"The Curse of Oak Island" Caissons Ho!

ID13192880
Movie Name"The Curse of Oak Island" Caissons Ho!
Release Name The Curse of Oak Island S12E13.1080p.WEB.h264-Sasa.esp
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID35521617
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,195 --> 00:00:03,046 Esta noche en La maldición de Oak Island... 2 00:00:04,969 --> 00:00:06,406 <i>Esta es la culminación</i> 3 00:00:06,580 --> 00:00:09,234 <i>de un gran esfuerzo de todo el equipo.</i> 4 00:00:09,409 --> 00:00:10,591 - Es hora de cavar. - Sí, lo es. 5 00:00:10,671 --> 00:00:12,803 Chicos, no vais a creer esto. 6 00:00:12,977 --> 00:00:15,371 - ¡Guau! - ¿Eso es un diamante? 7 00:00:15,545 --> 00:00:18,548 Entonces, ¿alguien importante y rico estaba en el Lote 5? 8 00:00:18,766 --> 00:00:21,072 - Creo que sí. - Eso es bastante significativo. 9 00:00:21,159 --> 00:00:22,334 <i>Golpeamos mucha madera.</i> 10 00:00:22,552 --> 00:00:23,771 Es una estructura. 11 00:00:23,945 --> 00:00:25,381 Vaya. Esta es una buena oportunidad. 12 00:00:25,512 --> 00:00:27,112 de ser la ubicación original de Money Pit. 13 00:00:27,209 --> 00:00:28,776 Absolutamente. 14 00:00:31,561 --> 00:00:34,782 Hay una isla en el Atlántico Norte. 15 00:00:34,912 --> 00:00:37,262 <i>donde la gente ha estado buscando</i> 16 00:00:37,480 --> 00:00:41,310 <i>Un tesoro increíble por más de 200 años.</i> 17 00:00:41,484 --> 00:00:44,313 <i>Hasta ahora han encontrado una losa de piedra</i> 18 00:00:44,487 --> 00:00:46,663 <i>con extraños símbolos tallados en él,</i> 19 00:00:46,837 --> 00:00:50,754 <i>obras hechas por el hombre que datan de la época medieval,</i> 20 00:00:50,928 --> 00:00:55,237 <i>y una cruz de plomo cuyo origen puede estar conectado</i> 21 00:00:55,367 --> 00:00:56,368 <i>a los Caballeros Templarios.</i> 22 00:00:56,543 --> 00:00:59,241 <i>Hasta la fecha, han muerto seis hombres</i> 23 00:00:59,415 --> 00:01:02,287 <i>tratando de resolver el misterio.</i> 24 00:01:02,418 --> 00:01:07,292 <i>Y según la leyenda, uno más tendrá que morir</i> 25 00:01:07,467 --> 00:01:10,731 <i>antes de que se pueda encontrar el tesoro.</i> 26 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:01:23,613 --> 00:01:27,269 <i>Por fin ha llegado un día de intensa anticipación</i> 28 00:01:27,443 --> 00:01:30,577 En Oak Island para los hermanos Rick y Marty Lagina 29 00:01:30,707 --> 00:01:33,101 <i>y su socio Craig Tester.</i> 30 00:01:33,275 --> 00:01:35,320 Es hora de cavar. 31 00:01:35,495 --> 00:01:38,106 - Siempre me emociono cuando llega el momento de cavar, ¿sabes? - Sí. 32 00:01:38,280 --> 00:01:40,108 -Este es el año.-Sí. 33 00:01:40,282 --> 00:01:43,764 Después de todo ese programa de ejercicios Choice Sonic y todo 34 00:01:43,894 --> 00:01:45,330 las investigaciones geofísicas, 35 00:01:45,461 --> 00:01:49,073 Esperamos poner las X en los lugares correctos. 36 00:01:49,247 --> 00:01:51,336 <i>Ellos, junto con su equipo,</i> 37 00:01:51,554 --> 00:01:53,904 <i>están a punto de iniciar una operación histórica</i> 38 00:01:54,078 --> 00:01:56,385 <i>en la legendaria zona de Money Pit</i> 39 00:01:56,603 --> 00:02:01,346 <i>para resolver un misterio de un tesoro de 230 años de antigüedad.</i> 40 00:02:04,524 --> 00:02:07,091 Tenemos seis o siete plazas. 41 00:02:07,222 --> 00:02:10,268 Creemos que cualquiera de ellos podría realmente traer un tesoro. 42 00:02:10,442 --> 00:02:11,962 o al menos, pedazos de tesoro, ¿verdad? 43 00:02:12,096 --> 00:02:13,576 - Sí. - A veces la suerte. 44 00:02:13,750 --> 00:02:15,317 Es lo que realmente necesitas. 45 00:02:15,491 --> 00:02:17,711 <i>Quizás tengamos suerte.</i> 46 00:02:17,885 --> 00:02:20,888 <i>Después de completar una extensa perforación de núcleos</i> 47 00:02:21,105 --> 00:02:24,979 y un programa de análisis de aguas subterráneas durante los últimos meses, 48 00:02:25,153 --> 00:02:28,373 <i>No sólo han identificado múltiples ubicaciones</i> 49 00:02:28,548 --> 00:02:30,767 <i>donde hay evidencia de trabajos hechos por el hombre</i> 50 00:02:30,941 --> 00:02:33,204 <i>y se han recuperado metales preciosos</i> 51 00:02:33,378 --> 00:02:36,164 <i>a más de 150 pies bajo tierra...</i> 52 00:02:37,295 --> 00:02:39,210 Esto parece la bóveda. 53 00:02:39,341 --> 00:02:41,430 <i>Pero también, un objetivo potencial</i> 54 00:02:41,604 --> 00:02:44,215 <i>donde desenterraron lo que podría ser parte</i> 55 00:02:44,389 --> 00:02:47,392 de la llamada Bóveda Chappell. 56 00:02:47,523 --> 00:02:50,395 <i>Un cofre revestido de hormigón de siete pies de alto</i> 57 00:02:50,526 --> 00:02:55,879 <i>que se encontró en 1897 a una profundidad de 153 pies</i> 58 00:02:56,097 --> 00:02:58,926 <i>por Frederick Blair y su operador de perforación,</i> 59 00:02:59,100 --> 00:03:01,015 William Chappell. 60 00:03:02,233 --> 00:03:05,193 - Hola, Vanessa. - Hola, chicos. Hola. 61 00:03:05,323 --> 00:03:07,630 - Buenos días y bienvenido de nuevo. - Bienvenido de nuevo. 62 00:03:07,848 --> 00:03:09,893 <i>Ahora, trabajando con Vanessa Lucido</i> 63 00:03:10,067 --> 00:03:12,940 <i>y su empresa, ROC Equipment,</i> 64 00:03:13,114 --> 00:03:17,901 <i>junto con representantes de Soletanche Bachy Canadá,</i> 65 00:03:18,075 --> 00:03:20,774 Los Laginas y su equipo se preparan para excavar. 66 00:03:20,904 --> 00:03:23,385 Cajones de acero de siete pies de diámetro 67 00:03:23,515 --> 00:03:26,170 <i>en cada lugar, hasta las profundidades</i> 68 00:03:26,388 --> 00:03:28,956 <i>de más de 200 pies, si es necesario.</i> 69 00:03:29,130 --> 00:03:31,872 <i>Y comenzarán con el objetivo creído</i> 70 00:03:32,046 --> 00:03:35,745 <i>para ubicar directamente encima de la legendaria Bóveda Chappell.</i> 71 00:03:35,876 --> 00:03:38,095 Saca uno. Lo hacemos uno a la vez. 72 00:03:39,357 --> 00:03:41,142 <i>Siempre he creído</i> 73 00:03:41,272 --> 00:03:44,188 <i>que hay algo escondido en el pozo del dinero.</i> 74 00:03:44,362 --> 00:03:47,670 Creo que existe la posibilidad de que haya múltiples tesoros. 75 00:03:47,801 --> 00:03:49,759 En el pozo del dinero. Piénsalo. 76 00:03:49,890 --> 00:03:53,197 <i>Estuvo el Money Pit original, y luego</i> 77 00:03:53,371 --> 00:03:55,069 <i>Estaba la llamada Bóveda Chappell.</i> 78 00:03:55,199 --> 00:03:57,419 <i>Y ahora nos toca a nosotros explotar esa zona</i> 79 00:03:57,593 --> 00:04:00,030 <i>frente a los cajones.</i> 80 00:04:01,336 --> 00:04:03,773 Ya sabes, después de todo este exhaustivo trabajo que hemos hecho, 81 00:04:03,947 --> 00:04:05,688 Si podemos llegar a algo 82 00:04:05,775 --> 00:04:07,734 que tengo en tu mano 83 00:04:07,908 --> 00:04:09,605 Para probar la historia... 84 00:04:09,692 --> 00:04:11,563 -Eso es bastante impresionante. -Sí. 85 00:04:11,651 --> 00:04:12,739 ¿Estáis vosotros involucrados en esto? 86 00:04:12,869 --> 00:04:14,175 -Por supuesto. -Sí. 87 00:04:14,349 --> 00:04:15,618 Estamos muy emocionados de llegar aquí, 88 00:04:15,698 --> 00:04:17,134 y tenemos todas las herramientas que necesitamos 89 00:04:17,265 --> 00:04:20,442 para llegar allí tan profundo como sea necesario. 90 00:04:20,572 --> 00:04:22,531 En los próximos días, 91 00:04:22,662 --> 00:04:26,840 Los equipos de ROC y SB Canadá ensamblarán una grúa enorme. 92 00:04:27,014 --> 00:04:29,625 <i>y un oscilador, que girará</i> 93 00:04:29,843 --> 00:04:31,671 <i>y rectificar las secciones de los cajones de acero</i> 94 00:04:31,801 --> 00:04:33,324 <i>en el suelo.</i> 95 00:04:33,498 --> 00:04:36,676 <i>Luego, una herramienta de 18 toneladas y media</i> 96 00:04:36,850 --> 00:04:39,156 <i>Se utilizará lo que se conoce como agarre de martillo</i> 97 00:04:39,330 --> 00:04:41,724 <i>para retirar toneladas de tierra y escombros</i> 98 00:04:41,898 --> 00:04:44,031 <i>y con suerte, las riquezas legendarias</i> 99 00:04:44,205 --> 00:04:48,600 <i>que la gente ha estado buscando desde 1795.</i> 100 00:04:48,775 --> 00:04:51,342 Gracias a todos y cada uno de ustedes, 101 00:04:51,516 --> 00:04:53,867 -Porque sin ti, no sucede.-Hagámoslo. 102 00:04:54,041 --> 00:04:56,217 - Está bien. - Vamos allá. 103 00:04:56,391 --> 00:04:57,399 - y me encanta. - Sí. ¿Sabes qué? 104 00:04:57,479 --> 00:04:58,654 -Siento lo mismo.-Sí. 105 00:04:58,828 --> 00:04:59,967 - Vamos a empezar a cavar. - Sí. 106 00:05:00,047 --> 00:05:01,657 Os dejaremos que os encarguéis de ello. 107 00:05:01,831 --> 00:05:03,361 - Genial. - Nos vemos. Gracias. - Gracias, chicos. 108 00:05:03,441 --> 00:05:04,711 <i>Mientras continúan los preparativos</i> 109 00:05:04,791 --> 00:05:06,793 <i>en el área de Money Pit...</i> 110 00:05:08,533 --> 00:05:10,622 <i>más tarde esa mañana,</i> 111 00:05:10,797 --> 00:05:14,757 <i>en la región norte del pantano triangular...</i> 112 00:05:14,931 --> 00:05:16,280 Las tablas más profundas son 113 00:05:16,454 --> 00:05:18,065 - En mucho mejor forma. - Sí. 114 00:05:18,239 --> 00:05:19,247 Rick Lagina se ha unido 115 00:05:19,327 --> 00:05:20,415 <i>su sobrino Alex</i> 116 00:05:20,589 --> 00:05:21,771 <i>y otros miembros del equipo,</i> 117 00:05:21,851 --> 00:05:23,723 <i>donde están buscando</i> 118 00:05:23,853 --> 00:05:25,420 <i>para otros posibles cachés adicionales</i> 119 00:05:25,594 --> 00:05:26,813 <i>de objetos de valor enterrados.