You Can Count on Me
ID | 13192911 |
---|---|
Movie Name | You Can Count on Me |
Release Name | You.Can.Count.On.Me.2000.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2000 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 203230 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:00:55,717 --> 00:00:58,255
Miksi teinitytöille
laitetaan raudat -
3
00:00:58,436 --> 00:01:02,555
aina juuri silloin kun he ovat
tietoisimpia ulkonäöstään?
4
00:01:03,731 --> 00:01:06,018
En tiedä.
5
00:01:07,530 --> 00:01:09,612
Tom...
- Kyllä minä näen hänet.
6
00:01:10,525 --> 00:01:12,255
Hitto vie!
7
00:01:33,892 --> 00:01:37,465
Hei, Amy.
- Hei, Darryl.
8
00:01:39,432 --> 00:01:42,687
Voisitko sanoa pikkuisille
että palaat pian -
9
00:01:42,981 --> 00:01:47,272
ja tulla meidän kanssamme
hetkeksi ulos?
10
00:01:50,199 --> 00:01:51,929
Tulen kohta takaisin!
11
00:01:52,073 --> 00:01:55,201
Et saisi mennä ulos, Amy.
- Se menee polttamaan tupakkaa.
12
00:02:19,853 --> 00:02:23,345
VÄÄRÄT YSTÄVÄT
13
00:04:43,220 --> 00:04:45,654
Tule jo, Rudy!
Olen jo myöhässä.
14
00:04:56,937 --> 00:04:59,269
Millaista koulussa oli?
- Typerää.
15
00:04:59,445 --> 00:05:01,175
Miten niin?
16
00:05:01,320 --> 00:05:05,598
Meidän pitää kirjoittaa aine,
eikä annettu edes aihetta.
17
00:05:06,686 --> 00:05:11,421
Mitä tarkoitat?
- Meille ei annettu valmista aihetta.
18
00:05:13,107 --> 00:05:18,478
Mitäs vikaa siinä on?
- Se on niin rakenteetonta.
19
00:05:19,546 --> 00:05:23,664
Kyllä sinä jotain keksit.
Ellet keksi, minä autan sinua.
20
00:05:35,274 --> 00:05:37,914
Älä unohda reppuasi.
- Se on laukku.
21
00:05:38,107 --> 00:05:40,758
Älä siis unohda koululaukkuasi.
22
00:05:41,905 --> 00:05:43,907
Anna hali.
23
00:06:32,580 --> 00:06:35,310
Arvaa, kuka on kysellyt perääsi.
- Ei voi olla.
24
00:06:35,580 --> 00:06:37,866
Onko tuo hänen autonsa?
- Kyllä vain.
25
00:06:41,184 --> 00:06:42,913
Tule sisään.
26
00:06:43,056 --> 00:06:45,696
Herra Everett?
- Brian.
27
00:06:45,966 --> 00:06:49,698
Olen Samantha Ann Prescott.
Vastaan lainanannosta.
28
00:06:51,430 --> 00:06:53,556
Mitä kuuluu?
Ole hyvä ja istu.
29
00:06:53,807 --> 00:06:56,856
Anteeksi, että myöhästyin.
- Ehdimme kaivata sinua.
30
00:06:57,148 --> 00:07:01,438
Tuli viivästys, mutta yleensä
minulla ei ole tapana myöhästyä.
31
00:07:01,776 --> 00:07:04,063
Uskon sen.
32
00:07:04,317 --> 00:07:06,889
Viitsisitkö sulkea oven?
33
00:07:09,747 --> 00:07:13,831
Haen poikani aina vartin yli kolme
ja vien hänet hoitoon.
34
00:07:14,744 --> 00:07:19,239
Larrylla ei ollut mitään sitä
vastaan. Toivon, ettei sinullakaan.
35
00:07:21,083 --> 00:07:26,259
Niin, ymmärrän ettei Scotsville
ole mikään pankkielämän keskus.
36
00:07:26,639 --> 00:07:29,085
Ei todellakaan.
- Tiedän sen.
