"The Curse of Oak Island" If the Shoe Phips

ID13192886
Movie Name"The Curse of Oak Island" If the Shoe Phips
Release Name The.Curse.of.Oak.Island.S12E18.1080p.WEB.h264-Sasa.esp
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID36162491
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,042 --> 00:00:03,250 NARRADOR: Esta noche en La maldición de Oak Island... 2 00:00:03,417 --> 00:00:04,917 JACK: Vaya. Hay algo aquí. 3 00:00:05,042 --> 00:00:06,667 -Suena bastante bien.-(el detector de metales emite un pitido) 4 00:00:06,875 --> 00:00:08,417 -JACK: ¡Oh! ¡Guau! -¡Ooh! 5 00:00:08,583 --> 00:00:10,958 -¿Eso es normal?-Es críptico para mí. 6 00:00:11,125 --> 00:00:12,917 Oh, entonces esto podría ser algo nuevo. 7 00:00:13,083 --> 00:00:15,167 Tuve como un momento de lucidez. 8 00:00:15,333 --> 00:00:17,083 Han pasado 85 años desde que se descubrió el Pozo del Dinero. 9 00:00:17,250 --> 00:00:19,125 -Sí. -¿Sí? -Guau. (risas) 10 00:00:19,250 --> 00:00:21,250 -TERRY: Aquí vamos. -Vamos, cariño. 11 00:00:21,458 --> 00:00:22,917 Sólo trato de encontrar una cosa. 12 00:00:23,083 --> 00:00:25,292 -Vaya. -GARY: ¡Oh, eso es fantástico! 13 00:00:25,458 --> 00:00:27,042 Eso podría ser una pieza del Money Pit original. 14 00:00:27,208 --> 00:00:28,625 -Oh, creo que seguro. -ALEX: ¡Sí! 15 00:00:31,250 --> 00:00:34,667 NARRADOR: Hay una isla en el Atlántico Norte. 16 00:00:34,833 --> 00:00:36,458 donde la gente ha estado buscando 17 00:00:36,542 --> 00:00:41,000 Un tesoro increíble durante más de 200 años. 18 00:00:41,208 --> 00:00:44,000 Hasta el momento han encontrado una losa de piedra. 19 00:00:44,208 --> 00:00:46,917 con extraños símbolos tallados en él, 20 00:00:47,083 --> 00:00:51,000 obras hechas por el hombre que datan de la época medieval, 21 00:00:51,167 --> 00:00:54,542 y una cruz de plomo cuyo origen puede estar conectado 22 00:00:54,750 --> 00:00:56,292 a los Caballeros Templarios. 23 00:00:56,458 --> 00:00:59,000 Hasta la fecha, seis hombres han muerto. 24 00:00:59,208 --> 00:01:01,667 tratando de resolver el misterio. 25 00:01:01,833 --> 00:01:07,125 Y según la leyenda, uno más tendrá que morir. 26 00:01:07,333 --> 00:01:10,667 Antes de que se pueda encontrar el tesoro. 27 00:01:14,708 --> 00:01:17,292 ♪ ♪ 28 00:01:20,875 --> 00:01:23,333 GARY: Va a pasar esta mañana, amigo. 29 00:01:23,500 --> 00:01:24,875 Es hora de arremangarse, compañero. 30 00:01:25,042 --> 00:01:27,500 y encontrar algún tesoro. 31 00:01:27,708 --> 00:01:30,167 NARRADOR: Una mañana de grandes expectativas. 32 00:01:30,292 --> 00:01:32,167 Ha amanecido en Oak Island 33 00:01:32,292 --> 00:01:36,000 Para los hermanos Rick y Marty Lagina y su equipo. 34 00:01:36,167 --> 00:01:38,500 Vamos, cariño. 35 00:01:38,708 --> 00:01:41,167 NARRADOR: Y eso se debe a la creencia de que grandes cantidades... 36 00:01:41,292 --> 00:01:43,833 de tesoros en el área de Money Pit 37 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Puede que pronto esté a su alcance, 38 00:01:46,208 --> 00:01:50,458 junto con las respuestas a un misterio de 230 años. 39 00:01:50,625 --> 00:01:52,708 Todavía estamos recogiendo mucha madera. 40 00:01:52,875 --> 00:01:55,000 Sí. 41 00:01:55,167 --> 00:01:58,000 NARRADOR: Durante los últimos días, 42 00:01:58,167 --> 00:02:00,333 El equipo, junto con representantes 43 00:02:00,417 --> 00:02:03,000 de ROC Equipment y SB Canada 44 00:02:03,208 --> 00:02:05,000 han estado excavando 45 00:02:05,167 --> 00:02:07,500 un eje de acero de siete pies de diámetro 46 00:02:07,667 --> 00:02:09,292 conocido como RP-1 47 00:02:09,375 --> 00:02:12,167 con la esperanza de que encuentre un túnel 48 00:02:12,292 --> 00:02:14,958 Conectado a uno de los eventos más legendarios 49 00:02:15,125 --> 00:02:16,750 en la historia de Oak Island. 50 00:02:18,208 --> 00:02:21,833 En 1861, los cazadores de tesoros creían que 51 00:02:21,958 --> 00:02:24,750 que habían perforado dos cofres de madera apilados 52 00:02:24,917 --> 00:02:29,167 en el Money Pit original a una profundidad de 100 pies. 53 00:02:30,208 --> 00:02:31,833 Con la esperanza de evitar 54 00:02:32,000 --> 00:02:34,083 Un supuesto túnel de inundación con trampa explosiva que se cree actúa 55 00:02:34,292 --> 00:02:36,583 como salvaguarda de las riquezas, 56 00:02:36,750 --> 00:02:41,167 Construyeron un pozo, conocido como Pozo Seis. 57 00:02:41,375 --> 00:02:45,792 18 pies al oeste hasta una profundidad de 118 pies. 58 00:02:46,000 --> 00:02:49,458 Desde allí, comenzaron a hacer túneles hacia el Pozo del Dinero, 59 00:02:49,625 --> 00:02:52,375 con la esperanza de recuperar los cofres de madera de abajo. 60 00:02:53,458 --> 00:02:56,500 Sin embargo, a sólo un pie de su objetivo, 61 00:02:56,667 --> 00:03:00,750 El agua del mar se precipitó, provocando un colapso desastroso 62 00:03:00,917 --> 00:03:02,042 del pozo de dinero, 63 00:03:02,208 --> 00:03:03,917 que dejó toneladas de escombros de madera 64 00:03:04,042 --> 00:03:07,625 y posiblemente un tesoro disperso enterrado en el túnel. 65 00:03:10,042 --> 00:03:11,958 GARY: Oh, mira eso. 66 00:03:12,125 --> 00:03:14,542 Toda esa madera vieja todavía sigue apareciendo. 67 00:03:14,708 --> 00:03:16,292 Vamos a echar un vistazo. 68 00:03:18,208 --> 00:03:23,750 NARRADOR: Ahora, después de alcanzar una profundidad de más de 110 pies en RP-1 69 00:03:23,958 --> 00:03:27,167 y habiendo desenterrado cantidades masivas de objetos antiguos, 70 00:03:27,375 --> 00:03:30,250 vigas rotas y cortadas a mano, cree el equipo 71 00:03:30,417 --> 00:03:34,208 que pudieron haber encontrado el legendario túnel del Pozo Seis 72 00:03:34,375 --> 00:03:36,167 y espero recuperarme pronto 73 00:03:36,292 --> 00:03:38,708 al menos una parte del tesoro de Money Pit. 74 00:03:38,875 --> 00:03:39,917 (Gary suspira) 75 00:03:40,042 --> 00:03:41,042 RICK: ¿Nada? 76 00:03:41,208 --> 00:03:42,375 Nada todavía. 77 00:03:49,833 --> 00:03:51,875 Mira eso, más madera. 78 00:03:54,167 --> 00:03:56,167 -VANESSA: Buenos días, chicos. -Buenos días. -Hola, Vanessa. 79 00:03:56,375 --> 00:03:58,667 Muy bien. La excavación está en el nivel 114. 80 00:03:58,875 --> 00:04:00,667 Pero todavía estamos sacando mucha madera. 81 00:04:00,875 --> 00:04:03,500 -Aún no hemos tocado fondo. -Yo tampoco creo que lo estemos. 82 00:04:03,625 --> 00:04:05,042 Bueno. 83 00:04:05,250 --> 00:04:07,667 Ahora estamos situados en el intervalo exacto en el que, 84 00:04:07,833 --> 00:04:09,875 Si algo se hubiera derrumbado del pozo de dinero 85 00:04:10,083 --> 00:04:11,500 sobre el Eje Seis, 86 00:04:11,708 --> 00:04:14,417 Ahí es donde deberían estar algunos objetos del tesoro. 87 00:04:14,583 --> 00:04:16,208 Y ya casi estamos allí. 88 00:04:16,333 --> 00:04:18,417 Y por eso, estoy emocionado de que tal vez podamos... 89 00:04:18,583 --> 00:04:22,500 Producir algo que reivindique todo esto. 90 00:04:23,542 --> 00:04:24,958 Todavía estamos sacando mucha leña. 91 00:04:25,083 --> 00:04:26,792 Uh, definitivamente quiero seguir perforando. 92 00:04:26,917 --> 00:04:29,917 -Está bien. -STEVE: Lo único que nos falta es el tesoro. 93 00:04:30,083 --> 00:04:32,167 Bueno, bueno, las siguientes capturas contarán la historia. 94 00:04:32,375 --> 00:04:34,958 -Suena bien. De acuerdo. Gracias, chicos. -Gracias. 95 00:04:35,125 --> 00:04:39,917 NARRADOR: A medida que la excavación en RP-1 avanza hacia la profundidad objetivo... 96 00:04:41,667 --> 00:04:44,750 ...unos 500 pies al este cerca de Smith's Cove... 97 00:04:44,875 --> 00:04:47,125 CHARLES: ¿Cómo va? 98 00:04:47,292 --> 00:04:50,542 NARRADOR: ...Charles Barkhouse y otros miembros del equipo 99 00:04:50,708 --> 00:04:52,833 Están buscando pistas y objetos de valor. 100 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 en desechos recién retirados en la planta de lavado. 101 00:05:01,958 --> 00:05:03,167 CHARLES: Eso es genial. 102 00:05:03,333 --> 00:05:06,417 Eso regresará al laboratorio para su análisis. 103 00:05:06,542 --> 00:05:08,125 Estamos revisando los despojos de la planta de lavado, 104 00:05:08,292 --> 00:05:11,083 Y esperamos encontrar algo, realmente. 105 00:05:11,208 --> 00:05:12,583 El mejor resultado posible 106 00:05:12,750 --> 00:05:14,917 Es realmente encontrar un tesoro en el fondo. 107 00:05:15,083 --> 00:05:19,333 Pero la pista más pequeña podría conducir al mayor descubrimiento. 108 00:05:27,000 --> 00:05:28,042 CHARLES: ¡Guau! 109 00:05:30,833 --> 00:05:32,042 Buen hallazgo. 