"The Curse of Oak Island" Best Caisson Scenario

ID13192878
Movie Name"The Curse of Oak Island" Best Caisson Scenario
Release Name The.Curse.of.Oak.Island.S12E11.1080p.WEB.h264-Sasa.esp
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID35521611
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,992 --> 00:00:03,542 NARRADOR: Esta noche en La maldición de Oak Island... 2 00:00:03,708 --> 00:00:05,911 RICK: Es el tamaño perfecto para un cofre del tesoro. 3 00:00:06,283 --> 00:00:08,075 KATYA: Hay algo ahí. Lo encontraremos. 4 00:00:08,242 --> 00:00:09,367 (detector pitido) 5 00:00:09,448 --> 00:00:10,948 Ya encontramos algo 6 00:00:11,042 --> 00:00:13,542 EMMA: La presencia de arsénico podría retrasar la fecha 7 00:00:13,667 --> 00:00:15,542 -de vuelta al 1600. -¡Guau! 8 00:00:15,708 --> 00:00:17,500 TEDFORD: Se soltó a mitad de esa carrera. 9 00:00:17,667 --> 00:00:19,125 -ALEX: ¿Podríamos estar en un vacío? -Sí. 10 00:00:19,292 --> 00:00:20,667 Eso es tentador. 11 00:00:20,833 --> 00:00:21,917 Podríamos estar atravesando una zona de tesoros. 12 00:00:22,083 --> 00:00:23,958 -ahora mismo. -CHARLES: Absolutamente. 13 00:00:24,125 --> 00:00:25,958 STEVE: Voy a proponer que pongamos un cajón ahí. 14 00:00:26,125 --> 00:00:27,375 Dejad que entren los cajones. 15 00:00:27,542 --> 00:00:29,125 -Adelante. -Vamos. 16 00:00:31,750 --> 00:00:34,917 NARRADOR: Hay una isla en el Atlántico Norte. 17 00:00:35,042 --> 00:00:37,500 donde la gente ha estado buscando 18 00:00:37,708 --> 00:00:41,500 Un tesoro increíble durante más de 200 años. 19 00:00:41,708 --> 00:00:44,500 Hasta el momento han encontrado una losa de piedra. 20 00:00:44,708 --> 00:00:46,833 con extraños símbolos tallados en él, 21 00:00:47,042 --> 00:00:50,917 obras hechas por el hombre que datan de la época medieval, 22 00:00:51,083 --> 00:00:55,500 y una cruz de plomo cuyo origen puede estar conectado 23 00:00:55,625 --> 00:00:56,625 a los Caballeros Templarios. 24 00:00:56,792 --> 00:00:59,500 Hasta la fecha, seis hombres han muerto. 25 00:00:59,708 --> 00:01:02,333 tratando de resolver el misterio. 26 00:01:02,458 --> 00:01:07,500 Y según la leyenda, uno más tendrá que morir. 27 00:01:07,708 --> 00:01:11,125 Antes de que se pueda encontrar el tesoro. 28 00:01:15,208 --> 00:01:17,792 ♪ ♪ 29 00:01:22,375 --> 00:01:23,708 TERRY: Bien. Aquí vamos. 30 00:01:23,875 --> 00:01:24,792 CHARLES: Esperemos que sea buena. 31 00:01:24,958 --> 00:01:26,167 NARRADOR: Un nuevo día 32 00:01:26,333 --> 00:01:28,708 Ha amanecido un optimismo energizado 33 00:01:28,875 --> 00:01:30,917 en Oak Island para los hermanos Rick 34 00:01:31,042 --> 00:01:33,000 y Marty Lagina y su equipo. 35 00:01:33,208 --> 00:01:34,500 TERRY: Entonces, Charles, basándonos en el éxito... 36 00:01:34,625 --> 00:01:35,792 del hoyo anterior, 37 00:01:35,917 --> 00:01:38,250 Ya sabes, tenemos mucho más trabajo por delante. 38 00:01:38,417 --> 00:01:39,917 -que hacer en esta zona. -Sí. 39 00:01:40,125 --> 00:01:42,083 NARRADOR: Después de más de una década de búsqueda 40 00:01:42,250 --> 00:01:45,500 para las respuestas a un misterio de 230 años, 41 00:01:45,667 --> 00:01:50,125 Puede que finalmente estén al borde de un descubrimiento revolucionario 42 00:01:50,292 --> 00:01:52,500 en la legendaria zona de Money Pit. 43 00:01:52,708 --> 00:01:55,833 Intersección de madera a unos 153 pies por debajo del nivel del suelo. 44 00:01:56,000 --> 00:01:58,375 Eso es increíble. No se puso ahí solo. 45 00:01:58,542 --> 00:02:01,250 -No. -No llegó allí por sí solo. 46 00:02:01,417 --> 00:02:02,833 ¡Oh, Charles, tenemos madera! 47 00:02:03,042 --> 00:02:04,708 NARRADOR: Justo la semana pasada, 48 00:02:04,875 --> 00:02:08,417 mientras perforaba un pozo conocido como H.5-10.5 49 00:02:08,542 --> 00:02:10,667 En busca del Money Pit original... 50 00:02:10,875 --> 00:02:13,375 TERRY: Estoy viendo algunos trozos y astillas de madera importantes. 51 00:02:13,542 --> 00:02:14,708 CHARLES: Sí. 52 00:02:14,875 --> 00:02:15,750 NARRADOR: ...el equipo quedó atónito 53 00:02:15,917 --> 00:02:17,500 cuando obtuvieron evidencia 54 00:02:17,708 --> 00:02:20,792 de una estructura de madera de unos 150 pies de profundidad 55 00:02:20,958 --> 00:02:25,125 cerca de la misma profundidad donde en 1897 56 00:02:25,292 --> 00:02:28,750 Los cazadores de tesoros Frederick Blair y William Chappell 57 00:02:28,958 --> 00:02:31,708 Según se informa, perforado en un cofre de madera de siete pies de alto 58 00:02:31,875 --> 00:02:35,000 y recuperaron virutas de oro. 59 00:02:36,042 --> 00:02:38,542 Para animar aún más al equipo, 60 00:02:38,750 --> 00:02:41,750 Su último descubrimiento se realizó en la misma zona 61 00:02:41,917 --> 00:02:44,625 donde pruebas recientes de aguas subterráneas han identificado 62 00:02:44,792 --> 00:02:46,667 una gran fuente de metales preciosos 63 00:02:46,833 --> 00:02:49,875 a más de 100 pies debajo de la superficie. 64 00:02:51,542 --> 00:02:52,875 -Hola, chicos. -Hola, Alex. 65 00:02:53,042 --> 00:02:54,417 -Alex, ¿cómo estás? -Va genial. 66 00:02:54,583 --> 00:02:55,667 -¿Dónde estamos? -TERRY: Esto podría ser 67 00:02:55,875 --> 00:02:57,167 Un agujero muy, muy importante. 68 00:02:59,542 --> 00:03:04,875 NARRADOR: Ahora están perforando el pozo H.25-10.75, 69 00:03:05,083 --> 00:03:07,667 a menos de tres pies al noreste 70 00:03:07,792 --> 00:03:10,583 donde esperan volver a encontrar esta estructura 71 00:03:10,708 --> 00:03:12,167 y espero confirmarlo 72 00:03:12,250 --> 00:03:15,000 que es la legendaria Bóveda Chappell. 73 00:03:16,042 --> 00:03:17,875 Si tiene éxito, lo instalarán. 74 00:03:18,042 --> 00:03:21,875 un cajón de acero de gran diámetro para poder recuperarlo. 75 00:03:22,042 --> 00:03:24,458 MARTY: Mis pensamientos a medida que nos acercamos a la profundidad del objetivo 76 00:03:24,667 --> 00:03:27,208 donde se encuentra esta esquiva Bóveda Chappell 77 00:03:27,375 --> 00:03:28,958 Puede que se haya encontrado... 78 00:03:29,083 --> 00:03:32,500 ¡Conseguimos oro y plata en el agua, así que aquí vamos! 79 00:03:32,708 --> 00:03:33,708 Todo va sumando 80 00:03:33,875 --> 00:03:35,042 que esto podría ser. 81 00:03:35,208 --> 00:03:36,500 Dios, eso espero. 82 00:03:36,667 --> 00:03:38,042 TERRY: Quiero decir, 83 00:03:38,250 --> 00:03:40,167 la idea de que captamos el borde de algo, 84 00:03:40,333 --> 00:03:41,417 Eso es tentador. 85 00:03:42,458 --> 00:03:45,458 Vimos algunos trozos de madera y material fuera de lugar. 86 00:03:45,583 --> 00:03:47,333 Bueno, ¿qué es el resto de esto? 87 00:03:47,542 --> 00:03:48,542 ¿Cómo sería la posible cámara del tesoro? 88 00:03:48,708 --> 00:03:50,083 No, esto es bueno. 89 00:03:50,208 --> 00:03:51,583 CHARLES: Bueno, estoy deseando que llegue. 90 00:03:51,750 --> 00:03:52,667 para llegar al fondo de esto. 91 00:03:52,875 --> 00:03:54,917 TERRY: Por supuesto. 92 00:03:55,083 --> 00:03:56,167 NARRADOR: A medida que continúa la operación de perforación del núcleo 93 00:03:56,375 --> 00:03:57,875 en el área de Money Pit... 94 00:03:58,833 --> 00:04:00,208 ...en el lote 4, ubicado 95 00:04:00,375 --> 00:04:02,625 en el lado occidental de la isla... 96 00:04:03,208 --> 00:04:05,500 -GARY: Volvamos a estos despojos. -PETER: ¡Muy bien! 97 00:04:05,708 --> 00:04:07,000 ¿Sabes qué, amigo? 98 00:04:07,208 --> 00:04:09,000 Sólo hay una manera de saber qué hay en el botín. 99 00:04:09,208 --> 00:04:11,292 Y eso es para hacer funcionar la vieja varita mágica. 100 00:04:11,458 --> 00:04:12,917 -(Suena el detector) -NARRADOR: ...Peter Fornetti 101 00:04:13,083 --> 00:04:15,458 y el experto en detección de metales Gary Drayton 102 00:04:15,625 --> 00:04:19,167 Siguen buscando entre una gran pila de botín. 103 00:04:19,375 --> 00:04:20,958 que fueron eliminados recientemente 104 00:04:21,125 --> 00:04:23,750 de una misteriosa base de piedra redondeada 105 00:04:23,875 --> 00:04:27,292 Ubicado cerca en el lote 5. 106 00:04:27,458 --> 00:04:30,792 Una base cerca de la costa donde el equipo ha descubierto 107 00:04:30,958 --> 00:04:33,667 una serie de pistas potencialmente críticas. 108 00:04:33,875 --> 00:04:35,583 Estos incluyen 109 00:04:35,750 --> 00:04:38,208 valiosas cuentas comerciales venecianas del siglo XVII, 110 00:04:38,375 --> 00:04:41,667 Un material similar al mortero que se adapta a los suelos. 111 00:04:41,875 --> 00:04:44,500 que se han recuperado de más de 100 pies de profundidad 112 00:04:44,708 --> 00:04:46,333 en el área de Money Pit, 113 00:04:46,542 --> 00:04:49,917 y herramientas de hierro que han sido vinculadas científicamente 114 00:04:50,083 --> 00:04:53,167 al lugar de nacimiento de Sir William Phips: 115 00:04:53,292 --> 00:04:55,542 el político inglés del siglo XVII 116 00:04:55,708 --> 00:04:58,625 y oficial naval que algunos creen 117 00:04:58,750 --> 00:05:00,833 Enterró una enorme horda de plata española 118 00:05:01,000 --> 00:05:04,833 en Oak Island en 1687. 119 00:05:04,958 --> 00:05:06,333 Manténgase en la línea. 