37
00:07:29,979 --> 00:07:33,655
Mutta minulle on
henkilökohtainen haaste -
38
00:07:33,989 --> 00:07:36,868
yrittää pitää
palvelu sillä tasolla -
39
00:07:37,151 --> 00:07:41,430
jolla suuren haarakonttorien
palvelun taso on.
40
00:07:41,774 --> 00:07:48,579
En halua että kukaan lähtee 15.15,
tai milloin bussi nyt tuleekin.
41
00:07:49,039 --> 00:07:53,329
Voisiko joku muu hakea poikasi?
Työskenteleekö miehesi täällä?
42
00:07:53,668 --> 00:07:57,308
Ei. Rudy vanhempi ei ole
niin sanotusti mukana kuvioissa.
43
00:07:59,124 --> 00:08:02,379
Saat pari päivää aikaa
tehdä uusia järjestelyjä.
44
00:08:02,676 --> 00:08:06,841
Ymmärrän hyvin mitä tarkoitat
ja arvostan sitä.
45
00:08:07,176 --> 00:08:09,668
Monissa asioissa
on parantamisen varaa -
46
00:08:09,931 --> 00:08:13,823
mutta olen tehnyt
tätä kolme vuotta -
47
00:08:14,151 --> 00:08:18,316
ja siihen menee vain vartti.
Jos nipistän ajan ruokatunnistani...
48
00:08:18,647 --> 00:08:22,185
Toivoisin kuitenkin,
että tekisit muita järjestelyjä.
49
00:08:23,533 --> 00:08:25,820
Yritän parhaani.
50
00:08:27,577 --> 00:08:31,218
Kuinka vanha poikasi on?
- Kahdeksan.
51
00:08:32,661 --> 00:08:34,561
Se on hieno ikä.
52
00:09:19,875 --> 00:09:22,447
Kirje Terry-sedältä.
53
00:09:53,877 --> 00:09:58,268
Missä huoneessa hän nukkuu?
- Vaikka pikkuhuoneessa.
54
00:10:02,510 --> 00:10:07,551
Ei hän tänne asumaan tule,
vaan vähäksi aikaa kyläilemään.
55
00:10:09,977 --> 00:10:12,821
Ja on täysin ymmärrettävää
jos et muista häntä -
56
00:10:13,102 --> 00:10:16,026
koska olit viimeksi 6-vuotias
kun näit hänet.
57
00:10:16,311 --> 00:10:21,648
Mutta on mukavaa,
että saat tutustua häneen.
58
00:10:23,287 --> 00:10:25,289
Eikö olekin?
59
00:10:29,791 --> 00:10:32,238
Häiritseekö sinua
jos laitan musiikkia?
60
00:10:32,494 --> 00:10:34,314
Ei.
61
00:10:39,846 --> 00:10:42,087
Keksitkö jo aiheen aineellesi?
62
00:10:44,260 --> 00:10:47,310
Mikä se on?
- Kirjoitan isästäni.
63
00:10:51,106 --> 00:10:55,874
Mitä aiot kirjoittaa?
- Kunhan keksin jotain.
64
00:10:57,621 --> 00:11:01,148
Saanko lukea sen, kun se
on valmis? -Se ei ole kovin hyvä.
65
00:11:02,412 --> 00:11:04,495
Älä nyt noin sano.
66
00:11:45,915 --> 00:11:48,998
Se on eräänlainen
seikkailutarina -
67
00:11:49,288 --> 00:11:55,386
jossa Rudyn isä on
hallituksen salainen agentti.
68
00:11:55,804 --> 00:12:00,447
Se tuntui oudolta, koska en ole
juuri kertonut Rudy vanhemmasta.
69
00:12:00,804 --> 00:12:02,601
En tiedä mitä sanoisin.
70
00:12:02,843 --> 00:12:07,941
En tiedä pitäisikö minun antaa
hänen kuvitella mitä haluaa -
71
00:12:08,236 --> 00:12:14,996
vai pitäisikö kertoa hänelle ettei
hänen isänsä ole mukava mies.
72
00:12:16,365 --> 00:12:19,290
Mitä sinä olet
tähän saakka kertonut?