110 00:05:35,042 --> 00:05:36,250 -Hola, Charles. -Hola, Alex. 111 00:05:36,417 --> 00:05:38,000 -¿Cómo estamos? -Bien. 112 00:05:38,125 --> 00:05:40,708 -Blake acaba de encontrar esto en el cinturón. -Oh, sí. 113 00:05:43,292 --> 00:05:45,958 Parece cerámica pintada a mano. 114 00:05:46,125 --> 00:05:47,583 Es el borde de algo allí. 115 00:05:47,708 --> 00:05:49,125 ALEX: Sí, y es bastante... bastante grande también. 116 00:05:49,250 --> 00:05:51,000 -Bastante corpulento. -CHARLES: Sí. Sí. 117 00:05:51,125 --> 00:05:52,833 ALEX: Sí, ya sabes, 118 00:05:52,958 --> 00:05:55,500 Esto podría ser lo suficientemente antiguo para ser parte del Money Pit original. 119 00:05:55,708 --> 00:05:57,000 Tienes toda la razón, Alex. 120 00:05:57,208 --> 00:05:58,500 Esto podría provenir del pozo de dinero. 121 00:05:58,667 --> 00:06:00,500 Bueno, eso es lo que estamos buscando. 122 00:06:00,667 --> 00:06:02,250 Estamos buscando algo que sea concluyente. 123 00:06:02,375 --> 00:06:03,375 del Money Pit original. 124 00:06:03,542 --> 00:06:05,625 -Eso sería lo único. -Sí. 125 00:06:05,708 --> 00:06:09,167 RICK: Cada pista, por minúscula que sea, 126 00:06:09,375 --> 00:06:11,375 Podría ser muy, muy importante. 127 00:06:11,542 --> 00:06:14,500 ¿Qué hace esa cerámica a estas profundidades? 128 00:06:14,625 --> 00:06:17,083 Eso es muy, muy extraño. 129 00:06:18,375 --> 00:06:21,125 Ya sabes, siempre estamos tratando de responder las preguntas. 130 00:06:21,292 --> 00:06:22,667 ¿Quién pudo haber estado allí? 131 00:06:22,875 --> 00:06:25,875 Esto podría resultar un gran descubrimiento. 132 00:06:26,917 --> 00:06:29,208 MARTY: Realmente espero que sea una pieza de cerámica. 133 00:06:29,375 --> 00:06:31,333 del colapso del pozo de dinero. 134 00:06:31,542 --> 00:06:33,458 Entonces, ¿podría ser una pista muy importante? 135 00:06:33,625 --> 00:06:35,917 ¿Eso diría mucho? Sí. 136 00:06:36,083 --> 00:06:39,167 NARRADOR: ¿Es posible que el equipo haya encontrado una pista adicional? 137 00:06:39,375 --> 00:06:42,792 ¿Que podría ayudar a identificar quién creó el pozo de dinero? 138 00:06:42,958 --> 00:06:45,458 CHARLES: Los chicos están mirando el cinturón muy de cerca, 139 00:06:45,625 --> 00:06:47,583 Y si hay algo ahí, incluso los pequeños trocitos. 140 00:06:47,708 --> 00:06:49,542 -de cerámica, lo recogen. -Excelente. 141 00:06:49,708 --> 00:06:51,708 Tendremos que mostrarle esto a Laird. 142 00:06:51,875 --> 00:06:53,167 Absolutamente. 143 00:06:53,333 --> 00:06:54,167 -Te lo agradezco. Gracias, Charles. -De acuerdo. 144 00:06:54,375 --> 00:06:55,833 Hasta luego. 145 00:06:57,833 --> 00:07:00,083 NARRADOR: Mientras tanto, en la región norte 146 00:07:00,250 --> 00:07:01,875 del pantano en forma de triangulo... 147 00:07:02,042 --> 00:07:03,833 JACK: Muy bien, ¿cuál es el plan hoy? 148 00:07:04,042 --> 00:07:07,167 Yo diría que deberíamos seguir hacia el este. 149 00:07:07,375 --> 00:07:09,042 y dale la vuelta a esa zona. 150 00:07:09,208 --> 00:07:10,458 -Buen plan. -De acuerdo. 151 00:07:10,667 --> 00:07:12,667 NARRADOR: ...Jack Begley, 152 00:07:12,875 --> 00:07:15,250 La experta en detección de metales Katya Drayton, 153 00:07:15,375 --> 00:07:17,750 y el terrateniente de Oak Island, Tom Nolan 154 00:07:17,875 --> 00:07:20,500 También estamos buscando pistas potenciales 155 00:07:20,667 --> 00:07:22,708 y objetos de valor ocultos. 156 00:07:22,875 --> 00:07:25,333 Espero que a medida que nos acercamos a la orilla 157 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 Retomamos algunos otros trabajos. 158 00:07:27,417 --> 00:07:28,667 -Sí. -JACK: Empecemos. 159 00:07:28,875 --> 00:07:30,625 -KATYA: Muy bien. -TOM: Está bien. 160 00:07:32,708 --> 00:07:34,875 NARRADOR: En los últimos años, los Laginas y su equipo 161 00:07:35,083 --> 00:07:37,708 He descubierto una serie de cosas sorprendentes 162 00:07:37,875 --> 00:07:40,625 estructuras de piedra hechas por el hombre en todo el pantano 163 00:07:40,792 --> 00:07:45,958 que han sido datados entre 1200 y 1750 d.C. 164 00:07:47,167 --> 00:07:48,750 Pero este año, después de descubrir 165 00:07:48,917 --> 00:07:51,208 una serie de estacas de madera para medición 166 00:07:51,375 --> 00:07:54,667 y tramos de un camino adoquinado, 167 00:07:54,792 --> 00:07:57,500 Se quedaron atónitos al descubrir un vacío 168 00:07:57,667 --> 00:07:59,542 Estructura tipo bóveda de pizarra y ladrillo 169 00:07:59,708 --> 00:08:01,833 en la región norte. 170 00:08:02,000 --> 00:08:06,708 Hoy, el equipo está buscando a solo unos metros al norte. 171 00:08:06,875 --> 00:08:09,625 para más evidencia del camino adoquinado 172 00:08:09,792 --> 00:08:11,833 con la esperanza de que pueda conducir 173 00:08:12,042 --> 00:08:16,042 a estructuras más ocultas que aún contienen objetos de valor. 174 00:08:23,417 --> 00:08:25,000 KATYA: Creo que tenemos otro interés. 175 00:08:25,208 --> 00:08:27,667 JACK: ¿Estaca? ¡Oh! 176 00:08:27,875 --> 00:08:29,708 Mira eso. 177 00:08:29,917 --> 00:08:31,208 Oh sí. 178 00:08:31,375 --> 00:08:33,167 Tienes cuatro cortes. 179 00:08:33,292 --> 00:08:34,875 -Otra apuesta. -Quizás cinco. 180 00:08:38,042 --> 00:08:40,333 JACK: Bueno, ese es un corte diferente al resto. 181 00:08:40,542 --> 00:08:42,750 TOM: Sí. Este es diferente. 182 00:08:43,792 --> 00:08:46,625 NARRADOR: ¿Otra estaca de madera cortada con un hacha? 183 00:08:46,792 --> 00:08:50,250 Porque el equipo ha realizado varios hallazgos idénticos 184 00:08:50,417 --> 00:08:52,625 a lo largo del camino adoquinado, 185 00:08:52,750 --> 00:08:54,625 ¿Podría eso significar que están cerca? 186 00:08:54,792 --> 00:08:57,208 ¿Para descubrir más secciones del mismo? 187 00:08:57,375 --> 00:09:00,375 Y si así fuera, ¿podrían también estar cerca? 188 00:09:00,542 --> 00:09:03,458 ¿A un descubrimiento aún más valioso? 189 00:09:03,625 --> 00:09:05,333 JACK: Necesitamos encontrar más. 190 00:09:05,500 --> 00:09:07,167 KATYA: Muy bien. Aquí vamos. 191 00:09:08,500 --> 00:09:10,417 JACK: Cada vez que podemos buscar en el pantano, 192 00:09:10,583 --> 00:09:12,917 Parece que encontramos cada vez más cosas 193 00:09:13,042 --> 00:09:15,500 que quedaron atrás y se construyeron 194 00:09:15,708 --> 00:09:19,500 con algún tipo de gran plan. 195 00:09:19,708 --> 00:09:21,417 No lo hemos descubierto todo 196 00:09:21,625 --> 00:09:23,125 Creo que vamos a tener que cavar por ahí. 197 00:09:23,292 --> 00:09:25,042 Un poco más para entender qué está pasando aquí. 198 00:09:25,208 --> 00:09:28,917 Realmente espero que encontremos otra característica similar a la bóveda. 199 00:09:29,875 --> 00:09:32,625 KATYA: Hola, chicos. Creo que acerté. 200 00:09:34,792 --> 00:09:37,208 - ¿Ah, allá en el suelo? -Sí. -Sí. 201 00:09:39,708 --> 00:09:42,333 -Suena bastante bien.-(La señal del detector de metales suena) 202 00:09:42,417 --> 00:09:44,292 JACK: ¡Guau! 203 00:09:49,292 --> 00:09:50,042 JACK: ¡Guau! 204 00:09:50,208 --> 00:09:52,333 Oh. 205 00:09:52,458 --> 00:09:54,375 Oh sí. 206 00:09:54,542 --> 00:09:55,792 -¿Qué es eso? -KATYA: ¿Qué es eso? 207 00:09:55,958 --> 00:09:58,083 JACK: Eso es realmente extraño. 208 00:09:58,208 --> 00:10:00,000 TOM: Sí. ¿Qué es? 209 00:10:00,167 --> 00:10:02,958 JACK: ¿Quizás una especie de pico? 210 00:10:03,042 --> 00:10:06,083 NARRADOR: En la región norte del pantano de Oak Island... 211 00:10:06,250 --> 00:10:09,333 -Parece algo así como... -Está terriblemente doblado para ser una púa. 212 00:10:09,458 --> 00:10:12,875 NARRADOR: ...Katya Drayton, Jack Begley y Tom Nolan 213 00:10:13,042 --> 00:10:16,750 Acabamos de descubrir una pista potencialmente importante. 214 00:10:16,917 --> 00:10:18,375 JACK: Veamos si hay algo más. 215 00:10:18,542 --> 00:10:19,917 (el detector de metales emite un pitido) 216 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 KATYA: No queda nada en ese agujero. 217 00:10:24,667 --> 00:10:26,042 (detector de metales sonando) 218 00:10:26,208 --> 00:10:27,625 Pienso que hay algo más aquí. 219 00:10:27,750 --> 00:10:30,125 Allí mismo, en ese lado. 220 00:10:32,000 --> 00:10:38,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 221 00:10:43,208 --> 00:10:45,250 JACK y KATYA: ¡Oh! 222 00:10:48,042 --> 00:10:50,958 -Eso también parece muy viejo. -Sí, aquí. 223 00:10:52,083 --> 00:10:53,208 ¿Qué es eso? 224 00:10:53,417 --> 00:10:54,958 -No lo sé, Tom. -Caray. 225 00:10:55,083 --> 00:10:57,500 -JACK: Mira esa punta. -TOM: Sí. 226 00:10:57,667 --> 00:10:59,375 Quizás podría ser un cincel. 