"The Curse of Oak Island" Caissons Ho!
ID | 13192880 |
---|---|
Movie Name | "The Curse of Oak Island" Caissons Ho! |
Release Name | The Curse of Oak Island S12E13.1080p.WEB.h264-Sasa.esp |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 35521617 |
Format | srt |
1
00:00:01,195 --> 00:00:03,046
Esta noche en La maldición
de Oak Island...
2
00:00:04,969 --> 00:00:06,406
<i>Esta es la culminación</i>
3
00:00:06,580 --> 00:00:09,234
<i>de un gran esfuerzo
de todo el equipo.</i>
4
00:00:09,409 --> 00:00:10,591
- Es hora de cavar.
- Sí, lo es.
5
00:00:10,671 --> 00:00:12,803
Chicos, no vais
a creer esto.
6
00:00:12,977 --> 00:00:15,371
- ¡Guau! - ¿Eso
es un diamante?
7
00:00:15,545 --> 00:00:18,548
Entonces, ¿alguien importante
y rico estaba en el Lote 5?
8
00:00:18,766 --> 00:00:21,072
- Creo que sí. - Eso es
bastante significativo.
9
00:00:21,159 --> 00:00:22,334
<i>Golpeamos mucha madera.</i>
10
00:00:22,552 --> 00:00:23,771
Es una estructura.
11
00:00:23,945 --> 00:00:25,381
Vaya. Esta es una buena oportunidad.
12
00:00:25,512 --> 00:00:27,112
de ser la ubicación original
de Money Pit.
13
00:00:27,209 --> 00:00:28,776
Absolutamente.
14
00:00:31,561 --> 00:00:34,782
Hay una isla en el
Atlántico Norte.
15
00:00:34,912 --> 00:00:37,262
<i>donde la gente ha
estado buscando</i>
16
00:00:37,480 --> 00:00:41,310
<i>Un tesoro increíble por
más de 200 años.</i>
17
00:00:41,484 --> 00:00:44,313
<i>Hasta ahora han encontrado
una losa de piedra</i>
18
00:00:44,487 --> 00:00:46,663
<i>con extraños símbolos
tallados en él,</i>
19
00:00:46,837 --> 00:00:50,754
<i>obras hechas por el hombre que
datan de la época medieval,</i>
20
00:00:50,928 --> 00:00:55,237
<i>y una cruz de plomo cuyo origen
puede estar conectado</i>
21
00:00:55,367 --> 00:00:56,368
<i>a los Caballeros Templarios.</i>
22
00:00:56,543 --> 00:00:59,241
<i>Hasta la fecha, han muerto seis hombres</i>
23
00:00:59,415 --> 00:01:02,287
<i>tratando de resolver el misterio.</i>
24
00:01:02,418 --> 00:01:07,292
<i>Y según la leyenda, uno
más tendrá que morir</i>
25
00:01:07,467 --> 00:01:10,731
<i>antes de que se pueda
encontrar el tesoro.</i>
26
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
27
00:01:23,613 --> 00:01:27,269
<i>Por fin ha llegado un día
de intensa anticipación</i>
28
00:01:27,443 --> 00:01:30,577
En Oak Island para los hermanos
Rick y Marty Lagina
29
00:01:30,707 --> 00:01:33,101
<i>y su socio Craig Tester.</i>
30
00:01:33,275 --> 00:01:35,320
Es hora de cavar.
31
00:01:35,495 --> 00:01:38,106
- Siempre me emociono cuando llega
el momento de cavar, ¿sabes? - Sí.
32
00:01:38,280 --> 00:01:40,108
-Este es el
año.-Sí.
33
00:01:40,282 --> 00:01:43,764
Después de todo ese programa de
ejercicios Choice Sonic y todo
34
00:01:43,894 --> 00:01:45,330
las investigaciones geofísicas,
35
00:01:45,461 --> 00:01:49,073
Esperamos poner las X en
los lugares correctos.
36
00:01:49,247 --> 00:01:51,336
<i>Ellos, junto con su equipo,</i>
37
00:01:51,554 --> 00:01:53,904
<i>están a punto de iniciar
una operación histórica</i>
38
00:01:54,078 --> 00:01:56,385
<i>en la legendaria zona de Money Pit</i>
39
00:01:56,603 --> 00:02:01,346
<i>para resolver un misterio de un tesoro
de 230 años de antigüedad.</i>
40
00:02:04,524 --> 00:02:07,091
Tenemos seis o siete plazas.
41
00:02:07,222 --> 00:02:10,268
Creemos que cualquiera de ellos podría
realmente traer un tesoro.
42
00:02:10,442 --> 00:02:11,962
o al menos, pedazos
de tesoro, ¿verdad?
43
00:02:12,096 --> 00:02:13,576
- Sí. - A veces
la suerte.
44
00:02:13,750 --> 00:02:15,317
Es lo que realmente necesitas.
45
00:02:15,491 --> 00:02:17,711
<i>Quizás tengamos suerte.</i>
46
00:02:17,885 --> 00:02:20,888
<i>Después de completar una extensa
perforación de núcleos</i>
47
00:02:21,105 --> 00:02:24,979
y un programa de análisis de aguas subterráneas
durante los últimos meses,
48
00:02:25,153 --> 00:02:28,373
<i>No sólo han identificado
múltiples ubicaciones</i>
49
00:02:28,548 --> 00:02:30,767
<i>donde hay evidencia de trabajos
hechos por el hombre</i>
50
00:02:30,941 --> 00:02:33,204
<i>y se han recuperado
metales preciosos</i>
51
00:02:33,378 --> 00:02:36,164
<i>a más de 150 pies
bajo tierra...</i>
52
00:02:37,295 --> 00:02:39,210
Esto parece la bóveda.
53
00:02:39,341 --> 00:02:41,430
<i>Pero también, un objetivo potencial</i>
54
00:02:41,604 --> 00:02:44,215
<i>donde desenterraron lo
que podría ser parte</i>
55
00:02:44,389 --> 00:02:47,392
de la llamada Bóveda Chappell.
56
00:02:47,523 --> 00:02:50,395
<i>Un cofre revestido de hormigón
de siete pies de alto</i>
57
00:02:50,526 --> 00:02:55,879
<i>que se encontró en 1897 a una
profundidad de 153 pies</i>
58
00:02:56,097 --> 00:02:58,926
<i>por Frederick Blair y su operador
de perforación,</i>
59
00:02:59,100 --> 00:03:01,015
William Chappell.
60
00:03:02,233 --> 00:03:05,193
- Hola, Vanessa. - Hola,
chicos. Hola.
61
00:03:05,323 --> 00:03:07,630
- Buenos días y bienvenido de
nuevo. - Bienvenido de nuevo.
62
00:03:07,848 --> 00:03:09,893
<i>Ahora, trabajando con Vanessa Lucido</i>
63
00:03:10,067 --> 00:03:12,940
<i>y su empresa, ROC Equipment,</i>
64
00:03:13,114 --> 00:03:17,901
<i>junto con representantes de
Soletanche Bachy Canadá,</i>
65
00:03:18,075 --> 00:03:20,774
Los Laginas y su equipo se
preparan para excavar.
66
00:03:20,904 --> 00:03:23,385
Cajones de acero de siete
pies de diámetro
67
00:03:23,515 --> 00:03:26,170
<i>en cada lugar, hasta las profundidades</i>
68
00:03:26,388 --> 00:03:28,956
<i>de más de 200 pies,
si es necesario.</i>
69
00:03:29,130 --> 00:03:31,872
<i>Y comenzarán con el
objetivo creído</i>
70
00:03:32,046 --> 00:03:35,745
<i>para ubicar directamente encima de
la legendaria Bóveda Chappell.</i>
71
00:03:35,876 --> 00:03:38,095
Saca uno. Lo hacemos
uno a la vez.
72
00:03:39,357 --> 00:03:41,142
<i>Siempre he creído</i>
73
00:03:41,272 --> 00:03:44,188
<i>que hay algo escondido en
el pozo del dinero.</i>
74
00:03:44,362 --> 00:03:47,670
Creo que existe la posibilidad
de que haya múltiples tesoros.
75
00:03:47,801 --> 00:03:49,759
En el pozo del dinero.
Piénsalo.
76
00:03:49,890 --> 00:03:53,197
<i>Estuvo el Money Pit
original, y luego</i>
77
00:03:53,371 --> 00:03:55,069
<i>Estaba la llamada
Bóveda Chappell.</i>
78
00:03:55,199 --> 00:03:57,419
<i>Y ahora nos toca a nosotros
explotar esa zona</i>
79
00:03:57,593 --> 00:04:00,030
<i>frente a los cajones.</i>
80
00:04:01,336 --> 00:04:03,773
Ya sabes, después de todo este exhaustivo
trabajo que hemos hecho,
81
00:04:03,947 --> 00:04:05,688
Si podemos llegar a algo
82
00:04:05,775 --> 00:04:07,734
que tengo en tu mano
83
00:04:07,908 --> 00:04:09,605
Para probar la historia...
84
00:04:09,692 --> 00:04:11,563
-Eso es bastante impresionante.
-Sí.
85
00:04:11,651 --> 00:04:12,739
¿Estáis vosotros involucrados en esto?
86
00:04:12,869 --> 00:04:14,175
-Por supuesto.
-Sí.
87
00:04:14,349 --> 00:04:15,618
Estamos muy emocionados
de llegar aquí,
88
00:04:15,698 --> 00:04:17,134
y tenemos todas las herramientas
que necesitamos
89
00:04:17,265 --> 00:04:20,442
para llegar allí tan profundo
como sea necesario.
90
00:04:20,572 --> 00:04:22,531
En los próximos días,
91
00:04:22,662 --> 00:04:26,840
Los equipos de ROC y SB Canadá
ensamblarán una grúa enorme.
92
00:04:27,014 --> 00:04:29,625
<i>y un oscilador,
que girará</i>
93
00:04:29,843 --> 00:04:31,671
<i>y rectificar las secciones
de los cajones de acero</i>
94
00:04:31,801 --> 00:04:33,324
<i>en el suelo.</i>
95
00:04:33,498 --> 00:04:36,676
<i>Luego, una herramienta de 18 toneladas y media</i>
96
00:04:36,850 --> 00:04:39,156
<i>Se utilizará lo que se conoce
como agarre de martillo</i>
97
00:04:39,330 --> 00:04:41,724
<i>para retirar toneladas de tierra y escombros</i>
98
00:04:41,898 --> 00:04:44,031
<i>y con suerte, las riquezas
legendarias</i>
99
00:04:44,205 --> 00:04:48,600
<i>que la gente ha estado
buscando desde 1795.</i>
100
00:04:48,775 --> 00:04:51,342
Gracias a todos y cada
uno de ustedes,
101
00:04:51,516 --> 00:04:53,867
-Porque sin ti, no
sucede.-Hagámoslo.
102
00:04:54,041 --> 00:04:56,217
- Está bien. -
Vamos allá.
103
00:04:56,391 --> 00:04:57,399
- y me encanta. -
Sí. ¿Sabes qué?
104
00:04:57,479 --> 00:04:58,654
-Siento lo
mismo.-Sí.
105
00:04:58,828 --> 00:04:59,967
- Vamos a empezar
a cavar. - Sí.
106
00:05:00,047 --> 00:05:01,657
Os dejaremos que os encarguéis de ello.
107
00:05:01,831 --> 00:05:03,361
- Genial. - Nos vemos. Gracias.
- Gracias, chicos.
108
00:05:03,441 --> 00:05:04,711
<i>Mientras continúan los preparativos</i>
109
00:05:04,791 --> 00:05:06,793
<i>en el área de Money Pit...</i>
110
00:05:08,533 --> 00:05:10,622
<i>más tarde esa mañana,</i>
111
00:05:10,797 --> 00:05:14,757
<i>en la región norte del
pantano triangular...</i>
112
00:05:14,931 --> 00:05:16,280
Las tablas más profundas son
113
00:05:16,454 --> 00:05:18,065
- En mucho mejor
forma. - Sí.