</i> 120 00:05:28,205 --> 00:05:30,555 Se trata de un tablero bastante sustancial. 121 00:05:30,730 --> 00:05:33,471 Todos son de diferentes dimensiones. 122 00:05:33,645 --> 00:05:35,430 ¿Dónde están los clavos? 123 00:05:35,517 --> 00:05:36,953 ¿Dónde están los agujeros de los clavos? 124 00:05:37,171 --> 00:05:39,608 - No hay nada en los tableros. - Cierto. 125 00:05:39,739 --> 00:05:41,653 Parece que hay bastantes rocas más, 126 00:05:41,784 --> 00:05:43,264 Al menos justo aquí. 127 00:05:43,438 --> 00:05:45,222 <i>Hace varias semanas,</i> 128 00:05:45,396 --> 00:05:47,355 El equipo se sorprendió al descubrir 129 00:05:47,442 --> 00:05:49,313 <i>parte de un camino adoquinado</i> 130 00:05:49,487 --> 00:05:54,014 <i>lo que los condujo a una estructura enterrada de ladrillo y pizarra similar a una bóveda.</i> 131 00:05:54,144 --> 00:05:56,538 Bueno. Aquí hay algo. 132 00:05:56,712 --> 00:05:58,460 <i>Aunque no se encontraron objetos de valor...</i> 133 00:05:58,540 --> 00:06:00,107 ¿Puedo ver? 134 00:06:00,281 --> 00:06:01,151 El equipo recuperó herramientas 135 00:06:01,325 --> 00:06:02,979 <i>y un artefacto de plomo dentro de él.</i> 136 00:06:03,153 --> 00:06:04,851 Eso es extraño. 137 00:06:05,025 --> 00:06:05,895 <i>Sugiriendo que pudo haber sido construido</i> 138 00:06:06,069 --> 00:06:07,810 <i>hace más de tres siglos.</i> 139 00:06:07,984 --> 00:06:09,551 Dios mío. 140 00:06:09,681 --> 00:06:10,864 Una estaca que atravesó el tablero. 141 00:06:10,944 --> 00:06:12,510 Sí. 142 00:06:12,684 --> 00:06:14,208 Y justo la semana pasada, 143 00:06:14,338 --> 00:06:17,689 <i>Mientras el equipo continuaba investigando el camino de piedra</i> 144 00:06:17,777 --> 00:06:21,868 <i>con la esperanza de encontrar más funciones ocultas similares a las de una bóveda...</i> 145 00:06:22,042 --> 00:06:25,697 Aquí hay un tablero y se baja hasta este tablero. 146 00:06:25,872 --> 00:06:30,006 Descubrieron una extraña estructura de madera. 147 00:06:30,137 --> 00:06:31,921 Billy, vas a cavar por ahí. 148 00:06:32,095 --> 00:06:34,228 y ver si hay más tableros allí. 149 00:06:34,315 --> 00:06:35,795 - Sí. - Está bien. 150 00:06:35,969 --> 00:06:38,188 <i>Ahora el equipo está con cuidado</i> 151 00:06:38,362 --> 00:06:40,582 <i>Investigando la estructura con la esperanza</i> 152 00:06:40,756 --> 00:06:42,889 <i>de determinar su propósito</i> 153 00:06:43,019 --> 00:06:46,022 <i>y averiguar si podría estar cubriendo algo importante</i> 154 00:06:46,196 --> 00:06:47,502 <i>o valioso.</i> 155 00:06:53,551 --> 00:06:56,163 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 156 00:06:58,252 --> 00:07:00,254 ¿Qué es esa cosa? 157 00:07:01,646 --> 00:07:03,692 Mira eso. 158 00:07:03,866 --> 00:07:05,215 Un trozo de madera moldeada. 159 00:07:05,389 --> 00:07:06,738 - ¿En serio? - Sí. 160 00:07:06,869 --> 00:07:09,132 Tenía aproximadamente tres pies de profundidad. 161 00:07:09,263 --> 00:07:11,918 - Muy genial. - Sí, lo es. Sí. 162 00:07:13,310 --> 00:07:15,430 - Definitivamente vale la pena conservarlo. - Sí. 163 00:07:15,530 --> 00:07:18,185 Estilísticamente, Laird podría decirnos la fecha. 164 00:07:18,272 --> 00:07:20,752 Sí. Debería ser identificable. 165 00:07:20,883 --> 00:07:22,798 Es único, eso es seguro. 166 00:07:22,972 --> 00:07:24,844 ¿Madera moldeada? 167 00:07:25,018 --> 00:07:28,325 ¿Lo encontraron a unos tres pies de profundidad bajo tierra en el pantano? 168 00:07:28,543 --> 00:07:31,111 ¿Podría estar relacionado con la estructura? 169 00:07:31,241 --> 00:07:34,157 ¿Que el equipo descubrió mucho más cerca de la superficie? 170 00:07:34,288 --> 00:07:37,682 ¿O quizás otro más abajo? 171 00:07:37,857 --> 00:07:39,779 ¿Qué hace este trozo de madera a esta profundidad? 172 00:07:39,859 --> 00:07:44,080 Quiero decir, esto es bastante profundo para que haya algo ahí. 173 00:07:44,254 --> 00:07:47,127 Pero es sugerente, ciertamente, 174 00:07:47,301 --> 00:07:50,565 de la posibilidad de múltiples escondites de tesoros. 175 00:07:50,739 --> 00:07:53,394 <i>Pero al final del día, tienes que tener la prueba</i> 176 00:07:53,568 --> 00:07:56,397 <i>en tu mano y mantén la vista en el objetivo.</i> 177 00:07:56,571 --> 00:07:58,529 Lo único de lo que estamos seguros es que 178 00:07:58,660 --> 00:08:00,103 Seguimos demostrando que la gente estaba trabajando. 179 00:08:00,183 --> 00:08:01,924 en el pantano por algo, ¿verdad? 180 00:08:02,098 --> 00:08:03,628 Las tablas no llegaron ahí por sí solas. 181 00:08:03,708 --> 00:08:05,232 Cierto. Bueno, ciertamente. 182 00:08:05,406 --> 00:08:07,408 Sigue siendo interesante, ¿verdad? 183 00:08:07,625 --> 00:08:09,627 Bueno, terminemos esta pequeña área. 184 00:08:09,758 --> 00:08:11,978 - Sí. - Y con suerte. 185 00:08:12,065 --> 00:08:14,425 -Encontraremos algunas respuestas, no sólo preguntas. -Está bien. 186 00:08:14,545 --> 00:08:16,721 - Sigue así. Buena suerte. - Seguiremos trabajando. 187 00:08:16,896 --> 00:08:20,116 <i>Mientras continúa la excavación en el pantano,</i> 188 00:08:20,247 --> 00:08:24,251 <i>varios cientos de metros al noroeste en el lote 5...</i> 189 00:08:24,425 --> 00:08:27,210 - Hola, Fiona. - Hola, Jack. 190 00:08:27,384 --> 00:08:30,300 Entonces, ¿cómo va el progreso en este pozo de pruebas? 191 00:08:30,474 --> 00:08:32,650 En realidad este es un pozo muy interesante. 192 00:08:32,824 --> 00:08:34,739 Jack Begley se une 193 00:08:34,957 --> 00:08:37,133 La arqueóloga Fiona Steele y su asistente 194 00:08:37,264 --> 00:08:40,310 <i>Todd Langseth mientras continúan investigando</i> 195 00:08:40,484 --> 00:08:45,054 <i>Una misteriosa base redonda cerca de la costa.</i> 196 00:08:45,141 --> 00:08:47,883 El objetivo de este pozo de prueba es ver 197 00:08:48,057 --> 00:08:50,407 Si es una entrada, hay un hueco en las rocas. 198 00:08:50,625 --> 00:08:53,671 Y la ventaja adicional es que esta es la única área 199 00:08:53,845 --> 00:08:57,240 de toda la estructura que encontramos ese suelo Money Pit. 200 00:08:57,414 --> 00:09:00,243 <i>Mientras descubría meticulosamente esta base</i> 201 00:09:00,417 --> 00:09:02,332 <i>en los últimos dos años,</i> 202 00:09:02,506 --> 00:09:05,509 El equipo ha descubierto un mortero artificial. 203 00:09:05,683 --> 00:09:07,990 <i>que coincide con suelos de más de 100 pies de profundidad</i> 204 00:09:08,164 --> 00:09:10,253 <i>en el área de Money Pit.</i> 205 00:09:10,427 --> 00:09:12,690 <i>Además, han desenterrado múltiples secciones</i> 206 00:09:12,908 --> 00:09:14,170 <i>de la característica,</i> 207 00:09:14,344 --> 00:09:16,564 <i>junto con una serie de monedas</i> 208 00:09:16,738 --> 00:09:19,871 <i>y artefactos que, increíblemente, han sido datados</i> 209 00:09:20,046 --> 00:09:22,962 <i>entre los siglos XIV y XVIII.</i> 210 00:09:23,136 --> 00:09:25,094 ¿En qué punto te gustaría que empiece? 211 00:09:25,268 --> 00:09:26,755 Si no te importa empezar por aquí... 212 00:09:26,835 --> 00:09:28,115 Puedes ver dónde está más alto... 213 00:09:28,228 --> 00:09:30,056 Eso sería realmente muy útil. 214 00:09:30,230 --> 00:09:33,320 <i>Estos descubrimientos han hecho sospechar al equipo</i> 215 00:09:33,537 --> 00:09:36,584 <i>que la función fue utilizada y modificada</i> 216 00:09:36,758 --> 00:09:39,500 <i>por diferentes grupos a lo largo de varias épocas</i> 217 00:09:39,674 --> 00:09:41,813 <i>cuando es posible que se haya depositado un tesoro en el área del Pozo del Dinero.</i> 218 00:09:41,893 --> 00:09:43,504 Vamos a empezar a cavar. 219 00:09:43,678 --> 00:09:45,593 <i>Sin embargo, los hallazgos son variados</i> 220 00:09:45,723 --> 00:09:47,203 <i>Además, han hecho que el equipo se pregunte</i> 221 00:09:47,377 --> 00:09:49,727 <i>si la función también podría haberse utilizado</i> 222 00:09:49,901 --> 00:09:52,165 <i>para ocultar objetos de valor.</i> 223 00:09:57,866 --> 00:09:59,172 Entonces, mira eso. 224 00:09:59,302 --> 00:10:01,000 Creo que es una pieza de bisagra. 225 00:10:01,130 --> 00:10:03,611 - Espera. ¿Qué es? - Bueno, si lo miras, 226 00:10:03,828 --> 00:10:06,005 Es triangular, y si esta pieza se pliega, 227 00:10:06,135 --> 00:10:08,181 Probablemente era una pequeña bisagra. 228 00:10:08,355 --> 00:10:09,834 ¿Qué tipo de bisagra sería esa? 229 00:10:09,965 --> 00:10:11,706 Porque no parece que sea tan grande 230 00:10:11,836 --> 00:10:13,229 Para, por ejemplo, una puerta de entrada. 231 00:10:13,403 --> 00:10:15,101 Simplemente no habría sido una puerta muy grande. 232 00:10:15,231 --> 00:10:18,147 O una bisagra para una caja o un cofre. 233 00:10:18,365 --> 00:10:20,889 Tampoco podemos descartarlo. 234 00:10:21,063 --> 00:10:23,979 ¿Podría la sospecha de Jack Begley...? 235 00:10:24,110 --> 00:10:28,331 ¿Es correcto que esta bisagra pudiera provenir de una caja o cofre? 