"The Curse of Oak Island" If the Shoe Phips
ID | 13192886 |
---|---|
Movie Name | "The Curse of Oak Island" If the Shoe Phips |
Release Name | The.Curse.of.Oak.Island.S12E18.1080p.WEB.h264-Sasa.esp |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 36162491 |
Format | srt |
1
00:00:02,042 --> 00:00:03,250
NARRADOR: Esta noche en La
maldición de Oak Island...
2
00:00:03,417 --> 00:00:04,917
JACK: Vaya. Hay
algo aquí.
3
00:00:05,042 --> 00:00:06,667
-Suena bastante bien.-(el detector
de metales emite un pitido)
4
00:00:06,875 --> 00:00:08,417
-JACK: ¡Oh! ¡Guau!
-¡Ooh!
5
00:00:08,583 --> 00:00:10,958
-¿Eso es normal?-Es
críptico para mí.
6
00:00:11,125 --> 00:00:12,917
Oh, entonces esto podría
ser algo nuevo.
7
00:00:13,083 --> 00:00:15,167
Tuve como un momento de lucidez.
8
00:00:15,333 --> 00:00:17,083
Han pasado 85 años desde que se
descubrió el Pozo del Dinero.
9
00:00:17,250 --> 00:00:19,125
-Sí. -¿Sí?
-Guau.
(risas)
10
00:00:19,250 --> 00:00:21,250
-TERRY: Aquí vamos.
-Vamos, cariño.
11
00:00:21,458 --> 00:00:22,917
Sólo trato de encontrar una cosa.
12
00:00:23,083 --> 00:00:25,292
-Vaya. -GARY: ¡Oh,
eso es fantástico!
13
00:00:25,458 --> 00:00:27,042
Eso podría ser una pieza
del Money Pit original.
14
00:00:27,208 --> 00:00:28,625
-Oh, creo que seguro.
-ALEX: ¡Sí!
15
00:00:31,250 --> 00:00:34,667
NARRADOR: Hay
una isla
en el Atlántico Norte.
16
00:00:34,833 --> 00:00:36,458
donde la gente ha
estado buscando
17
00:00:36,542 --> 00:00:41,000
Un tesoro increíble durante
más de 200 años.
18
00:00:41,208 --> 00:00:44,000
Hasta el momento han encontrado
una losa de piedra.
19
00:00:44,208 --> 00:00:46,917
con extraños símbolos
tallados en él,
20
00:00:47,083 --> 00:00:51,000
obras hechas por el hombre que
datan de la época medieval,
21
00:00:51,167 --> 00:00:54,542
y una cruz de plomo cuyo origen
puede estar conectado
22
00:00:54,750 --> 00:00:56,292
a los Caballeros Templarios.
23
00:00:56,458 --> 00:00:59,000
Hasta la fecha, seis hombres han muerto.
24
00:00:59,208 --> 00:01:01,667
tratando de resolver el misterio.
25
00:01:01,833 --> 00:01:07,125
Y según la leyenda, uno
más tendrá que morir.
26
00:01:07,333 --> 00:01:10,667
Antes de que se pueda
encontrar el tesoro.
27
00:01:14,708 --> 00:01:17,292
♪ ♪
28
00:01:20,875 --> 00:01:23,333
GARY: Va a
pasar esta
mañana, amigo.
29
00:01:23,500 --> 00:01:24,875
Es hora de arremangarse,
compañero.
30
00:01:25,042 --> 00:01:27,500
y encontrar algún tesoro.
31
00:01:27,708 --> 00:01:30,167
NARRADOR: Una mañana de
grandes expectativas.
32
00:01:30,292 --> 00:01:32,167
Ha amanecido en Oak Island
33
00:01:32,292 --> 00:01:36,000
Para los hermanos Rick y Marty
Lagina y su equipo.
34
00:01:36,167 --> 00:01:38,500
Vamos, cariño.
35
00:01:38,708 --> 00:01:41,167
NARRADOR: Y eso se
debe a la creencia
de que grandes cantidades...
36
00:01:41,292 --> 00:01:43,833
de tesoros en el área
de Money Pit
37
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Puede que pronto esté a su alcance,
38
00:01:46,208 --> 00:01:50,458
junto con las respuestas a
un misterio de 230 años.
39
00:01:50,625 --> 00:01:52,708
Todavía estamos recogiendo
mucha madera.
40
00:01:52,875 --> 00:01:55,000
Sí.
41
00:01:55,167 --> 00:01:58,000
NARRADOR: Durante
los últimos días,
42
00:01:58,167 --> 00:02:00,333
El equipo, junto con
representantes
43
00:02:00,417 --> 00:02:03,000
de ROC Equipment y SB Canada
44
00:02:03,208 --> 00:02:05,000
han estado excavando
45
00:02:05,167 --> 00:02:07,500
un eje de acero de siete
pies de diámetro
46
00:02:07,667 --> 00:02:09,292
conocido como RP-1
47
00:02:09,375 --> 00:02:12,167
con la esperanza de que
encuentre un túnel
48
00:02:12,292 --> 00:02:14,958
Conectado a uno de los eventos
más legendarios
49
00:02:15,125 --> 00:02:16,750
en la historia de Oak Island.
50
00:02:18,208 --> 00:02:21,833
En 1861, los cazadores
de tesoros creían que
51
00:02:21,958 --> 00:02:24,750
que habían perforado dos cofres
de madera apilados
52
00:02:24,917 --> 00:02:29,167
en el Money Pit original a una
profundidad de 100 pies.
53
00:02:30,208 --> 00:02:31,833
Con la esperanza de evitar
54
00:02:32,000 --> 00:02:34,083
Un supuesto túnel de inundación con
trampa explosiva que se cree actúa
55
00:02:34,292 --> 00:02:36,583
como salvaguarda de las riquezas,
56
00:02:36,750 --> 00:02:41,167
Construyeron un pozo, conocido
como Pozo Seis.
57
00:02:41,375 --> 00:02:45,792
18 pies al oeste hasta una
profundidad de 118 pies.
58
00:02:46,000 --> 00:02:49,458
Desde allí, comenzaron a hacer túneles
hacia el Pozo del Dinero,
59
00:02:49,625 --> 00:02:52,375
con la esperanza de recuperar los
cofres de madera de abajo.
60
00:02:53,458 --> 00:02:56,500
Sin embargo, a sólo un
pie de su objetivo,
61
00:02:56,667 --> 00:03:00,750
El agua del mar se precipitó, provocando
un colapso desastroso
62
00:03:00,917 --> 00:03:02,042
del pozo de dinero,
63
00:03:02,208 --> 00:03:03,917
que dejó toneladas de escombros de madera
64
00:03:04,042 --> 00:03:07,625
y posiblemente un tesoro disperso
enterrado en el túnel.
65
00:03:10,042 --> 00:03:11,958
GARY: Oh,
mira eso.
66
00:03:12,125 --> 00:03:14,542
Toda esa madera vieja todavía
sigue apareciendo.
67
00:03:14,708 --> 00:03:16,292
Vamos a echar un vistazo.
68
00:03:18,208 --> 00:03:23,750
NARRADOR: Ahora, después
de alcanzar una
profundidad de más de 110 pies en RP-1
69
00:03:23,958 --> 00:03:27,167
y habiendo desenterrado cantidades
masivas de objetos antiguos,
70
00:03:27,375 --> 00:03:30,250
vigas rotas y cortadas
a mano, cree el equipo
71
00:03:30,417 --> 00:03:34,208
que pudieron haber encontrado el
legendario túnel del Pozo Seis
72
00:03:34,375 --> 00:03:36,167
y espero recuperarme pronto
73
00:03:36,292 --> 00:03:38,708
al menos una parte del
tesoro de Money Pit.
74
00:03:38,875 --> 00:03:39,917
(Gary suspira)
75
00:03:40,042 --> 00:03:41,042
RICK:
¿Nada?
76
00:03:41,208 --> 00:03:42,375
Nada todavía.
77
00:03:49,833 --> 00:03:51,875
Mira eso, más madera.
78
00:03:54,167 --> 00:03:56,167
-VANESSA: Buenos
días, chicos.
-Buenos días. -Hola, Vanessa.
79
00:03:56,375 --> 00:03:58,667
Muy bien. La excavación está en el nivel 114.
80
00:03:58,875 --> 00:04:00,667
Pero todavía estamos sacando
mucha madera.
81
00:04:00,875 --> 00:04:03,500
-Aún no hemos tocado fondo. -Yo
tampoco creo que lo estemos.
82
00:04:03,625 --> 00:04:05,042
Bueno.
83
00:04:05,250 --> 00:04:07,667
Ahora estamos situados en el
intervalo exacto en el que,
84
00:04:07,833 --> 00:04:09,875
Si algo se hubiera derrumbado
del pozo de dinero
85
00:04:10,083 --> 00:04:11,500
sobre el Eje Seis,
86
00:04:11,708 --> 00:04:14,417
Ahí es donde deberían estar
algunos objetos del tesoro.
87
00:04:14,583 --> 00:04:16,208
Y ya casi estamos allí.
88
00:04:16,333 --> 00:04:18,417
Y por eso, estoy emocionado
de que tal vez podamos...
89
00:04:18,583 --> 00:04:22,500
Producir algo que reivindique
todo esto.
90
00:04:23,542 --> 00:04:24,958
Todavía estamos sacando
mucha leña.
91
00:04:25,083 --> 00:04:26,792
Uh, definitivamente quiero
seguir perforando.
92
00:04:26,917 --> 00:04:29,917
-Está bien. -STEVE:
Lo único
que nos falta es el tesoro.
93
00:04:30,083 --> 00:04:32,167
Bueno, bueno, las siguientes capturas
contarán la historia.
94
00:04:32,375 --> 00:04:34,958
-Suena bien. De acuerdo.
Gracias,
chicos. -Gracias.
95
00:04:35,125 --> 00:04:39,917
NARRADOR: A medida que
la excavación en RP-1
avanza hacia la profundidad objetivo...
96
00:04:41,667 --> 00:04:44,750
...unos 500 pies al este
cerca de Smith's Cove...
97
00:04:44,875 --> 00:04:47,125
CHARLES: ¿Cómo va?
98
00:04:47,292 --> 00:04:50,542
NARRADOR: ...Charles
Barkhouse
y otros miembros del equipo
99
00:04:50,708 --> 00:04:52,833
Están buscando pistas
y objetos de valor.
100
00:04:53,000 --> 00:04:57,000
en desechos recién retirados
en la planta de lavado.
101
00:05:01,958 --> 00:05:03,167
CHARLES: Eso
es genial.
102
00:05:03,333 --> 00:05:06,417
Eso regresará al laboratorio
para su análisis.
103
00:05:06,542 --> 00:05:08,125
Estamos revisando los despojos
de la planta de lavado,
104
00:05:08,292 --> 00:05:11,083
Y esperamos encontrar
algo, realmente.
105
00:05:11,208 --> 00:05:12,583
El mejor resultado posible
106
00:05:12,750 --> 00:05:14,917
Es realmente encontrar
un tesoro en el fondo.
107
00:05:15,083 --> 00:05:19,333
Pero la pista más pequeña podría conducir
al mayor descubrimiento.
108
00:05:27,000 --> 00:05:28,042
CHARLES:
¡Guau!
109
00:05:30,833 --> 00:05:32,042
Buen hallazgo.
110
00:05:35,042 --> 00:05:36,250
-Hola, Charles.
-Hola, Alex.
111
00:05:36,417 --> 00:05:38,000
-¿Cómo estamos?
-Bien.
