 --> 00:08:27,637 Aí está ele. 73 00:08:28,972 --> 00:08:30,265 Está com a gente? 74 00:08:32,558 --> 00:08:35,561 Posso voltar pro meu... 75 00:08:36,938 --> 00:08:37,939 quarto? 76 00:08:38,564 --> 00:08:39,983 Posso me deitar? 77 00:08:40,525 --> 00:08:41,526 Estou doente. 78 00:08:41,609 --> 00:08:45,446 Essa desorientação vai passar, mas eu pularia o almoço. 79 00:08:46,281 --> 00:08:49,826 Tenho outro teste, então preste atenção. 80 00:08:50,451 --> 00:08:52,912 Vai ganhar fichas se responder certo. 81 00:08:52,996 --> 00:08:53,997 Pronto? 82 00:08:57,250 --> 00:08:58,459 O que é isso? 83 00:09:00,920 --> 00:09:02,088 Um papel. 84 00:09:03,381 --> 00:09:05,216 Me deixe voltar pro quarto. 85 00:09:05,300 --> 00:09:08,303 Estou cansado. Me sinto mal, por favor. 86 00:09:08,928 --> 00:09:10,430 Que peninha. 87 00:09:11,806 --> 00:09:13,057 O que é isso? 88 00:09:13,141 --> 00:09:14,767 Um cachorro cagando. 89 00:09:15,351 --> 00:09:17,186 A ponte do Brooklyn. Uma baleia. 90 00:09:17,270 --> 00:09:19,355 Você é um maluco de... Não! 91 00:09:24,068 --> 00:09:26,696 Na próxima, tenta não ser um cagão. 92 00:09:59,562 --> 00:10:02,565 {\an8}DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE DENNISON RIVER BEND 93 00:10:09,322 --> 00:10:10,365 Tem um tempinho? 94 00:10:10,990 --> 00:10:11,907 Tenho. 95 00:10:11,908 --> 00:10:13,993 Precisa entregar o relatório. 96 00:10:15,244 --> 00:10:18,873 É. E o que acontece se eu não escrever? 97 00:10:20,166 --> 00:10:23,252 Aí enviamos só o relatório do Drew para a promotoria. 98 00:10:23,878 --> 00:10:25,838 E será a versão oficial. 99 00:10:25,922 --> 00:10:27,423 Parece ótimo. 100 00:10:29,509 --> 00:10:32,011 O relatório do Drew não está claro. 101 00:10:36,140 --> 00:10:40,269 "Foi feito um curativo improvisado para cuidar do ferimento da vítima." 102 00:10:41,187 --> 00:10:44,065 Eu e o Drew estudamos gramática com o Sr. Stacy. 103 00:10:44,148 --> 00:10:47,568 Ele ficaria escandalizado vendo um ex-aluno usando voz passiva. 104 00:10:47,652 --> 00:10:49,612 Não sei o que quer saber. 105 00:10:49,695 --> 00:10:51,697 Se receberem esse relatório, 106 00:10:52,657 --> 00:10:54,992 os gênios em Bangor vão ficar babando o Drew. 107 00:10:55,493 --> 00:10:57,662 É modesto demais pra admitir. 108 00:10:57,745 --> 00:10:59,330 Podem até se dar ao trabalho 109 00:10:59,414 --> 00:11:02,500 - de dar uma medalha para ele. - E daí? 110 00:11:03,960 --> 00:11:05,670 Não te incomoda ver alguém ser tratado 111 00:11:05,753 --> 00:11:07,422 como herói por algo que não fez? 112 00:11:08,047 --> 00:11:09,048 Acho que não. 113 00:11:12,176 --> 00:11:15,012 Enfim, tudo está bem quando acaba bem. 114 00:11:15,638 --> 00:11:18,141 Os atiradores foram presos próximo à fronteira. 115 00:11:18,224 --> 00:11:21,227 O Gutaale Dobira está bem e vai se recuperar. 116 00:11:23,062 --> 00:11:25,398 O pronto-socorro mais próximo fica em Acadia. 117 00:11:25,773 --> 00:11:27,483 A quase duas horas daqui. 118 00:11:27,942 --> 00:11:31,154 Disseram que ele não teria sobrevivido sem o curativo. 119 00:11:32,363 --> 00:11:33,739 O Drew salvou a vida dele. 120 00:11:36,742 --> 00:11:38,661 Você não é um foragido, né? 121 00:11:39,162 --> 00:11:40,163 O quê? 122 00:11:40,246 --> 00:11:42,915 Só quero entender por que quer ficar fora disso. 123 00:11:45,168 --> 00:11:46,335 Passei muitos anos 124 00:11:47,170 --> 00:11:50,089 achando que deveria me envolver em tudo. 125 00:11:50,548 --> 00:11:53,468 Ser o cara que conserta tudo. 126 00:11:54,927 --> 00:11:57,013 Veio aqui para não se envolver? 127 00:11:58,639 --> 00:11:59,724 Algo assim. 128 00:11:59,807 --> 00:12:02,810 Mas corre pro fogo cruzado mesmo desarmado? 129 00:12:03,186 --> 00:12:04,604 Costume, talvez. 130 00:12:06,272 --> 00:12:08,608 E olha, sei que você não pediu, 131 00:12:09,275 --> 00:12:11,360 mas pega leve com o Drew. 132 00:12:12,528 --> 00:12:13,654 Ele se esforça. 