114
00:05:18,239 --> 00:05:19,247
Rick Lagina se ha unido
115
00:05:19,327 --> 00:05:20,415
<i>su sobrino Alex</i>
116
00:05:20,589 --> 00:05:21,771
<i>y otros miembros del equipo,</i>
117
00:05:21,851 --> 00:05:23,723
<i>donde están buscando</i>
118
00:05:23,853 --> 00:05:25,420
<i>para otros posibles
cachés adicionales</i>
119
00:05:25,594 --> 00:05:26,813
<i>de objetos de valor enterrados.</i>
120
00:05:28,205 --> 00:05:30,555
Se trata de un tablero
bastante sustancial.
121
00:05:30,730 --> 00:05:33,471
Todos son de diferentes
dimensiones.
122
00:05:33,645 --> 00:05:35,430
¿Dónde están los clavos?
123
00:05:35,517 --> 00:05:36,953
¿Dónde están los agujeros de los clavos?
124
00:05:37,171 --> 00:05:39,608
- No hay nada en los
tableros. - Cierto.
125
00:05:39,739 --> 00:05:41,653
Parece que hay bastantes
rocas más,
126
00:05:41,784 --> 00:05:43,264
Al menos justo aquí.
127
00:05:43,438 --> 00:05:45,222
<i>Hace varias semanas,</i>
128
00:05:45,396 --> 00:05:47,355
El equipo se sorprendió
al descubrir
129
00:05:47,442 --> 00:05:49,313
<i>parte de un camino adoquinado</i>
130
00:05:49,487 --> 00:05:54,014
<i>lo que los condujo a una estructura enterrada
de ladrillo y pizarra similar a una bóveda.</i>
131
00:05:54,144 --> 00:05:56,538
Bueno. Aquí hay algo.
132
00:05:56,712 --> 00:05:58,460
<i>Aunque no se encontraron
objetos de valor...</i>
133
00:05:58,540 --> 00:06:00,107
¿Puedo ver?
134
00:06:00,281 --> 00:06:01,151
El equipo recuperó herramientas
135
00:06:01,325 --> 00:06:02,979
<i>y un artefacto de plomo dentro de él.</i>
136
00:06:03,153 --> 00:06:04,851
Eso es extraño.
137
00:06:05,025 --> 00:06:05,895
<i>Sugiriendo que pudo haber
sido construido</i>
138
00:06:06,069 --> 00:06:07,810
<i>hace más de tres siglos.</i>
139
00:06:07,984 --> 00:06:09,551
Dios mío.
140
00:06:09,681 --> 00:06:10,864
Una estaca que atravesó el tablero.
141
00:06:10,944 --> 00:06:12,510
Sí.
142
00:06:12,684 --> 00:06:14,208
Y justo la semana pasada,
143
00:06:14,338 --> 00:06:17,689
<i>Mientras el equipo continuaba investigando
el camino de piedra</i>
144
00:06:17,777 --> 00:06:21,868
<i>con la esperanza de encontrar más funciones
ocultas similares a las de una bóveda...</i>
145
00:06:22,042 --> 00:06:25,697
Aquí hay un tablero y se
baja hasta este tablero.
146
00:06:25,872 --> 00:06:30,006
Descubrieron una extraña
estructura de madera.
147
00:06:30,137 --> 00:06:31,921
Billy, vas a cavar por ahí.
148
00:06:32,095 --> 00:06:34,228
y ver si hay más
tableros allí.
149
00:06:34,315 --> 00:06:35,795
- Sí. - Está
bien.
150
00:06:35,969 --> 00:06:38,188
<i>Ahora el equipo está con cuidado</i>
151
00:06:38,362 --> 00:06:40,582
<i>Investigando la estructura
con la esperanza</i>
152
00:06:40,756 --> 00:06:42,889
<i>de determinar su propósito</i>
153
00:06:43,019 --> 00:06:46,022
<i>y averiguar si podría estar
cubriendo algo importante</i>
154
00:06:46,196 --> 00:06:47,502
<i>o valioso.</i>
155
00:06:53,551 --> 00:06:56,163
Espera, espera, espera, espera, espera,
espera, espera, espera, espera.
156
00:06:58,252 --> 00:07:00,254
¿Qué es esa cosa?
157
00:07:01,646 --> 00:07:03,692
Mira eso.
158
00:07:03,866 --> 00:07:05,215
Un trozo de madera moldeada.
159
00:07:05,389 --> 00:07:06,738
- ¿En serio?
- Sí.
160
00:07:06,869 --> 00:07:09,132
Tenía aproximadamente tres pies de profundidad.
161
00:07:09,263 --> 00:07:11,918
- Muy genial. -
Sí, lo es. Sí.
162
00:07:13,310 --> 00:07:15,430
- Definitivamente vale la
pena conservarlo. - Sí.
163
00:07:15,530 --> 00:07:18,185
Estilísticamente, Laird podría
decirnos la fecha.
164
00:07:18,272 --> 00:07:20,752
Sí. Debería ser identificable.
165
00:07:20,883 --> 00:07:22,798
Es único, eso es seguro.
166
00:07:22,972 --> 00:07:24,844
¿Madera moldeada?
167
00:07:25,018 --> 00:07:28,325
¿Lo encontraron a unos tres pies de profundidad
bajo tierra en el pantano?
168
00:07:28,543 --> 00:07:31,111
¿Podría estar relacionado
con la estructura?
169
00:07:31,241 --> 00:07:34,157
¿Que el equipo descubrió mucho
más cerca de la superficie?
170
00:07:34,288 --> 00:07:37,682
¿O quizás otro
más abajo?
171
00:07:37,857 --> 00:07:39,779
¿Qué hace este trozo de madera
a esta profundidad?
172
00:07:39,859 --> 00:07:44,080
Quiero decir, esto es bastante profundo
para que haya algo ahí.
173
00:07:44,254 --> 00:07:47,127
Pero es sugerente, ciertamente,
174
00:07:47,301 --> 00:07:50,565
de la posibilidad de múltiples
escondites de tesoros.
175
00:07:50,739 --> 00:07:53,394
<i>Pero al final del día, tienes
que tener la prueba</i>
176
00:07:53,568 --> 00:07:56,397
<i>en tu mano y mantén la
vista en el objetivo.</i>
177
00:07:56,571 --> 00:07:58,529
Lo único de lo que estamos seguros es que
178
00:07:58,660 --> 00:08:00,103
Seguimos demostrando que la
gente estaba trabajando.
179
00:08:00,183 --> 00:08:01,924
en el pantano por
algo, ¿verdad?
180
00:08:02,098 --> 00:08:03,628
Las tablas no llegaron
ahí por sí solas.
181
00:08:03,708 --> 00:08:05,232
Cierto. Bueno, ciertamente.
182
00:08:05,406 --> 00:08:07,408
Sigue siendo interesante,
¿verdad?
183
00:08:07,625 --> 00:08:09,627
Bueno, terminemos esta
pequeña área.
184
00:08:09,758 --> 00:08:11,978
- Sí. - Y con
suerte.
185
00:08:12,065 --> 00:08:14,425
-Encontraremos algunas respuestas,
no sólo preguntas. -Está bien.
186
00:08:14,545 --> 00:08:16,721
- Sigue así. Buena suerte.
- Seguiremos trabajando.
187
00:08:16,896 --> 00:08:20,116
<i>Mientras continúa la excavación
en el pantano,</i>
188
00:08:20,247 --> 00:08:24,251
<i>varios cientos de metros al
noroeste en el lote 5...</i>
189
00:08:24,425 --> 00:08:27,210
- Hola, Fiona.
- Hola, Jack.
190
00:08:27,384 --> 00:08:30,300
Entonces, ¿cómo va el progreso
en este pozo de pruebas?
191
00:08:30,474 --> 00:08:32,650
En realidad este es un
pozo muy interesante.
192
00:08:32,824 --> 00:08:34,739
Jack Begley se une
193
00:08:34,957 --> 00:08:37,133
La arqueóloga Fiona Steele
y su asistente
194
00:08:37,264 --> 00:08:40,310
<i>Todd Langseth mientras continúan
investigando</i>
195
00:08:40,484 --> 00:08:45,054
<i>Una misteriosa base redonda
cerca de la costa.</i>
196
00:08:45,141 --> 00:08:47,883
El objetivo de este pozo
de prueba es ver
197
00:08:48,057 --> 00:08:50,407
Si es una entrada, hay
un hueco en las rocas.
198
00:08:50,625 --> 00:08:53,671
Y la ventaja adicional es
que esta es la única área
199
00:08:53,845 --> 00:08:57,240
de toda la estructura que encontramos
ese suelo Money Pit.
200
00:08:57,414 --> 00:09:00,243
<i>Mientras descubría meticulosamente
esta base</i>
201
00:09:00,417 --> 00:09:02,332
<i>en los últimos dos años,</i>
202
00:09:02,506 --> 00:09:05,509
El equipo ha descubierto
un mortero artificial.
203
00:09:05,683 --> 00:09:07,990
<i>que coincide con suelos de más
de 100 pies de profundidad</i>
204
00:09:08,164 --> 00:09:10,253
<i>en el área de Money Pit.</i>
205
00:09:10,427 --> 00:09:12,690
<i>Además, han desenterrado
múltiples secciones</i>
206
00:09:12,908 --> 00:09:14,170
<i>de la característica,</i>
207
00:09:14,344 --> 00:09:16,564
<i>junto con una serie de monedas</i>
208
00:09:16,738 --> 00:09:19,871
<i>y artefactos que, increíblemente,
han sido datados</i>
209
00:09:20,046 --> 00:09:22,962
<i>entre los siglos
XIV y XVIII.</i>
210
00:09:23,136 --> 00:09:25,094
¿En qué punto te gustaría
que empiece?
211
00:09:25,268 --> 00:09:26,755
Si no te importa empezar
por aquí...
212
00:09:26,835 --> 00:09:28,115
Puedes ver dónde está más alto...
213
00:09:28,228 --> 00:09:30,056
Eso sería realmente
muy útil.
214
00:09:30,230 --> 00:09:33,320
<i>Estos descubrimientos han hecho
sospechar al equipo</i>
215
00:09:33,537 --> 00:09:36,584
<i>que la función fue utilizada
y modificada</i>
216
00:09:36,758 --> 00:09:39,500
<i>por diferentes grupos a lo
largo de varias épocas</i>
217
00:09:39,674 --> 00:09:41,813
<i>cuando es posible que se haya depositado un
tesoro en el área del Pozo del Dinero.</i>
218
00:09:41,893 --> 00:09:43,504
Vamos a empezar a cavar.
219
00:09:43,678 --> 00:09:45,593
<i>Sin embargo, los hallazgos son variados</i>
220
00:09:45,723 --> 00:09:47,203
<i>Además, han hecho que el
equipo se pregunte</i>
221
00:09:47,377 --> 00:09:49,727
<i>si la función también podría
haberse utilizado</i>
222
00:09:49,901 --> 00:09:52,165
<i>para ocultar objetos de valor.</i>
223
00:09:57,866 --> 00:09:59,172
Entonces, mira eso.
224
00:09:59,302 --> 00:10:01,000
Creo que es una pieza de bisagra.
225
00:10:01,130 --> 00:10:03,611
- Espera. ¿Qué es? -
Bueno, si lo miras,
226
00:10:03,828 --> 00:10:06,005
Es triangular, y si esta
pieza se pliega,
227
00:10:06,135 --> 00:10:08,181
Probablemente era una pequeña bisagra.
228
00:10:08,355 --> 00:10:09,834
¿Qué tipo de bisagra
sería esa?
229
00:10:09,965 --> 00:10:11,706
Porque no parece que
sea tan grande
230
00:10:11,836 --> 00:10:13,229
Para, por ejemplo, una puerta de entrada.
231
00:10:13,403 --> 00:10:15,101
Simplemente no habría sido
una puerta muy grande.
232
00:10:15,231 --> 00:10:18,147
O una bisagra para una caja o un cofre.
233
00:10:18,365 --> 00:10:20,889
Tampoco podemos descartarlo.
234
00:10:21,063 --> 00:10:23,979
¿Podría la sospecha de Jack Begley...?
235
00:10:24,110 --> 00:10:28,331
¿Es correcto que esta bisagra pudiera
provenir de una caja o cofre?