236 00:10:28,505 --> 00:10:33,206 <i>Si es así, ¿dónde está el resto, así como su contenido?</i> 237 00:10:33,380 --> 00:10:36,122 - Deberíamos meterlo en la bolsa. - Sí. Ese es exactamente el tipo de cosas. 238 00:10:36,252 --> 00:10:37,732 -que estamos buscando.-Sí. 239 00:10:48,047 --> 00:10:49,352 Tipo. 240 00:10:49,526 --> 00:10:51,441 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa, Todd? 241 00:10:51,659 --> 00:10:53,443 No vas a creer esto 242 00:10:53,617 --> 00:10:55,967 - De ninguna manera. - ¡Guau! 243 00:10:56,142 --> 00:10:57,404 ¿Eso es un diamante? 244 00:11:03,149 --> 00:11:04,715 De ninguna manera. 245 00:11:04,802 --> 00:11:05,934 - ¡Guau! - ¿Eso es un diamante? 246 00:11:06,108 --> 00:11:07,501 No sé. 247 00:11:07,631 --> 00:11:08,991 Bueno, seguro que lo parece. 248 00:11:09,155 --> 00:11:11,635 o al menos vidrio cortado de algún tipo. 249 00:11:11,722 --> 00:11:13,470 <i>Mientras excavaba cerca del misterioso</i> 250 00:11:13,550 --> 00:11:15,639 <i>Reportaje circular sobre el lote 5...</i> 251 00:11:15,770 --> 00:11:18,555 ¡Santo cielo! 252 00:11:18,729 --> 00:11:20,470 Miembros del equipo de Oak Island 253 00:11:20,644 --> 00:11:23,473 Acabamos de hacer lo que podría ser un descubrimiento histórico. 254 00:11:23,604 --> 00:11:25,519 Eso es realmente brillante. 255 00:11:25,693 --> 00:11:28,391 Mira eso, mira el patrón de estrella en la parte posterior. 256 00:11:28,565 --> 00:11:30,480 Se puede ver perfectamente. ¡Guau! 257 00:11:30,654 --> 00:11:32,656 Ese es un tesoro, Todd. 258 00:11:32,830 --> 00:11:34,745 - Por supuesto. - Sí. 259 00:11:34,919 --> 00:11:36,878 Es posible que se haya desprendido de alguna joya. 260 00:11:38,271 --> 00:11:41,970 Puedo ver que esto podría ser un anillo o un collar. 261 00:11:42,057 --> 00:11:43,935 Sí. Bueno, eso es lo que estaba pensando, porque 262 00:11:44,015 --> 00:11:45,626 Parecía como si estuviera sentado en algo. 263 00:11:45,800 --> 00:11:47,323 Vaya, eso es realmente genial. 264 00:11:47,497 --> 00:11:49,195 Mira eso, mira eso de cerca. 265 00:11:49,325 --> 00:11:51,501 Parece una piedra preciosa. 266 00:11:51,588 --> 00:11:53,677 O podría ser vidrio. 267 00:11:53,851 --> 00:11:56,332 Habría sido valioso en aquel entonces. 268 00:11:56,506 --> 00:11:59,944 'Porque incluso fabricar este tipo de vidrio era un arte. 269 00:12:00,119 --> 00:12:02,164 ¿Un posible diamante? 270 00:12:02,295 --> 00:12:04,732 ¿O piedra preciosa de vidrio? 271 00:12:06,037 --> 00:12:08,649 Durante la última década, los Lagina y su equipo 272 00:12:08,866 --> 00:12:10,781 <i>Hemos encontrado numerosos tesoros</i> 273 00:12:10,955 --> 00:12:12,914 <i>en toda la isla que son anteriores</i> 274 00:12:13,088 --> 00:12:15,046 <i>el descubrimiento del Pozo del Dinero,</i> 275 00:12:15,134 --> 00:12:17,745 <i>incluidos botones chapados en oro,</i> 276 00:12:17,832 --> 00:12:20,095 monedas de plata, 277 00:12:20,269 --> 00:12:22,315 <i>e incluso piedras preciosas.</i> 278 00:12:23,446 --> 00:12:25,318 <i>Uno de esos hallazgos,</i> 279 00:12:25,535 --> 00:12:29,452 <i>que fue descubierto en el Lote 21 en 2018,</i> 280 00:12:29,626 --> 00:12:32,325 <i>Estaba hecho de vidrio morado</i> 281 00:12:32,499 --> 00:12:36,329 <i>y se cree que tiene al menos 500 años de antigüedad.</i> 282 00:12:36,503 --> 00:12:37,895 Pero ese es el tipo de cosas 283 00:12:38,113 --> 00:12:40,289 Uno esperaría estar rodeado de un montón de monedas. 284 00:12:40,420 --> 00:12:42,073 Sí. 285 00:12:42,248 --> 00:12:44,250 ¿Es posible que el equipo... 286 00:12:44,424 --> 00:12:46,730 <i>acaba de encontrar otro tesoro</i> 287 00:12:46,948 --> 00:12:49,298 ¿En la base circular del lote 5? 288 00:12:49,472 --> 00:12:53,563 <i>Si es así, ¿podría significar que hay muchos más objetos de valor?</i> 289 00:12:53,694 --> 00:12:57,306 ¿Esperando ser descubierto en este lado de Oak Island? 290 00:12:57,437 --> 00:12:59,395 ¿Qué hace en el lote 5? 291 00:12:59,613 --> 00:13:01,049 ¿Qué está haciendo en torno a esta función? 292 00:13:01,223 --> 00:13:03,225 Me hace pensar que tal vez haya algún tipo de 293 00:13:03,356 --> 00:13:06,097 de mayor conexión con la búsqueda del tesoro, ¿sabes? 294 00:13:06,272 --> 00:13:09,797 Y tal vez estamos cerca de donde tenían un depósito. 295 00:13:09,884 --> 00:13:12,539 Bueno, eso nos da otra pieza del rompecabezas. 296 00:13:12,713 --> 00:13:14,983 Eso ya nos tiene un poco atónitos. 297 00:13:15,063 --> 00:13:17,674 Vaya, me encanta que hayas encontrado eso. 298 00:13:17,848 --> 00:13:19,459 Ahora definitivamente puedes decir, 299 00:13:19,589 --> 00:13:21,504 Encontraste un pequeño tesoro en Oak Island. 300 00:13:21,678 --> 00:13:23,463 Esto es-es especial. 301 00:13:23,637 --> 00:13:25,639 - ¿Se lleva la palma? - Sí. 302 00:13:25,813 --> 00:13:27,728 Creo que si llevamos eso al laboratorio, 303 00:13:27,945 --> 00:13:30,339 Ese escáner TC debería poder detectar 304 00:13:30,470 --> 00:13:31,869 Un poco más del diseño para ver 305 00:13:31,949 --> 00:13:33,386 Exactamente lo que es. 306 00:13:33,560 --> 00:13:35,344 ¿Sabes qué? Es un hallazgo de primer nivel. 307 00:13:35,518 --> 00:13:38,086 - Si alguna vez he visto uno. - ¿Sí? 308 00:13:38,173 --> 00:13:39,914 Y se puede decir que es realmente deslumbrante. 309 00:13:40,001 --> 00:13:41,916 Sí. 310 00:13:42,090 --> 00:13:43,744 Es todo un deslumbrante. 311 00:13:45,746 --> 00:13:47,835 ¡Es un hallazgo increíble, Todd! 312 00:13:50,316 --> 00:13:52,666 <i>Más tarde esa tarde...</i> 313 00:13:53,971 --> 00:13:57,584 <i>Mientras continúan los esfuerzos de búsqueda en la región norte del pantano</i> 314 00:13:57,714 --> 00:14:00,587 y preparativos para una excavación a gran escala 315 00:14:00,761 --> 00:14:03,807 <i>proceda al área de Money Pit,</i> 316 00:14:04,025 --> 00:14:05,635 <i>unos 500 pies al este</i> 317 00:14:05,766 --> 00:14:07,289 <i>cerca de Smith's Cove...</i> 318 00:14:07,463 --> 00:14:09,030 Hola, Billy. 319 00:14:09,160 --> 00:14:10,960 Veo que tenemos una máquina más grande, más mala y más roja. 320 00:14:12,163 --> 00:14:14,122 Rick Lagina y Scott Barlow 321 00:14:14,253 --> 00:14:16,211 Únete a Billy Gerhardt 322 00:14:16,385 --> 00:14:19,127 <i>para examinar una nueva máquina industrial</i> 323 00:14:19,301 --> 00:14:20,998 <i>conocida como planta de lavado</i> 324 00:14:21,129 --> 00:14:23,914 <i>que actuará como otro componente clave</i> 325 00:14:24,001 --> 00:14:26,352 <i>en las excavaciones de Money Pit.</i> 326 00:14:27,570 --> 00:14:30,660 Utilizamos muchos de los mismos materiales que utilizaba la antigua planta de lavado. 327 00:14:30,834 --> 00:14:33,663 Entonces, me siento bastante bien con respecto a esa parte. 328 00:14:33,794 --> 00:14:36,405 Pero esto es diferente, ¿verdad, Scott? 329 00:14:36,579 --> 00:14:38,277 Sí. Quiero decir, es el mismo principio. 330 00:14:38,451 --> 00:14:41,671 Um, es sólo un poco más moderno. 331 00:14:41,802 --> 00:14:45,284 <i>Mientras la enorme excavadora remueve toneladas de tierra</i> 332 00:14:45,458 --> 00:14:47,808 <i>o escombros del interior de los cajones de acero</i> 333 00:14:47,982 --> 00:14:49,853 <i>en el área de Money Pit,</i> 334 00:14:50,071 --> 00:14:52,682 <i>Los materiales serán transportados a la planta de lavado</i> 335 00:14:52,856 --> 00:14:55,859 <i>donde serán alimentados y canalizados a través de rejillas metálicas</i> 336 00:14:55,990 --> 00:14:57,948 <i>conocidas como barras grizzly</i> 337 00:14:58,122 --> 00:14:59,820 <i>para remover rocas más grandes</i> 338 00:14:59,950 --> 00:15:02,170 <i>y otros escombros.</i> 339 00:15:02,301 --> 00:15:04,520 <i>Luego el despojo pasará por una herramienta</i> 340 00:15:04,651 --> 00:15:06,348 <i>conocido como helicóptero,</i> 341 00:15:06,522 --> 00:15:09,438 <i>que romperá y eliminará las arcillas espesas.</i> 342 00:15:11,092 --> 00:15:14,791 Desde allí, el botín se depositará en una plataforma vibratoria. 343 00:15:14,922 --> 00:15:18,186 <i>donde serán rociados y lavados con agua</i> 344 00:15:18,404 --> 00:15:23,409 <i>y luego se separaron en tres cintas transportadoras independientes.</i> 345 00:15:23,539 --> 00:15:27,151 <i>Luego se buscarán cuidadosamente a mano las pilas resultantes</i> 346 00:15:27,326 --> 00:15:30,416 <i>para encontrar pistas importantes y señales de un posible tesoro.</i> 347 00:15:31,634 --> 00:15:33,549 Con suerte, esto acelerará las cosas. 348 00:15:33,723 --> 00:15:35,602 y podemos mantenernos al día con lo que sucede allí arriba. 349 00:15:35,682 --> 00:15:37,379 Esto nos dará la capacidad de hacer 350 00:15:37,553 --> 00:15:39,127 más cajones en el mismo tiempo. 351 00:15:39,207 --> 00:15:41,252 Sí. Con esto, 352 00:15:41,427 --> 00:15:42,435 No dejaremos ninguna piedra sin mover. 353 00:15:42,515 --> 00:15:43,777 Sí. 354 00:15:43,951 --> 00:15:45,605 Al final del día, 355 00:15:45,735 --> 00:15:47,171 ¿Qué queremos todos? Queremos esto. 356 00:15:47,346 --> 00:15:48,615 Queremos tener algo en nuestra mano. 357 00:15:48,695 --> 00:15:50,784 Y esto nos da el mejor lugar. 