112
00:05:38,125 --> 00:05:40,708
-Blake acaba de
encontrar esto
en el cinturón. -Oh, sí.
113
00:05:43,292 --> 00:05:45,958
Parece cerámica
pintada a mano.
114
00:05:46,125 --> 00:05:47,583
Es el borde de algo allí.
115
00:05:47,708 --> 00:05:49,125
ALEX: Sí, y es bastante...
bastante grande también.
116
00:05:49,250 --> 00:05:51,000
-Bastante corpulento.
-CHARLES: Sí. Sí.
117
00:05:51,125 --> 00:05:52,833
ALEX: Sí,
ya sabes,
118
00:05:52,958 --> 00:05:55,500
Esto podría ser lo suficientemente antiguo
para ser parte del Money Pit original.
119
00:05:55,708 --> 00:05:57,000
Tienes toda la razón, Alex.
120
00:05:57,208 --> 00:05:58,500
Esto podría provenir
del pozo de dinero.
121
00:05:58,667 --> 00:06:00,500
Bueno, eso es lo que
estamos buscando.
122
00:06:00,667 --> 00:06:02,250
Estamos buscando algo
que sea concluyente.
123
00:06:02,375 --> 00:06:03,375
del Money Pit original.
124
00:06:03,542 --> 00:06:05,625
-Eso sería lo
único. -Sí.
125
00:06:05,708 --> 00:06:09,167
RICK: Cada
pista, por
minúscula que sea,
126
00:06:09,375 --> 00:06:11,375
Podría ser muy, muy importante.
127
00:06:11,542 --> 00:06:14,500
¿Qué hace esa cerámica
a estas profundidades?
128
00:06:14,625 --> 00:06:17,083
Eso es muy, muy extraño.
129
00:06:18,375 --> 00:06:21,125
Ya sabes, siempre estamos tratando
de responder las preguntas.
130
00:06:21,292 --> 00:06:22,667
¿Quién pudo haber estado allí?
131
00:06:22,875 --> 00:06:25,875
Esto podría resultar un
gran descubrimiento.
132
00:06:26,917 --> 00:06:29,208
MARTY: Realmente
espero que
sea una pieza de cerámica.
133
00:06:29,375 --> 00:06:31,333
del colapso del
pozo de dinero.
134
00:06:31,542 --> 00:06:33,458
Entonces, ¿podría ser una
pista muy importante?
135
00:06:33,625 --> 00:06:35,917
¿Eso diría mucho? Sí.
136
00:06:36,083 --> 00:06:39,167
NARRADOR: ¿Es posible
que el equipo haya
encontrado una pista adicional?
137
00:06:39,375 --> 00:06:42,792
¿Que podría ayudar a identificar
quién creó el pozo de dinero?
138
00:06:42,958 --> 00:06:45,458
CHARLES: Los chicos
están mirando
el cinturón muy de cerca,
139
00:06:45,625 --> 00:06:47,583
Y si hay algo ahí, incluso
los pequeños trocitos.
140
00:06:47,708 --> 00:06:49,542
-de cerámica, lo recogen.
-Excelente.
141
00:06:49,708 --> 00:06:51,708
Tendremos que mostrarle
esto a Laird.
142
00:06:51,875 --> 00:06:53,167
Absolutamente.
143
00:06:53,333 --> 00:06:54,167
-Te lo agradezco. Gracias,
Charles. -De acuerdo.
144
00:06:54,375 --> 00:06:55,833
Hasta luego.
145
00:06:57,833 --> 00:07:00,083
NARRADOR: Mientras
tanto,
en la región norte
146
00:07:00,250 --> 00:07:01,875
del pantano en forma de triangulo...
147
00:07:02,042 --> 00:07:03,833
JACK: Muy bien,
¿cuál
es el plan hoy?
148
00:07:04,042 --> 00:07:07,167
Yo diría que deberíamos
seguir hacia el este.
149
00:07:07,375 --> 00:07:09,042
y dale la vuelta a esa zona.
150
00:07:09,208 --> 00:07:10,458
-Buen plan. -De
acuerdo.
151
00:07:10,667 --> 00:07:12,667
NARRADOR: ...Jack
Begley,
152
00:07:12,875 --> 00:07:15,250
La experta en detección de
metales Katya Drayton,
153
00:07:15,375 --> 00:07:17,750
y el terrateniente de
Oak Island, Tom Nolan
154
00:07:17,875 --> 00:07:20,500
También estamos buscando
pistas potenciales
155
00:07:20,667 --> 00:07:22,708
y objetos de valor ocultos.
156
00:07:22,875 --> 00:07:25,333
Espero que a medida que nos
acercamos a la orilla
157
00:07:25,500 --> 00:07:27,250
Retomamos algunos
otros trabajos.
158
00:07:27,417 --> 00:07:28,667
-Sí. -JACK:
Empecemos.
159
00:07:28,875 --> 00:07:30,625
-KATYA: Muy bien.
-TOM: Está bien.
160
00:07:32,708 --> 00:07:34,875
NARRADOR: En los
últimos años,
los Laginas y su equipo
161
00:07:35,083 --> 00:07:37,708
He descubierto una serie
de cosas sorprendentes
162
00:07:37,875 --> 00:07:40,625
estructuras de piedra hechas por
el hombre en todo el pantano
163
00:07:40,792 --> 00:07:45,958
que han sido datados entre
1200 y 1750 d.C.
164
00:07:47,167 --> 00:07:48,750
Pero este año, después de descubrir
165
00:07:48,917 --> 00:07:51,208
una serie de estacas de
madera para medición
166
00:07:51,375 --> 00:07:54,667
y tramos de un camino
adoquinado,
167
00:07:54,792 --> 00:07:57,500
Se quedaron atónitos al
descubrir un vacío
168
00:07:57,667 --> 00:07:59,542
Estructura tipo bóveda
de pizarra y ladrillo
169
00:07:59,708 --> 00:08:01,833
en la región norte.
170
00:08:02,000 --> 00:08:06,708
Hoy, el equipo está buscando
a solo unos metros al norte.
171
00:08:06,875 --> 00:08:09,625
para más evidencia del
camino adoquinado
172
00:08:09,792 --> 00:08:11,833
con la esperanza de que pueda conducir
173
00:08:12,042 --> 00:08:16,042
a estructuras más ocultas que aún
contienen objetos de valor.
174
00:08:23,417 --> 00:08:25,000
KATYA: Creo que tenemos
otro interés.
175
00:08:25,208 --> 00:08:27,667
JACK: ¿Estaca?
¡Oh!
176
00:08:27,875 --> 00:08:29,708
Mira eso.
177
00:08:29,917 --> 00:08:31,208
Oh sí.
178
00:08:31,375 --> 00:08:33,167
Tienes cuatro cortes.
179
00:08:33,292 --> 00:08:34,875
-Otra apuesta.
-Quizás cinco.
180
00:08:38,042 --> 00:08:40,333
JACK: Bueno, ese
es un corte
diferente al resto.
181
00:08:40,542 --> 00:08:42,750
TOM: Sí. Este
es diferente.
182
00:08:43,792 --> 00:08:46,625
NARRADOR: ¿Otra estaca
de madera
cortada con un hacha?
183
00:08:46,792 --> 00:08:50,250
Porque el equipo ha realizado
varios hallazgos idénticos
184
00:08:50,417 --> 00:08:52,625
a lo largo del camino adoquinado,
185
00:08:52,750 --> 00:08:54,625
¿Podría eso significar
que están cerca?
186
00:08:54,792 --> 00:08:57,208
¿Para descubrir más secciones
del mismo?
187
00:08:57,375 --> 00:09:00,375
Y si así fuera, ¿podrían
también estar cerca?
188
00:09:00,542 --> 00:09:03,458
¿A un descubrimiento
aún más valioso?
189
00:09:03,625 --> 00:09:05,333
JACK: Necesitamos
encontrar más.
190
00:09:05,500 --> 00:09:07,167
KATYA: Muy bien.
Aquí vamos.
191
00:09:08,500 --> 00:09:10,417
JACK: Cada vez
que podemos
buscar en el pantano,
192
00:09:10,583 --> 00:09:12,917
Parece que encontramos
cada vez más cosas
193
00:09:13,042 --> 00:09:15,500
que quedaron atrás
y se construyeron
194
00:09:15,708 --> 00:09:19,500
con algún tipo
de gran plan.
195
00:09:19,708 --> 00:09:21,417
No lo hemos descubierto todo
196
00:09:21,625 --> 00:09:23,125
Creo que vamos a tener
que cavar por ahí.
197
00:09:23,292 --> 00:09:25,042
Un poco más para entender
qué está pasando aquí.
198
00:09:25,208 --> 00:09:28,917
Realmente espero que encontremos otra
característica similar a la bóveda.
199
00:09:29,875 --> 00:09:32,625
KATYA: Hola, chicos.
Creo que acerté.
200
00:09:34,792 --> 00:09:37,208
- ¿Ah, allá
en el
suelo? -Sí. -Sí.
201
00:09:39,708 --> 00:09:42,333
-Suena bastante bien.-(La señal
del detector de metales suena)
202
00:09:42,417 --> 00:09:44,292
JACK:
¡Guau!
203
00:09:49,292 --> 00:09:50,042
JACK:
¡Guau!
204
00:09:50,208 --> 00:09:52,333
Oh.
205
00:09:52,458 --> 00:09:54,375
Oh sí.
206
00:09:54,542 --> 00:09:55,792
-¿Qué es eso? -KATYA:
¿Qué es eso?
207
00:09:55,958 --> 00:09:58,083
JACK: Eso es realmente
extraño.
208
00:09:58,208 --> 00:10:00,000
TOM: Sí.
¿Qué es?
209
00:10:00,167 --> 00:10:02,958
JACK: ¿Quizás una
especie de pico?
210
00:10:03,042 --> 00:10:06,083
NARRADOR: En la
región norte
del pantano de Oak Island...
211
00:10:06,250 --> 00:10:09,333
-Parece algo así como... -Está terriblemente
doblado para ser una púa.
212
00:10:09,458 --> 00:10:12,875
NARRADOR: ...Katya Drayton,
Jack Begley y Tom Nolan
213
00:10:13,042 --> 00:10:16,750
Acabamos de descubrir una pista
potencialmente importante.
214
00:10:16,917 --> 00:10:18,375
JACK: Veamos
si
hay algo más.
215
00:10:18,542 --> 00:10:19,917
(el detector de metales emite un pitido)
216
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
KATYA: No queda
nada
en ese agujero.
217
00:10:24,667 --> 00:10:26,042
(detector de metales sonando)
218
00:10:26,208 --> 00:10:27,625
Pienso que hay
algo más aquí.
219
00:10:27,750 --> 00:10:30,125
Allí mismo, en ese lado.
220
00:10:32,000 --> 00:10:38,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
221
00:10:43,208 --> 00:10:45,250
JACK y KATYA:
¡Oh!
222
00:10:48,042 --> 00:10:50,958
-Eso también parece muy
viejo. -Sí, aquí.
223
00:10:52,083 --> 00:10:53,208
¿Qué es eso?
224
00:10:53,417 --> 00:10:54,958
-No lo sé, Tom.
-Caray.
225
00:10:55,083 --> 00:10:57,500
-JACK: Mira esa punta.
-TOM: Sí.
226
00:10:57,667 --> 00:10:59,375
Quizás podría ser un cincel.
227
00:10:59,542 --> 00:11:01,000
Podría ser. Sí.
228
00:11:01,208 --> 00:11:03,292
Definitivamente alguien estaba haciendo
algún trabajo por aquí.
229
00:11:03,458 --> 00:11:05,208
Sí.
