"The Curse of Oak Island" Open Sesame
ID | 13192883 |
---|---|
Movie Name | "The Curse of Oak Island" Open Sesame |
Release Name | The Curse of Oak Island S12E16.1080p.WEB.h264-Sasa.esp |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 35718808 |
Format | srt |
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,609
Esta noche en <i>La maldición
de Oak Island...</i>
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,426
Creo que nuestro próximo objetivo
3
00:00:05,556 --> 00:00:07,428
Es lo que llamamos la cueva
de Aladino. Muy bien.
4
00:00:07,558 --> 00:00:09,176
- Aquí vamos. - Es el
genio de la lámpara.
5
00:00:09,256 --> 00:00:10,767
y todos tus deseos
serán concedidos.
6
00:00:10,848 --> 00:00:13,248
-Parece que hay algo
aquí.-Guau.
7
00:00:13,338 --> 00:00:14,905
Mira la cabeza de esa cosa.
8
00:00:15,123 --> 00:00:17,473
Eso podría haber salido fácilmente
de un cofre del tesoro.
9
00:00:17,647 --> 00:00:19,780
Estos dientes están listos
para morder algo de oro.
10
00:00:19,954 --> 00:00:21,216
Me encanta.
11
00:00:21,390 --> 00:00:23,218
Creo que estamos atravesando
la cueva.
12
00:00:23,305 --> 00:00:25,350
- De acuerdo. - Estamos chocando
con algo, ¿verdad?
13
00:00:25,525 --> 00:00:26,576
Esto podría ser lo más importante
14
00:00:26,656 --> 00:00:27,701
El golpe de martillo en la historia.
15
00:00:31,661 --> 00:00:34,882
Hay una isla en el
Atlántico Norte.
16
00:00:35,012 --> 00:00:37,362
<i>donde la gente ha
estado buscando</i>
17
00:00:37,580 --> 00:00:41,410
<i>Un tesoro increíble por
más de 200 años.</i>
18
00:00:41,584 --> 00:00:44,413
<i>Hasta ahora han encontrado
una losa de piedra</i>
19
00:00:44,587 --> 00:00:46,763
<i>con extraños símbolos
tallados en él,</i>
20
00:00:46,937 --> 00:00:50,854
<i>obras hechas por el hombre que
datan de la época medieval,</i>
21
00:00:51,028 --> 00:00:55,337
<i>y una cruz de plomo cuyo origen
puede estar conectado</i>
22
00:00:55,467 --> 00:00:56,468
<i>a los Caballeros Templarios.</i>
23
00:00:56,643 --> 00:00:59,341
<i>Hasta la fecha, han muerto seis hombres</i>
24
00:00:59,515 --> 00:01:02,387
<i>tratando de resolver el misterio.</i>
25
00:01:02,518 --> 00:01:07,392
<i>Y según la leyenda, uno
más tendrá que morir</i>
26
00:01:07,567 --> 00:01:10,874
<i>antes de que se pueda
encontrar el tesoro.</i>
27
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:01:22,059 --> 00:01:25,541
Una mañana tranquila ha comenzado
en Oak Island.
29
00:01:26,760 --> 00:01:29,153
<i>Pero en la legendaria
zona de Money Pit,</i>
30
00:01:29,371 --> 00:01:32,461
<i>Se ha instalado una sensación de estancamiento
que nos hace reflexionar,</i>
31
00:01:32,635 --> 00:01:35,595
<i>más de 300 toneladas</i>
32
00:01:35,769 --> 00:01:38,293
<i>de maquinaria pesada de excavación
permanece inactiva.</i>
33
00:01:39,337 --> 00:01:41,339
Muy bien, todos,
34
00:01:41,426 --> 00:01:44,125
Bienvenidos a una sesión improvisada
de la sala de guerra.
35
00:01:44,299 --> 00:01:45,525
Vanessa, ya has estado
aquí antes.
36
00:01:45,605 --> 00:01:47,128
tanto en persona como
en la pantalla.
37
00:01:47,258 --> 00:01:48,702
Y por supuesto, en la
pantalla ahora mismo.
38
00:01:48,782 --> 00:01:51,393
es Craig, participando
desde Traverse City.
39
00:01:51,611 --> 00:01:53,308
Esta es la razón por la que estamos aquí:
40
00:01:53,438 --> 00:01:56,485
La isla, como de costumbre, nos ha
lanzado algunas bolas curvas.
41
00:01:56,659 --> 00:01:58,748
Obviamente hemos sufrido
42
00:01:58,922 --> 00:02:01,229
un... un evento, lo llamaremos,
43
00:02:01,403 --> 00:02:05,407
Con TB-1, hemos perdido una cantidad
considerable de suelo.
44
00:02:05,581 --> 00:02:08,018
Y existen preocupaciones legítimas
acerca del cajón.
45
00:02:08,236 --> 00:02:10,804
- Correcto.
- Sí.
46
00:02:12,414 --> 00:02:13,720
<i>Hace tres semanas,</i>
47
00:02:13,894 --> 00:02:17,201
Los hermanos Rick y Marty
Lagina y su equipo
48
00:02:17,375 --> 00:02:20,335
<i>comenzó a excavar un pozo de acero
de siete pies de diámetro</i>
49
00:02:20,509 --> 00:02:22,511
<i>conocido como TB-1.</i>
50
00:02:24,121 --> 00:02:26,646
<i>Un pozo ubicado en un área</i>
51
00:02:26,820 --> 00:02:29,474
<i>donde no sólo han detectado altos
niveles de evidencia traza</i>
52
00:02:29,649 --> 00:02:31,346
<i>de metales preciosos en
las aguas subterráneas</i>
53
00:02:31,476 --> 00:02:33,914
<i>por debajo de una profundidad de 100 pies,</i>
54
00:02:34,088 --> 00:02:37,700
<i>pero también donde se realizó recientemente
una operación de perforación de núcleo</i>
55
00:02:37,831 --> 00:02:39,963
<i>Se recuperó posible evidencia
del legendario</i>
56
00:02:40,137 --> 00:02:42,139
Bóveda de Chappell...
57
00:02:42,313 --> 00:02:44,794
Esto parece la bóveda.
58
00:02:44,925 --> 00:02:48,798
<i>Un cofre de madera de dos metros
de alto, revestido de hormigón</i>
59
00:02:48,929 --> 00:02:52,976
<i>que, según se informa, se encontró
a una profundidad de 153 pies</i>
60
00:02:53,107 --> 00:02:55,413
Por el cazador de tesoros
Frederick Blair
61
00:02:55,544 --> 00:03:00,070
<i>y su operador de perforación
William Chappell en 1897.</i>
62
00:03:01,506 --> 00:03:05,728
<i>Sin embargo, después de que se hicieron descubrimientos
prometedores adicionales</i>
63
00:03:05,946 --> 00:03:08,426
<i>en TB-1, incluyendo
posible evidencia</i>
64
00:03:08,600 --> 00:03:10,907
del Money Pit original
65
00:03:11,038 --> 00:03:15,869
<i>y hormigón a una profundidad
de casi 160 pies...</i>
66
00:03:16,043 --> 00:03:18,480
Este colapso no
se detiene.
67
00:03:18,698 --> 00:03:19,923
Simplemente no sé
hacia dónde va,
68
00:03:20,003 --> 00:03:21,309
Pero va a alguna parte.
69
00:03:21,526 --> 00:03:23,224
<i>La tierra que nos rodea</i>
70
00:03:23,398 --> 00:03:26,575
<i>y debajo el pozo comenzó
a derrumbarse.</i>
71
00:03:26,749 --> 00:03:28,969
<i>Esto ha hecho que
el equipo crea</i>
72
00:03:29,099 --> 00:03:31,536
<i>que más de 100 yardas
cúbicas de tierra,</i>
73
00:03:31,711 --> 00:03:33,756
<i>junto con el posible
tesoro,</i>
74
00:03:33,930 --> 00:03:36,977
<i>puede haber caído en un llamado
"canal de solución",</i>
75
00:03:37,194 --> 00:03:40,067
<i>o caverna natural en
el lecho rocoso,</i>
76
00:03:40,241 --> 00:03:42,983
<i>A unos 200 pies bajo tierra.</i>
77
00:03:44,375 --> 00:03:47,030
Realmente parece ser el culpable
de estos colapsos.
78
00:03:47,204 --> 00:03:49,076
es, hasta el momento,
el canal de solución.
79
00:03:51,078 --> 00:03:53,689
El tesoro podría haber
caído fácilmente.
80
00:03:53,907 --> 00:03:56,220
a más de 200 pies, y realmente
no hemos buscado esa área.
81
00:03:56,300 --> 00:03:58,259
- Cierto. - Si tuvieras
un cofre de oro,
82
00:03:58,433 --> 00:04:00,217
y se rompió, sería en
la última pulgada.
83
00:04:02,959 --> 00:04:04,839
Dicho esto, creo que
necesitamos...
84
00:04:04,961 --> 00:04:08,095
Una discusión muy vigorosa sobre
lo que haremos a continuación
85
00:04:08,269 --> 00:04:10,532
y una actualización
de ambos sobre
86
00:04:10,706 --> 00:04:12,802
Qué problemas has encontrado
y cómo solucionarlos.
87
00:04:12,882 --> 00:04:14,971
Mi mayor preocupación
88
00:04:15,145 --> 00:04:17,713
Es que no quiero instalarme en los
ejes que acabamos de perforar.
89
00:04:17,887 --> 00:04:19,367
Entonces, donde estamos
perforando ahora mismo,
90
00:04:19,497 --> 00:04:20,592
No quiero poner la grua
91
00:04:20,672 --> 00:04:22,544
o el oscilador encendido, ¿verdad?
92
00:04:22,674 --> 00:04:25,329
Porque ya vamos a tener asentamiento.
Lo sabemos.
93
00:04:25,460 --> 00:04:27,854
<i>El área alrededor de TB-1 está
claramente comprometida.</i>
94
00:04:28,071 --> 00:04:31,161
Si el canal de solución, que sabemos
que es bastante grande,
95
00:04:31,335 --> 00:04:34,425
Puede tragarse 100 yardas de arena
y grava durante la noche,
96
00:04:34,643 --> 00:04:36,427
o durante el día,
97
00:04:36,601 --> 00:04:38,473
¿Quién sabe qué tan mal podría
llegar a estar esto?
98
00:04:38,690 --> 00:04:39,909
Si nos enfrentamos a, ya sabes,
99
00:04:40,040 --> 00:04:41,650
La parte trasera de
la grúa aquí ahora,
100
00:04:41,824 --> 00:04:43,744
Darle la vuelta aquí podría
ayudarnos a evitarlo.
101
00:04:44,784 --> 00:04:46,357
<i>Tendremos que esperar a que
el material se asiente.</i>
102
00:04:46,437 --> 00:04:47,961
Probablemente se convertirá
103
00:04:48,135 --> 00:04:49,447
<i>más estable y podemos
volver cerca.</i>
104
00:04:49,527 --> 00:04:51,399
<i>Y quiero volver cerca.</i>
105
00:04:51,529 --> 00:04:53,531
Tenemos una determinación renovada
106
00:04:53,705 --> 00:04:55,969
para llegar a esa cavidad
de la solución.
107
00:04:56,186 --> 00:04:57,579
O al menos yo lo hago.
108
00:04:57,753 --> 00:05:00,495
Bueno, bueno, hablemos de
109
00:05:00,669 --> 00:05:03,237
¿Hacia dónde nos dirigimos a continuación
y cuáles son los detalles específicos?
110
00:05:04,499 --> 00:05:06,806
Entonces, creo que nuestro próximo objetivo es
111
00:05:06,980 --> 00:05:08,372
justo ahí.
112
00:05:08,546 --> 00:05:10,505
Esto es lo que llamamos
"la cueva de Aladino".
113
00:05:10,679 --> 00:05:12,115
Esa es una que habíamos decidido,
114
00:05:12,246 --> 00:05:13,428
Como grupo nos gustaría
hacerlo este año.