358 00:15:50,914 --> 00:15:51,741 - Cierto. - ¿Cierto? 359 00:15:51,915 --> 00:15:53,264 No te preocupes. 360 00:15:53,482 --> 00:15:54,621 Creo que todos estaremos aquí abajo, 361 00:15:54,701 --> 00:15:57,051 De pie allí con nuestra mano extendida. 362 00:15:57,225 --> 00:15:58,922 Los aprecio a ambos. 363 00:15:59,096 --> 00:16:00,670 Trabajando juntos y logrando que esto se haga. 364 00:16:00,750 --> 00:16:02,317 Con seguridad. 365 00:16:02,491 --> 00:16:04,101 Bien, volvamos al campo de béisbol. 366 00:16:04,275 --> 00:16:05,712 - y sigue jugando. - Está bien. 367 00:16:05,886 --> 00:16:07,446 - Gracias, Billy. - Gracias, Billy. - Sí. 368 00:16:11,152 --> 00:16:13,415 <i>Más tarde esa tarde...</i> 369 00:16:13,502 --> 00:16:15,243 - Bueno, mira aquí. - Carmen. 370 00:16:15,374 --> 00:16:16,766 Hola, Carmen. 371 00:16:16,897 --> 00:16:18,115 Rick, Craig Tester 372 00:16:18,246 --> 00:16:20,466 <i>y otros miembros del equipo</i> 373 00:16:20,640 --> 00:16:23,077 Bienvenida, experta en herrería Carmen Legge 374 00:16:23,207 --> 00:16:25,079 Al laboratorio de Oak Island. 375 00:16:25,253 --> 00:16:27,690 Bueno, Carmen, gracias por venir. 376 00:16:27,821 --> 00:16:30,084 Y este artículo en particular que tenemos delante aquí 377 00:16:30,258 --> 00:16:32,347 es interesante 378 00:16:32,521 --> 00:16:35,524 Fue encontrado en asociación con un mapa del tesoro real. 379 00:16:35,698 --> 00:16:37,047 Bueno. 380 00:16:37,221 --> 00:16:39,006 La X marca el lugar. 381 00:16:39,223 --> 00:16:40,834 Vamos a buscar esto. 382 00:16:40,964 --> 00:16:42,009 <i>Hace una semana...</i> 383 00:16:42,226 --> 00:16:44,577 Tiene una X grande. 384 00:16:44,751 --> 00:16:47,318 Doug Crowell y Judi Rudebusch 385 00:16:47,493 --> 00:16:50,191 y el historiador Terry Deveau dirigió una búsqueda 386 00:16:50,365 --> 00:16:52,367 en el extremo occidental de la isla Oak 387 00:16:52,541 --> 00:16:54,282 <i>basado en un supuesto mapa del tesoro</i> 388 00:16:54,413 --> 00:16:56,197 <i>relacionado con los registros</i> 389 00:16:56,371 --> 00:16:59,505 del cazador de tesoros del siglo XIX Frederick Blair. 390 00:16:59,635 --> 00:17:01,855 <i>El hombre que supuestamente perforó</i> 391 00:17:01,985 --> 00:17:03,639 <i>en la llamada Bóveda Chappell</i> 392 00:17:03,813 --> 00:17:06,120 <i>en 1897.</i> 393 00:17:06,207 --> 00:17:09,906 Curiosamente, el mapa de Blair indicaba tres rocas. 394 00:17:10,080 --> 00:17:11,952 <i>en el extremo occidental de la isla</i> 395 00:17:12,082 --> 00:17:14,258 <i>que él creía que eran marcadores hechos por el hombre</i> 396 00:17:14,389 --> 00:17:16,870 <i>señalando depósitos de tesoros adicionales</i> 397 00:17:17,000 --> 00:17:19,307 <i>a más de media milla del área de Money Pit.</i> 398 00:17:19,481 --> 00:17:20,830 ¡Oh! 399 00:17:21,004 --> 00:17:22,310 De eso es de lo que estamos hablando. 400 00:17:22,441 --> 00:17:23,920 Sí, no hay duda de esto. 401 00:17:24,051 --> 00:17:26,314 Increíblemente, después de encontrar 402 00:17:26,488 --> 00:17:28,577 <i>las rocas representadas en el mapa de Blair,</i> 403 00:17:28,751 --> 00:17:31,711 Señal de hierro justo en la base del mismo. 404 00:17:31,841 --> 00:17:34,627 Gary Drayton, experto en detección de metales 405 00:17:34,757 --> 00:17:37,586 Descubrió una gran estaca de hierro forjado a mano. 406 00:17:37,760 --> 00:17:40,371 Enterrado a más de un pie debajo de la superficie. 407 00:17:40,502 --> 00:17:43,070 Bueno, echaré un vistazo a esto. 408 00:17:43,244 --> 00:17:45,159 <i>Hoy, la esperanza de Rick y el equipo</i> 409 00:17:45,333 --> 00:17:48,249 <i>que Carmen puede ayudarles a determinar</i> 410 00:17:48,423 --> 00:17:52,601 <i>Para qué pudo haber sido utilizado y qué antigüedad puede tener.</i> 411 00:17:52,775 --> 00:17:54,864 Bueno, es muy antiguo. 412 00:17:54,995 --> 00:17:58,346 Fue obtenido a partir de un trozo de una sección de hierro. 413 00:17:58,520 --> 00:18:01,131 Es un alfiler grande, digamos. 414 00:18:01,305 --> 00:18:04,439 Las fibras aquí no son consistentes en todo su recorrido. 415 00:18:04,613 --> 00:18:06,920 Y si viniera en forma redonda, 416 00:18:07,094 --> 00:18:09,575 que sería después de 1760, 417 00:18:09,662 --> 00:18:12,534 Las fibras que pasan por allí serían muy consistentes. 418 00:18:12,708 --> 00:18:15,929 Este fue formado redondo a mano. 419 00:18:16,103 --> 00:18:17,974 Si tuvieras que poner 420 00:18:18,105 --> 00:18:20,629 un uso para eso, ¿cuál sería el uso? 421 00:18:20,803 --> 00:18:24,415 Este tamaño, longitud y forma son muy típicos. 422 00:18:24,590 --> 00:18:27,593 Si quieres proporcionar un ancla, para que tengas 423 00:18:27,810 --> 00:18:30,247 algo para agarrar, para sacar algo hacia arriba. 424 00:18:30,421 --> 00:18:34,643 Esto es típico si quieres maniobrar una roca. 425 00:18:34,817 --> 00:18:37,603 O bien la roca se movió encima del pin 426 00:18:37,777 --> 00:18:39,648 o alguien golpeó ese alfiler 427 00:18:39,779 --> 00:18:41,476 abajo junto a la roca en un ángulo. 428 00:18:41,650 --> 00:18:43,391 Tiene un toque un poco curvo. 429 00:18:43,565 --> 00:18:45,567 Esto estaba bajo estrés. 430 00:18:45,741 --> 00:18:48,222 Sí. Si estas rocas se movieran,... 431 00:18:48,396 --> 00:18:50,877 Eso seguramente lo doblaría. 432 00:18:51,094 --> 00:18:53,444 Emma, ¿tienes alguna idea sobre? 433 00:18:53,575 --> 00:18:55,751 - ¿La era de la metalurgia? - Sí. 434 00:18:55,925 --> 00:18:58,275 Para ayudar aún más al análisis de Carmen, 435 00:18:58,449 --> 00:19:01,931 <i>Antes de la reunión, la arqueometalúrgica Emma Culligan</i> 436 00:19:02,062 --> 00:19:03,629 <i>escaneó la punta</i> 437 00:19:03,803 --> 00:19:05,718 <i>con el espectrómetro de fluorescencia de rayos X,</i> 438 00:19:05,935 --> 00:19:08,808 <i>un dispositivo que emite radiación no destructiva</i> 439 00:19:08,982 --> 00:19:12,202 <i>para revelar la composición elemental de un objeto.</i> 440 00:19:12,333 --> 00:19:14,253 En cuanto a la composición, diría que está hecha en alto horno. 441 00:19:14,335 --> 00:19:15,771 Entonces, es hierro de alta temperatura. 442 00:19:15,945 --> 00:19:17,991 Contiene algo de manganeso. 443 00:19:18,121 --> 00:19:19,775 pero no de manera consistente en todo momento. 444 00:19:19,949 --> 00:19:21,951 No está limpio 445 00:19:22,125 --> 00:19:25,955 Me basta con decir 1600, así que... 446 00:19:26,129 --> 00:19:27,957 Yo lo situaría a finales del siglo XVIII. 447 00:19:28,131 --> 00:19:31,308 Quizás lo remontaría a mediados del siglo XVIII, pero... 448 00:19:31,439 --> 00:19:34,311 Estoy de acuerdo contigo hasta cierto punto. 449 00:19:34,485 --> 00:19:38,446 Creo que es más antiguo que mediados del siglo XVIII. 450 00:19:39,708 --> 00:19:41,449 <i>Eso es bastante notable.</i> 451 00:19:46,323 --> 00:19:48,717 <i>Creo que es más antiguo que mediados del siglo XVIII.</i> 452 00:19:48,935 --> 00:19:52,286 Ciertamente no es del siglo XVII, por lo que podemos descartarlo. 453 00:19:52,373 --> 00:19:54,462 En el laboratorio de Oak Island, 454 00:19:54,680 --> 00:19:56,943 <i>La experta en herrería Carmen Legge</i> 455 00:19:57,117 --> 00:19:59,467 <i>acaba de compartir una evaluación sorprendente del pasador de hierro</i> 456 00:19:59,685 --> 00:20:02,905 <i>que fue encontrado hace una semana en el Lote 1.</i> 457 00:20:03,079 --> 00:20:04,994 ¿Y en qué se basa? 458 00:20:05,168 --> 00:20:07,997 Sólo por las fibras que pasan por allí. 459 00:20:08,171 --> 00:20:10,609 Y el metal se formó a alta temperatura. 460 00:20:10,783 --> 00:20:13,829 <i>Él cree que pudo haber sido utilizado para posicionar</i> 461 00:20:14,003 --> 00:20:15,831 <i>una gran roca,</i> 462 00:20:16,005 --> 00:20:18,268 <i>que fue representado en un misterioso mapa del tesoro</i> 463 00:20:18,442 --> 00:20:20,488 del extremo occidental de la isla 464 00:20:20,619 --> 00:20:23,012 <i>y podría ser anterior al descubrimiento del Pozo del Dinero</i> 465 00:20:23,143 --> 00:20:25,536 <i>por más de cinco décadas.</i> 466 00:20:25,667 --> 00:20:28,801 Estoy pensando en los años 1720 y 1730. 467 00:20:28,975 --> 00:20:30,716 Quizás 1740. 468 00:20:30,933 --> 00:20:34,328 Ya sabes, alrededor de 1740, ese es el duque de Anville y, 469 00:20:34,502 --> 00:20:36,156 Sabes, ellos venían aquí a... 470 00:20:36,330 --> 00:20:38,245 Para enfrentarse a los británicos. 471 00:20:39,463 --> 00:20:42,815 Encontré ocho páginas del diario de a bordo de un barco. 472 00:20:42,945 --> 00:20:47,123 En 2017, el historiador de Oak Island, Doug Crowell 473 00:20:47,297 --> 00:20:50,736 Descubrió parte del diario de a bordo de un barco en los archivos provinciales. 474 00:20:50,866 --> 00:20:54,174 <i>sobre un intento fallido de Francia de apoderarse</i> 475 00:20:54,391 --> 00:20:58,439 Nueva Escocia de Gran Bretaña en 1746. 476 00:20:59,658 --> 00:21:01,747 Se ha acordado que un pozo profundo 477 00:21:01,921 --> 00:21:04,227 "ser excavado y el tesoro enterrado de forma segura. 