230
00:11:05,375 --> 00:11:08,000
NARRADOR: ¿Una punta
de hierro
y un posible cincel?
231
00:11:08,125 --> 00:11:10,792
¿Podría el equipo haber
descubierto evidencia?
232
00:11:11,000 --> 00:11:13,208
de una operación que pueda
estar relacionada
233
00:11:13,375 --> 00:11:15,833
¿Al misterioso camino
empedrado?
234
00:11:16,000 --> 00:11:18,667
Si es así, ¿podría eso significar?
235
00:11:18,875 --> 00:11:20,708
Podrían estar cerca
de descubrirlo
236
00:11:20,875 --> 00:11:22,500
Otra estructura tipo bóveda
237
00:11:22,708 --> 00:11:25,417
¿Que contiene algo
de valor?
238
00:11:26,583 --> 00:11:28,083
-Hola. -Hola,
Charles.
239
00:11:28,250 --> 00:11:29,000
-Hola chicos.
-Hola, Rick.
240
00:11:29,208 --> 00:11:30,583
Ey.
241
00:11:30,750 --> 00:11:31,667
-Buen momento. -CHARLES:
¿Qué encontraste?
242
00:11:31,833 --> 00:11:34,000
TOM: Encontramos
algunas cosas.
243
00:11:34,125 --> 00:11:36,792
No sé qué pensarás
de esto.
244
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
RICK: Sí, me encanta
el hecho de
que parezca martillado a mano.
245
00:11:42,708 --> 00:11:44,750
-Sí.
-Sí.
246
00:11:44,875 --> 00:11:46,500
RICK: Pero es un
metal extraño.
247
00:11:46,625 --> 00:11:49,542
No hay corrosión alguna.
248
00:11:49,708 --> 00:11:52,000
Y todo esto ocurre en
un área muy pequeña.
249
00:11:52,167 --> 00:11:54,667
Bueno. ¿Por qué no
vemos qué más hay?
250
00:11:54,875 --> 00:11:55,958
Suena bien.
251
00:11:57,125 --> 00:11:58,833
RICK: Obviamente, estamos
buscando un tesoro,
252
00:11:59,000 --> 00:12:01,625
pero también estamos buscando
pistas sobre el tesoro.
253
00:12:01,833 --> 00:12:04,583
Y estos elementos podrían
ser una pista importante.
254
00:12:04,750 --> 00:12:07,000
y muy relevante para
muchas cosas.
255
00:12:07,167 --> 00:12:09,708
¿Quién estuvo aquí? ¿Cuándo
se realizó el trabajo?
256
00:12:09,875 --> 00:12:12,708
Necesitamos seguir esas
pistas a donde vayan.
257
00:12:16,792 --> 00:12:18,083
Encontré cuero.
258
00:12:18,250 --> 00:12:19,875
¿Qué?
259
00:12:20,042 --> 00:12:22,542
-La suela de un zapato.
-(Jack se ríe)
260
00:12:22,708 --> 00:12:25,333
Sí. Esto es...
261
00:12:25,542 --> 00:12:27,333
Eso es cuero.
262
00:12:27,500 --> 00:12:29,208
Justo ahí.
263
00:12:32,292 --> 00:12:33,750
RICK: Es un
zapato.
264
00:12:33,958 --> 00:12:35,625
Esto es lo que yo pensaría que
sería un zapato de trabajo.
265
00:12:35,792 --> 00:12:38,042
-Esto es espeso. -Sí.
Es muy espeso.
266
00:12:38,208 --> 00:12:40,375
¿Cómo se ve comparado con el
cuero que encontramos allí?
267
00:12:40,542 --> 00:12:42,000
¿Es similar?
268
00:12:42,125 --> 00:12:42,958
Se parece mucho,
¿verdad, Jack?
269
00:12:43,042 --> 00:12:44,708
-Mira eso.
-Sí.
270
00:12:44,875 --> 00:12:47,500
NARRADOR: ¿Más pedazos
de zapatos de cuero?
271
00:12:47,708 --> 00:12:50,667
Hace una semana, el
equipo hizo varias
272
00:12:50,875 --> 00:12:54,083
Descubrimientos casi idénticos
a sólo unos metros
273
00:12:54,208 --> 00:12:55,958
desde donde están cavando
actualmente.
274
00:12:56,125 --> 00:12:58,708
-Debería ser una
cita, uno
esperaría. -Sí. Sí.
275
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
NARRADOR: ¿Es
posible que,
276
00:13:00,958 --> 00:13:02,333
Si la edad de estos
artefactos de cuero
277
00:13:02,500 --> 00:13:03,708
se puede determinar,
278
00:13:03,875 --> 00:13:05,833
Podrían ayudar al equipo
a identificar
279
00:13:06,042 --> 00:13:09,667
¿Quién pudo haber estado trabajando
en esta zona del pantano?
280
00:13:09,833 --> 00:13:11,833
Hay algunas respuestas aquí, así que,
281
00:13:12,042 --> 00:13:14,125
Ya sabes, felicidades a todos.
282
00:13:14,292 --> 00:13:17,167
Llevemos nuestros tesoros
al laboratorio.
283
00:13:17,333 --> 00:13:18,583
-CHARLES: De acuerdo.
-KATYA: Hagámoslo.
284
00:13:18,792 --> 00:13:20,250
TOM: Está bien.
Suena bien.
285
00:13:23,000 --> 00:13:25,083
NARRADOR: Más tarde
esa tarde...
286
00:13:26,042 --> 00:13:28,292
TERRY: Nos estamos
acercando
al fondo.
287
00:13:28,458 --> 00:13:29,875
Espero que podamos atrapar algo pronto.
288
00:13:30,042 --> 00:13:32,333
NARRADOR: ...Rick Lagina
ha regresado
289
00:13:32,500 --> 00:13:33,875
al área de Money Pit,
290
00:13:34,042 --> 00:13:36,500
donde se realizó la excavación
en el pozo RP-1
291
00:13:36,667 --> 00:13:40,250
ahora se acerca a los 118 pies...
292
00:13:40,417 --> 00:13:43,292
Ese último agarre no
tenía mucha madera.
293
00:13:43,417 --> 00:13:46,500
Bueno, aún hay esperanza.
Aún no ha terminado.
294
00:13:46,625 --> 00:13:50,125
NARRADOR: ...la profundidad
donde el
equipo espera desenterrar el tesoro
295
00:13:50,292 --> 00:13:53,542
que se cree que cayó en
el túnel del Pozo Seis.
296
00:13:54,708 --> 00:13:56,333
Liderar el camino.
297
00:13:56,500 --> 00:13:58,833
RICK: A medida que la lata se
acerca al área de interés,
298
00:13:59,000 --> 00:14:00,708
Estamos todos en alerta máxima.
299
00:14:00,917 --> 00:14:04,167
¿Y entonces qué resulta de
esta excavación de cajón?
300
00:14:04,333 --> 00:14:06,083
¿A medida que va más profundo?
301
00:14:06,250 --> 00:14:08,333
¿Qué sale del agarre
del martillo?
302
00:14:08,542 --> 00:14:11,208
TERRY: Desafortunadamente,
parece
que ya hemos pasado el Pozo Seis.
303
00:14:11,375 --> 00:14:12,667
Sí.
304
00:14:12,833 --> 00:14:14,208
Está empezando a no tener
muy buena pinta.
305
00:14:16,542 --> 00:14:18,000
-Hola, chicos.
-CRAIG: Hola.
306
00:14:18,167 --> 00:14:19,417
VANESSA: Bueno,
acabamos
de hacer otra medición.
307
00:14:19,583 --> 00:14:21,750
Estamos en 118 con la excavación.
308
00:14:21,875 --> 00:14:23,083
Parece que nos vamos a retirar
309
00:14:23,292 --> 00:14:24,125
Un material un poco
diferente ahora.
310
00:14:24,292 --> 00:14:25,500
-Sí.
-Sí.
311
00:14:25,667 --> 00:14:26,667
TERRY: Estoy de acuerdo
con todo eso, Rick.
312
00:14:26,792 --> 00:14:28,750
¿Crees que está in situ, Terry?
313
00:14:28,917 --> 00:14:30,208
Todo está in situ.
314
00:14:30,375 --> 00:14:33,833
Entonces, Terry, ¿eso significa
que estamos por debajo?
315
00:14:34,042 --> 00:14:35,333
-¿Pozo Seis ahora?
-TERRY: Sí.
316
00:14:35,542 --> 00:14:36,833
Parece que estamos abajo
317
00:14:37,042 --> 00:14:39,250
-el nivel de
interés.-Correcto.
318
00:14:39,417 --> 00:14:42,042
NARRADOR: Porque el geólogo
Terry Matheson
319
00:14:42,208 --> 00:14:43,917
cree que el agarre del martillo
320
00:14:44,083 --> 00:14:46,958
Ha traído suelos in situ,
o no perturbados.
321
00:14:47,125 --> 00:14:48,917
A la superficie, significa
322
00:14:49,083 --> 00:14:52,292
que la excavación ha pasado
por el túnel del Pozo Seis,
323
00:14:52,417 --> 00:14:56,167
y que el campo de escombros del
derrumbe de Money Pit en 1861
324
00:14:56,375 --> 00:14:59,375
No es posible encontrarlo
más profundo
325
00:14:59,583 --> 00:15:01,625
dentro del cajón RP-1.
326
00:15:01,792 --> 00:15:05,958
Entonces lo que estoy escuchando
es llamar al agujero.
327
00:15:06,125 --> 00:15:09,292
-Sí. -RICK:
Si hubiera
un tesoro arriba,
328
00:15:09,417 --> 00:15:11,833
Cayó en algún lugar
por aquí.
329
00:15:12,000 --> 00:15:14,625
¿Estoy decepcionado? Claro.
330
00:15:14,792 --> 00:15:18,000
Pero lo decimos todo el tiempo,
ya sabes, siempre adelante.
331
00:15:18,125 --> 00:15:19,750
Ahora tenemos la creencia de que
332
00:15:19,875 --> 00:15:22,500
El tesoro ha caído a grandes
profundidades.
333
00:15:22,625 --> 00:15:26,208
No he visto nada que me
disuada del hecho.
334
00:15:26,333 --> 00:15:29,000
que hay un tesoro dentro
del área del Eje Seis.
335
00:15:29,208 --> 00:15:30,833
Y eso es lo que buscamos.
336
00:15:31,000 --> 00:15:32,833
Necesitamos sentarnos
en la sala de guerra.
337
00:15:32,958 --> 00:15:34,500
y ponerse en contacto con Marty.
338
00:15:34,708 --> 00:15:36,625
Muy bien. Gracias a todos.
339
00:15:36,750 --> 00:15:38,000
-Te lo agradezco. -VANESSA:
Gracias.
340
00:15:38,208 --> 00:15:39,958
CRAIG:
Gracias.
341
00:15:42,917 --> 00:15:44,500
NARRADOR: A la mañana
siguiente...
342
00:15:44,625 --> 00:15:46,792
MARTY: Está bien,
caballeros.
343
00:15:46,958 --> 00:15:49,000
Acabamos de terminar el RP-1,
344
00:15:49,208 --> 00:15:51,833
y queríamos discutir
lo que pasó aquí.
345
00:15:52,042 --> 00:15:54,333
NARRADOR: ...Rick
y Marty Lagina
346
00:15:54,500 --> 00:15:57,042
Reunir a los miembros del equipo
en la sala de guerra,
347
00:15:57,208 --> 00:15:58,833
con su pareja Craig Tester
348
00:15:59,000 --> 00:16:01,083
Uniéndose a ellos vía
videoconferencia.