236
00:10:28,505 --> 00:10:33,206
<i>Si es así, ¿dónde está el resto,
así como su contenido?</i>
237
00:10:33,380 --> 00:10:36,122
- Deberíamos meterlo en la bolsa. - Sí.
Ese es exactamente el tipo de cosas.
238
00:10:36,252 --> 00:10:37,732
-que estamos
buscando.-Sí.
239
00:10:48,047 --> 00:10:49,352
Tipo.
240
00:10:49,526 --> 00:10:51,441
- ¿Qué pasa? - ¿Qué
pasa, Todd?
241
00:10:51,659 --> 00:10:53,443
No vas a creer esto
242
00:10:53,617 --> 00:10:55,967
- De ninguna manera.
- ¡Guau!
243
00:10:56,142 --> 00:10:57,404
¿Eso es un diamante?
244
00:11:03,149 --> 00:11:04,715
De ninguna manera.
245
00:11:04,802 --> 00:11:05,934
- ¡Guau! - ¿Eso
es un diamante?
246
00:11:06,108 --> 00:11:07,501
No sé.
247
00:11:07,631 --> 00:11:08,991
Bueno, seguro que lo parece.
248
00:11:09,155 --> 00:11:11,635
o al menos vidrio cortado
de algún tipo.
249
00:11:11,722 --> 00:11:13,470
<i>Mientras excavaba cerca
del misterioso</i>
250
00:11:13,550 --> 00:11:15,639
<i>Reportaje circular sobre el lote 5...</i>
251
00:11:15,770 --> 00:11:18,555
¡Santo cielo!
252
00:11:18,729 --> 00:11:20,470
Miembros del equipo de Oak Island
253
00:11:20,644 --> 00:11:23,473
Acabamos de hacer lo que podría ser
un descubrimiento histórico.
254
00:11:23,604 --> 00:11:25,519
Eso es realmente brillante.
255
00:11:25,693 --> 00:11:28,391
Mira eso, mira el patrón de estrella
en la parte posterior.
256
00:11:28,565 --> 00:11:30,480
Se puede ver perfectamente. ¡Guau!
257
00:11:30,654 --> 00:11:32,656
Ese es un tesoro,
Todd.
258
00:11:32,830 --> 00:11:34,745
- Por supuesto.
- Sí.
259
00:11:34,919 --> 00:11:36,878
Es posible que se haya desprendido
de alguna joya.
260
00:11:38,271 --> 00:11:41,970
Puedo ver que esto podría ser
un anillo o un collar.
261
00:11:42,057 --> 00:11:43,935
Sí. Bueno, eso es lo que
estaba pensando, porque
262
00:11:44,015 --> 00:11:45,626
Parecía como si estuviera
sentado en algo.
263
00:11:45,800 --> 00:11:47,323
Vaya, eso es realmente genial.
264
00:11:47,497 --> 00:11:49,195
Mira eso, mira
eso de cerca.
265
00:11:49,325 --> 00:11:51,501
Parece una piedra preciosa.
266
00:11:51,588 --> 00:11:53,677
O podría ser vidrio.
267
00:11:53,851 --> 00:11:56,332
Habría sido valioso
en aquel entonces.
268
00:11:56,506 --> 00:11:59,944
'Porque incluso fabricar este
tipo de vidrio era un arte.
269
00:12:00,119 --> 00:12:02,164
¿Un posible diamante?
270
00:12:02,295 --> 00:12:04,732
¿O piedra preciosa de vidrio?
271
00:12:06,037 --> 00:12:08,649
Durante la última década,
los Lagina y su equipo
272
00:12:08,866 --> 00:12:10,781
<i>Hemos encontrado numerosos
tesoros</i>
273
00:12:10,955 --> 00:12:12,914
<i>en toda la isla que son anteriores</i>
274
00:12:13,088 --> 00:12:15,046
<i>el descubrimiento del Pozo del Dinero,</i>
275
00:12:15,134 --> 00:12:17,745
<i>incluidos botones chapados en oro,</i>
276
00:12:17,832 --> 00:12:20,095
monedas de plata,
277
00:12:20,269 --> 00:12:22,315
<i>e incluso piedras preciosas.</i>
278
00:12:23,446 --> 00:12:25,318
<i>Uno de esos hallazgos,</i>
279
00:12:25,535 --> 00:12:29,452
<i>que fue descubierto en
el Lote 21 en 2018,</i>
280
00:12:29,626 --> 00:12:32,325
<i>Estaba hecho de vidrio morado</i>
281
00:12:32,499 --> 00:12:36,329
<i>y se cree que tiene al menos
500 años de antigüedad.</i>
282
00:12:36,503 --> 00:12:37,895
Pero ese es el tipo de cosas
283
00:12:38,113 --> 00:12:40,289
Uno esperaría estar rodeado
de un montón de monedas.
284
00:12:40,420 --> 00:12:42,073
Sí.
285
00:12:42,248 --> 00:12:44,250
¿Es posible que el equipo...
286
00:12:44,424 --> 00:12:46,730
<i>acaba de encontrar
otro tesoro</i>
287
00:12:46,948 --> 00:12:49,298
¿En la base circular
del lote 5?
288
00:12:49,472 --> 00:12:53,563
<i>Si es así, ¿podría significar que
hay muchos más objetos de valor?</i>
289
00:12:53,694 --> 00:12:57,306
¿Esperando ser descubierto en
este lado de Oak Island?
290
00:12:57,437 --> 00:12:59,395
¿Qué hace en el lote 5?
291
00:12:59,613 --> 00:13:01,049
¿Qué está haciendo en
torno a esta función?
292
00:13:01,223 --> 00:13:03,225
Me hace pensar que tal
vez haya algún tipo de
293
00:13:03,356 --> 00:13:06,097
de mayor conexión con la búsqueda
del tesoro, ¿sabes?
294
00:13:06,272 --> 00:13:09,797
Y tal vez estamos cerca de
donde tenían un depósito.
295
00:13:09,884 --> 00:13:12,539
Bueno, eso nos da otra pieza
del rompecabezas.
296
00:13:12,713 --> 00:13:14,983
Eso ya nos tiene un
poco atónitos.
297
00:13:15,063 --> 00:13:17,674
Vaya, me encanta que hayas encontrado eso.
298
00:13:17,848 --> 00:13:19,459
Ahora definitivamente puedes decir,
299
00:13:19,589 --> 00:13:21,504
Encontraste un pequeño
tesoro en Oak Island.
300
00:13:21,678 --> 00:13:23,463
Esto es-es especial.
301
00:13:23,637 --> 00:13:25,639
- ¿Se lleva la
palma? - Sí.
302
00:13:25,813 --> 00:13:27,728
Creo que si llevamos
eso al laboratorio,
303
00:13:27,945 --> 00:13:30,339
Ese escáner TC debería
poder detectar
304
00:13:30,470 --> 00:13:31,869
Un poco más del
diseño para ver
305
00:13:31,949 --> 00:13:33,386
Exactamente lo que es.
306
00:13:33,560 --> 00:13:35,344
¿Sabes qué? Es un hallazgo
de primer nivel.
307
00:13:35,518 --> 00:13:38,086
- Si alguna vez he
visto uno. - ¿Sí?
308
00:13:38,173 --> 00:13:39,914
Y se puede decir que es
realmente deslumbrante.
309
00:13:40,001 --> 00:13:41,916
Sí.
310
00:13:42,090 --> 00:13:43,744
Es todo un deslumbrante.
311
00:13:45,746 --> 00:13:47,835
¡Es un hallazgo increíble, Todd!
312
00:13:50,316 --> 00:13:52,666
<i>Más tarde esa tarde...</i>
313
00:13:53,971 --> 00:13:57,584
<i>Mientras continúan los esfuerzos de búsqueda
en la región norte del pantano</i>
314
00:13:57,714 --> 00:14:00,587
y preparativos para una excavación
a gran escala
315
00:14:00,761 --> 00:14:03,807
<i>proceda al área de Money Pit,</i>
316
00:14:04,025 --> 00:14:05,635
<i>unos 500 pies al este</i>
317
00:14:05,766 --> 00:14:07,289
<i>cerca de Smith's Cove...</i>
318
00:14:07,463 --> 00:14:09,030
Hola, Billy.
319
00:14:09,160 --> 00:14:10,960
Veo que tenemos una máquina más
grande, más mala y más roja.
320
00:14:12,163 --> 00:14:14,122
Rick Lagina y Scott Barlow
321
00:14:14,253 --> 00:14:16,211
Únete a Billy Gerhardt
322
00:14:16,385 --> 00:14:19,127
<i>para examinar una nueva
máquina industrial</i>
323
00:14:19,301 --> 00:14:20,998
<i>conocida como planta de lavado</i>
324
00:14:21,129 --> 00:14:23,914
<i>que actuará como otro
componente clave</i>
325
00:14:24,001 --> 00:14:26,352
<i>en las excavaciones de Money Pit.</i>
326
00:14:27,570 --> 00:14:30,660
Utilizamos muchos de los mismos materiales
que utilizaba la antigua planta de lavado.
327
00:14:30,834 --> 00:14:33,663
Entonces, me siento bastante bien
con respecto a esa parte.
328
00:14:33,794 --> 00:14:36,405
Pero esto es diferente,
¿verdad, Scott?
329
00:14:36,579 --> 00:14:38,277
Sí. Quiero decir, es
el mismo principio.
330
00:14:38,451 --> 00:14:41,671
Um, es sólo un poco
más moderno.
331
00:14:41,802 --> 00:14:45,284
<i>Mientras la enorme excavadora
remueve toneladas de tierra</i>
332
00:14:45,458 --> 00:14:47,808
<i>o escombros del interior
de los cajones de acero</i>
333
00:14:47,982 --> 00:14:49,853
<i>en el área de Money Pit,</i>
334
00:14:50,071 --> 00:14:52,682
<i>Los materiales serán transportados
a la planta de lavado</i>
335
00:14:52,856 --> 00:14:55,859
<i>donde serán alimentados y canalizados
a través de rejillas metálicas</i>
336
00:14:55,990 --> 00:14:57,948
<i>conocidas como barras grizzly</i>
337
00:14:58,122 --> 00:14:59,820
<i>para remover rocas más grandes</i>
338
00:14:59,950 --> 00:15:02,170
<i>y otros escombros.</i>
339
00:15:02,301 --> 00:15:04,520
<i>Luego el despojo pasará
por una herramienta</i>
340
00:15:04,651 --> 00:15:06,348
<i>conocido como helicóptero,</i>
341
00:15:06,522 --> 00:15:09,438
<i>que romperá y eliminará
las arcillas espesas.</i>
342
00:15:11,092 --> 00:15:14,791
Desde allí, el botín se depositará
en una plataforma vibratoria.
343
00:15:14,922 --> 00:15:18,186
<i>donde serán rociados
y lavados con agua</i>
344
00:15:18,404 --> 00:15:23,409
<i>y luego se separaron en tres cintas
transportadoras independientes.</i>
345
00:15:23,539 --> 00:15:27,151
<i>Luego se buscarán cuidadosamente
a mano las pilas resultantes</i>
346
00:15:27,326 --> 00:15:30,416
<i>para encontrar pistas importantes
y señales de un posible tesoro.</i>
347
00:15:31,634 --> 00:15:33,549
Con suerte, esto acelerará
las cosas.
348
00:15:33,723 --> 00:15:35,602
y podemos mantenernos al día con
lo que sucede allí arriba.
349
00:15:35,682 --> 00:15:37,379
Esto nos dará la capacidad
de hacer
350
00:15:37,553 --> 00:15:39,127
más cajones en el
mismo tiempo.
351
00:15:39,207 --> 00:15:41,252
Sí. Con esto,
352
00:15:41,427 --> 00:15:42,435
No dejaremos ninguna
piedra sin mover.
353
00:15:42,515 --> 00:15:43,777
Sí.
354
00:15:43,951 --> 00:15:45,605
Al final del día,
355
00:15:45,735 --> 00:15:47,171
¿Qué queremos todos?
Queremos esto.
356
00:15:47,346 --> 00:15:48,615
Queremos tener algo
en nuestra mano.
357
00:15:48,695 --> 00:15:50,784
Y esto nos da el
mejor lugar.