120 00:05:06,500 --> 00:05:07,833 -Estaba yendo en esta dirección, ¿no? -Sí. 121 00:05:08,042 --> 00:05:09,667 MARTY: El lote 5 podría ser 122 00:05:09,875 --> 00:05:13,500 una parte absolutamente integral de contar la historia 123 00:05:13,708 --> 00:05:14,917 -en Oak Island. -(detector sonando) 124 00:05:15,083 --> 00:05:16,167 -Esa es una gran señal. -Suena bien. 125 00:05:16,375 --> 00:05:17,792 -Y está justo ahí. -Justo ahí. 126 00:05:18,000 --> 00:05:20,542 MARTY: Tenemos muchos artefactos. 127 00:05:20,708 --> 00:05:22,583 que apoyan eso, 128 00:05:22,750 --> 00:05:25,917 Y es por eso que seguimos buscando. 129 00:05:26,042 --> 00:05:27,625 (detector pitido) 130 00:05:27,792 --> 00:05:28,958 GARY: Déjame intentar localizarlo. 131 00:05:29,083 --> 00:05:30,042 Bueno. 132 00:05:31,667 --> 00:05:32,917 Suena genial. 133 00:05:33,083 --> 00:05:35,042 (el puntero suena) 134 00:05:37,792 --> 00:05:40,083 (pitido rápido) 135 00:05:42,458 --> 00:05:43,875 Es esto. 136 00:05:45,250 --> 00:05:46,625 -¡Ooh! ¿Qué tenemos aquí? -¿Es cobre? 137 00:05:46,792 --> 00:05:48,167 -Sí, cobre, sí. -Cobre, ¿verdad? 138 00:05:48,333 --> 00:05:51,125 Eso es lo que parece, amigo. Un trozo de cobre. 139 00:05:52,708 --> 00:05:54,750 Y puedes ver, 140 00:05:54,958 --> 00:05:56,875 Por alguna razón u otra, se rompió. 141 00:05:57,042 --> 00:05:58,500 PETER: Se rompió. Sí. 142 00:05:58,667 --> 00:06:01,292 ¡Oh! Mira eso. 143 00:06:01,458 --> 00:06:02,792 - ¿Ves esos remaches en la parte trasera? - Sí. 144 00:06:02,958 --> 00:06:07,667 Sí. Esto es, creo, 145 00:06:07,875 --> 00:06:09,875 -Algún tipo de placa de cinturón. -Hmm. 146 00:06:10,042 --> 00:06:14,000 Ahora, podría haber sido de un bolso, de una cartera. 147 00:06:14,167 --> 00:06:17,125 Podría haber sido el uniforme de un soldado o de un marinero. 148 00:06:17,292 --> 00:06:19,833 -Mm-hmm. -En el pasado, 149 00:06:19,958 --> 00:06:24,250 Muchas fuerzas militares solían tener 150 00:06:24,417 --> 00:06:26,667 Muchas decoraciones en el uniforme. 151 00:06:26,833 --> 00:06:27,875 y especialmente 152 00:06:28,042 --> 00:06:29,958 en las bolsas que solían llevar. 153 00:06:30,125 --> 00:06:31,208 Bueno. 154 00:06:32,250 --> 00:06:35,000 NARRADOR: ¿Una posible placa militar decorativa? 155 00:06:35,167 --> 00:06:39,083 Si es así, ¿podría estar relacionado con las herramientas de hierro? 156 00:06:39,250 --> 00:06:42,750 ¿Que el equipo ha encontrado en los cimientos cercanos al lote 5? 157 00:06:42,958 --> 00:06:45,958 Y potencialmente ofrecer al equipo más evidencia. 158 00:06:46,125 --> 00:06:47,833 de quién creó la función, 159 00:06:48,000 --> 00:06:52,250 ¿Y tal vez objetos de valor enterrados en el Pozo del Dinero? 160 00:06:53,208 --> 00:06:54,833 GARY: Hay una muy buena posibilidad 161 00:06:54,958 --> 00:06:57,375 que podría haber alguna insignia militar 162 00:06:57,583 --> 00:07:00,167 o números de regimiento en esto. 163 00:07:00,375 --> 00:07:01,833 Está bien, amigo, lo pondremos en la bolsa. 164 00:07:01,958 --> 00:07:04,167 y encontraremos esas respuestas en el laboratorio. 165 00:07:04,375 --> 00:07:07,167 Sé que hemos encontrado otros botones militares. 166 00:07:07,375 --> 00:07:10,333 y cosas dentro y alrededor de la característica misma. 167 00:07:10,500 --> 00:07:11,750 Entonces, si eso encaja... 168 00:07:11,875 --> 00:07:13,875 y podemos obtener un número de regimiento, 169 00:07:14,083 --> 00:07:16,333 -Podría decirnos quién estaba allí. -Sí. 170 00:07:16,458 --> 00:07:19,333 Está bien, amigo, eso está en la bolsa y lo espero con ansias. 171 00:07:19,417 --> 00:07:22,167 A ver qué nos cuenta Emma sobre esto. 172 00:07:22,292 --> 00:07:23,833 -Perfecto. -Está bien, amigo. 173 00:07:24,042 --> 00:07:26,292 -Sigamos trabajando y encontrando. -Está bien. 174 00:07:26,458 --> 00:07:29,750 NARRADOR: Mientras Gary y Peter continúan buscando el botín 175 00:07:29,875 --> 00:07:32,125 de la función redonda sobre el lote 5... 176 00:07:33,167 --> 00:07:34,792 KATYA: Me encantaría profundizar en ello. 177 00:07:34,917 --> 00:07:36,333 -CRAIG: ¿Profundizar aún más? -KATYA: Mm-hmm. 178 00:07:36,542 --> 00:07:38,667 Desde que vi esto, lo único que... 179 00:07:38,833 --> 00:07:41,833 -Lo único que quería hacer era entrar. -Está bien. 180 00:07:41,958 --> 00:07:43,458 NARRADOR: En la región norte 181 00:07:43,583 --> 00:07:46,333 del pantano en forma de triángulo, Craig Tester, 182 00:07:46,500 --> 00:07:49,667 La hija de Billy Gerhardt y Gary Drayton, Katya, 183 00:07:49,833 --> 00:07:51,208 están buscando más profundamente 184 00:07:51,375 --> 00:07:53,333 en una de las estructuras más extraordinarias 185 00:07:53,542 --> 00:07:56,417 que el equipo haya descubierto jamás en Oak Island. 186 00:07:57,375 --> 00:07:59,625 Un contenedor tipo bóveda de ladrillo y pizarra 187 00:07:59,792 --> 00:08:03,292 que estaba oculto bajo el agua salobre y el lodo. 188 00:08:03,708 --> 00:08:05,208 RICK: Está bien. Aquí hay algo. 189 00:08:05,375 --> 00:08:07,167 NARRADOR: La semana pasada, 190 00:08:07,292 --> 00:08:08,833 Poco después de descubrir la característica... 191 00:08:09,042 --> 00:08:10,333 -¿Qué es eso? -NARRADOR: ...Rick Lagina 192 00:08:10,458 --> 00:08:11,958 y los miembros del equipo descubrieron 193 00:08:12,125 --> 00:08:14,125 tres artefactos de hierro en su interior. 194 00:08:14,292 --> 00:08:16,167 -Un gancho. -NARRADOR: Uno de los cuales 195 00:08:16,292 --> 00:08:18,833 Puede haber sido utilizado para bajar y levantar objetos pesados. 196 00:08:18,917 --> 00:08:20,875 Bueno. 197 00:08:21,042 --> 00:08:22,417 NARRADOR: Esto ha hecho creer al equipo 198 00:08:22,583 --> 00:08:25,000 que la estructura pudo haber sido creada 199 00:08:25,167 --> 00:08:27,500 mantener oculto algo de gran valor. 200 00:08:27,667 --> 00:08:30,667 Ahora están drenando el agua restante. 201 00:08:30,875 --> 00:08:32,500 para buscar más pistas 202 00:08:32,625 --> 00:08:35,458 que podría resolver el misterio de Oak Island. 203 00:08:36,500 --> 00:08:39,250 RICK: Esta caja de forma cuadrada... la llamaremos... 204 00:08:39,375 --> 00:08:42,000 Construida con pizarra y ladrillo, creo que fue construida 205 00:08:42,208 --> 00:08:43,167 por ocultar algo. 206 00:08:43,333 --> 00:08:44,667 Y ojalá que lo encontremos 207 00:08:44,833 --> 00:08:45,958 algo más definitivo. 208 00:08:46,125 --> 00:08:47,583 Quizás incluso la única cosa. 209 00:08:47,792 --> 00:08:48,833 Hola. 210 00:08:49,042 --> 00:08:50,792 Hola, chicos. 211 00:08:50,958 --> 00:08:52,708 (zumbido) 212 00:08:55,167 --> 00:08:58,125 (el zumbido se detiene) 213 00:08:58,250 --> 00:09:01,083 -Se ve muy bien. -Sí. Está muy bien limpio. 214 00:09:01,208 --> 00:09:04,500 Para mí hay dos cosas evidentes aquí: 215 00:09:04,667 --> 00:09:08,833 Uno es que este es, eh, un lugar donde pondrías algo. 216 00:09:09,042 --> 00:09:11,917 Posiblemente valioso, porque está oculto. 217 00:09:12,083 --> 00:09:13,667 Y la otra cosa es que tenemos 218 00:09:13,875 --> 00:09:17,000 Un individuo muy misterioso posiblemente asociado con esto, 219 00:09:17,208 --> 00:09:20,875 Dado el hecho de que la casa de Anthony Graves 220 00:09:21,083 --> 00:09:23,417 Fue muy aproximado a esto, ¿verdad? 221 00:09:23,542 --> 00:09:24,833 Sí. 222 00:09:25,042 --> 00:09:26,750 RICK: Si estás vigilando algo 223 00:09:26,958 --> 00:09:28,500 que creas que es valioso, 224 00:09:28,667 --> 00:09:30,833 Vas a asegurarte de que nadie venga husmeando. 225 00:09:31,042 --> 00:09:33,542 Bueno, la casa de Anthony está allí. Esto está aquí. 226 00:09:36,125 --> 00:09:40,500 NARRADOR: En 1857, un granjero llamado Anthony Graves 227 00:09:40,708 --> 00:09:43,208 Compró la mayor parte de Oak Island y construyó su casa. 228 00:09:43,375 --> 00:09:46,333 cerca de Joudrey's Cove, justo al norte del pantano. 229 00:09:46,542 --> 00:09:49,167 Aunque se sabe poco sobre Graves, 230 00:09:49,333 --> 00:09:52,792 Curiosamente, después de vivir en la isla durante varios años 231 00:09:52,958 --> 00:09:56,417 Según se informa, comenzó a comprar bienes en el continente. 232 00:09:56,542 --> 00:09:58,833 utilizando monedas de plata españolas. 233 00:09:59,000 --> 00:10:01,458 ¿Podría ser correcta la idea de Rick? 234 00:10:01,625 --> 00:10:04,625 que esta estructura tipo bóveda se pueda conectar 235 00:10:04,750 --> 00:10:08,917 ¿A Anthony Graves y su misteriosa buena fortuna? 236 00:10:09,083 --> 00:10:11,250 Si así fuera, ¿podría haberlo creado? 237 00:10:11,375 --> 00:10:13,500 ¿Para ocultar un tesoro? 238 00:10:13,708 --> 00:10:17,000 ¿O podría ser aquí donde lo encontró? 239 00:10:17,208 --> 00:10:19,000 Así que puedo entrar allí... 240 00:10:19,125 --> 00:10:21,208 (detector pitido) 241 00:10:22,625 --> 00:10:25,750 Definitivamente hay algo súper superficial aquí. 242 00:10:27,750 --> 00:10:30,083 -¿Quieres entrar ahí? -Oh, entraré ahí. 243 00:10:31,375 --> 00:10:32,625 Esa es la parte divertida. 244 00:10:33,667 --> 00:10:36,458 Si hay algo ahí lo encontraremos. 245 00:10:38,250 --> 00:10:40,375 (el puntero suena) 246 00:10:41,708 --> 00:10:42,625 Aquí vamos. 