115
00:05:13,508 --> 00:05:14,901
Bueno.
116
00:05:16,424 --> 00:05:19,340
<i>A pesar del devastador
revés en TB-1,</i>
117
00:05:19,514 --> 00:05:23,039
Curiosamente, los Laginas
y su equipo
118
00:05:23,213 --> 00:05:26,042
<i>han descubierto evidencia
de múltiples tesoros</i>
119
00:05:26,216 --> 00:05:28,523
Podría estar enterrado en
el área de Money Pit.
120
00:05:29,785 --> 00:05:31,743
<i>Y uno de esos objetivos
adicionales</i>
121
00:05:31,918 --> 00:05:35,573
<i>ha sido apodada con expectación
"la cueva de Aladino".</i>
122
00:05:35,704 --> 00:05:37,924
Está bien. Ve muy despacio.
123
00:05:38,098 --> 00:05:40,665
<i>Después de profundizar
en este misterio,</i>
124
00:05:40,796 --> 00:05:43,843
<i>caverna inundada a unos
145 pies bajo tierra</i>
125
00:05:44,060 --> 00:05:46,758
En 2022,
126
00:05:46,976 --> 00:05:49,239
<i>El equipo no sólo ha recogido</i>
127
00:05:49,413 --> 00:05:51,502
<i>Rastros de metales
preciosos</i>
128
00:05:51,676 --> 00:05:53,765
<i>y materiales orgánicos
en el agua...</i>
129
00:05:53,983 --> 00:05:55,985
Ahora tenemos otra
imagen llegando.
130
00:05:56,159 --> 00:05:59,162
- Vaya. - Vaya
comienzo.
131
00:05:59,293 --> 00:06:01,512
Lo es. Puedes ver la abertura
bajando aquí.
132
00:06:01,730 --> 00:06:03,260
<i>Pero también han obtenido</i>
133
00:06:03,340 --> 00:06:04,864
<i>evidencia de video y sonar</i>
134
00:06:04,994 --> 00:06:07,605
<i>que podría ser una
cámara artificial</i>
135
00:06:07,779 --> 00:06:10,826
<i>con túneles que pueden conectar
con el Money Pit original.</i>
136
00:06:12,567 --> 00:06:15,613
¿Cuáles son las dimensiones de esa
cueva, una vez que lo hagamos?
137
00:06:15,787 --> 00:06:17,274
- ¿Abrirse paso? - Entonces,
estás a punto de...
138
00:06:17,354 --> 00:06:18,703
20 pies por 20 pies,
139
00:06:18,878 --> 00:06:20,923
Entonces 20 pies de norte a sur,
20 pies de este a oeste.
140
00:06:21,141 --> 00:06:22,141
Puedes verlo aquí.
141
00:06:23,665 --> 00:06:27,190
Cierto. Y luego profundo,
hasta 12 pies.
142
00:06:27,364 --> 00:06:28,590
Si quieres hacer la
cueva de Aladino,
143
00:06:28,670 --> 00:06:30,411
Yo diría que hagas eso a continuación.
144
00:06:30,498 --> 00:06:31,985
Creo que hay suficiente espacio aquí
atrás para que nos sentemos.
145
00:06:32,065 --> 00:06:33,457
y estar en terreno competente.
146
00:06:33,631 --> 00:06:34,631
Bueno.
147
00:06:34,763 --> 00:06:36,199
Sí.
148
00:06:36,286 --> 00:06:37,897
Craig, estás totalmente
de acuerdo, ¿no?
149
00:06:38,071 --> 00:06:39,202
Absolutamente.
150
00:06:39,376 --> 00:06:41,248
Está bien, genial.
151
00:06:41,378 --> 00:06:44,425
<i>Creo que, dado el programa
de ejercicios,</i>
152
00:06:44,642 --> 00:06:47,689
la dendrocronología, las recuperaciones
de artefactos,
153
00:06:47,863 --> 00:06:49,909
y el programa de análisis
de muestras de agua,
154
00:06:50,083 --> 00:06:52,912
<i>Hay una lógica muy buena</i>
155
00:06:52,999 --> 00:06:55,392
<i>de que hay al menos
dos tesoros</i>
156
00:06:55,566 --> 00:06:57,264
<i>en la llamada zona del pozo de dinero.</i>
157
00:06:58,656 --> 00:07:01,224
La cueva de Aladino puede
ser uno de esos sitios.
158
00:07:02,486 --> 00:07:06,534
Está bien, mire, escucho un amplio
consenso, no escucho ningún "no".
159
00:07:06,664 --> 00:07:08,630
Escucho a todo el mundo decir vamos
a perforar la cueva de Aladino.
160
00:07:08,710 --> 00:07:09,798
Vamos a encontrar la lámpara.
161
00:07:11,278 --> 00:07:12,888
Y no toques nada más.
162
00:07:14,977 --> 00:07:16,109
Veamos qué pasa.
163
00:07:17,327 --> 00:07:18,327
<i>Vamos.</i>
164
00:07:20,765 --> 00:07:22,985
<i>Más tarde esa tarde,</i>
165
00:07:23,116 --> 00:07:27,381
<i>Como representantes de ROC
Equipment y SB Canada...</i>
166
00:07:27,598 --> 00:07:29,644
Tráelo de vuelta directamente.
167
00:07:29,818 --> 00:07:31,994
Prepárense para excavar el
nuevo pozo conocido como
168
00:07:32,081 --> 00:07:34,431
Cueva 1 de Aladino en el
área de Money Pit...
169
00:07:34,605 --> 00:07:36,607
Eso se ve mejor.
170
00:07:37,826 --> 00:07:39,393
Vamos a seguir el camino
171
00:07:39,523 --> 00:07:41,047
<i>del guijarro hacia el agua.</i>
172
00:07:41,264 --> 00:07:43,310
Nos dirigimos hacia el norte,
173
00:07:43,484 --> 00:07:45,616
y ver qué encontramos
en este sendero.
174
00:07:45,703 --> 00:07:47,227
Rick Lagina,
175
00:07:47,357 --> 00:07:49,533
Tom Nolan, terrateniente
de Oak Island,
176
00:07:49,707 --> 00:07:52,101
<i>y otros miembros del equipo</i>
177
00:07:52,275 --> 00:07:55,322
<i>Continuar con otra búsqueda crítica
de objetos de valor</i>
178
00:07:55,409 --> 00:07:58,847
<i>en la región norte del pantano
de forma triangular.</i>
179
00:07:59,021 --> 00:08:00,196
Nosotros lo planteamos...
180
00:08:00,370 --> 00:08:02,807
¿Ves las estacas rojas?
181
00:08:02,982 --> 00:08:04,896
Esa es la línea... creemos
182
00:08:05,071 --> 00:08:06,942
Encontraremos más investigaciones
en esa línea.
183
00:08:07,073 --> 00:08:09,031
Si los encontramos
aquí, puede ser
184
00:08:09,118 --> 00:08:11,903
un propósito en términos
de trazar este camino.
185
00:08:12,078 --> 00:08:13,608
¿Qué encontramos al otro
lado del pantano?
186
00:08:13,688 --> 00:08:15,907
¿Qué encontraste?
187
00:08:16,038 --> 00:08:18,475
- La... - La estructura
cuadrada.
188
00:08:18,649 --> 00:08:20,042
Exactamente, y espero que,
189
00:08:20,216 --> 00:08:21,746
Al final de este camino,
hay otro.
190
00:08:21,826 --> 00:08:23,524
Sí.
191
00:08:23,698 --> 00:08:25,141
<i>Mientras investigaba esta zona</i>
192
00:08:25,221 --> 00:08:27,310
<i>en los últimos meses,</i>
193
00:08:27,484 --> 00:08:29,878
<i>El equipo ha descubierto secciones</i>
194
00:08:30,052 --> 00:08:32,663
<i>de un supuesto camino adoquinado
artificial</i>
195
00:08:32,794 --> 00:08:34,317
<i>que ha dado lugar a una serie</i>
196
00:08:34,448 --> 00:08:36,537
de descubrimientos potencialmente
críticos.
197
00:08:38,669 --> 00:08:41,368
<i>Esto incluye varias estructuras
de tablones de madera</i>
198
00:08:41,542 --> 00:08:44,327
<i>e incluso una bóveda vacía
de ladrillo y pizarra,</i>
199
00:08:44,501 --> 00:08:46,547
<i>lo cual el equipo cree</i>
200
00:08:46,677 --> 00:08:49,637
<i>Puede que alguna vez haya contenido
algo de gran valor.</i>
201
00:08:49,811 --> 00:08:51,073
Está bien, Alan, te toca.
202
00:08:56,209 --> 00:08:57,949
A medida que continuamos explorando
203
00:08:58,080 --> 00:09:01,475
<i>la posibilidad de continuar
este camino</i>
204
00:09:01,649 --> 00:09:04,565
En el norte, necesitamos reevaluarlo
y analizarlo.
205
00:09:04,652 --> 00:09:07,002
<i>en su totalidad.</i>
206
00:09:07,220 --> 00:09:08,532
La esperanza es que, a medida
que avance este trabajo,
207
00:09:08,612 --> 00:09:10,049
Encontraremos algo
208
00:09:10,223 --> 00:09:12,051
muy definitivo en términos de
209
00:09:12,225 --> 00:09:14,879
¿Por qué se trabajó este
extremo del pantano?
210
00:09:15,097 --> 00:09:18,187
<i>y tejer la historia de lo
que esto representa.</i>
211
00:09:18,361 --> 00:09:19,754
<i>Ojalá haya bóvedas llenas</i>
212
00:09:19,928 --> 00:09:21,364
<i>que aún tenemos que descubrir.</i>
213
00:09:29,546 --> 00:09:32,245
Espera un minuto. Espera.
214
00:09:38,207 --> 00:09:40,818
Vaya. ¿Qué tenemos
aquí?
215
00:09:40,992 --> 00:09:41,992
No sé.
216
00:09:51,220 --> 00:09:52,439
<i>Es una tabla.</i>
217
00:09:52,613 --> 00:09:53,708
Estos no los habrían
puesto aquí
218
00:09:53,788 --> 00:09:55,268
Por tu papá ¿lo harían, Tom?
219
00:09:55,442 --> 00:09:56,791
Con esta cantidad de caja
220
00:09:56,921 --> 00:09:58,923
Además, no lo creo.
221
00:09:59,098 --> 00:10:01,143
<i>Mientras buscaba una
continuación</i>
222
00:10:01,274 --> 00:10:03,624
del camino empedrado
de la región norte
223
00:10:03,754 --> 00:10:05,582
del pantano de Oak Island,
224
00:10:05,713 --> 00:10:08,933
<i>Rick Lagina y miembros del
equipo acaban de hacer</i>
225
00:10:09,108 --> 00:10:11,719
<i>Un descubrimiento potencialmente
importante.</i>
226
00:10:11,893 --> 00:10:14,243
Esto se ve exactamente como
lo que encontramos.
227
00:10:14,417 --> 00:10:16,376
Justo al lado de la estructura cuadrada,
228
00:10:16,593 --> 00:10:17,899
donde también encontramos
229
00:10:18,073 --> 00:10:20,249
- las grandes apuestas.
- Sí.
230
00:10:20,423 --> 00:10:22,860
Si la sospecha de Katya
Drayton es correcta...
231
00:10:22,991 --> 00:10:24,775
<i>que esta estructura de tablones</i>
232
00:10:24,906 --> 00:10:27,387
<i>podría estar relacionado con
el que encontró el equipo</i>
233
00:10:27,561 --> 00:10:31,260
<i>Hace cuatro semanas, a sólo
unos metros al sur...</i>
234
00:10:31,478 --> 00:10:35,134
<i>¿Podría también tener razón en que
hay otras pistas importantes?</i>
235
00:10:35,351 --> 00:10:38,311
¿O podrían estar enterradas
estructuras cerca?
236
00:10:40,095 --> 00:10:41,357
¿Qué es eso ahí, Rick?
237
00:10:41,444 --> 00:10:42,837
Eso no es una apuesta ¿verdad?
