"The Institute" Graduation
ID | 13192873 |
---|---|
Movie Name | "The Institute" Graduation |
Release Name | The.Institute.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 36236224 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,219 --> 00:00:19,639
<i>Anteriormente em</i> O Instituto...
3
00:00:24,560 --> 00:00:27,271
E a repórter do Sr. Stackhouse?
4
00:00:27,355 --> 00:00:31,692
<i>Consegui o emprego para ela há três
anos só para este tipo de problema.</i>
5
00:00:31,776 --> 00:00:34,403
Mas você sabe, em certos casos,
6
00:00:34,487 --> 00:00:39,533
o verdadeiro valor de um recruta,
um valor infinitamente maior,
7
00:00:39,535 --> 00:00:41,745
pode estar em outro lugar.
8
00:00:43,621 --> 00:00:44,622
Relaxe.
9
00:00:44,705 --> 00:00:49,877
Os microfones deste corredor
estão com um defeito temporário.
10
00:00:52,880 --> 00:00:55,675
Encontre um garoto com potencial
para desenvolver CP
11
00:00:56,217 --> 00:00:59,261
- e desenvolva-o.
- Se refere ao Ellis?
12
00:01:02,181 --> 00:01:03,766
Polícia! No chão, agora!
13
00:01:08,270 --> 00:01:10,856
Ei!
14
00:01:12,024 --> 00:01:13,609
Drew, ambulância. Você consegue.
15
00:01:13,693 --> 00:01:14,819
Certo.
16
00:01:15,528 --> 00:01:16,821
Bom trabalho, Drew.
17
00:01:16,904 --> 00:01:17,989
Obrigado, chefe.
18
00:01:19,657 --> 00:01:22,910
O que precisamos
é de um TP superpoderoso.
19
00:01:23,536 --> 00:01:26,580
Para descobrir
o que os funcionários escondem.
20
00:01:30,209 --> 00:01:31,377
Esse é forte.
21
00:01:32,420 --> 00:01:34,213
Nunca senti um tão forte.
22
00:01:36,924 --> 00:01:38,634
Peçam, e lhes será dado.
23
00:02:53,375 --> 00:02:54,752
FAÇA SUA PARTE E VÁ PARA CASA
24
00:02:58,547 --> 00:03:02,843
O INSTITUTO
25
00:03:08,015 --> 00:03:10,518
BASEADA NO LIVRO DE STEPHEN KING
26
00:03:20,277 --> 00:03:22,279
{\an8}A SUA HORA DE BRILHAR
27
00:03:49,265 --> 00:03:50,266
Andar B.
28
00:03:52,268 --> 00:03:55,104
- Deus ajuda quem cedo madruga, né?
- Cale-se.
29
00:04:05,408 --> 00:04:06,951
Olá de novo, Luke.
30
00:04:07,377 --> 00:04:09,587
Pronto para mais testes?
31
00:04:09,671 --> 00:04:11,381
Animadinho?
32
00:04:13,717 --> 00:04:16,094
É, me sinto ótimo.
33
00:04:16,594 --> 00:04:19,389
Sente-se, por favor.
Vai tomar outra injeção.
34
00:04:19,472 --> 00:04:21,057
Só uma picadinha.
35
00:04:22,684 --> 00:04:26,021
- Igual no exército.
- Porque sou um recruta, né?
36
00:04:26,396 --> 00:04:27,397
Sente-se.
37
00:04:38,867 --> 00:04:39,993
Precisa mesmo?
38
00:04:40,076 --> 00:04:41,911
É pra sua segurança, campeão.
39
00:04:54,549 --> 00:04:56,092
Fique parado.
40
00:05:00,346 --> 00:05:02,432
Vou achar a veia.
41
00:05:03,475 --> 00:05:04,559
Alguma hora.
42
00:05:06,269 --> 00:05:07,270
Pronto.
43
00:05:19,449 --> 00:05:20,450
O que é isso?
44
00:05:24,829 --> 00:05:26,247
Dê uns segundos a ele.
45
00:05:42,889 --> 00:05:43,890
Pronto.
46
00:05:44,557 --> 00:05:46,559
Viu? Tudo certo.
47
00:05:46,643 --> 00:05:48,269
Nem precisou te sedar.
48
00:05:48,353 --> 00:05:49,979
O que você fez comigo?
49
00:05:50,480 --> 00:05:52,482
Nada. Você está bem.
50
00:05:53,233 --> 00:05:55,819
Usa lentes de contato?
51
00:05:56,402 --> 00:05:57,904
- Não.
- Deve ser legal.
52
00:05:58,488 --> 00:05:59,989
Olhe para frente.
53
00:06:00,073 --> 00:06:01,407
Olhe para frente.
54
00:06:16,631 --> 00:06:18,550
Continue olhando para a tela.
55
00:06:18,633 --> 00:06:21,636
Se desviar o olhar,
o Tony vai te bater.
56
00:06:21,719 --> 00:06:25,473
{\an8}E se desviar o olhar uma segunda
vez, ele vai te dar um choque.
57
00:06:25,557 --> 00:06:28,560
É baixa voltagem, mas dói.
58
00:06:30,145 --> 00:06:31,271
Olhos na tela.
59
00:06:33,022 --> 00:06:36,025
Fale se vir os pontos.
60
00:06:49,289 --> 00:06:51,791
Olhos na tela, amigão.
61
00:07:14,564 --> 00:07:16,774
Certo. Vou desligar.
62
00:07:17,942 --> 00:07:20,361
Não achei que ele
fosse ver pontos hoje.
63
00:07:25,700 --> 00:07:27,327
Opa.
64
00:07:28,870 --> 00:07:30,079
Tudo bem.
65
00:07:42,592 --> 00:07:43,760
{\an8}TURNO DA NOITE 14:45
66
00:07:54,925 --> 00:07:59,386
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
67
00:08:09,702 --> 00:08:12,830
O turno da noite cobra seu preço.
Não é, Bedelia?
68
00:08:14,040 --> 00:08:15,041
Digo o mesmo.
69
00:08:15,541 --> 00:08:16,751
Boa noite.
70
00:08:17,502 --> 00:08:18,711
CHECK OUT ÀS 10H
71
00:08:20,838 --> 00:08:21,839
Acorde, amigão.
72
00:08:25,551 --> 00:08:27,637
Aí está ele.
73
00:08:28,972 --> 00:08:30,265
Está com a gente?
74
00:08:32,558 --> 00:08:35,561
Posso voltar pro meu...