227 00:10:59,542 --> 00:11:01,000 Podría ser. Sí. 228 00:11:01,208 --> 00:11:03,292 Definitivamente alguien estaba haciendo algún trabajo por aquí. 229 00:11:03,458 --> 00:11:05,208 Sí. 230 00:11:05,375 --> 00:11:08,000 NARRADOR: ¿Una punta de hierro y un posible cincel? 231 00:11:08,125 --> 00:11:10,792 ¿Podría el equipo haber descubierto evidencia? 232 00:11:11,000 --> 00:11:13,208 de una operación que pueda estar relacionada 233 00:11:13,375 --> 00:11:15,833 ¿Al misterioso camino empedrado? 234 00:11:16,000 --> 00:11:18,667 Si es así, ¿podría eso significar? 235 00:11:18,875 --> 00:11:20,708 Podrían estar cerca de descubrirlo 236 00:11:20,875 --> 00:11:22,500 Otra estructura tipo bóveda 237 00:11:22,708 --> 00:11:25,417 ¿Que contiene algo de valor? 238 00:11:26,583 --> 00:11:28,083 -Hola. -Hola, Charles. 239 00:11:28,250 --> 00:11:29,000 -Hola chicos. -Hola, Rick. 240 00:11:29,208 --> 00:11:30,583 Ey. 241 00:11:30,750 --> 00:11:31,667 -Buen momento. -CHARLES: ¿Qué encontraste? 242 00:11:31,833 --> 00:11:34,000 TOM: Encontramos algunas cosas. 243 00:11:34,125 --> 00:11:36,792 No sé qué pensarás de esto. 244 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 RICK: Sí, me encanta el hecho de que parezca martillado a mano. 245 00:11:42,708 --> 00:11:44,750 -Sí. -Sí. 246 00:11:44,875 --> 00:11:46,500 RICK: Pero es un metal extraño. 247 00:11:46,625 --> 00:11:49,542 No hay corrosión alguna. 248 00:11:49,708 --> 00:11:52,000 Y todo esto ocurre en un área muy pequeña. 249 00:11:52,167 --> 00:11:54,667 Bueno. ¿Por qué no vemos qué más hay? 250 00:11:54,875 --> 00:11:55,958 Suena bien. 251 00:11:57,125 --> 00:11:58,833 RICK: Obviamente, estamos buscando un tesoro, 252 00:11:59,000 --> 00:12:01,625 pero también estamos buscando pistas sobre el tesoro. 253 00:12:01,833 --> 00:12:04,583 Y estos elementos podrían ser una pista importante. 254 00:12:04,750 --> 00:12:07,000 y muy relevante para muchas cosas. 255 00:12:07,167 --> 00:12:09,708 ¿Quién estuvo aquí? ¿Cuándo se realizó el trabajo? 256 00:12:09,875 --> 00:12:12,708 Necesitamos seguir esas pistas a donde vayan. 257 00:12:16,792 --> 00:12:18,083 Encontré cuero. 258 00:12:18,250 --> 00:12:19,875 ¿Qué? 259 00:12:20,042 --> 00:12:22,542 -La suela de un zapato. -(Jack se ríe) 260 00:12:22,708 --> 00:12:25,333 Sí. Esto es... 261 00:12:25,542 --> 00:12:27,333 Eso es cuero. 262 00:12:27,500 --> 00:12:29,208 Justo ahí. 263 00:12:32,292 --> 00:12:33,750 RICK: Es un zapato. 264 00:12:33,958 --> 00:12:35,625 Esto es lo que yo pensaría que sería un zapato de trabajo. 265 00:12:35,792 --> 00:12:38,042 -Esto es espeso. -Sí. Es muy espeso. 266 00:12:38,208 --> 00:12:40,375 ¿Cómo se ve comparado con el cuero que encontramos allí? 267 00:12:40,542 --> 00:12:42,000 ¿Es similar? 268 00:12:42,125 --> 00:12:42,958 Se parece mucho, ¿verdad, Jack? 269 00:12:43,042 --> 00:12:44,708 -Mira eso. -Sí. 270 00:12:44,875 --> 00:12:47,500 NARRADOR: ¿Más pedazos de zapatos de cuero? 271 00:12:47,708 --> 00:12:50,667 Hace una semana, el equipo hizo varias 272 00:12:50,875 --> 00:12:54,083 Descubrimientos casi idénticos a sólo unos metros 273 00:12:54,208 --> 00:12:55,958 desde donde están cavando actualmente. 274 00:12:56,125 --> 00:12:58,708 -Debería ser una cita, uno esperaría. -Sí. Sí. 275 00:12:58,833 --> 00:13:00,833 NARRADOR: ¿Es posible que, 276 00:13:00,958 --> 00:13:02,333 Si la edad de estos artefactos de cuero 277 00:13:02,500 --> 00:13:03,708 se puede determinar, 278 00:13:03,875 --> 00:13:05,833 Podrían ayudar al equipo a identificar 279 00:13:06,042 --> 00:13:09,667 ¿Quién pudo haber estado trabajando en esta zona del pantano? 280 00:13:09,833 --> 00:13:11,833 Hay algunas respuestas aquí, así que, 281 00:13:12,042 --> 00:13:14,125 Ya sabes, felicidades a todos. 282 00:13:14,292 --> 00:13:17,167 Llevemos nuestros tesoros al laboratorio. 283 00:13:17,333 --> 00:13:18,583 -CHARLES: De acuerdo. -KATYA: Hagámoslo. 284 00:13:18,792 --> 00:13:20,250 TOM: Está bien. Suena bien. 285 00:13:23,000 --> 00:13:25,083 NARRADOR: Más tarde esa tarde... 286 00:13:26,042 --> 00:13:28,292 TERRY: Nos estamos acercando al fondo. 287 00:13:28,458 --> 00:13:29,875 Espero que podamos atrapar algo pronto. 288 00:13:30,042 --> 00:13:32,333 NARRADOR: ...Rick Lagina ha regresado 289 00:13:32,500 --> 00:13:33,875 al área de Money Pit, 290 00:13:34,042 --> 00:13:36,500 donde se realizó la excavación en el pozo RP-1 291 00:13:36,667 --> 00:13:40,250 ahora se acerca a los 118 pies... 292 00:13:40,417 --> 00:13:43,292 Ese último agarre no tenía mucha madera. 293 00:13:43,417 --> 00:13:46,500 Bueno, aún hay esperanza. Aún no ha terminado. 294 00:13:46,625 --> 00:13:50,125 NARRADOR: ...la profundidad donde el equipo espera desenterrar el tesoro 295 00:13:50,292 --> 00:13:53,542 que se cree que cayó en el túnel del Pozo Seis. 296 00:13:54,708 --> 00:13:56,333 Liderar el camino. 297 00:13:56,500 --> 00:13:58,833 RICK: A medida que la lata se acerca al área de interés, 298 00:13:59,000 --> 00:14:00,708 Estamos todos en alerta máxima. 299 00:14:00,917 --> 00:14:04,167 ¿Y entonces qué resulta de esta excavación de cajón? 300 00:14:04,333 --> 00:14:06,083 ¿A medida que va más profundo? 301 00:14:06,250 --> 00:14:08,333 ¿Qué sale del agarre del martillo? 302 00:14:08,542 --> 00:14:11,208 TERRY: Desafortunadamente, parece que ya hemos pasado el Pozo Seis. 303 00:14:11,375 --> 00:14:12,667 Sí. 304 00:14:12,833 --> 00:14:14,208 Está empezando a no tener muy buena pinta. 305 00:14:16,542 --> 00:14:18,000 -Hola, chicos. -CRAIG: Hola. 306 00:14:18,167 --> 00:14:19,417 VANESSA: Bueno, acabamos de hacer otra medición. 307 00:14:19,583 --> 00:14:21,750 Estamos en 118 con la excavación. 308 00:14:21,875 --> 00:14:23,083 Parece que nos vamos a retirar 309 00:14:23,292 --> 00:14:24,125 Un material un poco diferente ahora. 310 00:14:24,292 --> 00:14:25,500 -Sí. -Sí. 311 00:14:25,667 --> 00:14:26,667 TERRY: Estoy de acuerdo con todo eso, Rick. 312 00:14:26,792 --> 00:14:28,750 ¿Crees que está in situ, Terry? 313 00:14:28,917 --> 00:14:30,208 Todo está in situ. 314 00:14:30,375 --> 00:14:33,833 Entonces, Terry, ¿eso significa que estamos por debajo? 315 00:14:34,042 --> 00:14:35,333 -¿Pozo Seis ahora? -TERRY: Sí. 316 00:14:35,542 --> 00:14:36,833 Parece que estamos abajo 317 00:14:37,042 --> 00:14:39,250 -el nivel de interés.-Correcto. 318 00:14:39,417 --> 00:14:42,042 NARRADOR: Porque el geólogo Terry Matheson 319 00:14:42,208 --> 00:14:43,917 cree que el agarre del martillo 320 00:14:44,083 --> 00:14:46,958 Ha traído suelos in situ, o no perturbados. 321 00:14:47,125 --> 00:14:48,917 A la superficie, significa 322 00:14:49,083 --> 00:14:52,292 que la excavación ha pasado por el túnel del Pozo Seis, 323 00:14:52,417 --> 00:14:56,167 y que el campo de escombros del derrumbe de Money Pit en 1861 324 00:14:56,375 --> 00:14:59,375 No es posible encontrarlo más profundo 325 00:14:59,583 --> 00:15:01,625 dentro del cajón RP-1. 326 00:15:01,792 --> 00:15:05,958 Entonces lo que estoy escuchando es llamar al agujero. 327 00:15:06,125 --> 00:15:09,292 -Sí. -RICK: Si hubiera un tesoro arriba, 328 00:15:09,417 --> 00:15:11,833 Cayó en algún lugar por aquí. 329 00:15:12,000 --> 00:15:14,625 ¿Estoy decepcionado? Claro. 330 00:15:14,792 --> 00:15:18,000 Pero lo decimos todo el tiempo, ya sabes, siempre adelante. 331 00:15:18,125 --> 00:15:19,750 Ahora tenemos la creencia de que 332 00:15:19,875 --> 00:15:22,500 El tesoro ha caído a grandes profundidades. 333 00:15:22,625 --> 00:15:26,208 No he visto nada que me disuada del hecho. 334 00:15:26,333 --> 00:15:29,000 que hay un tesoro dentro del área del Eje Seis. 335 00:15:29,208 --> 00:15:30,833 Y eso es lo que buscamos. 336 00:15:31,000 --> 00:15:32,833 Necesitamos sentarnos en la sala de guerra. 337 00:15:32,958 --> 00:15:34,500 y ponerse en contacto con Marty. 338 00:15:34,708 --> 00:15:36,625 Muy bien. Gracias a todos. 339 00:15:36,750 --> 00:15:38,000 -Te lo agradezco. -VANESSA: Gracias. 340 00:15:38,208 --> 00:15:39,958 CRAIG: Gracias. 341 00:15:42,917 --> 00:15:44,500 NARRADOR: A la mañana siguiente... 342 00:15:44,625 --> 00:15:46,792 MARTY: Está bien, caballeros. 343 00:15:46,958 --> 00:15:49,000 Acabamos de terminar el RP-1, 344 00:15:49,208 --> 00:15:51,833 y queríamos discutir lo que pasó aquí. 345 00:15:52,042 --> 00:15:54,333 NARRADOR: ...Rick y Marty Lagina 346 00:15:54,500 --> 00:15:57,042 Reunir a los miembros del equipo en la sala de guerra, 347 00:15:57,208 --> 00:15:58,833 con su pareja Craig Tester 348 00:15:59,000 --> 00:16:01,083 Uniéndose a ellos vía videoconferencia. 