349
00:16:01,250 --> 00:16:02,917
¿Por qué no nos das un
breve resumen, Rick?
350
00:16:03,042 --> 00:16:05,042
NARRADOR: Después de los
devastadores resultados
351
00:16:05,208 --> 00:16:07,833
de la excavación en RP-1,
352
00:16:07,958 --> 00:16:11,167
Ahora deben decidir si se realizará
otra excavación a gran escala.
353
00:16:11,333 --> 00:16:13,958
justifica el costo de llevarlo a cabo.
354
00:16:14,083 --> 00:16:15,958
Mi opinión al respecto fue
355
00:16:16,042 --> 00:16:18,667
Sacamos toda la madera
a medida que salía.
356
00:16:18,875 --> 00:16:22,833
La mayor parte era realmente
muy representativa.
357
00:16:23,000 --> 00:16:25,500
de la narrativa, es decir,
un colapso catastrófico.
358
00:16:25,625 --> 00:16:27,333
CRAIG: Estoy
de acuerdo.
359
00:16:27,500 --> 00:16:29,000
Hay mucha madera fracturada
ahí abajo,
360
00:16:29,208 --> 00:16:30,917
Entonces algo pasó.
361
00:16:31,083 --> 00:16:35,125
Entonces, ¿existe consenso total
en que se trata del Eje Seis?
362
00:16:35,292 --> 00:16:37,917
RICK: Hasta donde
sabemos,
es Shaft Six.
363
00:16:38,125 --> 00:16:39,750
La esperanza era, por supuesto,
que el tesoro
364
00:16:39,875 --> 00:16:41,125
Habría caído con él,
365
00:16:41,292 --> 00:16:44,000
Y hubiéramos encontrado
algo. No lo hicimos.
366
00:16:44,167 --> 00:16:48,167
Pero creemos que ese
cajón representa
367
00:16:48,333 --> 00:16:50,667
evidencia prima facie absoluta
368
00:16:50,875 --> 00:16:53,583
que hubo un colapso
significativo.
369
00:16:53,750 --> 00:16:55,833
Y la otra cosa es que
probamos el túnel.
370
00:16:56,042 --> 00:16:58,667
Entonces, es una afirmación
de que la historia,
371
00:16:58,792 --> 00:17:00,458
La narrativa, es real.
372
00:17:00,667 --> 00:17:04,167
Y creo que tenemos que seguir
dándole seguimiento a eso.
373
00:17:04,375 --> 00:17:05,792
-Sí. -RICK: Simplemente
no veo cómo.
374
00:17:05,958 --> 00:17:07,500
Podemos alejarnos en este punto.
375
00:17:07,667 --> 00:17:09,792
No creo que nadie esté en
desacuerdo contigo, Rick.
376
00:17:09,958 --> 00:17:13,083
-No, no aunque cavaran
un túnel hasta el
Pozo del Dinero. (risas) -Claro. Claro.
377
00:17:13,292 --> 00:17:14,667
Sí, todavía podría haber
un trozo de tesoro.
378
00:17:14,833 --> 00:17:16,375
-escondido allí.
-Cierto.
379
00:17:16,542 --> 00:17:19,833
Bien, entonces ¿A dónde
quieres ir después?
380
00:17:20,000 --> 00:17:23,083
Bueno, Steve, si puedes
mencionarlo.
381
00:17:24,208 --> 00:17:27,958
Entonces, lo que yo haría
es simplemente seguir
382
00:17:28,125 --> 00:17:31,625
el camino en el que estamos
y ponerlo allí mismo.
383
00:17:31,833 --> 00:17:36,125
Estoy completamente de acuerdo con Rick
en cuanto a los resultados de RP-1.
384
00:17:36,250 --> 00:17:38,375
Uh, creo que hemos verificado
que era el Eje Seis.
385
00:17:38,583 --> 00:17:41,000
Creo que hemos comprobado que
había cosas en ese pozo.
386
00:17:41,125 --> 00:17:42,542
que vino, tal vez, del
pozo de dinero.
387
00:17:42,708 --> 00:17:44,917
Eso estaría justo
ahí, ¿no?
388
00:17:45,083 --> 00:17:46,875
Creo que encontramos
parte de ese túnel.
389
00:17:47,042 --> 00:17:48,583
Y el túnel que va
390
00:17:48,708 --> 00:17:51,292
Desde allí, hacia Money Pit debería
estar nuestro próximo objetivo.
391
00:17:51,417 --> 00:17:55,333
Demostramos que la historia de
Rick era correcta en RP-1.
392
00:17:55,500 --> 00:17:56,625
¿Por qué no lo llamamos
Rick's Pick 2?
393
00:17:56,750 --> 00:17:58,542
MARTY: Está bien.
Me parece bien.
394
00:17:58,708 --> 00:18:02,500
Tenemos consenso. Tenemos
una nueva elección.
395
00:18:02,625 --> 00:18:04,250
Vamos a excavar RP-2.
396
00:18:04,417 --> 00:18:05,708
Steve, ¿por qué no vas a apostarlo
y nos ponemos en marcha?
397
00:18:05,917 --> 00:18:07,458
-Lo tienes. -MARTY:
Buen trato.
398
00:18:07,625 --> 00:18:09,667
Nos vemos, Craig. Te mantendremos
informado.
399
00:18:14,000 --> 00:18:15,708
RICK: Mira el comité
de bienvenida.
400
00:18:15,875 --> 00:18:17,833
MARTY: Bien,
allá vamos.
Encontremos esto.
401
00:18:18,000 --> 00:18:21,042
NARRADOR: Un día
después de
su apasionado encuentro
402
00:18:21,208 --> 00:18:24,167
En la sala de guerra,
Rick y Marty Lagina
403
00:18:24,333 --> 00:18:28,083
Únase a sus fieles compañeros de equipo
en el área de Money Pit...
404
00:18:28,208 --> 00:18:30,875
Bueno, parece que todos están
en su lugar, ¿verdad?
405
00:18:31,042 --> 00:18:32,750
VANESSA:
Adelante.
406
00:18:32,875 --> 00:18:35,000
NARRADOR: ...donde
representantes
de ROC Equipment
407
00:18:35,167 --> 00:18:38,417
y SB Canadá están a punto de
iniciar la construcción
408
00:18:38,583 --> 00:18:42,333
sobre un eje de acero de siete pies
de diámetro denominado "RP-2".
409
00:18:42,542 --> 00:18:45,833
Hay todo tipo de razones
para tener esperanza.
410
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
Esto se llama RP-2. La
elección 2 de Rick.
411
00:18:49,208 --> 00:18:52,167
Ha estado hablando de encontrar
el tesoro que
412
00:18:52,292 --> 00:18:54,250
arrastrado hacia el pozo seis
413
00:18:54,417 --> 00:18:56,375
por, oh, no sé, 60 años.
414
00:18:56,542 --> 00:18:59,167
-Y estás a punto
de hacerlo
por él. -Está bien.
415
00:18:59,375 --> 00:19:02,208
NARRADOR: Ubicado
a solo
un pie al noreste.
416
00:19:02,375 --> 00:19:05,042
del recientemente completado RP-1,
417
00:19:05,208 --> 00:19:09,583
a una profundidad de unos
118 pies en RP-2,
418
00:19:09,708 --> 00:19:14,333
El equipo espera no sólo volver
a atravesar el túnel de 1861
419
00:19:14,500 --> 00:19:18,042
conectado al Eje Seis,
pero también recuperar
420
00:19:18,208 --> 00:19:20,042
El tesoro disperso
que se cree
421
00:19:20,250 --> 00:19:22,042
estar contenido dentro de ella.
422
00:19:22,250 --> 00:19:24,667
¿Por qué no hacemos que
esta cosa oscile?
423
00:19:24,792 --> 00:19:26,375
Alguien tiene que encenderlo.
424
00:19:26,542 --> 00:19:28,083
-No, no. No, no. No.
-No. Es RP-2.
425
00:19:28,250 --> 00:19:29,833
-Vas a, vas
a... -Bien.
426
00:19:30,042 --> 00:19:31,417
-Porque vas
a llegar
a creer. -¿Qué hago?
427
00:19:31,542 --> 00:19:33,167
Muy bien. Justo aquí,
la vas a excitar.
428
00:19:33,375 --> 00:19:33,917
-Lo vas a creer,
aquí
mismo. -¡Está bien!
429
00:19:34,083 --> 00:19:34,667
VANESSA:
Enciende.
430
00:19:37,833 --> 00:19:39,417
RICK: Es
emocionante,
431
00:19:39,542 --> 00:19:43,208
La evidencia que encontramos
sugiere un colapso.
432
00:19:43,333 --> 00:19:46,708
La segunda ubicación, te estás
moviendo hacia el colapso.
433
00:19:46,875 --> 00:19:48,625
Tengo toda la esperanza y confianza.
434
00:19:48,792 --> 00:19:51,583
que habrá algo en el fondo
de esta ubicación.
435
00:19:51,750 --> 00:19:54,000
En algún momento, próximamente,
debería haber
436
00:19:54,208 --> 00:19:55,333
Mucha madera saliendo.
437
00:19:55,500 --> 00:19:57,167
MARTY: Hermano
mayor Rick
438
00:19:57,333 --> 00:19:59,000
Realmente se ha sentido como
la clave del pozo de dinero.
439
00:19:59,167 --> 00:20:01,208
Está dentro y alrededor del Eje Seis.
440
00:20:01,417 --> 00:20:04,208
Teníamos muchas ganas de conseguirlo.
Así que, hagámoslo.
441
00:20:04,375 --> 00:20:07,000
Bien, bien. Hagamos un agujero.
Encontrémoslo.
442
00:20:07,208 --> 00:20:08,417
-Estamos todos a bordo.
-Estamos todos a bordo.
443
00:20:08,542 --> 00:20:09,625
-Todo incluido.
-De
acuerdo. -Gracias.
444
00:20:09,792 --> 00:20:11,667
VANESSA: Muy bien.
Gracias, chicos.
445
00:20:11,833 --> 00:20:14,417
NARRADOR: A
medida que
se excava el pozo RP-2
446
00:20:14,583 --> 00:20:16,500
ganancias en el área de Money Pit,
447
00:20:16,708 --> 00:20:20,458
Casi media milla al oeste,
en el lote 5...
448
00:20:21,375 --> 00:20:22,542
FIONA: Clavija
pequeña.
449
00:20:22,750 --> 00:20:24,375
Es simplemente una mezcolanza
de todo.
450
00:20:24,542 --> 00:20:27,167
NARRADOR: ...el arqueólogo
Laird Niven
451
00:20:27,292 --> 00:20:29,542
y otros miembros del
equipo continúan
452
00:20:29,708 --> 00:20:31,833
buscando pistas
en y cerca
453
00:20:31,958 --> 00:20:35,458
La misteriosa y redondeada
base de piedra.
454
00:20:36,833 --> 00:20:37,833
Oye, mira lo que apareció.
455
00:20:38,042 --> 00:20:39,833
LAIRD: ¿Qué
es eso?
456
00:20:40,000 --> 00:20:42,208
Trozo de cazoleta de pipa.
457
00:20:43,833 --> 00:20:44,875
(se aclara la garganta)
458
00:20:47,042 --> 00:20:48,000
Hay algo ahí, pero
no puedo...
459
00:20:48,208 --> 00:20:50,167
No puedo ver lo que dice.
460
00:20:50,333 --> 00:20:51,750
¿Qué crees que dice eso?
461
00:20:55,667 --> 00:20:57,625
LAIRD: Hay uno
en cada lado.