75
00:08:36,938 --> 00:08:37,939
quarto?
76
00:08:38,564 --> 00:08:39,983
Posso me deitar?
77
00:08:40,525 --> 00:08:41,526
Estou doente.
78
00:08:41,609 --> 00:08:45,446
Essa desorientação vai passar,
mas eu pularia o almoço.
79
00:08:46,281 --> 00:08:49,826
Tenho outro teste,
então preste atenção.
80
00:08:50,451 --> 00:08:52,912
Vai ganhar fichas
se responder certo.
81
00:08:52,996 --> 00:08:53,997
Pronto?
82
00:08:57,250 --> 00:08:58,459
O que é isso?
83
00:09:00,920 --> 00:09:02,088
Um papel.
84
00:09:03,381 --> 00:09:05,216
Me deixe voltar pro quarto.
85
00:09:05,300 --> 00:09:08,303
Estou cansado.
Me sinto mal, por favor.
86
00:09:08,928 --> 00:09:10,430
Que peninha.
87
00:09:11,806 --> 00:09:13,057
O que é isso?
88
00:09:13,141 --> 00:09:14,767
Um cachorro cagando.
89
00:09:15,351 --> 00:09:17,186
A ponte do Brooklyn. Uma baleia.
90
00:09:17,270 --> 00:09:19,355
Você é um maluco de... Não!
91
00:09:24,068 --> 00:09:26,696
Na próxima,
tenta não ser um cagão.
92
00:09:59,562 --> 00:10:02,565
{\an8}DEPARTAMENTO DE POLÍCIA
DE DENNISON RIVER BEND
93
00:10:09,322 --> 00:10:10,365
Tem um tempinho?
94
00:10:10,990 --> 00:10:11,907
Tenho.
95
00:10:11,908 --> 00:10:13,993
Precisa entregar o relatório.
96
00:10:15,244 --> 00:10:18,873
É. E o que acontece
se eu não escrever?
97
00:10:20,166 --> 00:10:23,252
Aí enviamos só o relatório
do Drew para a promotoria.
98
00:10:23,878 --> 00:10:25,838
E será a versão oficial.
99
00:10:25,922 --> 00:10:27,423
Parece ótimo.
100
00:10:29,509 --> 00:10:32,011
O relatório do Drew
não está claro.
101
00:10:36,140 --> 00:10:40,269
"Foi feito um curativo improvisado
para cuidar do ferimento da vítima."
102
00:10:41,187 --> 00:10:44,065
Eu e o Drew estudamos gramática
com o Sr. Stacy.
103
00:10:44,148 --> 00:10:47,568
Ele ficaria escandalizado vendo
um ex-aluno usando voz passiva.
104
00:10:47,652 --> 00:10:49,612
Não sei o que quer saber.
105
00:10:49,695 --> 00:10:51,697
Se receberem esse relatório,
106
00:10:52,657 --> 00:10:54,992
os gênios em Bangor
vão ficar babando o Drew.
107
00:10:55,493 --> 00:10:57,662
É modesto demais pra admitir.
108
00:10:57,745 --> 00:10:59,330
Podem até se dar ao trabalho
109
00:10:59,414 --> 00:11:02,500
- de dar uma medalha para ele.
- E daí?
110
00:11:03,960 --> 00:11:05,670
Não te incomoda ver
alguém ser tratado
111
00:11:05,753 --> 00:11:07,422
como herói por algo que não fez?
112
00:11:08,047 --> 00:11:09,048
Acho que não.
113
00:11:12,176 --> 00:11:15,012
Enfim,
tudo está bem quando acaba bem.
114
00:11:15,638 --> 00:11:18,141
Os atiradores foram presos
próximo à fronteira.
115
00:11:18,224 --> 00:11:21,227
O Gutaale Dobira
está bem e vai se recuperar.
116
00:11:23,062 --> 00:11:25,398
O pronto-socorro mais próximo
fica em Acadia.
117
00:11:25,773 --> 00:11:27,483
A quase duas horas daqui.
118
00:11:27,942 --> 00:11:31,154
Disseram que ele não teria
sobrevivido sem o curativo.
119
00:11:32,363 --> 00:11:33,739
O Drew salvou a vida dele.
120
00:11:36,742 --> 00:11:38,661
Você não é um foragido, né?
121
00:11:39,162 --> 00:11:40,163
O quê?
122
00:11:40,246 --> 00:11:42,915
Só quero entender
por que quer ficar fora disso.
123
00:11:45,168 --> 00:11:46,335
Passei muitos anos
124
00:11:47,170 --> 00:11:50,089
achando que deveria
me envolver em tudo.
125
00:11:50,548 --> 00:11:53,468
Ser o cara que conserta tudo.
126
00:11:54,927 --> 00:11:57,013
Veio aqui para não se envolver?
127
00:11:58,639 --> 00:11:59,724
Algo assim.
128
00:11:59,807 --> 00:12:02,810
Mas corre pro fogo cruzado
mesmo desarmado?
129
00:12:03,186 --> 00:12:04,604
Costume, talvez.
130
00:12:06,272 --> 00:12:08,608
E olha, sei que você não pediu,
131
00:12:09,275 --> 00:12:11,360
mas pega leve com o Drew.
132
00:12:12,528 --> 00:12:13,654
Ele se esforça.
133
00:12:15,031 --> 00:12:16,657
Eu peguei muito leve.
134
00:12:17,867 --> 00:12:18,910
E quanto a mim?
135
00:12:19,744 --> 00:12:20,745
O que tem você?
136
00:12:20,828 --> 00:12:22,622
Pegue leve comigo também.
137
00:12:22,705 --> 00:12:23,831
Por quê?
138
00:12:23,915 --> 00:12:25,917
Porque sou um cara legal, Wendy.
139
00:12:27,752 --> 00:12:29,837
Quem é legal
não fica falando isso.
140
00:12:33,049 --> 00:12:34,133
Se você diz.
141
00:12:56,948 --> 00:12:58,950
- Como ele está?
- Como nós.
142
00:12:59,033 --> 00:13:00,660
Ele é pra valer.
143
00:13:00,743 --> 00:13:05,581
Minha TP é como ouvir
um podcast no volume mínimo,
144
00:13:05,665 --> 00:13:09,710
ou pessoas conversando em outro
cômodo, no máximo, e depois some.
145
00:13:10,211 --> 00:13:13,631
Mas o Avery fala comigo
como uma voz dentro da cabeça.