238
00:10:44,491 --> 00:10:47,015
Sí, eso es una apuesta. No
hay duda al respecto.
239
00:10:50,236 --> 00:10:52,194
Estamos como en la cuerda floja.
240
00:10:52,368 --> 00:10:54,240
<i>Estamos singularmente enfocados</i>
241
00:10:54,327 --> 00:10:58,113
En aprender todo lo que podamos sobre
el extremo norte del pantano.
242
00:10:58,244 --> 00:11:02,552
<i>y la línea de estacas topográficas tal
como las entendemos actualmente.</i>
243
00:11:02,726 --> 00:11:06,295
<i>Y tal vez esta línea se relacione
con otra posible bóveda.</i>
244
00:11:06,469 --> 00:11:07,782
Veamos cuántos
más hay.
245
00:11:07,862 --> 00:11:09,646
Bueno.
246
00:11:09,820 --> 00:11:11,540
- Daremos otro golpe
ahí, Al. - Sí.
247
00:11:31,755 --> 00:11:33,112
Esto parece otra estaca
aquí mismo.
248
00:11:33,192 --> 00:11:34,193
Sí.
249
00:11:35,890 --> 00:11:38,022
¿Qué estaban intentando
replantear aquí?
250
00:11:38,197 --> 00:11:40,199
Parece que se está alejando
251
00:11:40,329 --> 00:11:42,331
desde el final de ese
camino empedrado.
252
00:11:42,549 --> 00:11:45,682
Nos estamos desviando
mucho del camino.
253
00:11:46,814 --> 00:11:48,337
Tienes razón.
254
00:11:48,511 --> 00:11:49,511
La linea esta aqui,
255
00:11:49,643 --> 00:11:51,688
Pero lo que está en juego está aquí.
256
00:11:51,819 --> 00:11:53,168
Están a un lado.
257
00:11:53,342 --> 00:11:54,561
Apagado, sí.
258
00:11:54,691 --> 00:11:56,650
- Sí. - La pregunta
es,
259
00:11:56,780 --> 00:11:59,130
¿Estamos viendo dos líneas de
investigación diferentes?
260
00:12:00,654 --> 00:12:03,309
¿Dos líneas de investigación
divergentes?
261
00:12:03,483 --> 00:12:06,225
¿Podría eso significar que
hay secciones adicionales?
262
00:12:06,399 --> 00:12:08,096
del camino adoquinado...
263
00:12:08,227 --> 00:12:10,403
- Aquí es donde estamos. <i>-
Bajo el lodo y el fango</i>
264
00:12:10,577 --> 00:12:12,927
¿que conducen a diferentes
destinos?
265
00:12:13,057 --> 00:12:16,626
Y esos están... aquí.
266
00:12:16,844 --> 00:12:19,499
Si es así, ¿ha encontrado
el equipo más pruebas?
267
00:12:19,716 --> 00:12:22,110
<i>que estructuras adicionales
tipo bóveda</i>
268
00:12:22,197 --> 00:12:24,808
¿Están esperando a ser descubiertos
en el pantano?
269
00:12:24,939 --> 00:12:27,071
Es una desviación ¿verdad?
270
00:12:27,202 --> 00:12:30,423
Es... esta línea está aquí,
esta línea está aquí.
271
00:12:30,597 --> 00:12:31,866
Parece que hay dos
cosas diferentes
272
00:12:31,946 --> 00:12:33,991
direcciones que van aquí.
273
00:12:34,122 --> 00:12:36,037
<i>Lo que es interesante es que
nunca hemos encontrado</i>
274
00:12:36,255 --> 00:12:38,648
dos estacas una al lado de la otra,
275
00:12:38,822 --> 00:12:42,870
Y me pregunto si es
ahí donde divergen.
276
00:12:43,087 --> 00:12:44,872
¿Adónde va? ¿Quién lo construyó?
277
00:12:45,089 --> 00:12:47,178
<i>Es un entorno complicado.</i>
278
00:12:47,353 --> 00:12:48,963
Tenemos muchas pistas,
279
00:12:49,093 --> 00:12:50,921
<i>Tenemos muchos datos,</i>
280
00:12:51,095 --> 00:12:52,662
<i>y sólo tenemos que sentarnos
pacientemente</i>
281
00:12:52,880 --> 00:12:54,273
y tratar de entenderlo.
282
00:12:54,447 --> 00:12:56,623
Bueno, creo que en este punto,
283
00:12:56,840 --> 00:12:58,755
Lo que deberíamos hacer
es que Steve salga...
284
00:12:58,929 --> 00:13:00,017
- Sí. - Toma
una línea,
285
00:13:00,148 --> 00:13:02,150
fija esas dos estacas,
286
00:13:02,324 --> 00:13:05,893
Fija la disposición de
ese tablero y luego,
287
00:13:05,980 --> 00:13:07,198
Yo tiraría el tablero,
288
00:13:07,329 --> 00:13:09,549
Haz que Alan investigue
un poco más,
289
00:13:09,723 --> 00:13:10,898
Veamos lo que encontramos.
290
00:13:11,028 --> 00:13:12,028
Sí, hagámoslo.
291
00:13:16,164 --> 00:13:17,774
<i>A la mañana siguiente...</i>
292
00:13:19,080 --> 00:13:21,822
<i>Mientras continúa la investigación
en el pantano...</i>
293
00:13:21,996 --> 00:13:23,911
Aquí vamos.
294
00:13:24,085 --> 00:13:26,479
<i>Y ahora la excavación continúa
en el área de Money Pit...</i>
295
00:13:28,132 --> 00:13:30,134
Éste está completo.
296
00:13:30,309 --> 00:13:32,398
<i>Allá en el lote 5,</i>
297
00:13:32,528 --> 00:13:35,357
<i>Ubicado en el lado occidental
de la isla...</i>
298
00:13:35,531 --> 00:13:37,838
<i>Entonces, ¿estás en la grava, Ethan?</i>
299
00:13:37,968 --> 00:13:40,014
- Sí, estoy a punto de
empezar. - Está bien.
300
00:13:40,188 --> 00:13:42,146
Jack Begley, junto con
301
00:13:42,321 --> 00:13:44,279
<i>miembros del equipo de arqueología,</i>
302
00:13:44,410 --> 00:13:47,195
Están excavando un pozo de
prueba de 15 por 15 pies.
303
00:13:47,326 --> 00:13:49,066
<i>justo al sur</i>
304
00:13:49,153 --> 00:13:52,418
<i>de una misteriosa base
de piedra redondeada.</i>
305
00:13:52,635 --> 00:13:56,335
Espero que esta área nos
dé una mejor idea.
306
00:13:56,509 --> 00:13:58,946
De qué se construyó originalmente
esta función
307
00:13:59,120 --> 00:14:01,035
- y usado para.
- Sí.
308
00:14:01,165 --> 00:14:03,342
Desde que el equipo descubrió por primera vez
309
00:14:03,516 --> 00:14:06,432
<i>La característica redondeada en 2022,</i>
310
00:14:06,606 --> 00:14:09,522
Han desenterrado numerosas
secciones y artefactos.
311
00:14:09,696 --> 00:14:13,047
<i>que sugieren que pudo haber sido
utilizado como camping</i>
312
00:14:13,221 --> 00:14:14,744
<i>por varios grupos diferentes</i>
313
00:14:14,962 --> 00:14:18,182
<i>entre los siglos
XIV y XVIII.</i>
314
00:14:18,357 --> 00:14:21,055
<i>Y aunque se ha señalado a
numerosos sospechosos</i>
315
00:14:21,142 --> 00:14:23,100
<i>vinculado a la estructura,</i>
316
00:14:23,231 --> 00:14:25,929
<i>incluida la orden medieval de
los Caballeros Templarios,</i>
317
00:14:26,103 --> 00:14:29,019
<i>Se han encontrado aquí varias
herramientas de hierro</i>
318
00:14:29,106 --> 00:14:31,065
<i>que fueron rastreados científicamente</i>
319
00:14:31,239 --> 00:14:33,459
<i>al lugar de nacimiento
de Sir William Phips,</i>
320
00:14:33,676 --> 00:14:37,419
El político inglés del siglo
XVII que algunos creen
321
00:14:37,593 --> 00:14:40,030
Enterró un vasto alijo
de plata española.
322
00:14:40,248 --> 00:14:43,556
en Oak Island en 1687.
323
00:14:43,686 --> 00:14:45,645
No se puede refutar el hecho
324
00:14:45,775 --> 00:14:48,125
que la preponderancia de
la evidencia indica
325
00:14:48,256 --> 00:14:52,739
<i>Algunos esfuerzos en el Lote 5 podrían ser</i>
326
00:14:52,913 --> 00:14:55,002
<i>asociado con el trabajo en
el área de Money Pit.</i>
327
00:14:55,176 --> 00:14:57,265
<i>No se puede discutir eso.</i>
328
00:14:59,485 --> 00:15:01,015
Lo que esto indica es
que hay más pistas.
329
00:15:01,095 --> 00:15:03,227
<i>se encuentra en el lote 5.</i>
330
00:15:09,799 --> 00:15:11,888
Oh.
331
00:15:13,020 --> 00:15:14,021
¿Qué encontraste, Fiona?
332
00:15:14,195 --> 00:15:15,414
Bueno, acabo de tirar...
333
00:15:15,588 --> 00:15:16,948
Este pedazo de ladrillo afuera.
334
00:15:18,068 --> 00:15:19,548
Es inusual que nos
lleguen piezas
335
00:15:19,722 --> 00:15:21,245
que tienen el glaseado
336
00:15:21,376 --> 00:15:22,725
por todos lados,
337
00:15:22,856 --> 00:15:24,517
Así que eso nos da una
muy buena indicación.
338
00:15:24,597 --> 00:15:26,425
del tamaño real del ladrillo.
339
00:15:27,643 --> 00:15:29,348
¿Hay alguna forma de que
podamos averiguarlo?
340
00:15:29,428 --> 00:15:31,604
¿De dónde provienen
esos ladrillos?
341
00:15:31,778 --> 00:15:32,692
Sí, hemos estado trabajando
en eso, de hecho.
342
00:15:32,822 --> 00:15:34,215
Hemos estado construyendo una base de datos.
343
00:15:34,345 --> 00:15:36,391
Estamos mirando la
arcilla en sí,
344
00:15:36,522 --> 00:15:38,052
tratando de averiguar de
dónde vino la arcilla.
345
00:15:38,132 --> 00:15:39,350
- ¿En serio?
Vale. - Sí.
346
00:15:39,525 --> 00:15:41,091
Entonces, en realidad hemos estado
encontrando ladrillos
347
00:15:41,222 --> 00:15:43,137
en toda la isla, no
sólo en el Lote 5.
348
00:15:44,268 --> 00:15:45,835
<i>Con los ladrillos que encontremos,</i>
349
00:15:46,009 --> 00:15:48,229
Hacemos un análisis específico
sobre ellos.
350
00:15:48,359 --> 00:15:49,926
Estamos mirando la composición.
351
00:15:50,057 --> 00:15:52,407
del ladrillo y tratando
de rastrear dónde está
352
00:15:52,625 --> 00:15:54,235
<i>Es posible que parte de la
arcilla provenga de,</i>
353
00:15:54,409 --> 00:15:55,969
<i>si ocurrió en
Oak Island</i>
354
00:15:56,106 --> 00:15:57,586
<i>o si estaba en algún
lugar cercano.</i>
355
00:15:57,760 --> 00:15:59,327
Puede que sólo sea un ladrillo,
356
00:15:59,545 --> 00:16:02,199
Pero cada pequeña pieza puede contar
una parte de una historia.
357
00:16:02,417 --> 00:16:04,201
- Entonces... - Sí. Cada pequeña
contribución ayuda.
358
00:16:04,419 --> 00:16:06,508
Y es por eso que voy
a volver a tamizar.
359
00:16:06,595 --> 00:16:09,642
- Buen trabajo, Fiona.
- Gracias.