478 00:21:04,401 --> 00:21:06,403 <i>"El pozo para tener una entrada secreta</i> 479 00:21:06,577 --> 00:21:08,543 - por un túnel desde la orilla." - Sin embargo,</i> 480 00:21:08,623 --> 00:21:10,625 <i>También detalló el entierro</i> 481 00:21:10,843 --> 00:21:12,975 <i>de un gran alijo de objetos de valor</i> 482 00:21:13,149 --> 00:21:16,587 <i>en un área cercana o potencialmente en Oak Island.</i> 483 00:21:16,762 --> 00:21:19,678 <i>El almirante a cargo, conocido como el duque de Anville,</i> 484 00:21:19,808 --> 00:21:22,855 <i>era miembro de la familia Rochefoucauld.</i> 485 00:21:22,985 --> 00:21:25,118 <i>Una familia de nobles que se cree</i> 486 00:21:25,292 --> 00:21:28,382 <i>haber estado asociado con los Caballeros Templarios.</i> 487 00:21:28,599 --> 00:21:30,514 - Encaja con eso. - Sí. 488 00:21:30,689 --> 00:21:32,342 ¿El mapa deriva de algo? 489 00:21:32,516 --> 00:21:33,866 ¿Que estaban haciendo, sus actividades? 490 00:21:34,040 --> 00:21:35,824 <i>Aunque el equipo se ha preguntado</i> 491 00:21:35,998 --> 00:21:38,392 <i>Si el duque de Anville pudo haber estado relacionado</i> 492 00:21:38,522 --> 00:21:40,742 <i>a los supuestos objetos de valor enterrados en el Pozo del Dinero,</i> 493 00:21:40,916 --> 00:21:43,658 ¿Podría este pico ofrecer una pista? 494 00:21:43,832 --> 00:21:46,313 <i>que la tripulación de D'Anville también llevó a cabo</i> 495 00:21:46,400 --> 00:21:47,706 <i>una operación secreta</i> 496 00:21:47,923 --> 00:21:50,056 ¿en el extremo occidental de la isla? 497 00:21:50,186 --> 00:21:53,189 <i>Si es así, ¿podría esa operación haber estado relacionada?</i> 498 00:21:53,320 --> 00:21:55,235 ¿Al llamado mapa del tesoro de Blair? 499 00:21:55,409 --> 00:21:58,151 Ya sabes, para mí, ahora, 500 00:21:58,281 --> 00:21:59,108 Hay un significado detrás de ese mapa. 501 00:21:59,282 --> 00:22:01,067 Pienso que es fantástico. 502 00:22:01,154 --> 00:22:04,113 Si este artefacto es de principios del siglo XVIII 503 00:22:04,287 --> 00:22:06,812 Hasta mediados de 1700, entonces eso nos da una posible línea de tiempo. 504 00:22:06,942 --> 00:22:08,422 para que ese mapa haya sido creado. 505 00:22:08,596 --> 00:22:09,876 Te ofrece un buen punto de partida. 506 00:22:10,032 --> 00:22:11,164 Buen punto de partida. 507 00:22:11,381 --> 00:22:13,079 Carmen, ha sido bastante 508 00:22:13,253 --> 00:22:15,044 Esclarecedor y realmente apreciamos que se tome el tiempo. 509 00:22:15,124 --> 00:22:16,212 Con seguridad. 510 00:22:16,343 --> 00:22:18,040 <i>Me alegro de poder ayudar.</i> 511 00:22:23,176 --> 00:22:25,221 <i>A la mañana siguiente...</i> 512 00:22:26,396 --> 00:22:27,789 - Hola. - Hola. 513 00:22:28,007 --> 00:22:29,319 - Hola. - Hola a todos. 514 00:22:29,399 --> 00:22:30,399 - Vanessa.- Hola. 515 00:22:31,750 --> 00:22:33,534 - ¿Cómo estás? - Bien. 516 00:22:33,664 --> 00:22:34,491 -Esto es genial. -Esto es genial. 517 00:22:34,665 --> 00:22:35,797 Esto es emocionante. 518 00:22:35,971 --> 00:22:37,538 Rick, Marty, 519 00:22:37,668 --> 00:22:40,106 Craig y toda la Comunidad de la Excavación 520 00:22:40,280 --> 00:22:42,108 <i>reunirse en el área de Money Pit.</i> 521 00:22:42,282 --> 00:22:45,285 Por último, este año vamos a cavar. 522 00:22:45,459 --> 00:22:48,549 <i>Después de meses de trabajo incansable</i> 523 00:22:48,723 --> 00:22:50,812 <i>y la investigación centrada, la excavación masiva</i> 524 00:22:50,943 --> 00:22:52,074 <i>para recuperar lo legendario</i> 525 00:22:52,248 --> 00:22:54,120 Bóveda de Chappell desde lo más profundo 526 00:22:54,294 --> 00:22:57,601 <i>de más de 150 pies está a punto de comenzar.</i> 527 00:22:58,864 --> 00:23:00,604 Sólo diré algo aquí. 528 00:23:00,779 --> 00:23:02,476 Doug y yo estábamos hablando de ello. 529 00:23:02,650 --> 00:23:06,480 Durante 230 años, 530 00:23:06,654 --> 00:23:08,308 La gente ha venido aquí 531 00:23:08,482 --> 00:23:10,179 A esta pequeña mota de isla 532 00:23:10,353 --> 00:23:12,007 en el Atlántico Norte 533 00:23:12,181 --> 00:23:14,009 para intentar resolver 534 00:23:14,183 --> 00:23:15,463 La búsqueda del tesoro más larga 535 00:23:15,576 --> 00:23:17,186 y un misterio increíble. 536 00:23:17,360 --> 00:23:20,929 Y cada uno de ellos, 537 00:23:21,103 --> 00:23:23,236 cada uno de ellos, incluidos cada uno de ustedes, 538 00:23:23,366 --> 00:23:24,890 creer. 539 00:23:25,020 --> 00:23:28,632 Y yo creo que lo es 540 00:23:28,763 --> 00:23:32,114 Muy apropiado llamar a este cajón. 541 00:23:32,332 --> 00:23:33,768 "Verdadero creyente" 542 00:23:33,942 --> 00:23:36,075 porque la gente 543 00:23:36,249 --> 00:23:37,859 que nos han precedido han perseverado 544 00:23:38,033 --> 00:23:39,818 a través de la tragedia, 545 00:23:39,992 --> 00:23:41,558 a través de todo tipo de adversidades, 546 00:23:41,689 --> 00:23:44,648 Y aun así vinieron y vieron, 547 00:23:44,823 --> 00:23:46,389 Y ahora, nos toca a nosotros conquistarlo. 548 00:23:46,476 --> 00:23:48,348 Entonces, Doug, si pudieras dar un paso al frente... 549 00:23:48,522 --> 00:23:49,748 y nombra esto y fírmalo por todos nosotros. 550 00:23:49,828 --> 00:23:51,177 Servirá. 551 00:23:51,351 --> 00:23:52,526 Todos creemos en 552 00:23:52,700 --> 00:23:55,137 Algo sobre esta isla... 553 00:23:55,311 --> 00:23:57,661 - Está bien. Vamos a ponerle un nombre. - Está bien. 554 00:23:57,836 --> 00:24:01,796 <i>Esta historia, este misterio que ha perdurado durante 230 años,</i> 555 00:24:01,927 --> 00:24:04,059 <i>que algo pasó aquí hace mucho tiempo.</i> 556 00:24:04,233 --> 00:24:05,495 Bien hecho, Doug. 557 00:24:05,669 --> 00:24:07,976 <i>Entonces, en cierto nivel,</i> 558 00:24:08,063 --> 00:24:09,263 <i>"Creyente verdadero" parecía encajar.</i> 559 00:24:12,111 --> 00:24:13,895 Yo creo que, 560 00:24:14,026 --> 00:24:16,071 en un momento de transformación que, con suerte, 561 00:24:16,245 --> 00:24:20,902 se convertirá, creo que es muy apropiado 562 00:24:21,076 --> 00:24:23,296 que las damas vengan a la mesa. 563 00:24:23,470 --> 00:24:24,950 Y Katya, 564 00:24:25,167 --> 00:24:27,300 Creo que ahora te has ganado dos lugares. 565 00:24:27,474 --> 00:24:30,390 Te has ganado el puesto de detector de metales. 566 00:24:30,520 --> 00:24:32,486 y te has ganado un lugar en el equipo arqueológico. 567 00:24:32,566 --> 00:24:33,566 Entonces, me gustaría que 568 00:24:33,697 --> 00:24:34,873 para presionar el botón. 569 00:24:35,047 --> 00:24:36,570 Señoras, si fueran tan amables... 570 00:24:36,744 --> 00:24:38,398 Vamos a empezar. 571 00:24:41,749 --> 00:24:43,229 Entonces, lo primero 572 00:24:43,403 --> 00:24:44,186 Lo único que vas a hacer es seguir adelante y encenderla. 573 00:24:44,360 --> 00:24:45,709 Bueno. 574 00:24:46,928 --> 00:24:48,364 Bueno. 575 00:24:48,495 --> 00:24:50,192 Entonces, ¿ves cómo se mueve hacia adelante y hacia atrás? 576 00:24:50,366 --> 00:24:51,966 ¿De acuerdo? Ahora, vas a avanzar de nuevo. 577 00:24:54,718 --> 00:24:56,807 Buen trabajo. Estás oscilando. 578 00:24:56,938 --> 00:24:58,218 -Dios mío.- Eso es todo lo que hace. 579 00:24:59,767 --> 00:25:01,087 ¡Vamos a por ese oro! 580 00:25:02,639 --> 00:25:04,032 <i>Ahora que el oscilador</i> 581 00:25:04,250 --> 00:25:06,165 <i>está moliendo el diámetro de siete pies</i> 582 00:25:06,339 --> 00:25:08,123 <i>cajón en el suelo,</i> 583 00:25:08,341 --> 00:25:11,083 <i>La esperanza del equipo es que en los próximos días</i> 584 00:25:11,257 --> 00:25:15,217 Recuperarán un cofre legendario con objetos de valor. 585 00:25:15,348 --> 00:25:19,178 y las respuestas que la gente ha estado buscando desde 1795. 586 00:25:19,308 --> 00:25:20,570 Muy bien. Todos, 587 00:25:20,788 --> 00:25:22,616 ¡Volvamos al trabajo! 588 00:25:22,790 --> 00:25:24,270 - Está bien. - La tengo. 589 00:25:25,749 --> 00:25:27,795 Más tarde esa mañana... 590 00:25:27,969 --> 00:25:31,016 - Hola. - Hola, chicos. 591 00:25:31,146 --> 00:25:32,746 Entonces, te llamé hoy para que vieras esto. 592 00:25:32,843 --> 00:25:35,759 una especie de artefacto aparentemente inofensivo. 593 00:25:35,890 --> 00:25:38,371 Lo encuentro realmente emocionante. 594 00:25:38,545 --> 00:25:40,590 Es una pequeña "joya" de cristal. 595 00:25:40,764 --> 00:25:42,505 Rick, Marty 596 00:25:42,679 --> 00:25:45,726 y Alex Lagina se unen al arqueólogo Laird Niven 597 00:25:45,856 --> 00:25:48,163 <i>y la arqueometalúrgica Emma Culligan</i> 598 00:25:48,294 --> 00:25:49,599 en el laboratorio de Oak Island. 599 00:25:49,773 --> 00:25:51,514 Emma hizo su análisis de ello. 600 00:25:51,645 --> 00:25:53,560 Están ansiosos por recibir 601 00:25:53,734 --> 00:25:57,085 Informe científico de Emma sobre el artefacto de vidrio con forma de gema. 602 00:25:57,259 --> 00:25:58,913 <i>que se encontró hace un día</i> 603 00:25:59,087 --> 00:26:01,437 <i>cerca de la característica circular en el lote 5.</i> 604 00:26:01,568 --> 00:26:03,831 Es un contenido realmente alto de plomo. 605 00:26:05,398 --> 00:26:07,878 Entonces, con una composición tan alta, no la verías. 606 00:26:08,053 --> 00:26:11,186 en el vidrio moderno, especialmente en la cristalería. 