73
00:12:19,573 --> 00:12:22,099
En paljon mitään.
74
00:12:22,377 --> 00:12:26,462
Rydy tietää etten juuri
perusta hänen isästään -
75
00:12:26,792 --> 00:12:30,285
enkä tahdo tavata tätä.
76
00:12:30,591 --> 00:12:35,267
Etten halua tietää hänestä mitään
tai olla missään tekemisissä.
77
00:12:35,644 --> 00:12:39,011
Olen kuitenkin ollut aika neutraali.
78
00:12:42,304 --> 00:12:44,557
Voisin kyllä
kertoa yksityiskohtiakin.
79
00:12:44,813 --> 00:12:48,613
Mielenkiintoinen ongelma.
En oikein osaa auttaa.
80
00:12:48,936 --> 00:12:53,021
Tällainen ei oikein kuulu
minun kokemuspiiriini.
81
00:12:56,529 --> 00:12:58,782
Mutta yritän keksiä jotakin.
82
00:13:07,594 --> 00:13:09,312
Mitä nyt?
83
00:13:09,464 --> 00:13:13,993
Ei mitään.
On vain mukavaa että soitit.
84
00:13:14,337 --> 00:13:17,943
Olit vähän yllättynyt.
- Niin olinkin.
85
00:13:35,111 --> 00:13:37,237
Minun pitäisi mennä.
86
00:13:38,534 --> 00:13:41,025
Täytyy päästää lastenvahti kotiin.
87
00:13:42,328 --> 00:13:47,379
Kiitos mukavasta illasta.
- Kiitos itsellesi.
88
00:14:20,294 --> 00:14:23,138
Hei, Terry.
Mistä sait tuon hatun?
89
00:14:23,422 --> 00:14:26,585
Ostin kadulta dollarilla.
- Se on kiva.
90
00:14:29,010 --> 00:14:33,401
Melko tavallinen villahattu.
- Sitä minäkin ajattelin.
91
00:14:46,230 --> 00:14:49,358
Onko sinulla minulle sitä rahaa?
- On, anteeksi.
92
00:14:57,783 --> 00:15:00,751
Onko tässä kaikki mitä sinulla on?
- Kyllä.
93
00:15:04,464 --> 00:15:09,596
Voisitko lainata vähän veljeltäsi?
- Silloin pitäisi puhua hänelle.
94
00:15:09,971 --> 00:15:13,566
Olen poissa muutaman päivän.
- Miksi olet poissa niin pitkään?
95
00:15:14,355 --> 00:15:19,350
Koska siskoni ei ole mikään pankki.
Lopetetaan tällainen teinitouhu!
96
00:15:21,382 --> 00:15:26,002
Tulen takaisin heti kun voin.
En ole sellainen kuin väitetään.
97
00:15:26,940 --> 00:15:29,147
Tiedän sen.
98
00:15:45,531 --> 00:15:47,533
Soitan sinulle illalla.
99
00:15:55,853 --> 00:15:59,221
Etkö halua kertoa, että
rakastat minua? -Rakastan sinua.
100
00:15:59,517 --> 00:16:02,315
Kuulosti tosi vakuuttavalta.
101
00:16:05,272 --> 00:16:09,881
Kun tästä selvitään voisit
harkita muuttoa takaisin kotiin.
102
00:16:17,166 --> 00:16:21,116
Soitatko illalla?
- Varmasti.
103
00:17:21,652 --> 00:17:23,768
TERVETULO A SCOTSVILLEEN
104
00:18:03,738 --> 00:18:06,412
Haloo? Terry!
105
00:18:43,117 --> 00:18:45,802
Terry!
- Minäpä hyvinkin.
106
00:18:46,069 --> 00:18:49,403
Anna kun halaan.
Onpa mukava nähdä sinua.
107
00:18:49,700 --> 00:18:52,828
Missä olet ollut?
- Joka paikassa.
108
00:18:53,119 --> 00:18:56,839
Minne olet matkalla?
- Tapaamaan Sammya.
109
00:18:57,161 --> 00:19:03,169
Hän kertoi, että olit Alaskassa.