360
00:16:09,772 --> 00:16:13,384
Mientras el equipo continúa buscando
pistas en el Lote 5,
361
00:16:13,559 --> 00:16:15,865
<i>de vuelta al lado
este de la isla,</i>
362
00:16:16,083 --> 00:16:17,388
<i>en el área de Money Pit...</i>
363
00:16:17,476 --> 00:16:19,303
Mucha madera.
364
00:16:19,478 --> 00:16:20,914
Tras el colapso de
365
00:16:21,044 --> 00:16:23,003
<i>su primer objetivo
de cajón, TB-1,</i>
366
00:16:23,177 --> 00:16:26,136
Rick Lagina y otros
miembros del equipo
367
00:16:26,223 --> 00:16:28,835
<i>están monitoreando ansiosamente
la excavación</i>
368
00:16:29,009 --> 00:16:31,315
<i>de su próximo objetivo,
llamado AC-1,</i>
369
00:16:31,490 --> 00:16:34,754
<i>donde se ha hecho un descubrimiento
potencialmente importante</i>
370
00:16:34,928 --> 00:16:37,191
<i>A unos 100 pies bajo tierra.</i>
371
00:16:37,408 --> 00:16:38,801
Mira eso.
372
00:16:38,932 --> 00:16:41,456
Con la madera tuvimos suerte.
373
00:16:41,630 --> 00:16:43,589
Eso parece madera vieja.
374
00:16:43,763 --> 00:16:45,895
Ahi tienes.
375
00:16:46,069 --> 00:16:48,376
Está bien, estamos golpeando
algo, ¿verdad?
376
00:16:48,550 --> 00:16:51,074
- Sí. - Vale. Estamos en
el 96 con la excavación.
377
00:16:51,248 --> 00:16:53,903
Entonces, ¿qué nos dice esta madera?
378
00:16:54,121 --> 00:16:55,303
Parece como si hubiéramos
atravesado un túnel.
379
00:16:55,383 --> 00:16:56,732
Sí.
380
00:16:56,863 --> 00:16:58,342
<i>Un posible túnel</i>
381
00:16:58,473 --> 00:17:01,345
<i>¿Ubicado a casi 100 pies de profundidad?</i>
382
00:17:01,432 --> 00:17:02,484
Eso es impresionante, ¿no?
383
00:17:02,564 --> 00:17:04,174
Muy impresionante.
384
00:17:04,305 --> 00:17:05,313
El equipo no se lo esperaba
385
00:17:05,393 --> 00:17:07,700
<i>encontrarse con obras hechas por el hombre</i>
386
00:17:07,917 --> 00:17:09,702
<i>hasta que llegaron a
la cueva misteriosa</i>
387
00:17:09,832 --> 00:17:12,052
<i>a una profundidad de 145 pies.</i>
388
00:17:12,139 --> 00:17:14,533
- ¿Puedes echarme
una mano? - Sí.
389
00:17:14,707 --> 00:17:17,100
<i>Esto plantea dos preguntas
críticas.</i>
390
00:17:17,274 --> 00:17:19,450
<i>¿Simplemente han descubierto
una estructura?</i>
391
00:17:19,625 --> 00:17:21,365
<i>que fue construido por buscadores
anteriores,</i>
392
00:17:21,540 --> 00:17:23,542
¿O han encontrado un túnel?
393
00:17:23,716 --> 00:17:25,761
<i>construido por alguien
que enterró un tesoro</i>
394
00:17:25,935 --> 00:17:28,721
¿En lo profundo del área de Money Pit?
395
00:17:28,808 --> 00:17:30,766
Eso parece hecho
a mano, ¿no?
396
00:17:30,940 --> 00:17:34,248
- Sí. Puedes sentirlo.
- Sí.
397
00:17:34,422 --> 00:17:36,598
- Estas vigas parecen
muy viejas. - Sí.
398
00:17:36,729 --> 00:17:40,210
Y no tienen sujetadores de hierro,
lo cual es interesante.
399
00:17:40,341 --> 00:17:42,299
Creo que es una construcción
antigua.
400
00:17:42,473 --> 00:17:44,432
- Sí. - ¿Alguna
idea?
401
00:17:44,563 --> 00:17:46,869
- ¿Qué túnel sería
éste? - No.
402
00:17:47,000 --> 00:17:49,393
No con madera que presente
esas características.
403
00:17:49,611 --> 00:17:50,699
Sí.
404
00:17:51,961 --> 00:17:54,398
Oh, mira lo que
tenemos aquí.
405
00:17:54,616 --> 00:17:55,965
Esto podría ser lo más importante
406
00:17:56,096 --> 00:17:58,577
agarre de martillo en la historia
de Nueva Escocia.
407
00:18:05,192 --> 00:18:07,542
<i>Mira esa pieza de
ahí, la pila.</i>
408
00:18:07,629 --> 00:18:09,457
Eso es enorme.
409
00:18:09,631 --> 00:18:11,067
Eso va a ser pesado.
410
00:18:11,285 --> 00:18:12,895
<i>Un inesperado</i>
411
00:18:13,026 --> 00:18:15,202
<i>pero un descubrimiento potencialmente
crítico</i>
412
00:18:15,376 --> 00:18:18,466
<i>Se acaba de realizar en
el área de Money Pit.</i>
413
00:18:18,597 --> 00:18:19,467
Déjame ayudarte ahí, Rick.
414
00:18:19,641 --> 00:18:21,817
Estoy muy emocionado
415
00:18:21,991 --> 00:18:25,038
<i>Mientras se instalaba un pozo conocido
como la cueva de Aladino,</i>
416
00:18:25,212 --> 00:18:26,996
o AC-1,
417
00:18:27,170 --> 00:18:28,962
<i>que el equipo de Oak Island
espera encontrar</i>
418
00:18:29,042 --> 00:18:30,391
<i>una caverna artificial</i>
419
00:18:30,565 --> 00:18:32,741
<i>a una profundidad de 145 pies,</i>
420
00:18:32,915 --> 00:18:34,787
<i>un túnel misterioso</i>
421
00:18:34,961 --> 00:18:37,311
<i>acaba de sufrir una brecha
a cierta profundidad</i>
422
00:18:37,528 --> 00:18:38,834
<i>de unos 100 pies.</i>
423
00:18:39,008 --> 00:18:40,880
- ¿Nada? - No hay golpes
metálicos, no.
424
00:18:41,054 --> 00:18:43,796
Podría ser muy viejo.
425
00:18:43,970 --> 00:18:47,495
¿Es posible que el equipo haya
interceptado un túnel?
426
00:18:47,669 --> 00:18:49,845
<i>que fue construido por
alguien con el fin</i>
427
00:18:50,019 --> 00:18:53,153
¿Ocultar algo de gran valor
hace mucho tiempo?
428
00:18:53,370 --> 00:18:56,765
<i>Y si es así, ¿podría estar relacionado
de alguna manera?</i>
429
00:18:56,939 --> 00:18:58,375
¿A la cueva de Aladino?
430
00:18:58,506 --> 00:18:59,986
Más madera, Rick.
431
00:19:02,553 --> 00:19:04,425
Mi presentimiento y
tu presentimiento
432
00:19:04,512 --> 00:19:06,993
Dice que esto es una especie
de túnel antiguo.
433
00:19:07,167 --> 00:19:09,212
A veces tienes que seguir
tu instinto,
434
00:19:09,386 --> 00:19:11,301
y ambos tenemos hambre de tesoros.
435
00:19:11,475 --> 00:19:13,695
Ojalá que sea por
este túnel.
436
00:19:13,869 --> 00:19:16,219
Tal vez. Tal vez.
437
00:19:17,960 --> 00:19:21,268
Los chicos están muy emocionados
por encontrar esta madera.
438
00:19:21,442 --> 00:19:24,488
<i>indicando un posible túnel
previamente desconocido.</i>
439
00:19:24,663 --> 00:19:26,752
Podría ser de importancia
crítica.
440
00:19:26,882 --> 00:19:28,623
Como dice el Dr. Spooner,
441
00:19:28,797 --> 00:19:32,496
El tesoro no se materializará
en suelo sólido.
442
00:19:32,627 --> 00:19:34,467
<i>Tiene que haber una estructura
asociada a ello.</i>
443
00:19:39,242 --> 00:19:40,682
Hola Scott, ¿cómo estás?
444
00:19:40,809 --> 00:19:42,409
Hola chicos. Estamos
terminando.
445
00:19:42,550 --> 00:19:44,900
nuestro botín allí abajo
junto al lavadero,
446
00:19:45,074 --> 00:19:46,423
y esta hermosa espiga
447
00:19:46,597 --> 00:19:48,599
Salieron de esos despojos.
448
00:19:48,774 --> 00:19:50,819
Ooh, eso es agradable.
449
00:19:50,993 --> 00:19:52,603
Mira la cabeza de esa cosa.
450
00:19:52,778 --> 00:19:55,519
- Eso es muy, muy viejo.
- Eso es bonito.
451
00:19:55,737 --> 00:19:57,739
Si tuviera que adivinar, diría
452
00:19:57,870 --> 00:20:01,351
1600 o incluso más antiguo.
453
00:20:01,525 --> 00:20:02,664
- ¡Guau! - Sí,
definitivamente.
454
00:20:02,744 --> 00:20:04,615
Vuelve atrás.
455
00:20:04,790 --> 00:20:07,270
- Eso es hermoso. - Eso
es jodidamente hermoso.
456
00:20:07,444 --> 00:20:09,323
Nunca esperé que encontraran
eso en el botín.
457
00:20:09,403 --> 00:20:10,883
- Saliendo de ese
túnel. - No.
458
00:20:11,057 --> 00:20:13,668
El túnel de madera, no
tenía sujetadores.
459
00:20:13,799 --> 00:20:15,757
Esto debe haber salido de
460
00:20:15,931 --> 00:20:16,931
otra cosa.
461
00:20:17,019 --> 00:20:18,760
¿Te imaginas eso en el costado?
462
00:20:18,934 --> 00:20:20,544
¿De un cofre? ¿O de la tapa de un cofre?
463
00:20:21,850 --> 00:20:24,157
Me suena bien.
464
00:20:24,331 --> 00:20:27,508
¿Podría tener razón Gary Drayton
al afirmar que este aumento...?
465
00:20:27,595 --> 00:20:31,860
<i>podría no remontarse sólo
al siglo XVII o antes,</i>
466
00:20:32,034 --> 00:20:33,079
<i>pero también estar relacionados</i>
467
00:20:33,209 --> 00:20:35,734
<i>¿a un posible contenedor?</i>
468
00:20:35,908 --> 00:20:39,215
<i>Si es así, ¿qué más podría
encontrar el equipo?</i>
469
00:20:39,389 --> 00:20:41,217
¿En el fondo de la cueva de Aladino?
470
00:20:42,392 --> 00:20:44,786
Eso es emocionante, muchachos.
471
00:20:44,960 --> 00:20:48,050
Ya hemos tenido ejemplos realmente
estupendos de madera antes.
472
00:20:48,224 --> 00:20:50,400
Hemos tenido grandes
artefactos antes.
473
00:20:50,618 --> 00:20:53,403
Nunca hemos sido capaces
de relacionar ambos.
474
00:20:53,577 --> 00:20:56,537
en el mismo agujero, mismo
lugar, verificado.
475
00:20:56,711 --> 00:20:59,105
Tenemos excelentes muestras de dendro,
476
00:20:59,322 --> 00:21:01,281
Y ahora tenemos un artefacto
real que podemos
477
00:21:01,455 --> 00:21:03,631
analizar científicamente,
478
00:21:03,718 --> 00:21:05,031
Así que aquí hay victorias
en todos los ámbitos hoy.
479
00:21:05,111 --> 00:21:06,503
Sí.
480
00:21:06,677 --> 00:21:08,114
<i>Estás esperando encontrar</i>
481
00:21:08,288 --> 00:21:10,203
¿Qué pasó aquí hace mucho tiempo?