133 00:12:15,031 --> 00:12:16,657 Eu peguei muito leve. 134 00:12:17,867 --> 00:12:18,910 E quanto a mim? 135 00:12:19,744 --> 00:12:20,745 O que tem você? 136 00:12:20,828 --> 00:12:22,622 Pegue leve comigo também. 137 00:12:22,705 --> 00:12:23,831 Por quê? 138 00:12:23,915 --> 00:12:25,917 Porque sou um cara legal, Wendy. 139 00:12:27,752 --> 00:12:29,837 Quem é legal não fica falando isso. 140 00:12:33,049 --> 00:12:34,133 Se você diz. 141 00:12:56,948 --> 00:12:58,950 - Como ele está? - Como nós. 142 00:12:59,033 --> 00:13:00,660 Ele é pra valer. 143 00:13:00,743 --> 00:13:05,581 Minha TP é como ouvir um podcast no volume mínimo, 144 00:13:05,665 --> 00:13:09,710 ou pessoas conversando em outro cômodo, no máximo, e depois some. 145 00:13:10,211 --> 00:13:13,631 Mas o Avery fala comigo como uma voz dentro da cabeça. 146 00:13:14,966 --> 00:13:18,094 Consegue captar nomes que eu nem estou pensando. 147 00:13:18,177 --> 00:13:21,013 Ter uma TP tão forte pode te deixar esquisito? 148 00:13:22,557 --> 00:13:27,186 A maioria das crianças precisa aprender a perceber sinais e interpretar 149 00:13:27,270 --> 00:13:30,314 o tom de voz dos pais pra saber o que está rolando. 150 00:13:34,986 --> 00:13:38,197 O Avery apenas sabe. 151 00:13:41,284 --> 00:13:42,493 Pode confiar em mim. 152 00:13:42,577 --> 00:13:43,786 Posso ajudar. 153 00:13:44,370 --> 00:13:47,081 Quero ir pra casa. Odeio esse lugar como vocês. 154 00:13:47,498 --> 00:13:49,250 Quer leite no cereal? 155 00:13:49,333 --> 00:13:51,043 Sim, por favor. E uma banana. 156 00:13:51,502 --> 00:13:52,878 Claro. Vou pegar. 157 00:14:06,309 --> 00:14:10,021 Você está irritado. Está com raiva o tempo todo. 158 00:14:13,024 --> 00:14:14,108 Obrigado, Sha. 159 00:14:14,191 --> 00:14:16,777 O Luke gosta de você. Gosta muito. 160 00:14:17,236 --> 00:14:20,406 Mas ela gosta do Nicky, mas ele não está nem aí. 161 00:14:20,489 --> 00:14:21,699 Ele sabe, mas não liga. 162 00:14:23,367 --> 00:14:25,202 Ele já se machucou muito. 163 00:14:26,037 --> 00:14:27,330 Ele era pequeno, 164 00:14:28,497 --> 00:14:29,874 não foi justo. 165 00:14:33,753 --> 00:14:34,962 Tudo bem. 166 00:14:37,548 --> 00:14:39,842 Vamos segurar esse macaquinho. 167 00:14:41,594 --> 00:14:42,678 Macaco gosta de banana. 168 00:14:42,762 --> 00:14:44,013 Caramba, garoto. 169 00:14:44,513 --> 00:14:46,223 Primeira regra do <i>Clube da Luta.</i> 170 00:14:47,141 --> 00:14:48,684 Não sei o que é isso. 171 00:14:48,768 --> 00:14:51,270 Tome cuidado pra não falar demais. 172 00:14:59,779 --> 00:15:01,781 REFEITÓRIO CÂMERA 1 173 00:15:07,286 --> 00:15:08,371 Tem que ser rápido. 174 00:15:08,454 --> 00:15:09,622 É a noite das faíscas. 175 00:15:11,332 --> 00:15:12,416 Alguma coisa? 176 00:15:13,834 --> 00:15:15,544 Nada que já não saiba. 177 00:15:16,128 --> 00:15:17,505 O Nicky é um pitbull. 178 00:15:17,588 --> 00:15:19,048 Vai lutar até a morte. 179 00:15:19,131 --> 00:15:20,132 E os outros? 180 00:15:20,800 --> 00:15:22,301 Kalisha confia em mim. 181 00:15:22,385 --> 00:15:23,678 Os outros seguem. 182 00:15:24,387 --> 00:15:27,682 Se acham inteligentes, mas seguem o que ela faz. 183 00:15:28,349 --> 00:15:29,433 Inclusive o Luke? 184 00:15:30,184 --> 00:15:31,602 Precisamos vigiá-lo. 185 00:15:32,228 --> 00:15:34,188 Fica analisando nossa segurança. 186 00:15:34,271 --> 00:15:37,400 Dá pra perceber que ele está tentando memorizar tudo. 187 00:15:37,483 --> 00:15:39,235 Todos analisam a segurança, 188 00:15:39,318 --> 00:15:43,030 mas quando foi a última vez que um jovem a testou? 189 00:15:43,572 --> 00:15:45,574 Está perdendo seu tempo. 190 00:15:45,658 --> 00:15:47,034 E o meu também. 191 00:15:47,118 --> 00:15:48,285 Nosso trabalho 192 00:15:48,369 --> 00:15:50,121 é sério demais para agir assim. 193 00:15:50,204 --> 00:15:52,456 Me poupe desse blá-blá-blá. 194 00:15:52,540 --> 00:15:53,916 Tenho problemas reais. 195 00:15:54,417 --> 00:15:55,626 Opala deu em nada. 196 00:15:56,127 --> 00:15:58,254 Estou esperando saber da Esmeralda. 