358
00:15:50,914 --> 00:15:51,741
- Cierto. -
¿Cierto?
359
00:15:51,915 --> 00:15:53,264
No te preocupes.
360
00:15:53,482 --> 00:15:54,621
Creo que todos estaremos
aquí abajo,
361
00:15:54,701 --> 00:15:57,051
De pie allí con nuestra
mano extendida.
362
00:15:57,225 --> 00:15:58,922
Los aprecio a ambos.
363
00:15:59,096 --> 00:16:00,670
Trabajando juntos y logrando
que esto se haga.
364
00:16:00,750 --> 00:16:02,317
Con seguridad.
365
00:16:02,491 --> 00:16:04,101
Bien, volvamos al
campo de béisbol.
366
00:16:04,275 --> 00:16:05,712
- y sigue jugando.
- Está bien.
367
00:16:05,886 --> 00:16:07,446
- Gracias, Billy. - Gracias,
Billy. - Sí.
368
00:16:11,152 --> 00:16:13,415
<i>Más tarde esa tarde...</i>
369
00:16:13,502 --> 00:16:15,243
- Bueno, mira aquí.
- Carmen.
370
00:16:15,374 --> 00:16:16,766
Hola, Carmen.
371
00:16:16,897 --> 00:16:18,115
Rick, Craig Tester
372
00:16:18,246 --> 00:16:20,466
<i>y otros miembros del equipo</i>
373
00:16:20,640 --> 00:16:23,077
Bienvenida, experta en
herrería Carmen Legge
374
00:16:23,207 --> 00:16:25,079
Al laboratorio de Oak Island.
375
00:16:25,253 --> 00:16:27,690
Bueno, Carmen, gracias
por venir.
376
00:16:27,821 --> 00:16:30,084
Y este artículo en particular
que tenemos delante aquí
377
00:16:30,258 --> 00:16:32,347
es interesante
378
00:16:32,521 --> 00:16:35,524
Fue encontrado en asociación
con un mapa del tesoro real.
379
00:16:35,698 --> 00:16:37,047
Bueno.
380
00:16:37,221 --> 00:16:39,006
La X marca el lugar.
381
00:16:39,223 --> 00:16:40,834
Vamos a buscar esto.
382
00:16:40,964 --> 00:16:42,009
<i>Hace una semana...</i>
383
00:16:42,226 --> 00:16:44,577
Tiene una X grande.
384
00:16:44,751 --> 00:16:47,318
Doug Crowell y Judi Rudebusch
385
00:16:47,493 --> 00:16:50,191
y el historiador Terry Deveau
dirigió una búsqueda
386
00:16:50,365 --> 00:16:52,367
en el extremo occidental de la isla Oak
387
00:16:52,541 --> 00:16:54,282
<i>basado en un supuesto mapa del tesoro</i>
388
00:16:54,413 --> 00:16:56,197
<i>relacionado con los registros</i>
389
00:16:56,371 --> 00:16:59,505
del cazador de tesoros del
siglo XIX Frederick Blair.
390
00:16:59,635 --> 00:17:01,855
<i>El hombre que supuestamente perforó</i>
391
00:17:01,985 --> 00:17:03,639
<i>en la llamada Bóveda
Chappell</i>
392
00:17:03,813 --> 00:17:06,120
<i>en 1897.</i>
393
00:17:06,207 --> 00:17:09,906
Curiosamente, el mapa de Blair
indicaba tres rocas.
394
00:17:10,080 --> 00:17:11,952
<i>en el extremo occidental de la isla</i>
395
00:17:12,082 --> 00:17:14,258
<i>que él creía que eran marcadores
hechos por el hombre</i>
396
00:17:14,389 --> 00:17:16,870
<i>señalando depósitos de tesoros adicionales</i>
397
00:17:17,000 --> 00:17:19,307
<i>a más de media milla del
área de Money Pit.</i>
398
00:17:19,481 --> 00:17:20,830
¡Oh!
399
00:17:21,004 --> 00:17:22,310
De eso es de lo que estamos hablando.
400
00:17:22,441 --> 00:17:23,920
Sí, no hay duda de esto.
401
00:17:24,051 --> 00:17:26,314
Increíblemente, después de encontrar
402
00:17:26,488 --> 00:17:28,577
<i>las rocas representadas
en el mapa de Blair,</i>
403
00:17:28,751 --> 00:17:31,711
Señal de hierro justo en la base del mismo.
404
00:17:31,841 --> 00:17:34,627
Gary Drayton, experto en
detección de metales
405
00:17:34,757 --> 00:17:37,586
Descubrió una gran estaca de hierro forjado a mano.
406
00:17:37,760 --> 00:17:40,371
Enterrado a más de un pie
debajo de la superficie.
407
00:17:40,502 --> 00:17:43,070
Bueno, echaré un vistazo a esto.
408
00:17:43,244 --> 00:17:45,159
<i>Hoy, la esperanza de
Rick y el equipo</i>
409
00:17:45,333 --> 00:17:48,249
<i>que Carmen puede ayudarles
a determinar</i>
410
00:17:48,423 --> 00:17:52,601
<i>Para qué pudo haber sido utilizado
y qué antigüedad puede tener.</i>
411
00:17:52,775 --> 00:17:54,864
Bueno, es muy antiguo.
412
00:17:54,995 --> 00:17:58,346
Fue obtenido a partir de un trozo
de una sección de hierro.
413
00:17:58,520 --> 00:18:01,131
Es un alfiler grande, digamos.
414
00:18:01,305 --> 00:18:04,439
Las fibras aquí no son consistentes
en todo su recorrido.
415
00:18:04,613 --> 00:18:06,920
Y si viniera en forma redonda,
416
00:18:07,094 --> 00:18:09,575
que sería después de 1760,
417
00:18:09,662 --> 00:18:12,534
Las fibras que pasan por allí
serían muy consistentes.
418
00:18:12,708 --> 00:18:15,929
Este fue formado redondo a mano.
419
00:18:16,103 --> 00:18:17,974
Si tuvieras que poner
420
00:18:18,105 --> 00:18:20,629
un uso para eso, ¿cuál
sería el uso?
421
00:18:20,803 --> 00:18:24,415
Este tamaño, longitud y
forma son muy típicos.
422
00:18:24,590 --> 00:18:27,593
Si quieres proporcionar un
ancla, para que tengas
423
00:18:27,810 --> 00:18:30,247
algo para agarrar, para sacar
algo hacia arriba.
424
00:18:30,421 --> 00:18:34,643
Esto es típico si quieres
maniobrar una roca.
425
00:18:34,817 --> 00:18:37,603
O bien la roca se movió
encima del pin
426
00:18:37,777 --> 00:18:39,648
o alguien golpeó ese alfiler
427
00:18:39,779 --> 00:18:41,476
abajo junto a la roca
en un ángulo.
428
00:18:41,650 --> 00:18:43,391
Tiene un toque
un poco curvo.
429
00:18:43,565 --> 00:18:45,567
Esto estaba bajo estrés.
430
00:18:45,741 --> 00:18:48,222
Sí. Si estas rocas
se movieran,...
431
00:18:48,396 --> 00:18:50,877
Eso seguramente lo doblaría.
432
00:18:51,094 --> 00:18:53,444
Emma, ¿tienes alguna idea sobre?
433
00:18:53,575 --> 00:18:55,751
- ¿La era de la metalurgia?
- Sí.
434
00:18:55,925 --> 00:18:58,275
Para ayudar aún más al
análisis de Carmen,
435
00:18:58,449 --> 00:19:01,931
<i>Antes de la reunión, la arqueometalúrgica
Emma Culligan</i>
436
00:19:02,062 --> 00:19:03,629
<i>escaneó la punta</i>
437
00:19:03,803 --> 00:19:05,718
<i>con el espectrómetro de fluorescencia
de rayos X,</i>
438
00:19:05,935 --> 00:19:08,808
<i>un dispositivo que emite radiación
no destructiva</i>
439
00:19:08,982 --> 00:19:12,202
<i>para revelar la composición
elemental de un objeto.</i>
440
00:19:12,333 --> 00:19:14,253
En cuanto a la composición, diría
que está hecha en alto horno.
441
00:19:14,335 --> 00:19:15,771
Entonces, es hierro de alta temperatura.
442
00:19:15,945 --> 00:19:17,991
Contiene algo de manganeso.
443
00:19:18,121 --> 00:19:19,775
pero no de manera consistente en todo momento.
444
00:19:19,949 --> 00:19:21,951
No está limpio
445
00:19:22,125 --> 00:19:25,955
Me basta con decir
1600, así que...
446
00:19:26,129 --> 00:19:27,957
Yo lo situaría a finales del siglo XVIII.
447
00:19:28,131 --> 00:19:31,308
Quizás lo remontaría a mediados
del siglo XVIII, pero...
448
00:19:31,439 --> 00:19:34,311
Estoy de acuerdo contigo
hasta cierto punto.
449
00:19:34,485 --> 00:19:38,446
Creo que es más antiguo que
mediados del siglo XVIII.
450
00:19:39,708 --> 00:19:41,449
<i>Eso es bastante notable.</i>
451
00:19:46,323 --> 00:19:48,717
<i>Creo que es más antiguo que
mediados del siglo XVIII.</i>
452
00:19:48,935 --> 00:19:52,286
Ciertamente no es del siglo XVII,
por lo que podemos descartarlo.
453
00:19:52,373 --> 00:19:54,462
En el laboratorio de Oak Island,
454
00:19:54,680 --> 00:19:56,943
<i>La experta en herrería
Carmen Legge</i>
455
00:19:57,117 --> 00:19:59,467
<i>acaba de compartir una evaluación sorprendente
del pasador de hierro</i>
456
00:19:59,685 --> 00:20:02,905
<i>que fue encontrado hace una
semana en el Lote 1.</i>
457
00:20:03,079 --> 00:20:04,994
¿Y en qué se basa?
458
00:20:05,168 --> 00:20:07,997
Sólo por las fibras
que pasan por allí.
459
00:20:08,171 --> 00:20:10,609
Y el metal se formó
a alta temperatura.
460
00:20:10,783 --> 00:20:13,829
<i>Él cree que pudo haber sido
utilizado para posicionar</i>
461
00:20:14,003 --> 00:20:15,831
<i>una gran roca,</i>
462
00:20:16,005 --> 00:20:18,268
<i>que fue representado en un misterioso
mapa del tesoro</i>
463
00:20:18,442 --> 00:20:20,488
del extremo occidental de la isla
464
00:20:20,619 --> 00:20:23,012
<i>y podría ser anterior al descubrimiento
del Pozo del Dinero</i>
465
00:20:23,143 --> 00:20:25,536
<i>por más de cinco décadas.</i>
466
00:20:25,667 --> 00:20:28,801
Estoy pensando en los años 1720 y 1730.
467
00:20:28,975 --> 00:20:30,716
Quizás 1740.
468
00:20:30,933 --> 00:20:34,328
Ya sabes, alrededor de 1740, ese
es el duque de Anville y,
469
00:20:34,502 --> 00:20:36,156
Sabes, ellos venían
aquí a...
470
00:20:36,330 --> 00:20:38,245
Para enfrentarse a los británicos.
471
00:20:39,463 --> 00:20:42,815
Encontré ocho páginas del diario
de a bordo de un barco.
472
00:20:42,945 --> 00:20:47,123
En 2017, el historiador de
Oak Island, Doug Crowell
473
00:20:47,297 --> 00:20:50,736
Descubrió parte del diario de a bordo de
un barco en los archivos provinciales.
474
00:20:50,866 --> 00:20:54,174
<i>sobre un intento fallido de
Francia de apoderarse</i>
475
00:20:54,391 --> 00:20:58,439
Nueva Escocia de Gran
Bretaña en 1746.
476
00:20:59,658 --> 00:21:01,747
Se ha acordado que
un pozo profundo
477
00:21:01,921 --> 00:21:04,227
"ser excavado y el tesoro enterrado
de forma segura.
478
00:21:04,401 --> 00:21:06,403
<i>"El pozo para tener una
entrada secreta</i>
479
00:21:06,577 --> 00:21:08,543
- por un túnel desde la orilla."