349 00:16:01,250 --> 00:16:02,917 ¿Por qué no nos das un breve resumen, Rick? 350 00:16:03,042 --> 00:16:05,042 NARRADOR: Después de los devastadores resultados 351 00:16:05,208 --> 00:16:07,833 de la excavación en RP-1, 352 00:16:07,958 --> 00:16:11,167 Ahora deben decidir si se realizará otra excavación a gran escala. 353 00:16:11,333 --> 00:16:13,958 justifica el costo de llevarlo a cabo. 354 00:16:14,083 --> 00:16:15,958 Mi opinión al respecto fue 355 00:16:16,042 --> 00:16:18,667 Sacamos toda la madera a medida que salía. 356 00:16:18,875 --> 00:16:22,833 La mayor parte era realmente muy representativa. 357 00:16:23,000 --> 00:16:25,500 de la narrativa, es decir, un colapso catastrófico. 358 00:16:25,625 --> 00:16:27,333 CRAIG: Estoy de acuerdo. 359 00:16:27,500 --> 00:16:29,000 Hay mucha madera fracturada ahí abajo, 360 00:16:29,208 --> 00:16:30,917 Entonces algo pasó. 361 00:16:31,083 --> 00:16:35,125 Entonces, ¿existe consenso total en que se trata del Eje Seis? 362 00:16:35,292 --> 00:16:37,917 RICK: Hasta donde sabemos, es Shaft Six. 363 00:16:38,125 --> 00:16:39,750 La esperanza era, por supuesto, que el tesoro 364 00:16:39,875 --> 00:16:41,125 Habría caído con él, 365 00:16:41,292 --> 00:16:44,000 Y hubiéramos encontrado algo. No lo hicimos. 366 00:16:44,167 --> 00:16:48,167 Pero creemos que ese cajón representa 367 00:16:48,333 --> 00:16:50,667 evidencia prima facie absoluta 368 00:16:50,875 --> 00:16:53,583 que hubo un colapso significativo. 369 00:16:53,750 --> 00:16:55,833 Y la otra cosa es que probamos el túnel. 370 00:16:56,042 --> 00:16:58,667 Entonces, es una afirmación de que la historia, 371 00:16:58,792 --> 00:17:00,458 La narrativa, es real. 372 00:17:00,667 --> 00:17:04,167 Y creo que tenemos que seguir dándole seguimiento a eso. 373 00:17:04,375 --> 00:17:05,792 -Sí. -RICK: Simplemente no veo cómo. 374 00:17:05,958 --> 00:17:07,500 Podemos alejarnos en este punto. 375 00:17:07,667 --> 00:17:09,792 No creo que nadie esté en desacuerdo contigo, Rick. 376 00:17:09,958 --> 00:17:13,083 -No, no aunque cavaran un túnel hasta el Pozo del Dinero. (risas) -Claro. Claro. 377 00:17:13,292 --> 00:17:14,667 Sí, todavía podría haber un trozo de tesoro. 378 00:17:14,833 --> 00:17:16,375 -escondido allí. -Cierto. 379 00:17:16,542 --> 00:17:19,833 Bien, entonces ¿A dónde quieres ir después? 380 00:17:20,000 --> 00:17:23,083 Bueno, Steve, si puedes mencionarlo. 381 00:17:24,208 --> 00:17:27,958 Entonces, lo que yo haría es simplemente seguir 382 00:17:28,125 --> 00:17:31,625 el camino en el que estamos y ponerlo allí mismo. 383 00:17:31,833 --> 00:17:36,125 Estoy completamente de acuerdo con Rick en cuanto a los resultados de RP-1. 384 00:17:36,250 --> 00:17:38,375 Uh, creo que hemos verificado que era el Eje Seis. 385 00:17:38,583 --> 00:17:41,000 Creo que hemos comprobado que había cosas en ese pozo. 386 00:17:41,125 --> 00:17:42,542 que vino, tal vez, del pozo de dinero. 387 00:17:42,708 --> 00:17:44,917 Eso estaría justo ahí, ¿no? 388 00:17:45,083 --> 00:17:46,875 Creo que encontramos parte de ese túnel. 389 00:17:47,042 --> 00:17:48,583 Y el túnel que va 390 00:17:48,708 --> 00:17:51,292 Desde allí, hacia Money Pit debería estar nuestro próximo objetivo. 391 00:17:51,417 --> 00:17:55,333 Demostramos que la historia de Rick era correcta en RP-1. 392 00:17:55,500 --> 00:17:56,625 ¿Por qué no lo llamamos Rick's Pick 2? 393 00:17:56,750 --> 00:17:58,542 MARTY: Está bien. Me parece bien. 394 00:17:58,708 --> 00:18:02,500 Tenemos consenso. Tenemos una nueva elección. 395 00:18:02,625 --> 00:18:04,250 Vamos a excavar RP-2. 396 00:18:04,417 --> 00:18:05,708 Steve, ¿por qué no vas a apostarlo y nos ponemos en marcha? 397 00:18:05,917 --> 00:18:07,458 -Lo tienes. -MARTY: Buen trato. 398 00:18:07,625 --> 00:18:09,667 Nos vemos, Craig. Te mantendremos informado. 399 00:18:14,000 --> 00:18:15,708 RICK: Mira el comité de bienvenida. 400 00:18:15,875 --> 00:18:17,833 MARTY: Bien, allá vamos. Encontremos esto. 401 00:18:18,000 --> 00:18:21,042 NARRADOR: Un día después de su apasionado encuentro 402 00:18:21,208 --> 00:18:24,167 En la sala de guerra, Rick y Marty Lagina 403 00:18:24,333 --> 00:18:28,083 Únase a sus fieles compañeros de equipo en el área de Money Pit... 404 00:18:28,208 --> 00:18:30,875 Bueno, parece que todos están en su lugar, ¿verdad? 405 00:18:31,042 --> 00:18:32,750 VANESSA: Adelante. 406 00:18:32,875 --> 00:18:35,000 NARRADOR: ...donde representantes de ROC Equipment 407 00:18:35,167 --> 00:18:38,417 y SB Canadá están a punto de iniciar la construcción 408 00:18:38,583 --> 00:18:42,333 sobre un eje de acero de siete pies de diámetro denominado "RP-2". 409 00:18:42,542 --> 00:18:45,833 Hay todo tipo de razones para tener esperanza. 410 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Esto se llama RP-2. La elección 2 de Rick. 411 00:18:49,208 --> 00:18:52,167 Ha estado hablando de encontrar el tesoro que 412 00:18:52,292 --> 00:18:54,250 arrastrado hacia el pozo seis 413 00:18:54,417 --> 00:18:56,375 por, oh, no sé, 60 años. 414 00:18:56,542 --> 00:18:59,167 -Y estás a punto de hacerlo por él. -Está bien. 415 00:18:59,375 --> 00:19:02,208 NARRADOR: Ubicado a solo un pie al noreste. 416 00:19:02,375 --> 00:19:05,042 del recientemente completado RP-1, 417 00:19:05,208 --> 00:19:09,583 a una profundidad de unos 118 pies en RP-2, 418 00:19:09,708 --> 00:19:14,333 El equipo espera no sólo volver a atravesar el túnel de 1861 419 00:19:14,500 --> 00:19:18,042 conectado al Eje Seis, pero también recuperar 420 00:19:18,208 --> 00:19:20,042 El tesoro disperso que se cree 421 00:19:20,250 --> 00:19:22,042 estar contenido dentro de ella. 422 00:19:22,250 --> 00:19:24,667 ¿Por qué no hacemos que esta cosa oscile? 423 00:19:24,792 --> 00:19:26,375 Alguien tiene que encenderlo. 424 00:19:26,542 --> 00:19:28,083 -No, no. No, no. No. -No. Es RP-2. 425 00:19:28,250 --> 00:19:29,833 -Vas a, vas a... -Bien. 426 00:19:30,042 --> 00:19:31,417 -Porque vas a llegar a creer. -¿Qué hago? 427 00:19:31,542 --> 00:19:33,167 Muy bien. Justo aquí, la vas a excitar. 428 00:19:33,375 --> 00:19:33,917 -Lo vas a creer, aquí mismo. -¡Está bien! 429 00:19:34,083 --> 00:19:34,667 VANESSA: Enciende. 430 00:19:37,833 --> 00:19:39,417 RICK: Es emocionante, 431 00:19:39,542 --> 00:19:43,208 La evidencia que encontramos sugiere un colapso. 432 00:19:43,333 --> 00:19:46,708 La segunda ubicación, te estás moviendo hacia el colapso. 433 00:19:46,875 --> 00:19:48,625 Tengo toda la esperanza y confianza. 434 00:19:48,792 --> 00:19:51,583 que habrá algo en el fondo de esta ubicación. 435 00:19:51,750 --> 00:19:54,000 En algún momento, próximamente, debería haber 436 00:19:54,208 --> 00:19:55,333 Mucha madera saliendo. 437 00:19:55,500 --> 00:19:57,167 MARTY: Hermano mayor Rick 438 00:19:57,333 --> 00:19:59,000 Realmente se ha sentido como la clave del pozo de dinero. 439 00:19:59,167 --> 00:20:01,208 Está dentro y alrededor del Eje Seis. 440 00:20:01,417 --> 00:20:04,208 Teníamos muchas ganas de conseguirlo. Así que, hagámoslo. 441 00:20:04,375 --> 00:20:07,000 Bien, bien. Hagamos un agujero. Encontrémoslo. 442 00:20:07,208 --> 00:20:08,417 -Estamos todos a bordo. -Estamos todos a bordo. 443 00:20:08,542 --> 00:20:09,625 -Todo incluido. -De acuerdo. -Gracias. 444 00:20:09,792 --> 00:20:11,667 VANESSA: Muy bien. Gracias, chicos. 445 00:20:11,833 --> 00:20:14,417 NARRADOR: A medida que se excava el pozo RP-2 446 00:20:14,583 --> 00:20:16,500 ganancias en el área de Money Pit, 447 00:20:16,708 --> 00:20:20,458 Casi media milla al oeste, en el lote 5... 448 00:20:21,375 --> 00:20:22,542 FIONA: Clavija pequeña. 449 00:20:22,750 --> 00:20:24,375 Es simplemente una mezcolanza de todo. 450 00:20:24,542 --> 00:20:27,167 NARRADOR: ...el arqueólogo Laird Niven 451 00:20:27,292 --> 00:20:29,542 y otros miembros del equipo continúan 452 00:20:29,708 --> 00:20:31,833 buscando pistas en y cerca 453 00:20:31,958 --> 00:20:35,458 La misteriosa y redondeada base de piedra. 454 00:20:36,833 --> 00:20:37,833 Oye, mira lo que apareció. 455 00:20:38,042 --> 00:20:39,833 LAIRD: ¿Qué es eso? 456 00:20:40,000 --> 00:20:42,208 Trozo de cazoleta de pipa. 457 00:20:43,833 --> 00:20:44,875 (se aclara la garganta) 458 00:20:47,042 --> 00:20:48,000 Hay algo ahí, pero no puedo... 459 00:20:48,208 --> 00:20:50,167 No puedo ver lo que dice. 460 00:20:50,333 --> 00:20:51,750 ¿Qué crees que dice eso? 461 00:20:55,667 --> 00:20:57,625 LAIRD: Hay uno en cada lado. 462 00:20:57,792 --> 00:20:59,875 FIONA: Parece una O. 463 00:21:00,042 --> 00:21:01,208 ¿Es eso normal? 