462
00:20:57,792 --> 00:20:59,875
FIONA: Parece
una O.
463
00:21:00,042 --> 00:21:01,208
¿Es eso normal?
464
00:21:02,250 --> 00:21:04,000
No lo sé. Vamos a ampliarlo.
465
00:21:07,708 --> 00:21:11,958
Seguro parece una...
una O alargada.
466
00:21:12,083 --> 00:21:14,167
FIONA: Bueno, nunca
había visto
una O antes. ¿Es eso...? ¿Y tú?
467
00:21:14,333 --> 00:21:16,458
LAIRD: No.
No. Es...
468
00:21:16,625 --> 00:21:18,917
FIONA: Oh, entonces
esto
podría ser algo nuevo.
469
00:21:20,708 --> 00:21:22,667
NARRADOR: Durante los
últimos dos años,
470
00:21:22,750 --> 00:21:25,042
El equipo ha encontrado
evidencia convincente
471
00:21:25,208 --> 00:21:27,167
que varios grupos pudieron
haber ocupado
472
00:21:27,375 --> 00:21:32,417
Esta característica entre el siglo
XIV y finales del siglo XVIII.
473
00:21:32,542 --> 00:21:34,167
Lo más curioso hasta ahora
474
00:21:34,375 --> 00:21:37,542
Han sido una ficha de trueque
de plomo del siglo XIV
475
00:21:37,708 --> 00:21:42,500
que, al igual que la cruz de plomo encontrada
en 2017 en Smith's Cove,
476
00:21:42,625 --> 00:21:45,625
Puede estar relacionado con
los Caballeros Templarios.
477
00:21:45,750 --> 00:21:49,292
Pero los hallazgos potencialmente
más reveladores
478
00:21:49,458 --> 00:21:51,167
eran el número de herramientas de hierro
479
00:21:51,250 --> 00:21:52,792
que han sido vinculados
científicamente
480
00:21:52,875 --> 00:21:55,333
al político inglés
del siglo XVII
481
00:21:55,542 --> 00:21:58,500
y el cazador de tesoros,
Sir William Phips.
482
00:21:59,542 --> 00:22:02,250
Phips hizo dos salvamentos
exitosos
483
00:22:02,458 --> 00:22:04,375
del famoso naufragio
del tesoro español
484
00:22:04,542 --> 00:22:08,333
conocida como la Concepción
en 1687.
485
00:22:08,542 --> 00:22:12,333
Sin embargo, afirmó haber
encontrado menos de 40
486
00:22:12,458 --> 00:22:15,000
De las 100 toneladas de tesoro
que se sabía que había
487
00:22:15,208 --> 00:22:16,542
en el barco hundido.
488
00:22:18,375 --> 00:22:19,625
LAIRD: Pero mira
cómo eso...
489
00:22:19,792 --> 00:22:23,417
Si miras la O, no es
una O tradicional.
490
00:22:23,583 --> 00:22:24,833
FIONA: Sí, veo lo que
quieres decir.
491
00:22:25,042 --> 00:22:26,167
Retira eso,
492
00:22:26,333 --> 00:22:28,333
-Eh, lávalo.
-Está bien.
493
00:22:28,500 --> 00:22:29,708
Y podremos verlo
mejor.
494
00:22:31,292 --> 00:22:33,750
Lo que me interesa son
las pipas de tabaco.
495
00:22:33,917 --> 00:22:35,917
Porque no se cura una
pipa de tabaco.
496
00:22:36,042 --> 00:22:38,000
Es como si no curaras una
colilla de cigarrillo.
497
00:22:38,167 --> 00:22:39,833
Estás usándolos en esos momentos,
498
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
o desechas los tazones cuando
terminas de usarlos.
499
00:22:42,167 --> 00:22:44,167
Entonces, es una forma
mucho más inmediata.
500
00:22:44,375 --> 00:22:46,083
hasta la fecha una actividad en un sitio.
501
00:22:46,250 --> 00:22:47,708
Siempre me gusta encontrar tuberías.
502
00:22:49,000 --> 00:22:51,667
NARRADOR: ¿Podría
ser este cuenco
de pipa otra pista clave?
503
00:22:51,833 --> 00:22:53,500
que ayudará al equipo
a determinar
504
00:22:53,625 --> 00:22:55,500
Cuando este sitio estaba ocupado
505
00:22:55,667 --> 00:22:58,167
¿Y acaso quién la ocupaba?
506
00:22:58,375 --> 00:23:01,000
Si es así, ¿podría ser que la boquilla de la pipa...
507
00:23:01,167 --> 00:23:04,667
que fue encontrado recientemente
en los escombros del pozo RP-1
508
00:23:04,875 --> 00:23:07,500
ayudar a identificar quién
pudo haber enterrado
509
00:23:07,708 --> 00:23:10,042
¿Los dos cofres apilados
en el pozo de dinero?
510
00:23:10,208 --> 00:23:11,583
Genial. Encuentra más.
511
00:23:11,750 --> 00:23:13,958
FIONA: Está bien.
(risas)
512
00:23:14,083 --> 00:23:17,208
NARRADOR: Mientras
continúa la
investigación en el Lote 5...
513
00:23:17,375 --> 00:23:19,000
-CRAIG: Hola, Joe.
-GARY: Hola, Joe.
514
00:23:19,167 --> 00:23:21,167
-JOE: Me alegro de verte. -CRAIG:
Bienvenido de nuevo.
515
00:23:21,333 --> 00:23:23,333
Nos hemos llevado una gran sorpresa.
516
00:23:23,542 --> 00:23:25,833
por estos hallazgos de cuero
que tienes delante.
517
00:23:25,958 --> 00:23:28,500
NARRADOR: ...en
el Centro de
Investigación de Oak Island,
518
00:23:28,667 --> 00:23:30,500
Rick Lagina, Craig Tester
519
00:23:30,708 --> 00:23:33,500
y otros miembros del
equipo de Oak Island
520
00:23:33,667 --> 00:23:37,875
Conozca a Joe Landry, experto en
documentos antiguos y cuero
521
00:23:38,083 --> 00:23:41,167
Para que examinara los fragmentos
de cuero que se encontraron
522
00:23:41,333 --> 00:23:43,375
en la región norte
del pantano.
523
00:23:44,708 --> 00:23:47,000
GARY: Este grupo fue
encontrado primero.
524
00:23:48,667 --> 00:23:51,167
JOE: Sí,
definitivamente
es la suela de una bota.
525
00:23:51,292 --> 00:23:53,500
¿Una bota en lugar de un zapato?
526
00:23:53,708 --> 00:23:56,833
-Creo que sí.
-RICK: ¿Qué
te da esa información?
527
00:23:57,000 --> 00:23:58,833
Bueno, eh, el peso
del cuero.
528
00:23:59,000 --> 00:24:02,083
Probablemente sea una piel
curtida con roble.
529
00:24:02,208 --> 00:24:06,542
Y puedes ver que la costura aquí
es bastante, bastante pesada.
530
00:24:06,708 --> 00:24:09,000
Es un cuero muy resistente y
duradero. Se mantiene bien.
531
00:24:09,167 --> 00:24:10,458
CRAIG: Cuando dices
curtido al roble,
532
00:24:10,583 --> 00:24:12,500
¿qué quieres decir?
533
00:24:12,583 --> 00:24:14,333
JOE: Bueno, ellos-ellos,
eh, se reconcilian.
534
00:24:14,542 --> 00:24:17,167
una solución curtiente
de la corteza.
535
00:24:17,375 --> 00:24:19,250
Bueno.
536
00:24:19,417 --> 00:24:20,625
Eso es realmente genial.
537
00:24:20,792 --> 00:24:23,375
Y el siguiente conjunto
son estas piezas.
538
00:24:23,542 --> 00:24:24,833
JOE: Oh,
sí.
539
00:24:25,042 --> 00:24:27,083
Sí, esta es una pieza
de cuero más fina.
540
00:24:27,250 --> 00:24:29,458
Podría ser la punta de la bota.
541
00:24:29,625 --> 00:24:31,083
Esto-esto casi como algo así
542
00:24:31,208 --> 00:24:34,042
Da la impresión de ser
como una bota militar.
543
00:24:34,208 --> 00:24:35,708
-¿Ah, sí? -Oh,
vaya.
544
00:24:37,875 --> 00:24:39,083
GARY:
Dulce.
545
00:24:43,750 --> 00:24:45,250
JOE: El caballero que era
dueño de las botas
546
00:24:45,417 --> 00:24:46,583
Podría haber tenido antecedentes
militares
547
00:24:46,750 --> 00:24:49,292
o compró botas de alguien
que lo hizo.
548
00:24:49,458 --> 00:24:51,208
-¿Ah, sí? -Oh,
vaya.
549
00:24:51,375 --> 00:24:53,042
NARRADOR: En el Centro
de Investigación
de Oak Island,
550
00:24:53,208 --> 00:24:55,500
el experto en cuero Joe Landry
551
00:24:55,667 --> 00:24:58,500
Está examinando fragmentos
de una bota de cuero.
552
00:24:58,667 --> 00:25:01,250
que se encontraron recientemente
cerca del camino adoquinado
553
00:25:01,417 --> 00:25:04,500
en la región norte
del pantano.
554
00:25:04,708 --> 00:25:07,708
¿En qué fecha situarías
estas piezas?
555
00:25:07,875 --> 00:25:10,208
Mmm...
556
00:25:10,375 --> 00:25:12,250
Estamos buscando, probablemente, eh,
557
00:25:12,417 --> 00:25:15,625
1830 a 1900.
558
00:25:15,833 --> 00:25:17,125
Guau.
559
00:25:18,292 --> 00:25:20,000
CRAIG: Indica,
probablemente,
560
00:25:20,167 --> 00:25:22,167
El período de tiempo de Anthony Graves.
561
00:25:22,292 --> 00:25:23,958
Y fueron encontrados
562
00:25:24,125 --> 00:25:26,708
No muy lejos de la bóveda
en el pantano.
563
00:25:26,833 --> 00:25:28,125
CRAIG: Sí.
Y tal vez.
564
00:25:28,292 --> 00:25:30,833
De ahí venían
sus monedas.
565
00:25:31,042 --> 00:25:32,875
Sí.
566
00:25:33,042 --> 00:25:36,542
Había cierta importancia asociada
con el trabajo que se hacía allí.
567
00:25:36,708 --> 00:25:40,500
¿Pudo haber sido descubierta esa
bóveda por Anthony Graves?
568
00:25:40,625 --> 00:25:43,750
Es exactamente por eso que estamos en
el pantano y lo estamos sacando.
569
00:25:43,875 --> 00:25:46,625
buscando algunas de esas
monedas de plata
570
00:25:46,792 --> 00:25:50,125
que se sabía que Anthony Graves
pasaba en Mahone Bay.
571
00:25:50,292 --> 00:25:52,500
Es un hombre realmente misterioso.
572
00:25:53,667 --> 00:25:55,792
NARRADOR:
En 1857,
573
00:25:55,958 --> 00:25:59,958
Un granjero llamado Anthony Graves compró
la mayor parte de Oak Island
574
00:26:00,083 --> 00:26:02,917
y construyó su casa justo
al norte del pantano.
575
00:26:03,042 --> 00:26:05,708
Y curiosamente, aunque
nunca participó,
576
00:26:05,875 --> 00:26:08,000
en cualquier búsqueda de tesoros
en el Pozo del Dinero,
577
00:26:08,125 --> 00:26:10,875
Después de vivir en la isla
durante varios años,
578
00:26:11,042 --> 00:26:14,208
Según se informa, comenzó a comprar
bienes en el continente.
579
00:26:14,417 --> 00:26:16,667
con monedas de plata españolas.
580
00:26:16,875 --> 00:26:18,750
¿Podría el equipo tener razón?
581
00:26:18,917 --> 00:26:22,042
que tal vez la bóveda vacía que
descubrieron en el pantano
582
00:26:22,250 --> 00:26:24,125
A sólo unos metros al sur
583
00:26:24,292 --> 00:26:27,042
De donde encontraron estos
artefactos de cuero
584
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
Podría ayudar a explicar
585
00:26:28,750 --> 00:26:31,750
¿La misteriosa riqueza
del señor Graves?
586
00:26:31,958 --> 00:26:36,542
Y si es así, ¿podría haber más estructuras
ocultas en la zona?
587
00:26:36,708 --> 00:26:39,917
¿Que aún contienen riquezas
enterradas?
588
00:26:40,083 --> 00:26:44,708
RICK: Anthony Graves
ciertamente
tenía proximidad al pantano.
589
00:26:44,875 --> 00:26:48,167
Quizás sus objetos más preciados
se encontraron allí.
590
00:26:48,333 --> 00:26:50,958
Y si ese es el caso,
me lleva a creer
591
00:26:51,125 --> 00:26:53,208
que hay otra bóveda
en otro lugar.
592
00:26:53,417 --> 00:26:55,125
Así que espero con ansias
593
00:26:55,333 --> 00:26:58,667
a algunos procesos de descubrimiento
adicionales en el pantano.
594
00:26:58,833 --> 00:27:01,583
Cada pista conduce a otra pista.
595
00:27:01,750 --> 00:27:03,500
Así que, en última instancia, con suerte,
596
00:27:03,667 --> 00:27:05,500
Obtendremos una comprensión
más completa
597
00:27:05,667 --> 00:27:07,000
de la historia del pantano.
598
00:27:07,208 --> 00:27:09,083
Gary, tendrás que
ir a buscar más.
599
00:27:09,208 --> 00:27:11,333
Bueno, como dices amigo,
"Ojos y botas".
600
00:27:11,500 --> 00:27:12,375
(se ríe): Ojos
y botas.
601
00:27:12,542 --> 00:27:14,333
Ahi tienes.
602
00:27:14,458 --> 00:27:15,750
GARY: Tengo la esperanza
de que las monedas
603
00:27:15,917 --> 00:27:17,833
Seguiremos estos.
604
00:27:18,042 --> 00:27:21,250
NARRADOR: Más tarde
esa tarde...
605
00:27:21,375 --> 00:27:23,333
TERRY: Aquí
vamos.
606
00:27:23,500 --> 00:27:26,708
NARRADOR: ...mientras
continúa
la excavación en el pozo RP-2
607
00:27:26,875 --> 00:27:28,667
en el área de Money Pit...
608
00:27:28,875 --> 00:27:31,292
JACK: Aquí viene
la primera
primicia, Gary.
609
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
GARY: Estoy
listo.
610
00:27:32,667 --> 00:27:34,042
NARRADOR: ...Gary
Drayton,
611
00:27:34,208 --> 00:27:38,333
Jack Begley y el operador de
equipo pesado Alan Andrews
612
00:27:38,500 --> 00:27:41,000
Continúa buscando en la región
norte del pantano.
613
00:27:41,167 --> 00:27:43,667
para más secciones del
camino adoquinado
614
00:27:43,875 --> 00:27:47,000
y evidencia de objetos
de valor ocultos.
615
00:27:47,208 --> 00:27:50,333
JACK: Es interesante
que haya
tantas rocas grandes aquí.
616
00:27:50,458 --> 00:27:53,417
-Pero no hay nada más
pequeño que lo
convierta en un camino. -GARY: Sí.
617
00:27:53,583 --> 00:27:55,250
Mira eso.
618
00:27:55,417 --> 00:27:57,917
Vaya. Hay algo aquí.
619
00:28:01,583 --> 00:28:05,125
-¿Qué pasa, Jack? -Es
una estaca, Gary.
620
00:28:05,292 --> 00:28:07,625
Éste es mucho más largo,
pero mira esos cortes.
621
00:28:07,792 --> 00:28:10,500
Esta es una muy buena señal.
622
00:28:10,708 --> 00:28:13,083
Bien. Esto se va a poner
interesante, Jack.
623
00:28:13,208 --> 00:28:15,875
-Bueno, voy a volver
a pegar esto
en el suelo. -GARY: Está bien.
624
00:28:16,042 --> 00:28:18,500
Esto es fantástico porque cuando
nos hayamos recuperado
625
00:28:18,708 --> 00:28:21,375
este tipo de estacas
en el pantano,
626
00:28:21,542 --> 00:28:26,417
Sabemos que podría haber una característica
cercana o incluso un artefacto.
627
00:28:26,542 --> 00:28:28,917
-JACK: ¡Muy bien,
Al, déjala
ir! -ALAN A.: Está bien.
628
00:28:36,583 --> 00:28:38,292
¿Esto te parece
piedras, Al?
629
00:28:38,375 --> 00:28:39,542
Sí.
630
00:28:39,708 --> 00:28:41,625
Me pregunto si este camino
631
00:28:41,833 --> 00:28:43,875
comienza a doblarse hacia un lado.
632
00:28:44,042 --> 00:28:46,917
-Cierto. -Creo
que éste
sigue siendo el camino.
633
00:28:47,083 --> 00:28:48,750
¿Puedes ver todos los
adoquines ahí, Al?
634
00:28:48,875 --> 00:28:51,042
-ALAN A.: Sí. -Me estoy
dando cuenta.
635
00:28:51,208 --> 00:28:53,875
Nos encontramos con muchas
rocas más pequeñas.
636
00:28:54,000 --> 00:28:55,333
-Sí. -ALAN A.:
Sí, tienes
razón, Jack.
637
00:28:55,542 --> 00:28:56,833
JACK: Y solo
quiero ver
638
00:28:56,917 --> 00:28:59,333
Cómo continúa hacia el interior.
639
00:28:59,542 --> 00:29:01,708
-Sólo ráspalo.
-Sí.
640
00:29:13,667 --> 00:29:15,667
Hay un montón de adoquines,
justo aquí.
641
00:29:15,875 --> 00:29:18,125
ALAN A.: Sí, pude
sentirlo
con el balde.
642
00:29:23,500 --> 00:29:26,833
JACK: Al, esto es
definitivamente
una continuación del camino.
643
00:29:26,958 --> 00:29:29,000
Parece que hay
adoquines
644
00:29:29,167 --> 00:29:31,417
conduciendo hacia el oeste
en esta dirección,
645
00:29:31,583 --> 00:29:33,250
y luego hacia el sur.
646
00:29:33,417 --> 00:29:34,875
Por supuesto. Sí.
647
00:29:35,000 --> 00:29:37,333
Creo que necesitamos que
Rick vuelva aquí.
648
00:29:37,542 --> 00:29:39,000
y luego tener su opinión.
649
00:29:39,125 --> 00:29:41,375
-Déjame enviarle un mensaje.
-Está bien.
650
00:29:41,542 --> 00:29:44,667
NARRADOR: Una
nueva sección
del camino adoquinado,
651
00:29:44,833 --> 00:29:47,417
¿Conduciéndonos más profundamente al pantano?
652
00:29:47,542 --> 00:29:50,000
-Está bien, ya viene en
camino. -Perfecto.
653
00:29:50,208 --> 00:29:52,875
NARRADOR: ¿Es
posible que
Jack y el equipo...
654
00:29:53,042 --> 00:29:56,708
¿Acabas de descubrir un tramo
clave del camino empedrado?
655
00:29:56,917 --> 00:29:59,333
Uno que podría conducir
a otra bóveda.
656
00:29:59,542 --> 00:30:02,250
¿Que contiene un montón de
objetos de valor ocultos?
657
00:30:04,250 --> 00:30:05,583
-Hola, Tom. -Hola,
Rick.
-Hola. -Hola, Jack.
658
00:30:05,708 --> 00:30:07,667
-¿Cómo estás? -JACK:
Genial, en realidad.
659
00:30:07,792 --> 00:30:09,042
Entonces, mientras hemos estado cavando
660
00:30:09,208 --> 00:30:12,042
Sólo por esta otra característica
del adoquín,
661
00:30:12,208 --> 00:30:14,833
Creemos que tal vez lo hayamos
encontrado allí.
662
00:30:14,958 --> 00:30:18,833
Y luego, también, liderando
este camino.
663
00:30:19,000 --> 00:30:20,833
TOM: Seguro
parece que
hay mucho rock.
664
00:30:21,000 --> 00:30:23,167
y adoquines y estacas
665
00:30:23,375 --> 00:30:25,708
por todas partes de este
lado por alguna razón.
666
00:30:25,875 --> 00:30:26,958
GARY:
Sí.
667
00:30:27,125 --> 00:30:28,542
RICK: Esta área
es interesante.
668
00:30:28,708 --> 00:30:31,667
Tenemos múltiples banderas azules
669
00:30:31,875 --> 00:30:33,833
marcando las estacas que
vamos encontrando.
670
00:30:34,042 --> 00:30:36,208
-Y luego, posible mampostería.
-TOM: Sí.
671
00:30:36,375 --> 00:30:37,458
Estás metido en algo
aquí, Jack.
672
00:30:37,625 --> 00:30:39,292
No sé qué es.
673
00:30:39,458 --> 00:30:42,792
RICK: Uno podría
asociar el área
adoquinada con una pasarela.
674
00:30:43,000 --> 00:30:45,917
Está bien definido y solo se encuentra
en un área pequeña.
675
00:30:46,042 --> 00:30:48,917
La pregunta aquí
es ¿con qué fin?
676
00:30:49,083 --> 00:30:51,917
¿Cuál es su propósito?
Debemos seguirlo.
677
00:30:52,083 --> 00:30:54,083
Todavía queda mucho rompecabezas
por resolver aquí.
678
00:30:54,250 --> 00:30:57,417
Estás bastante seguro de que
nada de esto representa
679
00:30:57,583 --> 00:30:59,333
¿Alguno de los intentos de tu
padre por comprender esto?
680
00:30:59,542 --> 00:31:01,458
No, aquí no.
681
00:31:01,625 --> 00:31:04,667
-Todo esto es nuevo. -RICK: Me
gustaría que viniera Steve.
682
00:31:04,792 --> 00:31:06,792
y para GPS todos los nuevos puntos
683
00:31:06,875 --> 00:31:08,917
-que descubrimos.
-JACK: Sí.
684
00:31:09,042 --> 00:31:10,667
RICK: Terminemos lo que
estamos haciendo,
685
00:31:10,792 --> 00:31:13,042
-A ver qué más encontramos,
¿vale? -Sí.
686
00:31:13,250 --> 00:31:15,500
-TOM: Hagámoslo.
-JACK: Está
bien, déjalo ir, Al.
687
00:31:19,625 --> 00:31:22,292
NARRADOR: Mientras
un nuevo día
comienza en Oak Island...
688
00:31:22,375 --> 00:31:25,208
GARY: Aquí vamos,
tenemos
otra oportunidad.
689
00:31:25,375 --> 00:31:27,292
-VANESSA: Hola,
chicos.
Muy bien... -Hola.
690
00:31:27,458 --> 00:31:29,167
... así que los chicos lo
están rompiendo hoy.
691
00:31:29,375 --> 00:31:32,583
Estamos en 62 en la excavación
y 65 con la lata.
692
00:31:32,792 --> 00:31:34,458
Hemos estado viendo algo de madera.
693
00:31:34,667 --> 00:31:36,833
-Bueno, eso lo
emociona,
eso es seguro. -Sí.
694
00:31:37,042 --> 00:31:39,083
NARRADOR: ...Rick
y Marty Lagina
695
00:31:39,208 --> 00:31:41,333
Únase a los miembros del
equipo de Oak Island
696
00:31:41,542 --> 00:31:45,500
en el área de Money Pit como
la excavación en RP-2
697
00:31:45,708 --> 00:31:50,375
Ha comenzado a producir evidencia de
la estructura del buscador de 1861
698
00:31:50,542 --> 00:31:53,208
conocido como Eje Seis.
699
00:31:53,375 --> 00:31:57,042
Cada vez que la presión aumenta, cualquier
cosa que los muchachos vean,
700
00:31:57,208 --> 00:31:58,917
Todos necesitamos trabajar
juntos en esto
701
00:31:59,042 --> 00:32:00,833
-Porque no queremos
perdernos
nada. -Sí.
702
00:32:01,042 --> 00:32:02,333
Claro. Está bien.
703
00:32:02,500 --> 00:32:03,750
Bueno, me aseguraré
de informarles.
704
00:32:03,958 --> 00:32:05,875
Está bien, gracias.
705
00:32:06,875 --> 00:32:08,750
NARRADOR: Pero ahora, mientras
la excavación continúa
706
00:32:08,958 --> 00:32:12,792
hacia una profundidad
objetivo de 118 pies,
707
00:32:12,917 --> 00:32:14,708
La pregunta candente es:
708
00:32:14,875 --> 00:32:17,333
Habrá evidencia del
túnel adyacente
709
00:32:17,542 --> 00:32:20,292
y el contenido de dos
cofres del tesoro
710
00:32:20,458 --> 00:32:22,833
¿También se revelará?
711
00:32:22,917 --> 00:32:25,083
El tesoro cayó y luego
712
00:32:25,250 --> 00:32:28,333
Encontré ese túnel vacío
y disparé hacia allí.
713
00:32:28,500 --> 00:32:30,000
Hay muchos datos que
respaldan esto.
714
00:32:30,167 --> 00:32:33,208
Realmente hay que honrar
los datos y decir:
715
00:32:33,375 --> 00:32:35,292
"Parece que estamos persiguiendo
algo real",
716
00:32:35,458 --> 00:32:38,583
o al menos, estamos persiguiendo
una historia muy real.
717
00:32:38,750 --> 00:32:41,667
Ya sabes, es el sueño de Rick, así
que espero que este bote...
718
00:32:41,875 --> 00:32:45,208
sacará a relucir "la única cosa".
719
00:32:52,375 --> 00:32:54,208
Vaya.
720
00:33:00,250 --> 00:33:01,542
¿Qué tienes, Rick?
721
00:33:01,708 --> 00:33:02,667
Ya sabes cómo siempre
estamos mirando.
722
00:33:02,875 --> 00:33:04,208
-Para las clavijas,
¿no? -Sí.
723
00:33:04,375 --> 00:33:06,542
-No hay duda de eso.
-Bueno, mira eso.
724
00:33:06,708 --> 00:33:08,375
NARRADOR: Una clavija
de madera,
725
00:33:08,542 --> 00:33:10,667
encontrado a más de
60 pies bajo tierra
726
00:33:10,833 --> 00:33:13,417
¿en el área del Eje Seis?
727
00:33:13,583 --> 00:33:17,417
Se remonta al siglo
VII d. C.
728
00:33:17,583 --> 00:33:21,083
Una clavija es un tipo de fijación
que se utiliza para conectar
729
00:33:21,250 --> 00:33:23,208
Las maderas de grandes estructuras.
730
00:33:24,542 --> 00:33:26,000
-ALEX: Sí. -¿Qué
pensáis,
qué pensáis de eso?
731
00:33:26,167 --> 00:33:28,125
Eso es una clavija.
732
00:33:28,250 --> 00:33:30,917
También está martillado. Ese es un martillo
cuadrado en la parte superior.
733
00:33:31,083 --> 00:33:34,167
NARRADOR: Según
registros
de búsqueda anteriores,
734
00:33:34,250 --> 00:33:37,417
Los cazadores de tesoros utilizaban
cierres metálicos.
735
00:33:37,625 --> 00:33:40,458
que construyeron pozos y túneles
después del descubrimiento
736
00:33:40,625 --> 00:33:44,167
del pozo de dinero en 1795.
737
00:33:44,375 --> 00:33:47,167
Entonces, ¿se podría haber utilizado
esta espiga de madera?
738
00:33:47,375 --> 00:33:51,250
¿Durante una operación para
ocultar algo de gran valor?
739
00:33:51,458 --> 00:33:54,583
-No hemos visto
ningún
sujetador aquí. -Sí.
740
00:33:54,750 --> 00:33:57,750
Y recuerda nuestra premisa.
741
00:33:57,917 --> 00:33:59,750
El pozo de dinero se derrumba
mientras lo intentaban
742
00:33:59,917 --> 00:34:01,875
para recuperarlo del
túnel de Six.
743
00:34:02,042 --> 00:34:05,083
¿Verdad? Sin cierres. Entonces, creo
que esto podría representar...
744
00:34:05,250 --> 00:34:07,833
Algo entrando en el
túnel y en el pozo.
745
00:34:08,042 --> 00:34:10,208
-por un derrumbe. -ALEX:
Estás diciendo que
746
00:34:10,375 --> 00:34:12,250
¿Podría ser una pieza del
Money Pit original?
747
00:34:12,375 --> 00:34:13,833
Sí.
748
00:34:14,042 --> 00:34:15,750
Tenemos que tener algún tipo de
749
00:34:15,958 --> 00:34:17,167
evidencia corroborativa
de que, en efecto,
750
00:34:17,333 --> 00:34:19,500
Si este es el Eje Seis,
751
00:34:19,708 --> 00:34:23,000
que debe haber algo en
el Money Pit original.
752
00:34:23,125 --> 00:34:24,958
Y este podría ser uno
de esos artículos.
753
00:34:25,125 --> 00:34:27,000
A medida que avanza el trabajo aquí,
754
00:34:27,167 --> 00:34:30,000
Creo que encontraremos
evidencia irrefutable.
755
00:34:30,208 --> 00:34:31,958
para apoyar el misterio.
756
00:34:32,125 --> 00:34:33,917
Tal vez incluso encuentre el tesoro.
757
00:34:34,083 --> 00:34:36,500
Necesitamos llegar
al fondo del pozo.
758
00:34:36,667 --> 00:34:39,625
Es el único que encontramos.
Me pareció bastante único.
759
00:34:39,750 --> 00:34:41,833
Envíelo para que lo analicen con C-14.
760
00:34:42,042 --> 00:34:43,333
Oh, creo que seguro.
761
00:34:43,542 --> 00:34:45,292
Sí. Sería interesante
conseguir una fecha.
762
00:34:45,458 --> 00:34:46,667
-ALEX: Hermoso.
-MARTY:
Bueno, vamos abajo.
763
00:34:46,833 --> 00:34:47,667
y encontrar la única cosa.
764
00:34:47,875 --> 00:34:50,000
Vamos.
765
00:34:50,167 --> 00:34:52,208
GARY: Sí, tenemos
otra oportunidad.
Otro golpe.
766
00:34:52,375 --> 00:34:56,167
NARRADOR: Mientras
continúa
la excavación en RP-2...
767
00:34:57,083 --> 00:34:59,333
...más tarde esa mañana...
768
00:35:00,708 --> 00:35:03,042
RICK: Gracias por invitarnos
a venir.
769
00:35:03,167 --> 00:35:04,500
Sé un poco sobre
esto,
770
00:35:04,708 --> 00:35:06,750
Y eso es lo que vemos
delante de nosotros.
771
00:35:06,917 --> 00:35:09,167
es de Shaft Six.
772
00:35:09,333 --> 00:35:11,583
NARRADOR: ...en el Laboratorio
de Oak Island,
773
00:35:11,708 --> 00:35:14,167
Rick, Jack Begley
y Doug Crowell
774
00:35:14,375 --> 00:35:16,417
se reunirán con Laird Niven
775
00:35:16,583 --> 00:35:18,833
y la arqueometalúrgica
Emma Culligan
776
00:35:19,000 --> 00:35:20,667
para escuchar su análisis
777
00:35:20,833 --> 00:35:23,667
del tubo de la pipa que fue
recuperado recientemente
778
00:35:23,875 --> 00:35:25,667
en el eje RP-1
779
00:35:25,833 --> 00:35:28,917
y que puede haber venido
del Money Pit original.
780
00:35:29,125 --> 00:35:32,292
Espero que haya
evidencia aquí.
781
00:35:32,417 --> 00:35:34,583
de una asociación con el
Money Pit original.
782
00:35:34,750 --> 00:35:37,625
Así que, con ese fin, espero
que puedas iluminarnos.
783
00:35:37,792 --> 00:35:40,792
Sí, tuve como un momento de lucidez.
784
00:35:40,958 --> 00:35:43,833
Miré y dije: "Oh, mierda".
785
00:35:44,000 --> 00:35:44,833
-Lo hizo.
-(risas)
786
00:35:45,000 --> 00:35:46,208
LAIRD: "Es
temprano."
787
00:35:46,375 --> 00:35:49,792
Este es el vástago de pipa
de mayor diámetro.
788
00:35:49,958 --> 00:35:51,292
que hemos encontrado jamás en la isla.
789
00:35:51,417 --> 00:35:52,458
Vaya.
790
00:35:53,792 --> 00:35:56,792
RICK: ¿Hay una
influencia
cultural aquí?
791
00:35:56,917 --> 00:35:58,167
LAIRD: Lo más probable
es que sea inglés.
792
00:35:58,375 --> 00:35:59,625
Oh.
793
00:35:59,750 --> 00:36:01,250
Podemos decir -y lo que
hemos estado diciendo-
794
00:36:01,417 --> 00:36:02,792
Lo que pasa con las pipas de arcilla
es que la gente no las selecciona.
795
00:36:02,958 --> 00:36:04,000
No los guardaron.
796
00:36:04,208 --> 00:36:05,458
Pero lo están dejando caer
797
00:36:05,583 --> 00:36:08,167
en el momento en que están
realizando el trabajo.
798
00:36:08,333 --> 00:36:09,667
Es como una colilla de cigarrillo.
799
00:36:09,875 --> 00:36:12,125
LAIRD: Sí, si miras
hacia arriba,
800
00:36:12,292 --> 00:36:13,833
Las cazoletas para pipas de tabaco evolucionan.
801
00:36:14,042 --> 00:36:15,500
-RICK: Mm-hmm, mm-hmm.
-¿Verdad?
802
00:36:15,667 --> 00:36:17,917
LAIRD: Entonces,
lo que hacemos
es mirar el ángulo.
803
00:36:18,083 --> 00:36:20,208
entre el tallo y el cuenco.
804
00:36:20,375 --> 00:36:22,167
Y eso es lo que está
resaltado en rojo,
805
00:36:22,333 --> 00:36:25,792
es la unión del tallo/cuenco
que coincide con un ejemplo
806
00:36:25,958 --> 00:36:29,208
de 1680 a 1710.
807
00:36:29,375 --> 00:36:31,958
-Es como una coincidencia
exacta. -Sí.
808
00:36:32,125 --> 00:36:34,000
-(se ríe)
-¡Guau!
809
00:36:34,208 --> 00:36:35,875
JACK: Eso es
increíble.