197 00:15:58,337 --> 00:16:00,673 Teremos que nos virar com o que temos. 198 00:16:00,756 --> 00:16:01,966 Não se preocupe. 199 00:16:02,049 --> 00:16:04,427 Já avisei sobre os problemas 200 00:16:04,510 --> 00:16:05,761 com as equipes de captura. 201 00:16:08,931 --> 00:16:10,224 O Salão P vai abrir. 202 00:16:10,850 --> 00:16:12,184 Mais alguma coisa? 203 00:16:13,853 --> 00:16:15,688 Vou limpar sua sala. 204 00:16:18,524 --> 00:16:19,525 E o garoto novo? 205 00:16:20,151 --> 00:16:21,318 Avery? 206 00:16:21,402 --> 00:16:24,405 A TP dele é muito forte. Tome cuidado. 207 00:16:24,488 --> 00:16:26,115 Ele pode ler minha mente? 208 00:16:26,198 --> 00:16:27,324 Mesmo protegida? 209 00:16:27,408 --> 00:16:30,035 Não custa manter distância. 210 00:16:30,494 --> 00:16:32,329 Se o nível for tão alto assim, 211 00:16:32,413 --> 00:16:34,457 não ficará aqui por muito tempo. 212 00:16:38,669 --> 00:16:39,670 Dr. Hendricks. 213 00:16:41,922 --> 00:16:43,549 Vamos pro mesmo lugar? 214 00:16:44,425 --> 00:16:45,843 Sim, é claro. 215 00:16:46,469 --> 00:16:48,763 O desafio Ramsey vai começar. 216 00:16:49,388 --> 00:16:51,682 Então vai se juntar a nós? 217 00:16:51,766 --> 00:16:52,767 Algum problema? 218 00:16:52,850 --> 00:16:54,101 Claro que não. 219 00:16:54,185 --> 00:16:55,811 É que faz tempo. 220 00:16:55,895 --> 00:16:57,772 Minha agenda está uma loucura, 221 00:16:57,855 --> 00:16:59,690 mas sabe que tento ir quando dá. 222 00:16:59,774 --> 00:17:01,650 Eles te exploram demais. 223 00:17:02,276 --> 00:17:04,278 Que bom que topei com você. 224 00:17:04,361 --> 00:17:08,365 Tenho mais dois candidatos quase prontos para a Parte de Trás. 225 00:17:08,908 --> 00:17:12,077 Mais uma sessão pra cada na Caixa, e deve bastar. 226 00:17:12,912 --> 00:17:15,206 Excelente. Estaremos preparados. 227 00:17:15,289 --> 00:17:17,458 Alguma novidade sobre o garoto Dixon? 228 00:17:17,541 --> 00:17:19,919 Está tomando cuidado? 229 00:17:20,753 --> 00:17:26,842 Com um BDNF acima de 90, poucos procedimentos, nada extremo. 230 00:17:27,510 --> 00:17:32,890 Ele é um pouco mais lento que eu esperava, mas ainda estou tentando. 231 00:17:32,973 --> 00:17:35,684 É ótimo não ouvir mais sobre o Luke Ellis. 232 00:17:35,768 --> 00:17:36,936 Não. 233 00:17:37,770 --> 00:17:39,104 Você tinha razão. 234 00:17:40,731 --> 00:17:43,025 Os níveis são tão baixos, nem vale a pena. 235 00:17:50,282 --> 00:17:52,451 Então você não vem? 236 00:17:52,535 --> 00:17:53,619 Já vou. 237 00:17:53,702 --> 00:17:55,496 Se eu não for, boa sorte. 238 00:17:55,579 --> 00:17:58,207 Me ligue se tiver dúvidas sobre os alvos. 239 00:18:00,459 --> 00:18:01,460 Sim, claro. 240 00:18:04,338 --> 00:18:08,592 {\an8}CÂMERAS DE SEGURANÇA 241 00:18:18,602 --> 00:18:20,604 ANDAR B CÂMERA 1 242 00:18:24,024 --> 00:18:25,025 <i>Estaremos preparados.</i> 243 00:18:25,109 --> 00:18:28,404 <i>- Tem mais alguns depois. - E o garoto Ellis?</i> 244 00:18:28,487 --> 00:18:32,241 <i>Os testes iniciais indicam uma TP bem baixa, mas ele chegará lá.</i> 245 00:18:32,324 --> 00:18:38,581 <i>Claro, deve ter lhe ocorrido que, mesmo em níveis moderados, o BDNF</i> 246 00:18:38,664 --> 00:18:40,249 <i>combinado com...</i> 247 00:18:45,129 --> 00:18:46,297 Desgraçado. 248 00:19:08,402 --> 00:19:09,820 Devia falar logo, Sha. 249 00:19:14,199 --> 00:19:15,200 Falar o quê? 250 00:19:18,037 --> 00:19:20,122 Eu vi os pontos hoje na Caixa. 251 00:19:21,665 --> 00:19:23,250 O que isso quer dizer? 252 00:19:23,334 --> 00:19:25,044 Que vou para a Parte de Trás. 253 00:19:25,127 --> 00:19:27,004 Tem alguma forma de resistir? 254 00:19:27,087 --> 00:19:28,380 À Caixa dos Sonhos? 255 00:19:28,839 --> 00:19:31,050 É a pior coisa que fazem aqui. 256 00:19:31,508 --> 00:19:33,218 Pior do que tudo. É... 257 00:19:35,220 --> 00:19:38,432 Hendricks diz que pode ter uma embolia se tentar resistir. 258 00:19:38,515 --> 00:19:43,604 Parece que estão martelando um prego na sua testa. 