464 00:21:02,250 --> 00:21:04,000 No lo sé. Vamos a ampliarlo. 465 00:21:07,708 --> 00:21:11,958 Seguro parece una... una O alargada. 466 00:21:12,083 --> 00:21:14,167 FIONA: Bueno, nunca había visto una O antes. ¿Es eso...? ¿Y tú? 467 00:21:14,333 --> 00:21:16,458 LAIRD: No. No. Es... 468 00:21:16,625 --> 00:21:18,917 FIONA: Oh, entonces esto podría ser algo nuevo. 469 00:21:20,708 --> 00:21:22,667 NARRADOR: Durante los últimos dos años, 470 00:21:22,750 --> 00:21:25,042 El equipo ha encontrado evidencia convincente 471 00:21:25,208 --> 00:21:27,167 que varios grupos pudieron haber ocupado 472 00:21:27,375 --> 00:21:32,417 Esta característica entre el siglo XIV y finales del siglo XVIII. 473 00:21:32,542 --> 00:21:34,167 Lo más curioso hasta ahora 474 00:21:34,375 --> 00:21:37,542 Han sido una ficha de trueque de plomo del siglo XIV 475 00:21:37,708 --> 00:21:42,500 que, al igual que la cruz de plomo encontrada en 2017 en Smith's Cove, 476 00:21:42,625 --> 00:21:45,625 Puede estar relacionado con los Caballeros Templarios. 477 00:21:45,750 --> 00:21:49,292 Pero los hallazgos potencialmente más reveladores 478 00:21:49,458 --> 00:21:51,167 eran el número de herramientas de hierro 479 00:21:51,250 --> 00:21:52,792 que han sido vinculados científicamente 480 00:21:52,875 --> 00:21:55,333 al político inglés del siglo XVII 481 00:21:55,542 --> 00:21:58,500 y el cazador de tesoros, Sir William Phips. 482 00:21:59,542 --> 00:22:02,250 Phips hizo dos salvamentos exitosos 483 00:22:02,458 --> 00:22:04,375 del famoso naufragio del tesoro español 484 00:22:04,542 --> 00:22:08,333 conocida como la Concepción en 1687. 485 00:22:08,542 --> 00:22:12,333 Sin embargo, afirmó haber encontrado menos de 40 486 00:22:12,458 --> 00:22:15,000 De las 100 toneladas de tesoro que se sabía que había 487 00:22:15,208 --> 00:22:16,542 en el barco hundido. 488 00:22:18,375 --> 00:22:19,625 LAIRD: Pero mira cómo eso... 489 00:22:19,792 --> 00:22:23,417 Si miras la O, no es una O tradicional. 490 00:22:23,583 --> 00:22:24,833 FIONA: Sí, veo lo que quieres decir. 491 00:22:25,042 --> 00:22:26,167 Retira eso, 492 00:22:26,333 --> 00:22:28,333 -Eh, lávalo. -Está bien. 493 00:22:28,500 --> 00:22:29,708 Y podremos verlo mejor. 494 00:22:31,292 --> 00:22:33,750 Lo que me interesa son las pipas de tabaco. 495 00:22:33,917 --> 00:22:35,917 Porque no se cura una pipa de tabaco. 496 00:22:36,042 --> 00:22:38,000 Es como si no curaras una colilla de cigarrillo. 497 00:22:38,167 --> 00:22:39,833 Estás usándolos en esos momentos, 498 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 o desechas los tazones cuando terminas de usarlos. 499 00:22:42,167 --> 00:22:44,167 Entonces, es una forma mucho más inmediata. 500 00:22:44,375 --> 00:22:46,083 hasta la fecha una actividad en un sitio. 501 00:22:46,250 --> 00:22:47,708 Siempre me gusta encontrar tuberías. 502 00:22:49,000 --> 00:22:51,667 NARRADOR: ¿Podría ser este cuenco de pipa otra pista clave? 503 00:22:51,833 --> 00:22:53,500 que ayudará al equipo a determinar 504 00:22:53,625 --> 00:22:55,500 Cuando este sitio estaba ocupado 505 00:22:55,667 --> 00:22:58,167 ¿Y acaso quién la ocupaba? 506 00:22:58,375 --> 00:23:01,000 Si es así, ¿podría ser que la boquilla de la pipa... 507 00:23:01,167 --> 00:23:04,667 que fue encontrado recientemente en los escombros del pozo RP-1 508 00:23:04,875 --> 00:23:07,500 ayudar a identificar quién pudo haber enterrado 509 00:23:07,708 --> 00:23:10,042 ¿Los dos cofres apilados en el pozo de dinero? 510 00:23:10,208 --> 00:23:11,583 Genial. Encuentra más. 511 00:23:11,750 --> 00:23:13,958 FIONA: Está bien. (risas) 512 00:23:14,083 --> 00:23:17,208 NARRADOR: Mientras continúa la investigación en el Lote 5... 513 00:23:17,375 --> 00:23:19,000 -CRAIG: Hola, Joe. -GARY: Hola, Joe. 514 00:23:19,167 --> 00:23:21,167 -JOE: Me alegro de verte. -CRAIG: Bienvenido de nuevo. 515 00:23:21,333 --> 00:23:23,333 Nos hemos llevado una gran sorpresa. 516 00:23:23,542 --> 00:23:25,833 por estos hallazgos de cuero que tienes delante. 517 00:23:25,958 --> 00:23:28,500 NARRADOR: ...en el Centro de Investigación de Oak Island, 518 00:23:28,667 --> 00:23:30,500 Rick Lagina, Craig Tester 519 00:23:30,708 --> 00:23:33,500 y otros miembros del equipo de Oak Island 520 00:23:33,667 --> 00:23:37,875 Conozca a Joe Landry, experto en documentos antiguos y cuero 521 00:23:38,083 --> 00:23:41,167 Para que examinara los fragmentos de cuero que se encontraron 522 00:23:41,333 --> 00:23:43,375 en la región norte del pantano. 523 00:23:44,708 --> 00:23:47,000 GARY: Este grupo fue encontrado primero. 524 00:23:48,667 --> 00:23:51,167 JOE: Sí, definitivamente es la suela de una bota. 525 00:23:51,292 --> 00:23:53,500 ¿Una bota en lugar de un zapato? 526 00:23:53,708 --> 00:23:56,833 -Creo que sí. -RICK: ¿Qué te da esa información? 527 00:23:57,000 --> 00:23:58,833 Bueno, eh, el peso del cuero. 528 00:23:59,000 --> 00:24:02,083 Probablemente sea una piel curtida con roble. 529 00:24:02,208 --> 00:24:06,542 Y puedes ver que la costura aquí es bastante, bastante pesada. 530 00:24:06,708 --> 00:24:09,000 Es un cuero muy resistente y duradero. Se mantiene bien. 531 00:24:09,167 --> 00:24:10,458 CRAIG: Cuando dices curtido al roble, 532 00:24:10,583 --> 00:24:12,500 ¿qué quieres decir? 533 00:24:12,583 --> 00:24:14,333 JOE: Bueno, ellos-ellos, eh, se reconcilian. 534 00:24:14,542 --> 00:24:17,167 una solución curtiente de la corteza. 535 00:24:17,375 --> 00:24:19,250 Bueno. 536 00:24:19,417 --> 00:24:20,625 Eso es realmente genial. 537 00:24:20,792 --> 00:24:23,375 Y el siguiente conjunto son estas piezas. 538 00:24:23,542 --> 00:24:24,833 JOE: Oh, sí. 539 00:24:25,042 --> 00:24:27,083 Sí, esta es una pieza de cuero más fina. 540 00:24:27,250 --> 00:24:29,458 Podría ser la punta de la bota. 541 00:24:29,625 --> 00:24:31,083 Esto-esto casi como algo así 542 00:24:31,208 --> 00:24:34,042 Da la impresión de ser como una bota militar. 543 00:24:34,208 --> 00:24:35,708 -¿Ah, sí? -Oh, vaya. 544 00:24:37,875 --> 00:24:39,083 GARY: Dulce. 545 00:24:43,750 --> 00:24:45,250 JOE: El caballero que era dueño de las botas 546 00:24:45,417 --> 00:24:46,583 Podría haber tenido antecedentes militares 547 00:24:46,750 --> 00:24:49,292 o compró botas de alguien que lo hizo. 548 00:24:49,458 --> 00:24:51,208 -¿Ah, sí? -Oh, vaya. 549 00:24:51,375 --> 00:24:53,042 NARRADOR: En el Centro de Investigación de Oak Island, 550 00:24:53,208 --> 00:24:55,500 el experto en cuero Joe Landry 551 00:24:55,667 --> 00:24:58,500 Está examinando fragmentos de una bota de cuero. 552 00:24:58,667 --> 00:25:01,250 que se encontraron recientemente cerca del camino adoquinado 553 00:25:01,417 --> 00:25:04,500 en la región norte del pantano. 554 00:25:04,708 --> 00:25:07,708 ¿En qué fecha situarías estas piezas? 555 00:25:07,875 --> 00:25:10,208 Mmm... 556 00:25:10,375 --> 00:25:12,250 Estamos buscando, probablemente, eh, 557 00:25:12,417 --> 00:25:15,625 1830 a 1900. 558 00:25:15,833 --> 00:25:17,125 Guau. 559 00:25:18,292 --> 00:25:20,000 CRAIG: Indica, probablemente, 560 00:25:20,167 --> 00:25:22,167 El período de tiempo de Anthony Graves. 561 00:25:22,292 --> 00:25:23,958 Y fueron encontrados 562 00:25:24,125 --> 00:25:26,708 No muy lejos de la bóveda en el pantano. 563 00:25:26,833 --> 00:25:28,125 CRAIG: Sí. Y tal vez. 564 00:25:28,292 --> 00:25:30,833 De ahí venían sus monedas. 565 00:25:31,042 --> 00:25:32,875 Sí. 566 00:25:33,042 --> 00:25:36,542 Había cierta importancia asociada con el trabajo que se hacía allí. 567 00:25:36,708 --> 00:25:40,500 ¿Pudo haber sido descubierta esa bóveda por Anthony Graves? 568 00:25:40,625 --> 00:25:43,750 Es exactamente por eso que estamos en el pantano y lo estamos sacando. 569 00:25:43,875 --> 00:25:46,625 buscando algunas de esas monedas de plata 570 00:25:46,792 --> 00:25:50,125 que se sabía que Anthony Graves pasaba en Mahone Bay. 571 00:25:50,292 --> 00:25:52,500 Es un hombre realmente misterioso. 572 00:25:53,667 --> 00:25:55,792 NARRADOR: En 1857, 573 00:25:55,958 --> 00:25:59,958 Un granjero llamado Anthony Graves compró la mayor parte de Oak Island 574 00:26:00,083 --> 00:26:02,917 y construyó su casa justo al norte del pantano. 575 00:26:03,042 --> 00:26:05,708 Y curiosamente, aunque nunca participó, 576 00:26:05,875 --> 00:26:08,000 en cualquier búsqueda de tesoros en el Pozo del Dinero, 577 00:26:08,125 --> 00:26:10,875 Después de vivir en la isla durante varios años, 578 00:26:11,042 --> 00:26:14,208 Según se informa, comenzó a comprar bienes en el continente. 579 00:26:14,417 --> 00:26:16,667 con monedas de plata españolas. 580 00:26:16,875 --> 00:26:18,750 ¿Podría el equipo tener razón? 581 00:26:18,917 --> 00:26:22,042 que tal vez la bóveda vacía que descubrieron en el pantano 582 00:26:22,250 --> 00:26:24,125 A sólo unos metros al sur 583 00:26:24,292 --> 00:26:27,042 De donde encontraron estos artefactos de cuero 584 00:26:27,208 --> 00:26:28,583 Podría ayudar a explicar 585 00:26:28,750 --> 00:26:31,750 ¿La misteriosa riqueza del señor Graves? 586 00:26:31,958 --> 00:26:36,542 Y si es así, ¿podría haber más estructuras ocultas en la zona? 587 00:26:36,708 --> 00:26:39,917 ¿Que aún contienen riquezas enterradas? 588 00:26:40,083 --> 00:26:44,708 RICK: Anthony Graves ciertamente tenía proximidad al pantano. 589 00:26:44,875 --> 00:26:48,167 Quizás sus objetos más preciados se encontraron allí. 590 00:26:48,333 --> 00:26:50,958 Y si ese es el caso, me lleva a creer 591 00:26:51,125 --> 00:26:53,208 que hay otra bóveda en otro lugar. 592 00:26:53,417 --> 00:26:55,125 Así que espero con ansias 593 00:26:55,333 --> 00:26:58,667 a algunos procesos de descubrimiento adicionales en el pantano. 594 00:26:58,833 --> 00:27:01,583 Cada pista conduce a otra pista. 595 00:27:01,750 --> 00:27:03,500 Así que, en última instancia, con suerte, 596 00:27:03,667 --> 00:27:05,500 Obtendremos una comprensión más completa 597 00:27:05,667 --> 00:27:07,000 de la historia del pantano. 598 00:27:07,208 --> 00:27:09,083 Gary, tendrás que ir a buscar más. 599 00:27:09,208 --> 00:27:11,333 Bueno, como dices amigo, "Ojos y botas". 600 00:27:11,500 --> 00:27:12,375 (se ríe): Ojos y botas. 601 00:27:12,542 --> 00:27:14,333 Ahi tienes. 602 00:27:14,458 --> 00:27:15,750 GARY: Tengo la esperanza de que las monedas 603 00:27:15,917 --> 00:27:17,833 Seguiremos estos. 604 00:27:18,042 --> 00:27:21,250 NARRADOR: Más tarde esa tarde... 605 00:27:21,375 --> 00:27:23,333 TERRY: Aquí vamos. 606 00:27:23,500 --> 00:27:26,708 NARRADOR: ...mientras continúa la excavación en el pozo RP-2 607 00:27:26,875 --> 00:27:28,667 en el área de Money Pit... 608 00:27:28,875 --> 00:27:31,292 JACK: Aquí viene la primera primicia, Gary. 609 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 GARY: Estoy listo. 610 00:27:32,667 --> 00:27:34,042 NARRADOR: ...Gary Drayton, 611 00:27:34,208 --> 00:27:38,333 Jack Begley y el operador de equipo pesado Alan Andrews 612 00:27:38,500 --> 00:27:41,000 Continúa buscando en la región norte del pantano. 613 00:27:41,167 --> 00:27:43,667 para más secciones del camino adoquinado 614 00:27:43,875 --> 00:27:47,000 y evidencia de objetos de valor ocultos. 615 00:27:47,208 --> 00:27:50,333 JACK: Es interesante que haya tantas rocas grandes aquí. 616 00:27:50,458 --> 00:27:53,417 -Pero no hay nada más pequeño que lo convierta en un camino. -GARY: Sí. 617 00:27:53,583 --> 00:27:55,250 Mira eso. 618 00:27:55,417 --> 00:27:57,917 Vaya. Hay algo aquí. 619 00:28:01,583 --> 00:28:05,125 -¿Qué pasa, Jack? -Es una estaca, Gary. 620 00:28:05,292 --> 00:28:07,625 Éste es mucho más largo, pero mira esos cortes. 621 00:28:07,792 --> 00:28:10,500 Esta es una muy buena señal. 622 00:28:10,708 --> 00:28:13,083 Bien. Esto se va a poner interesante, Jack. 623 00:28:13,208 --> 00:28:15,875 -Bueno, voy a volver a pegar esto en el suelo. -GARY: Está bien. 624 00:28:16,042 --> 00:28:18,500 Esto es fantástico porque cuando nos hayamos recuperado 625 00:28:18,708 --> 00:28:21,375 este tipo de estacas en el pantano, 626 00:28:21,542 --> 00:28:26,417 Sabemos que podría haber una característica cercana o incluso un artefacto. 627 00:28:26,542 --> 00:28:28,917 -JACK: ¡Muy bien, Al, déjala ir! -ALAN A.: Está bien. 628 00:28:36,583 --> 00:28:38,292 ¿Esto te parece piedras, Al? 629 00:28:38,375 --> 00:28:39,542 Sí. 630 00:28:39,708 --> 00:28:41,625 Me pregunto si este camino 631 00:28:41,833 --> 00:28:43,875 comienza a doblarse hacia un lado. 632 00:28:44,042 --> 00:28:46,917 -Cierto. -Creo que éste sigue siendo el camino. 633 00:28:47,083 --> 00:28:48,750 ¿Puedes ver todos los adoquines ahí, Al? 634 00:28:48,875 --> 00:28:51,042 -ALAN A.: Sí. -Me estoy dando cuenta. 635 00:28:51,208 --> 00:28:53,875 Nos encontramos con muchas rocas más pequeñas. 636 00:28:54,000 --> 00:28:55,333 -Sí. -ALAN A.: Sí, tienes razón, Jack. 637 00:28:55,542 --> 00:28:56,833 JACK: Y solo quiero ver 638 00:28:56,917 --> 00:28:59,333 Cómo continúa hacia el interior. 639 00:28:59,542 --> 00:29:01,708 -Sólo ráspalo. -Sí. 640 00:29:13,667 --> 00:29:15,667 Hay un montón de adoquines, justo aquí. 641 00:29:15,875 --> 00:29:18,125 ALAN A.: Sí, pude sentirlo con el balde. 642 00:29:23,500 --> 00:29:26,833 JACK: Al, esto es definitivamente una continuación del camino. 643 00:29:26,958 --> 00:29:29,000 Parece que hay adoquines 644 00:29:29,167 --> 00:29:31,417 conduciendo hacia el oeste en esta dirección, 645 00:29:31,583 --> 00:29:33,250 y luego hacia el sur. 646 00:29:33,417 --> 00:29:34,875 Por supuesto. Sí. 647 00:29:35,000 --> 00:29:37,333 Creo que necesitamos que Rick vuelva aquí. 648 00:29:37,542 --> 00:29:39,000 y luego tener su opinión. 649 00:29:39,125 --> 00:29:41,375 -Déjame enviarle un mensaje. -Está bien. 650 00:29:41,542 --> 00:29:44,667 NARRADOR: Una nueva sección del camino adoquinado, 651 00:29:44,833 --> 00:29:47,417 ¿Conduciéndonos más profundamente al pantano? 652 00:29:47,542 --> 00:29:50,000 -Está bien, ya viene en camino. -Perfecto. 653 00:29:50,208 --> 00:29:52,875 NARRADOR: ¿Es posible que Jack y el equipo... 654 00:29:53,042 --> 00:29:56,708 ¿Acabas de descubrir un tramo clave del camino empedrado? 655 00:29:56,917 --> 00:29:59,333 Uno que podría conducir a otra bóveda. 656 00:29:59,542 --> 00:30:02,250 ¿Que contiene un montón de objetos de valor ocultos? 657 00:30:04,250 --> 00:30:05,583 -Hola, Tom. -Hola, Rick. -Hola. -Hola, Jack. 658 00:30:05,708 --> 00:30:07,667 -¿Cómo estás? -JACK: Genial, en realidad. 659 00:30:07,792 --> 00:30:09,042 Entonces, mientras hemos estado cavando 660 00:30:09,208 --> 00:30:12,042 Sólo por esta otra característica del adoquín, 661 00:30:12,208 --> 00:30:14,833 Creemos que tal vez lo hayamos encontrado allí. 662 00:30:14,958 --> 00:30:18,833 Y luego, también, liderando este camino. 663 00:30:19,000 --> 00:30:20,833 TOM: Seguro parece que hay mucho rock. 664 00:30:21,000 --> 00:30:23,167 y adoquines y estacas 665 00:30:23,375 --> 00:30:25,708 por todas partes de este lado por alguna razón. 666 00:30:25,875 --> 00:30:26,958 GARY: Sí. 667 00:30:27,125 --> 00:30:28,542 RICK: Esta área es interesante. 668 00:30:28,708 --> 00:30:31,667 Tenemos múltiples banderas azules 669 00:30:31,875 --> 00:30:33,833 marcando las estacas que vamos encontrando. 670 00:30:34,042 --> 00:30:36,208 -Y luego, posible mampostería. -TOM: Sí. 671 00:30:36,375 --> 00:30:37,458 Estás metido en algo aquí, Jack. 672 00:30:37,625 --> 00:30:39,292 No sé qué es. 673 00:30:39,458 --> 00:30:42,792 RICK: Uno podría asociar el área adoquinada con una pasarela. 674 00:30:43,000 --> 00:30:45,917 Está bien definido y solo se encuentra en un área pequeña. 675 00:30:46,042 --> 00:30:48,917 La pregunta aquí es ¿con qué fin? 676 00:30:49,083 --> 00:30:51,917 ¿Cuál es su propósito? Debemos seguirlo. 677 00:30:52,083 --> 00:30:54,083 Todavía queda mucho rompecabezas por resolver aquí. 678 00:30:54,250 --> 00:30:57,417 Estás bastante seguro de que nada de esto representa 679 00:30:57,583 --> 00:30:59,333 ¿Alguno de los intentos de tu padre por comprender esto? 680 00:30:59,542 --> 00:31:01,458 No, aquí no. 681 00:31:01,625 --> 00:31:04,667 -Todo esto es nuevo. -RICK: Me gustaría que viniera Steve. 682 00:31:04,792 --> 00:31:06,792 y para GPS todos los nuevos puntos 683 00:31:06,875 --> 00:31:08,917 -que descubrimos. -JACK: Sí. 684 00:31:09,042 --> 00:31:10,667 RICK: Terminemos lo que estamos haciendo, 685 00:31:10,792 --> 00:31:13,042 -A ver qué más encontramos, ¿vale? -Sí. 686 00:31:13,250 --> 00:31:15,500 -TOM: Hagámoslo. -JACK: Está bien, déjalo ir, Al. 687 00:31:19,625 --> 00:31:22,292 NARRADOR: Mientras un nuevo día comienza en Oak Island... 688 00:31:22,375 --> 00:31:25,208 GARY: Aquí vamos, tenemos otra oportunidad. 689 00:31:25,375 --> 00:31:27,292 -VANESSA: Hola, chicos. Muy bien... -Hola. 690 00:31:27,458 --> 00:31:29,167 ... así que los chicos lo están rompiendo hoy. 691 00:31:29,375 --> 00:31:32,583 Estamos en 62 en la excavación y 65 con la lata. 692 00:31:32,792 --> 00:31:34,458 Hemos estado viendo algo de madera. 693 00:31:34,667 --> 00:31:36,833 -Bueno, eso lo emociona, eso es seguro. -Sí. 694 00:31:37,042 --> 00:31:39,083 NARRADOR: ...Rick y Marty Lagina 695 00:31:39,208 --> 00:31:41,333 Únase a los miembros del equipo de Oak Island 696 00:31:41,542 --> 00:31:45,500 en el área de Money Pit como la excavación en RP-2 697 00:31:45,708 --> 00:31:50,375 Ha comenzado a producir evidencia de la estructura del buscador de 1861 698 00:31:50,542 --> 00:31:53,208 conocido como Eje Seis. 699 00:31:53,375 --> 00:31:57,042 Cada vez que la presión aumenta, cualquier cosa que los muchachos vean, 700 00:31:57,208 --> 00:31:58,917 Todos necesitamos trabajar juntos en esto 701 00:31:59,042 --> 00:32:00,833 -Porque no queremos perdernos nada. -Sí. 702 00:32:01,042 --> 00:32:02,333 Claro. Está bien. 703 00:32:02,500 --> 00:32:03,750 Bueno, me aseguraré de informarles. 704 00:32:03,958 --> 00:32:05,875 Está bien, gracias. 705 00:32:06,875 --> 00:32:08,750 NARRADOR: Pero ahora, mientras la excavación continúa 706 00:32:08,958 --> 00:32:12,792 hacia una profundidad objetivo de 118 pies, 707 00:32:12,917 --> 00:32:14,708 La pregunta candente es: 708 00:32:14,875 --> 00:32:17,333 Habrá evidencia del túnel adyacente 709 00:32:17,542 --> 00:32:20,292 y el contenido de dos cofres del tesoro 710 00:32:20,458 --> 00:32:22,833 ¿También se revelará? 711 00:32:22,917 --> 00:32:25,083 El tesoro cayó y luego 712 00:32:25,250 --> 00:32:28,333 Encontré ese túnel vacío y disparé hacia allí. 713 00:32:28,500 --> 00:32:30,000 Hay muchos datos que respaldan esto. 714 00:32:30,167 --> 00:32:33,208 Realmente hay que honrar los datos y decir: 715 00:32:33,375 --> 00:32:35,292 "Parece que estamos persiguiendo algo real", 716 00:32:35,458 --> 00:32:38,583 o al menos, estamos persiguiendo una historia muy real. 717 00:32:38,750 --> 00:32:41,667 Ya sabes, es el sueño de Rick, así que espero que este bote... 718 00:32:41,875 --> 00:32:45,208 sacará a relucir "la única cosa". 719 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 Vaya. 720 00:33:00,250 --> 00:33:01,542 ¿Qué tienes, Rick? 721 00:33:01,708 --> 00:33:02,667 Ya sabes cómo siempre estamos mirando. 722 00:33:02,875 --> 00:33:04,208 -Para las clavijas, ¿no? -Sí. 723 00:33:04,375 --> 00:33:06,542 -No hay duda de eso. -Bueno, mira eso. 724 00:33:06,708 --> 00:33:08,375 NARRADOR: Una clavija de madera, 725 00:33:08,542 --> 00:33:10,667 encontrado a más de 60 pies bajo tierra 726 00:33:10,833 --> 00:33:13,417 ¿en el área del Eje Seis? 727 00:33:13,583 --> 00:33:17,417 Se remonta al siglo VII d. C. 728 00:33:17,583 --> 00:33:21,083 Una clavija es un tipo de fijación que se utiliza para conectar 729 00:33:21,250 --> 00:33:23,208 Las maderas de grandes estructuras. 730 00:33:24,542 --> 00:33:26,000 -ALEX: Sí. -¿Qué pensáis, qué pensáis de eso? 731 00:33:26,167 --> 00:33:28,125 Eso es una clavija. 732 00:33:28,250 --> 00:33:30,917 También está martillado. Ese es un martillo cuadrado en la parte superior. 733 00:33:31,083 --> 00:33:34,167 NARRADOR: Según registros de búsqueda anteriores, 734 00:33:34,250 --> 00:33:37,417 Los cazadores de tesoros utilizaban cierres metálicos. 735 00:33:37,625 --> 00:33:40,458 que construyeron pozos y túneles después del descubrimiento 736 00:33:40,625 --> 00:33:44,167 del pozo de dinero en 1795. 737 00:33:44,375 --> 00:33:47,167 Entonces, ¿se podría haber utilizado esta espiga de madera? 738 00:33:47,375 --> 00:33:51,250 ¿Durante una operación para ocultar algo de gran valor? 739 00:33:51,458 --> 00:33:54,583 -No hemos visto ningún sujetador aquí. -Sí. 740 00:33:54,750 --> 00:33:57,750 Y recuerda nuestra premisa. 741 00:33:57,917 --> 00:33:59,750 El pozo de dinero se derrumba mientras lo intentaban 742 00:33:59,917 --> 00:34:01,875 para recuperarlo del túnel de Six. 743 00:34:02,042 --> 00:34:05,083 ¿Verdad? Sin cierres. Entonces, creo que esto podría representar... 744 00:34:05,250 --> 00:34:07,833 Algo entrando en el túnel y en el pozo. 745 00:34:08,042 --> 00:34:10,208 -por un derrumbe. -ALEX: Estás diciendo que 746 00:34:10,375 --> 00:34:12,250 ¿Podría ser una pieza del Money Pit original? 747 00:34:12,375 --> 00:34:13,833 Sí. 748 00:34:14,042 --> 00:34:15,750 Tenemos que tener algún tipo de 749 00:34:15,958 --> 00:34:17,167 evidencia corroborativa de que, en efecto, 750 00:34:17,333 --> 00:34:19,500 Si este es el Eje Seis, 751 00:34:19,708 --> 00:34:23,000 que debe haber algo en el Money Pit original. 752 00:34:23,125 --> 00:34:24,958 Y este podría ser uno de esos artículos. 753 00:34:25,125 --> 00:34:27,000 A medida que avanza el trabajo aquí, 754 00:34:27,167 --> 00:34:30,000 Creo que encontraremos evidencia irrefutable. 755 00:34:30,208 --> 00:34:31,958 para apoyar el misterio. 756 00:34:32,125 --> 00:34:33,917 Tal vez incluso encuentre el tesoro. 757 00:34:34,083 --> 00:34:36,500 Necesitamos llegar al fondo del pozo. 758 00:34:36,667 --> 00:34:39,625 Es el único que encontramos. Me pareció bastante único. 759 00:34:39,750 --> 00:34:41,833 Envíelo para que lo analicen con C-14. 760 00:34:42,042 --> 00:34:43,333 Oh, creo que seguro. 761 00:34:43,542 --> 00:34:45,292 Sí. Sería interesante conseguir una fecha. 762 00:34:45,458 --> 00:34:46,667 -ALEX: Hermoso. -MARTY: Bueno, vamos abajo. 763 00:34:46,833 --> 00:34:47,667 y encontrar la única cosa. 764 00:34:47,875 --> 00:34:50,000 Vamos. 765 00:34:50,167 --> 00:34:52,208 GARY: Sí, tenemos otra oportunidad. Otro golpe. 766 00:34:52,375 --> 00:34:56,167 NARRADOR: Mientras continúa la excavación en RP-2... 767 00:34:57,083 --> 00:34:59,333 ...más tarde esa mañana... 768 00:35:00,708 --> 00:35:03,042 RICK: Gracias por invitarnos a venir. 769 00:35:03,167 --> 00:35:04,500 Sé un poco sobre esto, 770 00:35:04,708 --> 00:35:06,750 Y eso es lo que vemos delante de nosotros. 771 00:35:06,917 --> 00:35:09,167 es de Shaft Six. 772 00:35:09,333 --> 00:35:11,583 NARRADOR: ...en el Laboratorio de Oak Island, 773 00:35:11,708 --> 00:35:14,167 Rick, Jack Begley y Doug Crowell 774 00:35:14,375 --> 00:35:16,417 se reunirán con Laird Niven 775 00:35:16,583 --> 00:35:18,833 y la arqueometalúrgica Emma Culligan 776 00:35:19,000 --> 00:35:20,667 para escuchar su análisis 777 00:35:20,833 --> 00:35:23,667 del tubo de la pipa que fue recuperado recientemente 778 00:35:23,875 --> 00:35:25,667 en el eje RP-1 779 00:35:25,833 --> 00:35:28,917 y que puede haber venido del Money Pit original. 780 00:35:29,125 --> 00:35:32,292 Espero que haya evidencia aquí. 781 00:35:32,417 --> 00:35:34,583 de una asociación con el Money Pit original. 782 00:35:34,750 --> 00:35:37,625 Así que, con ese fin, espero que puedas iluminarnos. 783 00:35:37,792 --> 00:35:40,792 Sí, tuve como un momento de lucidez. 784 00:35:40,958 --> 00:35:43,833 Miré y dije: "Oh, mierda". 785 00:35:44,000 --> 00:35:44,833 -Lo hizo. -(risas) 786 00:35:45,000 --> 00:35:46,208 LAIRD: "Es temprano." 787 00:35:46,375 --> 00:35:49,792 Este es el vástago de pipa de mayor diámetro. 788 00:35:49,958 --> 00:35:51,292 que hemos encontrado jamás en la isla. 789 00:35:51,417 --> 00:35:52,458 Vaya. 790 00:35:53,792 --> 00:35:56,792 RICK: ¿Hay una influencia cultural aquí? 791 00:35:56,917 --> 00:35:58,167 LAIRD: Lo más probable es que sea inglés. 792 00:35:58,375 --> 00:35:59,625 Oh. 793 00:35:59,750 --> 00:36:01,250 Podemos decir -y lo que hemos estado diciendo- 794 00:36:01,417 --> 00:36:02,792 Lo que pasa con las pipas de arcilla es que la gente no las selecciona. 795 00:36:02,958 --> 00:36:04,000 No los guardaron. 796 00:36:04,208 --> 00:36:05,458 Pero lo están dejando caer 797 00:36:05,583 --> 00:36:08,167 en el momento en que están realizando el trabajo. 798 00:36:08,333 --> 00:36:09,667 Es como una colilla de cigarrillo. 799 00:36:09,875 --> 00:36:12,125 LAIRD: Sí, si miras hacia arriba, 800 00:36:12,292 --> 00:36:13,833 Las cazoletas para pipas de tabaco evolucionan. 801 00:36:14,042 --> 00:36:15,500 -RICK: Mm-hmm, mm-hmm. -¿Verdad? 802 00:36:15,667 --> 00:36:17,917 LAIRD: Entonces, lo que hacemos es mirar el ángulo. 803 00:36:18,083 --> 00:36:20,208 entre el tallo y el cuenco. 804 00:36:20,375 --> 00:36:22,167 Y eso es lo que está resaltado en rojo, 805 00:36:22,333 --> 00:36:25,792 es la unión del tallo/cuenco que coincide con un ejemplo 806 00:36:25,958 --> 00:36:29,208 de 1680 a 1710. 807 00:36:29,375 --> 00:36:31,958 -Es como una coincidencia exacta. -Sí. 808 00:36:32,125 --> 00:36:34,000 -(se ríe) -¡Guau! 809 00:36:34,208 --> 00:36:35,875 JACK: Eso es increíble. 