607 00:26:11,317 --> 00:26:14,276 Es una composición realmente limpia y muy controlada. 608 00:26:14,450 --> 00:26:15,669 Nunca había visto eso antes. 609 00:26:17,062 --> 00:26:18,933 Pero entonces, Laird le echó un vistazo. 610 00:26:19,107 --> 00:26:20,413 Es lo que llamamos "pasta". 611 00:26:21,718 --> 00:26:24,286 Entonces, es vidrio de sílex, vidrio con alto contenido de plomo. 612 00:26:24,460 --> 00:26:25,809 Eso fue molido 613 00:26:25,984 --> 00:26:27,681 y luego se prensa en un molde. 614 00:26:27,855 --> 00:26:29,465 Entonces esto sería 615 00:26:29,639 --> 00:26:31,163 Francia, cuando esto se desarrolló por primera vez. 616 00:26:32,816 --> 00:26:35,210 A principios del siglo XVIII, 617 00:26:35,384 --> 00:26:38,344 El joyero francés Georg Friedrich Strass 618 00:26:38,474 --> 00:26:41,347 <i>inventó lo que se conoce como "piedras preciosas simuladas".</i> 619 00:26:41,477 --> 00:26:43,610 <i>Al añadir los elementos de bismuto,</i> 620 00:26:43,827 --> 00:26:46,743 Talio y plomo 621 00:26:46,917 --> 00:26:48,528 <i>para moler polvo de vidrio,</i> 622 00:26:48,745 --> 00:26:51,226 <i>Desarrolló una sustancia pastosa</i> 623 00:26:51,313 --> 00:26:53,750 <i>que, una vez calentado y colocado en un molde,</i> 624 00:26:53,881 --> 00:26:56,057 <i>creó una piedra preciosa artificial</i> 625 00:26:56,231 --> 00:26:58,755 <i>que casi igualaba el brillo y el valor</i> 626 00:26:58,886 --> 00:27:00,496 <i>de diamantes reales.</i> 627 00:27:02,716 --> 00:27:04,065 la alta sociedad francesa 628 00:27:04,239 --> 00:27:06,285 Andaban por ahí con cosas así. 629 00:27:06,459 --> 00:27:08,809 Y se puso de moda. 630 00:27:08,939 --> 00:27:11,420 Así pues, 1734 habría sido el año de la invención. 631 00:27:11,594 --> 00:27:13,125 o introducción de este tipo de cristal. 632 00:27:13,205 --> 00:27:14,597 Interesante. 633 00:27:14,728 --> 00:27:16,251 - Sí. - Sí tengo. 634 00:27:16,382 --> 00:27:18,340 vidrio con plomo de mediados a finales del siglo XVIII 635 00:27:18,471 --> 00:27:20,255 - en la base de datos. - Correcto. 636 00:27:20,386 --> 00:27:24,172 Y esto tiene un contenido de plomo diez por ciento mayor. 637 00:27:24,346 --> 00:27:26,914 que esa cristalería. Así que, en cuanto a la edad, 638 00:27:27,088 --> 00:27:30,048 principios y mediados del siglo XVIII... 639 00:27:30,178 --> 00:27:32,224 Encaja, compositivamente. 640 00:27:34,922 --> 00:27:36,184 Lo que encaja perfectamente 641 00:27:36,358 --> 00:27:37,925 Es la expedición del duque de Anville. 642 00:27:40,319 --> 00:27:42,364 - Qué hallazgo tan genial. - Sí. 643 00:27:47,065 --> 00:27:49,458 <i>Lo que encaja perfectamente</i> 644 00:27:49,632 --> 00:27:51,504 Es la expedición del duque de Anville. 645 00:27:51,678 --> 00:27:53,767 <i>Es un momento potencialmente revelador</i> 646 00:27:53,941 --> 00:27:56,596 en el laboratorio de Oak Island. 647 00:27:56,726 --> 00:27:58,250 La piedra preciosa de vidrio que se encontró 648 00:27:58,424 --> 00:28:01,514 <i>cerca de la característica redonda en el lote 5 acaba</i> 649 00:28:01,644 --> 00:28:04,082 Se ha demostrado científicamente que es una especie de 650 00:28:04,212 --> 00:28:06,562 <i>Joyas de gran valor creadas en Francia</i> 651 00:28:06,736 --> 00:28:09,304 <i>a principios del siglo XVIII.</i> 652 00:28:09,478 --> 00:28:12,307 ¿Los usaban tanto hombres como mujeres? 653 00:28:12,438 --> 00:28:14,962 - Sí. - Eso significa que podría ser otro. 654 00:28:15,136 --> 00:28:16,790 <i>Una pieza clave de evidencia que conecta</i> 655 00:28:16,920 --> 00:28:19,967 El misterio de Oak Island y el duque de Anville 656 00:28:20,141 --> 00:28:21,621 <i>un almirante francés que pudo haber enterrado</i> 657 00:28:21,795 --> 00:28:23,275 <i>Un vasto tesoro en esta zona</i> 658 00:28:23,492 --> 00:28:25,799 <i>en 1746.</i> 659 00:28:27,496 --> 00:28:29,411 Entonces, alguien de importancia y riqueza. 660 00:28:29,585 --> 00:28:31,979 Estaba en el lote 5, al menos, digamos, 661 00:28:32,110 --> 00:28:33,894 de visita, como mínimo. 662 00:28:34,068 --> 00:28:36,201 - Sí. - O... o supervisar. 663 00:28:36,375 --> 00:28:39,160 Un montón de actividad. 664 00:28:39,334 --> 00:28:40,814 Es una estructura tosca. 665 00:28:40,988 --> 00:28:42,562 Quiero decir, tal vez un campamento de trabajadores o algo así. 666 00:28:42,642 --> 00:28:45,471 Y una conexión con el pozo de dinero a través del suelo. 667 00:28:45,601 --> 00:28:49,779 ¿Podría ser correcta la sospecha de Alex y Marty? 668 00:28:49,997 --> 00:28:52,042 <i>que tal vez la característica redonda del Lote 5</i> 669 00:28:52,217 --> 00:28:55,263 <i>Puede haber sido utilizado como campamento durante una operación</i> 670 00:28:55,437 --> 00:28:58,484 Enterrar objetos de valor en el Pozo del Dinero 671 00:28:58,658 --> 00:29:00,355 <i>y explicar por qué el material parecido al mortero</i> 672 00:29:00,529 --> 00:29:03,097 <i>Encontrado en la característica redonda que coincide con las muestras de suelo</i> 673 00:29:03,271 --> 00:29:05,752 recuperado de las profundidades del subsuelo 674 00:29:05,926 --> 00:29:08,668 <i>y cerca del lugar donde se están llevando a cabo actualmente</i> 675 00:29:08,842 --> 00:29:10,800 ¿Una excavación a gran escala? 676 00:29:12,454 --> 00:29:13,934 Esto subraya 677 00:29:14,064 --> 00:29:15,508 que alguien importante estaba allí. 678 00:29:15,588 --> 00:29:17,024 Creo que sí. 679 00:29:18,591 --> 00:29:19,853 Alguien con riqueza. 680 00:29:20,027 --> 00:29:21,985 Y luego añade la fecha. 681 00:29:22,116 --> 00:29:23,857 Eso es bastante significativo. 682 00:29:25,163 --> 00:29:26,425 Laird, quiero decir, has excavado 683 00:29:26,555 --> 00:29:28,557 Por toda la provincia. ¿Es este el primero? 684 00:29:28,731 --> 00:29:30,305 - ¿De estas cosas has encontrado? - Sí. 685 00:29:30,385 --> 00:29:32,518 Para mí, eso es probablemente... 686 00:29:32,692 --> 00:29:34,563 Una de las cosas más significativas del Lote 5. 687 00:29:34,737 --> 00:29:36,746 - Sí. - Excelentes datos, excelente hallazgo. 688 00:29:36,826 --> 00:29:38,045 Excelente análisis. 689 00:29:38,132 --> 00:29:39,829 Gracias. Algo en qué pensar. 690 00:29:39,960 --> 00:29:41,229 pero con suerte podremos encontrar más cosas 691 00:29:41,309 --> 00:29:42,484 En el pozo de dinero. 692 00:29:42,658 --> 00:29:44,399 Vamos a buscar más. 693 00:29:44,530 --> 00:29:45,842 <i>Ve a buscar a los hermanos y hermanas de esa cosa.</i> 694 00:29:45,922 --> 00:29:47,359 Está bien. Lo haré. 695 00:29:49,274 --> 00:29:51,189 <i>Más tarde esa tarde...</i> 696 00:29:51,406 --> 00:29:54,192 <i>Esa fue una primicia más grande.</i> 697 00:29:54,366 --> 00:29:57,760 Estamos casi en nuestro primer objetivo de profundidad de interés. 698 00:29:57,847 --> 00:29:59,806 <i>Mientras continúa la excavación</i> 699 00:29:59,980 --> 00:30:01,677 <i>en el área de Money Pit...</i> 700 00:30:01,808 --> 00:30:03,810 ¿Solo quieres comprobarlo? 701 00:30:03,940 --> 00:30:05,725 'Porque ahí es donde estaban las tablas. 702 00:30:05,899 --> 00:30:08,423 Alex Lagina se une a Katya Drayton 703 00:30:08,554 --> 00:30:11,296 y Billy Gerhardt en la región norte 704 00:30:11,426 --> 00:30:13,385 del pantano para seguir buscando pistas 705 00:30:13,559 --> 00:30:14,951 <i>cerca de un misterioso</i> 706 00:30:15,125 --> 00:30:16,736 <i>estructura de madera.</i> 707 00:30:16,910 --> 00:30:18,520 Hay uno. 708 00:30:23,482 --> 00:30:25,875 Pareciera que no tienen metal. 709 00:30:26,049 --> 00:30:27,667 - Sí. - ¿Quieres desenterrarlos un poco? 710 00:30:27,747 --> 00:30:29,575 Voy a ir, sólo un poquito. 711 00:30:39,324 --> 00:30:42,109 Bueno, es... 712 00:30:42,327 --> 00:30:44,285 Esta estructura de madera, sea lo que sea, 713 00:30:44,416 --> 00:30:46,244 Sigue así al menos hasta aquí. 714 00:30:49,290 --> 00:30:50,683 Parece que termina aquí 715 00:30:50,900 --> 00:30:52,380 y luego, justo después, 716 00:30:52,554 --> 00:30:55,340 es una roca justo al mismo nivel. 717 00:30:55,470 --> 00:30:57,167 Entonces, tal vez simplemente podamos raspar esto. 718 00:30:57,255 --> 00:30:58,473 Quizás haya una plataforma de roca. 719 00:30:58,691 --> 00:30:59,691 - ¿o algo así? - Sí. 720 00:31:04,566 --> 00:31:06,227 <i>Éste es el problema de cavar en el pantano,</i> 721 00:31:06,307 --> 00:31:08,396 <i>Buscando características artificiales.</i> 722 00:31:08,570 --> 00:31:10,485 <i>La diferencia entre algo que es natural</i> 723 00:31:10,659 --> 00:31:11,711 <i>y algo hecho por personas</i> 724 00:31:11,791 --> 00:31:13,488 <i>puede ser realmente leve</i> 725 00:31:13,662 --> 00:31:15,882 Si no vamos despacio y consideramos cuidadosamente 726 00:31:16,056 --> 00:31:17,144 Todo lo que vemos. 727 00:31:22,105 --> 00:31:23,759 Dios mío. 728 00:31:25,935 --> 00:31:27,459 Eso es enorme. 729 00:31:32,202 --> 00:31:34,814 Hay un par de rocas aquí, y hay incluso otra más abajo. 730 00:31:37,469 --> 00:31:39,819 Creo que estas rocas estaban apiladas aquí. 731 00:31:40,950 --> 00:31:42,125 Excepto ese grande. 732 00:31:43,301 --> 00:31:44,998 ¿Rocas apiladas? 