- Sin embargo,</i>
480
00:21:08,623 --> 00:21:10,625
<i>También detalló el entierro</i>
481
00:21:10,843 --> 00:21:12,975
<i>de un gran alijo de objetos de valor</i>
482
00:21:13,149 --> 00:21:16,587
<i>en un área cercana o potencialmente
en Oak Island.</i>
483
00:21:16,762 --> 00:21:19,678
<i>El almirante a cargo, conocido
como el duque de Anville,</i>
484
00:21:19,808 --> 00:21:22,855
<i>era miembro de la familia
Rochefoucauld.</i>
485
00:21:22,985 --> 00:21:25,118
<i>Una familia de nobles
que se cree</i>
486
00:21:25,292 --> 00:21:28,382
<i>haber estado asociado con los
Caballeros Templarios.</i>
487
00:21:28,599 --> 00:21:30,514
- Encaja con
eso. - Sí.
488
00:21:30,689 --> 00:21:32,342
¿El mapa deriva
de algo?
489
00:21:32,516 --> 00:21:33,866
¿Que estaban haciendo,
sus actividades?
490
00:21:34,040 --> 00:21:35,824
<i>Aunque el equipo se ha preguntado</i>
491
00:21:35,998 --> 00:21:38,392
<i>Si el duque de Anville pudo
haber estado relacionado</i>
492
00:21:38,522 --> 00:21:40,742
<i>a los supuestos objetos de valor enterrados
en el Pozo del Dinero,</i>
493
00:21:40,916 --> 00:21:43,658
¿Podría este pico ofrecer una pista?
494
00:21:43,832 --> 00:21:46,313
<i>que la tripulación de D'Anville
también llevó a cabo</i>
495
00:21:46,400 --> 00:21:47,706
<i>una operación secreta</i>
496
00:21:47,923 --> 00:21:50,056
¿en el extremo occidental
de la isla?
497
00:21:50,186 --> 00:21:53,189
<i>Si es así, ¿podría esa operación
haber estado relacionada?</i>
498
00:21:53,320 --> 00:21:55,235
¿Al llamado mapa del
tesoro de Blair?
499
00:21:55,409 --> 00:21:58,151
Ya sabes, para mí, ahora,
500
00:21:58,281 --> 00:21:59,108
Hay un significado detrás de ese mapa.
501
00:21:59,282 --> 00:22:01,067
Pienso que es fantástico.
502
00:22:01,154 --> 00:22:04,113
Si este artefacto es de principios
del siglo XVIII
503
00:22:04,287 --> 00:22:06,812
Hasta mediados de 1700, entonces eso
nos da una posible línea de tiempo.
504
00:22:06,942 --> 00:22:08,422
para que ese mapa
haya sido creado.
505
00:22:08,596 --> 00:22:09,876
Te ofrece un buen punto de partida.
506
00:22:10,032 --> 00:22:11,164
Buen punto de partida.
507
00:22:11,381 --> 00:22:13,079
Carmen, ha sido bastante
508
00:22:13,253 --> 00:22:15,044
Esclarecedor y realmente apreciamos
que se tome el tiempo.
509
00:22:15,124 --> 00:22:16,212
Con seguridad.
510
00:22:16,343 --> 00:22:18,040
<i>Me alegro de poder ayudar.</i>
511
00:22:23,176 --> 00:22:25,221
<i>A la mañana siguiente...</i>
512
00:22:26,396 --> 00:22:27,789
- Hola.
- Hola.
513
00:22:28,007 --> 00:22:29,319
- Hola. - Hola
a todos.
514
00:22:29,399 --> 00:22:30,399
- Vanessa.-
Hola.
515
00:22:31,750 --> 00:22:33,534
- ¿Cómo estás?
- Bien.
516
00:22:33,664 --> 00:22:34,491
-Esto es genial.
-Esto es genial.
517
00:22:34,665 --> 00:22:35,797
Esto es emocionante.
518
00:22:35,971 --> 00:22:37,538
Rick, Marty,
519
00:22:37,668 --> 00:22:40,106
Craig y toda la Comunidad
de la Excavación
520
00:22:40,280 --> 00:22:42,108
<i>reunirse en el área de Money Pit.</i>
521
00:22:42,282 --> 00:22:45,285
Por último, este año
vamos a cavar.
522
00:22:45,459 --> 00:22:48,549
<i>Después de meses de trabajo incansable</i>
523
00:22:48,723 --> 00:22:50,812
<i>y la investigación centrada,
la excavación masiva</i>
524
00:22:50,943 --> 00:22:52,074
<i>para recuperar lo legendario</i>
525
00:22:52,248 --> 00:22:54,120
Bóveda de Chappell desde lo más profundo
526
00:22:54,294 --> 00:22:57,601
<i>de más de 150 pies está
a punto de comenzar.</i>
527
00:22:58,864 --> 00:23:00,604
Sólo diré algo aquí.
528
00:23:00,779 --> 00:23:02,476
Doug y yo estábamos
hablando de ello.
529
00:23:02,650 --> 00:23:06,480
Durante 230 años,
530
00:23:06,654 --> 00:23:08,308
La gente ha venido aquí
531
00:23:08,482 --> 00:23:10,179
A esta pequeña mota de isla
532
00:23:10,353 --> 00:23:12,007
en el Atlántico Norte
533
00:23:12,181 --> 00:23:14,009
para intentar resolver
534
00:23:14,183 --> 00:23:15,463
La búsqueda del tesoro
más larga
535
00:23:15,576 --> 00:23:17,186
y un misterio increíble.
536
00:23:17,360 --> 00:23:20,929
Y cada uno de ellos,
537
00:23:21,103 --> 00:23:23,236
cada uno de ellos, incluidos
cada uno de ustedes,
538
00:23:23,366 --> 00:23:24,890
creer.
539
00:23:25,020 --> 00:23:28,632
Y yo creo que lo es
540
00:23:28,763 --> 00:23:32,114
Muy apropiado llamar
a este cajón.
541
00:23:32,332 --> 00:23:33,768
"Verdadero creyente"
542
00:23:33,942 --> 00:23:36,075
porque la gente
543
00:23:36,249 --> 00:23:37,859
que nos han precedido
han perseverado
544
00:23:38,033 --> 00:23:39,818
a través de la tragedia,
545
00:23:39,992 --> 00:23:41,558
a través de todo tipo de adversidades,
546
00:23:41,689 --> 00:23:44,648
Y aun así vinieron y vieron,
547
00:23:44,823 --> 00:23:46,389
Y ahora, nos toca a nosotros
conquistarlo.
548
00:23:46,476 --> 00:23:48,348
Entonces, Doug, si pudieras dar un paso al frente...
549
00:23:48,522 --> 00:23:49,748
y nombra esto y fírmalo
por todos nosotros.
550
00:23:49,828 --> 00:23:51,177
Servirá.
551
00:23:51,351 --> 00:23:52,526
Todos creemos en
552
00:23:52,700 --> 00:23:55,137
Algo sobre esta isla...
553
00:23:55,311 --> 00:23:57,661
- Está bien. Vamos a ponerle
un nombre. - Está bien.
554
00:23:57,836 --> 00:24:01,796
<i>Esta historia, este misterio que
ha perdurado durante 230 años,</i>
555
00:24:01,927 --> 00:24:04,059
<i>que algo pasó aquí hace
mucho tiempo.</i>
556
00:24:04,233 --> 00:24:05,495
Bien hecho, Doug.
557
00:24:05,669 --> 00:24:07,976
<i>Entonces, en cierto nivel,</i>
558
00:24:08,063 --> 00:24:09,263
<i>"Creyente verdadero" parecía encajar.</i>
559
00:24:12,111 --> 00:24:13,895
Yo creo que,
560
00:24:14,026 --> 00:24:16,071
en un momento de transformación
que, con suerte,
561
00:24:16,245 --> 00:24:20,902
se convertirá, creo que
es muy apropiado
562
00:24:21,076 --> 00:24:23,296
que las damas vengan
a la mesa.
563
00:24:23,470 --> 00:24:24,950
Y Katya,
564
00:24:25,167 --> 00:24:27,300
Creo que ahora te has
ganado dos lugares.
565
00:24:27,474 --> 00:24:30,390
Te has ganado el puesto
de detector de metales.
566
00:24:30,520 --> 00:24:32,486
y te has ganado un lugar en
el equipo arqueológico.
567
00:24:32,566 --> 00:24:33,566
Entonces, me gustaría que
568
00:24:33,697 --> 00:24:34,873
para presionar el botón.
569
00:24:35,047 --> 00:24:36,570
Señoras, si fueran tan amables...
570
00:24:36,744 --> 00:24:38,398
Vamos a
empezar.
571
00:24:41,749 --> 00:24:43,229
Entonces, lo primero
572
00:24:43,403 --> 00:24:44,186
Lo único que vas a hacer es seguir
adelante y encenderla.
573
00:24:44,360 --> 00:24:45,709
Bueno.
574
00:24:46,928 --> 00:24:48,364
Bueno.
575
00:24:48,495 --> 00:24:50,192
Entonces, ¿ves cómo se mueve hacia
adelante y hacia atrás?
576
00:24:50,366 --> 00:24:51,966
¿De acuerdo? Ahora, vas
a avanzar de nuevo.
577
00:24:54,718 --> 00:24:56,807
Buen trabajo. Estás oscilando.
578
00:24:56,938 --> 00:24:58,218
-Dios mío.- Eso es
todo lo que hace.
579
00:24:59,767 --> 00:25:01,087
¡Vamos a por ese oro!
580
00:25:02,639 --> 00:25:04,032
<i>Ahora que el oscilador</i>
581
00:25:04,250 --> 00:25:06,165
<i>está moliendo el diámetro
de siete pies</i>
582
00:25:06,339 --> 00:25:08,123
<i>cajón en el suelo,</i>
583
00:25:08,341 --> 00:25:11,083
<i>La esperanza del equipo es
que en los próximos días</i>
584
00:25:11,257 --> 00:25:15,217
Recuperarán un cofre legendario
con objetos de valor.
585
00:25:15,348 --> 00:25:19,178
y las respuestas que la gente ha
estado buscando desde 1795.
586
00:25:19,308 --> 00:25:20,570
Muy bien. Todos,
587
00:25:20,788 --> 00:25:22,616
¡Volvamos al trabajo!
588
00:25:22,790 --> 00:25:24,270
- Está bien.
- La tengo.
589
00:25:25,749 --> 00:25:27,795
Más tarde esa mañana...
590
00:25:27,969 --> 00:25:31,016
- Hola. - Hola,
chicos.
591
00:25:31,146 --> 00:25:32,746
Entonces, te llamé hoy
para que vieras esto.
592
00:25:32,843 --> 00:25:35,759
una especie de artefacto aparentemente
inofensivo.
593
00:25:35,890 --> 00:25:38,371
Lo encuentro realmente emocionante.
594
00:25:38,545 --> 00:25:40,590
Es una pequeña "joya" de cristal.
595
00:25:40,764 --> 00:25:42,505
Rick, Marty
596
00:25:42,679 --> 00:25:45,726
y Alex Lagina se unen al
arqueólogo Laird Niven
597
00:25:45,856 --> 00:25:48,163
<i>y la arqueometalúrgica
Emma Culligan</i>
598
00:25:48,294 --> 00:25:49,599
en el laboratorio de Oak Island.
599
00:25:49,773 --> 00:25:51,514
Emma hizo su análisis de ello.
600
00:25:51,645 --> 00:25:53,560
Están ansiosos por recibir
601
00:25:53,734 --> 00:25:57,085
Informe científico de Emma sobre el artefacto
de vidrio con forma de gema.
602
00:25:57,259 --> 00:25:58,913
<i>que se encontró hace un día</i>
603
00:25:59,087 --> 00:26:01,437
<i>cerca de la característica circular en el lote 5.</i>
604
00:26:01,568 --> 00:26:03,831
Es un contenido realmente
alto de plomo.
605
00:26:05,398 --> 00:26:07,878
Entonces, con una composición
tan alta, no la verías.
606
00:26:08,053 --> 00:26:11,186
en el vidrio moderno, especialmente
en la cristalería.
607
00:26:11,317 --> 00:26:14,276
Es una composición realmente
limpia y muy controlada.