247 00:10:43,792 --> 00:10:44,833 CRAIG: Éxitos no ferrosos. 248 00:10:44,958 --> 00:10:46,500 LAIRD: Los metales no ferrosos son buenos. 249 00:10:46,708 --> 00:10:47,958 (pitido sostenido) 250 00:10:48,125 --> 00:10:50,167 Creo que ya encontramos algo. 251 00:10:55,375 --> 00:10:57,500 -(el localizador emite un pitido) -CRAIG: ¿Qué ocurre, Laird? 252 00:10:57,625 --> 00:10:59,125 Es plomo. 253 00:10:59,250 --> 00:11:01,167 ¿Plomo? Ah, vale. Katya: Sin duda, plomo. Es pesado. 254 00:11:01,250 --> 00:11:02,417 -Sí. -NARRADOR: Mientras investigaba 255 00:11:02,625 --> 00:11:04,292 La misteriosa característica de forma de bóveda 256 00:11:04,458 --> 00:11:07,333 en la región norte del pantano de Oak Island, 257 00:11:07,458 --> 00:11:12,375 Katya Drayton acaba de hacer un descubrimiento posiblemente importante. 258 00:11:13,708 --> 00:11:15,542 Es casi como el extremo de un peso de plomo. 259 00:11:17,042 --> 00:11:19,292 Como un largo contrapeso. 260 00:11:19,458 --> 00:11:21,292 -CRAIG: Tiene un agujero justo ahí. -Sí. 261 00:11:21,417 --> 00:11:24,417 RICK: Es una cosa extraña estar en lo que ciertamente creo 262 00:11:24,542 --> 00:11:27,542 Es un lugar donde se guardaba un tesoro. 263 00:11:27,708 --> 00:11:30,125 -¿Verdad? -NARRADOR: Un contrapeso de plomo 264 00:11:30,292 --> 00:11:34,708 ¿Encontrado dentro de una bóveda potencial en el pantano? 265 00:11:34,917 --> 00:11:37,000 En 2020, 266 00:11:37,167 --> 00:11:39,125 El equipo descubrió un peso comercial de plomo. 267 00:11:39,250 --> 00:11:41,583 A sólo 50 metros de esta zona, 268 00:11:41,792 --> 00:11:45,083 que fue diseñado para medir cantidades de monedas. 269 00:11:45,208 --> 00:11:47,333 -RICK: Aquí, Craig. -NARRADOR: ¿Es posible? 270 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 que el equipo ha encontrado otro tipo de peso de plomo 271 00:11:49,917 --> 00:11:53,458 ¿Que pueda haber sido utilizado para un propósito similar? 272 00:11:53,625 --> 00:11:55,667 Si es así, ¿podría estar conectado? 273 00:11:55,792 --> 00:11:58,167 a las monedas españolas que Anthony Graves 274 00:11:58,375 --> 00:12:00,458 ¿Se rumoreaba que lo habían encontrado en Oak Island? 275 00:12:00,583 --> 00:12:02,917 KATYA: Sí, esa gran señal se ha ido. 276 00:12:03,083 --> 00:12:04,167 Creo que lo conseguimos. 277 00:12:04,333 --> 00:12:06,958 ¿Hay alguna razón para pensar? 278 00:12:07,125 --> 00:12:08,708 ¿Algo podría ser más profundo o no? 279 00:12:08,875 --> 00:12:10,792 Mi opinión profesional 280 00:12:11,000 --> 00:12:14,417 es que ese fondo no es el fondo real. 281 00:12:14,583 --> 00:12:16,667 Todavía me encantaría cavarlo. 282 00:12:16,875 --> 00:12:18,000 RICK: Mmm. 283 00:12:18,125 --> 00:12:19,958 ¿Qué opinas de eso, Laird? 284 00:12:20,125 --> 00:12:21,917 Oh, sí, me parece bien. 285 00:12:22,083 --> 00:12:24,208 ¿Craig? ¿Qué opinas? 286 00:12:24,375 --> 00:12:26,208 Estoy bien con hacerlo 287 00:12:26,375 --> 00:12:28,583 -No va a ser fácil.-(risas) 288 00:12:30,167 --> 00:12:31,875 KATYA: ¡Qué hallazgo! 289 00:12:32,042 --> 00:12:34,583 NARRADOR: Mientras Rick Lagina y los miembros del equipo 290 00:12:34,750 --> 00:12:37,667 mirar más profundamente en la posible bóveda en el pantano... 291 00:12:38,708 --> 00:12:41,292 ...a más de un cuarto de milla al oeste en el lote 5... 292 00:12:41,458 --> 00:12:42,417 MARTY: Bueno, 293 00:12:42,542 --> 00:12:43,958 -Hazme temblar la madera. -Hola. 294 00:12:44,083 --> 00:12:45,167 ¿Qué diablos tienes ahora? 295 00:12:45,333 --> 00:12:46,625 -¿Fiona? -Bueno, 296 00:12:46,750 --> 00:12:47,958 Esto realmente parece bastante interesante. 297 00:12:48,167 --> 00:12:49,500 con los suelos de aquí. 298 00:12:49,708 --> 00:12:51,500 NARRADOR: ...Marty Lagina se une 299 00:12:51,708 --> 00:12:55,417 la arqueóloga Fiona Steele y Todd Langseth 300 00:12:55,583 --> 00:12:58,458 en la base de piedra redondeada cerca de la costa. 301 00:12:58,625 --> 00:13:00,833 Incluso un aficionado como yo 302 00:13:01,042 --> 00:13:02,500 puedes ver que eso es ceniza, ¿no? 303 00:13:02,625 --> 00:13:05,500 Sí. Esto tiene carbón. 304 00:13:05,708 --> 00:13:07,333 En realidad sólo encontramos una escoria en él. 305 00:13:07,500 --> 00:13:09,833 Y un clinker es evidencia de calor muy alto. 306 00:13:09,958 --> 00:13:10,917 MARTY: Cierto. 307 00:13:11,042 --> 00:13:13,167 Hubo un incendio aquí. 308 00:13:13,333 --> 00:13:15,792 Hay folclores de personas que ven luces, 309 00:13:15,875 --> 00:13:17,250 -Ya sabes, de Chester. -Lo recuerdo. 310 00:13:17,458 --> 00:13:18,708 -Sí. -Pudo haber sido el incendio. 311 00:13:18,875 --> 00:13:20,667 -¿Que estaba pasando aquí?-Podría ser. 312 00:13:22,375 --> 00:13:24,542 NARRADOR: En 1795, 313 00:13:24,708 --> 00:13:27,333 Cuando un joven llamado Daniel McGinnis 314 00:13:27,500 --> 00:13:30,000 descubrió el pozo del dinero con sus dos amigos 315 00:13:30,208 --> 00:13:32,750 Anthony Vaughan y John Smith, 316 00:13:32,958 --> 00:13:35,833 Se informó que lo que los atrajo a la isla 317 00:13:36,042 --> 00:13:39,708 Había leyendas locales sobre misteriosos incendios nocturnos. 318 00:13:39,875 --> 00:13:41,417 que se había visto desde el continente 319 00:13:41,583 --> 00:13:44,542 más de un siglo antes. 320 00:13:44,750 --> 00:13:47,750 ¿Es posible que el equipo haya encontrado evidencia? 321 00:13:47,875 --> 00:13:52,292 ¿De esos incendios reportados en la zona redondeada del Lote 5? 322 00:13:52,458 --> 00:13:55,333 Y si es así, ¿podría ser otra pista? 323 00:13:55,542 --> 00:13:57,500 que quien haya construido esta función 324 00:13:57,708 --> 00:14:01,333 ¿También pudo haber creado el pozo de dinero? 325 00:14:01,500 --> 00:14:02,667 MARTY: Bueno, te diré algo, Fiona, 326 00:14:02,792 --> 00:14:04,250 No me importaría ayudar un poquito 327 00:14:04,458 --> 00:14:05,833 ¿Tienes algo en lo que necesitas trabajar? 328 00:14:06,000 --> 00:14:07,417 FIONA: En realidad, sí. 329 00:14:07,583 --> 00:14:09,458 Esto necesita limpieza porque hemos estado... 330 00:14:09,625 --> 00:14:11,500 tratando de definir un poco más la pared. 331 00:14:11,667 --> 00:14:12,833 ¿Este lado de la pared o aquel lado de la pared? 332 00:14:13,000 --> 00:14:13,958 Bueno, si... probablemente sea más fácil. 333 00:14:14,167 --> 00:14:15,667 Si accedes desde este lado 334 00:14:15,833 --> 00:14:17,292 -y-y... -Mm-hmm. ¿Qué, estás tratando de desenterrar? 335 00:14:17,417 --> 00:14:18,917 -¿La tierra entre las rocas? -Sí. 336 00:14:19,083 --> 00:14:20,500 FIONA: Tenemos cubos allí si quieres. 337 00:14:20,667 --> 00:14:22,167 -Para hacer eso. -Estoy en ello. 338 00:14:22,292 --> 00:14:23,625 MARTY: Esta función podría ser 339 00:14:23,833 --> 00:14:26,625 una parte absolutamente crucial y esencial 340 00:14:26,792 --> 00:14:30,042 a todo el misterio de Oak Island. 341 00:14:30,208 --> 00:14:31,208 Tenemos que seguir cavando. 342 00:14:31,375 --> 00:14:32,875 Sólo tenemos un tiempo limitado, 343 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Y ahí es donde obtendremos las verdaderas respuestas. 344 00:14:36,250 --> 00:14:38,500 -Hola, Fiona? -Sí. 345 00:14:38,667 --> 00:14:42,792 Pienso que podría haber una gran muestra de carbón aquí. 346 00:14:42,917 --> 00:14:44,875 ¿Ves eso? 347 00:14:45,042 --> 00:14:46,667 -FIONA: Oh, ese es un buen trozo. -Creo que es un buen trozo. 348 00:14:46,750 --> 00:14:48,583 Mmm-hmm. 349 00:14:48,750 --> 00:14:50,750 FIONA: Eso es evidencia de una fuente de calor muy alta. 350 00:14:50,875 --> 00:14:53,125 En realidad esto podría darnos muy buena información. 351 00:14:53,292 --> 00:14:55,375 y algunas fechas apropiadas con esto, 352 00:14:55,542 --> 00:14:57,583 Incluso después de la construcción del edificio. 353 00:14:57,750 --> 00:15:00,167 MARTY: Sí. Sabes, sería una gran manera. 354 00:15:00,292 --> 00:15:01,667 para ocultar esto cuando hayas terminado, ¿verdad? 355 00:15:01,875 --> 00:15:03,792 Si nunca quisiste que nadie lo viera, 356 00:15:04,000 --> 00:15:05,333 lo quemas 357 00:15:05,500 --> 00:15:07,250 Parece haber un área bastante extendida 358 00:15:07,417 --> 00:15:09,167 fuera de la estructura, 359 00:15:09,333 --> 00:15:10,958 o la base de la estructura, 360 00:15:11,125 --> 00:15:12,167 de carbón. 361 00:15:12,333 --> 00:15:13,375 Cosas quemadas. 362 00:15:13,542 --> 00:15:15,542 Y eso podría ser muy antiguo. 363 00:15:15,750 --> 00:15:17,417 y podría ser instructivo y podría ser por qué 364 00:15:17,583 --> 00:15:18,667 Podría estar allí. 365 00:15:18,833 --> 00:15:20,167 Necesita volver al laboratorio. 366 00:15:20,333 --> 00:15:22,667 y haz que Emma le eche un vistazo. 367 00:15:22,833 --> 00:15:24,667 Sabes, probablemente podrías conseguir un poco más. 368 00:15:24,833 --> 00:15:27,375 MARTY: Bueno, soy un fanático de la extracción de carbón. 369 00:15:28,792 --> 00:15:30,500 Déjame hacerlo. 370 00:15:30,667 --> 00:15:33,000 NARRADOR: Mientras Marty y el equipo de arqueología 371 00:15:33,208 --> 00:15:37,375 Continuar la investigación de la característica redonda en el Lote 5... 