810
00:36:40,667 --> 00:36:42,083
LAIRD: La boquilla de la pipa
coincide con un ejemplo
811
00:36:42,292 --> 00:36:44,208
de 1680 a 1710.
812
00:36:44,375 --> 00:36:46,333
- Vaya.
-(risas)
813
00:36:46,458 --> 00:36:48,917
Han pasado 85 años desde que se
descubrió el Pozo del Dinero.
814
00:36:49,083 --> 00:36:51,375
NARRADOR: En el laboratorio
de Oak Island,
815
00:36:51,500 --> 00:36:53,417
el arqueólogo Laird Niven
816
00:36:53,542 --> 00:36:56,042
acaba de revelar que una
boquilla de pipa,
817
00:36:56,208 --> 00:36:58,125
que se cree que
fue recuperado
818
00:36:58,250 --> 00:36:59,667
Desde el túnel del Pozo Seis,
819
00:36:59,875 --> 00:37:04,500
se remonta a finales
del siglo XVII.
820
00:37:04,708 --> 00:37:06,708
Esto muestra actividad en lo
profundo del pozo de dinero.
821
00:37:06,875 --> 00:37:08,167
Sí. Claro.
822
00:37:08,292 --> 00:37:10,833
Estos podrían ser restos de Money Pit.
823
00:37:11,042 --> 00:37:12,667
Oh, absolutamente.
824
00:37:12,833 --> 00:37:16,542
La fecha de 1680 a 1710,
son más de 100 años.
825
00:37:16,708 --> 00:37:20,333
antes de que evolucionara la historia
original de Money Pit.
826
00:37:20,500 --> 00:37:22,042
Es algo dramático.
827
00:37:22,208 --> 00:37:25,417
Ciertamente sugiere que
828
00:37:25,583 --> 00:37:27,875
El tubo de la pipa posiblemente
podría estar asociado
829
00:37:28,042 --> 00:37:31,167
con la deposición del
Money Pit original.
830
00:37:31,292 --> 00:37:33,292
Es emocionante, quiero decir,
831
00:37:33,458 --> 00:37:35,917
Al entrar aquí, no
esperaba esto.
832
00:37:36,125 --> 00:37:38,083
-Sí. -DOUG: Bueno,
en teoría,
833
00:37:38,250 --> 00:37:41,292
Ese rango de fechas es intrigante
porque es 1687.
834
00:37:41,417 --> 00:37:43,167
-Sir William Phips.
-Sí, ese es el año.
835
00:37:43,375 --> 00:37:45,792
Recuperó el tesoro
de la Concepción.
836
00:37:45,917 --> 00:37:49,000
Y la teoría dice que quizás
parte de ese tesoro
837
00:37:49,167 --> 00:37:50,583
Fue depositado en Oak Island.
838
00:37:50,792 --> 00:37:52,208
Mmm-hmm.
839
00:37:52,375 --> 00:37:54,375
NARRADOR: ¿Podría tener
razón Doug Crowell?
840
00:37:54,583 --> 00:37:56,875
que este tubo se
puede conectar
841
00:37:57,042 --> 00:37:59,000
a Sir William Phips
842
00:37:59,208 --> 00:38:01,417
y más de 60 toneladas
843
00:38:01,583 --> 00:38:03,667
de plata, oro y
joyas españolas
844
00:38:03,792 --> 00:38:05,667
del naufragio del
Concepción
845
00:38:05,792 --> 00:38:09,125
que algunos creen que fue
enterrado en Oak Island
846
00:38:09,292 --> 00:38:11,833
¿en 1687?
847
00:38:12,000 --> 00:38:14,500
Si es así, ¿podría eso explicarlo?
848
00:38:14,667 --> 00:38:16,667
Las herramientas de hierro
que se han descubierto
849
00:38:16,792 --> 00:38:19,458
¿en la base de piedra
del lote 5?
850
00:38:19,625 --> 00:38:24,167
¿Podría responder a la pregunta
de quién lo creó originalmente?
851
00:38:24,333 --> 00:38:26,542
¿La bóveda de pizarra en el pantano?
852
00:38:26,750 --> 00:38:28,500
Y por último, ¿podría indicar?
853
00:38:28,625 --> 00:38:30,708
¿Qué había en los dos
cofres apilados?
854
00:38:30,875 --> 00:38:33,000
que el equipo está buscando
actualmente
855
00:38:33,208 --> 00:38:35,417
¿en el eje RP-2?
856
00:38:35,542 --> 00:38:38,458
Mi hermano siempre está interesado en
aprender la información más reciente,
857
00:38:38,625 --> 00:38:41,708
Así que veremos si está disponible.
858
00:38:41,875 --> 00:38:45,667
Las fechas ciertamente abarcan,
de manera bastante dramática,
859
00:38:45,833 --> 00:38:48,500
la posible asociación
con William Phips.
860
00:38:48,667 --> 00:38:51,333
Ciertamente encaja en
ese marco temporal.
861
00:38:51,458 --> 00:38:53,667
Y no sólo eso, no es sólo
la línea de tiempo,
862
00:38:53,875 --> 00:38:55,458
Es donde fue encontrado.
863
00:38:55,583 --> 00:38:59,292
Con las ubicaciones de los
cajones del Eje Seis,
864
00:38:59,458 --> 00:39:01,417
Eso es algo realmente especial.
865
00:39:05,208 --> 00:39:07,667
No es un llamado Bravo Tango.
866
00:39:07,875 --> 00:39:10,208
Sin embargo...
867
00:39:10,375 --> 00:39:11,458
-(risas) -RICK:
No, no. No...
868
00:39:11,625 --> 00:39:14,208
No saltes de tu silla.
869
00:39:14,375 --> 00:39:16,667
Pero hay noticias
emocionantes.
870
00:39:16,833 --> 00:39:18,458
Y le voy a pasar el
teléfono a Laird.
871
00:39:18,625 --> 00:39:21,083
y él te lo puede
contar todo.
872
00:39:21,250 --> 00:39:23,042
Está bien. Aquí tienes.
873
00:39:23,208 --> 00:39:25,708
Hola, Marty.
874
00:39:25,833 --> 00:39:29,333
Entonces, tenemos este tubo
de pipa que se desprendió.
875
00:39:29,500 --> 00:39:31,667
de la planta de lavado...
876
00:39:31,750 --> 00:39:34,042
Eh, de RP-1.
877
00:39:34,250 --> 00:39:35,292
Es el más grande
878
00:39:35,458 --> 00:39:37,542
Que he visto jamás en la isla.
879
00:39:37,708 --> 00:39:40,833
Y data del año 1680 a 1710.
880
00:39:41,042 --> 00:39:42,000
Sí.
881
00:39:44,042 --> 00:39:45,000
Sí.
882
00:39:50,000 --> 00:39:52,583
Esa es la posibilidad.
883
00:40:02,500 --> 00:40:04,208
-Sí.
-Sí.
884
00:40:04,375 --> 00:40:05,458
MARTY: Estas son como
armas humeantes.
885
00:40:05,625 --> 00:40:07,167
Estos son casi como,
886
00:40:07,333 --> 00:40:09,708
¿Sabes? Una fecha inscrita
en una roca.
887
00:40:09,875 --> 00:40:13,000
Eso significa que se estaba
utilizando bajo tierra.
888
00:40:13,167 --> 00:40:15,500
de 1680 a 1710.
889
00:40:15,667 --> 00:40:19,333
Eso sugiere claramente un origen
890
00:40:19,500 --> 00:40:21,833
mucho antes de 1795.
891
00:40:22,042 --> 00:40:25,000
Es simplemente un hallazgo
muy, muy significativo.
892
00:40:25,208 --> 00:40:26,833
Y probablemente lo más importante,
893
00:40:27,000 --> 00:40:29,583
RP-2 debería ser el lugar donde
podríamos encontrar algo.
894
00:40:29,750 --> 00:40:33,417
Dónde podríamos encontrar una
pieza o indicio de un tesoro.
895
00:40:33,583 --> 00:40:36,167
Habla de cómo los más
pequeños encuentran
896
00:40:36,292 --> 00:40:38,667
Podría ser importante. Sí.
897
00:40:39,583 --> 00:40:41,583
Está bien. Está bien.
898
00:40:41,750 --> 00:40:43,125
-Está bien, nos vemos.
-Nos vemos, Marty.
899
00:40:43,292 --> 00:40:45,125
-Cuídate. Sí,
adiós. -Sí.
900
00:40:45,250 --> 00:40:47,083
RICK: Bueno, gracias
a ambos.
901
00:40:47,208 --> 00:40:48,500
-Lo aprecio.
-Está bien.
902
00:40:48,667 --> 00:40:49,958
Pero los tres tenemos que
volver a trabajar.
903
00:40:50,125 --> 00:40:51,625
-JACK: Buen trabajo, ustedes
dos. -DOUG: Hasta luego.
904
00:40:51,792 --> 00:40:54,333
NARRADOR: Desde que
eran sólo niños,
905
00:40:54,500 --> 00:40:57,583
Rick y Marty Lagina
han soñado
906
00:40:57,708 --> 00:41:01,208
de tener una pieza genuina del legendario
Money Pit de Oak Island
907
00:41:01,375 --> 00:41:03,292
en sus manos.
908
00:41:03,458 --> 00:41:07,500
Ahora, con la ayuda
de su fiel equipo,
909
00:41:07,667 --> 00:41:10,333
Han desenterrado un artefacto
que no sólo
910
00:41:10,500 --> 00:41:13,417
Puede que haya venido del pozo
del tesoro original...
911
00:41:14,542 --> 00:41:16,500
...pero podría ayudar a identificar
912
00:41:16,708 --> 00:41:20,958
¿Quién estuvo detrás de este
misterio de 230 años?
913
00:41:21,042 --> 00:41:25,000
Y a medida que cavan más
profundo en el túnel
914
00:41:25,083 --> 00:41:27,667
conectado al Eje Seis,
915
00:41:27,875 --> 00:41:33,125
¿Qué será lo próximo que
tendrán en sus manos?
916
00:41:35,125 --> 00:41:37,833
La próxima vez en La maldición
de Oak Island...
917
00:41:38,000 --> 00:41:39,542
Oye. Mira esto.
918
00:41:39,667 --> 00:41:40,958
-Guau. -Eso
es grande.
919
00:41:41,083 --> 00:41:42,125
Oh, muy genial.
920
00:41:42,292 --> 00:41:43,750
-KATYA: Oh, Dios
mío. -¡Sí!
921
00:41:43,917 --> 00:41:46,333
-RICK: Esto es extraño.
-JACK: ¿Crees que...?
922
00:41:46,542 --> 00:41:48,125
¿Que alguien talló
eso en la madera?
923
00:41:48,292 --> 00:41:49,625
RICK: Eso no
es natural.
924
00:41:49,792 --> 00:41:51,708
-VANESSA: Oh, vaya. -GARY:
Oh, mira eso.
925
00:41:51,917 --> 00:41:54,375
-Bueno, eso es bastante genial.
-Bastante genial.
926
00:41:54,500 --> 00:41:56,167
-Esto es realmente bueno.
-TERRY: Absolutamente.
927
00:41:56,333 --> 00:41:58,250
Conseguimos algunas fechas de radiocarbono.
928
00:41:58,417 --> 00:41:59,542
1725...
929
00:41:59,750 --> 00:42:02,000
-hasta 1764. -Eso es anterior
al buscador.
930
00:42:02,208 --> 00:42:03,333
-Sí.
-Guau.
931
00:42:03,458 --> 00:42:05,000
SUBTÍTULOS PROPORCIONADOS
POR A+E NETWORKS
931
00:42:06,305 --> 00:43:06,532
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-