259 00:19:44,188 --> 00:19:47,608 Pelo menos é um passo mais perto de sair daqui. 260 00:19:48,901 --> 00:19:50,110 De ir pra casa, né? 261 00:19:51,362 --> 00:19:52,363 É. 262 00:20:13,342 --> 00:20:14,343 Avery? 263 00:20:15,678 --> 00:20:17,137 Avery? Meu bem? 264 00:20:44,039 --> 00:20:45,040 O que foi? 265 00:21:17,156 --> 00:21:18,156 O que foi isso? 266 00:21:18,782 --> 00:21:19,782 Esse foi forte. 267 00:21:20,367 --> 00:21:21,452 Muito forte. 268 00:21:23,328 --> 00:21:24,955 Às vezes, você sente. 269 00:21:26,123 --> 00:21:28,333 Com certeza vem da Parte de Trás. 270 00:21:30,210 --> 00:21:31,295 Estranho. 271 00:21:44,683 --> 00:21:45,768 Sra. Sigsby? 272 00:21:47,269 --> 00:21:49,354 Desculpe incomodar a essa hora. 273 00:21:50,522 --> 00:21:52,024 <i>Algum problema?</i> 274 00:21:52,858 --> 00:21:53,859 Não, senhor. 275 00:21:53,942 --> 00:21:55,944 <i>A operação de hoje correu bem.</i> 276 00:21:56,862 --> 00:21:58,030 Então... 277 00:22:00,741 --> 00:22:03,243 A que devo a honra? 278 00:22:06,205 --> 00:22:07,456 Eu tenho... 279 00:22:09,958 --> 00:22:11,794 um possível risco de segurança. 280 00:22:11,877 --> 00:22:13,587 Achei que deveria saber. 281 00:22:14,129 --> 00:22:18,050 Não acho que seja coincidência o chefe de segurança 282 00:22:18,133 --> 00:22:19,885 <i>não estar nesta chamada.</i> 283 00:22:21,929 --> 00:22:23,013 Não, senhor. 284 00:22:24,098 --> 00:22:28,435 Acredito que o Sr. Stackhouse seja o risco de segurança. 285 00:22:28,519 --> 00:22:31,105 Você tem como comprovar? 286 00:22:32,731 --> 00:22:34,316 Sabe como ele é cauteloso. 287 00:22:36,693 --> 00:22:40,447 Acusação sem provas é só fofoca. 288 00:22:40,531 --> 00:22:42,032 Sim, senhor, mas se... 289 00:22:42,116 --> 00:22:45,494 <i>Não dou a mínima pras fofocas dele sobre você.</i> 290 00:22:45,577 --> 00:22:48,997 <i>E menos ainda pras suas fofocas sobre ele.</i> 291 00:22:50,791 --> 00:22:51,875 Sobre mim? 292 00:22:53,335 --> 00:22:54,545 Tchau. 293 00:23:49,683 --> 00:23:50,893 Oi, Annie. 294 00:23:51,602 --> 00:23:52,895 Como vai hoje? 295 00:23:54,062 --> 00:23:56,315 Estou ótima. Obrigada. 296 00:23:56,398 --> 00:23:57,649 O que é isso? 297 00:23:58,108 --> 00:23:59,484 O que te parece? 298 00:24:00,819 --> 00:24:01,820 Certo. 299 00:24:03,989 --> 00:24:06,283 Foi o Dalai Lama que me mostrou isto. 300 00:24:07,284 --> 00:24:10,913 Isso impede que leiam sua mente. 301 00:24:13,332 --> 00:24:16,335 - Também te acordou? - O que me acordou? 302 00:24:16,877 --> 00:24:17,878 O zumbido. 303 00:24:17,961 --> 00:24:19,254 Acho que não ouvi. 304 00:24:20,422 --> 00:24:22,633 Quando você nasceu? Nos anos 1980? 305 00:24:22,716 --> 00:24:23,842 Sim, 1982. 306 00:24:24,927 --> 00:24:26,345 Sofreu dano cerebral. 307 00:24:26,929 --> 00:24:32,017 Nos anos 1960, colocaram isótopos nos aviões, dióxido de alumínio. 308 00:24:32,100 --> 00:24:36,438 Desde então, eles vêm pulverizando o país como aviões agrícolas. 309 00:24:36,521 --> 00:24:40,150 Afeta o processo hormonal, principalmente em bebês. 310 00:24:41,026 --> 00:24:42,527 Por isso não consegue ouvir. 311 00:24:43,612 --> 00:24:46,240 Entendi. Faz sentido. 312 00:24:47,282 --> 00:24:48,575 E está piorando. 313 00:24:49,243 --> 00:24:52,246 Nunca ouvi um tão forte assim. 314 00:24:54,248 --> 00:24:57,251 - Eles o mataram. - Quem matou quem? 315 00:24:57,334 --> 00:24:58,752 Malditos. 316 00:25:00,545 --> 00:25:01,755 "Erro humano." 317 00:25:02,214 --> 00:25:06,468 Eles fizeram o piloto ler errado os números. 318 00:25:07,886 --> 00:25:09,596 É telepatia. 319 00:25:09,680 --> 00:25:11,556 Eles projetam isso. 320 00:25:15,560 --> 00:25:16,561 Não posso falar. 321 00:25:17,646 --> 00:25:19,523 Tudo bem. Eu entendo. 322 00:25:19,606 --> 00:25:21,066 Precisa tomar cuidado. 323 00:25:21,149 --> 00:25:23,819 Não podemos falar sobre isso. 324 00:25:25,279 --> 00:25:26,780 Fique longe da Rota 10. 325 00:25:27,489 --> 00:25:28,490 Rota 10? 