372 00:15:38,667 --> 00:15:40,083 -TERRY: Mira lo que tenemos. -ALEX: ¡Guau! 373 00:15:40,250 --> 00:15:42,167 -Tenemos madera. -Sí. 374 00:15:42,375 --> 00:15:44,333 NARRADOR: ...en el área de Money Pit, 375 00:15:44,500 --> 00:15:48,000 Alex Lagina, junto con el geólogo Terry Matheson 376 00:15:48,167 --> 00:15:51,792 y el historiador de Oak Island, Charles Barkhouse, 377 00:15:51,917 --> 00:15:53,375 Acabo de encontrar más evidencia 378 00:15:53,583 --> 00:15:55,167 de una estructura hecha por el hombre 379 00:15:55,333 --> 00:15:57,542 unos 130 pies de profundidad 380 00:15:57,708 --> 00:16:01,333 en Pozo H.25-10.75. 381 00:16:01,500 --> 00:16:03,458 ALEX: Podríamos estar atravesando una zona de tesoros. 382 00:16:03,625 --> 00:16:05,833 Ahora mismo, tal como sospechábamos. 383 00:16:06,000 --> 00:16:07,167 -Sí. -TERRY: Exactamente. 384 00:16:07,375 --> 00:16:08,792 NARRADOR: La pregunta ahora es, 385 00:16:08,958 --> 00:16:11,875 ¿Podría ser la legendaria Bóveda Chappell? 386 00:16:12,042 --> 00:16:15,917 que puede contener no sólo un vasto alijo de oro 387 00:16:16,125 --> 00:16:20,625 ¿Pero también las respuestas largamente buscadas al misterio de Oak Island? 388 00:16:20,792 --> 00:16:23,208 En el siguiente núcleo deberíamos adentrarnos en lo que vimos, 389 00:16:23,375 --> 00:16:26,167 Con suerte, en H.5-10.5. 390 00:16:26,333 --> 00:16:27,667 Le pisamos los talones aquí. 391 00:16:27,875 --> 00:16:30,000 -El siguiente núcleo nos lo dirá. -Sí. 392 00:16:30,208 --> 00:16:32,375 CHARLES: Tenemos un núcleo. 393 00:16:32,542 --> 00:16:35,583 ALEX: Nos estamos acercando a la profundidad objetivo y estoy muy emocionado. 394 00:16:35,792 --> 00:16:38,708 Ojalá que este pozo sea el que traiga el tesoro. 395 00:16:38,875 --> 00:16:40,458 del Money Pit original. 396 00:16:42,375 --> 00:16:43,500 LEIGHTON: Hay 139 allí. 397 00:16:43,667 --> 00:16:45,750 Gracias. Oh, vaya. 398 00:16:49,333 --> 00:16:50,875 Muy bien. Echa un vistazo a esto. 399 00:16:53,875 --> 00:16:56,000 Nos estamos adentrando en adoquines y grava aquí. 400 00:16:56,125 --> 00:16:57,542 Está bien. 401 00:16:57,708 --> 00:17:00,542 Mira esto. Más madera. 402 00:17:00,708 --> 00:17:02,250 TERRY: Oh, vaya. 403 00:17:02,417 --> 00:17:04,292 -Más de esa madera, por supuesto. -Sí. 404 00:17:04,458 --> 00:17:05,667 TERRY: Echemos un vistazo aquí. 405 00:17:05,875 --> 00:17:08,625 Esto es muy in situ. 406 00:17:08,792 --> 00:17:12,167 Pero esto es básicamente una pista rota justo en la parte inferior. 407 00:17:12,250 --> 00:17:15,500 No es una gran recuperación, por lo que eso también es un poco extraño. 408 00:17:15,625 --> 00:17:17,833 Quiero decir, estoy muy sorprendido de ver eso. 409 00:17:18,042 --> 00:17:19,458 Oh... 410 00:17:19,625 --> 00:17:22,208 Creo que tal vez deberíamos pedirle a Mike que nos hable sobre eso. 411 00:17:22,375 --> 00:17:24,792 -Sí. -¡Mike! 412 00:17:24,917 --> 00:17:27,500 ALEX: Cuando perdemos un estiramiento del núcleo, 413 00:17:27,708 --> 00:17:28,875 Eso nos parece muy interesante. 414 00:17:29,042 --> 00:17:30,542 'Porque hay algunas posibilidades. 415 00:17:30,708 --> 00:17:34,333 Es un vacío abierto o una zona blanda. 416 00:17:34,500 --> 00:17:36,208 Eso es indicativo de una estructura, un túnel, 417 00:17:36,375 --> 00:17:38,417 algo que fue excavado, que es exactamente lo que queríamos. 418 00:17:38,583 --> 00:17:41,250 Podría estar relacionado con un depósito de tesoro. 419 00:17:41,417 --> 00:17:44,125 -Hola. -TERRY: Hola, Mike. 420 00:17:44,292 --> 00:17:46,125 TERRY: ¿Qué opinas de esto? 421 00:17:46,292 --> 00:17:48,667 El fondo de esto se cayó. 422 00:17:48,833 --> 00:17:50,500 Así que es por eso que tienes una carrera corta aquí. 423 00:17:50,625 --> 00:17:52,542 TERRY: Ah, vale. Ya veo. 424 00:17:53,667 --> 00:17:55,792 TEDFORD: Se soltó mucho. 425 00:17:55,958 --> 00:17:57,917 Probablemente, ya sabes, a mitad de esa carrera. 426 00:17:59,000 --> 00:18:00,958 ALEX: ¿Podríamos estar en un vacío? 427 00:18:01,083 --> 00:18:02,125 -Oh, sí. -Sí. 428 00:18:02,250 --> 00:18:03,208 CHARLES: ¡Guau! 429 00:18:04,458 --> 00:18:05,792 ALEX: Eso es increíble. 430 00:18:10,167 --> 00:18:11,333 -ALEX: ¿Podríamos estar en un vacío? -TEDFORD: Sí. 431 00:18:11,500 --> 00:18:13,500 Se soltó mucho 432 00:18:13,708 --> 00:18:15,667 A mitad de esa carrera. 433 00:18:15,833 --> 00:18:17,583 -Eso es lo que queremos, ¿verdad? -Sí. 434 00:18:17,708 --> 00:18:19,167 NARRADOR: Es un momento emocionante. 435 00:18:19,333 --> 00:18:22,333 para el equipo de Oak Island en el área de Money Pit. 436 00:18:22,500 --> 00:18:24,167 -Gran material. -NARRADOR: En profundidad 437 00:18:24,333 --> 00:18:25,667 de unos 140 pies 438 00:18:25,875 --> 00:18:29,917 en el pozo H.25-10.75, 439 00:18:30,083 --> 00:18:33,250 Simplemente perforaron un posible vacío. 440 00:18:33,417 --> 00:18:36,000 Y en la misma zona donde pudieron haberse encontrado 441 00:18:36,167 --> 00:18:39,833 La legendaria Bóveda Chappell hace apenas una semana. 442 00:18:40,000 --> 00:18:42,333 ALEX: Entonces, ¿puedes revestir el pozo? 443 00:18:42,500 --> 00:18:44,333 ¿A 149 antes de retirarte? 444 00:18:44,542 --> 00:18:45,667 Podría hacerlo, sí. 445 00:18:45,792 --> 00:18:47,708 ALEX: Queremos recuperación 446 00:18:47,875 --> 00:18:49,333 -En lugar de seguir adelante. -Correcto. 447 00:18:49,542 --> 00:18:50,833 Si hay madera allí, 448 00:18:51,000 --> 00:18:51,958 Sería muy emocionante. 449 00:18:52,125 --> 00:18:53,792 Sí. 450 00:18:53,917 --> 00:18:55,125 -Está bien. -ALEX: Gracias. 451 00:18:55,292 --> 00:18:57,167 La recuperación es fundamental. 452 00:18:57,375 --> 00:19:00,000 Estamos en un vacío potencial. 453 00:19:00,208 --> 00:19:03,542 Podría haber material aquí indicativo de una estructura. 454 00:19:03,708 --> 00:19:06,333 Pero también existe la posibilidad de que este núcleo 455 00:19:06,458 --> 00:19:08,042 Traerá un tesoro. 456 00:19:08,208 --> 00:19:10,333 Entonces, con todo lo dicho, eh, no lo vamos a saber, 457 00:19:10,458 --> 00:19:11,500 De una forma u otra, ¿qué hay aquí? 458 00:19:11,708 --> 00:19:13,292 hasta que terminemos este pozo. 459 00:19:15,375 --> 00:19:16,500 Aquí viene. 460 00:19:16,667 --> 00:19:19,167 ALEX: Esperanza por el material. 461 00:19:20,625 --> 00:19:22,208 Gracias, Leighton. 462 00:19:22,375 --> 00:19:23,750 163. 463 00:19:25,625 --> 00:19:26,750 Adelante. 464 00:19:31,333 --> 00:19:33,292 Mira esto, Terry. 465 00:19:33,500 --> 00:19:34,917 Oh, vaya. 466 00:19:36,625 --> 00:19:38,625 Eso es profundo. 467 00:19:39,542 --> 00:19:40,667 Espera, espera, espera, espera. 468 00:19:40,833 --> 00:19:43,000 CHARLES: ¿Qué tienes más? 469 00:19:43,917 --> 00:19:45,625 Hay otro trozo allí. 470 00:19:47,667 --> 00:19:49,000 ALEX: ¿Es este material? 471 00:19:49,125 --> 00:19:51,333 ¿Está suelto in situ o está perturbado? 472 00:19:51,500 --> 00:19:53,875 TERRY: Esto parece perturbado aquí. 473 00:19:54,917 --> 00:19:56,500 Esto es realmente interesante. 474 00:19:56,667 --> 00:19:58,958 CHARLES: Puede que lo hayamos conseguido otra vez. 475 00:19:59,083 --> 00:20:01,667 NARRADOR: ¿Podría tener razón Charles Barkhouse? 476 00:20:01,875 --> 00:20:04,042 que el taladro de extracción puede tener una vez más 477 00:20:04,208 --> 00:20:07,958 ¿Simplemente cortó otro borde de la legendaria Bóveda Chappell? 478 00:20:08,083 --> 00:20:09,667 Esto probablemente sea lo suficientemente significativo. 479 00:20:09,875 --> 00:20:11,292 que debería llamar a mi tío Rick. 480 00:20:11,500 --> 00:20:12,833 -Sí. -Tiendo a estar de acuerdo. 481 00:20:13,042 --> 00:20:15,625 ALEX: Estamos muy cerca de la actividad. 482 00:20:15,792 --> 00:20:18,792 de investigadores anteriores, pero este es un terreno inexplorado 483 00:20:18,958 --> 00:20:21,875 en un área donde hay mucha gente calificada 484 00:20:22,042 --> 00:20:24,167 Se cree que es la ubicación del Money Pit original. 485 00:20:24,375 --> 00:20:27,000 Si no es nada que sepamos de ese buscador, 486 00:20:27,208 --> 00:20:28,875 Entonces hay una probabilidad mucho mayor de que sean obras originales, 487 00:20:29,083 --> 00:20:30,667 Y eso sería muy emocionante. 488 00:20:30,833 --> 00:20:32,125 -CHARLES: Hola, Rick. -TERRY: Hola, Rick. ¿Cómo estás? 489 00:20:32,250 --> 00:20:33,542 He escuchado un poco de entusiasmo. 490 00:20:33,708 --> 00:20:34,833 -Aquí arriba. -Ven aquí. 491 00:20:35,875 --> 00:20:37,125 ALEX: Mike hizo avanzar esta carcasa hacia abajo, 492 00:20:37,250 --> 00:20:39,625 Y simplemente se cayó la parte inferior. 493 00:20:39,792 --> 00:20:41,500 Si hubiera un espacio vacío ahí abajo, 494 00:20:41,708 --> 00:20:44,083 Ahora está lleno de cosas como ésta. 495 00:20:45,625 --> 00:20:47,667 -Dios mío, si has chocado contra un vacío... -Sí. 496 00:20:47,792 --> 00:20:49,833 Esto hace que esta zona, 497 00:20:50,000 --> 00:20:52,250 De nuevo, solo basándome en esto, 498 00:20:52,417 --> 00:20:53,917 una zona para un posible cajón. 