- Mukava nähdä teitä, herra Parker.
110
00:19:03,581 --> 00:19:06,483
Olitko siellä töissä?
- Joo.
111
00:19:06,759 --> 00:19:11,275
Sammy sai kortteja joka puolelta.
- Olen ollut siellä sun täällä.
112
00:19:12,803 --> 00:19:17,491
Mukava nähdä sinut täällä. -Kiitos.
Pidä huoli laista ja järjestyksestä.
113
00:19:17,850 --> 00:19:22,265
Se on vaikeampaa kun sinä olet
täällä. -Tulin vain käymään.
114
00:19:22,608 --> 00:19:26,136
Näkyillään.
Tule vaikka moikkaamaan.
115
00:19:53,172 --> 00:19:55,823
Anteeksi siitä eilisestä.
- Ei se mitään.
116
00:19:56,007 --> 00:19:59,751
Menin vahingossa
väärään bussiin.
117
00:20:00,066 --> 00:20:04,185
Ei sillä ole mitään väliä.
On vain niin mukava nähdä sinua.
118
00:20:04,533 --> 00:20:07,173
Minustakin on kiva nähdä sinut,
Sammy.
119
00:20:08,115 --> 00:20:10,401
Oletko töistä tulossa?
120
00:20:11,621 --> 00:20:13,704
En. Nyt on lauantai.
121
00:20:13,948 --> 00:20:16,724
Olet vaan niin tälläytynyt.
122
00:20:18,088 --> 00:20:23,333
Ajattelin vain,
että tämä on erikoistapaus.
123
00:20:23,713 --> 00:20:28,333
Kuten onkin. -Aivan.
Minäkin ajattelin tälläytyä.
124
00:20:28,679 --> 00:20:32,810
Olet ihan hyvän näköinen.
- Vaatteiden haute cuisinea.
125
00:20:33,144 --> 00:20:35,716
Mitä?
- Ei mitään.
126
00:20:38,764 --> 00:20:42,861
Mitä sinulle kuuluu?
- Hyvää.
127
00:20:43,785 --> 00:20:47,710
Mitä Rudylle kuuluu?
- Meille kuuluu pelkkää hyvää.
128
00:20:50,444 --> 00:20:52,379
Mitä sinulle kuuluu?
129
00:20:54,830 --> 00:20:58,914
Missä olet ollut viime aikoina?
- En ole oikein...
130
00:20:59,245 --> 00:21:03,579
Sain sinulta postikortin Alaskasta.
- Olin siellä jonkin aikaa.
131
00:21:03,920 --> 00:21:06,889
Se oli viime syksynä.
- En ole oikein pitänyt yhteyttä.
132
00:21:07,177 --> 00:21:10,625
Olin vähän huolissani.
- Olen matkustanut ympäriinsä.
133
00:21:10,927 --> 00:21:16,491
Vähän aikaa olin Floridassa.
Työskentelin Orlandossa.
134
00:21:16,890 --> 00:21:23,581
Olen ollut vähän joka puolella.
- Olisit nyt jotain ilmoittanut.
135
00:21:24,026 --> 00:21:27,234
En vain tajunnut
kuinka nopeasti aika menee.
136
00:21:30,531 --> 00:21:32,943
Aiotko olla täällä jonkin aikaa?
137
00:21:36,508 --> 00:21:38,386
En tiedä.
138
00:21:38,625 --> 00:21:41,754
Minulla on kaikenlaista
tekemistä Worcesterissa.
139
00:21:43,677 --> 00:21:47,830
En varmaankaan ole täällä
kuin pari päivää.
140
00:21:49,395 --> 00:21:53,048
Yritän pysyä edes
jonkinlaisessa aikataulussa.
141
00:21:54,479 --> 00:21:56,254
Se sopii hyvin.
142
00:21:56,482 --> 00:22:00,328
Se on pitkä juttu
enkä halua vaivata sinua sillä.
143
00:22:10,998 --> 00:22:15,925
Odotatko jotakuta?
- Ketä minä täällä odottaisin?