326 00:25:29,741 --> 00:25:33,745 O centro de pesquisa de doenças infecciosas, ou sei lá? 327 00:25:34,621 --> 00:25:36,081 Desculpe. 328 00:25:39,751 --> 00:25:41,253 Acha que sou louca. 329 00:25:41,962 --> 00:25:44,214 Acharam que Copérnico era louco. 330 00:25:44,881 --> 00:25:47,301 Acharam que o Unabomber era louco. 331 00:25:58,186 --> 00:26:01,189 Já conversou com alguém, Annie? Tipo um médico? 332 00:26:02,774 --> 00:26:04,401 Minha mãe tomou haloperidol. 333 00:26:04,484 --> 00:26:06,028 Ajudou por um tempo. 334 00:26:06,945 --> 00:26:09,740 Talvez os remédios de hoje sejam ainda melhores. 335 00:26:09,823 --> 00:26:10,824 Podem te deixar... 336 00:26:11,616 --> 00:26:13,910 - Podem ser um alívio. - Não. 337 00:26:13,994 --> 00:26:16,330 Nunca toquei em drogas e bebidas. 338 00:26:16,788 --> 00:26:20,000 A última vez que bebi foi em fevereiro de 2003. 339 00:26:21,126 --> 00:26:22,127 Certo. 340 00:26:24,046 --> 00:26:26,673 Bom, vou terminar minha ronda, tá? 341 00:26:28,342 --> 00:26:30,177 Fique de olhos abertos. 342 00:26:32,804 --> 00:26:34,639 - Todos eles. - Sim, senhora. 343 00:26:45,275 --> 00:26:47,652 Dormi no intervalo. 344 00:26:47,736 --> 00:26:49,279 Os jogos passam muito tarde. 345 00:26:49,363 --> 00:26:50,363 Não perdeu nada. 346 00:26:50,364 --> 00:26:52,574 O campeonato está um saco. 347 00:26:59,498 --> 00:27:01,666 Aquele Tony sente falta da Flórida. 348 00:27:02,167 --> 00:27:03,418 Ele odeia a gente. 349 00:27:03,502 --> 00:27:05,629 Ele quis te chutar agora. 350 00:27:05,712 --> 00:27:09,383 E o outro, Fred, ele nem enxerga a gente. 351 00:27:09,466 --> 00:27:10,801 Como se não fôssemos reais. 352 00:27:13,095 --> 00:27:17,724 Deve ter algum elo fraco aqui, certo? 353 00:27:17,808 --> 00:27:19,226 CIGARROS 354 00:27:19,309 --> 00:27:21,144 - Ei, Luke. - Sim? 355 00:27:22,646 --> 00:27:24,272 Procurando um Licorice? 356 00:27:24,856 --> 00:27:26,733 Não. O quê? 357 00:27:33,198 --> 00:27:34,699 Eu odeio Licorice. 358 00:27:38,328 --> 00:27:39,830 Me fez pensar nisso? 359 00:27:40,455 --> 00:27:41,873 Às vezes, eu consigo. 360 00:27:42,916 --> 00:27:44,418 Avery, amigão... 361 00:27:45,168 --> 00:27:48,713 Você é uma puta caixa de surpresas. 362 00:27:51,133 --> 00:27:52,134 Oi, Maureen. 363 00:27:56,721 --> 00:27:57,722 Ei. 364 00:27:58,432 --> 00:28:01,268 E quanto a... ela? 365 00:28:03,687 --> 00:28:04,688 O quê? 366 00:28:04,771 --> 00:28:06,523 Ela tenta ficar longe de mim. 367 00:28:06,606 --> 00:28:08,316 Ela tem um segredo. 368 00:28:11,069 --> 00:28:14,072 Ela tem muitos segredos. E está muito triste. 369 00:28:14,156 --> 00:28:16,199 Está bem confusa. Odeia este lugar, 370 00:28:16,283 --> 00:28:17,284 quase como nós. 371 00:28:19,244 --> 00:28:20,245 É mesmo? 372 00:28:20,704 --> 00:28:21,746 Não confie nela. 373 00:28:21,830 --> 00:28:23,665 Ela conta tudo pra Sigsby. 374 00:28:23,748 --> 00:28:26,793 Tudo que a gente fala. Ela odeia isso também. 375 00:28:28,879 --> 00:28:30,964 Tá, hora de dormir. 376 00:28:31,882 --> 00:28:34,384 E eu sei o maior segredo dela. 377 00:28:49,149 --> 00:28:50,275 - Oi. - Oi. 378 00:28:56,448 --> 00:28:58,533 Que foi? Por acaso tenho piolho? 379 00:29:01,203 --> 00:29:03,038 Não quis ser inconveniente. 380 00:29:03,121 --> 00:29:04,456 Talvez quisesse ficar só. 381 00:29:04,539 --> 00:29:05,665 Inconveniente? 382 00:29:06,374 --> 00:29:07,918 Você não é daqui, né? 383 00:29:08,710 --> 00:29:09,710 Não. 384 00:29:10,170 --> 00:29:12,339 Eu vim para conversar com alguém. 385 00:29:13,173 --> 00:29:14,674 Com quem vou conversar? 386 00:29:16,218 --> 00:29:17,218 É justo. 387 00:29:27,812 --> 00:29:28,813 Oi. 388 00:29:29,940 --> 00:29:32,150 Sou a Kate. Kate, a Grande. 389 00:29:33,068 --> 00:29:34,069 Qual sua história? 390 00:29:34,819 --> 00:29:36,154 Tim Jamieson. 391 00:29:36,238 --> 00:29:37,238 O vigia noturno. 392 00:29:37,697 --> 00:29:39,199 O chefe me contratou. 393 00:29:40,742 --> 00:29:42,953 Ah, é. Era o cargo do Ed Whitlock. 