499 00:20:54,083 --> 00:20:57,333 Podríamos encontrarlo aquí. 500 00:20:57,542 --> 00:20:58,833 Me gustaría volver 501 00:20:59,042 --> 00:21:00,792 a las notas de los buscadores anteriores 502 00:21:00,917 --> 00:21:04,042 porque indicaban, aproximadamente, dónde estaban perforando. 503 00:21:04,250 --> 00:21:05,667 Mm-hmm. Sí. 504 00:21:05,792 --> 00:21:07,500 -Son todo buenas noticias. -ALEX: Y tenemos madera para probar. 505 00:21:07,667 --> 00:21:09,000 RICK: Sí. Muy bueno. 506 00:21:09,208 --> 00:21:10,708 Felicitaciones a todos. Gran trabajo. 507 00:21:10,875 --> 00:21:13,125 Veamos qué nos trae el mañana. 508 00:21:16,375 --> 00:21:18,625 NARRADOR: A la mañana siguiente... 509 00:21:18,750 --> 00:21:21,500 -TEDFORD: La carcasa está en 149. -TERRY: Genial. 510 00:21:21,625 --> 00:21:23,333 Eso es perfecto. Veamos qué pasa. 511 00:21:23,542 --> 00:21:25,500 NARRADOR: ...mientras el equipo planea su próximo movimiento 512 00:21:25,625 --> 00:21:28,125 en el área de Money Pit... 513 00:21:29,458 --> 00:21:30,583 CRAIG: ¿Quieres tomar el control? 514 00:21:30,750 --> 00:21:31,917 RICK: Por supuesto. 515 00:21:32,042 --> 00:21:33,667 NARRADOR: ...Rick y Craig Tester 516 00:21:33,833 --> 00:21:35,083 liderar el esfuerzo para llegar al fondo 517 00:21:35,250 --> 00:21:37,625 de la misteriosa estructura en forma de bóveda 518 00:21:37,750 --> 00:21:40,000 en la región norte del pantano. 519 00:21:46,125 --> 00:21:49,292 Hay una roca muy seria ahí abajo, ¿eh? 520 00:21:51,875 --> 00:21:53,083 Sí, lo es... 521 00:21:53,208 --> 00:21:54,792 RICK: Hemos llegado al fondo. 522 00:21:56,792 --> 00:21:58,333 No veo que se caiga mucho por ahí. 523 00:21:58,500 --> 00:21:59,292 LAIRD: No. 524 00:22:02,125 --> 00:22:03,667 RICK: Piensa tal vez, Katya, 525 00:22:03,792 --> 00:22:06,167 Quizás quieras venir y hacerte un escaneo. 526 00:22:06,333 --> 00:22:08,333 -CRAIG: Dale una última oportunidad. -KATYA: Siempre puedes intentarlo. 527 00:22:10,000 --> 00:22:16,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 528 00:22:20,667 --> 00:22:25,417 KATYA: Puedo decir que ya no hay señales. 529 00:22:27,042 --> 00:22:28,833 RICK: Todo lo que sé es 530 00:22:29,000 --> 00:22:30,333 Es el tamaño perfecto para un bonito y pequeño cofre del tesoro. 531 00:22:30,542 --> 00:22:32,167 Mmm-hmm. 532 00:22:32,375 --> 00:22:33,667 RICK: Pero, desafortunadamente, parece como si hubiéramos venido... 533 00:22:33,833 --> 00:22:35,833 -Un poco tarde. -CRAIG: Sí, se ha ido. 534 00:22:36,000 --> 00:22:37,792 -RICK: Es algo curioso. -LAIRD: Oh, sí. 535 00:22:37,917 --> 00:22:39,042 Quiero decir, piénsalo, ¿de acuerdo? 536 00:22:39,208 --> 00:22:43,125 Mira lo que hemos encontrado dentro, qué, 537 00:22:43,250 --> 00:22:45,500 ¿Un radio de cien pies? El Ojo, 538 00:22:45,667 --> 00:22:48,333 la plataforma de troncos, el camino empedrado, 539 00:22:48,542 --> 00:22:51,792 y este sitio de almacenamiento. 540 00:22:51,917 --> 00:22:53,708 Quiero decir, ¿qué más hay? 541 00:22:53,875 --> 00:22:55,833 ¿Otro radio de cien pies de distancia? 542 00:22:56,875 --> 00:22:59,167 NARRADOR: Además de la estructura tipo bóveda, 543 00:22:59,375 --> 00:23:02,000 El equipo también ha descubierto varios otros 544 00:23:02,167 --> 00:23:03,958 Características creadas por el hombre en esta área, 545 00:23:04,083 --> 00:23:08,708 Incluyendo una plataforma de troncos, un camino adoquinado 546 00:23:08,875 --> 00:23:11,167 que aún está por descubrirse por completo, 547 00:23:11,333 --> 00:23:14,333 y el llamado Ojo del Pantano, 548 00:23:14,500 --> 00:23:17,458 una característica circular que tiene un parecido extraño 549 00:23:17,542 --> 00:23:21,542 al símbolo masónico conocido como el Ojo que todo lo ve 550 00:23:21,708 --> 00:23:25,208 y que el geocientífico Dr. Ian Spooner cree 551 00:23:25,375 --> 00:23:28,458 Fue creado a finales del siglo XVII. 552 00:23:28,625 --> 00:23:31,542 Me gustaría volver al camino empedrado. 553 00:23:31,750 --> 00:23:33,292 y ver hacia dónde se dirige 554 00:23:33,458 --> 00:23:35,833 Porque mi sospecha es que hay dos o tres 555 00:23:36,042 --> 00:23:36,875 De estos por ahí en alguna parte. 556 00:23:37,042 --> 00:23:38,000 BILLY: Estoy de acuerdo. 557 00:23:38,208 --> 00:23:39,667 Si no tienes un banco, 558 00:23:39,833 --> 00:23:41,458 Lo distribuirías en varios puntos 559 00:23:41,583 --> 00:23:45,667 por miedo a que... porque si alguien encuentra tu caché, 560 00:23:45,833 --> 00:23:47,750 Estarías en grandes problemas, ¿verdad? 561 00:23:47,875 --> 00:23:49,958 Sí, tal vez encontremos otro a 20 pies de distancia. 562 00:23:50,125 --> 00:23:52,833 -Eso todavía está lleno. -Sí. 563 00:23:53,042 --> 00:23:55,375 NARRADOR: ¿Podría tener razón Rick Lagina? 564 00:23:55,542 --> 00:23:57,417 que si el equipo sigue 565 00:23:57,542 --> 00:23:59,583 para descubrir más del camino empedrado, 566 00:23:59,708 --> 00:24:02,792 Podría conducirlos a otras estructuras tipo bóveda. 567 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 En el pantano donde se esconden objetos de valor. 568 00:24:05,167 --> 00:24:07,333 ¿Aún estás esperando a ser descubierto? 569 00:24:07,542 --> 00:24:09,417 KATYA: Es bastante grande que algo 570 00:24:09,542 --> 00:24:11,792 Este enorme podría permanecer oculto por mucho tiempo, 571 00:24:11,958 --> 00:24:14,792 Entonces surge la pregunta: ¿qué más hay aquí? 572 00:24:14,958 --> 00:24:16,708 RICK: Sí. Pero para averiguarlo, 573 00:24:16,875 --> 00:24:17,917 Tenemos que irnos. 574 00:24:18,042 --> 00:24:19,583 -¿Verdad, Bill? -Así es. 575 00:24:19,708 --> 00:24:20,875 CRAIG: Vamos a dejarla aquí. 576 00:24:21,042 --> 00:24:22,833 y continuar por el camino de piedra. 577 00:24:23,042 --> 00:24:24,583 BILLY: Sí. 578 00:24:26,833 --> 00:24:28,833 NARRADOR: Más tarde esa mañana... 579 00:24:28,917 --> 00:24:31,708 CRAIG: Hola, Carmen. Bienvenida al laboratorio. 580 00:24:31,875 --> 00:24:33,458 -Bienvenido de nuevo. -Por favor. -Hola, Jack. 581 00:24:33,583 --> 00:24:35,667 -Gary. -Está bien, amigo. 582 00:24:35,875 --> 00:24:37,333 NARRADOR: ...en el laboratorio de Oak Island, 583 00:24:37,500 --> 00:24:39,333 Craig y otros miembros del equipo 584 00:24:39,458 --> 00:24:42,667 Conozca a la experta en herrería Carmen Legge. 585 00:24:42,833 --> 00:24:45,792 Ha venido a examinar la misteriosa placa de cobre. 586 00:24:46,000 --> 00:24:47,500 Eso fue encontrado hace un día 587 00:24:47,667 --> 00:24:51,833 en el botín de la ronda destacada en el Lote 5. 588 00:24:52,042 --> 00:24:55,333 Para mí, este de cobre parece... 589 00:24:55,500 --> 00:24:57,000 Es una placa de cinturón. 590 00:24:57,167 --> 00:24:59,375 CRAIG: ¿Qué nos puedes contar sobre eso? 591 00:25:01,583 --> 00:25:02,875 Bueno, es cobre. 592 00:25:03,000 --> 00:25:04,708 Puedes ver que tiene 593 00:25:04,875 --> 00:25:07,458 -Dos pequeños remaches ahí. -GARY: Sí. 594 00:25:07,625 --> 00:25:09,292 No lo parece 595 00:25:09,500 --> 00:25:11,667 una curva uniforme, por lo que podría haberse doblado en los últimos años, 596 00:25:11,792 --> 00:25:13,667 Pero a mí me parece una placa. 597 00:25:13,792 --> 00:25:16,250 Una placa de identificación remachada. 598 00:25:16,375 --> 00:25:18,500 -¿Has escaneado éste, Emma? -Um, sí. 599 00:25:20,375 --> 00:25:21,917 NARRADOR: Temprano esta mañana, 600 00:25:22,125 --> 00:25:24,000 Emma Culligan analizó el artefacto 601 00:25:24,167 --> 00:25:27,875 con el escáner CT Skyscan 1273, 602 00:25:28,083 --> 00:25:31,375 un dispositivo que emite radiación de rayos X no destructiva 603 00:25:31,542 --> 00:25:35,375 para revelar los detalles más finos de un objeto. 604 00:25:36,292 --> 00:25:38,000 Ella también lo escaneó. 605 00:25:38,167 --> 00:25:40,042 utilizando el espectrómetro de fluorescencia de rayos X 606 00:25:40,167 --> 00:25:42,542 identificar los elementos de su composición, 607 00:25:42,708 --> 00:25:46,250 lo que puede ayudar a determinar cuándo fue creado. 608 00:25:46,458 --> 00:25:48,542 Entonces, es una, es una aleación de cobre. 609 00:25:49,583 --> 00:25:51,917 Es una aleación de cobre, zinc, 610 00:25:52,083 --> 00:25:55,667 También hay algo de hierro, plomo y arsénico. 611 00:25:56,958 --> 00:26:00,167 CARMEN: ¿La metalurgia indica fechas? 612 00:26:00,375 --> 00:26:04,000 Ese arsénico lo hace más viejo. 613 00:26:05,375 --> 00:26:07,000 -Entonces, la presencia de arsénico... -Bien. 614 00:26:07,208 --> 00:26:08,958 ...como elemento de aleación 615 00:26:09,125 --> 00:26:11,167 Podría retrasar la fecha hasta el siglo XVII. 616 00:26:11,958 --> 00:26:14,125 JACK: ¡Guau! 617 00:26:17,958 --> 00:26:19,833 EMMA: Entonces, la presencia de arsénico 618 00:26:20,000 --> 00:26:21,167 Podría retrasar la fecha hasta el siglo XVII. 619 00:26:21,375 --> 00:26:25,000 No estoy 100% seguro de eso. Sin embargo, es... 620 00:26:25,125 --> 00:26:26,583 en el reino de la posibilidad 621 00:26:26,750 --> 00:26:28,167 porque es un metal que 622 00:26:28,333 --> 00:26:31,042 comienza a desvanecerse, eh, a lo largo 623 00:26:31,208 --> 00:26:33,208 -finales del siglo XVIII. -JACK: Eso es genial. 