144
00:22:16,292 --> 00:22:18,419
Sinä vain pälyilet ympärillesi.
145
00:22:18,675 --> 00:22:22,555
Ajattelin vain, että
voisimme tilata lisää juotavaa.
146
00:22:33,684 --> 00:22:36,506
Minun täytyy tehdä tunnustus.
147
00:22:36,778 --> 00:22:40,169
Et kuullut minusta
vähään aikaan...
148
00:22:40,490 --> 00:22:46,863
En voinut kirjoittaa, koska...
149
00:22:51,116 --> 00:22:54,450
Olin vankilassa hetken aikaa.
150
00:22:54,747 --> 00:23:00,391
Mitä? -Olin kiven sisässä
hetken aikaa Floridassa.
151
00:23:00,791 --> 00:23:02,839
Mitä? Mitä sinä teit?
152
00:23:03,091 --> 00:23:07,448
Tuleeko mieleen
että voisin olla syytön? -Ei.
153
00:23:07,848 --> 00:23:09,566
Anna kun kerron mitä tapahtui.
154
00:23:09,720 --> 00:23:14,259
Jouduin tappeluun floridalaisessa
baarissa. Minä en aloittanut sitä.
155
00:23:14,610 --> 00:23:19,491
Jouduin vankilaan 3 kuukaudeksi,
enkä halunnut huolestuttaa sinua.
156
00:23:19,855 --> 00:23:24,031
Luulin sinun päättelevän että
olen tien päällä. Se oli typerää.
157
00:23:24,365 --> 00:23:26,687
En halunnut
aiheuttaa sinulle huolta.
158
00:23:26,958 --> 00:23:30,872
Mutta en voi olla tekemättä asioita
siksi että sinä saatat huolestua.
159
00:23:31,131 --> 00:23:36,366
Sitten kerron traumoistani
ja saan tuntea pettäneeni sinut.
160
00:23:36,751 --> 00:23:39,607
En jaksa sitä enää.
161
00:23:39,882 --> 00:23:43,488
Ja vittu nyt selittelen tekemisiäni
taas. -Älä kiroile minulle.
162
00:23:43,807 --> 00:23:46,844
Tiedän, ettei minulla ole
varaa puhua mitään -
163
00:23:47,146 --> 00:23:51,822
mutta minä en ollut baaritappelussa
stripparin poikaystävän kanssa -
164
00:23:52,182 --> 00:23:57,155
koska halusin tahallani haistattaa
sinulle ja joutua vankilaan.
165
00:23:57,526 --> 00:24:02,840
Et kirjoittanut puoleen vuoteen.
En edes tiennyt oletko elossa.
166
00:24:03,247 --> 00:24:06,081
Sitten ilmestyt kertomaan
että olit vankilassa!
167
00:24:06,375 --> 00:24:08,946
Olen todella pahoillani, Sammy.
168
00:24:09,210 --> 00:24:11,418
Todellakin.
169
00:24:24,308 --> 00:24:27,106
Sammy...
- Mitä?
170
00:24:28,967 --> 00:24:32,459
Olen pienessä pinteessä.
- Rahaako tarvitset?
171
00:24:32,764 --> 00:24:35,847
Joo. Olen ihan auki.
172
00:24:36,933 --> 00:24:41,189
Minun on huomenna palattava
Worcesteriin tyttöni luo.
173
00:24:42,365 --> 00:24:44,960
Hän on vähän pahassa tilanteessa.
174
00:24:47,447 --> 00:24:51,293
Tarvitsen rahaa lainaksi,
niin paljon kuin sinulta liikenee.
175
00:24:53,248 --> 00:24:55,170
Maksan ne sinulle takaisin.
176
00:24:57,465 --> 00:24:59,751
Maksan takaisin.
177
00:25:00,009 --> 00:25:03,604
Toivon, että äiti olisi täällä.
178
00:25:05,174 --> 00:25:09,077
Niin minäkin. -Kukaan ei tiedä
mitä sinun kanssasi pitäisi tehdä.
179
00:25:09,395 --> 00:25:12,125
Tiedän tunteen.