482
00:21:10,377 --> 00:21:13,206
<i>o al menos respuestas a lo que ocurrió
aquí hace mucho tiempo.</i>
483
00:21:13,380 --> 00:21:15,730
Una de las W. ¿Quién, qué,
cuándo, dónde, por qué?
484
00:21:15,904 --> 00:21:17,514
Por eso es esto
485
00:21:17,688 --> 00:21:19,648
Un momento muy interesante,
aunque no muy emocionante,
486
00:21:19,821 --> 00:21:21,127
porque no sabemos
487
00:21:21,257 --> 00:21:23,129
<i>lo que podría haber aquí abajo.</i>
488
00:21:25,131 --> 00:21:26,891
- ¿Cómo estamos?
- Bien, bien.
489
00:21:27,002 --> 00:21:29,265
-Solo quiero darte una actualización.-Está
bien.
490
00:21:29,396 --> 00:21:33,487
- ¿Qué tienes? - Mi hoyo
está en el 115.
491
00:21:33,661 --> 00:21:36,838
Con la excavación en 115, eso lo
convierte en aproximadamente
492
00:21:36,969 --> 00:21:38,884
A 30 pies de la cima
493
00:21:39,058 --> 00:21:41,321
-de donde esperamos intersectar
esta cosa.- Está bien.
494
00:21:41,495 --> 00:21:43,671
Maravilloso. Me detendré
esta noche.
495
00:21:43,758 --> 00:21:45,629
Y luego os veré a todos
por la mañana.
496
00:21:45,760 --> 00:21:48,120
- Está bien, gracias. - Gracias,
Vanessa. Te lo agradezco.
497
00:21:50,460 --> 00:21:51,991
Dos cosas que espero
con ilusión mañana:
498
00:21:52,071 --> 00:21:53,942
Uno es ¿qué hay en el
fondo de esa cueva?
499
00:21:55,161 --> 00:21:56,945
Pero la segunda cosa más importante es que,
500
00:21:57,119 --> 00:21:58,686
Tiene que haber una manera de entrar allí.
501
00:21:58,860 --> 00:22:01,907
Si podemos confirmarlo,
502
00:22:02,037 --> 00:22:03,909
Lo hace aún más
emocionante.
503
00:22:04,083 --> 00:22:06,476
Y recuerda, trae tus
gafas de sol mañana.
504
00:22:07,956 --> 00:22:09,138
Vamos a ver algunas
cosas brillantes.
505
00:22:09,218 --> 00:22:10,393
Escucha, escucha.
506
00:22:10,611 --> 00:22:11,960
Espero que tengas razón, Gary.
507
00:22:12,134 --> 00:22:13,570
Mantengamos los dedos cruzados.
508
00:22:13,701 --> 00:22:17,183
Así que, abróchense los cinturones para mañana.
509
00:22:21,274 --> 00:22:23,363
<i>A la mañana siguiente...</i>
510
00:22:24,625 --> 00:22:27,193
<i>como la excavación en AC-1</i>
511
00:22:27,367 --> 00:22:30,892
<i>procede hacia una profundidad
objetivo de 145 pies...</i>
512
00:22:32,198 --> 00:22:34,243
<i>Ya sabes, los ladrillos han
sido un rompecabezas.</i>
513
00:22:34,417 --> 00:22:37,246
Rick Lagina y Scott Barlow
514
00:22:37,377 --> 00:22:39,379
<i>Reunión con el arqueólogo
Laird Niven</i>
515
00:22:39,553 --> 00:22:41,642
<i>y Moya MacDonald, y
arqueometalúrgico</i>
516
00:22:41,860 --> 00:22:45,864
Emma Culligan en el laboratorio
de Oak Island.
517
00:22:46,038 --> 00:22:48,997
Hemos encontrado ladrillos literalmente
de Smith's Cove.
518
00:22:49,084 --> 00:22:50,832
hasta el lado occidental
de la isla.
519
00:22:50,912 --> 00:22:52,522
¿Hay algún tejido
conectivo aquí?
520
00:22:52,696 --> 00:22:54,350
que podemos hacer algún tipo de...
521
00:22:54,568 --> 00:22:57,571
¿Una mayor comprensión
de su importancia?
522
00:22:57,701 --> 00:23:00,052
Sí, entonces saqué algunos
ladrillos que teníamos.
523
00:23:00,269 --> 00:23:01,269
He realizado algunos muestreos.
524
00:23:01,357 --> 00:23:03,577
Tenemos dos ladrillos del lote 5.
525
00:23:03,751 --> 00:23:05,361
Esta es una muestra de
526
00:23:05,535 --> 00:23:07,668
el drumlin oriental, área
de Smith's Cove,
527
00:23:07,755 --> 00:23:11,411
y luego tenemos dos ladrillos del pantano,
los ladrillos de la bóveda
528
00:23:11,585 --> 00:23:13,145
que ustedes encontraron a principios
de este verano.
529
00:23:14,501 --> 00:23:17,460
<i>Moya y Emma han analizado muestras
de los ladrillos de arcilla</i>
530
00:23:17,634 --> 00:23:19,985
<i>que se han encontrado recientemente
en toda la isla</i>
531
00:23:20,115 --> 00:23:23,075
<i>utilizando un dispositivo de
difracción de rayos X...</i>
532
00:23:24,380 --> 00:23:27,818
<i>una máquina que utiliza radiación
de rayos X para examinar</i>
533
00:23:27,993 --> 00:23:30,430
<i>la composición química y
las propiedades físicas</i>
534
00:23:30,647 --> 00:23:32,954
de objetos para ayudar
a determinar
535
00:23:33,041 --> 00:23:35,261
<i>el período de tiempo en
que fueron creados.</i>
536
00:23:36,436 --> 00:23:38,655
Hicimos dos carreras
537
00:23:38,829 --> 00:23:40,744
de cada uno a través de la máquina,
538
00:23:40,919 --> 00:23:42,529
Sólo para cubrir realmente nuestras bases.
539
00:23:42,703 --> 00:23:46,402
Los ladrillos del lote 5 y
la muestra de Smith's Cove
540
00:23:46,533 --> 00:23:48,274
eran, compositivamente,
muy similares.
541
00:23:49,666 --> 00:23:52,713
Y encontré una conexión
realmente interesante.
542
00:23:52,843 --> 00:23:55,455
Ambos coinciden
compositivamente,
543
00:23:55,585 --> 00:23:56,847
con una muestra de Brick Hill.
544
00:23:57,065 --> 00:24:00,721
Es una empresa local de fabricación
de ladrillos.
545
00:24:00,939 --> 00:24:03,637
Es un horno de ladrillos
y data del siglo XVII.
546
00:24:05,247 --> 00:24:07,119
<i>Eso es notable.</i>
547
00:24:12,254 --> 00:24:15,257
<i>Es un horno de ladrillos
y es del siglo XVII.</i>
548
00:24:15,475 --> 00:24:17,303
Así que es de origen local,
549
00:24:17,520 --> 00:24:18,957
Lo cual me parece realmente interesante.
550
00:24:19,131 --> 00:24:20,915
En el laboratorio de Oak Island,
551
00:24:21,089 --> 00:24:23,048
Moya MacDonald,
552
00:24:23,178 --> 00:24:25,485
<i>Emma Culligan y Laird Niven</i>
553
00:24:25,659 --> 00:24:27,835
Acabo de hacer una revelación
sorprendente.
554
00:24:27,966 --> 00:24:30,969
<i>sobre los ladrillos de arcilla que se
desenterraron cerca de Smith's Cove,</i>
555
00:24:31,143 --> 00:24:34,973
<i>y en el interior de la cimentación
de piedra redondeada del lote 5.</i>
556
00:24:35,147 --> 00:24:37,627
Entonces, tenemos estas dos
muestras del lote 5...
557
00:24:37,801 --> 00:24:40,326
<i>Ambos fueron fabricados localmente</i>
558
00:24:40,456 --> 00:24:44,156
<i>y probablemente datan
del siglo XVII.</i>
559
00:24:45,331 --> 00:24:47,637
Cuando dices 1600,
560
00:24:47,855 --> 00:24:50,466
¿Dónde estamos en esa línea
de tiempo del siglo XVII?
561
00:24:50,640 --> 00:24:55,254
¿Es principios de los 16, mediados
de los 16, finales de los 16?
562
00:24:55,384 --> 00:24:58,170
¿O es simplemente un marco
general de tiempo?
563
00:24:58,344 --> 00:24:59,736
Es sólo un marco general.
564
00:24:59,867 --> 00:25:02,304
Los ladrillos del lote 5 provienen de
565
00:25:02,478 --> 00:25:04,002
el relleno...
566
00:25:04,176 --> 00:25:05,786
No hemos encontrado ninguna característica
de ladrillo...
567
00:25:05,960 --> 00:25:08,049
- Correcto. - Exactamente
asociado.
568
00:25:08,223 --> 00:25:09,920
con el Lote 5, característica
circular.
569
00:25:10,095 --> 00:25:11,705
Así que están en el relleno.
570
00:25:11,879 --> 00:25:13,402
Están en el relleno,
571
00:25:13,576 --> 00:25:16,188
Así que puede ser que haya una característica
de ladrillo cerca,
572
00:25:16,318 --> 00:25:18,538
Y lo que estamos encontrando
son sólo restos de eso.
573
00:25:18,668 --> 00:25:20,583
<i>Los ladrillos,</i>
574
00:25:20,757 --> 00:25:22,629
No son omnipresentes. No
están en todas partes.
575
00:25:22,803 --> 00:25:24,892
<i>Se encuentran en lugares
muy específicos:</i>
576
00:25:25,023 --> 00:25:27,634
<i>Smith's Cove, Lote 5.</i>
577
00:25:27,851 --> 00:25:29,375
¿Por qué se encontraron
en estas zonas?
578
00:25:29,549 --> 00:25:31,123
¿Dónde se realizó una enorme
cantidad de trabajo?
579
00:25:31,203 --> 00:25:35,294
<i>Si efectivamente se remontan
al siglo XVII,</i>
580
00:25:35,424 --> 00:25:38,732
<i>Bueno, hay una conexión con
la narrativa histórica.</i>
581
00:25:38,862 --> 00:25:40,951
Es una prueba corroborativa.
582
00:25:41,082 --> 00:25:43,345
Entonces, tenemos el ladrillo de la bóveda.
583
00:25:43,563 --> 00:25:44,912
que encontraron
en el pantano.
584
00:25:45,086 --> 00:25:48,002
Encaja más con
otros locales.
585
00:25:48,176 --> 00:25:49,743
Ladrillos del siglo XIX
que Helen y Laird
586
00:25:49,873 --> 00:25:51,571
También han proporcionado.
587
00:25:51,745 --> 00:25:53,442
- Sí. - El ladrillo
de la bóveda,
588
00:25:53,616 --> 00:25:56,924
Estás sugiriendo que es más joven.
589
00:25:57,142 --> 00:25:58,360
que los otros artículos aquí
590
00:25:58,534 --> 00:26:00,058
-delante de
nosotros.-Sí.
591
00:26:01,407 --> 00:26:02,676
Si este es el
de la bóveda,
592
00:26:02,756 --> 00:26:05,367
Este es un ladrillo más nuevo,
593
00:26:05,541 --> 00:26:06,934
Eso probablemente se adapte mejor
594
00:26:07,108 --> 00:26:09,023
la línea de tiempo de Anthony
Graves que antes.
595
00:26:09,197 --> 00:26:11,286
Dado lo que sabemos sobre él
596
00:26:11,460 --> 00:26:13,700
y ir al pueblo y comprar cosas
con monedas españolas...
597
00:26:14,420 --> 00:26:17,162
Anthony Graves era granjero
598
00:26:17,336 --> 00:26:20,817
<i>quien compró varios lotes
en Oak Island en 1857,</i>
599
00:26:20,991 --> 00:26:23,994
<i>y construyó su casa justo
al norte del pantano.</i>
600
00:26:24,125 --> 00:26:26,388
<i>Aunque nunca lo hizo oficialmente</i>
601
00:26:26,606 --> 00:26:29,174
<i>participó en las búsquedas de tesoros
en el Pozo del Dinero,</i>
602
00:26:29,348 --> 00:26:31,785
<i>Varios años después de establecerse
en la isla,</i>
603
00:26:31,915 --> 00:26:34,396
<i>Los rumores comenzaron a circular</i>
604
00:26:34,570 --> 00:26:36,616
<i>que a menudo pagaba por los suministros
en el continente</i>
605
00:26:36,790 --> 00:26:39,662
<i>utilizando monedas de plata españolas.</i>
606
00:26:39,836 --> 00:26:42,709
Curiosamente, el equipo ha
encontrado evidencia.
607
00:26:42,883 --> 00:26:45,190
<i>dentro de la llamada bóveda
de pizarra en el pantano</i>
608
00:26:45,364 --> 00:26:47,670
<i>que sugiere que pudo haber
sido construido</i>
609
00:26:47,888 --> 00:26:50,282
<i>en el siglo XVIII o antes.</i>
610
00:26:51,413 --> 00:26:53,154
<i>Sin embargo, ¿podrían los ladrillos</i>
611
00:26:53,328 --> 00:26:55,852
<i>que el equipo encontró en la
capa superior de la bóveda</i>
612
00:26:56,026 --> 00:26:59,029
<i>ofrecen una pista de que Anthony
Graves lo descubrió</i>
613
00:26:59,117 --> 00:27:01,119
<i>Hace casi dos siglos,</i>
614
00:27:01,249 --> 00:27:03,947
¿Y se sirvió de
su contenido?
615
00:27:05,123 --> 00:27:06,472
Creo que tus resultados
616
00:27:06,646 --> 00:27:07,784
He colocado esto directamente
en el tiempo
617
00:27:07,864 --> 00:27:09,649
Anthony Graves
lo sabría.
618
00:27:09,779 --> 00:27:11,868
- Sí. - Y sabes lo que
dice también es,
619
00:27:12,042 --> 00:27:13,482
Si realmente tuvieras
algo valioso,
620
00:27:13,609 --> 00:27:16,003
¿Lo pondrías sólo
en un lugar?
621
00:27:16,177 --> 00:27:17,359
No puedes poner todos los huevos
en una misma canasta.
622
00:27:17,439 --> 00:27:19,224
Exactamente. Así que en el otro lado
623
00:27:19,354 --> 00:27:22,009
del pantano, te apuesto,
624
00:27:22,183 --> 00:27:23,235
Hay otro de esos.
625
00:27:23,315 --> 00:27:24,620
Acordado.
626
00:27:24,794 --> 00:27:26,405
Queremos agradecerles
a los tres.
627
00:27:26,579 --> 00:27:27,710
El laboratorio nos ha dado
628
00:27:27,928 --> 00:27:29,582
una oportunidad única
629
00:27:29,756 --> 00:27:32,193
para avanzar la pelota. Así que,
de nuevo, muchas gracias.
630
00:27:32,367 --> 00:27:34,326
Pero, para que puedas hacer
el trabajo aquí,
631
00:27:34,500 --> 00:27:36,380
Tenemos que salir y encontrar
más cosas, ¿verdad?
632
00:27:36,545 --> 00:27:38,460
Sí. Gracias.
633
00:27:38,634 --> 00:27:40,680
<i>Como Rick y los miembros del equipo</i>
634
00:27:40,854 --> 00:27:42,943
<i>concluyen su reunión
en el laboratorio,</i>
635
00:27:43,117 --> 00:27:46,555
<i>y como la excavación de AC-1</i>
636
00:27:46,729 --> 00:27:48,731
<i>continúa en el área
de Money Pit...</i>
637
00:27:48,905 --> 00:27:50,951
<i>Está bien, chicos.</i>
638
00:27:51,125 --> 00:27:52,612
Creo que tenemos varias
direcciones aquí.
639
00:27:52,692 --> 00:27:54,346
Podríamos entrar,
640
00:27:54,520 --> 00:27:56,435
Basado en lo que estamos
viendo ahí afuera.
641
00:27:56,609 --> 00:27:58,313
En la región norte
del pantano,
642
00:27:58,393 --> 00:28:01,614
Jack Begley, terrateniente
de Oak Island, Tom Nolan,
643
00:28:01,744 --> 00:28:04,834
y el experto en detección
de metales Gary Drayton
644
00:28:04,965 --> 00:28:06,880
<i>Seguimos buscando
nuevas secciones</i>
645
00:28:07,054 --> 00:28:08,708
del camino adoquinado,
646
00:28:08,838 --> 00:28:11,406
y estructuras adicionales
que puedan contener
647
00:28:11,537 --> 00:28:13,060
objetos de valor ocultos
648
00:28:14,322 --> 00:28:15,461
También tienes el adoquín aquí,
649
00:28:15,541 --> 00:28:17,804
Entonces, quiero decir, esto
podría ser parte de un,
650
00:28:17,934 --> 00:28:19,327
Podría ser parte de
un camino continuo.
651
00:28:19,501 --> 00:28:21,416
Espero que
652
00:28:21,590 --> 00:28:23,113
Es el artefacto central
que nos espera.
653
00:28:23,288 --> 00:28:24,296
Creo que vamos a poner en
marcha la máquina...
654
00:28:24,376 --> 00:28:25,427
- Sí. - Y empieza
a cavar.
655
00:28:25,507 --> 00:28:26,552
¡Vamos a rockear y rodar!
656
00:28:26,682 --> 00:28:28,641
Bueno.
657
00:28:28,771 --> 00:28:30,998
<i>Al observar algunos de estos
adoquines de por aquí,</i>
658
00:28:31,078 --> 00:28:32,998
En cierto modo divergen en dos
direcciones diferentes.
659
00:28:34,124 --> 00:28:35,909
¿Eso es una roca?
660
00:28:36,083 --> 00:28:39,086
<i>Así pues, a medida que seguimos
las líneas de estacas,</i>
661
00:28:39,304 --> 00:28:41,697
Vamos a tener que buscar
en un área más amplia,
662
00:28:41,871 --> 00:28:43,395
Sólo para asegurarnos de que
no nos perdamos ninguno.
663
00:28:44,787 --> 00:28:46,702
Sí, definitivamente
más de ese adoquín.
664
00:28:46,876 --> 00:28:48,704
Parece que sí, ¿verdad?
665
00:28:48,878 --> 00:28:49,923
Bueno, eso no es así.
666
00:28:50,097 --> 00:28:51,751
convergen limpiamente con
667
00:28:51,925 --> 00:28:53,274
Este otro camino empedrado.
668
00:28:53,448 --> 00:28:55,145
Esto no conduce a ninguna parte.
669
00:28:55,276 --> 00:28:57,800
Si esto es más adoquín,
670
00:28:57,931 --> 00:29:00,412
diga un camino, se detiene.
671
00:29:00,586 --> 00:29:03,328
¿Es posible que se hayan detenido?
672
00:29:03,458 --> 00:29:04,945
y construyeron una plataforma
para cruzar
673
00:29:05,025 --> 00:29:06,722
¿al otro montón de adoquines?
674
00:29:06,896 --> 00:29:08,942
¿Una plataforma?
675
00:29:09,116 --> 00:29:11,031
Parece que hay
algo aquí.
676
00:29:11,205 --> 00:29:13,127
¿Podría ser una extensión
del camino adoquinado?
677
00:29:13,207 --> 00:29:15,165
¿Como sugirió Tom Nolan?
678
00:29:15,383 --> 00:29:16,254
Gary, ¿quieres venir?
679
00:29:16,428 --> 00:29:17,820
¿Y barrer esta zona?
680
00:29:17,994 --> 00:29:19,735
—Claro que sí, amigo. Voy
para allá. —De acuerdo.
681
00:29:19,866 --> 00:29:21,781
¿O podría estar
cubriendo algo?
682
00:29:21,955 --> 00:29:24,436
¿que estaba escondido debajo de él?
683
00:29:24,566 --> 00:29:26,220
Sí, intenta conseguir tu...
684
00:29:28,353 --> 00:29:30,920
Sí, hay un trozo de hierro allí,
por el sonido que hace.
685
00:29:31,051 --> 00:29:32,139
En esa zona, justo allí.
686
00:29:41,888 --> 00:29:44,238
Veamos si lo moviste.
687
00:29:46,849 --> 00:29:49,591
Bueno, déjame intentarlo
con mi puntero.
688
00:29:49,765 --> 00:29:51,593
- Mira el... - Mira si
está en ese lado.
689
00:29:51,767 --> 00:29:53,552
Quizás allí.
690
00:29:53,726 --> 00:29:55,771
Sea lo que sea,
Jack, está ahí.
691
00:29:59,166 --> 00:30:00,776
Eso es bastante grande.
692
00:30:00,907 --> 00:30:03,301
- ¿Qué es? - Algún tipo
de objeto de metal.
693
00:30:08,480 --> 00:30:09,698
¿Qué es esto?
694
00:30:09,829 --> 00:30:11,483
Tiene cabeza.
695
00:30:11,613 --> 00:30:13,180
Toma. Tú lo sabes mejor, Gary.
696
00:30:14,660 --> 00:30:16,100
- ¿Es viejo,
Gary? - Sí.
697
00:30:16,270 --> 00:30:17,576
Es muy, muy ligero.
698
00:30:17,706 --> 00:30:19,317
- Sientes lo ligero
que es. - Sí.
699
00:30:22,494 --> 00:30:24,539
¿Podría ser algún tipo de
pin del muelle, Gary?
700
00:30:24,757 --> 00:30:26,517
Sí, podría ser. Está creciendo
como un hongo.
701
00:30:26,715 --> 00:30:28,500
en el otro extremo, para que lo sepas
702
00:30:28,717 --> 00:30:31,459
Lo han golpeado contra
algo u otro.
703
00:30:31,590 --> 00:30:32,982
Es solo que,
704
00:30:33,156 --> 00:30:34,897
Me dio una sensación
muy, muy vieja.
705
00:30:35,071 --> 00:30:37,683
- Es anterior a
tu padre. - Sí.
706
00:30:37,813 --> 00:30:41,426
La inspiración del equipo para buscar
en el pantano triangular
707
00:30:41,556 --> 00:30:43,906
<i>vino del difunto padre de Tom,</i>
708
00:30:44,080 --> 00:30:47,432
El legendario topógrafo y cazador
de tesoros Fred Nolan.
709
00:30:47,562 --> 00:30:51,131
<i>Después de drenar el
pantano en 1969,</i>
710
00:30:51,305 --> 00:30:52,959
Fred descubrió no sólo
711
00:30:53,133 --> 00:30:55,483
Numerosas estacas topográficas
del siglo XVI
712
00:30:55,614 --> 00:30:58,965
<i>pero también partes de grandes
barcos de vela.</i>
713
00:31:00,270 --> 00:31:02,708
<i>Estos hallazgos le llevaron
a creer que Oak Island</i>
714
00:31:02,925 --> 00:31:05,885
<i>Habían sido una vez dos masas
de tierra separadas.</i>
715
00:31:06,059 --> 00:31:09,454
<i>Y que el pantano había sido
creado para ocultar</i>
716
00:31:09,628 --> 00:31:13,632
<i>Evidencia de dónde se había descargado
el tesoro hace mucho tiempo.</i>
717
00:31:13,762 --> 00:31:16,765
<i>¿Podría ser este posible pasador del muelle,</i>
718
00:31:16,939 --> 00:31:18,854
<i>y la misteriosa estructura
de madera</i>
719
00:31:19,028 --> 00:31:20,987
<i>que el equipo acaba
de descubrir,</i>
720
00:31:21,161 --> 00:31:23,119
<i>ser los restos de un muelle</i>
721
00:31:23,293 --> 00:31:26,253
¿Dónde se descargaron los objetos
de valor en Oak Island?
722
00:31:27,341 --> 00:31:28,864
Sí, dejaremos eso de lado.
723
00:31:28,995 --> 00:31:30,692
Sí. Todo lo que encontramos
aquí.
724
00:31:30,866 --> 00:31:32,607
- Está volviendo al
laboratorio. - Sí.
725
00:31:32,738 --> 00:31:34,261
Buen comienzo.
726
00:31:39,135 --> 00:31:40,405
¿Quieres rasparlo
un poquito más?
727
00:31:40,485 --> 00:31:42,661
- Sí, quizá un rasguño
más. - Está bien.
728
00:31:42,878 --> 00:31:45,054
<i>A medida que se buscan pistas</i>
729
00:31:45,228 --> 00:31:48,884
<i>y los objetos de valor ocultos continúan
en el pantano de Oak Island,</i>
730
00:31:49,058 --> 00:31:50,712
<i>en el área de Money Pit...</i>
731
00:31:50,843 --> 00:31:52,323
Muy bien, John, ¿dónde estamos?
732
00:31:52,497 --> 00:31:54,890
La presión sube un
poco y luego baja.
733
00:31:57,415 --> 00:31:59,417
Creo que estamos atravesando
la cueva.
734
00:32:01,506 --> 00:32:03,246
Acordado.
735
00:32:03,464 --> 00:32:04,820
Voy a avisarles a los
chicos y tú continúa.
736
00:32:04,900 --> 00:32:06,380
Suena bien.
737
00:32:07,686 --> 00:32:10,036
Es posible que el pozo AC-1
finalmente se haya roto.
738
00:32:10,253 --> 00:32:14,475
<i>su objetivo previsto a unos
145 pies bajo tierra:</i>
739
00:32:14,606 --> 00:32:17,696
<i>una gran caverna, posiblemente
artificial</i>
740
00:32:17,913 --> 00:32:20,307
<i>conocida como la cueva de Aladino.</i>
741
00:32:20,481 --> 00:32:22,091
Así que no había, como,
742
00:32:22,265 --> 00:32:23,919
momento "ajá", es decir,
no hay presión.
743
00:32:24,093 --> 00:32:25,965
- No te caigas.
- Pero...
744
00:32:26,139 --> 00:32:27,582
Mientras estábamos cortando
todo el camino hacia abajo,
745
00:32:27,662 --> 00:32:30,099
Estábamos a 150 de presión.
746
00:32:30,273 --> 00:32:33,668
Los últimos cinco pies de
hoy hemos estado a 120.
747
00:32:33,842 --> 00:32:36,105
Así que esto es señal de una
cavidad o de una cueva.
748
00:32:36,279 --> 00:32:37,846
Sí. Claro.
749
00:32:37,933 --> 00:32:41,241
Así que, la esperanza aquí, para mí,
750
00:32:41,459 --> 00:32:43,809
Sería, si pudiéramos conseguir
una cámara para eso,
751
00:32:43,896 --> 00:32:46,986
Podemos decir definitivamente, sí
o no, lo que podría haber allí.
752
00:32:47,203 --> 00:32:48,596
- Sí.
- Sí.
753
00:32:48,683 --> 00:32:49,902
Eso es genial porque estos dientes
754
00:32:50,032 --> 00:32:52,121
están listos para morder
un poco de oro.
755
00:32:53,993 --> 00:32:55,908
La esperanza es obtener una
visualización adecuada,
756
00:32:56,082 --> 00:32:59,564
<i>Introduzca una cámara o el Sonar
3D y veamos lo que vemos.</i>
757
00:32:59,738 --> 00:33:02,828
Se trata de obtener la mayor cantidad
de información posible.
758
00:33:03,045 --> 00:33:06,484
<i>y usar esa información para promover
la agenda de búsqueda.</i>
759
00:33:06,658 --> 00:33:10,052
<i>Prueba de que había seres
humanos en este vacío</i>
760
00:33:10,226 --> 00:33:13,055
<i>donde podría estar el tesoro
y luego recuperarlo.</i>
761
00:33:13,186 --> 00:33:15,623
La claridad del agua obviamente
será un problema aquí.
762
00:33:15,797 --> 00:33:17,451
Y creo que mencionaste
antes
763
00:33:17,669 --> 00:33:19,671
- ¿Que tenías un floculante?
- Sí.
764
00:33:19,845 --> 00:33:21,114
Ya sabes, para precipitar
el agua.
765
00:33:21,194 --> 00:33:22,463
y bájalo y déjalo
claro.
766
00:33:22,543 --> 00:33:24,023
Eso sería de gran ayuda,
767
00:33:24,197 --> 00:33:25,981
Porque la cámara seguramente
necesitaría eso.
768
00:33:26,199 --> 00:33:28,157
Sí.
769
00:33:28,288 --> 00:33:29,855
<i>El floculante es una sustancia</i>
770
00:33:30,029 --> 00:33:32,118
<i>que causa partículas
sueltas en el agua</i>
771
00:33:32,335 --> 00:33:34,816
<i>agruparse y flotar hacia
la superficie,</i>
772
00:33:34,947 --> 00:33:38,254
<i>aumentando así la
claridad visual.</i>
773
00:33:38,385 --> 00:33:41,780
<i>Existe la sensación de tener los
ojos puestos en un objetivo</i>
774
00:33:41,954 --> 00:33:44,478
<i>podría realmente destapar
este misterio.</i>
775
00:33:44,652 --> 00:33:47,568
<i>Sabes, mi hermano la llamó la
cueva de Aladino, bueno,</i>
776
00:33:47,699 --> 00:33:50,179
Piensa en lo que significa para
ti la cueva de Aladino.
777
00:33:50,266 --> 00:33:53,095
Hay un genio en una botella,
en una lámpara,
778
00:33:53,226 --> 00:33:54,749
y todos tus deseos
serán concedidos.
779
00:33:54,880 --> 00:33:56,795
Y sólo tengo un deseo,
780
00:33:56,969 --> 00:33:58,318
Encuentra la única cosa.
781
00:33:58,448 --> 00:34:00,015
Así que lo dejamos toda la noche,
782
00:34:00,189 --> 00:34:01,756
Espero que el floculante
haga su trabajo.
783
00:34:01,930 --> 00:34:03,461
Espero que, ya sabes, simplemente
dejarlo ayude.
784
00:34:03,541 --> 00:34:05,630
Limpiemoslo y luego estaremos
listos para
785
00:34:05,804 --> 00:34:07,414
La cámara mañana por la mañana.
786
00:34:07,588 --> 00:34:09,590
Está bien. Bueno, vamos
a intentarlo.
787
00:34:09,764 --> 00:34:10,816
- Está bien, hagámoslo.
- Cruza los dedos.
788
00:34:10,896 --> 00:34:12,985
Sí.
789
00:34:13,159 --> 00:34:15,074
- Lo recogeremos
mañana. - Sí.
790
00:34:16,641 --> 00:34:18,730
<i>Más tarde esa tarde...</i>
791
00:34:20,427 --> 00:34:23,212
<i>Mientras el equipo de ROC
Equipment comienza</i>
792
00:34:23,386 --> 00:34:25,432
<i>añadiendo floculante
al interior</i>
793
00:34:25,563 --> 00:34:27,565
del cajón AC-1...
794
00:34:28,783 --> 00:34:30,959
Estamos en AC-1 y
795
00:34:31,133 --> 00:34:33,309
entre 90 y 110 pies,
796
00:34:33,440 --> 00:34:37,183
Y he aquí que se encontró
una espiga.
797
00:34:37,313 --> 00:34:41,274
En la sala de guerra,
Rick y Marty Lagina,
798
00:34:41,448 --> 00:34:43,015
<i>junto con otros miembros
del equipo</i>
799
00:34:43,189 --> 00:34:46,148
<i>Nos reunimos una vez más
con Emma Culligan.</i>
800
00:34:46,366 --> 00:34:48,107
Emma está a punto de compartir
801
00:34:48,281 --> 00:34:50,979
<i>su informe científico sobre
el clavo de hierro</i>
802
00:34:51,153 --> 00:34:54,679
<i>que fue recuperado hace un día
dentro de un misterioso túnel</i>
803
00:34:54,809 --> 00:34:57,769
<i>durante la excavación
del pozo AC-1.</i>
804
00:34:57,943 --> 00:35:00,075
Emma, te lo dejo a ti.
805
00:35:00,206 --> 00:35:01,903
Bueno, bueno,
806
00:35:02,121 --> 00:35:04,602
En primer lugar, las XRM, tomografías
computarizadas de la uña.
807
00:35:06,342 --> 00:35:08,606
Vemos la estructura de grano
similar a la madera,
808
00:35:08,823 --> 00:35:11,347
Así que es hierro forjado.
809
00:35:11,478 --> 00:35:15,047
Vemos lo impactante de los
diferentes ángulos.
810
00:35:15,221 --> 00:35:18,267
de la cabeza, lo cual... sí indica
que es una cabeza de rosa.
811
00:35:18,441 --> 00:35:20,966
La sección transversal es cuadrada, lo
que significa que está forjada a mano.
812
00:35:21,140 --> 00:35:22,794
No cortado a máquina.
813
00:35:22,968 --> 00:35:26,319
Y la composición es realmente
minimalista.
814
00:35:26,449 --> 00:35:28,669
Tenemos mucho contenido
de azufre y fósforo,
815
00:35:28,800 --> 00:35:31,890
lo que indica más bien
un origen inglés.
816
00:35:31,977 --> 00:35:35,763
Vemos un contenido de potasio
en todas partes que indica
817
00:35:35,894 --> 00:35:39,375
que es un horno alimentado con
carbón y no con carbón.
818
00:35:39,549 --> 00:35:41,551
Entonces, todos estos combinados,
819
00:35:41,682 --> 00:35:45,991
darle una fecha más reciente
de mediados del siglo XVIII.
820
00:35:47,383 --> 00:35:48,297
Y posiblemente antes.
821
00:35:48,428 --> 00:35:50,082
-Genial.-Eso es
una locura.
822
00:35:50,256 --> 00:35:51,823
- Es increíble.
- Sí.
823
00:35:52,040 --> 00:35:54,216
Genial. ¿Qué otros
datos tenemos?
824
00:35:54,347 --> 00:35:55,740
Tenemos algunos datos
825
00:35:55,957 --> 00:35:58,307
de un antiguo detector de
metales inglés, Marty.
826
00:35:58,438 --> 00:36:02,181
<i>No sé qué tan confiable pueda
ser eso, pero adelante.</i>
827
00:36:02,311 --> 00:36:05,967
Emma, dijiste antes de 1750.
828
00:36:06,141 --> 00:36:10,015
Digo 1750, pero podría
ser antes, sí.
829
00:36:10,145 --> 00:36:12,234
He encontrado muchos de estos.
830
00:36:12,452 --> 00:36:15,411
Cuando veas esto, esta
gruesa y gruesa punta
831
00:36:15,585 --> 00:36:18,197
Con esa gran cabeza de rosa,
eso es un clásico.
832
00:36:18,414 --> 00:36:23,071
Si vas a cualquier parte de Europa,
verás este tipo de clavo de hierro.
833
00:36:23,202 --> 00:36:25,421
en armarios, puertas,
834
00:36:25,508 --> 00:36:27,902
y cofres.
835
00:36:28,120 --> 00:36:30,775
Eso podría haber salido fácilmente
de un cofre del tesoro.
836
00:36:30,992 --> 00:36:34,735
Éste es el pico típico
del siglo XVII.
837
00:36:34,909 --> 00:36:36,432
Me gusta el 1600.
838
00:36:36,606 --> 00:36:38,304
Eso tiene que ser depositante.
839
00:36:38,478 --> 00:36:40,219
-Sí.- Eso es
emocionante.
840
00:36:43,135 --> 00:36:44,135
<i>Es realmente sorprendente.</i>
841
00:36:48,096 --> 00:36:49,844
Eso podría haber salido fácilmente
de un cofre del tesoro.
842
00:36:49,924 --> 00:36:53,406
Éste es el pico típico
del siglo XVII.
843
00:36:53,580 --> 00:36:55,277
Me gusta el 1600.
844
00:36:55,451 --> 00:36:56,757
Eso es emocionante.
845
00:36:56,931 --> 00:36:59,238
- ¡Guau! - En la
sala de guerra,
846
00:36:59,455 --> 00:37:01,893
El equipo de Oak Island
acaba de ser informado
847
00:37:02,067 --> 00:37:04,852
<i>por la arqueometalúrgica
Emma Culligan</i>
848
00:37:05,026 --> 00:37:08,247
<i>que el pico se recuperó
desde unos 110 pies</i>
849
00:37:08,377 --> 00:37:12,512
<i>en el pozo AC-1 es probablemente
de origen inglés.</i>
850
00:37:12,686 --> 00:37:14,601
<i>Bueno, esto es inesperado.</i>
851
00:37:14,775 --> 00:37:19,301
<i>Y podría remontarse
al siglo XVII.</i>
852
00:37:19,432 --> 00:37:22,130
<i>Este aumento podría ser importante</i>
853
00:37:22,304 --> 00:37:26,352
<i>pista, y podría estar apuntando
a una temprana</i>
854
00:37:26,526 --> 00:37:28,963
<i>Esfuerzo de recuperación o
quizás depósito original.</i>
855
00:37:29,137 --> 00:37:30,573
Sí, estoy de acuerdo.
856
00:37:30,704 --> 00:37:32,532
Sí, hay varias teorías.
857
00:37:32,662 --> 00:37:35,622
que encajan en ese marco temporal,
desde 1600 hasta 1750.
858
00:37:35,796 --> 00:37:38,451
- Sí. - Bien podría
ser William Phips.
859
00:37:38,625 --> 00:37:39,887
Bien.
860
00:37:40,061 --> 00:37:41,889
<i>Cuando dices 1600,</i>
861
00:37:42,020 --> 00:37:46,502
<i>Se ajusta a la cronología
de Sir William Phips.</i>
862
00:37:46,633 --> 00:37:49,418
Hemos encontrado una cantidad increíble
863
00:37:49,549 --> 00:37:52,378
de evidencia difícil de refutar
864
00:37:52,465 --> 00:37:54,684
<i>sugiriendo a Sir William Phips</i>
865
00:37:54,859 --> 00:37:57,862
<i>tuvo presencia dentro de la ronda
destacada en el Lote 5.</i>
866
00:37:57,992 --> 00:38:01,082
Personas asociadas con el Lote 5
867
00:38:01,213 --> 00:38:04,216
<i>puede haber estado viviendo
en la isla</i>
868
00:38:04,303 --> 00:38:07,436
<i>Posiblemente para la construcción
original del Money Pit.</i>
869
00:38:07,610 --> 00:38:11,136
Bueno, ahora podríamos tener
evidencia de William Phips.
870
00:38:11,310 --> 00:38:14,095
<i>depositando un tesoro en Oak Island
en el Pozo del Dinero.</i>
871
00:38:14,269 --> 00:38:16,968
En 1687,
872
00:38:17,142 --> 00:38:19,753
<i>bajo la dirección de
la corona inglesa,</i>
873
00:38:19,884 --> 00:38:22,756
El capitán William Phips localizó
el famoso naufragio.
874
00:38:22,887 --> 00:38:26,281
del Concepción, un galeón
del tesoro español
875
00:38:26,455 --> 00:38:27,805
<i>que se hundió frente a la costa</i>
876
00:38:27,979 --> 00:38:29,458
de la actual República
Dominicana
877
00:38:29,545 --> 00:38:31,460
en 1641,
878
00:38:31,547 --> 00:38:35,334
<i>junto con 100 toneladas
de plata española,</i>
879
00:38:35,508 --> 00:38:37,336
<i>oro y joyas.</i>
880
00:38:37,466 --> 00:38:40,600
<i>Después de recuperar 34
toneladas de plata,</i>
881
00:38:40,730 --> 00:38:43,255
Phips fue nombrado caballero
y se le ordenó regresar.
882
00:38:43,385 --> 00:38:45,605
<i>para los objetos de valor restantes.</i>
883
00:38:45,823 --> 00:38:48,390
<i>Sin embargo, cuando
él y su asistente,</i>
884
00:38:48,564 --> 00:38:52,046
<i>un francmasón de alto rango
llamado Andrew Belcher,</i>
885
00:38:52,177 --> 00:38:55,049
<i>se completó la segunda operación
de salvamento,</i>
886
00:38:55,223 --> 00:38:57,922
<i>Informaron que los lugareños habían
saqueado los restos del naufragio</i>
887
00:38:58,096 --> 00:38:59,619
<i>y que se recuperaron</i>
888
00:38:59,749 --> 00:39:02,883
<i>sólo cinco toneladas adicionales
de tesoro.</i>
889
00:39:03,057 --> 00:39:05,016
Aquí es donde entra mi
primer descubrimiento.
890
00:39:05,233 --> 00:39:07,105
Encontré una carta de 1688
891
00:39:07,322 --> 00:39:09,759
Eso demuestra que el capitán
Andrew Belcher
892
00:39:09,934 --> 00:39:11,849
Fue capturado con uno de
los barcos de Phips.
893
00:39:12,066 --> 00:39:13,589
en el área de la bahía de Mahone
894
00:39:13,763 --> 00:39:15,468
Justo a la hora en que
Phips regresaba
895
00:39:15,548 --> 00:39:17,078
del segundo intento,
donde oficialmente
896
00:39:17,158 --> 00:39:18,551
No encontré tanta plata.
897
00:39:18,725 --> 00:39:20,085
Según la investigación
898
00:39:20,248 --> 00:39:23,251
<i>del masón de grado
32 Scott Clarke,</i>
899
00:39:23,382 --> 00:39:26,994
Sir William Phips y el
capitán Andrew Belcher
900
00:39:27,168 --> 00:39:30,302
Enterró el tesoro español
perdido en Oak Island.
901
00:39:30,476 --> 00:39:32,260
<i>basados en sus conocimientos</i>
902
00:39:32,434 --> 00:39:34,784
<i>de una bóveda existente que
había sido depositada</i>
903
00:39:34,959 --> 00:39:37,178
<i>en el pozo del dinero
siglos antes</i>
904
00:39:37,309 --> 00:39:39,354
<i>por miembros de los Caballeros
Templarios.</i>
905
00:39:39,572 --> 00:39:43,532
¿Podría ser este pico que
se recuperó en AC-1?
906
00:39:43,706 --> 00:39:47,667
<i>junto con las herramientas y los ladrillos
desenterrados en el Lote 5,</i>
907
00:39:47,797 --> 00:39:51,410
<i>no sólo ayuda a explicar por qué
el equipo encontró evidencia</i>
908
00:39:51,584 --> 00:39:55,066
<i>que podrían estar enterrados múltiples tesoros
en el área del Pozo del Dinero</i>
909
00:39:55,283 --> 00:40:00,245
<i>¿Pero también sugiere qué podría esperarles
en la cueva de Aladino?</i>
910
00:40:00,375 --> 00:40:03,422
<i>Ciertamente encaja con
la teoría de Phips.</i>
911
00:40:03,596 --> 00:40:07,034
<i>Si es del siglo XVII, entonces
caben muchas cosas.</i>
912
00:40:07,208 --> 00:40:09,210
Pero nada de eso me importa.
913
00:40:09,341 --> 00:40:11,299
Lo que me importa
es que ese pico
914
00:40:11,473 --> 00:40:16,043
indicaría que alguien estaba en
lo profundo del pozo de dinero
915
00:40:16,174 --> 00:40:19,046
mucho antes del descubrimiento
del Pozo del Dinero.
916
00:40:19,177 --> 00:40:21,309
<i>Ésa es la conclusión
más significativa.</i>
917
00:40:21,483 --> 00:40:24,225
El tesoro podría estar aún debajo
de nosotros, en la cueva.
918
00:40:25,487 --> 00:40:27,620
<i>Misterio sobre intriga
sobre misterio.</i>
919
00:40:27,794 --> 00:40:28,969
<i>Sí.</i>
920
00:40:29,100 --> 00:40:31,450
Eso es lo que hace esto,
921
00:40:31,624 --> 00:40:35,367
Damas y caballeros, una
realmente hermosa...
922
00:40:35,497 --> 00:40:37,499
Historia, misterio, búsqueda del tesoro.
923
00:40:37,673 --> 00:40:38,936
Absolutamente.
924
00:40:39,110 --> 00:40:40,763
Estamos al borde del precipicio
925
00:40:40,981 --> 00:40:42,722
de abrir la puerta
de aquella cueva,
926
00:40:42,896 --> 00:40:45,464
Y todos alrededor de esta mesa
tenemos grandes esperanzas,
927
00:40:45,638 --> 00:40:47,248
de lo que podría haber dentro.
928
00:40:47,335 --> 00:40:49,033
Pienso juntos, todos nosotros.
929
00:40:49,207 --> 00:40:52,123
Hará el mejor trabajo posible
para ver y recuperar
930
00:40:52,297 --> 00:40:53,776
lo que sea que haya en
la cueva de Aladino.
931
00:40:53,907 --> 00:40:55,474
Ábrete, sésamo.
932
00:40:55,691 --> 00:40:56,917
Salgamos y encontrémoslo.
933
00:40:56,997 --> 00:40:58,433
Acordado.
934
00:40:58,564 --> 00:41:00,348
Bien dicho.
935
00:41:00,522 --> 00:41:02,916
<i>Lo que comenzó como un
revés devastador</i>
936
00:41:03,090 --> 00:41:04,744
en el área de Money Pit
937
00:41:04,874 --> 00:41:07,486
<i>ha dado lugar a una serie de acontecimientos
sorprendentes</i>
938
00:41:07,660 --> 00:41:10,445
<i>y revelaciones potencialmente
críticas</i>
939
00:41:10,619 --> 00:41:13,492
Para Rick, Marty, Craig
y su equipo.
940
00:41:13,666 --> 00:41:18,105
¿Es posible que después
de 223 años,
941
00:41:18,279 --> 00:41:21,587
La turbia verdad detrás del
misterio de Oak Island
942
00:41:21,761 --> 00:41:25,852
¿Está a punto de aparecer
con claridad?
943
00:41:26,070 --> 00:41:30,161
¿O podría haber algo mucho más
oscuro acechando debajo?
944
00:41:30,291 --> 00:41:33,120
¿Eso los mantendrá a raya?
945
00:41:35,296 --> 00:41:38,256
<i>La próxima vez en</i> La
maldición de Oak Island...
946
00:41:38,430 --> 00:41:40,475
¿Cómo se conecta el Lote
5 con el Pozo de Dinero?
947
00:41:40,649 --> 00:41:42,608
Éste podría ser ese camino.
948
00:41:42,782 --> 00:41:44,958
Esta podría ser la conexión
que estábamos buscando.
949
00:41:45,089 --> 00:41:45,785
- Vaya. - No sé
qué es eso.
950
00:41:45,959 --> 00:41:47,700
Esto es muy inusual.
951
00:41:47,830 --> 00:41:48,969
Todo sugiere una
fecha anterior,
952
00:41:49,049 --> 00:41:50,355
Del siglo XVII al siglo XVIII.
953
00:41:50,529 --> 00:41:52,618
Aquí vamos. Mira esto.
954
00:41:52,792 --> 00:41:55,316
- Eso podría fácilmente salir de una caja
o de un cofre. - Estoy de acuerdo.
955
00:41:55,447 --> 00:41:57,325
¿Cuándo vamos a encontrar lo
que cayó de esos cofres?
956
00:41:57,405 --> 00:41:59,842
-Listo para ir a bucear.
-Vamos a bucear.
957
00:42:00,017 --> 00:42:02,497
<i>Queremos ver si hay un tesoro dentro
de la cueva de Aladino.</i>
958
00:42:02,671 --> 00:42:03,933
Dios mío.
959
00:42:04,064 --> 00:42:06,197
<font color="#ffff00">>>>oakislandtk<<<<<</font> <font
color="#ffff00">www.opensubtitles.org</font>
959
00:42:07,305 --> 00:43:07,541
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org