608
00:26:14,450 --> 00:26:15,669
Nunca había visto eso antes.
609
00:26:17,062 --> 00:26:18,933
Pero entonces, Laird
le echó un vistazo.
610
00:26:19,107 --> 00:26:20,413
Es lo que llamamos "pasta".
611
00:26:21,718 --> 00:26:24,286
Entonces, es vidrio de sílex, vidrio
con alto contenido de plomo.
612
00:26:24,460 --> 00:26:25,809
Eso fue molido
613
00:26:25,984 --> 00:26:27,681
y luego se prensa en un molde.
614
00:26:27,855 --> 00:26:29,465
Entonces esto sería
615
00:26:29,639 --> 00:26:31,163
Francia, cuando esto se desarrolló
por primera vez.
616
00:26:32,816 --> 00:26:35,210
A principios del siglo XVIII,
617
00:26:35,384 --> 00:26:38,344
El joyero francés Georg
Friedrich Strass
618
00:26:38,474 --> 00:26:41,347
<i>inventó lo que se conoce como "piedras
preciosas simuladas".</i>
619
00:26:41,477 --> 00:26:43,610
<i>Al añadir los elementos
de bismuto,</i>
620
00:26:43,827 --> 00:26:46,743
Talio y plomo
621
00:26:46,917 --> 00:26:48,528
<i>para moler polvo de vidrio,</i>
622
00:26:48,745 --> 00:26:51,226
<i>Desarrolló una sustancia
pastosa</i>
623
00:26:51,313 --> 00:26:53,750
<i>que, una vez calentado y
colocado en un molde,</i>
624
00:26:53,881 --> 00:26:56,057
<i>creó una piedra preciosa artificial</i>
625
00:26:56,231 --> 00:26:58,755
<i>que casi igualaba el
brillo y el valor</i>
626
00:26:58,886 --> 00:27:00,496
<i>de diamantes reales.</i>
627
00:27:02,716 --> 00:27:04,065
la alta sociedad francesa
628
00:27:04,239 --> 00:27:06,285
Andaban por ahí
con cosas así.
629
00:27:06,459 --> 00:27:08,809
Y se puso de moda.
630
00:27:08,939 --> 00:27:11,420
Así pues, 1734 habría sido
el año de la invención.
631
00:27:11,594 --> 00:27:13,125
o introducción de este
tipo de cristal.
632
00:27:13,205 --> 00:27:14,597
Interesante.
633
00:27:14,728 --> 00:27:16,251
- Sí. - Sí
tengo.
634
00:27:16,382 --> 00:27:18,340
vidrio con plomo de mediados a finales del siglo XVIII
635
00:27:18,471 --> 00:27:20,255
- en la base de datos.
- Correcto.
636
00:27:20,386 --> 00:27:24,172
Y esto tiene un contenido de
plomo diez por ciento mayor.
637
00:27:24,346 --> 00:27:26,914
que esa cristalería. Así que,
en cuanto a la edad,
638
00:27:27,088 --> 00:27:30,048
principios y mediados del siglo XVIII...
639
00:27:30,178 --> 00:27:32,224
Encaja, compositivamente.
640
00:27:34,922 --> 00:27:36,184
Lo que encaja perfectamente
641
00:27:36,358 --> 00:27:37,925
Es la expedición del
duque de Anville.
642
00:27:40,319 --> 00:27:42,364
- Qué hallazgo tan
genial. - Sí.
643
00:27:47,065 --> 00:27:49,458
<i>Lo que encaja perfectamente</i>
644
00:27:49,632 --> 00:27:51,504
Es la expedición del
duque de Anville.
645
00:27:51,678 --> 00:27:53,767
<i>Es un momento potencialmente
revelador</i>
646
00:27:53,941 --> 00:27:56,596
en el laboratorio de Oak Island.
647
00:27:56,726 --> 00:27:58,250
La piedra preciosa de vidrio
que se encontró
648
00:27:58,424 --> 00:28:01,514
<i>cerca de la característica redonda
en el lote 5 acaba</i>
649
00:28:01,644 --> 00:28:04,082
Se ha demostrado científicamente
que es una especie de
650
00:28:04,212 --> 00:28:06,562
<i>Joyas de gran valor
creadas en Francia</i>
651
00:28:06,736 --> 00:28:09,304
<i>a principios del siglo XVIII.</i>
652
00:28:09,478 --> 00:28:12,307
¿Los usaban tanto hombres
como mujeres?
653
00:28:12,438 --> 00:28:14,962
- Sí. - Eso significa
que podría ser otro.
654
00:28:15,136 --> 00:28:16,790
<i>Una pieza clave de evidencia
que conecta</i>
655
00:28:16,920 --> 00:28:19,967
El misterio de Oak Island
y el duque de Anville
656
00:28:20,141 --> 00:28:21,621
<i>un almirante francés que
pudo haber enterrado</i>
657
00:28:21,795 --> 00:28:23,275
<i>Un vasto tesoro en esta zona</i>
658
00:28:23,492 --> 00:28:25,799
<i>en 1746.</i>
659
00:28:27,496 --> 00:28:29,411
Entonces, alguien de importancia
y riqueza.
660
00:28:29,585 --> 00:28:31,979
Estaba en el lote 5, al menos, digamos,
661
00:28:32,110 --> 00:28:33,894
de visita, como mínimo.
662
00:28:34,068 --> 00:28:36,201
- Sí. - O... o
supervisar.
663
00:28:36,375 --> 00:28:39,160
Un montón de actividad.
664
00:28:39,334 --> 00:28:40,814
Es una estructura tosca.
665
00:28:40,988 --> 00:28:42,562
Quiero decir, tal vez un campamento
de trabajadores o algo así.
666
00:28:42,642 --> 00:28:45,471
Y una conexión con el pozo de
dinero a través del suelo.
667
00:28:45,601 --> 00:28:49,779
¿Podría ser correcta la sospecha
de Alex y Marty?
668
00:28:49,997 --> 00:28:52,042
<i>que tal vez la característica
redonda del Lote 5</i>
669
00:28:52,217 --> 00:28:55,263
<i>Puede haber sido utilizado como campamento
durante una operación</i>
670
00:28:55,437 --> 00:28:58,484
Enterrar objetos de valor
en el Pozo del Dinero
671
00:28:58,658 --> 00:29:00,355
<i>y explicar por qué el material
parecido al mortero</i>
672
00:29:00,529 --> 00:29:03,097
<i>Encontrado en la característica redonda
que coincide con las muestras de suelo</i>
673
00:29:03,271 --> 00:29:05,752
recuperado de las profundidades del subsuelo
674
00:29:05,926 --> 00:29:08,668
<i>y cerca del lugar donde se están
llevando a cabo actualmente</i>
675
00:29:08,842 --> 00:29:10,800
¿Una excavación a gran escala?
676
00:29:12,454 --> 00:29:13,934
Esto subraya
677
00:29:14,064 --> 00:29:15,508
que alguien importante
estaba allí.
678
00:29:15,588 --> 00:29:17,024
Creo que sí.
679
00:29:18,591 --> 00:29:19,853
Alguien con riqueza.
680
00:29:20,027 --> 00:29:21,985
Y luego añade la fecha.
681
00:29:22,116 --> 00:29:23,857
Eso es bastante significativo.
682
00:29:25,163 --> 00:29:26,425
Laird, quiero decir, has excavado
683
00:29:26,555 --> 00:29:28,557
Por toda la provincia.
¿Es este el primero?
684
00:29:28,731 --> 00:29:30,305
- ¿De estas cosas has
encontrado? - Sí.
685
00:29:30,385 --> 00:29:32,518
Para mí, eso es probablemente...
686
00:29:32,692 --> 00:29:34,563
Una de las cosas más significativas
del Lote 5.
687
00:29:34,737 --> 00:29:36,746
- Sí. - Excelentes datos,
excelente hallazgo.
688
00:29:36,826 --> 00:29:38,045
Excelente análisis.
689
00:29:38,132 --> 00:29:39,829
Gracias. Algo en
qué pensar.
690
00:29:39,960 --> 00:29:41,229
pero con suerte podremos
encontrar más cosas
691
00:29:41,309 --> 00:29:42,484
En el pozo de dinero.
692
00:29:42,658 --> 00:29:44,399
Vamos a buscar más.
693
00:29:44,530 --> 00:29:45,842
<i>Ve a buscar a los hermanos
y hermanas de esa cosa.</i>
694
00:29:45,922 --> 00:29:47,359
Está bien. Lo haré.
695
00:29:49,274 --> 00:29:51,189
<i>Más tarde esa tarde...</i>
696
00:29:51,406 --> 00:29:54,192
<i>Esa fue una primicia más grande.</i>
697
00:29:54,366 --> 00:29:57,760
Estamos casi en nuestro primer objetivo
de profundidad de interés.
698
00:29:57,847 --> 00:29:59,806
<i>Mientras continúa la excavación</i>
699
00:29:59,980 --> 00:30:01,677
<i>en el área de Money Pit...</i>
700
00:30:01,808 --> 00:30:03,810
¿Solo quieres comprobarlo?
701
00:30:03,940 --> 00:30:05,725
'Porque ahí es donde
estaban las tablas.
702
00:30:05,899 --> 00:30:08,423
Alex Lagina se une a Katya Drayton
703
00:30:08,554 --> 00:30:11,296
y Billy Gerhardt en
la región norte
704
00:30:11,426 --> 00:30:13,385
del pantano para seguir
buscando pistas
705
00:30:13,559 --> 00:30:14,951
<i>cerca de un misterioso</i>
706
00:30:15,125 --> 00:30:16,736
<i>estructura de madera.</i>
707
00:30:16,910 --> 00:30:18,520
Hay uno.
708
00:30:23,482 --> 00:30:25,875
Pareciera que no
tienen metal.
709
00:30:26,049 --> 00:30:27,667
- Sí. - ¿Quieres desenterrarlos
un poco?
710
00:30:27,747 --> 00:30:29,575
Voy a ir, sólo un poquito.
711
00:30:39,324 --> 00:30:42,109
Bueno, es...
712
00:30:42,327 --> 00:30:44,285
Esta estructura de madera,
sea lo que sea,
713
00:30:44,416 --> 00:30:46,244
Sigue así al menos
hasta aquí.
714
00:30:49,290 --> 00:30:50,683
Parece que termina aquí
715
00:30:50,900 --> 00:30:52,380
y luego, justo después,
716
00:30:52,554 --> 00:30:55,340
es una roca justo
al mismo nivel.
717
00:30:55,470 --> 00:30:57,167
Entonces, tal vez simplemente
podamos raspar esto.
718
00:30:57,255 --> 00:30:58,473
Quizás haya una plataforma de roca.
719
00:30:58,691 --> 00:30:59,691
- ¿o algo así?
- Sí.
720
00:31:04,566 --> 00:31:06,227
<i>Éste es el problema de
cavar en el pantano,</i>
721
00:31:06,307 --> 00:31:08,396
<i>Buscando características artificiales.</i>
722
00:31:08,570 --> 00:31:10,485
<i>La diferencia entre algo
que es natural</i>
723
00:31:10,659 --> 00:31:11,711
<i>y algo hecho por
personas</i>
724
00:31:11,791 --> 00:31:13,488
<i>puede ser realmente leve</i>
725
00:31:13,662 --> 00:31:15,882
Si no vamos despacio y consideramos
cuidadosamente
726
00:31:16,056 --> 00:31:17,144
Todo lo que vemos.
727
00:31:22,105 --> 00:31:23,759
Dios mío.
728
00:31:25,935 --> 00:31:27,459
Eso es enorme.
729
00:31:32,202 --> 00:31:34,814
Hay un par de rocas aquí, y
hay incluso otra más abajo.
730
00:31:37,469 --> 00:31:39,819
Creo que estas rocas estaban
apiladas aquí.
731
00:31:40,950 --> 00:31:42,125
Excepto ese grande.
732
00:31:43,301 --> 00:31:44,998
¿Rocas apiladas?
733
00:31:45,128 --> 00:31:46,782
¿Podría el equipo haber encontrado
otra sección?
734
00:31:46,956 --> 00:31:48,393
¿del camino empedrado?