624 00:26:33,417 --> 00:26:35,625 NARRADOR: Es un potencial 625 00:26:35,708 --> 00:26:37,792 momento histórico para el equipo de Oak Island. 626 00:26:37,958 --> 00:26:40,958 Según la composición de la placa de cobre 627 00:26:41,125 --> 00:26:42,917 que fue desenterrado en la característica redondeada 628 00:26:43,042 --> 00:26:45,833 en el Lote 5, la arqueometalúrgica Emma Culligan 629 00:26:46,042 --> 00:26:47,792 cree que puede ser anterior 630 00:26:48,000 --> 00:26:50,875 El descubrimiento del Pozo del Dinero se retrasó más de un siglo. 631 00:26:51,083 --> 00:26:54,083 Quiero decir, si estamos diciendo que eso es... 632 00:26:54,208 --> 00:26:57,292 finales del siglo XVII, ¿no encaja con la posibilidad? 633 00:26:57,458 --> 00:27:01,167 ¿Que Phips estaba en el lote 5 haciendo algo? 634 00:27:01,375 --> 00:27:03,000 Phips había descubierto la Concepción, 635 00:27:03,125 --> 00:27:05,625 que era un barco del tesoro hundido. 636 00:27:05,750 --> 00:27:07,292 CARMEN: Sí, parece que... 637 00:27:07,458 --> 00:27:10,333 Estás encontrando más artefactos que respaldan esa teoría. 638 00:27:10,542 --> 00:27:13,708 Sí, definitivamente hay plausibilidad en ello. 639 00:27:13,833 --> 00:27:16,292 CLARKE: Mucha gente está familiarizada con... 640 00:27:16,458 --> 00:27:17,708 El descubrimiento de la Concepción por William Phips 641 00:27:17,875 --> 00:27:20,167 allá por 1687. 642 00:27:20,375 --> 00:27:23,000 Sabemos que Phips encontró plata en el Concepción, 643 00:27:23,208 --> 00:27:24,667 Y creo que parte del tesoro 644 00:27:24,875 --> 00:27:27,375 Desde la Concepción fue secreta hasta la Isla Oak. 645 00:27:27,542 --> 00:27:29,333 NARRADOR: Gracias a la investigación. 646 00:27:29,458 --> 00:27:33,042 del masón de grado 32 Scott Clarke, 647 00:27:33,208 --> 00:27:35,917 El equipo de Oak Island ha encontrado un sospechoso principal 648 00:27:36,083 --> 00:27:38,167 para quien pudo haber estado detrás 649 00:27:38,292 --> 00:27:40,667 El misterio de 230 años: 650 00:27:40,875 --> 00:27:43,167 Señor William Phips. 651 00:27:43,375 --> 00:27:48,875 En 1687, el político y capitán naval inglés 652 00:27:49,042 --> 00:27:50,875 Hizo dos salvamentos exitosos 653 00:27:51,042 --> 00:27:54,500 del famoso naufragio del tesoro español conocido como Concepción, 654 00:27:54,708 --> 00:27:59,000 que se hundió frente a las costas de la República Dominicana en 1641 655 00:27:59,167 --> 00:28:01,750 mientras transportaba más de 100 toneladas 656 00:28:01,917 --> 00:28:03,833 de plata, oro y joyas. 657 00:28:03,958 --> 00:28:07,333 Sin embargo, después de recuperarse 658 00:28:07,542 --> 00:28:08,667 más de 34 toneladas de objetos de valor 659 00:28:08,792 --> 00:28:10,417 Durante su primera misión, 660 00:28:10,542 --> 00:28:12,667 cuando regresó al naufragio 661 00:28:12,875 --> 00:28:16,000 con la ayuda de un francmasón llamado Capitán Andrew Belcher, 662 00:28:16,167 --> 00:28:18,333 Phips entregó menos de 663 00:28:18,542 --> 00:28:21,958 cinco toneladas adicionales de tesoro para la Corona inglesa. 664 00:28:22,125 --> 00:28:23,500 CLARKE: Creo firmemente que Belcher 665 00:28:23,708 --> 00:28:25,167 y sus camaradas en realidad estaban transfiriendo tesoros 666 00:28:25,375 --> 00:28:27,792 Desde la zona de Concepción hasta la Isla del Roble. 667 00:28:27,958 --> 00:28:29,583 -Eso es notable. -ALEX: Sí. 668 00:28:30,375 --> 00:28:33,167 Si estuvo aquí a finales del siglo XVII, 669 00:28:33,333 --> 00:28:35,875 Eso no está fuera del alcance de las posibilidades 670 00:28:36,000 --> 00:28:37,458 para la construcción de la característica. 671 00:28:37,583 --> 00:28:40,000 El estilo de construcción parece apresurado, 672 00:28:40,167 --> 00:28:43,208 y también parece una construcción de estilo antiguo. 673 00:28:43,375 --> 00:28:45,375 NARRADOR: Si el equipo puede demostrar 674 00:28:45,542 --> 00:28:48,500 que Sir William Phips y Andrew Belcher 675 00:28:48,708 --> 00:28:52,667 están conectados a la característica redondeada en el lote 5, 676 00:28:52,833 --> 00:28:55,333 ¿Podría eso también explicar quién lo construyó? 677 00:28:55,458 --> 00:28:57,000 la bóveda en el pantano, 678 00:28:57,208 --> 00:28:59,292 donde el ex terrateniente Anthony Graves 679 00:28:59,417 --> 00:29:03,167 ¿Es posible que hayan descubierto un alijo de plata española? 680 00:29:03,250 --> 00:29:06,167 Y si es así, ¿podría eso también revelarnos? 681 00:29:06,375 --> 00:29:08,333 ¿Quién creó el Ojo del Pantano? 682 00:29:08,542 --> 00:29:10,708 ¿Como tarjeta de presentación secreta? 683 00:29:12,000 --> 00:29:13,875 Ya sabes, para mí, si este tesoro 684 00:29:14,042 --> 00:29:16,042 está asociado con, uh, Phips, 685 00:29:16,208 --> 00:29:19,125 Es una historia extraña la que está sucediendo en el Lote 5. 686 00:29:19,333 --> 00:29:20,250 y en el pantano. 687 00:29:20,417 --> 00:29:22,000 Mmm... Por supuesto. 688 00:29:23,875 --> 00:29:26,500 Para tener todas estas pistas significativas, o pistas importantes, 689 00:29:26,667 --> 00:29:29,917 Ciertamente abarca las expediciones de Sir William Phips, 690 00:29:30,042 --> 00:29:32,667 Pero aquí no hay ninguna prueba irrefutable. 691 00:29:32,875 --> 00:29:34,250 No tenemos eso todavía, 692 00:29:34,417 --> 00:29:38,000 pero encontrar más bóvedas en el pantano 693 00:29:38,208 --> 00:29:41,125 o en el lote 5 podría estar la prueba. 694 00:29:41,292 --> 00:29:42,792 Sin duda, todavía queda mucho trabajo por hacer. 695 00:29:42,917 --> 00:29:45,125 y eso, en sí mismo, es un pequeño pedazo del tesoro. 696 00:29:45,292 --> 00:29:47,167 CRAIG: Carmen, muchas gracias. 697 00:29:47,292 --> 00:29:50,083 Gracias a todos y volvamos a lo nuestro. 698 00:29:50,208 --> 00:29:51,333 -Sí. -Muy bien. -Vamos. 699 00:29:51,542 --> 00:29:53,042 GARY: Gracias. 700 00:29:53,208 --> 00:29:54,917 JACK: Gracias, Emma. Gracias, Carmen. 701 00:29:56,667 --> 00:29:58,667 NARRADOR: Más tarde esa tarde... 702 00:29:59,875 --> 00:30:01,208 PETER: Hola, chicos. 703 00:30:01,375 --> 00:30:03,500 -¿Necesitas ayuda con algo? -KATYA: Sí. 704 00:30:03,708 --> 00:30:06,792 NARRADOR: ...Peter Fornetti se une a Billy Gerhardt 705 00:30:06,958 --> 00:30:09,625 y Katya Drayton en la región norte del pantano, 706 00:30:09,792 --> 00:30:13,917 aproximadamente a 20 pies de una estructura vacía tipo bóveda 707 00:30:14,083 --> 00:30:15,667 y sólo unos cuantos metros al sur 708 00:30:15,833 --> 00:30:18,542 De donde proviene el terrateniente de Oak Island del siglo XIX 709 00:30:18,708 --> 00:30:21,042 Anthony Graves construyó su casa. 710 00:30:21,208 --> 00:30:23,458 KATYA: Tenemos mucho más que hacer. 711 00:30:23,625 --> 00:30:25,333 PETER: ¿De dónde viene esto? 712 00:30:25,417 --> 00:30:26,417 BILLY: Voy a hacer algo donde estés allí. 713 00:30:26,583 --> 00:30:28,333 NARRADOR: Es su esperanza. 714 00:30:28,542 --> 00:30:30,833 para encontrar una extensión del camino empedrado, 715 00:30:30,958 --> 00:30:32,875 así como más estructuras artificiales 716 00:30:33,000 --> 00:30:36,208 que con suerte contienen objetos de valor ocultos. 717 00:30:36,375 --> 00:30:38,333 RICK: Es posible que hayamos encontrado una bóveda vacía. 718 00:30:38,542 --> 00:30:42,875 Así que, con suerte, podremos encontrar más del camino, 719 00:30:43,042 --> 00:30:45,083 y luego podría haber una bóveda, 720 00:30:45,250 --> 00:30:47,167 ya sea en la zona o cerca, 721 00:30:47,375 --> 00:30:48,792 que contiene un tesoro. 722 00:30:53,375 --> 00:30:55,833 Esa es una gran pieza de cerámica. 723 00:30:58,792 --> 00:31:00,583 PETER: Oh, sí. 724 00:31:02,208 --> 00:31:04,208 Fue bellamente diseñado. 725 00:31:04,375 --> 00:31:08,000 Sí. Esto es, eh, una pieza de cerámica. 726 00:31:08,125 --> 00:31:10,833 pero creo que esto es una impresión 727 00:31:11,042 --> 00:31:12,458 y no pintado a mano. 728 00:31:12,667 --> 00:31:15,125 Mira. Hay una pila por aquí, 729 00:31:15,292 --> 00:31:17,333 -Si quieres venir. -Está bien. 730 00:31:18,708 --> 00:31:20,083 (Peter suspira) 731 00:31:23,250 --> 00:31:25,000 KATYA: Estos son... 732 00:31:26,333 --> 00:31:28,667 PETER: Tengo un poco de esmalte azul. 733 00:31:28,833 --> 00:31:30,792 KATYA: Esto es lo que Laird llamó “yellowware”. 734 00:31:30,958 --> 00:31:34,625 PETER: Quiero decir, esto está cerca del área de la casa de Anthony Graves. 735 00:31:34,750 --> 00:31:37,375 Si Anthony Graves estuvo aquí en el siglo XIX, 736 00:31:37,542 --> 00:31:40,167 A medida que profundizamos, es posible que podamos encontrar material anterior. 737 00:31:41,375 --> 00:31:44,542 NARRADOR: ¿Podría tener razón Peter al afirmar que esta cerámica está relacionada? 738 00:31:44,708 --> 00:31:47,625 ¿Al terrateniente de Oak Island del siglo XIX, Anthony Graves? 739 00:31:47,750 --> 00:31:48,792 Hermoso. 740 00:31:48,958 --> 00:31:52,000 NARRADOR: Si es así, ¿podría ser también una señal? 