146
00:13:14,966 --> 00:13:18,094
Consegue captar nomes
que eu nem estou pensando.
147
00:13:18,177 --> 00:13:21,013
Ter uma TP tão forte
pode te deixar esquisito?
148
00:13:22,557 --> 00:13:27,186
A maioria das crianças precisa aprender
a perceber sinais e interpretar
149
00:13:27,270 --> 00:13:30,314
o tom de voz dos pais
pra saber o que está rolando.
150
00:13:34,986 --> 00:13:38,197
O Avery apenas sabe.
151
00:13:41,284 --> 00:13:42,493
Pode confiar em mim.
152
00:13:42,577 --> 00:13:43,786
Posso ajudar.
153
00:13:44,370 --> 00:13:47,081
Quero ir pra casa.
Odeio esse lugar como vocês.
154
00:13:47,498 --> 00:13:49,250
Quer leite no cereal?
155
00:13:49,333 --> 00:13:51,043
Sim, por favor. E uma banana.
156
00:13:51,502 --> 00:13:52,878
Claro. Vou pegar.
157
00:14:06,309 --> 00:14:10,021
Você está irritado.
Está com raiva o tempo todo.
158
00:14:13,024 --> 00:14:14,108
Obrigado, Sha.
159
00:14:14,191 --> 00:14:16,777
O Luke gosta de você.
Gosta muito.
160
00:14:17,236 --> 00:14:20,406
Mas ela gosta do Nicky,
mas ele não está nem aí.
161
00:14:20,489 --> 00:14:21,699
Ele sabe, mas não liga.
162
00:14:23,367 --> 00:14:25,202
Ele já se machucou muito.
163
00:14:26,037 --> 00:14:27,330
Ele era pequeno,
164
00:14:28,497 --> 00:14:29,874
não foi justo.
165
00:14:33,753 --> 00:14:34,962
Tudo bem.
166
00:14:37,548 --> 00:14:39,842
Vamos segurar esse macaquinho.
167
00:14:41,594 --> 00:14:42,678
Macaco gosta de banana.
168
00:14:42,762 --> 00:14:44,013
Caramba, garoto.
169
00:14:44,513 --> 00:14:46,223
Primeira regra do <i>Clube da Luta.</i>
170
00:14:47,141 --> 00:14:48,684
Não sei o que é isso.
171
00:14:48,768 --> 00:14:51,270
Tome cuidado
pra não falar demais.
172
00:14:59,779 --> 00:15:01,781
REFEITÓRIO CÂMERA 1
173
00:15:07,286 --> 00:15:08,371
Tem que ser rápido.
174
00:15:08,454 --> 00:15:09,622
É a noite das faíscas.
175
00:15:11,332 --> 00:15:12,416
Alguma coisa?
176
00:15:13,834 --> 00:15:15,544
Nada que já não saiba.
177
00:15:16,128 --> 00:15:17,505
O Nicky é um pitbull.
178
00:15:17,588 --> 00:15:19,048
Vai lutar até a morte.
179
00:15:19,131 --> 00:15:20,132
E os outros?
180
00:15:20,800 --> 00:15:22,301
Kalisha confia em mim.
181
00:15:22,385 --> 00:15:23,678
Os outros seguem.
182
00:15:24,387 --> 00:15:27,682
Se acham inteligentes,
mas seguem o que ela faz.
183
00:15:28,349 --> 00:15:29,433
Inclusive o Luke?
184
00:15:30,184 --> 00:15:31,602
Precisamos vigiá-lo.
185
00:15:32,228 --> 00:15:34,188
Fica analisando nossa segurança.
186
00:15:34,271 --> 00:15:37,400
Dá pra perceber que ele
está tentando memorizar tudo.
187
00:15:37,483 --> 00:15:39,235
Todos analisam a segurança,
188
00:15:39,318 --> 00:15:43,030
mas quando foi a última vez
que um jovem a testou?
189
00:15:43,572 --> 00:15:45,574
Está perdendo seu tempo.
190
00:15:45,658 --> 00:15:47,034
E o meu também.
191
00:15:47,118 --> 00:15:48,285
Nosso trabalho
192
00:15:48,369 --> 00:15:50,121
é sério demais para agir assim.
193
00:15:50,204 --> 00:15:52,456
Me poupe desse blá-blá-blá.
194
00:15:52,540 --> 00:15:53,916
Tenho problemas reais.
195
00:15:54,417 --> 00:15:55,626
Opala deu em nada.
196
00:15:56,127 --> 00:15:58,254
Estou esperando
saber da Esmeralda.
197
00:15:58,337 --> 00:16:00,673
Teremos que nos virar
com o que temos.
198
00:16:00,756 --> 00:16:01,966
Não se preocupe.
199
00:16:02,049 --> 00:16:04,427
Já avisei sobre os problemas
200
00:16:04,510 --> 00:16:05,761
com as equipes de captura.
201
00:16:08,931 --> 00:16:10,224
O Salão P vai abrir.
202
00:16:10,850 --> 00:16:12,184
Mais alguma coisa?
203
00:16:13,853 --> 00:16:15,688
Vou limpar sua sala.
204
00:16:18,524 --> 00:16:19,525
E o garoto novo?
205
00:16:20,151 --> 00:16:21,318
Avery?
206
00:16:21,402 --> 00:16:24,405
A TP dele é muito forte.
Tome cuidado.
207
00:16:24,488 --> 00:16:26,115
Ele pode ler minha mente?
208
00:16:26,198 --> 00:16:27,324
Mesmo protegida?
209
00:16:27,408 --> 00:16:30,035
Não custa manter distância.
210
00:16:30,494 --> 00:16:32,329
Se o nível for tão alto assim,
211
00:16:32,413 --> 00:16:34,457
não ficará aqui por muito tempo.
212
00:16:38,669 --> 00:16:39,670
Dr. Hendricks.
213
00:16:41,922 --> 00:16:43,549
Vamos pro mesmo lugar?
214
00:16:44,425 --> 00:16:45,843
Sim, é claro.
215
00:16:46,469 --> 00:16:48,763
O desafio Ramsey vai começar.
216
00:16:49,388 --> 00:16:51,682
Então vai se juntar a nós?
217
00:16:51,766 --> 00:16:52,767
Algum problema?
218
00:16:52,850 --> 00:16:54,101
Claro que não.
219
00:16:54,185 --> 00:16:55,811
É que faz tempo.
220
00:16:55,895 --> 00:16:57,772
Minha agenda está uma loucura,
221
00:16:57,855 --> 00:16:59,690
mas sabe que tento ir quando dá.
222
00:16:59,774 --> 00:17:01,650
Eles te exploram demais.
223
00:17:02,276 --> 00:17:04,278
Que bom que topei com você.
224
00:17:04,361 --> 00:17:08,365
Tenho mais dois candidatos quase
prontos para a Parte de Trás.
225
00:17:08,908 --> 00:17:12,077
Mais uma sessão pra cada
na Caixa, e deve bastar.
226
00:17:12,912 --> 00:17:15,206
Excelente. Estaremos preparados.
227
00:17:15,289 --> 00:17:17,458
Alguma novidade
sobre o garoto Dixon?
228
00:17:17,541 --> 00:17:19,919
Está tomando cuidado?
229
00:17:20,753 --> 00:17:26,842
Com um BDNF acima de 90, poucos
procedimentos, nada extremo.
230
00:17:27,510 --> 00:17:32,890
Ele é um pouco mais lento que eu
esperava, mas ainda estou tentando.
231
00:17:32,973 --> 00:17:35,684
É ótimo não ouvir mais
sobre o Luke Ellis.
232
00:17:35,768 --> 00:17:36,936
Não.
233
00:17:37,770 --> 00:17:39,104
Você tinha razão.
234
00:17:40,731 --> 00:17:43,025
Os níveis são tão baixos,
nem vale a pena.
235
00:17:50,282 --> 00:17:52,451
Então você não vem?
236
00:17:52,535 --> 00:17:53,619
Já vou.
237
00:17:53,702 --> 00:17:55,496
Se eu não for, boa sorte.
238
00:17:55,579 --> 00:17:58,207
Me ligue se tiver
dúvidas sobre os alvos.
239
00:18:00,459 --> 00:18:01,460
Sim, claro.
240
00:18:04,338 --> 00:18:08,592
{\an8}CÂMERAS DE SEGURANÇA
241
00:18:18,602 --> 00:18:20,604
ANDAR B CÂMERA 1
242
00:18:24,024 --> 00:18:25,025
<i>Estaremos preparados.</i>
243
00:18:25,109 --> 00:18:28,404
<i>- Tem mais alguns depois.
- E o garoto Ellis?</i>
244
00:18:28,487 --> 00:18:32,241
<i>Os testes iniciais indicam uma TP
bem baixa, mas ele chegará lá.</i>
245
00:18:32,324 --> 00:18:38,581
<i>Claro, deve ter lhe ocorrido que,
mesmo em níveis moderados, o BDNF</i>
246
00:18:38,664 --> 00:18:40,249
<i>combinado com...</i>
247
00:18:45,129 --> 00:18:46,297
Desgraçado.
248
00:19:08,402 --> 00:19:09,820
Devia falar logo, Sha.
249
00:19:14,199 --> 00:19:15,200
Falar o quê?
250
00:19:18,037 --> 00:19:20,122
Eu vi os pontos hoje na Caixa.
251
00:19:21,665 --> 00:19:23,250
O que isso quer dizer?
252
00:19:23,334 --> 00:19:25,044
Que vou para a Parte de Trás.
253
00:19:25,127 --> 00:19:27,004
Tem alguma forma de resistir?
254
00:19:27,087 --> 00:19:28,380
À Caixa dos Sonhos?
255
00:19:28,839 --> 00:19:31,050
É a pior coisa que fazem aqui.
256
00:19:31,508 --> 00:19:33,218
Pior do que tudo. É...
257
00:19:35,220 --> 00:19:38,432
Hendricks diz que pode ter
uma embolia se tentar resistir.
258
00:19:38,515 --> 00:19:43,604
Parece que estão martelando
um prego na sua testa.
259
00:19:44,188 --> 00:19:47,608
Pelo menos é um passo mais perto
de sair daqui.
260
00:19:48,901 --> 00:19:50,110
De ir pra casa, né?
261
00:19:51,362 --> 00:19:52,363
É.
262
00:20:13,342 --> 00:20:14,343
Avery?
263
00:20:15,678 --> 00:20:17,137
Avery? Meu bem?
264
00:20:44,039 --> 00:20:45,040
O que foi?
265
00:21:17,156 --> 00:21:18,156
O que foi isso?
266
00:21:18,782 --> 00:21:19,782
Esse foi forte.
267
00:21:20,367 --> 00:21:21,452
Muito forte.
268
00:21:23,328 --> 00:21:24,955
Às vezes, você sente.
269
00:21:26,123 --> 00:21:28,333
Com certeza vem da Parte de Trás.
270
00:21:30,210 --> 00:21:31,295
Estranho.
271
00:21:44,683 --> 00:21:45,768
Sra. Sigsby?
272
00:21:47,269 --> 00:21:49,354
Desculpe incomodar a essa hora.
273
00:21:50,522 --> 00:21:52,024
<i>Algum problema?</i>
274
00:21:52,858 --> 00:21:53,859
Não, senhor.
275
00:21:53,942 --> 00:21:55,944
<i>A operação de hoje correu bem.</i>
276
00:21:56,862 --> 00:21:58,030
Então...
277
00:22:00,741 --> 00:22:03,243
A que devo a honra?
278
00:22:06,205 --> 00:22:07,456
Eu tenho...
279
00:22:09,958 --> 00:22:11,794
um possível risco de segurança.
280
00:22:11,877 --> 00:22:13,587
Achei que deveria saber.
281
00:22:14,129 --> 00:22:18,050
Não acho que seja coincidência
o chefe de segurança
282
00:22:18,133 --> 00:22:19,885
<i>não estar nesta chamada.</i>
283
00:22:21,929 --> 00:22:23,013
Não, senhor.
284
00:22:24,098 --> 00:22:28,435
Acredito que o Sr. Stackhouse
seja o risco de segurança.
285
00:22:28,519 --> 00:22:31,105
Você tem como comprovar?
286
00:22:32,731 --> 00:22:34,316
Sabe como ele é cauteloso.
287
00:22:36,693 --> 00:22:40,447
Acusação sem provas é só fofoca.
288
00:22:40,531 --> 00:22:42,032
Sim, senhor, mas se...
289
00:22:42,116 --> 00:22:45,494
<i>Não dou a mínima
pras fofocas dele sobre você.</i>
290
00:22:45,577 --> 00:22:48,997
<i>E menos ainda pras
suas fofocas sobre ele.</i>
291
00:22:50,791 --> 00:22:51,875
Sobre mim?
292
00:22:53,335 --> 00:22:54,545
Tchau.
293
00:23:49,683 --> 00:23:50,893
Oi, Annie.
294
00:23:51,602 --> 00:23:52,895
Como vai hoje?
295
00:23:54,062 --> 00:23:56,315
Estou ótima. Obrigada.
296
00:23:56,398 --> 00:23:57,649
O que é isso?
297
00:23:58,108 --> 00:23:59,484
O que te parece?
298
00:24:00,819 --> 00:24:01,820
Certo.
299
00:24:03,989 --> 00:24:06,283
Foi o Dalai Lama
que me mostrou isto.
300
00:24:07,284 --> 00:24:10,913
Isso impede que leiam sua mente.
301
00:24:13,332 --> 00:24:16,335
- Também te acordou?
- O que me acordou?
302
00:24:16,877 --> 00:24:17,878
O zumbido.
303
00:24:17,961 --> 00:24:19,254
Acho que não ouvi.
304
00:24:20,422 --> 00:24:22,633
Quando você nasceu?
Nos anos 1980?
305
00:24:22,716 --> 00:24:23,842
Sim, 1982.
306
00:24:24,927 --> 00:24:26,345
Sofreu dano cerebral.
307
00:24:26,929 --> 00:24:32,017
Nos anos 1960, colocaram isótopos
nos aviões, dióxido de alumínio.
308
00:24:32,100 --> 00:24:36,438
Desde então, eles vêm pulverizando
o país como aviões agrícolas.
309
00:24:36,521 --> 00:24:40,150
Afeta o processo hormonal,
principalmente em bebês.
310
00:24:41,026 --> 00:24:42,527
Por isso não consegue ouvir.
311
00:24:43,612 --> 00:24:46,240
Entendi. Faz sentido.
312
00:24:47,282 --> 00:24:48,575
E está piorando.
313
00:24:49,243 --> 00:24:52,246
Nunca ouvi um tão forte assim.
314
00:24:54,248 --> 00:24:57,251
- Eles o mataram.
- Quem matou quem?
315
00:24:57,334 --> 00:24:58,752
Malditos.
316
00:25:00,545 --> 00:25:01,755
"Erro humano."
317
00:25:02,214 --> 00:25:06,468
Eles fizeram
o piloto ler errado os números.
318
00:25:07,886 --> 00:25:09,596
É telepatia.
319
00:25:09,680 --> 00:25:11,556
Eles projetam isso.
320
00:25:15,560 --> 00:25:16,561
Não posso falar.
321
00:25:17,646 --> 00:25:19,523
Tudo bem. Eu entendo.
322
00:25:19,606 --> 00:25:21,066
Precisa tomar cuidado.
323
00:25:21,149 --> 00:25:23,819
Não podemos falar sobre isso.
324
00:25:25,279 --> 00:25:26,780
Fique longe da Rota 10.
325
00:25:27,489 --> 00:25:28,490
Rota 10?
326
00:25:29,741 --> 00:25:33,745
O centro de pesquisa de doenças
infecciosas, ou sei lá?
327
00:25:34,621 --> 00:25:36,081
Desculpe.
328
00:25:39,751 --> 00:25:41,253
Acha que sou louca.
329
00:25:41,962 --> 00:25:44,214
Acharam que Copérnico era louco.
330
00:25:44,881 --> 00:25:47,301
Acharam
que o Unabomber era louco.
331
00:25:58,186 --> 00:26:01,189
Já conversou com alguém, Annie?
Tipo um médico?
332
00:26:02,774 --> 00:26:04,401
Minha mãe tomou haloperidol.
333
00:26:04,484 --> 00:26:06,028
Ajudou por um tempo.
334
00:26:06,945 --> 00:26:09,740
Talvez os remédios de hoje
sejam ainda melhores.
335
00:26:09,823 --> 00:26:10,824
Podem te deixar...
336
00:26:11,616 --> 00:26:13,910
- Podem ser um alívio.
- Não.
337
00:26:13,994 --> 00:26:16,330
Nunca toquei em drogas e bebidas.
338
00:26:16,788 --> 00:26:20,000
A última vez que bebi foi
em fevereiro de 2003.
339
00:26:21,126 --> 00:26:22,127
Certo.
340
00:26:24,046 --> 00:26:26,673
Bom,
vou terminar minha ronda, tá?
341
00:26:28,342 --> 00:26:30,177
Fique de olhos abertos.
342
00:26:32,804 --> 00:26:34,639
- Todos eles.
- Sim, senhora.
343
00:26:45,275 --> 00:26:47,652
Dormi no intervalo.
344
00:26:47,736 --> 00:26:49,279
Os jogos passam muito tarde.
345
00:26:49,363 --> 00:26:50,363
Não perdeu nada.
346
00:26:50,364 --> 00:26:52,574
O campeonato está um saco.
347
00:26:59,498 --> 00:27:01,666
Aquele Tony
sente falta da Flórida.
348
00:27:02,167 --> 00:27:03,418
Ele odeia a gente.
349
00:27:03,502 --> 00:27:05,629
Ele quis te chutar agora.
350
00:27:05,712 --> 00:27:09,383
E o outro, Fred,
ele nem enxerga a gente.
351
00:27:09,466 --> 00:27:10,801
Como se não fôssemos reais.
352
00:27:13,095 --> 00:27:17,724
Deve ter algum elo fraco aqui,
certo?
353
00:27:17,808 --> 00:27:19,226
CIGARROS
354
00:27:19,309 --> 00:27:21,144
- Ei, Luke.
- Sim?
355
00:27:22,646 --> 00:27:24,272
Procurando um Licorice?
356
00:27:24,856 --> 00:27:26,733
Não. O quê?
357
00:27:33,198 --> 00:27:34,699
Eu odeio Licorice.
358
00:27:38,328 --> 00:27:39,830
Me fez pensar nisso?
359
00:27:40,455 --> 00:27:41,873
Às vezes, eu consigo.
360
00:27:42,916 --> 00:27:44,418
Avery, amigão...
361
00:27:45,168 --> 00:27:48,713
Você é uma puta
caixa de surpresas.
362
00:27:51,133 --> 00:27:52,134
Oi, Maureen.
363
00:27:56,721 --> 00:27:57,722
Ei.
364
00:27:58,432 --> 00:28:01,268
E quanto a... ela?
365
00:28:03,687 --> 00:28:04,688
O quê?
366
00:28:04,771 --> 00:28:06,523
Ela tenta ficar longe de mim.
367
00:28:06,606 --> 00:28:08,316
Ela tem um segredo.
368
00:28:11,069 --> 00:28:14,072
Ela tem muitos segredos.
E está muito triste.
369
00:28:14,156 --> 00:28:16,199
Está bem confusa.
Odeia este lugar,
370
00:28:16,283 --> 00:28:17,284
quase como nós.
371
00:28:19,244 --> 00:28:20,245
É mesmo?
372
00:28:20,704 --> 00:28:21,746
Não confie nela.
373
00:28:21,830 --> 00:28:23,665
Ela conta tudo pra Sigsby.
374
00:28:23,748 --> 00:28:26,793
Tudo que a gente fala.
Ela odeia isso também.
375
00:28:28,879 --> 00:28:30,964
Tá, hora de dormir.
376
00:28:31,882 --> 00:28:34,384
E eu sei o maior segredo dela.
377
00:28:49,149 --> 00:28:50,275
- Oi.
- Oi.
378
00:28:56,448 --> 00:28:58,533
Que foi? Por acaso tenho piolho?
379
00:29:01,203 --> 00:29:03,038
Não quis ser inconveniente.
380
00:29:03,121 --> 00:29:04,456
Talvez quisesse ficar só.
381
00:29:04,539 --> 00:29:05,665
Inconveniente?
382
00:29:06,374 --> 00:29:07,918
Você não é daqui, né?
383
00:29:08,710 --> 00:29:09,710
Não.
384
00:29:10,170 --> 00:29:12,339
Eu vim para conversar com alguém.
385
00:29:13,173 --> 00:29:14,674
Com quem vou conversar?
386
00:29:16,218 --> 00:29:17,218
É justo.
387
00:29:27,812 --> 00:29:28,813
Oi.
388
00:29:29,940 --> 00:29:32,150
Sou a Kate. Kate, a Grande.
389
00:29:33,068 --> 00:29:34,069
Qual sua história?
390
00:29:34,819 --> 00:29:36,154
Tim Jamieson.
391
00:29:36,238 --> 00:29:37,238
O vigia noturno.
392
00:29:37,697 --> 00:29:39,199
O chefe me contratou.
393
00:29:40,742 --> 00:29:42,953
Ah, é.
Era o cargo do Ed Whitlock.
394
00:29:43,870 --> 00:29:45,163
O bom e velho Whittles.
395
00:29:45,247 --> 00:29:46,289
Descanse em paz.
396
00:29:47,249 --> 00:29:48,250
Saúde.
397
00:29:49,751 --> 00:29:50,752
Quer uma dose?
398
00:29:53,004 --> 00:29:56,841
Não, obrigado.
Estou meio de serviço.
399
00:30:01,596 --> 00:30:04,224
- O que você faz, Kate?
- Web designer.
400
00:30:05,350 --> 00:30:07,936
Também sou
responsável pelo jornal local.
401
00:30:08,019 --> 00:30:09,604
Dennison Weekly Standard.
402
00:30:09,688 --> 00:30:10,814
Jornalista.
403
00:30:11,648 --> 00:30:14,150
A chama do jornalismo
ainda está acesa aqui.
404
00:30:14,776 --> 00:30:18,655
E alguma coisa acontece aqui?
405
00:30:18,738 --> 00:30:20,657
Soube do tiroteio no Mini Mart?
406
00:30:21,199 --> 00:30:22,909
É, eu soube.
407
00:30:22,993 --> 00:30:26,079
Mais emoção do que costumamos ver
em um século.
408
00:30:26,705 --> 00:30:29,958
Às vezes, um turista vira
a canoa no rio e se perde.
409
00:30:30,625 --> 00:30:32,961
E a feira de artesanato.
É importante.
410
00:30:33,044 --> 00:30:36,089
As pessoas vêm de Portland
e temos engarrafamento.
411
00:30:38,592 --> 00:30:40,010
Trânsito uma vez por ano.
412
00:30:40,802 --> 00:30:44,180
Ei, pode aumentar o volume da TV?
413
00:30:44,264 --> 00:30:45,765
Você nem está me ouvindo.
414
00:30:46,516 --> 00:30:47,517
Valeu.
415
00:30:48,685 --> 00:30:50,312
<i>Agora as últimas notícias.</i>
416
00:30:50,395 --> 00:30:52,981
{\an8}<i>O senador Gavin Ramsey,
é dado como morto</i>
417
00:30:53,064 --> 00:30:54,482
{\an8}<i>após a queda de um jatinho</i>
418
00:30:54,566 --> 00:30:56,818
{\an8}<i>durante um voo de rotina</i>
419
00:30:56,901 --> 00:30:58,236
<i>para sua casa em Minot.</i>
420
00:30:58,320 --> 00:30:59,988
<i>O porta-voz da NTSB disse</i>
421
00:31:00,071 --> 00:31:02,032
<i>que as condições climáticas</i>
422
00:31:02,115 --> 00:31:04,993
<i>- eram desafiadoras, mas não...</i>
- O que foi?
423
00:31:09,748 --> 00:31:11,249
Foi uma coisa que alguém...
424
00:31:12,917 --> 00:31:15,462
Você é daqui, né?
O que pode me dizer
425
00:31:15,545 --> 00:31:18,340
sobre o centro
de pesquisa na Rota 10?
426
00:31:18,423 --> 00:31:20,425
- O Instituto?
- É, isso aí.
427
00:31:20,508 --> 00:31:22,260
Alienígenas? Illuminati?
428
00:31:23,136 --> 00:31:24,137
Como assim?
429
00:31:24,554 --> 00:31:27,724
Nave alienígena,
reprodução de pé-grande.
430
00:31:27,807 --> 00:31:29,809
Reprodução de pé-grande, nossa.
431
00:31:29,893 --> 00:31:30,894
Não, eu...
432
00:31:31,728 --> 00:31:33,021
É controle da mente.
433
00:31:34,147 --> 00:31:37,359
- Telepatia ou sei lá.
- Que chato.
434
00:31:37,942 --> 00:31:38,943
Tão sem graça.
435
00:31:40,570 --> 00:31:41,988
A maioria fala de ETs.
436
00:31:42,072 --> 00:31:43,365
Área 52.
437
00:31:44,366 --> 00:31:47,952
Vou fazer um furo de reportagem
e ganhar um Pulitzer.
438
00:31:50,955 --> 00:31:52,290
Quem falou em telepatia?
439
00:31:53,375 --> 00:31:55,085
Conhece a Annie?
440
00:31:55,168 --> 00:31:57,337
Ela mora numa barraca
atrás do depósito.
441
00:31:57,420 --> 00:31:58,421
Quem não conhece?
442
00:31:59,047 --> 00:32:03,385
Ela nem é a mais maluca da cidade.
Talvez fique em terceiro lugar.
443
00:32:04,928 --> 00:32:06,012
É que ela...
444
00:32:07,597 --> 00:32:09,933
Ela não falou só em telepatia.
445
00:32:11,851 --> 00:32:14,479
Disse que usariam
pra derrubar um avião.
446
00:32:16,231 --> 00:32:17,732
E fazer parecer erro humano.
447
00:32:19,984 --> 00:32:21,486
Acha que ela falou disso?
448
00:32:22,821 --> 00:32:23,905
Assim...
449
00:32:24,823 --> 00:32:27,617
Mas o que é aquele lugar?
450
00:32:27,701 --> 00:32:29,703
O que fazem ali?
451
00:32:30,662 --> 00:32:33,665
Até onde sei, não fazem nada.
452
00:32:34,541 --> 00:32:39,587
É algum projeto militar da Guerra Fria,
tipo aquelas antenas em Winter Harbor.
453
00:32:39,671 --> 00:32:43,133
Talvez tenham antraz
de 1952 guardado no freezer.
454
00:32:43,800 --> 00:32:45,760
Usam isso pra justificar
18 empregos.
455
00:32:45,844 --> 00:32:49,597
Ninguém está fazendo pesquisa.
É só o governo torrando dinheiro.
456
00:32:52,767 --> 00:32:54,936
Reprodução de pé-grande é melhor.
457
00:32:55,478 --> 00:32:56,771
Mais sexy.
458
00:33:00,859 --> 00:33:03,027
Merda. Está tão tarde assim?
459
00:33:06,614 --> 00:33:08,783
Tire uma foto do pé-grande
460
00:33:08,867 --> 00:33:09,951
e faremos milhões.
461
00:33:15,123 --> 00:33:16,416
Assim.
462
00:33:19,043 --> 00:33:20,044
E jogue.
463
00:33:22,922 --> 00:33:25,008
Bom lançamento. Lindo demais.
464
00:33:25,467 --> 00:33:27,594
Ele não achou que foi bom.
465
00:33:27,677 --> 00:33:28,678
Não me diga.
466
00:33:34,017 --> 00:33:37,228
Sem microfones,
mas tem sensor de movimento aqui?
467
00:33:37,312 --> 00:33:38,813
Acham que não precisam.
468
00:33:39,522 --> 00:33:41,524
Não ligam
para o que fazemos aqui.
469
00:33:41,608 --> 00:33:44,736
Talvez nem acreditem
que algum de nós tentaria fugir.
470
00:33:44,819 --> 00:33:46,529
Não dá pra sair por baixo.
471
00:33:47,113 --> 00:33:48,281
É bem sólido aqui.
472
00:33:49,282 --> 00:33:51,284
Mas não está esquecendo de algo?
473
00:33:51,367 --> 00:33:52,367
O quê?
474
00:33:53,495 --> 00:33:55,079
Não esqueci.
475
00:33:56,122 --> 00:34:00,043
A chance de derrotar o inimigo
é dada pelo próprio inimigo.
476
00:34:00,126 --> 00:34:01,294
O The Rock disse isso?
477
00:34:01,377 --> 00:34:02,587
Sim.
478
00:34:23,650 --> 00:34:27,195
Fazem essa patrulha duas
vezes por dia e duas por noite.
479
00:34:27,278 --> 00:34:28,696
Seis horas de intervalo.
480
00:34:29,239 --> 00:34:30,949
Meia-noite e às 6h.
481
00:34:31,324 --> 00:34:32,534
Sempre igual.
482
00:34:33,076 --> 00:34:36,162
Sentido horário.
Aposto que é troca de turno.
483
00:34:36,246 --> 00:34:40,583
Após meia-noite, antes das 6h.
Eu diria entre 1h e 1h30.
484
00:34:40,667 --> 00:34:41,667
O horário ideal.
485
00:34:41,668 --> 00:34:42,877
Eu amo cachorros.
486
00:34:43,878 --> 00:34:45,296
Nunca tive um.
487
00:34:45,380 --> 00:34:46,464
Mamãe é alérgica.
488
00:34:54,180 --> 00:34:55,265
Avery?
489
00:34:55,974 --> 00:34:57,308
Acorda, Avery.
490
00:34:58,268 --> 00:35:00,270
Cachorros não escondem
pensamentos.
491
00:35:01,521 --> 00:35:03,022
Te deixam acompanhá-los.
492
00:35:09,028 --> 00:35:10,697
Consegue ver o que eles veem?
493
00:35:11,239 --> 00:35:12,532
Mais ou menos.
494
00:35:13,992 --> 00:35:15,076
Pronto.
495
00:35:19,581 --> 00:35:20,999
Tem outra cerca.
496
00:35:21,541 --> 00:35:22,750
Velha e enferrujada.
497
00:35:22,834 --> 00:35:25,837
O mato está alto
e a cerca está enferrujada.
498
00:35:25,920 --> 00:35:27,046
Ninguém vai lá.
499
00:35:27,130 --> 00:35:29,132
Você viu outra cerca?
500
00:35:29,215 --> 00:35:32,010
Sim, outro parquinho. Tudo velho.
501
00:35:33,761 --> 00:35:35,388
Tem outro parquinho.
502
00:35:35,471 --> 00:35:37,223
É da Parte de Trás?
503
00:35:37,307 --> 00:35:38,808
Não sei.
504
00:35:38,892 --> 00:35:42,478
O mato está alto e amarelo
e a cerca está toda enferrujada.
505
00:35:42,562 --> 00:35:47,859
Acha que poderíamos
cavar por baixo dela?
506
00:35:53,615 --> 00:35:54,615
Acho que sim.
507
00:35:54,616 --> 00:35:56,367
O cachorro fez isso.
508
00:35:57,410 --> 00:35:59,120
Tá, mas como vamos pra lá?
509
00:35:59,203 --> 00:36:00,914
Além do óbvio.
510
00:36:01,915 --> 00:36:04,542
Avery, viu alguma criança lá?
511
00:36:04,626 --> 00:36:06,628
Não, parece que ninguém vai lá.
512
00:36:07,420 --> 00:36:11,132
Mas eu não quero ir pra lá.
Parte de Trás?
513
00:36:11,841 --> 00:36:13,551
O que tem lá? Pode sentir?
514
00:36:15,136 --> 00:36:16,137
Sha!
515
00:36:20,308 --> 00:36:22,018
Sha. Não...
516
00:36:29,567 --> 00:36:30,652
A Caixa?
517
00:36:31,694 --> 00:36:33,696
Foi ruim?
518
00:36:35,073 --> 00:36:36,908
Está ligada ao zumbido.
519
00:36:38,868 --> 00:36:40,078
Sinto muito, Sha.
520
00:36:46,334 --> 00:36:47,961
Não vão mais me ver.
521
00:36:58,763 --> 00:37:00,181
PARABÉNS
522
00:37:02,016 --> 00:37:04,394
<i>Acabou a Parte da Frente pra você</i>
523
00:37:04,477 --> 00:37:06,437
<i>Acabou a Parte da Frente pra você</i>
524
00:37:06,521 --> 00:37:10,817
<i>Acabou a Parte da Frente,
querida Iris</i>
525
00:37:10,900 --> 00:37:13,903
<i>Acabou a Parte da Frente pra você</i>
526
00:37:30,169 --> 00:37:32,213
Estou tão orgulhosa!
527
00:37:32,296 --> 00:37:36,676
Kalisha, você está pronta
para servir seu país.
528
00:37:36,759 --> 00:37:38,344
Você se esforçou muito.
529
00:37:38,720 --> 00:37:40,221
Fico muito grata.
530
00:37:40,304 --> 00:37:43,808
Ninguém vai saber
do seu sacrifício. Nem você mesma.
531
00:37:44,600 --> 00:37:47,437
Mas você vai pra casa.
532
00:37:50,314 --> 00:37:52,233
Parabéns!
533
00:37:59,282 --> 00:38:00,908
Eu deveria te fazer comer isso.
534
00:38:10,293 --> 00:38:12,378
Vou manter contato. Tá, Sha?
535
00:38:12,462 --> 00:38:14,422
Estamos ficando fortes.
536
00:38:15,715 --> 00:38:16,924
Certo.
537
00:38:17,008 --> 00:38:18,092
Vamos tentar.
538
00:38:23,514 --> 00:38:25,516
Precisa tentar de verdade, Sha.
539
00:38:28,061 --> 00:38:29,812
Consegue ler alguma coisa dela?
540
00:38:41,491 --> 00:38:43,785
Ei, amigo.
Vem comigo um instante.
541
00:38:43,868 --> 00:38:45,036
- Por quê?
- Venha.
542
00:38:45,119 --> 00:38:46,120
Por quê?
543
00:38:46,621 --> 00:38:47,705
Vem.
544
00:38:50,249 --> 00:38:51,250
Tenha força.
545
00:38:52,710 --> 00:38:55,421
Estarei lá em breve,
quando me mandarem, tá?
546
00:38:56,005 --> 00:38:57,882
É pra me fazer sentir melhor?
547
00:38:58,925 --> 00:38:59,926
É a esperança.
548
00:39:08,559 --> 00:39:10,561
Obrigada. Pode pôr aqui.
549
00:39:11,979 --> 00:39:13,272
Quer tirar meu emprego?
550
00:39:13,815 --> 00:39:15,691
Ninguém pode tirar seu emprego.
551
00:39:16,109 --> 00:39:17,318
Você é a melhor.
552
00:39:17,401 --> 00:39:19,237
Vai acabar comandando aqui.
553
00:39:20,404 --> 00:39:21,614
Tarde demais pra mim.
554
00:39:26,285 --> 00:39:28,788
Você odeia essas formaturas, né?
555
00:39:30,665 --> 00:39:31,833
Melhor você voltar.
556
00:39:32,416 --> 00:39:35,044
Não é tarde demais, Maureen.
557
00:39:46,681 --> 00:39:48,683
Precisamos ver
o que tem lá atrás.
558
00:39:49,100 --> 00:39:50,810
Talvez a Sha
consiga ir ao parquinho.
559
00:39:52,520 --> 00:39:55,439
Certo, gente, me deem as mãos.
Vamos.
560
00:39:56,107 --> 00:39:57,650
Pessoal, deem as mãos.
561
00:40:19,839 --> 00:40:20,840
Certo, pessoal.
562
00:40:24,468 --> 00:40:25,803
Hora de ir. Srta. Benson?
563
00:40:30,308 --> 00:40:31,308
Tony!
564
00:40:32,059 --> 00:40:33,227
Já chega.
565
00:40:33,311 --> 00:40:36,022
- Tire as mãos dela.
- Não!
566
00:40:36,105 --> 00:40:37,815
- O que está fazendo?
- Não!
567
00:40:39,650 --> 00:40:42,528
Não é o momento!
568
00:40:42,612 --> 00:40:44,322
- Quando será?
- Não agora.
569
00:40:44,405 --> 00:40:46,115
- Nunca.
- Para!
570
00:40:48,576 --> 00:40:49,577
Para!
571
00:40:51,495 --> 00:40:52,705
Pare.
572
00:40:53,539 --> 00:40:54,749
Pare!
573
00:41:23,736 --> 00:41:24,737
Annie?
574
00:42:05,194 --> 00:42:07,071
Ela está num túnel.
575
00:42:07,530 --> 00:42:09,532
É escuro e assustador.
576
00:42:21,294 --> 00:42:23,045
Annie, não é hora do programa?
577
00:42:28,968 --> 00:42:31,679
Droga. Está difícil demais.
578
00:42:32,346 --> 00:42:34,932
Está longe demais,
e as paredes...
579
00:42:38,519 --> 00:42:39,812
Annie, você está aí?
580
00:42:43,149 --> 00:42:44,358
Sou eu, o Tim.
581
00:43:19,268 --> 00:43:21,270
VODCA QUALIDADE PREMIUM
582
00:43:35,493 --> 00:43:37,828
Eu a perdi!
583
00:43:38,454 --> 00:43:40,956
Não sou forte o suficiente! Sha!
584
00:43:41,749 --> 00:43:42,875
Está tudo bem.
585
00:43:43,834 --> 00:43:44,835
Vamos achá-la.
586
00:43:46,003 --> 00:43:47,505
<i>Vamos achá-la de novo.</i>
587
00:45:04,248 --> 00:45:06,250
Traduzido por: Alice Dantas
588
00:45:07,305 --> 00:46:07,701
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-