810 00:36:40,667 --> 00:36:42,083 LAIRD: La boquilla de la pipa coincide con un ejemplo 811 00:36:42,292 --> 00:36:44,208 de 1680 a 1710. 812 00:36:44,375 --> 00:36:46,333 - Vaya. -(risas) 813 00:36:46,458 --> 00:36:48,917 Han pasado 85 años desde que se descubrió el Pozo del Dinero. 814 00:36:49,083 --> 00:36:51,375 NARRADOR: En el laboratorio de Oak Island, 815 00:36:51,500 --> 00:36:53,417 el arqueólogo Laird Niven 816 00:36:53,542 --> 00:36:56,042 acaba de revelar que una boquilla de pipa, 817 00:36:56,208 --> 00:36:58,125 que se cree que fue recuperado 818 00:36:58,250 --> 00:36:59,667 Desde el túnel del Pozo Seis, 819 00:36:59,875 --> 00:37:04,500 se remonta a finales del siglo XVII. 820 00:37:04,708 --> 00:37:06,708 Esto muestra actividad en lo profundo del pozo de dinero. 821 00:37:06,875 --> 00:37:08,167 Sí. Claro. 822 00:37:08,292 --> 00:37:10,833 Estos podrían ser restos de Money Pit. 823 00:37:11,042 --> 00:37:12,667 Oh, absolutamente. 824 00:37:12,833 --> 00:37:16,542 La fecha de 1680 a 1710, son más de 100 años. 825 00:37:16,708 --> 00:37:20,333 antes de que evolucionara la historia original de Money Pit. 826 00:37:20,500 --> 00:37:22,042 Es algo dramático. 827 00:37:22,208 --> 00:37:25,417 Ciertamente sugiere que 828 00:37:25,583 --> 00:37:27,875 El tubo de la pipa posiblemente podría estar asociado 829 00:37:28,042 --> 00:37:31,167 con la deposición del Money Pit original. 830 00:37:31,292 --> 00:37:33,292 Es emocionante, quiero decir, 831 00:37:33,458 --> 00:37:35,917 Al entrar aquí, no esperaba esto. 832 00:37:36,125 --> 00:37:38,083 -Sí. -DOUG: Bueno, en teoría, 833 00:37:38,250 --> 00:37:41,292 Ese rango de fechas es intrigante porque es 1687. 834 00:37:41,417 --> 00:37:43,167 -Sir William Phips. -Sí, ese es el año. 835 00:37:43,375 --> 00:37:45,792 Recuperó el tesoro de la Concepción. 836 00:37:45,917 --> 00:37:49,000 Y la teoría dice que quizás parte de ese tesoro 837 00:37:49,167 --> 00:37:50,583 Fue depositado en Oak Island. 838 00:37:50,792 --> 00:37:52,208 Mmm-hmm. 839 00:37:52,375 --> 00:37:54,375 NARRADOR: ¿Podría tener razón Doug Crowell? 840 00:37:54,583 --> 00:37:56,875 que este tubo se puede conectar 841 00:37:57,042 --> 00:37:59,000 a Sir William Phips 842 00:37:59,208 --> 00:38:01,417 y más de 60 toneladas 843 00:38:01,583 --> 00:38:03,667 de plata, oro y joyas españolas 844 00:38:03,792 --> 00:38:05,667 del naufragio del Concepción 845 00:38:05,792 --> 00:38:09,125 que algunos creen que fue enterrado en Oak Island 846 00:38:09,292 --> 00:38:11,833 ¿en 1687? 847 00:38:12,000 --> 00:38:14,500 Si es así, ¿podría eso explicarlo? 848 00:38:14,667 --> 00:38:16,667 Las herramientas de hierro que se han descubierto 849 00:38:16,792 --> 00:38:19,458 ¿en la base de piedra del lote 5? 850 00:38:19,625 --> 00:38:24,167 ¿Podría responder a la pregunta de quién lo creó originalmente? 851 00:38:24,333 --> 00:38:26,542 ¿La bóveda de pizarra en el pantano? 852 00:38:26,750 --> 00:38:28,500 Y por último, ¿podría indicar? 853 00:38:28,625 --> 00:38:30,708 ¿Qué había en los dos cofres apilados? 854 00:38:30,875 --> 00:38:33,000 que el equipo está buscando actualmente 855 00:38:33,208 --> 00:38:35,417 ¿en el eje RP-2? 856 00:38:35,542 --> 00:38:38,458 Mi hermano siempre está interesado en aprender la información más reciente, 857 00:38:38,625 --> 00:38:41,708 Así que veremos si está disponible. 858 00:38:41,875 --> 00:38:45,667 Las fechas ciertamente abarcan, de manera bastante dramática, 859 00:38:45,833 --> 00:38:48,500 la posible asociación con William Phips. 860 00:38:48,667 --> 00:38:51,333 Ciertamente encaja en ese marco temporal. 861 00:38:51,458 --> 00:38:53,667 Y no sólo eso, no es sólo la línea de tiempo, 862 00:38:53,875 --> 00:38:55,458 Es donde fue encontrado. 863 00:38:55,583 --> 00:38:59,292 Con las ubicaciones de los cajones del Eje Seis, 864 00:38:59,458 --> 00:39:01,417 Eso es algo realmente especial. 865 00:39:05,208 --> 00:39:07,667 No es un llamado Bravo Tango. 866 00:39:07,875 --> 00:39:10,208 Sin embargo... 867 00:39:10,375 --> 00:39:11,458 -(risas) -RICK: No, no. No... 868 00:39:11,625 --> 00:39:14,208 No saltes de tu silla. 869 00:39:14,375 --> 00:39:16,667 Pero hay noticias emocionantes. 870 00:39:16,833 --> 00:39:18,458 Y le voy a pasar el teléfono a Laird. 871 00:39:18,625 --> 00:39:21,083 y él te lo puede contar todo. 872 00:39:21,250 --> 00:39:23,042 Está bien. Aquí tienes. 873 00:39:23,208 --> 00:39:25,708 Hola, Marty. 874 00:39:25,833 --> 00:39:29,333 Entonces, tenemos este tubo de pipa que se desprendió. 875 00:39:29,500 --> 00:39:31,667 de la planta de lavado... 876 00:39:31,750 --> 00:39:34,042 Eh, de RP-1. 877 00:39:34,250 --> 00:39:35,292 Es el más grande 878 00:39:35,458 --> 00:39:37,542 Que he visto jamás en la isla. 879 00:39:37,708 --> 00:39:40,833 Y data del año 1680 a 1710. 880 00:39:41,042 --> 00:39:42,000 Sí. 881 00:39:44,042 --> 00:39:45,000 Sí. 882 00:39:50,000 --> 00:39:52,583 Esa es la posibilidad. 883 00:40:02,500 --> 00:40:04,208 -Sí. -Sí. 884 00:40:04,375 --> 00:40:05,458 MARTY: Estas son como armas humeantes. 885 00:40:05,625 --> 00:40:07,167 Estos son casi como, 886 00:40:07,333 --> 00:40:09,708 ¿Sabes? Una fecha inscrita en una roca. 887 00:40:09,875 --> 00:40:13,000 Eso significa que se estaba utilizando bajo tierra. 888 00:40:13,167 --> 00:40:15,500 de 1680 a 1710. 889 00:40:15,667 --> 00:40:19,333 Eso sugiere claramente un origen 890 00:40:19,500 --> 00:40:21,833 mucho antes de 1795. 891 00:40:22,042 --> 00:40:25,000 Es simplemente un hallazgo muy, muy significativo. 892 00:40:25,208 --> 00:40:26,833 Y probablemente lo más importante, 893 00:40:27,000 --> 00:40:29,583 RP-2 debería ser el lugar donde podríamos encontrar algo. 894 00:40:29,750 --> 00:40:33,417 Dónde podríamos encontrar una pieza o indicio de un tesoro. 895 00:40:33,583 --> 00:40:36,167 Habla de cómo los más pequeños encuentran 896 00:40:36,292 --> 00:40:38,667 Podría ser importante. Sí. 897 00:40:39,583 --> 00:40:41,583 Está bien. Está bien. 898 00:40:41,750 --> 00:40:43,125 -Está bien, nos vemos. -Nos vemos, Marty. 899 00:40:43,292 --> 00:40:45,125 -Cuídate. Sí, adiós. -Sí. 900 00:40:45,250 --> 00:40:47,083 RICK: Bueno, gracias a ambos. 901 00:40:47,208 --> 00:40:48,500 -Lo aprecio. -Está bien. 902 00:40:48,667 --> 00:40:49,958 Pero los tres tenemos que volver a trabajar. 903 00:40:50,125 --> 00:40:51,625 -JACK: Buen trabajo, ustedes dos. -DOUG: Hasta luego. 904 00:40:51,792 --> 00:40:54,333 NARRADOR: Desde que eran sólo niños, 905 00:40:54,500 --> 00:40:57,583 Rick y Marty Lagina han soñado 906 00:40:57,708 --> 00:41:01,208 de tener una pieza genuina del legendario Money Pit de Oak Island 907 00:41:01,375 --> 00:41:03,292 en sus manos. 908 00:41:03,458 --> 00:41:07,500 Ahora, con la ayuda de su fiel equipo, 909 00:41:07,667 --> 00:41:10,333 Han desenterrado un artefacto que no sólo 910 00:41:10,500 --> 00:41:13,417 Puede que haya venido del pozo del tesoro original... 911 00:41:14,542 --> 00:41:16,500 ...pero podría ayudar a identificar 912 00:41:16,708 --> 00:41:20,958 ¿Quién estuvo detrás de este misterio de 230 años? 913 00:41:21,042 --> 00:41:25,000 Y a medida que cavan más profundo en el túnel 914 00:41:25,083 --> 00:41:27,667 conectado al Eje Seis, 915 00:41:27,875 --> 00:41:33,125 ¿Qué será lo próximo que tendrán en sus manos? 916 00:41:35,125 --> 00:41:37,833 La próxima vez en La maldición de Oak Island... 917 00:41:38,000 --> 00:41:39,542 Oye. Mira esto. 918 00:41:39,667 --> 00:41:40,958 -Guau. -Eso es grande. 919 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 Oh, muy genial. 920 00:41:42,292 --> 00:41:43,750 -KATYA: Oh, Dios mío. -¡Sí! 921 00:41:43,917 --> 00:41:46,333 -RICK: Esto es extraño. -JACK: ¿Crees que...? 922 00:41:46,542 --> 00:41:48,125 ¿Que alguien talló eso en la madera? 923 00:41:48,292 --> 00:41:49,625 RICK: Eso no es natural. 924 00:41:49,792 --> 00:41:51,708 -VANESSA: Oh, vaya. -GARY: Oh, mira eso. 925 00:41:51,917 --> 00:41:54,375 -Bueno, eso es bastante genial. -Bastante genial. 926 00:41:54,500 --> 00:41:56,167 -Esto es realmente bueno. -TERRY: Absolutamente. 927 00:41:56,333 --> 00:41:58,250 Conseguimos algunas fechas de radiocarbono. 928 00:41:58,417 --> 00:41:59,542 1725... 929 00:41:59,750 --> 00:42:02,000 -hasta 1764. -Eso es anterior al buscador. 930 00:42:02,208 --> 00:42:03,333 -Sí. -Guau. 931 00:42:03,458 --> 00:42:05,000 SUBTÍTULOS PROPORCIONADOS POR A+E NETWORKS 931 00:42:06,305 --> 00:43:06,532 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-