735
00:31:48,610 --> 00:31:51,831
<i>O quizás una estructura, como
la bóveda de pizarra</i>
736
00:31:52,005 --> 00:31:55,008
¿Que descubrieron a sólo unos
metros de distancia?
737
00:31:55,182 --> 00:31:56,408
Entonces, creo que deberíamos llamar
738
00:31:56,488 --> 00:31:58,577
Haga que el Dr. Spooner entre
y le eche un vistazo.
739
00:31:58,664 --> 00:32:00,230
Sí.
740
00:32:00,405 --> 00:32:01,623
Déjame enviarle un mensaje aquí.
741
00:32:01,797 --> 00:32:03,712
Bueno, tenemos esta pregunta abierta.
742
00:32:03,799 --> 00:32:05,373
<i>sobre muchas de las características
que encontramos en el pantano:</i>
743
00:32:05,453 --> 00:32:08,543
¿Son reales, naturales
o artificiales?
744
00:32:08,674 --> 00:32:10,371
Y tenemos al Dr. Spooner
para ayudarnos.
745
00:32:10,502 --> 00:32:13,200
<i>para determinar cuáles son
y un rango de fechas.</i>
746
00:32:15,289 --> 00:32:17,073
- Hola, Alex.
- Hola.
747
00:32:17,204 --> 00:32:19,337
Así que seguimos cavando por este camino.
748
00:32:19,467 --> 00:32:22,122
- El tablero termina aquí y allí
hay una roca. - Correcto.
749
00:32:22,252 --> 00:32:25,343
Entonces, la pregunta para ti es:
750
00:32:25,517 --> 00:32:27,823
¿Estas rocas fueron depositadas
glacialmente?
751
00:32:27,997 --> 00:32:30,696
¿O fueron apilados aquí después
de que se formó el pantano?
752
00:32:32,350 --> 00:32:33,829
- Tendré que ir
allí. - Sí.
753
00:32:34,830 --> 00:32:36,876
Bueno.
754
00:32:38,530 --> 00:32:40,270
La cima del montón de rocas...
755
00:32:40,488 --> 00:32:42,236
Si eso es lo que es... está
al final de las tablas.
756
00:32:42,316 --> 00:32:44,187
Bueno.
757
00:32:44,405 --> 00:32:46,973
Esta característica, para mí, probablemente
está influenciada
758
00:32:47,147 --> 00:32:50,542
por la gente, eh, principalmente
por esta roca apilada.
759
00:32:52,544 --> 00:32:54,502
Esta es una construcción similar
760
00:32:54,633 --> 00:32:57,984
- a lo que vimos en el camino
de piedra. - Sí.
761
00:32:58,158 --> 00:33:00,247
En 2020,
762
00:33:00,378 --> 00:33:02,162
El equipo de Oak Island
quedó asombrado.
763
00:33:02,336 --> 00:33:06,601
<i>para descubrir un enorme camino de piedra
en la esquina sureste del pantano</i>
764
00:33:06,819 --> 00:33:08,342
<i>que creían que fue
construido</i>
765
00:33:08,516 --> 00:33:10,823
<i>descargar algún tipo
de carga pesada</i>
766
00:33:10,953 --> 00:33:13,129
<i>desde un barco hacia Oak Island.</i>
767
00:33:13,303 --> 00:33:16,611
El equipo se ha preguntado si
se utilizó la carretera.
768
00:33:16,785 --> 00:33:20,659
<i>como punto de partida para transportar
algo hasta el Pozo del Dinero.</i>
769
00:33:20,789 --> 00:33:22,965
<i>Entonces, si el Dr. Spooner tiene razón</i>
770
00:33:23,096 --> 00:33:26,926
<i>que Billy, Alex y Katya han descubierto
una característica similar</i>
771
00:33:27,100 --> 00:33:29,363
<i>en la región norte
del pantano,</i>
772
00:33:29,537 --> 00:33:32,105
<i>Entonces, ¿a qué podría conducir esto?</i>
773
00:33:34,107 --> 00:33:36,022
Me interesa saber a dónde va.
774
00:33:36,196 --> 00:33:38,416
Y, entonces, eh, ciertamente,
no dejaría de cavar.
775
00:33:38,590 --> 00:33:40,156
Sí.
776
00:33:40,330 --> 00:33:42,202
Avísame si encuentras
algo más.
777
00:33:42,332 --> 00:33:43,159
—Me alegro de venir. —ALEX:
De acuerdo. Gracias.
778
00:33:43,290 --> 00:33:44,117
¿De acuerdo? De nada.
779
00:33:44,291 --> 00:33:45,291
Gracias, Doctor Spooner.
780
00:33:45,379 --> 00:33:46,946
Gracias.
781
00:33:52,125 --> 00:33:53,925
<i>Mientras comienza un nuevo
día en Oak Island...</i>
782
00:33:54,823 --> 00:33:56,521
- Vanessa. Adam.
- Hola.
783
00:33:56,651 --> 00:33:57,870
- ¿Cómo estamos?
- Muy bien.
784
00:33:57,957 --> 00:34:00,133
Sí. Va bien hoy.
785
00:34:00,307 --> 00:34:02,831
Marty Lagina llega al
área de Money Pit
786
00:34:03,005 --> 00:34:06,444
<i>para supervisar la excavación
de TB-1.</i>
787
00:34:07,619 --> 00:34:09,708
En este momento, estamos en aproximadamente
788
00:34:09,882 --> 00:34:12,450
- 87 pies con la excavación.
- Está bien.
789
00:34:12,624 --> 00:34:14,147
<i>Si los datos de sus recientes</i>
790
00:34:14,321 --> 00:34:16,497
<i>La operación de perforación
del núcleo es correcta,</i>
791
00:34:16,628 --> 00:34:19,500
<i>No solo están cavando
en el lugar</i>
792
00:34:19,631 --> 00:34:21,763
<i>del Money Pit original, pero
puede que esté en camino</i>
793
00:34:21,981 --> 00:34:24,244
<i>para recuperar la legendaria
Bóveda Chappell</i>
794
00:34:24,331 --> 00:34:27,247
<i>a una profundidad de unos 150 pies.</i>
795
00:34:31,207 --> 00:34:33,122
Muy bien, aquí vamos.
796
00:34:33,296 --> 00:34:35,473
-Es
emocionante.-Sí.
797
00:34:37,866 --> 00:34:39,346
Hay madera.
798
00:34:42,262 --> 00:34:44,264
Conseguimos algo de madera allí.
799
00:34:45,613 --> 00:34:48,355
- Sí, lo hacemos.
- Sí.
800
00:34:48,529 --> 00:34:50,966
Tenemos algunas vigas aquí.
801
00:34:51,140 --> 00:34:53,229
Vamos a dejar que ustedes
dos vuelvan a trabajar.
802
00:34:53,403 --> 00:34:54,629
- Está bien. - Vamos a
ir a ver este bosque.
803
00:34:54,709 --> 00:34:56,196
—Eso ya viene. Muchas gracias.
—Me parece bien.
804
00:34:56,276 --> 00:34:58,539
Empezamos a encontrar madera.
805
00:34:58,626 --> 00:35:00,802
Tenemos que verlo tal
como sale porque
806
00:35:01,020 --> 00:35:02,848
Hay madera y luego
hay madera.
807
00:35:03,065 --> 00:35:04,770
Madera tallada a mano, madera
que podría ser roble,
808
00:35:04,850 --> 00:35:07,156
<i>madera que podría ser indicativa</i>
809
00:35:07,243 --> 00:35:08,941
<i>de los registros originales
en el Pozo del Dinero...</i>
810
00:35:09,071 --> 00:35:10,595
<i>Eso significaría algunas cosas.</i>
811
00:35:10,812 --> 00:35:13,206
Y quizá lo que está por
venir signifique algo.
812
00:35:13,380 --> 00:35:16,035
Bien, ¿qué tenemos aquí?
813
00:35:16,165 --> 00:35:17,478
En realidad, este es un registro
completo, pero puedes ver
814
00:35:17,558 --> 00:35:19,038
Cómo está ajustado
y colocado.
815
00:35:19,125 --> 00:35:21,519
Esa es una estructura de madera,
816
00:35:21,649 --> 00:35:25,479
y esto podría ser, tal vez,
una viga de soporte.
817
00:35:25,653 --> 00:35:27,568
¿Evidencia de una estructura de madera?
818
00:35:27,742 --> 00:35:30,745
¿Desenterrado a unos 90
pies en el pozo TB-1?
819
00:35:30,919 --> 00:35:34,053
Si es así, ¿qué ha descubierto
exactamente el equipo?
820
00:35:34,270 --> 00:35:35,837
Y puedes ver que
eso es cónico,
821
00:35:36,011 --> 00:35:37,752
Y hay un corte de hacha justo allí.
822
00:35:37,883 --> 00:35:39,841
¿Dónde crees que estás?
823
00:35:40,059 --> 00:35:41,328
- ¿Eso es corte de hacha?
- Un hacha o una azuela
824
00:35:41,408 --> 00:35:43,541
Ha cortado ahí mismo.
825
00:35:43,715 --> 00:35:45,064
<i>Porque Terry cree</i>
826
00:35:45,194 --> 00:35:47,980
<i>que la madera ha sido cortada
a mano con un hacha</i>
827
00:35:48,154 --> 00:35:53,028
<i>o una azuela, que es una especie de herramienta
de corte anterior al siglo XVIII,</i>
828
00:35:53,159 --> 00:35:56,031
¿Podría eso significar que el equipo
ha recuperado evidencia?
829
00:35:56,162 --> 00:35:57,729
¿del Money Pit original?
830
00:35:57,903 --> 00:36:00,035
Si es así, ¿podría ser esta
una pista crucial?
831
00:36:00,209 --> 00:36:01,950
<i>que están en camino</i>
832
00:36:02,081 --> 00:36:04,649
¿Para recuperar la codiciada
Bóveda Chappell?
833
00:36:04,823 --> 00:36:08,087
Estamos tratando de encontrar el
Money Pit o una de las bóvedas.
834
00:36:08,217 --> 00:36:09,835
Por lo tanto, es un área extraordinariamente
interesante.
835
00:36:09,915 --> 00:36:11,235
- estar trabajando
en. - Está bien.
836
00:36:11,351 --> 00:36:12,831
Suena como un plan.
837
00:36:13,005 --> 00:36:15,660
-Continúa.-Lo
haré.
838
00:36:15,747 --> 00:36:18,793
<i>A medida que continúa la excavación
en el área de Money Pit,</i>
839
00:36:18,967 --> 00:36:21,970
<i>A varios cientos de pies al este,
en la planta de lavado...</i>
840
00:36:22,144 --> 00:36:24,146
Tenemos algo atascado aquí.
841
00:36:24,320 --> 00:36:26,192
Otros miembros del equipo
842
00:36:26,366 --> 00:36:28,020
<i>Están clasificando cuidadosamente
el botín</i>
843
00:36:28,194 --> 00:36:30,892
<i>que han sido retirados
del cajón TB-1</i>
844
00:36:31,066 --> 00:36:32,938
<i>para posibles pistas
y objetos de valor.</i>
845
00:36:34,592 --> 00:36:35,941
Hola, Charles.
846
00:36:38,857 --> 00:36:40,815
Voy a enviarle un mensaje de texto a Rick.
847
00:36:40,946 --> 00:36:42,251
Eso es genial.
848
00:36:42,425 --> 00:36:44,253
<i>Entonces, llega un mensaje de texto,</i>
849
00:36:44,427 --> 00:36:46,480
<i>Y cuando piensas en lo que
encontramos en el cajón,</i>
850
00:36:46,560 --> 00:36:48,954
de las posibilidades
de lo que podría ser
851
00:36:49,128 --> 00:36:51,521
<i>en los montones de botín
me emocionó.</i>
852
00:36:51,652 --> 00:36:55,787
<i>Entonces, fui a la planta de lavado
para ver qué descubrieron.</i>
853
00:36:55,961 --> 00:36:58,485
Hola, chicos. Hola. ¿Cómo
está todo por aquí?
854
00:36:58,659 --> 00:37:00,356
Hasta ahora, todo bien.
855
00:37:00,530 --> 00:37:02,290
- Derek encontró esto en
el cinturón. - Genial.
856
00:37:05,579 --> 00:37:07,494
Mira eso.
857
00:37:07,668 --> 00:37:09,388
Sí. Es irregular
y es cuadrado.
858
00:37:09,496 --> 00:37:11,096
y parece que se
rompe al final.
859
00:37:11,193 --> 00:37:14,153
Y la medida de Gary Drayton es
860
00:37:14,283 --> 00:37:16,329
Si es viejo, es pesado, ¿no?
861
00:37:16,503 --> 00:37:18,897
-Esto es algo pesado
para su tamaño. -Sí.
862
00:37:19,071 --> 00:37:20,819
Eso podría ser antiguo. Podría ser
parte de una obra original.
863
00:37:20,899 --> 00:37:23,075
Supongo que lo sabremos cuando el
laboratorio le eche un vistazo.
864
00:37:23,249 --> 00:37:25,475
Lo embolsaremos, lo etiquetaremos
y lo devolveremos al laboratorio.
865
00:37:25,555 --> 00:37:27,470
- Está bien. - Bueno,
es una buena señal.
866
00:37:27,601 --> 00:37:29,255
que estamos encontrando
cosas así.
867
00:37:29,429 --> 00:37:31,177
Podríamos ver algo muy
interesante surgir
868
00:37:31,257 --> 00:37:32,744
- La máquina, así que... -
Sí. - Por supuesto. Sí.
869
00:37:32,824 --> 00:37:34,826
- Sí, bien hecho.
- Sí. - Sí.
870
00:37:35,000 --> 00:37:37,219
El resultado final es que las
cosas están funcionando bien.
871
00:37:37,393 --> 00:37:38,699
Y eso es lo realmente clave.
872
00:37:38,873 --> 00:37:40,745
Así es.
873
00:37:40,875 --> 00:37:42,623
Te dejaré volver al trabajo.
Si me necesitas aquí,
874
00:37:42,703 --> 00:37:44,494
-Estoy feliz de ser voluntario.
-Está todo bien.
875
00:37:44,574 --> 00:37:46,018
- De todos modos, gracias,
chicos. - Está bien.
876
00:37:46,098 --> 00:37:47,882
Buena suerte.
877
00:37:48,100 --> 00:37:49,238
<i>Mientras continúa la clasificación
del botín</i>
878
00:37:49,318 --> 00:37:50,450
<i>en la planta de lavado...</i>
879
00:37:51,712 --> 00:37:54,193
Lo han estado haciendo muy bien.
880
00:37:54,280 --> 00:37:56,412
De vuelta en el área de Money Pit,
881
00:37:56,543 --> 00:37:59,328
Alex Lagina se unió a Katya
Drayton y Terry Matheson
882
00:37:59,502 --> 00:38:03,637
<i>a medida que la excavación avanza
más profundamente en TB-1.</i>
883
00:38:04,769 --> 00:38:07,554
- Todo bien.
- ¿Claro?
884
00:38:07,728 --> 00:38:09,476
<i>Ante estos despojos
recién extraídos</i>
885
00:38:09,556 --> 00:38:11,079
<i>se transportan hasta la
planta de lavado,</i>
886
00:38:11,253 --> 00:38:14,430
<i>Katya realiza un escaneo
preliminar</i>
887
00:38:14,604 --> 00:38:17,172
<i>para señales de cualquier
cosa compuesta de metal.</i>
888
00:38:18,957 --> 00:38:20,757
- Está bien. - Parece que
está ahí. - Veamos.
889
00:38:24,876 --> 00:38:26,486
No es eso ¿verdad?
890
00:38:26,660 --> 00:38:29,576
Umm... no.
891
00:38:30,795 --> 00:38:32,535
¿Aún está ahí?
892
00:38:32,710 --> 00:38:34,189
Todavía está allí.
893
00:38:34,276 --> 00:38:35,669
Está bien. Mira eso.
894
00:38:35,843 --> 00:38:38,411
¿Más madera?
895
00:38:38,585 --> 00:38:41,066
Vuelvo enseguida.
896
00:38:43,068 --> 00:38:45,723
Estás en ello allí.
897
00:38:49,422 --> 00:38:51,076
Eso es todo.
898
00:38:52,207 --> 00:38:54,166
¡Guau!
899
00:39:00,955 --> 00:39:03,175
Eso es todo.
900
00:39:03,305 --> 00:39:05,873
- ¡Guau! - Un
pico enorme.
901
00:39:06,047 --> 00:39:07,527
Sí, parece forjado,
parece viejo.
902
00:39:07,657 --> 00:39:09,572
Lo viejo es bueno.
903
00:39:09,703 --> 00:39:11,618
<i>Justo después del equipo de Oak Island</i>
904
00:39:11,792 --> 00:39:13,359
<i>posible evidencia recuperada</i>
905
00:39:13,446 --> 00:39:15,100
del Money Pit original
906
00:39:15,274 --> 00:39:18,016
<i>A unos 90 pies de profundidad
en el pozo TB-1,</i>
907
00:39:18,190 --> 00:39:21,846
<i>Alex Lagina y Katya Drayton
acaban de hacer otra</i>
908
00:39:21,976 --> 00:39:24,109
<i>descubrimiento potencialmente importante.</i>
909
00:39:24,283 --> 00:39:25,414
¿Qué tienes ahí?
910
00:39:25,632 --> 00:39:26,372
Encontramos un pico muy grande.
911
00:39:26,589 --> 00:39:27,589
Un pico enorme.
912
00:39:28,330 --> 00:39:30,202
Eso es algo realmente. ¡Guau!
913
00:39:31,420 --> 00:39:33,771
- ¿Encontraste algunas cosas
interesantes? - Sí.
914
00:39:33,901 --> 00:39:34,996
Encontraré cosas interesantes,
seguro.
915
00:39:35,076 --> 00:39:36,128
Cosas un poco raras. O sea,
916
00:39:36,208 --> 00:39:38,036
Estamos encontrando madera de...
917
00:39:38,253 --> 00:39:39,907
Ni siquiera lo sabemos realmente.
918
00:39:40,081 --> 00:39:41,474
- Hola.
- Hola.
919
00:39:41,648 --> 00:39:42,961
- Rick, ¿cómo estás?
- ¿Qué pasa?
920
00:39:43,041 --> 00:39:45,173
- Es bastante interesante.
- Sí.
921
00:39:45,347 --> 00:39:47,697
Entonces, chocamos con mucha madera, a 91
pies por debajo del nivel del suelo.
922
00:39:47,785 --> 00:39:51,614
Son extremidades que han sido
cortadas aquí, cortadas allá.
923
00:39:51,789 --> 00:39:54,487
Y hay un compañero
allí en el suelo.
924
00:39:54,661 --> 00:39:58,099
Tenemos todo tipo de datos.
925
00:39:58,273 --> 00:40:01,189
Esto sugiere fuertemente que aquí
se puede encontrar algo.
926
00:40:01,320 --> 00:40:04,671
Sólo tenemos que mantener
el rumbo y ser pacientes.
927
00:40:04,845 --> 00:40:06,151
¿Es esto?
928
00:40:06,325 --> 00:40:08,327
¿Una oportunidad para encontrar
esa cosa única?
929
00:40:08,544 --> 00:40:09,894
¿Quizás incluso el tesoro mismo?
930
00:40:10,068 --> 00:40:11,460
Por supuesto que lo es.
931
00:40:11,634 --> 00:40:14,202
<i>Esta zona es de importancia.</i>
932
00:40:14,376 --> 00:40:15,943
<i>Tengo los dedos de las manos
y de los pies cruzados</i>
933
00:40:16,117 --> 00:40:18,032
<i>porque creo firmemente</i>
934
00:40:18,206 --> 00:40:21,035
<i>que encontraremos algo
en este lugar.</i>
935
00:40:21,209 --> 00:40:24,865
Definitivamente es hierro forjado.
Puedes verlo ahí.
936
00:40:24,996 --> 00:40:26,693
Es extremadamente pesado,
937
00:40:26,867 --> 00:40:28,869
Entonces, creo que esto podría
contarnos una historia.
938
00:40:29,087 --> 00:40:30,740
- Entonces, tenemos que
prestar atención. - Sí.
939
00:40:30,871 --> 00:40:32,612
Me gustaría llevarle esto a Emma.
940
00:40:32,786 --> 00:40:35,441
Si es muy antiguo eso nos
dice: "¿Sabes qué?
941
00:40:35,571 --> 00:40:37,051
"Chicos, estamos cerca de algo."
942
00:40:37,225 --> 00:40:39,401
Sí, exactamente.
943
00:40:39,488 --> 00:40:41,368
Encuentra una cosa, todo
lo demás vendrá solo.
944
00:40:41,534 --> 00:40:43,275
- Por supuesto. -
En algún momento,
945
00:40:43,449 --> 00:40:45,284
- Todo será revelado. -
Sí. - Absolutamente.
946
00:40:45,364 --> 00:40:46,844
Ya sabes, mira,
947
00:40:47,018 --> 00:40:49,542
Es... es fenomenal,
así que, gracias.
948
00:40:49,759 --> 00:40:51,638
- Está bien. - Está
bien. Gracias.
949
00:40:51,718 --> 00:40:53,981
Para Rick, Marty y Craig
950
00:40:54,155 --> 00:40:55,896
<i>y su devota camaradería,</i>
951
00:40:55,983 --> 00:40:58,812
<i>lo que podría resultar
ser lo más histórico</i>
952
00:40:58,986 --> 00:41:04,557
<i>Y la excavación reveladora en el Pozo
del Dinero ya está en marcha.</i>
953
00:41:04,644 --> 00:41:06,733
<i>Pero a medida que profundizan</i>
954
00:41:06,820 --> 00:41:10,215
<i>en el corazón de este
misterio de 230 años</i>
955
00:41:10,389 --> 00:41:12,913
<i>y seguir descubriendo pistas</i>
956
00:41:13,087 --> 00:41:18,440
<i>a lo largo de estas misteriosas
140 acres,</i>
957
00:41:18,614 --> 00:41:21,400
Es necesario plantear
una pregunta crítica.
958
00:41:21,487 --> 00:41:24,969
¿Hasta qué profundidad llegarán las fuerzas
que nos han protegido durante tanto tiempo?
959
00:41:25,143 --> 00:41:28,450
Los secretos de Oak Island están en poder de...
960
00:41:28,624 --> 00:41:31,889
<i>para asegurar que
permanezcan...</i>
961
00:41:31,976 --> 00:41:34,587
¿enterrado?
962
00:41:38,373 --> 00:41:41,333
<i>La próxima vez en</i> La
maldición de Oak Island...
963
00:41:41,550 --> 00:41:43,470
- Tenemos madera. - Eso
es mucha madera.
964
00:41:43,552 --> 00:41:44,771
estamos sacando
965
00:41:44,902 --> 00:41:46,338
¿Número romano tres ahí?
966
00:41:46,512 --> 00:41:48,129
- Sí. - Es la madera que parece más
antigua que hemos encontrado.
967
00:41:48,209 --> 00:41:49,471
Estamos cerca de algo.
968
00:41:49,602 --> 00:41:51,909
- Me ha dado un golpe.
- Eso suena bien.
969
00:41:52,126 --> 00:41:53,918
Aquí está. Está justo arriba.
970
00:41:53,998 --> 00:41:55,521
¡Guau!
971
00:41:55,695 --> 00:41:57,001
El libro afirma que algunos
972
00:41:57,131 --> 00:41:59,177
Los tesoros bíblicos
fueron a Oak Island.
973
00:41:59,351 --> 00:42:00,751
La característica en el mapa
974
00:42:00,874 --> 00:42:02,876
está delineado exactamente como la característica
de piedra encontrada
975
00:42:03,050 --> 00:42:04,250
en el extremo norte del pantano.
976
00:42:04,356 --> 00:42:06,793
Esto es grande.
977
00:42:06,967 --> 00:42:09,578
<font color="#ffff00">>>>oakislandtk<<<<<</font> <font
color="#ffff00">www.opensubtitles.org</font>
977
00:42:10,305 --> 00:43:10,173
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org