741 00:31:52,125 --> 00:31:54,083 que otras estructuras enterradas contienen objetos de valor 742 00:31:54,250 --> 00:31:56,000 ¿Están escondidos en esta zona? 743 00:31:57,292 --> 00:31:58,833 -KATYA: Sigamos adelante. -PETER: Está bien. 744 00:31:59,875 --> 00:32:02,750 RICK: Encontramos algunas pistas que apuntan fuertemente 745 00:32:02,917 --> 00:32:07,000 que Anthony Graves estaba haciendo algo en esta área, 746 00:32:07,167 --> 00:32:09,125 y esperamos encontrar algunas pistas 747 00:32:09,333 --> 00:32:13,583 que podría llevarnos a la ubicación de su supuesta plata. 748 00:32:13,708 --> 00:32:16,333 Así que creo que simplemente tenemos que seguir siguiendo 749 00:32:16,500 --> 00:32:19,167 Este camino empedrado hasta el final. 750 00:32:19,333 --> 00:32:20,542 Hay más trabajo por hacer. 751 00:32:20,708 --> 00:32:22,375 Envíalo a los arqueólogos. 752 00:32:22,500 --> 00:32:23,542 -Está bien. -Tan pronto como podamos. 753 00:32:23,708 --> 00:32:25,667 -Sigan con la detección de metales. -Hagámoslo. 754 00:32:31,500 --> 00:32:33,167 BILLY: Mientras esté en buen estado, 755 00:32:33,333 --> 00:32:35,750 -Voy a raspar el césped de aquí como quería Rick. -Está bien. 756 00:32:35,917 --> 00:32:38,375 NARRADOR: Mientras la búsqueda de pistas y objetos de valor 757 00:32:38,583 --> 00:32:40,833 continúa en el pantano de Oak Island... 758 00:32:40,958 --> 00:32:44,000 MARTY: Señores, nos estamos acercando. 759 00:32:44,125 --> 00:32:46,167 La verdadera búsqueda del tesoro. 760 00:32:46,375 --> 00:32:48,542 Nos propusimos a principios de este año 761 00:32:48,708 --> 00:32:51,042 con la idea de que estamos tratando de localizar un tesoro. 762 00:32:52,458 --> 00:32:54,333 NARRADOR: ...Rick y Marty Lagina, 763 00:32:54,500 --> 00:32:56,333 Craig Tester y otros miembros 764 00:32:56,500 --> 00:32:58,375 del equipo se reúnen en la sala de guerra 765 00:32:58,542 --> 00:33:01,333 para una reunión crítica sobre su búsqueda 766 00:33:01,500 --> 00:33:04,000 para la legendaria bóveda del tesoro de Money Pit. 767 00:33:04,208 --> 00:33:07,500 Es hora de decidir si tenemos suficientes datos 768 00:33:07,667 --> 00:33:09,625 para traer los cajones 769 00:33:09,792 --> 00:33:11,792 y tratar de desenterrar esa cosa que se nos ha estado escapando 770 00:33:11,917 --> 00:33:14,542 y todos los demás durante 230 años. 771 00:33:14,750 --> 00:33:16,500 O si no lo hacemos. 772 00:33:16,667 --> 00:33:18,417 Bueno, con eso, simplemente lo daré vuelta. 773 00:33:18,625 --> 00:33:20,000 Para quien quiera empezar. 774 00:33:20,167 --> 00:33:22,458 Bueno, creo que vale la pena hacerlo. 775 00:33:22,667 --> 00:33:23,958 Hay zonas donde se realizan los simulacros 776 00:33:24,125 --> 00:33:26,583 Simplemente no puedo proporcionarle la información. 777 00:33:26,750 --> 00:33:29,708 Está bien. Dr. Fred, la misma pregunta. 778 00:33:29,875 --> 00:33:31,250 Creo que sí. 779 00:33:31,417 --> 00:33:33,417 Estás consiguiendo 780 00:33:33,583 --> 00:33:36,125 aa muestra más grande y-y... 781 00:33:36,333 --> 00:33:38,167 Estamos teniendo una mejor idea 782 00:33:38,375 --> 00:33:40,333 de lo que hay geológicamente. 783 00:33:40,500 --> 00:33:41,958 MARTY: Está bien. Suena bien. 784 00:33:42,167 --> 00:33:44,917 NARRADOR: Para llevar a cabo la propuesta 785 00:33:45,125 --> 00:33:47,417 excavación a gran escala en el área de Money Pit, 786 00:33:47,542 --> 00:33:49,708 lo que costaría millones de dólares, 787 00:33:49,917 --> 00:33:53,833 una máquina masiva conocida como oscilador 788 00:33:54,000 --> 00:33:56,500 Se utilizaría para moler cajones de acero. 789 00:33:56,667 --> 00:33:58,583 con diámetros de siete pies-- 790 00:33:58,750 --> 00:34:00,417 en el suelo, 791 00:34:00,583 --> 00:34:03,708 llegando a más de 200 pies debajo de la superficie. 792 00:34:03,875 --> 00:34:07,000 Una herramienta de 18 toneladas y media conocida como pinza de martillo 793 00:34:07,208 --> 00:34:09,958 Luego se utilizarían para remover toneladas de tierra. 794 00:34:10,125 --> 00:34:12,250 Y con suerte el tesoro legendario 795 00:34:12,458 --> 00:34:16,333 que la gente ha buscado durante 230 años. 796 00:34:16,542 --> 00:34:20,000 MARTY: Sabemos que, idealmente, nos gustaría tener cinco o seis cajones. 797 00:34:20,208 --> 00:34:22,333 Y luego, por supuesto, la siguiente pregunta, 798 00:34:22,500 --> 00:34:24,792 La pregunta obvia: si es así, ¿dónde? 799 00:34:25,792 --> 00:34:27,000 IAN: Si se trata de metal bajo tierra, 800 00:34:27,167 --> 00:34:28,625 Tiene que estar en un pozo o en un túnel. 801 00:34:28,792 --> 00:34:30,833 No se trata sólo de sentarse en el... en el suelo. 802 00:34:31,042 --> 00:34:33,833 Entonces, lo que nos interesa, creo, en este momento 803 00:34:34,000 --> 00:34:36,500 ¿De dónde viene ese metal? 804 00:34:36,667 --> 00:34:39,708 ¿Existe una conexión con los ejes que conocemos? 805 00:34:39,875 --> 00:34:41,333 el-el--el Chappell, el Hedden. 806 00:34:41,542 --> 00:34:42,625 MARTY: Está bien. 807 00:34:42,750 --> 00:34:44,500 Hablemos del programa de ejercicios. 808 00:34:44,708 --> 00:34:46,625 Scott, hablemos de posibles objetivos. 809 00:34:46,792 --> 00:34:47,917 Sí. Hemos hecho algunas perforaciones exploratorias. 810 00:34:48,083 --> 00:34:49,542 En y alrededor de aquí, y teníamos 811 00:34:49,708 --> 00:34:52,500 Algunos resultados interesantes. 812 00:34:52,667 --> 00:34:55,667 Uno de los grandes descubrimientos son los túneles, potencialmente 813 00:34:55,833 --> 00:34:57,333 que es lo que estás buscando. 814 00:34:57,500 --> 00:34:58,667 -STEVE: Tenemos algunas buenas áreas. -Está bien. 815 00:34:58,875 --> 00:35:00,708 Ahora ampliemos la zona de interés. 816 00:35:00,875 --> 00:35:02,875 Esos dos círculos rojos son las muestras de suelo. 817 00:35:03,042 --> 00:35:05,625 que Moya y Emma hicieron muy a principios de año, 818 00:35:05,792 --> 00:35:08,708 que coincidía con los suelos del lote 5. 819 00:35:08,875 --> 00:35:11,042 Muy cerca de uno de los hoyos más exitosos. 820 00:35:11,208 --> 00:35:14,417 en esta zona es E.75-5.6. 821 00:35:14,542 --> 00:35:16,500 Creo que teníamos madera a la profundidad de la bóveda. 822 00:35:16,708 --> 00:35:19,875 En esos 156 pies, ¿no dimos con madera? 823 00:35:20,042 --> 00:35:24,042 Llegamos hasta el 159 con madera. 824 00:35:24,208 --> 00:35:27,708 Entonces, todavía no hay ningún tesoro, pero sí una posible ubicación de la bóveda. 825 00:35:29,042 --> 00:35:32,542 TERRY: Sí, claro. Es mucha madera. 826 00:35:32,708 --> 00:35:35,083 Podríamos estar atrapando el borde de un túnel. 827 00:35:35,250 --> 00:35:37,833 NARRADOR: En las últimas semanas, mientras perforaba pozos 828 00:35:38,000 --> 00:35:40,333 en la región del área de Money Pit, 829 00:35:40,500 --> 00:35:43,000 donde el Dr. Spooner y el Dr. Michel 830 00:35:43,208 --> 00:35:44,833 cree que es una gran fuente de metales preciosos 831 00:35:45,042 --> 00:35:47,250 están enterrados profundamente bajo tierra, 832 00:35:47,417 --> 00:35:51,292 El equipo ha realizado una serie de descubrimientos prometedores. 833 00:35:51,375 --> 00:35:53,375 TERRY: Este podría ser el fondo de nuestro túnel. 834 00:35:53,542 --> 00:35:56,625 NARRADOR: Uno es un túnel no documentado previamente. 835 00:35:56,833 --> 00:35:59,708 Situado a unos 109 pies de profundidad. 836 00:36:01,167 --> 00:36:04,708 Y en varias ocasiones, incluso hace apenas un día, 837 00:36:04,875 --> 00:36:07,958 a una profundidad de casi 150 pies, 838 00:36:08,125 --> 00:36:10,458 Han recuperado repetidamente posibles pruebas 839 00:36:10,667 --> 00:36:13,167 de la legendaria Bóveda Chappell. 840 00:36:13,292 --> 00:36:16,833 STEVE: Muy bien. Entonces, basándonos en todo lo que hemos hecho... 841 00:36:17,000 --> 00:36:18,667 Entonces, el círculo amarillo es donde 842 00:36:18,792 --> 00:36:20,208 Voy a proponer que pongamos un cajón. 843 00:36:20,417 --> 00:36:21,833 Bueno. 844 00:36:22,042 --> 00:36:23,958 NARRADOR: ¿Es posible que el equipo 845 00:36:24,125 --> 00:36:27,292 ahora ha identificado una o más ubicaciones 846 00:36:27,458 --> 00:36:28,833 donde están las respuestas y la recompensa 847 00:36:29,000 --> 00:36:30,833 que han buscado durante más de una década 848 00:36:31,042 --> 00:36:33,708 ¿Se recuperará finalmente? 849 00:36:33,875 --> 00:36:36,333 DOUG: Pero no se trata sólo de las muestras de suelo. 850 00:36:36,458 --> 00:36:39,167 Y sigo volviendo al oro anómalo más alto. 851 00:36:39,375 --> 00:36:40,500 que haya tenido alguna vez, que yo sepa, 852 00:36:40,708 --> 00:36:42,042 donde se encuentra este lugar. 853 00:36:42,167 --> 00:36:43,583 -Absolutamente. -MARTY: Está bien. 854 00:36:43,792 --> 00:36:46,750 Entonces resulta que tengo en mi mano aquí 855 00:36:46,917 --> 00:36:50,833 Una moneda de dos dólares canadienses. 856 00:36:51,000 --> 00:36:53,167 Y tiene aproximadamente el diámetro correcto. 857 00:36:53,292 --> 00:36:54,667 para un cajón de siete pies. 858 00:36:54,875 --> 00:36:56,292 Entonces, ¿podrías colocar tu primero, por favor? 859 00:36:56,500 --> 00:36:58,667 -Claro. -Me gustaría ver dónde encaja en esto. 860 00:36:58,833 --> 00:37:00,500 STEVE: Muy bien, entonces voy a tomar la mejor fotografía. 