394 00:29:43,870 --> 00:29:45,163 O bom e velho Whittles. 395 00:29:45,247 --> 00:29:46,289 Descanse em paz. 396 00:29:47,249 --> 00:29:48,250 Saúde. 397 00:29:49,751 --> 00:29:50,752 Quer uma dose? 398 00:29:53,004 --> 00:29:56,841 Não, obrigado. Estou meio de serviço. 399 00:30:01,596 --> 00:30:04,224 - O que você faz, Kate? - Web designer. 400 00:30:05,350 --> 00:30:07,936 Também sou responsável pelo jornal local. 401 00:30:08,019 --> 00:30:09,604 Dennison Weekly Standard. 402 00:30:09,688 --> 00:30:10,814 Jornalista. 403 00:30:11,648 --> 00:30:14,150 A chama do jornalismo ainda está acesa aqui. 404 00:30:14,776 --> 00:30:18,655 E alguma coisa acontece aqui? 405 00:30:18,738 --> 00:30:20,657 Soube do tiroteio no Mini Mart? 406 00:30:21,199 --> 00:30:22,909 É, eu soube. 407 00:30:22,993 --> 00:30:26,079 Mais emoção do que costumamos ver em um século. 408 00:30:26,705 --> 00:30:29,958 Às vezes, um turista vira a canoa no rio e se perde. 409 00:30:30,625 --> 00:30:32,961 E a feira de artesanato. É importante. 410 00:30:33,044 --> 00:30:36,089 As pessoas vêm de Portland e temos engarrafamento. 411 00:30:38,592 --> 00:30:40,010 Trânsito uma vez por ano. 412 00:30:40,802 --> 00:30:44,180 Ei, pode aumentar o volume da TV? 413 00:30:44,264 --> 00:30:45,765 Você nem está me ouvindo. 414 00:30:46,516 --> 00:30:47,517 Valeu. 415 00:30:48,685 --> 00:30:50,312 <i>Agora as últimas notícias.</i> 416 00:30:50,395 --> 00:30:52,981 {\an8}<i>O senador Gavin Ramsey, é dado como morto</i> 417 00:30:53,064 --> 00:30:54,482 {\an8}<i>após a queda de um jatinho</i> 418 00:30:54,566 --> 00:30:56,818 {\an8}<i>durante um voo de rotina</i> 419 00:30:56,901 --> 00:30:58,236 <i>para sua casa em Minot.</i> 420 00:30:58,320 --> 00:30:59,988 <i>O porta-voz da NTSB disse</i> 421 00:31:00,071 --> 00:31:02,032 <i>que as condições climáticas</i> 422 00:31:02,115 --> 00:31:04,993 <i>- eram desafiadoras, mas não...</i> - O que foi? 423 00:31:09,748 --> 00:31:11,249 Foi uma coisa que alguém... 424 00:31:12,917 --> 00:31:15,462 Você é daqui, né? O que pode me dizer 425 00:31:15,545 --> 00:31:18,340 sobre o centro de pesquisa na Rota 10? 426 00:31:18,423 --> 00:31:20,425 - O Instituto? - É, isso aí. 427 00:31:20,508 --> 00:31:22,260 Alienígenas? Illuminati? 428 00:31:23,136 --> 00:31:24,137 Como assim? 429 00:31:24,554 --> 00:31:27,724 Nave alienígena, reprodução de pé-grande. 430 00:31:27,807 --> 00:31:29,809 Reprodução de pé-grande, nossa. 431 00:31:29,893 --> 00:31:30,894 Não, eu... 432 00:31:31,728 --> 00:31:33,021 É controle da mente. 433 00:31:34,147 --> 00:31:37,359 - Telepatia ou sei lá. - Que chato. 434 00:31:37,942 --> 00:31:38,943 Tão sem graça. 435 00:31:40,570 --> 00:31:41,988 A maioria fala de ETs. 436 00:31:42,072 --> 00:31:43,365 Área 52. 437 00:31:44,366 --> 00:31:47,952 Vou fazer um furo de reportagem e ganhar um Pulitzer. 438 00:31:50,955 --> 00:31:52,290 Quem falou em telepatia? 439 00:31:53,375 --> 00:31:55,085 Conhece a Annie? 440 00:31:55,168 --> 00:31:57,337 Ela mora numa barraca atrás do depósito. 441 00:31:57,420 --> 00:31:58,421 Quem não conhece? 442 00:31:59,047 --> 00:32:03,385 Ela nem é a mais maluca da cidade. Talvez fique em terceiro lugar. 443 00:32:04,928 --> 00:32:06,012 É que ela... 444 00:32:07,597 --> 00:32:09,933 Ela não falou só em telepatia. 445 00:32:11,851 --> 00:32:14,479 Disse que usariam pra derrubar um avião. 446 00:32:16,231 --> 00:32:17,732 E fazer parecer erro humano. 447 00:32:19,984 --> 00:32:21,486 Acha que ela falou disso? 448 00:32:22,821 --> 00:32:23,905 Assim... 449 00:32:24,823 --> 00:32:27,617 Mas o que é aquele lugar? 450 00:32:27,701 --> 00:32:29,703 O que fazem ali? 451 00:32:30,662 --> 00:32:33,665 Até onde sei, não fazem nada. 452 00:32:34,541 --> 00:32:39,587 É algum projeto militar da Guerra Fria, tipo aquelas antenas em Winter Harbor. 453 00:32:39,671 --> 00:32:43,133 Talvez tenham antraz de 1952 guardado no freezer. 454 00:32:43,800 --> 00:32:45,760 Usam isso pra justificar 18 empregos. 455 00:32:45,844 --> 00:32:49,597 Ninguém está fazendo pesquisa. É só o governo torrando dinheiro. 456 00:32:52,767 --> 00:32:54,936 Reprodução de pé-grande é melhor. 457 00:32:55,478 --> 00:32:56,771 Mais sexy. 458 00:33:00,859 --> 00:33:03,027 Merda. Está tão tarde assim? 459 00:33:06,614 --> 00:33:08,783 Tire uma foto do pé-grande 460 00:33:08,867 --> 00:33:09,951 e faremos milhões. 461 00:33:15,123 --> 00:33:16,416 Assim. 462 00:33:19,043 --> 00:33:20,044 E jogue. 463 00:33:22,922 --> 00:33:25,008 Bom lançamento. Lindo demais. 464 00:33:25,467 --> 00:33:27,594 Ele não achou que foi bom. 465 00:33:27,677 --> 00:33:28,678 Não me diga. 466 00:33:34,017 --> 00:33:37,228 Sem microfones, mas tem sensor de movimento aqui? 467 00:33:37,312 --> 00:33:38,813 Acham que não precisam. 468 00:33:39,522 --> 00:33:41,524 Não ligam para o que fazemos aqui. 469 00:33:41,608 --> 00:33:44,736 Talvez nem acreditem que algum de nós tentaria fugir. 470 00:33:44,819 --> 00:33:46,529 Não dá pra sair por baixo. 471 00:33:47,113 --> 00:33:48,281 É bem sólido aqui. 472 00:33:49,282 --> 00:33:51,284 Mas não está esquecendo de algo? 473 00:33:51,367 --> 00:33:52,367 O quê? 474 00:33:53,495 --> 00:33:55,079 Não esqueci. 475 00:33:56,122 --> 00:34:00,043 A chance de derrotar o inimigo é dada pelo próprio inimigo. 476 00:34:00,126 --> 00:34:01,294 O The Rock disse isso? 477 00:34:01,377 --> 00:34:02,587 Sim. 478 00:34:23,650 --> 00:34:27,195 Fazem essa patrulha duas vezes por dia e duas por noite. 479 00:34:27,278 --> 00:34:28,696 Seis horas de intervalo. 480 00:34:29,239 --> 00:34:30,949 Meia-noite e às 6h. 481 00:34:31,324 --> 00:34:32,534 Sempre igual. 482 00:34:33,076 --> 00:34:36,162 Sentido horário. Aposto que é troca de turno. 483 00:34:36,246 --> 00:34:40,583 Após meia-noite, antes das 6h. Eu diria entre 1h e 1h30. 484 00:34:40,667 --> 00:34:41,667 O horário ideal. 485 00:34:41,668 --> 00:34:42,877 Eu amo cachorros. 486 00:34:43,878 --> 00:34:45,296 Nunca tive um. 487 00:34:45,380 --> 00:34:46,464 Mamãe é alérgica. 488 00:34:54,180 --> 00:34:55,265 Avery? 489 00:34:55,974 --> 00:34:57,308 Acorda, Avery. 490 00:34:58,268 --> 00:35:00,270 Cachorros não escondem pensamentos. 491 00:35:01,521 --> 00:35:03,022 Te deixam acompanhá-los. 492 00:35:09,028 --> 00:35:10,697 Consegue ver o que eles veem? 493 00:35:11,239 --> 00:35:12,532 Mais ou menos. 494 00:35:13,992 --> 00:35:15,076 Pronto. 495 00:35:19,581 --> 00:35:20,999 Tem outra cerca. 496 00:35:21,541 --> 00:35:22,750 Velha e enferrujada. 497 00:35:22,834 --> 00:35:25,837 O mato está alto e a cerca está enferrujada. 498 00:35:25,920 --> 00:35:27,046 Ninguém vai lá. 499 00:35:27,130 --> 00:35:29,132 Você viu outra cerca? 500 00:35:29,215 --> 00:35:32,010 Sim, outro parquinho. Tudo velho. 501 00:35:33,761 --> 00:35:35,388 Tem outro parquinho. 502 00:35:35,471 --> 00:35:37,223 É da Parte de Trás? 503 00:35:37,307 --> 00:35:38,808 Não sei. 504 00:35:38,892 --> 00:35:42,478 O mato está alto e amarelo e a cerca está toda enferrujada. 505 00:35:42,562 --> 00:35:47,859 Acha que poderíamos cavar por baixo dela? 506 00:35:53,615 --> 00:35:54,615 Acho que sim. 507 00:35:54,616 --> 00:35:56,367 O cachorro fez isso. 508 00:35:57,410 --> 00:35:59,120 Tá, mas como vamos pra lá? 509 00:35:59,203 --> 00:36:00,914 Além do óbvio. 510 00:36:01,915 --> 00:36:04,542 Avery, viu alguma criança lá? 511 00:36:04,626 --> 00:36:06,628 Não, parece que ninguém vai lá. 512 00:36:07,420 --> 00:36:11,132 Mas eu não quero ir pra lá. Parte de Trás? 513 00:36:11,841 --> 00:36:13,551 O que tem lá? Pode sentir? 514 00:36:15,136 --> 00:36:16,137 Sha! 515 00:36:20,308 --> 00:36:22,018 Sha. Não... 516 00:36:29,567 --> 00:36:30,652 A Caixa? 517 00:36:31,694 --> 00:36:33,696 Foi ruim? 518 00:36:35,073 --> 00:36:36,908 Está ligada ao zumbido. 519 00:36:38,868 --> 00:36:40,078 Sinto muito, Sha. 520 00:36:46,334 --> 00:36:47,961 Não vão mais me ver. 521 00:36:58,763 --> 00:37:00,181 PARABÉNS 522 00:37:02,016 --> 00:37:04,394 <i>Acabou a Parte da Frente pra você</i> 523 00:37:04,477 --> 00:37:06,437 <i>Acabou a Parte da Frente pra você</i> 524 00:37:06,521 --> 00:37:10,817 <i>Acabou a Parte da Frente, querida Iris</i> 525 00:37:10,900 --> 00:37:13,903 <i>Acabou a Parte da Frente pra você</i> 526 00:37:30,169 --> 00:37:32,213 Estou tão orgulhosa! 527 00:37:32,296 --> 00:37:36,676 Kalisha, você está pronta para servir seu país. 528 00:37:36,759 --> 00:37:38,344 Você se esforçou muito. 529 00:37:38,720 --> 00:37:40,221 Fico muito grata. 530 00:37:40,304 --> 00:37:43,808 Ninguém vai saber do seu sacrifício. Nem você mesma. 531 00:37:44,600 --> 00:37:47,437 Mas você vai pra casa. 532 00:37:50,314 --> 00:37:52,233 Parabéns! 533 00:37:59,282 --> 00:38:00,908 Eu deveria te fazer comer isso. 534 00:38:10,293 --> 00:38:12,378 Vou manter contato. Tá, Sha? 535 00:38:12,462 --> 00:38:14,422 Estamos ficando fortes. 536 00:38:15,715 --> 00:38:16,924 Certo. 537 00:38:17,008 --> 00:38:18,092 Vamos tentar. 538 00:38:23,514 --> 00:38:25,516 Precisa tentar de verdade, Sha. 539 00:38:28,061 --> 00:38:29,812 Consegue ler alguma coisa dela? 540 00:38:41,491 --> 00:38:43,785 Ei, amigo. Vem comigo um instante. 541 00:38:43,868 --> 00:38:45,036 - Por quê? - Venha. 542 00:38:45,119 --> 00:38:46,120 Por quê? 543 00:38:46,621 --> 00:38:47,705 Vem. 544 00:38:50,249 --> 00:38:51,250 Tenha força. 545 00:38:52,710 --> 00:38:55,421 Estarei lá em breve, quando me mandarem, tá? 546 00:38:56,005 --> 00:38:57,882 É pra me fazer sentir melhor? 547 00:38:58,925 --> 00:38:59,926 É a esperança. 548 00:39:08,559 --> 00:39:10,561 Obrigada. Pode pôr aqui. 549 00:39:11,979 --> 00:39:13,272 Quer tirar meu emprego? 550 00:39:13,815 --> 00:39:15,691 Ninguém pode tirar seu emprego. 551 00:39:16,109 --> 00:39:17,318 Você é a melhor. 552 00:39:17,401 --> 00:39:19,237 Vai acabar comandando aqui. 553 00:39:20,404 --> 00:39:21,614 Tarde demais pra mim. 554 00:39:26,285 --> 00:39:28,788 Você odeia essas formaturas, né? 555 00:39:30,665 --> 00:39:31,833 Melhor você voltar. 556 00:39:32,416 --> 00:39:35,044 Não é tarde demais, Maureen. 557 00:39:46,681 --> 00:39:48,683 Precisamos ver o que tem lá atrás. 558 00:39:49,100 --> 00:39:50,810 Talvez a Sha consiga ir ao parquinho. 559 00:39:52,520 --> 00:39:55,439 Certo, gente, me deem as mãos. Vamos. 560 00:39:56,107 --> 00:39:57,650 Pessoal, deem as mãos. 561 00:40:19,839 --> 00:40:20,840 Certo, pessoal. 562 00:40:24,468 --> 00:40:25,803 Hora de ir. Srta. Benson? 563 00:40:30,308 --> 00:40:31,308 Tony! 564 00:40:32,059 --> 00:40:33,227 Já chega. 565 00:40:33,311 --> 00:40:36,022 - Tire as mãos dela. - Não! 566 00:40:36,105 --> 00:40:37,815 - O que está fazendo? - Não! 567 00:40:39,650 --> 00:40:42,528 Não é o momento! 568 00:40:42,612 --> 00:40:44,322 - Quando será? - Não agora. 569 00:40:44,405 --> 00:40:46,115 - Nunca. - Para! 570 00:40:48,576 --> 00:40:49,577 Para! 571 00:40:51,495 --> 00:40:52,705 Pare. 572 00:40:53,539 --> 00:40:54,749 Pare! 573 00:41:23,736 --> 00:41:24,737 Annie? 574 00:42:05,194 --> 00:42:07,071 Ela está num túnel. 575 00:42:07,530 --> 00:42:09,532 É escuro e assustador. 576 00:42:21,294 --> 00:42:23,045 Annie, não é hora do programa? 577 00:42:28,968 --> 00:42:31,679 Droga. Está difícil demais. 578 00:42:32,346 --> 00:42:34,932 Está longe demais, e as paredes... 579 00:42:38,519 --> 00:42:39,812 Annie, você está aí? 580 00:42:43,149 --> 00:42:44,358 Sou eu, o Tim. 581 00:43:19,268 --> 00:43:21,270 VODCA QUALIDADE PREMIUM 582 00:43:35,493 --> 00:43:37,828 Eu a perdi! 583 00:43:38,454 --> 00:43:40,956 Não sou forte o suficiente! Sha! 584 00:43:41,749 --> 00:43:42,875 Está tudo bem. 585 00:43:43,834 --> 00:43:44,835 Vamos achá-la. 586 00:43:46,003 --> 00:43:47,505 <i>Vamos achá-la de novo.</i> 587 00:45:04,248 --> 00:45:06,250 Traduzido por: Alice Dantas 588 00:45:07,305 --> 00:46:07,701 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-