733 00:31:45,128 --> 00:31:46,782 ¿Podría el equipo haber encontrado otra sección? 734 00:31:46,956 --> 00:31:48,393 ¿del camino empedrado? 735 00:31:48,610 --> 00:31:51,831 <i>O quizás una estructura, como la bóveda de pizarra</i> 736 00:31:52,005 --> 00:31:55,008 ¿Que descubrieron a sólo unos metros de distancia? 737 00:31:55,182 --> 00:31:56,408 Entonces, creo que deberíamos llamar 738 00:31:56,488 --> 00:31:58,577 Haga que el Dr. Spooner entre y le eche un vistazo. 739 00:31:58,664 --> 00:32:00,230 Sí. 740 00:32:00,405 --> 00:32:01,623 Déjame enviarle un mensaje aquí. 741 00:32:01,797 --> 00:32:03,712 Bueno, tenemos esta pregunta abierta. 742 00:32:03,799 --> 00:32:05,373 <i>sobre muchas de las características que encontramos en el pantano:</i> 743 00:32:05,453 --> 00:32:08,543 ¿Son reales, naturales o artificiales? 744 00:32:08,674 --> 00:32:10,371 Y tenemos al Dr. Spooner para ayudarnos. 745 00:32:10,502 --> 00:32:13,200 <i>para determinar cuáles son y un rango de fechas.</i> 746 00:32:15,289 --> 00:32:17,073 - Hola, Alex. - Hola. 747 00:32:17,204 --> 00:32:19,337 Así que seguimos cavando por este camino. 748 00:32:19,467 --> 00:32:22,122 - El tablero termina aquí y allí hay una roca. - Correcto. 749 00:32:22,252 --> 00:32:25,343 Entonces, la pregunta para ti es: 750 00:32:25,517 --> 00:32:27,823 ¿Estas rocas fueron depositadas glacialmente? 751 00:32:27,997 --> 00:32:30,696 ¿O fueron apilados aquí después de que se formó el pantano? 752 00:32:32,350 --> 00:32:33,829 - Tendré que ir allí. - Sí. 753 00:32:34,830 --> 00:32:36,876 Bueno. 754 00:32:38,530 --> 00:32:40,270 La cima del montón de rocas... 755 00:32:40,488 --> 00:32:42,236 Si eso es lo que es... está al final de las tablas. 756 00:32:42,316 --> 00:32:44,187 Bueno. 757 00:32:44,405 --> 00:32:46,973 Esta característica, para mí, probablemente está influenciada 758 00:32:47,147 --> 00:32:50,542 por la gente, eh, principalmente por esta roca apilada. 759 00:32:52,544 --> 00:32:54,502 Esta es una construcción similar 760 00:32:54,633 --> 00:32:57,984 - a lo que vimos en el camino de piedra. - Sí. 761 00:32:58,158 --> 00:33:00,247 En 2020, 762 00:33:00,378 --> 00:33:02,162 El equipo de Oak Island quedó asombrado. 763 00:33:02,336 --> 00:33:06,601 <i>para descubrir un enorme camino de piedra en la esquina sureste del pantano</i> 764 00:33:06,819 --> 00:33:08,342 <i>que creían que fue construido</i> 765 00:33:08,516 --> 00:33:10,823 <i>descargar algún tipo de carga pesada</i> 766 00:33:10,953 --> 00:33:13,129 <i>desde un barco hacia Oak Island.</i> 767 00:33:13,303 --> 00:33:16,611 El equipo se ha preguntado si se utilizó la carretera. 768 00:33:16,785 --> 00:33:20,659 <i>como punto de partida para transportar algo hasta el Pozo del Dinero.</i> 769 00:33:20,789 --> 00:33:22,965 <i>Entonces, si el Dr. Spooner tiene razón</i> 770 00:33:23,096 --> 00:33:26,926 <i>que Billy, Alex y Katya han descubierto una característica similar</i> 771 00:33:27,100 --> 00:33:29,363 <i>en la región norte del pantano,</i> 772 00:33:29,537 --> 00:33:32,105 <i>Entonces, ¿a qué podría conducir esto?</i> 773 00:33:34,107 --> 00:33:36,022 Me interesa saber a dónde va. 774 00:33:36,196 --> 00:33:38,416 Y, entonces, eh, ciertamente, no dejaría de cavar. 775 00:33:38,590 --> 00:33:40,156 Sí. 776 00:33:40,330 --> 00:33:42,202 Avísame si encuentras algo más. 777 00:33:42,332 --> 00:33:43,159 —Me alegro de venir. —ALEX: De acuerdo. Gracias. 778 00:33:43,290 --> 00:33:44,117 ¿De acuerdo? De nada. 779 00:33:44,291 --> 00:33:45,291 Gracias, Doctor Spooner. 780 00:33:45,379 --> 00:33:46,946 Gracias. 781 00:33:52,125 --> 00:33:53,925 <i>Mientras comienza un nuevo día en Oak Island...</i> 782 00:33:54,823 --> 00:33:56,521 - Vanessa. Adam. - Hola. 783 00:33:56,651 --> 00:33:57,870 - ¿Cómo estamos? - Muy bien. 784 00:33:57,957 --> 00:34:00,133 Sí. Va bien hoy. 785 00:34:00,307 --> 00:34:02,831 Marty Lagina llega al área de Money Pit 786 00:34:03,005 --> 00:34:06,444 <i>para supervisar la excavación de TB-1.</i> 787 00:34:07,619 --> 00:34:09,708 En este momento, estamos en aproximadamente 788 00:34:09,882 --> 00:34:12,450 - 87 pies con la excavación. - Está bien. 789 00:34:12,624 --> 00:34:14,147 <i>Si los datos de sus recientes</i> 790 00:34:14,321 --> 00:34:16,497 <i>La operación de perforación del núcleo es correcta,</i> 791 00:34:16,628 --> 00:34:19,500 <i>No solo están cavando en el lugar</i> 792 00:34:19,631 --> 00:34:21,763 <i>del Money Pit original, pero puede que esté en camino</i> 793 00:34:21,981 --> 00:34:24,244 <i>para recuperar la legendaria Bóveda Chappell</i> 794 00:34:24,331 --> 00:34:27,247 <i>a una profundidad de unos 150 pies.</i> 795 00:34:31,207 --> 00:34:33,122 Muy bien, aquí vamos. 796 00:34:33,296 --> 00:34:35,473 -Es emocionante.-Sí. 797 00:34:37,866 --> 00:34:39,346 Hay madera. 798 00:34:42,262 --> 00:34:44,264 Conseguimos algo de madera allí. 799 00:34:45,613 --> 00:34:48,355 - Sí, lo hacemos. - Sí. 800 00:34:48,529 --> 00:34:50,966 Tenemos algunas vigas aquí. 801 00:34:51,140 --> 00:34:53,229 Vamos a dejar que ustedes dos vuelvan a trabajar. 802 00:34:53,403 --> 00:34:54,629 - Está bien. - Vamos a ir a ver este bosque. 803 00:34:54,709 --> 00:34:56,196 —Eso ya viene. Muchas gracias. —Me parece bien. 804 00:34:56,276 --> 00:34:58,539 Empezamos a encontrar madera. 805 00:34:58,626 --> 00:35:00,802 Tenemos que verlo tal como sale porque 806 00:35:01,020 --> 00:35:02,848 Hay madera y luego hay madera. 807 00:35:03,065 --> 00:35:04,770 Madera tallada a mano, madera que podría ser roble, 808 00:35:04,850 --> 00:35:07,156 <i>madera que podría ser indicativa</i> 809 00:35:07,243 --> 00:35:08,941 <i>de los registros originales en el Pozo del Dinero...</i> 810 00:35:09,071 --> 00:35:10,595 <i>Eso significaría algunas cosas.</i> 811 00:35:10,812 --> 00:35:13,206 Y quizá lo que está por venir signifique algo. 812 00:35:13,380 --> 00:35:16,035 Bien, ¿qué tenemos aquí? 813 00:35:16,165 --> 00:35:17,478 En realidad, este es un registro completo, pero puedes ver 814 00:35:17,558 --> 00:35:19,038 Cómo está ajustado y colocado. 815 00:35:19,125 --> 00:35:21,519 Esa es una estructura de madera, 816 00:35:21,649 --> 00:35:25,479 y esto podría ser, tal vez, una viga de soporte. 817 00:35:25,653 --> 00:35:27,568 ¿Evidencia de una estructura de madera? 818 00:35:27,742 --> 00:35:30,745 ¿Desenterrado a unos 90 pies en el pozo TB-1? 819 00:35:30,919 --> 00:35:34,053 Si es así, ¿qué ha descubierto exactamente el equipo? 820 00:35:34,270 --> 00:35:35,837 Y puedes ver que eso es cónico, 821 00:35:36,011 --> 00:35:37,752 Y hay un corte de hacha justo allí. 822 00:35:37,883 --> 00:35:39,841 ¿Dónde crees que estás? 823 00:35:40,059 --> 00:35:41,328 - ¿Eso es corte de hacha? - Un hacha o una azuela 824 00:35:41,408 --> 00:35:43,541 Ha cortado ahí mismo. 825 00:35:43,715 --> 00:35:45,064 <i>Porque Terry cree</i> 826 00:35:45,194 --> 00:35:47,980 <i>que la madera ha sido cortada a mano con un hacha</i> 827 00:35:48,154 --> 00:35:53,028 <i>o una azuela, que es una especie de herramienta de corte anterior al siglo XVIII,</i> 828 00:35:53,159 --> 00:35:56,031 ¿Podría eso significar que el equipo ha recuperado evidencia? 829 00:35:56,162 --> 00:35:57,729 ¿del Money Pit original? 830 00:35:57,903 --> 00:36:00,035 Si es así, ¿podría ser esta una pista crucial? 831 00:36:00,209 --> 00:36:01,950 <i>que están en camino</i> 832 00:36:02,081 --> 00:36:04,649 ¿Para recuperar la codiciada Bóveda Chappell? 833 00:36:04,823 --> 00:36:08,087 Estamos tratando de encontrar el Money Pit o una de las bóvedas. 834 00:36:08,217 --> 00:36:09,835 Por lo tanto, es un área extraordinariamente interesante. 835 00:36:09,915 --> 00:36:11,235 - estar trabajando en. - Está bien. 836 00:36:11,351 --> 00:36:12,831 Suena como un plan. 837 00:36:13,005 --> 00:36:15,660 -Continúa.-Lo haré. 838 00:36:15,747 --> 00:36:18,793 <i>A medida que continúa la excavación en el área de Money Pit,</i> 839 00:36:18,967 --> 00:36:21,970 <i>A varios cientos de pies al este, en la planta de lavado...</i> 840 00:36:22,144 --> 00:36:24,146 Tenemos algo atascado aquí. 841 00:36:24,320 --> 00:36:26,192 Otros miembros del equipo 842 00:36:26,366 --> 00:36:28,020 <i>Están clasificando cuidadosamente el botín</i> 843 00:36:28,194 --> 00:36:30,892 <i>que han sido retirados del cajón TB-1</i> 844 00:36:31,066 --> 00:36:32,938 <i>para posibles pistas y objetos de valor.</i> 845 00:36:34,592 --> 00:36:35,941 Hola, Charles. 846 00:36:38,857 --> 00:36:40,815 Voy a enviarle un mensaje de texto a Rick. 847 00:36:40,946 --> 00:36:42,251 Eso es genial. 848 00:36:42,425 --> 00:36:44,253 <i>Entonces, llega un mensaje de texto,</i> 849 00:36:44,427 --> 00:36:46,480 <i>Y cuando piensas en lo que encontramos en el cajón,</i> 850 00:36:46,560 --> 00:36:48,954 de las posibilidades de lo que podría ser 851 00:36:49,128 --> 00:36:51,521 <i>en los montones de botín me emocionó.</i> 852 00:36:51,652 --> 00:36:55,787 <i>Entonces, fui a la planta de lavado para ver qué descubrieron.</i> 853 00:36:55,961 --> 00:36:58,485 Hola, chicos. Hola. ¿Cómo está todo por aquí? 854 00:36:58,659 --> 00:37:00,356 Hasta ahora, todo bien. 855 00:37:00,530 --> 00:37:02,290 - Derek encontró esto en el cinturón. - Genial. 856 00:37:05,579 --> 00:37:07,494 Mira eso. 857 00:37:07,668 --> 00:37:09,388 Sí. Es irregular y es cuadrado. 858 00:37:09,496 --> 00:37:11,096 y parece que se rompe al final. 859 00:37:11,193 --> 00:37:14,153 Y la medida de Gary Drayton es 860 00:37:14,283 --> 00:37:16,329 Si es viejo, es pesado, ¿no? 861 00:37:16,503 --> 00:37:18,897 -Esto es algo pesado para su tamaño. -Sí. 862 00:37:19,071 --> 00:37:20,819 Eso podría ser antiguo. Podría ser parte de una obra original. 863 00:37:20,899 --> 00:37:23,075 Supongo que lo sabremos cuando el laboratorio le eche un vistazo. 864 00:37:23,249 --> 00:37:25,475 Lo embolsaremos, lo etiquetaremos y lo devolveremos al laboratorio. 865 00:37:25,555 --> 00:37:27,470 - Está bien. - Bueno, es una buena señal. 866 00:37:27,601 --> 00:37:29,255 que estamos encontrando cosas así. 867 00:37:29,429 --> 00:37:31,177 Podríamos ver algo muy interesante surgir 868 00:37:31,257 --> 00:37:32,744 - La máquina, así que... - Sí. - Por supuesto. Sí. 869 00:37:32,824 --> 00:37:34,826 - Sí, bien hecho. - Sí. - Sí. 870 00:37:35,000 --> 00:37:37,219 El resultado final es que las cosas están funcionando bien. 871 00:37:37,393 --> 00:37:38,699 Y eso es lo realmente clave. 872 00:37:38,873 --> 00:37:40,745 Así es. 873 00:37:40,875 --> 00:37:42,623 Te dejaré volver al trabajo. Si me necesitas aquí, 874 00:37:42,703 --> 00:37:44,494 -Estoy feliz de ser voluntario. -Está todo bien. 875 00:37:44,574 --> 00:37:46,018 - De todos modos, gracias, chicos. - Está bien. 876 00:37:46,098 --> 00:37:47,882 Buena suerte. 877 00:37:48,100 --> 00:37:49,238 <i>Mientras continúa la clasificación del botín</i> 878 00:37:49,318 --> 00:37:50,450 <i>en la planta de lavado...</i> 879 00:37:51,712 --> 00:37:54,193 Lo han estado haciendo muy bien. 880 00:37:54,280 --> 00:37:56,412 De vuelta en el área de Money Pit, 881 00:37:56,543 --> 00:37:59,328 Alex Lagina se unió a Katya Drayton y Terry Matheson 882 00:37:59,502 --> 00:38:03,637 <i>a medida que la excavación avanza más profundamente en TB-1.</i> 883 00:38:04,769 --> 00:38:07,554 - Todo bien. - ¿Claro? 884 00:38:07,728 --> 00:38:09,476 <i>Ante estos despojos recién extraídos</i> 885 00:38:09,556 --> 00:38:11,079 <i>se transportan hasta la planta de lavado,</i> 886 00:38:11,253 --> 00:38:14,430 <i>Katya realiza un escaneo preliminar</i> 887 00:38:14,604 --> 00:38:17,172 <i>para señales de cualquier cosa compuesta de metal.</i> 888 00:38:18,957 --> 00:38:20,757 - Está bien. - Parece que está ahí. - Veamos. 889 00:38:24,876 --> 00:38:26,486 No es eso ¿verdad? 890 00:38:26,660 --> 00:38:29,576 Umm... no. 891 00:38:30,795 --> 00:38:32,535 ¿Aún está ahí? 892 00:38:32,710 --> 00:38:34,189 Todavía está allí. 893 00:38:34,276 --> 00:38:35,669 Está bien. Mira eso. 894 00:38:35,843 --> 00:38:38,411 ¿Más madera? 895 00:38:38,585 --> 00:38:41,066 Vuelvo enseguida. 896 00:38:43,068 --> 00:38:45,723 Estás en ello allí. 897 00:38:49,422 --> 00:38:51,076 Eso es todo. 898 00:38:52,207 --> 00:38:54,166 ¡Guau! 899 00:39:00,955 --> 00:39:03,175 Eso es todo. 900 00:39:03,305 --> 00:39:05,873 - ¡Guau! - Un pico enorme. 901 00:39:06,047 --> 00:39:07,527 Sí, parece forjado, parece viejo. 902 00:39:07,657 --> 00:39:09,572 Lo viejo es bueno. 903 00:39:09,703 --> 00:39:11,618 <i>Justo después del equipo de Oak Island</i> 904 00:39:11,792 --> 00:39:13,359 <i>posible evidencia recuperada</i> 905 00:39:13,446 --> 00:39:15,100 del Money Pit original 906 00:39:15,274 --> 00:39:18,016 <i>A unos 90 pies de profundidad en el pozo TB-1,</i> 907 00:39:18,190 --> 00:39:21,846 <i>Alex Lagina y Katya Drayton acaban de hacer otra</i> 908 00:39:21,976 --> 00:39:24,109 <i>descubrimiento potencialmente importante.</i> 909 00:39:24,283 --> 00:39:25,414 ¿Qué tienes ahí? 910 00:39:25,632 --> 00:39:26,372 Encontramos un pico muy grande. 911 00:39:26,589 --> 00:39:27,589 Un pico enorme. 912 00:39:28,330 --> 00:39:30,202 Eso es algo realmente. ¡Guau! 913 00:39:31,420 --> 00:39:33,771 - ¿Encontraste algunas cosas interesantes? - Sí. 914 00:39:33,901 --> 00:39:34,996 Encontraré cosas interesantes, seguro. 915 00:39:35,076 --> 00:39:36,128 Cosas un poco raras. O sea, 916 00:39:36,208 --> 00:39:38,036 Estamos encontrando madera de... 917 00:39:38,253 --> 00:39:39,907 Ni siquiera lo sabemos realmente. 918 00:39:40,081 --> 00:39:41,474 - Hola. - Hola. 919 00:39:41,648 --> 00:39:42,961 - Rick, ¿cómo estás? - ¿Qué pasa? 920 00:39:43,041 --> 00:39:45,173 - Es bastante interesante. - Sí. 921 00:39:45,347 --> 00:39:47,697 Entonces, chocamos con mucha madera, a 91 pies por debajo del nivel del suelo. 922 00:39:47,785 --> 00:39:51,614 Son extremidades que han sido cortadas aquí, cortadas allá. 923 00:39:51,789 --> 00:39:54,487 Y hay un compañero allí en el suelo. 924 00:39:54,661 --> 00:39:58,099 Tenemos todo tipo de datos. 925 00:39:58,273 --> 00:40:01,189 Esto sugiere fuertemente que aquí se puede encontrar algo. 926 00:40:01,320 --> 00:40:04,671 Sólo tenemos que mantener el rumbo y ser pacientes. 927 00:40:04,845 --> 00:40:06,151 ¿Es esto? 928 00:40:06,325 --> 00:40:08,327 ¿Una oportunidad para encontrar esa cosa única? 929 00:40:08,544 --> 00:40:09,894 ¿Quizás incluso el tesoro mismo? 930 00:40:10,068 --> 00:40:11,460 Por supuesto que lo es. 931 00:40:11,634 --> 00:40:14,202 <i>Esta zona es de importancia.</i> 932 00:40:14,376 --> 00:40:15,943 <i>Tengo los dedos de las manos y de los pies cruzados</i> 933 00:40:16,117 --> 00:40:18,032 <i>porque creo firmemente</i> 934 00:40:18,206 --> 00:40:21,035 <i>que encontraremos algo en este lugar.</i> 935 00:40:21,209 --> 00:40:24,865 Definitivamente es hierro forjado. Puedes verlo ahí. 936 00:40:24,996 --> 00:40:26,693 Es extremadamente pesado, 937 00:40:26,867 --> 00:40:28,869 Entonces, creo que esto podría contarnos una historia. 938 00:40:29,087 --> 00:40:30,740 - Entonces, tenemos que prestar atención. - Sí. 939 00:40:30,871 --> 00:40:32,612 Me gustaría llevarle esto a Emma. 940 00:40:32,786 --> 00:40:35,441 Si es muy antiguo eso nos dice: "¿Sabes qué? 941 00:40:35,571 --> 00:40:37,051 "Chicos, estamos cerca de algo." 942 00:40:37,225 --> 00:40:39,401 Sí, exactamente. 943 00:40:39,488 --> 00:40:41,368 Encuentra una cosa, todo lo demás vendrá solo. 944 00:40:41,534 --> 00:40:43,275 - Por supuesto. - En algún momento, 945 00:40:43,449 --> 00:40:45,284 - Todo será revelado. - Sí. - Absolutamente. 946 00:40:45,364 --> 00:40:46,844 Ya sabes, mira, 947 00:40:47,018 --> 00:40:49,542 Es... es fenomenal, así que, gracias. 948 00:40:49,759 --> 00:40:51,638 - Está bien. - Está bien. Gracias. 949 00:40:51,718 --> 00:40:53,981 Para Rick, Marty y Craig 950 00:40:54,155 --> 00:40:55,896 <i>y su devota camaradería,</i> 951 00:40:55,983 --> 00:40:58,812 <i>lo que podría resultar ser lo más histórico</i> 952 00:40:58,986 --> 00:41:04,557 <i>Y la excavación reveladora en el Pozo del Dinero ya está en marcha.</i> 953 00:41:04,644 --> 00:41:06,733 <i>Pero a medida que profundizan</i> 954 00:41:06,820 --> 00:41:10,215 <i>en el corazón de este misterio de 230 años</i> 955 00:41:10,389 --> 00:41:12,913 <i>y seguir descubriendo pistas</i> 956 00:41:13,087 --> 00:41:18,440 <i>a lo largo de estas misteriosas 140 acres,</i> 957 00:41:18,614 --> 00:41:21,400 Es necesario plantear una pregunta crítica. 958 00:41:21,487 --> 00:41:24,969 ¿Hasta qué profundidad llegarán las fuerzas que nos han protegido durante tanto tiempo? 959 00:41:25,143 --> 00:41:28,450 Los secretos de Oak Island están en poder de... 960 00:41:28,624 --> 00:41:31,889 <i>para asegurar que permanezcan...</i> 961 00:41:31,976 --> 00:41:34,587 ¿enterrado? 962 00:41:38,373 --> 00:41:41,333 <i>La próxima vez en</i> La maldición de Oak Island... 963 00:41:41,550 --> 00:41:43,470 - Tenemos madera. - Eso es mucha madera. 964 00:41:43,552 --> 00:41:44,771 estamos sacando 965 00:41:44,902 --> 00:41:46,338 ¿Número romano tres ahí? 966 00:41:46,512 --> 00:41:48,129 - Sí. - Es la madera que parece más antigua que hemos encontrado. 967 00:41:48,209 --> 00:41:49,471 Estamos cerca de algo. 968 00:41:49,602 --> 00:41:51,909 - Me ha dado un golpe. - Eso suena bien. 969 00:41:52,126 --> 00:41:53,918 Aquí está. Está justo arriba. 970 00:41:53,998 --> 00:41:55,521 ¡Guau! 971 00:41:55,695 --> 00:41:57,001 El libro afirma que algunos 972 00:41:57,131 --> 00:41:59,177 Los tesoros bíblicos fueron a Oak Island. 973 00:41:59,351 --> 00:42:00,751 La característica en el mapa 974 00:42:00,874 --> 00:42:02,876 está delineado exactamente como la característica de piedra encontrada 975 00:42:03,050 --> 00:42:04,250 en el extremo norte del pantano. 976 00:42:04,356 --> 00:42:06,793 Esto es grande. 977 00:42:06,967 --> 00:42:09,578 <font color="#ffff00">>>>oakislandtk<<<<<</font> <font color="#ffff00">www.opensubtitles.org</font> 977 00:42:10,305 --> 00:43:10,173 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org