861 00:37:00,667 --> 00:37:02,958 En el tesoro que está en la profundidad 862 00:37:03,125 --> 00:37:04,958 en cualquier lugar entre 100 y 160 pies... 863 00:37:05,167 --> 00:37:06,375 -Justo ahí. -MARTY: Justo ahí. 864 00:37:06,542 --> 00:37:08,125 Así que aquí estamos. 865 00:37:08,292 --> 00:37:10,000 Pienso que, potencialmente, vale la pena construir un cajón. 866 00:37:10,208 --> 00:37:13,042 -CRAIG: Sí. -MARTY: Está bien, bueno, hemos escuchado mucho aquí. 867 00:37:13,208 --> 00:37:15,792 Esto es lo que escuché: creo que hay un... 868 00:37:15,958 --> 00:37:18,667 Mucho entusiasmo por traer los cajones. 869 00:37:18,833 --> 00:37:20,500 -Absolutamente. -RICK: Sí. 870 00:37:20,667 --> 00:37:22,000 Estoy de acuerdo en que debemos hacer esto. 871 00:37:22,167 --> 00:37:24,167 Hay un verdadero entusiasmo alrededor de la mesa. 872 00:37:24,292 --> 00:37:27,167 A-Y así, mi más sincero agradecimiento a todos. 873 00:37:27,333 --> 00:37:30,125 Por el trabajo en equipo y la capacidad de concentración. 874 00:37:30,292 --> 00:37:32,750 sobre el bien mayor, siendo el bien mayor 875 00:37:32,917 --> 00:37:34,000 tratando de resolver este misterio. 876 00:37:34,208 --> 00:37:36,333 MARTY: De acuerdo. Bueno, entonces, ¿estás de acuerdo? 877 00:37:36,500 --> 00:37:38,167 con la llegada de los botes 878 00:37:38,292 --> 00:37:42,375 ¿Y estás de acuerdo con esto como al menos una ubicación principal? 879 00:37:44,042 --> 00:37:47,667 Ya sabes, tendemos a mirar las cosas de manera diferente. 880 00:37:47,833 --> 00:37:49,875 -Hmm. -RICK: ¿Son los cajones la aplicación correcta? 881 00:37:50,042 --> 00:37:53,500 Sinceramente, me gustaría hacer un túnel para evitarlo. 882 00:37:53,625 --> 00:37:56,417 El pozo de dinero hasta la saciedad. 883 00:38:04,875 --> 00:38:06,333 RICK: ¿Son los cajones la aplicación adecuada? 884 00:38:06,542 --> 00:38:08,042 Con toda honestidad... 885 00:38:08,208 --> 00:38:12,333 Me abriría camino por el pozo de dinero hasta la saciedad. 886 00:38:12,542 --> 00:38:15,625 Pero estamos limitados por la realidad. 887 00:38:15,792 --> 00:38:17,667 NARRADOR: En la sala de guerra de Oak Island, 888 00:38:17,833 --> 00:38:19,833 Rick y Marty Lagina, 889 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Su socio Craig Tester y su equipo 890 00:38:22,208 --> 00:38:25,000 están debatiendo cuál es la mejor manera de explorar 891 00:38:25,125 --> 00:38:27,667 En lo profundo del pozo de dinero para finalmente recuperarse 892 00:38:27,875 --> 00:38:30,500 Un vasto y legendario tesoro. 893 00:38:30,625 --> 00:38:33,667 Al final del día, hemos puesto X en el suelo. 894 00:38:33,833 --> 00:38:35,333 Y ahora es el momento de empezar. 895 00:38:35,542 --> 00:38:37,167 MARTY: Está bien. 896 00:38:37,375 --> 00:38:38,292 Lo haremos. 897 00:38:38,417 --> 00:38:39,708 Sí. 898 00:38:39,917 --> 00:38:41,250 Fue un buen año de perforación. 899 00:38:41,375 --> 00:38:42,917 Hemos recopilado muchos datos buenos. 900 00:38:43,042 --> 00:38:44,708 No sólo las muestras que hemos traído 901 00:38:44,917 --> 00:38:47,250 pero todo el monitoreo del agua que hemos hecho. 902 00:38:47,417 --> 00:38:50,917 Revisamos constantemente los registros históricos. 903 00:38:51,083 --> 00:38:52,917 para conectarse a los nuevos pozos. 904 00:38:53,083 --> 00:38:54,833 Tenemos mucha información. 905 00:38:55,042 --> 00:38:57,792 Ahora necesitamos dar el siguiente paso: grandes cajones. 906 00:38:58,833 --> 00:39:00,542 RICK: Esto ha sido el resultado 907 00:39:00,708 --> 00:39:02,542 de 230 años 908 00:39:02,708 --> 00:39:04,792 de una búsqueda duramente ganada y duramente forjada. 909 00:39:04,958 --> 00:39:08,167 Nos hemos basado en todos los buscadores anteriores: 910 00:39:08,375 --> 00:39:11,958 Onslow, Truro, Restalls. 911 00:39:12,917 --> 00:39:15,792 Aquí delante de nosotros hay un rompecabezas. 912 00:39:15,917 --> 00:39:17,167 Es elocuente. Es hermoso. 913 00:39:17,333 --> 00:39:20,125 Habla de 230 años de emoción cruda. 914 00:39:20,292 --> 00:39:23,458 Así que mi esperanza es que, a medida que aplicamos 915 00:39:23,625 --> 00:39:26,042 la ciencia y la tecnología, 916 00:39:26,208 --> 00:39:29,583 Tenemos un verdadero respeto no sólo por la historia de Oak Island 917 00:39:29,792 --> 00:39:32,292 pero por la participación de todos y cada uno de nosotros en esto 918 00:39:32,458 --> 00:39:36,083 'Porque a todos nos ha costado algo. 919 00:39:37,125 --> 00:39:39,042 Y aún así perseveramos. 920 00:39:39,208 --> 00:39:43,375 Y eso es emblemático y lo afirma enfáticamente. 921 00:39:43,583 --> 00:39:45,667 Lo importante que es esto para nosotros. 922 00:39:45,875 --> 00:39:47,417 Y estoy agradecido por todos y cada uno de ustedes. 923 00:39:47,583 --> 00:39:49,833 sentados alrededor de la mesa. 924 00:39:50,000 --> 00:39:52,625 Porque para poder completar este rompecabezas, 925 00:39:52,792 --> 00:39:54,375 Todos tendremos que estar en nuestro mejor momento. 926 00:39:57,042 --> 00:39:58,333 ¿Quiero encontrar el tesoro? 927 00:39:58,542 --> 00:40:00,417 Sí, pero 928 00:40:00,542 --> 00:40:01,917 Quiero que se cuente la historia. 929 00:40:02,125 --> 00:40:03,958 Y si el tesoro nos ayuda a hacer eso, 930 00:40:04,125 --> 00:40:05,833 Entonces vamos a ello. 931 00:40:06,042 --> 00:40:08,083 Bajemos los cajones allí y encontremos esta cosa. 932 00:40:09,333 --> 00:40:11,458 MARTY: Hemos hablado de una cosa... 933 00:40:11,667 --> 00:40:15,250 La expresión favorita de Rick desde hace 12 años: 934 00:40:15,417 --> 00:40:16,958 Quiero encontrarlo 935 00:40:17,125 --> 00:40:18,500 Lo quiero para Rick, lo quiero para mí, 936 00:40:18,708 --> 00:40:20,125 Lo quiero para todos en esta búsqueda, 937 00:40:20,250 --> 00:40:21,833 Lo quiero para la confraternidad. 938 00:40:22,000 --> 00:40:24,500 Tal vez, finalmente, después de todos estos años, 939 00:40:24,667 --> 00:40:26,208 Resolveremos este misterio. 940 00:40:26,417 --> 00:40:28,958 Ya sabes, del corazón humano brota la esperanza eterna. 941 00:40:29,125 --> 00:40:31,500 RICK: Somos parte de algo que perdurará. 942 00:40:31,667 --> 00:40:33,250 para siempre. 943 00:40:33,417 --> 00:40:36,500 Somos parte de algo que, con suerte, habla de algo. 944 00:40:36,708 --> 00:40:39,208 sobre la historia que actualmente no entendemos. 945 00:40:39,375 --> 00:40:42,292 Así que, dejemos que los cajones rueden. Vamos a por ello. 946 00:40:42,458 --> 00:40:43,917 Hagámoslo. 947 00:40:44,125 --> 00:40:45,542 MARTY: Muy bien, estamos haciendo algo importante. 948 00:40:45,708 --> 00:40:47,000 -Absolutamente. -Seguro que lo parece. 949 00:40:47,208 --> 00:40:49,667 Está bien. Me encanta. Adelante. 950 00:40:49,833 --> 00:40:50,708 STEVE: Muy bien. Vámonos. 951 00:40:50,875 --> 00:40:52,958 MARTY: Vamos. 952 00:40:53,125 --> 00:40:55,875 NARRADOR: Cuando eran niños y crecían en el norte de Michigan, 953 00:40:56,042 --> 00:40:58,667 Rick y Marty Lagina estaban fascinados 954 00:40:58,833 --> 00:41:00,833 por los cuentos de todo el pueblo 955 00:41:01,000 --> 00:41:02,917 que intentó desenterrar un vasto tesoro 956 00:41:03,042 --> 00:41:04,667 en el pozo de dinero de Oak Island. 957 00:41:04,792 --> 00:41:07,542 Y ahora, después de más de una década 958 00:41:07,708 --> 00:41:12,500 de construir sobre el progreso de esos valientes hombres y mujeres, 959 00:41:12,625 --> 00:41:14,500 ¿Pueden los Laginas y su equipo? 960 00:41:14,625 --> 00:41:16,750 superar las fuerzas misteriosas 961 00:41:16,875 --> 00:41:18,667 que han guardado los secretos de la isla 962 00:41:18,875 --> 00:41:21,125 ¿Por más de dos siglos? 963 00:41:21,292 --> 00:41:24,000 Están a punto de realizar el mayor 964 00:41:24,167 --> 00:41:27,208 y la excavación más estratégica jamás realizada 965 00:41:27,375 --> 00:41:30,708 en orden... 966 00:41:30,917 --> 00:41:32,958 Para averiguarlo. 967 00:41:34,208 --> 00:41:37,083 La próxima vez en La maldición de Oak Island... 968 00:41:37,250 --> 00:41:38,375 RICK: Ven aquí, mira esto. 969 00:41:38,583 --> 00:41:41,333 -KATYA: Oh, Dios mío. -Hay algo aquí. 970 00:41:41,500 --> 00:41:44,000 ALEX: ¿Podría ser esto una continuación del camino de piedra? 971 00:41:44,167 --> 00:41:45,875 Este es el mapa del tesoro de Blair. 972 00:41:46,042 --> 00:41:47,917 Por lo que podemos deducir, 973 00:41:48,042 --> 00:41:49,833 Había tres escondites de tesoros separados. 974 00:41:49,958 --> 00:41:51,750 -Digo que nos pongamos manos a la obra. -Sí. 975 00:41:51,875 --> 00:41:52,958 Mira esto. 976 00:41:53,125 --> 00:41:54,625 Entonces esta tiene que ser la piedra. 977 00:41:54,750 --> 00:41:56,000 Hay una X aquí. 978 00:41:56,208 --> 00:41:57,500 GARY: Sonando alto y claro. 979 00:41:57,667 --> 00:41:59,583 ¡Oh! Lo entiendo. 980 00:41:59,750 --> 00:42:00,833 -JACK: ¡Guau! -(Gary se ríe) 981 00:42:01,000 --> 00:42:02,417 JACK: Ven a ver esto. 982 00:42:02,542 --> 00:42:06,000 <font color="#ffff00">>>>oakislandtk<<<<<</font> <font color="#ffff00">www.opensubtitles.org</font> 982 00:42:07,305 --> 00:43:07,541 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm