"The Curse of Oak Island" Open Sesame

ID13192883
Movie Name"The Curse of Oak Island" Open Sesame
Release Name The Curse of Oak Island S12E16.1080p.WEB.h264-Sasa.esp
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID35718808
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,250 --> 00:00:03,609 Esta noche en <i>La maldición de Oak Island...</i> 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,426 Creo que nuestro próximo objetivo 3 00:00:05,556 --> 00:00:07,428 Es lo que llamamos la cueva de Aladino. Muy bien. 4 00:00:07,558 --> 00:00:09,176 - Aquí vamos. - Es el genio de la lámpara. 5 00:00:09,256 --> 00:00:10,767 y todos tus deseos serán concedidos. 6 00:00:10,848 --> 00:00:13,248 -Parece que hay algo aquí.-Guau. 7 00:00:13,338 --> 00:00:14,905 Mira la cabeza de esa cosa. 8 00:00:15,123 --> 00:00:17,473 Eso podría haber salido fácilmente de un cofre del tesoro. 9 00:00:17,647 --> 00:00:19,780 Estos dientes están listos para morder algo de oro. 10 00:00:19,954 --> 00:00:21,216 Me encanta. 11 00:00:21,390 --> 00:00:23,218 Creo que estamos atravesando la cueva. 12 00:00:23,305 --> 00:00:25,350 - De acuerdo. - Estamos chocando con algo, ¿verdad? 13 00:00:25,525 --> 00:00:26,576 Esto podría ser lo más importante 14 00:00:26,656 --> 00:00:27,701 El golpe de martillo en la historia. 15 00:00:31,661 --> 00:00:34,882 Hay una isla en el Atlántico Norte. 16 00:00:35,012 --> 00:00:37,362 <i>donde la gente ha estado buscando</i> 17 00:00:37,580 --> 00:00:41,410 <i>Un tesoro increíble por más de 200 años.</i> 18 00:00:41,584 --> 00:00:44,413 <i>Hasta ahora han encontrado una losa de piedra</i> 19 00:00:44,587 --> 00:00:46,763 <i>con extraños símbolos tallados en él,</i> 20 00:00:46,937 --> 00:00:50,854 <i>obras hechas por el hombre que datan de la época medieval,</i> 21 00:00:51,028 --> 00:00:55,337 <i>y una cruz de plomo cuyo origen puede estar conectado</i> 22 00:00:55,467 --> 00:00:56,468 <i>a los Caballeros Templarios.</i> 23 00:00:56,643 --> 00:00:59,341 <i>Hasta la fecha, han muerto seis hombres</i> 24 00:00:59,515 --> 00:01:02,387 <i>tratando de resolver el misterio.</i> 25 00:01:02,518 --> 00:01:07,392 <i>Y según la leyenda, uno más tendrá que morir</i> 26 00:01:07,567 --> 00:01:10,874 <i>antes de que se pueda encontrar el tesoro.</i> 27 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28 00:01:22,059 --> 00:01:25,541 Una mañana tranquila ha comenzado en Oak Island. 29 00:01:26,760 --> 00:01:29,153 <i>Pero en la legendaria zona de Money Pit,</i> 30 00:01:29,371 --> 00:01:32,461 <i>Se ha instalado una sensación de estancamiento que nos hace reflexionar,</i> 31 00:01:32,635 --> 00:01:35,595 <i>más de 300 toneladas</i> 32 00:01:35,769 --> 00:01:38,293 <i>de maquinaria pesada de excavación permanece inactiva.</i> 33 00:01:39,337 --> 00:01:41,339 Muy bien, todos, 34 00:01:41,426 --> 00:01:44,125 Bienvenidos a una sesión improvisada de la sala de guerra. 35 00:01:44,299 --> 00:01:45,525 Vanessa, ya has estado aquí antes. 36 00:01:45,605 --> 00:01:47,128 tanto en persona como en la pantalla. 37 00:01:47,258 --> 00:01:48,702 Y por supuesto, en la pantalla ahora mismo. 38 00:01:48,782 --> 00:01:51,393 es Craig, participando desde Traverse City. 39 00:01:51,611 --> 00:01:53,308 Esta es la razón por la que estamos aquí: 40 00:01:53,438 --> 00:01:56,485 La isla, como de costumbre, nos ha lanzado algunas bolas curvas. 41 00:01:56,659 --> 00:01:58,748 Obviamente hemos sufrido 42 00:01:58,922 --> 00:02:01,229 un... un evento, lo llamaremos, 43 00:02:01,403 --> 00:02:05,407 Con TB-1, hemos perdido una cantidad considerable de suelo. 44 00:02:05,581 --> 00:02:08,018 Y existen preocupaciones legítimas acerca del cajón. 45 00:02:08,236 --> 00:02:10,804 - Correcto. - Sí. 46 00:02:12,414 --> 00:02:13,720 <i>Hace tres semanas,</i> 47 00:02:13,894 --> 00:02:17,201 Los hermanos Rick y Marty Lagina y su equipo 48 00:02:17,375 --> 00:02:20,335 <i>comenzó a excavar un pozo de acero de siete pies de diámetro</i> 49 00:02:20,509 --> 00:02:22,511 <i>conocido como TB-1.</i> 50 00:02:24,121 --> 00:02:26,646 <i>Un pozo ubicado en un área</i> 51 00:02:26,820 --> 00:02:29,474 <i>donde no sólo han detectado altos niveles de evidencia traza</i> 52 00:02:29,649 --> 00:02:31,346 <i>de metales preciosos en las aguas subterráneas</i> 53 00:02:31,476 --> 00:02:33,914 <i>por debajo de una profundidad de 100 pies,</i> 54 00:02:34,088 --> 00:02:37,700 <i>pero también donde se realizó recientemente una operación de perforación de núcleo</i> 55 00:02:37,831 --> 00:02:39,963 <i>Se recuperó posible evidencia del legendario</i> 56 00:02:40,137 --> 00:02:42,139 Bóveda de Chappell... 57 00:02:42,313 --> 00:02:44,794 Esto parece la bóveda. 58 00:02:44,925 --> 00:02:48,798 <i>Un cofre de madera de dos metros de alto, revestido de hormigón</i> 59 00:02:48,929 --> 00:02:52,976 <i>que, según se informa, se encontró a una profundidad de 153 pies</i> 60 00:02:53,107 --> 00:02:55,413 Por el cazador de tesoros Frederick Blair 61 00:02:55,544 --> 00:03:00,070 <i>y su operador de perforación William Chappell en 1897.</i> 62 00:03:01,506 --> 00:03:05,728 <i>Sin embargo, después de que se hicieron descubrimientos prometedores adicionales</i> 63 00:03:05,946 --> 00:03:08,426 <i>en TB-1, incluyendo posible evidencia</i> 64 00:03:08,600 --> 00:03:10,907 del Money Pit original 65 00:03:11,038 --> 00:03:15,869 <i>y hormigón a una profundidad de casi 160 pies...</i> 66 00:03:16,043 --> 00:03:18,480 Este colapso no se detiene. 67 00:03:18,698 --> 00:03:19,923 Simplemente no sé hacia dónde va, 68 00:03:20,003 --> 00:03:21,309 Pero va a alguna parte. 69 00:03:21,526 --> 00:03:23,224 <i>La tierra que nos rodea</i> 70 00:03:23,398 --> 00:03:26,575 <i>y debajo el pozo comenzó a derrumbarse.</i> 71 00:03:26,749 --> 00:03:28,969 <i>Esto ha hecho que el equipo crea</i> 72 00:03:29,099 --> 00:03:31,536 <i>que más de 100 yardas cúbicas de tierra,</i> 73 00:03:31,711 --> 00:03:33,756 <i>junto con el posible tesoro,</i> 74 00:03:33,930 --> 00:03:36,977 <i>puede haber caído en un llamado "canal de solución",</i> 75 00:03:37,194 --> 00:03:40,067 <i>o caverna natural en el lecho rocoso,</i> 76 00:03:40,241 --> 00:03:42,983 <i>A unos 200 pies bajo tierra.</i> 77 00:03:44,375 --> 00:03:47,030 Realmente parece ser el culpable de estos colapsos. 78 00:03:47,204 --> 00:03:49,076 es, hasta el momento, el canal de solución. 79 00:03:51,078 --> 00:03:53,689 El tesoro podría haber caído fácilmente. 80 00:03:53,907 --> 00:03:56,220 a más de 200 pies, y realmente no hemos buscado esa área. 81 00:03:56,300 --> 00:03:58,259 - Cierto. - Si tuvieras un cofre de oro, 82 00:03:58,433 --> 00:04:00,217 y se rompió, sería en la última pulgada. 83 00:04:02,959 --> 00:04:04,839 Dicho esto, creo que necesitamos... 84 00:04:04,961 --> 00:04:08,095 Una discusión muy vigorosa sobre lo que haremos a continuación 85 00:04:08,269 --> 00:04:10,532 y una actualización de ambos sobre 86 00:04:10,706 --> 00:04:12,802 Qué problemas has encontrado y cómo solucionarlos. 87 00:04:12,882 --> 00:04:14,971 Mi mayor preocupación 88 00:04:15,145 --> 00:04:17,713 Es que no quiero instalarme en los ejes que acabamos de perforar. 89 00:04:17,887 --> 00:04:19,367 Entonces, donde estamos perforando ahora mismo, 90 00:04:19,497 --> 00:04:20,592 No quiero poner la grua 91 00:04:20,672 --> 00:04:22,544 o el oscilador encendido, ¿verdad? 92 00:04:22,674 --> 00:04:25,329 Porque ya vamos a tener asentamiento. Lo sabemos. 93 00:04:25,460 --> 00:04:27,854 <i>El área alrededor de TB-1 está claramente comprometida.</i> 94 00:04:28,071 --> 00:04:31,161 Si el canal de solución, que sabemos que es bastante grande, 95 00:04:31,335 --> 00:04:34,425 Puede tragarse 100 yardas de arena y grava durante la noche, 96 00:04:34,643 --> 00:04:36,427 o durante el día, 97 00:04:36,601 --> 00:04:38,473 ¿Quién sabe qué tan mal podría llegar a estar esto? 98 00:04:38,690 --> 00:04:39,909 Si nos enfrentamos a, ya sabes, 99 00:04:40,040 --> 00:04:41,650 La parte trasera de la grúa aquí ahora, 100 00:04:41,824 --> 00:04:43,744 Darle la vuelta aquí podría ayudarnos a evitarlo. 101 00:04:44,784 --> 00:04:46,357 <i>Tendremos que esperar a que el material se asiente.</i> 102 00:04:46,437 --> 00:04:47,961 Probablemente se convertirá 103 00:04:48,135 --> 00:04:49,447 <i>más estable y podemos volver cerca.</i> 104 00:04:49,527 --> 00:04:51,399 <i>Y quiero volver cerca.</i> 105 00:04:51,529 --> 00:04:53,531 Tenemos una determinación renovada 106 00:04:53,705 --> 00:04:55,969 para llegar a esa cavidad de la solución. 107 00:04:56,186 --> 00:04:57,579 O al menos yo lo hago. 108 00:04:57,753 --> 00:05:00,495 Bueno, bueno, hablemos de 109 00:05:00,669 --> 00:05:03,237 ¿Hacia dónde nos dirigimos a continuación y cuáles son los detalles específicos? 110 00:05:04,499 --> 00:05:06,806 Entonces, creo que nuestro próximo objetivo es 111 00:05:06,980 --> 00:05:08,372 justo ahí. 112 00:05:08,546 --> 00:05:10,505 Esto es lo que llamamos "la cueva de Aladino". 113 00:05:10,679 --> 00:05:12,115 Esa es una que habíamos decidido, 114 00:05:12,246 --> 00:05:13,428 Como grupo nos gustaría hacerlo este año. 115 00:05:13,508 --> 00:05:14,901 Bueno. 116 00:05:16,424 --> 00:05:19,340 <i>A pesar del devastador revés en TB-1,</i> 117 00:05:19,514 --> 00:05:23,039 Curiosamente, los Laginas y su equipo 118 00:05:23,213 --> 00:05:26,042 <i>han descubierto evidencia de múltiples tesoros</i> 119 00:05:26,216 --> 00:05:28,523 Podría estar enterrado en el área de Money Pit. 120 00:05:29,785 --> 00:05:31,743 <i>Y uno de esos objetivos adicionales</i> 121 00:05:31,918 --> 00:05:35,573 <i>ha sido apodada con expectación "la cueva de Aladino".</i> 122 00:05:35,704 --> 00:05:37,924 Está bien. Ve muy despacio. 123 00:05:38,098 --> 00:05:40,665 <i>Después de profundizar en este misterio,</i> 124 00:05:40,796 --> 00:05:43,843 <i>caverna inundada a unos 145 pies bajo tierra</i> 125 00:05:44,060 --> 00:05:46,758 En 2022, 126 00:05:46,976 --> 00:05:49,239 <i>El equipo no sólo ha recogido</i> 127 00:05:49,413 --> 00:05:51,502 <i>Rastros de metales preciosos</i> 128 00:05:51,676 --> 00:05:53,765 <i>y materiales orgánicos en el agua...</i> 129 00:05:53,983 --> 00:05:55,985 Ahora tenemos otra imagen llegando. 130 00:05:56,159 --> 00:05:59,162 - Vaya. - Vaya comienzo. 131 00:05:59,293 --> 00:06:01,512 Lo es. Puedes ver la abertura bajando aquí. 132 00:06:01,730 --> 00:06:03,260 <i>Pero también han obtenido</i> 133 00:06:03,340 --> 00:06:04,864 <i>evidencia de video y sonar</i> 134 00:06:04,994 --> 00:06:07,605 <i>que podría ser una cámara artificial</i> 135 00:06:07,779 --> 00:06:10,826 <i>con túneles que pueden conectar con el Money Pit original.</i> 136 00:06:12,567 --> 00:06:15,613 ¿Cuáles son las dimensiones de esa cueva, una vez que lo hagamos? 137 00:06:15,787 --> 00:06:17,274 - ¿Abrirse paso? - Entonces, estás a punto de... 138 00:06:17,354 --> 00:06:18,703 20 pies por 20 pies, 139 00:06:18,878 --> 00:06:20,923 Entonces 20 pies de norte a sur, 20 pies de este a oeste. 140 00:06:21,141 --> 00:06:22,141 Puedes verlo aquí. 141 00:06:23,665 --> 00:06:27,190 Cierto. Y luego profundo, hasta 12 pies. 142 00:06:27,364 --> 00:06:28,590 Si quieres hacer la cueva de Aladino, 143 00:06:28,670 --> 00:06:30,411 Yo diría que hagas eso a continuación. 144 00:06:30,498 --> 00:06:31,985 Creo que hay suficiente espacio aquí atrás para que nos sentemos. 145 00:06:32,065 --> 00:06:33,457 y estar en terreno competente. 146 00:06:33,631 --> 00:06:34,631 Bueno. 147 00:06:34,763 --> 00:06:36,199 Sí. 148 00:06:36,286 --> 00:06:37,897 Craig, estás totalmente de acuerdo, ¿no? 149 00:06:38,071 --> 00:06:39,202 Absolutamente. 150 00:06:39,376 --> 00:06:41,248 Está bien, genial. 151 00:06:41,378 --> 00:06:44,425 <i>Creo que, dado el programa de ejercicios,</i> 152 00:06:44,642 --> 00:06:47,689 la dendrocronología, las recuperaciones de artefactos, 153 00:06:47,863 --> 00:06:49,909 y el programa de análisis de muestras de agua, 154 00:06:50,083 --> 00:06:52,912 <i>Hay una lógica muy buena</i> 155 00:06:52,999 --> 00:06:55,392 <i>de que hay al menos dos tesoros</i> 156 00:06:55,566 --> 00:06:57,264 <i>en la llamada zona del pozo de dinero.</i> 157 00:06:58,656 --> 00:07:01,224 La cueva de Aladino puede ser uno de esos sitios. 158 00:07:02,486 --> 00:07:06,534 Está bien, mire, escucho un amplio consenso, no escucho ningún "no". 159 00:07:06,664 --> 00:07:08,630 Escucho a todo el mundo decir vamos a perforar la cueva de Aladino. 160 00:07:08,710 --> 00:07:09,798 Vamos a encontrar la lámpara. 161 00:07:11,278 --> 00:07:12,888 Y no toques nada más. 162 00:07:14,977 --> 00:07:16,109 Veamos qué pasa. 163 00:07:17,327 --> 00:07:18,327 <i>Vamos.</i> 164 00:07:20,765 --> 00:07:22,985 <i>Más tarde esa tarde,</i> 165 00:07:23,116 --> 00:07:27,381 <i>Como representantes de ROC Equipment y SB Canada...</i> 166 00:07:27,598 --> 00:07:29,644 Tráelo de vuelta directamente. 167 00:07:29,818 --> 00:07:31,994 Prepárense para excavar el nuevo pozo conocido como 168 00:07:32,081 --> 00:07:34,431 Cueva 1 de Aladino en el área de Money Pit... 169 00:07:34,605 --> 00:07:36,607 Eso se ve mejor. 170 00:07:37,826 --> 00:07:39,393 Vamos a seguir el camino 171 00:07:39,523 --> 00:07:41,047 <i>del guijarro hacia el agua.</i> 172 00:07:41,264 --> 00:07:43,310 Nos dirigimos hacia el norte, 173 00:07:43,484 --> 00:07:45,616 y ver qué encontramos en este sendero. 174 00:07:45,703 --> 00:07:47,227 Rick Lagina, 175 00:07:47,357 --> 00:07:49,533 Tom Nolan, terrateniente de Oak Island, 176 00:07:49,707 --> 00:07:52,101 <i>y otros miembros del equipo</i> 177 00:07:52,275 --> 00:07:55,322 <i>Continuar con otra búsqueda crítica de objetos de valor</i> 178 00:07:55,409 --> 00:07:58,847 <i>en la región norte del pantano de forma triangular.</i> 179 00:07:59,021 --> 00:08:00,196 Nosotros lo planteamos... 180 00:08:00,370 --> 00:08:02,807 ¿Ves las estacas rojas? 181 00:08:02,982 --> 00:08:04,896 Esa es la línea... creemos 182 00:08:05,071 --> 00:08:06,942 Encontraremos más investigaciones en esa línea. 183 00:08:07,073 --> 00:08:09,031 Si los encontramos aquí, puede ser 184 00:08:09,118 --> 00:08:11,903 un propósito en términos de trazar este camino. 185 00:08:12,078 --> 00:08:13,608 ¿Qué encontramos al otro lado del pantano? 186 00:08:13,688 --> 00:08:15,907 ¿Qué encontraste? 187 00:08:16,038 --> 00:08:18,475 - La... - La estructura cuadrada. 188 00:08:18,649 --> 00:08:20,042 Exactamente, y espero que, 189 00:08:20,216 --> 00:08:21,746 Al final de este camino, hay otro. 190 00:08:21,826 --> 00:08:23,524 Sí. 191 00:08:23,698 --> 00:08:25,141 <i>Mientras investigaba esta zona</i> 192 00:08:25,221 --> 00:08:27,310 <i>en los últimos meses,</i> 193 00:08:27,484 --> 00:08:29,878 <i>El equipo ha descubierto secciones</i> 194 00:08:30,052 --> 00:08:32,663 <i>de un supuesto camino adoquinado artificial</i> 195 00:08:32,794 --> 00:08:34,317 <i>que ha dado lugar a una serie</i> 196 00:08:34,448 --> 00:08:36,537 de descubrimientos potencialmente críticos. 197 00:08:38,669 --> 00:08:41,368 <i>Esto incluye varias estructuras de tablones de madera</i> 198 00:08:41,542 --> 00:08:44,327 <i>e incluso una bóveda vacía de ladrillo y pizarra,</i> 199 00:08:44,501 --> 00:08:46,547 <i>lo cual el equipo cree</i> 200 00:08:46,677 --> 00:08:49,637 <i>Puede que alguna vez haya contenido algo de gran valor.</i> 201 00:08:49,811 --> 00:08:51,073 Está bien, Alan, te toca. 202 00:08:56,209 --> 00:08:57,949 A medida que continuamos explorando 203 00:08:58,080 --> 00:09:01,475 <i>la posibilidad de continuar este camino</i> 204 00:09:01,649 --> 00:09:04,565 En el norte, necesitamos reevaluarlo y analizarlo. 205 00:09:04,652 --> 00:09:07,002 <i>en su totalidad.</i> 206 00:09:07,220 --> 00:09:08,532 La esperanza es que, a medida que avance este trabajo, 207 00:09:08,612 --> 00:09:10,049 Encontraremos algo 208 00:09:10,223 --> 00:09:12,051 muy definitivo en términos de 209 00:09:12,225 --> 00:09:14,879 ¿Por qué se trabajó este extremo del pantano? 210 00:09:15,097 --> 00:09:18,187 <i>y tejer la historia de lo que esto representa.</i> 211 00:09:18,361 --> 00:09:19,754 <i>Ojalá haya bóvedas llenas</i> 212 00:09:19,928 --> 00:09:21,364 <i>que aún tenemos que descubrir.</i> 213 00:09:29,546 --> 00:09:32,245 Espera un minuto. Espera. 214 00:09:38,207 --> 00:09:40,818 Vaya. ¿Qué tenemos aquí? 215 00:09:40,992 --> 00:09:41,992 No sé. 216 00:09:51,220 --> 00:09:52,439 <i>Es una tabla.</i> 217 00:09:52,613 --> 00:09:53,708 Estos no los habrían puesto aquí 218 00:09:53,788 --> 00:09:55,268 Por tu papá ¿lo harían, Tom? 219 00:09:55,442 --> 00:09:56,791 Con esta cantidad de caja 220 00:09:56,921 --> 00:09:58,923 Además, no lo creo. 221 00:09:59,098 --> 00:10:01,143 <i>Mientras buscaba una continuación</i> 222 00:10:01,274 --> 00:10:03,624 del camino empedrado de la región norte 223 00:10:03,754 --> 00:10:05,582 del pantano de Oak Island, 224 00:10:05,713 --> 00:10:08,933 <i>Rick Lagina y miembros del equipo acaban de hacer</i> 225 00:10:09,108 --> 00:10:11,719 <i>Un descubrimiento potencialmente importante.</i> 226 00:10:11,893 --> 00:10:14,243 Esto se ve exactamente como lo que encontramos. 227 00:10:14,417 --> 00:10:16,376 Justo al lado de la estructura cuadrada, 228 00:10:16,593 --> 00:10:17,899 donde también encontramos 229 00:10:18,073 --> 00:10:20,249 - las grandes apuestas. - Sí. 230 00:10:20,423 --> 00:10:22,860 Si la sospecha de Katya Drayton es correcta... 231 00:10:22,991 --> 00:10:24,775 <i>que esta estructura de tablones</i> 232 00:10:24,906 --> 00:10:27,387 <i>podría estar relacionado con el que encontró el equipo</i> 233 00:10:27,561 --> 00:10:31,260 <i>Hace cuatro semanas, a sólo unos metros al sur...</i> 234 00:10:31,478 --> 00:10:35,134 <i>¿Podría también tener razón en que hay otras pistas importantes?</i> 235 00:10:35,351 --> 00:10:38,311 ¿O podrían estar enterradas estructuras cerca? 236 00:10:40,095 --> 00:10:41,357 ¿Qué es eso ahí, Rick? 237 00:10:41,444 --> 00:10:42,837 Eso no es una apuesta ¿verdad? 238 00:10:44,491 --> 00:10:47,015 Sí, eso es una apuesta. No hay duda al respecto. 239 00:10:50,236 --> 00:10:52,194 Estamos como en la cuerda floja. 240 00:10:52,368 --> 00:10:54,240 <i>Estamos singularmente enfocados</i> 241 00:10:54,327 --> 00:10:58,113 En aprender todo lo que podamos sobre el extremo norte del pantano. 242 00:10:58,244 --> 00:11:02,552 <i>y la línea de estacas topográficas tal como las entendemos actualmente.</i> 243 00:11:02,726 --> 00:11:06,295 <i>Y tal vez esta línea se relacione con otra posible bóveda.</i> 244 00:11:06,469 --> 00:11:07,782 Veamos cuántos más hay. 245 00:11:07,862 --> 00:11:09,646 Bueno. 246 00:11:09,820 --> 00:11:11,540 - Daremos otro golpe ahí, Al. - Sí. 247 00:11:31,755 --> 00:11:33,112 Esto parece otra estaca aquí mismo. 248 00:11:33,192 --> 00:11:34,193 Sí. 249 00:11:35,890 --> 00:11:38,022 ¿Qué estaban intentando replantear aquí? 250 00:11:38,197 --> 00:11:40,199 Parece que se está alejando 251 00:11:40,329 --> 00:11:42,331 desde el final de ese camino empedrado. 252 00:11:42,549 --> 00:11:45,682 Nos estamos desviando mucho del camino. 253 00:11:46,814 --> 00:11:48,337 Tienes razón. 254 00:11:48,511 --> 00:11:49,511 La linea esta aqui, 255 00:11:49,643 --> 00:11:51,688 Pero lo que está en juego está aquí. 256 00:11:51,819 --> 00:11:53,168 Están a un lado. 257 00:11:53,342 --> 00:11:54,561 Apagado, sí. 258 00:11:54,691 --> 00:11:56,650 - Sí. - La pregunta es, 259 00:11:56,780 --> 00:11:59,130 ¿Estamos viendo dos líneas de investigación diferentes? 260 00:12:00,654 --> 00:12:03,309 ¿Dos líneas de investigación divergentes? 261 00:12:03,483 --> 00:12:06,225 ¿Podría eso significar que hay secciones adicionales? 262 00:12:06,399 --> 00:12:08,096 del camino adoquinado... 263 00:12:08,227 --> 00:12:10,403 - Aquí es donde estamos. <i>- Bajo el lodo y el fango</i> 264 00:12:10,577 --> 00:12:12,927 ¿que conducen a diferentes destinos? 265 00:12:13,057 --> 00:12:16,626 Y esos están... aquí. 266 00:12:16,844 --> 00:12:19,499 Si es así, ¿ha encontrado el equipo más pruebas? 267 00:12:19,716 --> 00:12:22,110 <i>que estructuras adicionales tipo bóveda</i> 268 00:12:22,197 --> 00:12:24,808 ¿Están esperando a ser descubiertos en el pantano? 269 00:12:24,939 --> 00:12:27,071 Es una desviación ¿verdad? 270 00:12:27,202 --> 00:12:30,423 Es... esta línea está aquí, esta línea está aquí. 271 00:12:30,597 --> 00:12:31,866 Parece que hay dos cosas diferentes 272 00:12:31,946 --> 00:12:33,991 direcciones que van aquí. 273 00:12:34,122 --> 00:12:36,037 <i>Lo que es interesante es que nunca hemos encontrado</i> 274 00:12:36,255 --> 00:12:38,648 dos estacas una al lado de la otra, 275 00:12:38,822 --> 00:12:42,870 Y me pregunto si es ahí donde divergen. 276 00:12:43,087 --> 00:12:44,872 ¿Adónde va? ¿Quién lo construyó? 277 00:12:45,089 --> 00:12:47,178 <i>Es un entorno complicado.</i> 278 00:12:47,353 --> 00:12:48,963 Tenemos muchas pistas, 279 00:12:49,093 --> 00:12:50,921 <i>Tenemos muchos datos,</i> 280 00:12:51,095 --> 00:12:52,662 <i>y sólo tenemos que sentarnos pacientemente</i> 281 00:12:52,880 --> 00:12:54,273 y tratar de entenderlo. 282 00:12:54,447 --> 00:12:56,623 Bueno, creo que en este punto, 283 00:12:56,840 --> 00:12:58,755 Lo que deberíamos hacer es que Steve salga... 284 00:12:58,929 --> 00:13:00,017 - Sí. - Toma una línea, 285 00:13:00,148 --> 00:13:02,150 fija esas dos estacas, 286 00:13:02,324 --> 00:13:05,893 Fija la disposición de ese tablero y luego, 287 00:13:05,980 --> 00:13:07,198 Yo tiraría el tablero, 288 00:13:07,329 --> 00:13:09,549 Haz que Alan investigue un poco más, 289 00:13:09,723 --> 00:13:10,898 Veamos lo que encontramos. 290 00:13:11,028 --> 00:13:12,028 Sí, hagámoslo. 291 00:13:16,164 --> 00:13:17,774 <i>A la mañana siguiente...</i> 292 00:13:19,080 --> 00:13:21,822 <i>Mientras continúa la investigación en el pantano...</i> 293 00:13:21,996 --> 00:13:23,911 Aquí vamos. 294 00:13:24,085 --> 00:13:26,479 <i>Y ahora la excavación continúa en el área de Money Pit...</i> 295 00:13:28,132 --> 00:13:30,134 Éste está completo. 296 00:13:30,309 --> 00:13:32,398 <i>Allá en el lote 5,</i> 297 00:13:32,528 --> 00:13:35,357 <i>Ubicado en el lado occidental de la isla...</i> 298 00:13:35,531 --> 00:13:37,838 <i>Entonces, ¿estás en la grava, Ethan?</i> 299 00:13:37,968 --> 00:13:40,014 - Sí, estoy a punto de empezar. - Está bien. 300 00:13:40,188 --> 00:13:42,146 Jack Begley, junto con 301 00:13:42,321 --> 00:13:44,279 <i>miembros del equipo de arqueología,</i> 302 00:13:44,410 --> 00:13:47,195 Están excavando un pozo de prueba de 15 por 15 pies. 303 00:13:47,326 --> 00:13:49,066 <i>justo al sur</i> 304 00:13:49,153 --> 00:13:52,418 <i>de una misteriosa base de piedra redondeada.</i> 305 00:13:52,635 --> 00:13:56,335 Espero que esta área nos dé una mejor idea. 306 00:13:56,509 --> 00:13:58,946 De qué se construyó originalmente esta función 307 00:13:59,120 --> 00:14:01,035 - y usado para. - Sí. 308 00:14:01,165 --> 00:14:03,342 Desde que el equipo descubrió por primera vez 309 00:14:03,516 --> 00:14:06,432 <i>La característica redondeada en 2022,</i> 310 00:14:06,606 --> 00:14:09,522 Han desenterrado numerosas secciones y artefactos. 311 00:14:09,696 --> 00:14:13,047 <i>que sugieren que pudo haber sido utilizado como camping</i> 312 00:14:13,221 --> 00:14:14,744 <i>por varios grupos diferentes</i> 313 00:14:14,962 --> 00:14:18,182 <i>entre los siglos XIV y XVIII.</i> 314 00:14:18,357 --> 00:14:21,055 <i>Y aunque se ha señalado a numerosos sospechosos</i> 315 00:14:21,142 --> 00:14:23,100 <i>vinculado a la estructura,</i> 316 00:14:23,231 --> 00:14:25,929 <i>incluida la orden medieval de los Caballeros Templarios,</i> 317 00:14:26,103 --> 00:14:29,019 <i>Se han encontrado aquí varias herramientas de hierro</i> 318 00:14:29,106 --> 00:14:31,065 <i>que fueron rastreados científicamente</i> 319 00:14:31,239 --> 00:14:33,459 <i>al lugar de nacimiento de Sir William Phips,</i> 320 00:14:33,676 --> 00:14:37,419 El político inglés del siglo XVII que algunos creen 321 00:14:37,593 --> 00:14:40,030 Enterró un vasto alijo de plata española. 322 00:14:40,248 --> 00:14:43,556 en Oak Island en 1687. 323 00:14:43,686 --> 00:14:45,645 No se puede refutar el hecho 324 00:14:45,775 --> 00:14:48,125 que la preponderancia de la evidencia indica 325 00:14:48,256 --> 00:14:52,739 <i>Algunos esfuerzos en el Lote 5 podrían ser</i> 326 00:14:52,913 --> 00:14:55,002 <i>asociado con el trabajo en el área de Money Pit.</i> 327 00:14:55,176 --> 00:14:57,265 <i>No se puede discutir eso.</i> 328 00:14:59,485 --> 00:15:01,015 Lo que esto indica es que hay más pistas. 329 00:15:01,095 --> 00:15:03,227 <i>se encuentra en el lote 5.</i> 330 00:15:09,799 --> 00:15:11,888 Oh. 331 00:15:13,020 --> 00:15:14,021 ¿Qué encontraste, Fiona? 332 00:15:14,195 --> 00:15:15,414 Bueno, acabo de tirar... 333 00:15:15,588 --> 00:15:16,948 Este pedazo de ladrillo afuera. 334 00:15:18,068 --> 00:15:19,548 Es inusual que nos lleguen piezas 335 00:15:19,722 --> 00:15:21,245 que tienen el glaseado 336 00:15:21,376 --> 00:15:22,725 por todos lados, 337 00:15:22,856 --> 00:15:24,517 Así que eso nos da una muy buena indicación. 338 00:15:24,597 --> 00:15:26,425 del tamaño real del ladrillo. 339 00:15:27,643 --> 00:15:29,348 ¿Hay alguna forma de que podamos averiguarlo? 340 00:15:29,428 --> 00:15:31,604 ¿De dónde provienen esos ladrillos? 341 00:15:31,778 --> 00:15:32,692 Sí, hemos estado trabajando en eso, de hecho. 342 00:15:32,822 --> 00:15:34,215 Hemos estado construyendo una base de datos. 343 00:15:34,345 --> 00:15:36,391 Estamos mirando la arcilla en sí, 344 00:15:36,522 --> 00:15:38,052 tratando de averiguar de dónde vino la arcilla. 345 00:15:38,132 --> 00:15:39,350 - ¿En serio? Vale. - Sí. 346 00:15:39,525 --> 00:15:41,091 Entonces, en realidad hemos estado encontrando ladrillos 347 00:15:41,222 --> 00:15:43,137 en toda la isla, no sólo en el Lote 5. 348 00:15:44,268 --> 00:15:45,835 <i>Con los ladrillos que encontremos,</i> 349 00:15:46,009 --> 00:15:48,229 Hacemos un análisis específico sobre ellos. 350 00:15:48,359 --> 00:15:49,926 Estamos mirando la composición. 351 00:15:50,057 --> 00:15:52,407 del ladrillo y tratando de rastrear dónde está 352 00:15:52,625 --> 00:15:54,235 <i>Es posible que parte de la arcilla provenga de,</i> 353 00:15:54,409 --> 00:15:55,969 <i>si ocurrió en Oak Island</i> 354 00:15:56,106 --> 00:15:57,586 <i>o si estaba en algún lugar cercano.</i> 355 00:15:57,760 --> 00:15:59,327 Puede que sólo sea un ladrillo, 356 00:15:59,545 --> 00:16:02,199 Pero cada pequeña pieza puede contar una parte de una historia. 357 00:16:02,417 --> 00:16:04,201 - Entonces... - Sí. Cada pequeña contribución ayuda. 358 00:16:04,419 --> 00:16:06,508 Y es por eso que voy a volver a tamizar. 359 00:16:06,595 --> 00:16:09,642 - Buen trabajo, Fiona. - Gracias. 360 00:16:09,772 --> 00:16:13,384 Mientras el equipo continúa buscando pistas en el Lote 5, 361 00:16:13,559 --> 00:16:15,865 <i>de vuelta al lado este de la isla,</i> 362 00:16:16,083 --> 00:16:17,388 <i>en el área de Money Pit...</i> 363 00:16:17,476 --> 00:16:19,303 Mucha madera. 364 00:16:19,478 --> 00:16:20,914 Tras el colapso de 365 00:16:21,044 --> 00:16:23,003 <i>su primer objetivo de cajón, TB-1,</i> 366 00:16:23,177 --> 00:16:26,136 Rick Lagina y otros miembros del equipo 367 00:16:26,223 --> 00:16:28,835 <i>están monitoreando ansiosamente la excavación</i> 368 00:16:29,009 --> 00:16:31,315 <i>de su próximo objetivo, llamado AC-1,</i> 369 00:16:31,490 --> 00:16:34,754 <i>donde se ha hecho un descubrimiento potencialmente importante</i> 370 00:16:34,928 --> 00:16:37,191 <i>A unos 100 pies bajo tierra.</i> 371 00:16:37,408 --> 00:16:38,801 Mira eso. 372 00:16:38,932 --> 00:16:41,456 Con la madera tuvimos suerte. 373 00:16:41,630 --> 00:16:43,589 Eso parece madera vieja. 374 00:16:43,763 --> 00:16:45,895 Ahi tienes. 375 00:16:46,069 --> 00:16:48,376 Está bien, estamos golpeando algo, ¿verdad? 376 00:16:48,550 --> 00:16:51,074 - Sí. - Vale. Estamos en el 96 con la excavación. 377 00:16:51,248 --> 00:16:53,903 Entonces, ¿qué nos dice esta madera? 378 00:16:54,121 --> 00:16:55,303 Parece como si hubiéramos atravesado un túnel. 379 00:16:55,383 --> 00:16:56,732 Sí. 380 00:16:56,863 --> 00:16:58,342 <i>Un posible túnel</i> 381 00:16:58,473 --> 00:17:01,345 <i>¿Ubicado a casi 100 pies de profundidad?</i> 382 00:17:01,432 --> 00:17:02,484 Eso es impresionante, ¿no? 383 00:17:02,564 --> 00:17:04,174 Muy impresionante. 384 00:17:04,305 --> 00:17:05,313 El equipo no se lo esperaba 385 00:17:05,393 --> 00:17:07,700 <i>encontrarse con obras hechas por el hombre</i> 386 00:17:07,917 --> 00:17:09,702 <i>hasta que llegaron a la cueva misteriosa</i> 387 00:17:09,832 --> 00:17:12,052 <i>a una profundidad de 145 pies.</i> 388 00:17:12,139 --> 00:17:14,533 - ¿Puedes echarme una mano? - Sí. 389 00:17:14,707 --> 00:17:17,100 <i>Esto plantea dos preguntas críticas.</i> 390 00:17:17,274 --> 00:17:19,450 <i>¿Simplemente han descubierto una estructura?</i> 391 00:17:19,625 --> 00:17:21,365 <i>que fue construido por buscadores anteriores,</i> 392 00:17:21,540 --> 00:17:23,542 ¿O han encontrado un túnel? 393 00:17:23,716 --> 00:17:25,761 <i>construido por alguien que enterró un tesoro</i> 394 00:17:25,935 --> 00:17:28,721 ¿En lo profundo del área de Money Pit? 395 00:17:28,808 --> 00:17:30,766 Eso parece hecho a mano, ¿no? 396 00:17:30,940 --> 00:17:34,248 - Sí. Puedes sentirlo. - Sí. 397 00:17:34,422 --> 00:17:36,598 - Estas vigas parecen muy viejas. - Sí. 398 00:17:36,729 --> 00:17:40,210 Y no tienen sujetadores de hierro, lo cual es interesante. 399 00:17:40,341 --> 00:17:42,299 Creo que es una construcción antigua. 400 00:17:42,473 --> 00:17:44,432 - Sí. - ¿Alguna idea? 401 00:17:44,563 --> 00:17:46,869 - ¿Qué túnel sería éste? - No. 402 00:17:47,000 --> 00:17:49,393 No con madera que presente esas características. 403 00:17:49,611 --> 00:17:50,699 Sí. 404 00:17:51,961 --> 00:17:54,398 Oh, mira lo que tenemos aquí. 405 00:17:54,616 --> 00:17:55,965 Esto podría ser lo más importante 406 00:17:56,096 --> 00:17:58,577 agarre de martillo en la historia de Nueva Escocia. 407 00:18:05,192 --> 00:18:07,542 <i>Mira esa pieza de ahí, la pila.</i> 408 00:18:07,629 --> 00:18:09,457 Eso es enorme. 409 00:18:09,631 --> 00:18:11,067 Eso va a ser pesado. 410 00:18:11,285 --> 00:18:12,895 <i>Un inesperado</i> 411 00:18:13,026 --> 00:18:15,202 <i>pero un descubrimiento potencialmente crítico</i> 412 00:18:15,376 --> 00:18:18,466 <i>Se acaba de realizar en el área de Money Pit.</i> 413 00:18:18,597 --> 00:18:19,467 Déjame ayudarte ahí, Rick. 414 00:18:19,641 --> 00:18:21,817 Estoy muy emocionado 415 00:18:21,991 --> 00:18:25,038 <i>Mientras se instalaba un pozo conocido como la cueva de Aladino,</i> 416 00:18:25,212 --> 00:18:26,996 o AC-1, 417 00:18:27,170 --> 00:18:28,962 <i>que el equipo de Oak Island espera encontrar</i> 418 00:18:29,042 --> 00:18:30,391 <i>una caverna artificial</i> 419 00:18:30,565 --> 00:18:32,741 <i>a una profundidad de 145 pies,</i> 420 00:18:32,915 --> 00:18:34,787 <i>un túnel misterioso</i> 421 00:18:34,961 --> 00:18:37,311 <i>acaba de sufrir una brecha a cierta profundidad</i> 422 00:18:37,528 --> 00:18:38,834 <i>de unos 100 pies.</i> 423 00:18:39,008 --> 00:18:40,880 - ¿Nada? - No hay golpes metálicos, no. 424 00:18:41,054 --> 00:18:43,796 Podría ser muy viejo. 425 00:18:43,970 --> 00:18:47,495 ¿Es posible que el equipo haya interceptado un túnel? 426 00:18:47,669 --> 00:18:49,845 <i>que fue construido por alguien con el fin</i> 427 00:18:50,019 --> 00:18:53,153 ¿Ocultar algo de gran valor hace mucho tiempo? 428 00:18:53,370 --> 00:18:56,765 <i>Y si es así, ¿podría estar relacionado de alguna manera?</i> 429 00:18:56,939 --> 00:18:58,375 ¿A la cueva de Aladino? 430 00:18:58,506 --> 00:18:59,986 Más madera, Rick. 431 00:19:02,553 --> 00:19:04,425 Mi presentimiento y tu presentimiento 432 00:19:04,512 --> 00:19:06,993 Dice que esto es una especie de túnel antiguo. 433 00:19:07,167 --> 00:19:09,212 A veces tienes que seguir tu instinto, 434 00:19:09,386 --> 00:19:11,301 y ambos tenemos hambre de tesoros. 435 00:19:11,475 --> 00:19:13,695 Ojalá que sea por este túnel. 436 00:19:13,869 --> 00:19:16,219 Tal vez. Tal vez. 437 00:19:17,960 --> 00:19:21,268 Los chicos están muy emocionados por encontrar esta madera. 438 00:19:21,442 --> 00:19:24,488 <i>indicando un posible túnel previamente desconocido.</i> 439 00:19:24,663 --> 00:19:26,752 Podría ser de importancia crítica. 440 00:19:26,882 --> 00:19:28,623 Como dice el Dr. Spooner, 441 00:19:28,797 --> 00:19:32,496 El tesoro no se materializará en suelo sólido. 442 00:19:32,627 --> 00:19:34,467 <i>Tiene que haber una estructura asociada a ello.</i> 443 00:19:39,242 --> 00:19:40,682 Hola Scott, ¿cómo estás? 444 00:19:40,809 --> 00:19:42,409 Hola chicos. Estamos terminando. 445 00:19:42,550 --> 00:19:44,900 nuestro botín allí abajo junto al lavadero, 446 00:19:45,074 --> 00:19:46,423 y esta hermosa espiga 447 00:19:46,597 --> 00:19:48,599 Salieron de esos despojos. 448 00:19:48,774 --> 00:19:50,819 Ooh, eso es agradable. 449 00:19:50,993 --> 00:19:52,603 Mira la cabeza de esa cosa. 450 00:19:52,778 --> 00:19:55,519 - Eso es muy, muy viejo. - Eso es bonito. 451 00:19:55,737 --> 00:19:57,739 Si tuviera que adivinar, diría 452 00:19:57,870 --> 00:20:01,351 1600 o incluso más antiguo. 453 00:20:01,525 --> 00:20:02,664 - ¡Guau! - Sí, definitivamente. 454 00:20:02,744 --> 00:20:04,615 Vuelve atrás. 455 00:20:04,790 --> 00:20:07,270 - Eso es hermoso. - Eso es jodidamente hermoso. 456 00:20:07,444 --> 00:20:09,323 Nunca esperé que encontraran eso en el botín. 457 00:20:09,403 --> 00:20:10,883 - Saliendo de ese túnel. - No. 458 00:20:11,057 --> 00:20:13,668 El túnel de madera, no tenía sujetadores. 459 00:20:13,799 --> 00:20:15,757 Esto debe haber salido de 460 00:20:15,931 --> 00:20:16,931 otra cosa. 461 00:20:17,019 --> 00:20:18,760 ¿Te imaginas eso en el costado? 462 00:20:18,934 --> 00:20:20,544 ¿De un cofre? ¿O de la tapa de un cofre? 463 00:20:21,850 --> 00:20:24,157 Me suena bien. 464 00:20:24,331 --> 00:20:27,508 ¿Podría tener razón Gary Drayton al afirmar que este aumento...? 465 00:20:27,595 --> 00:20:31,860 <i>podría no remontarse sólo al siglo XVII o antes,</i> 466 00:20:32,034 --> 00:20:33,079 <i>pero también estar relacionados</i> 467 00:20:33,209 --> 00:20:35,734 <i>¿a un posible contenedor?</i> 468 00:20:35,908 --> 00:20:39,215 <i>Si es así, ¿qué más podría encontrar el equipo?</i> 469 00:20:39,389 --> 00:20:41,217 ¿En el fondo de la cueva de Aladino? 470 00:20:42,392 --> 00:20:44,786 Eso es emocionante, muchachos. 471 00:20:44,960 --> 00:20:48,050 Ya hemos tenido ejemplos realmente estupendos de madera antes. 472 00:20:48,224 --> 00:20:50,400 Hemos tenido grandes artefactos antes. 473 00:20:50,618 --> 00:20:53,403 Nunca hemos sido capaces de relacionar ambos. 474 00:20:53,577 --> 00:20:56,537 en el mismo agujero, mismo lugar, verificado. 475 00:20:56,711 --> 00:20:59,105 Tenemos excelentes muestras de dendro, 476 00:20:59,322 --> 00:21:01,281 Y ahora tenemos un artefacto real que podemos 477 00:21:01,455 --> 00:21:03,631 analizar científicamente, 478 00:21:03,718 --> 00:21:05,031 Así que aquí hay victorias en todos los ámbitos hoy. 479 00:21:05,111 --> 00:21:06,503 Sí. 480 00:21:06,677 --> 00:21:08,114 <i>Estás esperando encontrar</i> 481 00:21:08,288 --> 00:21:10,203 ¿Qué pasó aquí hace mucho tiempo? 482 00:21:10,377 --> 00:21:13,206 <i>o al menos respuestas a lo que ocurrió aquí hace mucho tiempo.</i> 483 00:21:13,380 --> 00:21:15,730 Una de las W. ¿Quién, qué, cuándo, dónde, por qué? 484 00:21:15,904 --> 00:21:17,514 Por eso es esto 485 00:21:17,688 --> 00:21:19,648 Un momento muy interesante, aunque no muy emocionante, 486 00:21:19,821 --> 00:21:21,127 porque no sabemos 487 00:21:21,257 --> 00:21:23,129 <i>lo que podría haber aquí abajo.</i> 488 00:21:25,131 --> 00:21:26,891 - ¿Cómo estamos? - Bien, bien. 489 00:21:27,002 --> 00:21:29,265 -Solo quiero darte una actualización.-Está bien. 490 00:21:29,396 --> 00:21:33,487 - ¿Qué tienes? - Mi hoyo está en el 115. 491 00:21:33,661 --> 00:21:36,838 Con la excavación en 115, eso lo convierte en aproximadamente 492 00:21:36,969 --> 00:21:38,884 A 30 pies de la cima 493 00:21:39,058 --> 00:21:41,321 -de donde esperamos intersectar esta cosa.- Está bien. 494 00:21:41,495 --> 00:21:43,671 Maravilloso. Me detendré esta noche. 495 00:21:43,758 --> 00:21:45,629 Y luego os veré a todos por la mañana. 496 00:21:45,760 --> 00:21:48,120 - Está bien, gracias. - Gracias, Vanessa. Te lo agradezco. 497 00:21:50,460 --> 00:21:51,991 Dos cosas que espero con ilusión mañana: 498 00:21:52,071 --> 00:21:53,942 Uno es ¿qué hay en el fondo de esa cueva? 499 00:21:55,161 --> 00:21:56,945 Pero la segunda cosa más importante es que, 500 00:21:57,119 --> 00:21:58,686 Tiene que haber una manera de entrar allí. 501 00:21:58,860 --> 00:22:01,907 Si podemos confirmarlo, 502 00:22:02,037 --> 00:22:03,909 Lo hace aún más emocionante. 503 00:22:04,083 --> 00:22:06,476 Y recuerda, trae tus gafas de sol mañana. 504 00:22:07,956 --> 00:22:09,138 Vamos a ver algunas cosas brillantes. 505 00:22:09,218 --> 00:22:10,393 Escucha, escucha. 506 00:22:10,611 --> 00:22:11,960 Espero que tengas razón, Gary. 507 00:22:12,134 --> 00:22:13,570 Mantengamos los dedos cruzados. 508 00:22:13,701 --> 00:22:17,183 Así que, abróchense los cinturones para mañana. 509 00:22:21,274 --> 00:22:23,363 <i>A la mañana siguiente...</i> 510 00:22:24,625 --> 00:22:27,193 <i>como la excavación en AC-1</i> 511 00:22:27,367 --> 00:22:30,892 <i>procede hacia una profundidad objetivo de 145 pies...</i> 512 00:22:32,198 --> 00:22:34,243 <i>Ya sabes, los ladrillos han sido un rompecabezas.</i> 513 00:22:34,417 --> 00:22:37,246 Rick Lagina y Scott Barlow 514 00:22:37,377 --> 00:22:39,379 <i>Reunión con el arqueólogo Laird Niven</i> 515 00:22:39,553 --> 00:22:41,642 <i>y Moya MacDonald, y arqueometalúrgico</i> 516 00:22:41,860 --> 00:22:45,864 Emma Culligan en el laboratorio de Oak Island. 517 00:22:46,038 --> 00:22:48,997 Hemos encontrado ladrillos literalmente de Smith's Cove. 518 00:22:49,084 --> 00:22:50,832 hasta el lado occidental de la isla. 519 00:22:50,912 --> 00:22:52,522 ¿Hay algún tejido conectivo aquí? 520 00:22:52,696 --> 00:22:54,350 que podemos hacer algún tipo de... 521 00:22:54,568 --> 00:22:57,571 ¿Una mayor comprensión de su importancia? 522 00:22:57,701 --> 00:23:00,052 Sí, entonces saqué algunos ladrillos que teníamos. 523 00:23:00,269 --> 00:23:01,269 He realizado algunos muestreos. 524 00:23:01,357 --> 00:23:03,577 Tenemos dos ladrillos del lote 5. 525 00:23:03,751 --> 00:23:05,361 Esta es una muestra de 526 00:23:05,535 --> 00:23:07,668 el drumlin oriental, área de Smith's Cove, 527 00:23:07,755 --> 00:23:11,411 y luego tenemos dos ladrillos del pantano, los ladrillos de la bóveda 528 00:23:11,585 --> 00:23:13,145 que ustedes encontraron a principios de este verano. 529 00:23:14,501 --> 00:23:17,460 <i>Moya y Emma han analizado muestras de los ladrillos de arcilla</i> 530 00:23:17,634 --> 00:23:19,985 <i>que se han encontrado recientemente en toda la isla</i> 531 00:23:20,115 --> 00:23:23,075 <i>utilizando un dispositivo de difracción de rayos X...</i> 532 00:23:24,380 --> 00:23:27,818 <i>una máquina que utiliza radiación de rayos X para examinar</i> 533 00:23:27,993 --> 00:23:30,430 <i>la composición química y las propiedades físicas</i> 534 00:23:30,647 --> 00:23:32,954 de objetos para ayudar a determinar 535 00:23:33,041 --> 00:23:35,261 <i>el período de tiempo en que fueron creados.</i> 536 00:23:36,436 --> 00:23:38,655 Hicimos dos carreras 537 00:23:38,829 --> 00:23:40,744 de cada uno a través de la máquina, 538 00:23:40,919 --> 00:23:42,529 Sólo para cubrir realmente nuestras bases. 539 00:23:42,703 --> 00:23:46,402 Los ladrillos del lote 5 y la muestra de Smith's Cove 540 00:23:46,533 --> 00:23:48,274 eran, compositivamente, muy similares. 541 00:23:49,666 --> 00:23:52,713 Y encontré una conexión realmente interesante. 542 00:23:52,843 --> 00:23:55,455 Ambos coinciden compositivamente, 543 00:23:55,585 --> 00:23:56,847 con una muestra de Brick Hill. 544 00:23:57,065 --> 00:24:00,721 Es una empresa local de fabricación de ladrillos. 545 00:24:00,939 --> 00:24:03,637 Es un horno de ladrillos y data del siglo XVII. 546 00:24:05,247 --> 00:24:07,119 <i>Eso es notable.</i> 547 00:24:12,254 --> 00:24:15,257 <i>Es un horno de ladrillos y es del siglo XVII.</i> 548 00:24:15,475 --> 00:24:17,303 Así que es de origen local, 549 00:24:17,520 --> 00:24:18,957 Lo cual me parece realmente interesante. 550 00:24:19,131 --> 00:24:20,915 En el laboratorio de Oak Island, 551 00:24:21,089 --> 00:24:23,048 Moya MacDonald, 552 00:24:23,178 --> 00:24:25,485 <i>Emma Culligan y Laird Niven</i> 553 00:24:25,659 --> 00:24:27,835 Acabo de hacer una revelación sorprendente. 554 00:24:27,966 --> 00:24:30,969 <i>sobre los ladrillos de arcilla que se desenterraron cerca de Smith's Cove,</i> 555 00:24:31,143 --> 00:24:34,973 <i>y en el interior de la cimentación de piedra redondeada del lote 5.</i> 556 00:24:35,147 --> 00:24:37,627 Entonces, tenemos estas dos muestras del lote 5... 557 00:24:37,801 --> 00:24:40,326 <i>Ambos fueron fabricados localmente</i> 558 00:24:40,456 --> 00:24:44,156 <i>y probablemente datan del siglo XVII.</i> 559 00:24:45,331 --> 00:24:47,637 Cuando dices 1600, 560 00:24:47,855 --> 00:24:50,466 ¿Dónde estamos en esa línea de tiempo del siglo XVII? 561 00:24:50,640 --> 00:24:55,254 ¿Es principios de los 16, mediados de los 16, finales de los 16? 562 00:24:55,384 --> 00:24:58,170 ¿O es simplemente un marco general de tiempo? 563 00:24:58,344 --> 00:24:59,736 Es sólo un marco general. 564 00:24:59,867 --> 00:25:02,304 Los ladrillos del lote 5 provienen de 565 00:25:02,478 --> 00:25:04,002 el relleno... 566 00:25:04,176 --> 00:25:05,786 No hemos encontrado ninguna característica de ladrillo... 567 00:25:05,960 --> 00:25:08,049 - Correcto. - Exactamente asociado. 568 00:25:08,223 --> 00:25:09,920 con el Lote 5, característica circular. 569 00:25:10,095 --> 00:25:11,705 Así que están en el relleno. 570 00:25:11,879 --> 00:25:13,402 Están en el relleno, 571 00:25:13,576 --> 00:25:16,188 Así que puede ser que haya una característica de ladrillo cerca, 572 00:25:16,318 --> 00:25:18,538 Y lo que estamos encontrando son sólo restos de eso. 573 00:25:18,668 --> 00:25:20,583 <i>Los ladrillos,</i> 574 00:25:20,757 --> 00:25:22,629 No son omnipresentes. No están en todas partes. 575 00:25:22,803 --> 00:25:24,892 <i>Se encuentran en lugares muy específicos:</i> 576 00:25:25,023 --> 00:25:27,634 <i>Smith's Cove, Lote 5.</i> 577 00:25:27,851 --> 00:25:29,375 ¿Por qué se encontraron en estas zonas? 578 00:25:29,549 --> 00:25:31,123 ¿Dónde se realizó una enorme cantidad de trabajo? 579 00:25:31,203 --> 00:25:35,294 <i>Si efectivamente se remontan al siglo XVII,</i> 580 00:25:35,424 --> 00:25:38,732 <i>Bueno, hay una conexión con la narrativa histórica.</i> 581 00:25:38,862 --> 00:25:40,951 Es una prueba corroborativa. 582 00:25:41,082 --> 00:25:43,345 Entonces, tenemos el ladrillo de la bóveda. 583 00:25:43,563 --> 00:25:44,912 que encontraron en el pantano. 584 00:25:45,086 --> 00:25:48,002 Encaja más con otros locales. 585 00:25:48,176 --> 00:25:49,743 Ladrillos del siglo XIX que Helen y Laird 586 00:25:49,873 --> 00:25:51,571 También han proporcionado. 587 00:25:51,745 --> 00:25:53,442 - Sí. - El ladrillo de la bóveda, 588 00:25:53,616 --> 00:25:56,924 Estás sugiriendo que es más joven. 589 00:25:57,142 --> 00:25:58,360 que los otros artículos aquí 590 00:25:58,534 --> 00:26:00,058 -delante de nosotros.-Sí. 591 00:26:01,407 --> 00:26:02,676 Si este es el de la bóveda, 592 00:26:02,756 --> 00:26:05,367 Este es un ladrillo más nuevo, 593 00:26:05,541 --> 00:26:06,934 Eso probablemente se adapte mejor 594 00:26:07,108 --> 00:26:09,023 la línea de tiempo de Anthony Graves que antes. 595 00:26:09,197 --> 00:26:11,286 Dado lo que sabemos sobre él 596 00:26:11,460 --> 00:26:13,700 y ir al pueblo y comprar cosas con monedas españolas... 597 00:26:14,420 --> 00:26:17,162 Anthony Graves era granjero 598 00:26:17,336 --> 00:26:20,817 <i>quien compró varios lotes en Oak Island en 1857,</i> 599 00:26:20,991 --> 00:26:23,994 <i>y construyó su casa justo al norte del pantano.</i> 600 00:26:24,125 --> 00:26:26,388 <i>Aunque nunca lo hizo oficialmente</i> 601 00:26:26,606 --> 00:26:29,174 <i>participó en las búsquedas de tesoros en el Pozo del Dinero,</i> 602 00:26:29,348 --> 00:26:31,785 <i>Varios años después de establecerse en la isla,</i> 603 00:26:31,915 --> 00:26:34,396 <i>Los rumores comenzaron a circular</i> 604 00:26:34,570 --> 00:26:36,616 <i>que a menudo pagaba por los suministros en el continente</i> 605 00:26:36,790 --> 00:26:39,662 <i>utilizando monedas de plata españolas.</i> 606 00:26:39,836 --> 00:26:42,709 Curiosamente, el equipo ha encontrado evidencia. 607 00:26:42,883 --> 00:26:45,190 <i>dentro de la llamada bóveda de pizarra en el pantano</i> 608 00:26:45,364 --> 00:26:47,670 <i>que sugiere que pudo haber sido construido</i> 609 00:26:47,888 --> 00:26:50,282 <i>en el siglo XVIII o antes.</i> 610 00:26:51,413 --> 00:26:53,154 <i>Sin embargo, ¿podrían los ladrillos</i> 611 00:26:53,328 --> 00:26:55,852 <i>que el equipo encontró en la capa superior de la bóveda</i> 612 00:26:56,026 --> 00:26:59,029 <i>ofrecen una pista de que Anthony Graves lo descubrió</i> 613 00:26:59,117 --> 00:27:01,119 <i>Hace casi dos siglos,</i> 614 00:27:01,249 --> 00:27:03,947 ¿Y se sirvió de su contenido? 615 00:27:05,123 --> 00:27:06,472 Creo que tus resultados 616 00:27:06,646 --> 00:27:07,784 He colocado esto directamente en el tiempo 617 00:27:07,864 --> 00:27:09,649 Anthony Graves lo sabría. 618 00:27:09,779 --> 00:27:11,868 - Sí. - Y sabes lo que dice también es, 619 00:27:12,042 --> 00:27:13,482 Si realmente tuvieras algo valioso, 620 00:27:13,609 --> 00:27:16,003 ¿Lo pondrías sólo en un lugar? 621 00:27:16,177 --> 00:27:17,359 No puedes poner todos los huevos en una misma canasta. 622 00:27:17,439 --> 00:27:19,224 Exactamente. Así que en el otro lado 623 00:27:19,354 --> 00:27:22,009 del pantano, te apuesto, 624 00:27:22,183 --> 00:27:23,235 Hay otro de esos. 625 00:27:23,315 --> 00:27:24,620 Acordado. 626 00:27:24,794 --> 00:27:26,405 Queremos agradecerles a los tres. 627 00:27:26,579 --> 00:27:27,710 El laboratorio nos ha dado 628 00:27:27,928 --> 00:27:29,582 una oportunidad única 629 00:27:29,756 --> 00:27:32,193 para avanzar la pelota. Así que, de nuevo, muchas gracias. 630 00:27:32,367 --> 00:27:34,326 Pero, para que puedas hacer el trabajo aquí, 631 00:27:34,500 --> 00:27:36,380 Tenemos que salir y encontrar más cosas, ¿verdad? 632 00:27:36,545 --> 00:27:38,460 Sí. Gracias. 633 00:27:38,634 --> 00:27:40,680 <i>Como Rick y los miembros del equipo</i> 634 00:27:40,854 --> 00:27:42,943 <i>concluyen su reunión en el laboratorio,</i> 635 00:27:43,117 --> 00:27:46,555 <i>y como la excavación de AC-1</i> 636 00:27:46,729 --> 00:27:48,731 <i>continúa en el área de Money Pit...</i> 637 00:27:48,905 --> 00:27:50,951 <i>Está bien, chicos.</i> 638 00:27:51,125 --> 00:27:52,612 Creo que tenemos varias direcciones aquí. 639 00:27:52,692 --> 00:27:54,346 Podríamos entrar, 640 00:27:54,520 --> 00:27:56,435 Basado en lo que estamos viendo ahí afuera. 641 00:27:56,609 --> 00:27:58,313 En la región norte del pantano, 642 00:27:58,393 --> 00:28:01,614 Jack Begley, terrateniente de Oak Island, Tom Nolan, 643 00:28:01,744 --> 00:28:04,834 y el experto en detección de metales Gary Drayton 644 00:28:04,965 --> 00:28:06,880 <i>Seguimos buscando nuevas secciones</i> 645 00:28:07,054 --> 00:28:08,708 del camino adoquinado, 646 00:28:08,838 --> 00:28:11,406 y estructuras adicionales que puedan contener 647 00:28:11,537 --> 00:28:13,060 objetos de valor ocultos 648 00:28:14,322 --> 00:28:15,461 También tienes el adoquín aquí, 649 00:28:15,541 --> 00:28:17,804 Entonces, quiero decir, esto podría ser parte de un, 650 00:28:17,934 --> 00:28:19,327 Podría ser parte de un camino continuo. 651 00:28:19,501 --> 00:28:21,416 Espero que 652 00:28:21,590 --> 00:28:23,113 Es el artefacto central que nos espera. 653 00:28:23,288 --> 00:28:24,296 Creo que vamos a poner en marcha la máquina... 654 00:28:24,376 --> 00:28:25,427 - Sí. - Y empieza a cavar. 655 00:28:25,507 --> 00:28:26,552 ¡Vamos a rockear y rodar! 656 00:28:26,682 --> 00:28:28,641 Bueno. 657 00:28:28,771 --> 00:28:30,998 <i>Al observar algunos de estos adoquines de por aquí,</i> 658 00:28:31,078 --> 00:28:32,998 En cierto modo divergen en dos direcciones diferentes. 659 00:28:34,124 --> 00:28:35,909 ¿Eso es una roca? 660 00:28:36,083 --> 00:28:39,086 <i>Así pues, a medida que seguimos las líneas de estacas,</i> 661 00:28:39,304 --> 00:28:41,697 Vamos a tener que buscar en un área más amplia, 662 00:28:41,871 --> 00:28:43,395 Sólo para asegurarnos de que no nos perdamos ninguno. 663 00:28:44,787 --> 00:28:46,702 Sí, definitivamente más de ese adoquín. 664 00:28:46,876 --> 00:28:48,704 Parece que sí, ¿verdad? 665 00:28:48,878 --> 00:28:49,923 Bueno, eso no es así. 666 00:28:50,097 --> 00:28:51,751 convergen limpiamente con 667 00:28:51,925 --> 00:28:53,274 Este otro camino empedrado. 668 00:28:53,448 --> 00:28:55,145 Esto no conduce a ninguna parte. 669 00:28:55,276 --> 00:28:57,800 Si esto es más adoquín, 670 00:28:57,931 --> 00:29:00,412 diga un camino, se detiene. 671 00:29:00,586 --> 00:29:03,328 ¿Es posible que se hayan detenido? 672 00:29:03,458 --> 00:29:04,945 y construyeron una plataforma para cruzar 673 00:29:05,025 --> 00:29:06,722 ¿al otro montón de adoquines? 674 00:29:06,896 --> 00:29:08,942 ¿Una plataforma? 675 00:29:09,116 --> 00:29:11,031 Parece que hay algo aquí. 676 00:29:11,205 --> 00:29:13,127 ¿Podría ser una extensión del camino adoquinado? 677 00:29:13,207 --> 00:29:15,165 ¿Como sugirió Tom Nolan? 678 00:29:15,383 --> 00:29:16,254 Gary, ¿quieres venir? 679 00:29:16,428 --> 00:29:17,820 ¿Y barrer esta zona? 680 00:29:17,994 --> 00:29:19,735 —Claro que sí, amigo. Voy para allá. —De acuerdo. 681 00:29:19,866 --> 00:29:21,781 ¿O podría estar cubriendo algo? 682 00:29:21,955 --> 00:29:24,436 ¿que estaba escondido debajo de él? 683 00:29:24,566 --> 00:29:26,220 Sí, intenta conseguir tu... 684 00:29:28,353 --> 00:29:30,920 Sí, hay un trozo de hierro allí, por el sonido que hace. 685 00:29:31,051 --> 00:29:32,139 En esa zona, justo allí. 686 00:29:41,888 --> 00:29:44,238 Veamos si lo moviste. 687 00:29:46,849 --> 00:29:49,591 Bueno, déjame intentarlo con mi puntero. 688 00:29:49,765 --> 00:29:51,593 - Mira el... - Mira si está en ese lado. 689 00:29:51,767 --> 00:29:53,552 Quizás allí. 690 00:29:53,726 --> 00:29:55,771 Sea lo que sea, Jack, está ahí. 691 00:29:59,166 --> 00:30:00,776 Eso es bastante grande. 692 00:30:00,907 --> 00:30:03,301 - ¿Qué es? - Algún tipo de objeto de metal. 693 00:30:08,480 --> 00:30:09,698 ¿Qué es esto? 694 00:30:09,829 --> 00:30:11,483 Tiene cabeza. 695 00:30:11,613 --> 00:30:13,180 Toma. Tú lo sabes mejor, Gary. 696 00:30:14,660 --> 00:30:16,100 - ¿Es viejo, Gary? - Sí. 697 00:30:16,270 --> 00:30:17,576 Es muy, muy ligero. 698 00:30:17,706 --> 00:30:19,317 - Sientes lo ligero que es. - Sí. 699 00:30:22,494 --> 00:30:24,539 ¿Podría ser algún tipo de pin del muelle, Gary? 700 00:30:24,757 --> 00:30:26,517 Sí, podría ser. Está creciendo como un hongo. 701 00:30:26,715 --> 00:30:28,500 en el otro extremo, para que lo sepas 702 00:30:28,717 --> 00:30:31,459 Lo han golpeado contra algo u otro. 703 00:30:31,590 --> 00:30:32,982 Es solo que, 704 00:30:33,156 --> 00:30:34,897 Me dio una sensación muy, muy vieja. 705 00:30:35,071 --> 00:30:37,683 - Es anterior a tu padre. - Sí. 706 00:30:37,813 --> 00:30:41,426 La inspiración del equipo para buscar en el pantano triangular 707 00:30:41,556 --> 00:30:43,906 <i>vino del difunto padre de Tom,</i> 708 00:30:44,080 --> 00:30:47,432 El legendario topógrafo y cazador de tesoros Fred Nolan. 709 00:30:47,562 --> 00:30:51,131 <i>Después de drenar el pantano en 1969,</i> 710 00:30:51,305 --> 00:30:52,959 Fred descubrió no sólo 711 00:30:53,133 --> 00:30:55,483 Numerosas estacas topográficas del siglo XVI 712 00:30:55,614 --> 00:30:58,965 <i>pero también partes de grandes barcos de vela.</i> 713 00:31:00,270 --> 00:31:02,708 <i>Estos hallazgos le llevaron a creer que Oak Island</i> 714 00:31:02,925 --> 00:31:05,885 <i>Habían sido una vez dos masas de tierra separadas.</i> 715 00:31:06,059 --> 00:31:09,454 <i>Y que el pantano había sido creado para ocultar</i> 716 00:31:09,628 --> 00:31:13,632 <i>Evidencia de dónde se había descargado el tesoro hace mucho tiempo.</i> 717 00:31:13,762 --> 00:31:16,765 <i>¿Podría ser este posible pasador del muelle,</i> 718 00:31:16,939 --> 00:31:18,854 <i>y la misteriosa estructura de madera</i> 719 00:31:19,028 --> 00:31:20,987 <i>que el equipo acaba de descubrir,</i> 720 00:31:21,161 --> 00:31:23,119 <i>ser los restos de un muelle</i> 721 00:31:23,293 --> 00:31:26,253 ¿Dónde se descargaron los objetos de valor en Oak Island? 722 00:31:27,341 --> 00:31:28,864 Sí, dejaremos eso de lado. 723 00:31:28,995 --> 00:31:30,692 Sí. Todo lo que encontramos aquí. 724 00:31:30,866 --> 00:31:32,607 - Está volviendo al laboratorio. - Sí. 725 00:31:32,738 --> 00:31:34,261 Buen comienzo. 726 00:31:39,135 --> 00:31:40,405 ¿Quieres rasparlo un poquito más? 727 00:31:40,485 --> 00:31:42,661 - Sí, quizá un rasguño más. - Está bien. 728 00:31:42,878 --> 00:31:45,054 <i>A medida que se buscan pistas</i> 729 00:31:45,228 --> 00:31:48,884 <i>y los objetos de valor ocultos continúan en el pantano de Oak Island,</i> 730 00:31:49,058 --> 00:31:50,712 <i>en el área de Money Pit...</i> 731 00:31:50,843 --> 00:31:52,323 Muy bien, John, ¿dónde estamos? 732 00:31:52,497 --> 00:31:54,890 La presión sube un poco y luego baja. 733 00:31:57,415 --> 00:31:59,417 Creo que estamos atravesando la cueva. 734 00:32:01,506 --> 00:32:03,246 Acordado. 735 00:32:03,464 --> 00:32:04,820 Voy a avisarles a los chicos y tú continúa. 736 00:32:04,900 --> 00:32:06,380 Suena bien. 737 00:32:07,686 --> 00:32:10,036 Es posible que el pozo AC-1 finalmente se haya roto. 738 00:32:10,253 --> 00:32:14,475 <i>su objetivo previsto a unos 145 pies bajo tierra:</i> 739 00:32:14,606 --> 00:32:17,696 <i>una gran caverna, posiblemente artificial</i> 740 00:32:17,913 --> 00:32:20,307 <i>conocida como la cueva de Aladino.</i> 741 00:32:20,481 --> 00:32:22,091 Así que no había, como, 742 00:32:22,265 --> 00:32:23,919 momento "ajá", es decir, no hay presión. 743 00:32:24,093 --> 00:32:25,965 - No te caigas. - Pero... 744 00:32:26,139 --> 00:32:27,582 Mientras estábamos cortando todo el camino hacia abajo, 745 00:32:27,662 --> 00:32:30,099 Estábamos a 150 de presión. 746 00:32:30,273 --> 00:32:33,668 Los últimos cinco pies de hoy hemos estado a 120. 747 00:32:33,842 --> 00:32:36,105 Así que esto es señal de una cavidad o de una cueva. 748 00:32:36,279 --> 00:32:37,846 Sí. Claro. 749 00:32:37,933 --> 00:32:41,241 Así que, la esperanza aquí, para mí, 750 00:32:41,459 --> 00:32:43,809 Sería, si pudiéramos conseguir una cámara para eso, 751 00:32:43,896 --> 00:32:46,986 Podemos decir definitivamente, sí o no, lo que podría haber allí. 752 00:32:47,203 --> 00:32:48,596 - Sí. - Sí. 753 00:32:48,683 --> 00:32:49,902 Eso es genial porque estos dientes 754 00:32:50,032 --> 00:32:52,121 están listos para morder un poco de oro. 755 00:32:53,993 --> 00:32:55,908 La esperanza es obtener una visualización adecuada, 756 00:32:56,082 --> 00:32:59,564 <i>Introduzca una cámara o el Sonar 3D y veamos lo que vemos.</i> 757 00:32:59,738 --> 00:33:02,828 Se trata de obtener la mayor cantidad de información posible. 758 00:33:03,045 --> 00:33:06,484 <i>y usar esa información para promover la agenda de búsqueda.</i> 759 00:33:06,658 --> 00:33:10,052 <i>Prueba de que había seres humanos en este vacío</i> 760 00:33:10,226 --> 00:33:13,055 <i>donde podría estar el tesoro y luego recuperarlo.</i> 761 00:33:13,186 --> 00:33:15,623 La claridad del agua obviamente será un problema aquí. 762 00:33:15,797 --> 00:33:17,451 Y creo que mencionaste antes 763 00:33:17,669 --> 00:33:19,671 - ¿Que tenías un floculante? - Sí. 764 00:33:19,845 --> 00:33:21,114 Ya sabes, para precipitar el agua. 765 00:33:21,194 --> 00:33:22,463 y bájalo y déjalo claro. 766 00:33:22,543 --> 00:33:24,023 Eso sería de gran ayuda, 767 00:33:24,197 --> 00:33:25,981 Porque la cámara seguramente necesitaría eso. 768 00:33:26,199 --> 00:33:28,157 Sí. 769 00:33:28,288 --> 00:33:29,855 <i>El floculante es una sustancia</i> 770 00:33:30,029 --> 00:33:32,118 <i>que causa partículas sueltas en el agua</i> 771 00:33:32,335 --> 00:33:34,816 <i>agruparse y flotar hacia la superficie,</i> 772 00:33:34,947 --> 00:33:38,254 <i>aumentando así la claridad visual.</i> 773 00:33:38,385 --> 00:33:41,780 <i>Existe la sensación de tener los ojos puestos en un objetivo</i> 774 00:33:41,954 --> 00:33:44,478 <i>podría realmente destapar este misterio.</i> 775 00:33:44,652 --> 00:33:47,568 <i>Sabes, mi hermano la llamó la cueva de Aladino, bueno,</i> 776 00:33:47,699 --> 00:33:50,179 Piensa en lo que significa para ti la cueva de Aladino. 777 00:33:50,266 --> 00:33:53,095 Hay un genio en una botella, en una lámpara, 778 00:33:53,226 --> 00:33:54,749 y todos tus deseos serán concedidos. 779 00:33:54,880 --> 00:33:56,795 Y sólo tengo un deseo, 780 00:33:56,969 --> 00:33:58,318 Encuentra la única cosa. 781 00:33:58,448 --> 00:34:00,015 Así que lo dejamos toda la noche, 782 00:34:00,189 --> 00:34:01,756 Espero que el floculante haga su trabajo. 783 00:34:01,930 --> 00:34:03,461 Espero que, ya sabes, simplemente dejarlo ayude. 784 00:34:03,541 --> 00:34:05,630 Limpiemoslo y luego estaremos listos para 785 00:34:05,804 --> 00:34:07,414 La cámara mañana por la mañana. 786 00:34:07,588 --> 00:34:09,590 Está bien. Bueno, vamos a intentarlo. 787 00:34:09,764 --> 00:34:10,816 - Está bien, hagámoslo. - Cruza los dedos. 788 00:34:10,896 --> 00:34:12,985 Sí. 789 00:34:13,159 --> 00:34:15,074 - Lo recogeremos mañana. - Sí. 790 00:34:16,641 --> 00:34:18,730 <i>Más tarde esa tarde...</i> 791 00:34:20,427 --> 00:34:23,212 <i>Mientras el equipo de ROC Equipment comienza</i> 792 00:34:23,386 --> 00:34:25,432 <i>añadiendo floculante al interior</i> 793 00:34:25,563 --> 00:34:27,565 del cajón AC-1... 794 00:34:28,783 --> 00:34:30,959 Estamos en AC-1 y 795 00:34:31,133 --> 00:34:33,309 entre 90 y 110 pies, 796 00:34:33,440 --> 00:34:37,183 Y he aquí que se encontró una espiga. 797 00:34:37,313 --> 00:34:41,274 En la sala de guerra, Rick y Marty Lagina, 798 00:34:41,448 --> 00:34:43,015 <i>junto con otros miembros del equipo</i> 799 00:34:43,189 --> 00:34:46,148 <i>Nos reunimos una vez más con Emma Culligan.</i> 800 00:34:46,366 --> 00:34:48,107 Emma está a punto de compartir 801 00:34:48,281 --> 00:34:50,979 <i>su informe científico sobre el clavo de hierro</i> 802 00:34:51,153 --> 00:34:54,679 <i>que fue recuperado hace un día dentro de un misterioso túnel</i> 803 00:34:54,809 --> 00:34:57,769 <i>durante la excavación del pozo AC-1.</i> 804 00:34:57,943 --> 00:35:00,075 Emma, te lo dejo a ti. 805 00:35:00,206 --> 00:35:01,903 Bueno, bueno, 806 00:35:02,121 --> 00:35:04,602 En primer lugar, las XRM, tomografías computarizadas de la uña. 807 00:35:06,342 --> 00:35:08,606 Vemos la estructura de grano similar a la madera, 808 00:35:08,823 --> 00:35:11,347 Así que es hierro forjado. 809 00:35:11,478 --> 00:35:15,047 Vemos lo impactante de los diferentes ángulos. 810 00:35:15,221 --> 00:35:18,267 de la cabeza, lo cual... sí indica que es una cabeza de rosa. 811 00:35:18,441 --> 00:35:20,966 La sección transversal es cuadrada, lo que significa que está forjada a mano. 812 00:35:21,140 --> 00:35:22,794 No cortado a máquina. 813 00:35:22,968 --> 00:35:26,319 Y la composición es realmente minimalista. 814 00:35:26,449 --> 00:35:28,669 Tenemos mucho contenido de azufre y fósforo, 815 00:35:28,800 --> 00:35:31,890 lo que indica más bien un origen inglés. 816 00:35:31,977 --> 00:35:35,763 Vemos un contenido de potasio en todas partes que indica 817 00:35:35,894 --> 00:35:39,375 que es un horno alimentado con carbón y no con carbón. 818 00:35:39,549 --> 00:35:41,551 Entonces, todos estos combinados, 819 00:35:41,682 --> 00:35:45,991 darle una fecha más reciente de mediados del siglo XVIII. 820 00:35:47,383 --> 00:35:48,297 Y posiblemente antes. 821 00:35:48,428 --> 00:35:50,082 -Genial.-Eso es una locura. 822 00:35:50,256 --> 00:35:51,823 - Es increíble. - Sí. 823 00:35:52,040 --> 00:35:54,216 Genial. ¿Qué otros datos tenemos? 824 00:35:54,347 --> 00:35:55,740 Tenemos algunos datos 825 00:35:55,957 --> 00:35:58,307 de un antiguo detector de metales inglés, Marty. 826 00:35:58,438 --> 00:36:02,181 <i>No sé qué tan confiable pueda ser eso, pero adelante.</i> 827 00:36:02,311 --> 00:36:05,967 Emma, dijiste antes de 1750. 828 00:36:06,141 --> 00:36:10,015 Digo 1750, pero podría ser antes, sí. 829 00:36:10,145 --> 00:36:12,234 He encontrado muchos de estos. 830 00:36:12,452 --> 00:36:15,411 Cuando veas esto, esta gruesa y gruesa punta 831 00:36:15,585 --> 00:36:18,197 Con esa gran cabeza de rosa, eso es un clásico. 832 00:36:18,414 --> 00:36:23,071 Si vas a cualquier parte de Europa, verás este tipo de clavo de hierro. 833 00:36:23,202 --> 00:36:25,421 en armarios, puertas, 834 00:36:25,508 --> 00:36:27,902 y cofres. 835 00:36:28,120 --> 00:36:30,775 Eso podría haber salido fácilmente de un cofre del tesoro. 836 00:36:30,992 --> 00:36:34,735 Éste es el pico típico del siglo XVII. 837 00:36:34,909 --> 00:36:36,432 Me gusta el 1600. 838 00:36:36,606 --> 00:36:38,304 Eso tiene que ser depositante. 839 00:36:38,478 --> 00:36:40,219 -Sí.- Eso es emocionante. 840 00:36:43,135 --> 00:36:44,135 <i>Es realmente sorprendente.</i> 841 00:36:48,096 --> 00:36:49,844 Eso podría haber salido fácilmente de un cofre del tesoro. 842 00:36:49,924 --> 00:36:53,406 Éste es el pico típico del siglo XVII. 843 00:36:53,580 --> 00:36:55,277 Me gusta el 1600. 844 00:36:55,451 --> 00:36:56,757 Eso es emocionante. 845 00:36:56,931 --> 00:36:59,238 - ¡Guau! - En la sala de guerra, 846 00:36:59,455 --> 00:37:01,893 El equipo de Oak Island acaba de ser informado 847 00:37:02,067 --> 00:37:04,852 <i>por la arqueometalúrgica Emma Culligan</i> 848 00:37:05,026 --> 00:37:08,247 <i>que el pico se recuperó desde unos 110 pies</i> 849 00:37:08,377 --> 00:37:12,512 <i>en el pozo AC-1 es probablemente de origen inglés.</i> 850 00:37:12,686 --> 00:37:14,601 <i>Bueno, esto es inesperado.</i> 851 00:37:14,775 --> 00:37:19,301 <i>Y podría remontarse al siglo XVII.</i> 852 00:37:19,432 --> 00:37:22,130 <i>Este aumento podría ser importante</i> 853 00:37:22,304 --> 00:37:26,352 <i>pista, y podría estar apuntando a una temprana</i> 854 00:37:26,526 --> 00:37:28,963 <i>Esfuerzo de recuperación o quizás depósito original.</i> 855 00:37:29,137 --> 00:37:30,573 Sí, estoy de acuerdo. 856 00:37:30,704 --> 00:37:32,532 Sí, hay varias teorías. 857 00:37:32,662 --> 00:37:35,622 que encajan en ese marco temporal, desde 1600 hasta 1750. 858 00:37:35,796 --> 00:37:38,451 - Sí. - Bien podría ser William Phips. 859 00:37:38,625 --> 00:37:39,887 Bien. 860 00:37:40,061 --> 00:37:41,889 <i>Cuando dices 1600,</i> 861 00:37:42,020 --> 00:37:46,502 <i>Se ajusta a la cronología de Sir William Phips.</i> 862 00:37:46,633 --> 00:37:49,418 Hemos encontrado una cantidad increíble 863 00:37:49,549 --> 00:37:52,378 de evidencia difícil de refutar 864 00:37:52,465 --> 00:37:54,684 <i>sugiriendo a Sir William Phips</i> 865 00:37:54,859 --> 00:37:57,862 <i>tuvo presencia dentro de la ronda destacada en el Lote 5.</i> 866 00:37:57,992 --> 00:38:01,082 Personas asociadas con el Lote 5 867 00:38:01,213 --> 00:38:04,216 <i>puede haber estado viviendo en la isla</i> 868 00:38:04,303 --> 00:38:07,436 <i>Posiblemente para la construcción original del Money Pit.</i> 869 00:38:07,610 --> 00:38:11,136 Bueno, ahora podríamos tener evidencia de William Phips. 870 00:38:11,310 --> 00:38:14,095 <i>depositando un tesoro en Oak Island en el Pozo del Dinero.</i> 871 00:38:14,269 --> 00:38:16,968 En 1687, 872 00:38:17,142 --> 00:38:19,753 <i>bajo la dirección de la corona inglesa,</i> 873 00:38:19,884 --> 00:38:22,756 El capitán William Phips localizó el famoso naufragio. 874 00:38:22,887 --> 00:38:26,281 del Concepción, un galeón del tesoro español 875 00:38:26,455 --> 00:38:27,805 <i>que se hundió frente a la costa</i> 876 00:38:27,979 --> 00:38:29,458 de la actual República Dominicana 877 00:38:29,545 --> 00:38:31,460 en 1641, 878 00:38:31,547 --> 00:38:35,334 <i>junto con 100 toneladas de plata española,</i> 879 00:38:35,508 --> 00:38:37,336 <i>oro y joyas.</i> 880 00:38:37,466 --> 00:38:40,600 <i>Después de recuperar 34 toneladas de plata,</i> 881 00:38:40,730 --> 00:38:43,255 Phips fue nombrado caballero y se le ordenó regresar. 882 00:38:43,385 --> 00:38:45,605 <i>para los objetos de valor restantes.</i> 883 00:38:45,823 --> 00:38:48,390 <i>Sin embargo, cuando él y su asistente,</i> 884 00:38:48,564 --> 00:38:52,046 <i>un francmasón de alto rango llamado Andrew Belcher,</i> 885 00:38:52,177 --> 00:38:55,049 <i>se completó la segunda operación de salvamento,</i> 886 00:38:55,223 --> 00:38:57,922 <i>Informaron que los lugareños habían saqueado los restos del naufragio</i> 887 00:38:58,096 --> 00:38:59,619 <i>y que se recuperaron</i> 888 00:38:59,749 --> 00:39:02,883 <i>sólo cinco toneladas adicionales de tesoro.</i> 889 00:39:03,057 --> 00:39:05,016 Aquí es donde entra mi primer descubrimiento. 890 00:39:05,233 --> 00:39:07,105 Encontré una carta de 1688 891 00:39:07,322 --> 00:39:09,759 Eso demuestra que el capitán Andrew Belcher 892 00:39:09,934 --> 00:39:11,849 Fue capturado con uno de los barcos de Phips. 893 00:39:12,066 --> 00:39:13,589 en el área de la bahía de Mahone 894 00:39:13,763 --> 00:39:15,468 Justo a la hora en que Phips regresaba 895 00:39:15,548 --> 00:39:17,078 del segundo intento, donde oficialmente 896 00:39:17,158 --> 00:39:18,551 No encontré tanta plata. 897 00:39:18,725 --> 00:39:20,085 Según la investigación 898 00:39:20,248 --> 00:39:23,251 <i>del masón de grado 32 Scott Clarke,</i> 899 00:39:23,382 --> 00:39:26,994 Sir William Phips y el capitán Andrew Belcher 900 00:39:27,168 --> 00:39:30,302 Enterró el tesoro español perdido en Oak Island. 901 00:39:30,476 --> 00:39:32,260 <i>basados en sus conocimientos</i> 902 00:39:32,434 --> 00:39:34,784 <i>de una bóveda existente que había sido depositada</i> 903 00:39:34,959 --> 00:39:37,178 <i>en el pozo del dinero siglos antes</i> 904 00:39:37,309 --> 00:39:39,354 <i>por miembros de los Caballeros Templarios.</i> 905 00:39:39,572 --> 00:39:43,532 ¿Podría ser este pico que se recuperó en AC-1? 906 00:39:43,706 --> 00:39:47,667 <i>junto con las herramientas y los ladrillos desenterrados en el Lote 5,</i> 907 00:39:47,797 --> 00:39:51,410 <i>no sólo ayuda a explicar por qué el equipo encontró evidencia</i> 908 00:39:51,584 --> 00:39:55,066 <i>que podrían estar enterrados múltiples tesoros en el área del Pozo del Dinero</i> 909 00:39:55,283 --> 00:40:00,245 <i>¿Pero también sugiere qué podría esperarles en la cueva de Aladino?</i> 910 00:40:00,375 --> 00:40:03,422 <i>Ciertamente encaja con la teoría de Phips.</i> 911 00:40:03,596 --> 00:40:07,034 <i>Si es del siglo XVII, entonces caben muchas cosas.</i> 912 00:40:07,208 --> 00:40:09,210 Pero nada de eso me importa. 913 00:40:09,341 --> 00:40:11,299 Lo que me importa es que ese pico 914 00:40:11,473 --> 00:40:16,043 indicaría que alguien estaba en lo profundo del pozo de dinero 915 00:40:16,174 --> 00:40:19,046 mucho antes del descubrimiento del Pozo del Dinero. 916 00:40:19,177 --> 00:40:21,309 <i>Ésa es la conclusión más significativa.</i> 917 00:40:21,483 --> 00:40:24,225 El tesoro podría estar aún debajo de nosotros, en la cueva. 918 00:40:25,487 --> 00:40:27,620 <i>Misterio sobre intriga sobre misterio.</i> 919 00:40:27,794 --> 00:40:28,969 <i>Sí.</i> 920 00:40:29,100 --> 00:40:31,450 Eso es lo que hace esto, 921 00:40:31,624 --> 00:40:35,367 Damas y caballeros, una realmente hermosa... 922 00:40:35,497 --> 00:40:37,499 Historia, misterio, búsqueda del tesoro. 923 00:40:37,673 --> 00:40:38,936 Absolutamente. 924 00:40:39,110 --> 00:40:40,763 Estamos al borde del precipicio 925 00:40:40,981 --> 00:40:42,722 de abrir la puerta de aquella cueva, 926 00:40:42,896 --> 00:40:45,464 Y todos alrededor de esta mesa tenemos grandes esperanzas, 927 00:40:45,638 --> 00:40:47,248 de lo que podría haber dentro. 928 00:40:47,335 --> 00:40:49,033 Pienso juntos, todos nosotros. 929 00:40:49,207 --> 00:40:52,123 Hará el mejor trabajo posible para ver y recuperar 930 00:40:52,297 --> 00:40:53,776 lo que sea que haya en la cueva de Aladino. 931 00:40:53,907 --> 00:40:55,474 Ábrete, sésamo. 932 00:40:55,691 --> 00:40:56,917 Salgamos y encontrémoslo. 933 00:40:56,997 --> 00:40:58,433 Acordado. 934 00:40:58,564 --> 00:41:00,348 Bien dicho. 935 00:41:00,522 --> 00:41:02,916 <i>Lo que comenzó como un revés devastador</i> 936 00:41:03,090 --> 00:41:04,744 en el área de Money Pit 937 00:41:04,874 --> 00:41:07,486 <i>ha dado lugar a una serie de acontecimientos sorprendentes</i> 938 00:41:07,660 --> 00:41:10,445 <i>y revelaciones potencialmente críticas</i> 939 00:41:10,619 --> 00:41:13,492 Para Rick, Marty, Craig y su equipo. 940 00:41:13,666 --> 00:41:18,105 ¿Es posible que después de 223 años, 941 00:41:18,279 --> 00:41:21,587 La turbia verdad detrás del misterio de Oak Island 942 00:41:21,761 --> 00:41:25,852 ¿Está a punto de aparecer con claridad? 943 00:41:26,070 --> 00:41:30,161 ¿O podría haber algo mucho más oscuro acechando debajo? 944 00:41:30,291 --> 00:41:33,120 ¿Eso los mantendrá a raya? 945 00:41:35,296 --> 00:41:38,256 <i>La próxima vez en</i> La maldición de Oak Island... 946 00:41:38,430 --> 00:41:40,475 ¿Cómo se conecta el Lote 5 con el Pozo de Dinero? 947 00:41:40,649 --> 00:41:42,608 Éste podría ser ese camino. 948 00:41:42,782 --> 00:41:44,958 Esta podría ser la conexión que estábamos buscando. 949 00:41:45,089 --> 00:41:45,785 - Vaya. - No sé qué es eso. 950 00:41:45,959 --> 00:41:47,700 Esto es muy inusual. 951 00:41:47,830 --> 00:41:48,969 Todo sugiere una fecha anterior, 952 00:41:49,049 --> 00:41:50,355 Del siglo XVII al siglo XVIII. 953 00:41:50,529 --> 00:41:52,618 Aquí vamos. Mira esto. 954 00:41:52,792 --> 00:41:55,316 - Eso podría fácilmente salir de una caja o de un cofre. - Estoy de acuerdo. 955 00:41:55,447 --> 00:41:57,325 ¿Cuándo vamos a encontrar lo que cayó de esos cofres? 956 00:41:57,405 --> 00:41:59,842 -Listo para ir a bucear. -Vamos a bucear. 957 00:42:00,017 --> 00:42:02,497 <i>Queremos ver si hay un tesoro dentro de la cueva de Aladino.</i> 958 00:42:02,671 --> 00:42:03,933 Dios mío. 959 00:42:04,064 --> 00:42:06,197 <font color="#ffff00">>>>oakislandtk<<<<<</font> <font color="#ffff00">www.opensubtitles.org</font> 959 00:42:07,305 --> 00:43:07,541 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org