180
00:25:12,396 --> 00:25:17,403
Saanko kysyä yhtä juttua?
- Toki.
181
00:25:21,479 --> 00:25:26,895
Käytkö sinä enää koskaan kirkossa?
- Tästä me emme voi jutella.
182
00:25:27,283 --> 00:25:29,615
Käytkö?
- En.
183
00:25:29,873 --> 00:25:33,878
Kertoisitko minulle miksi?
- Koska se on minusta naurettavaa.
184
00:25:34,209 --> 00:25:38,782
Voisitko olla halventamatta asiaa?
- Se on primitiivistä.
185
00:25:39,131 --> 00:25:43,534
Oletko koskaan ajatellut, että
elämäsi on juuri siksi hankalaa?
186
00:25:43,885 --> 00:25:49,859
Että olet menettänyt uskosi,
mutta myös tukikohdan.
187
00:25:50,272 --> 00:25:54,152
Et luota mihinkään.
Ei ihme, että vaeltelet ympäriinsä.
188
00:25:54,479 --> 00:25:57,404
Miten voisit edes tietää
jos löydät jotain todellista?
189
00:25:57,690 --> 00:26:03,379
En minä etsi mitään.
Yritän vain pärjätä.
190
00:26:05,199 --> 00:26:06,848
Olkaa hyvät.
191
00:26:12,089 --> 00:26:13,920
Kiitos.
192
00:26:47,657 --> 00:26:50,388
Kiitos, Sammy.
Maksan varmasti takaisin.
193
00:27:04,722 --> 00:27:07,611
Minne me nyt menemme?
- Hakemaan Rudya.
194
00:27:11,315 --> 00:27:15,115
Haluatko edes että tulen kylään?
Voin kyllä hypätä bussiinkin.
195
00:27:15,439 --> 00:27:17,930
Totta kai haluan, senkin idiootti!
196
00:27:18,322 --> 00:27:22,248
Odotin sinua kuin kuuta nousevaa
ja kerroin tulostasi kaikille.
197
00:27:22,495 --> 00:27:25,225
Siivosin koko perkeleen talon
sinua varten.
198
00:27:25,412 --> 00:27:29,462
Luulin, että viipyisit pari päivää.
Ja tarvitsitkin vain rahaa!
199
00:27:29,792 --> 00:27:32,512
Olisit vain lähettänyt laskun!
200
00:27:55,523 --> 00:27:57,548
Onko Malcom?
201
00:27:59,073 --> 00:28:01,998
Terry Prescott täällä.
202
00:28:03,210 --> 00:28:07,454
Yritin soittaa Sheilalle,
mutta hän ei vastaa puhelimeen.
203
00:28:07,790 --> 00:28:10,202
Niinpä ajattelin, että...
204
00:28:12,595 --> 00:28:14,791
Mitä?
205
00:28:20,138 --> 00:28:22,743
Onko hän kunnossa?
206
00:28:26,106 --> 00:28:28,188
Voinko puhua hänen kanssaan?
207
00:28:34,821 --> 00:28:38,622
Voisinko jättää hänelle viestin,
että minä...
208
00:28:48,003 --> 00:28:51,371
Tyttöystäväni
yritti tappaa itsensä.
209
00:28:53,267 --> 00:28:55,814
Hän yritti itsemurhaa.
210
00:29:10,731 --> 00:29:13,063
Onko sinulla kaikki tarvittava?
- Luulisin.
211
00:29:25,505 --> 00:29:27,826
Mitä aiot tehdä?
212
00:29:28,082 --> 00:29:31,416
En tiedä.
Lähettää rahat hänelle.
213
00:29:35,593 --> 00:29:41,681
Ehkä sinun pitäisi jäädä tänne.
- Kuulostaa hyvältä idealta.
214
00:30:07,842 --> 00:30:11,051
Tämä 15-vuotias on kyllästynyt
veljensä määräilyyn.
215
00:30:11,342 --> 00:30:14,426
Hän jätti koulun huumeiden
takia, eikä veli voi sille mitään.
216
00:30:36,744 --> 00:30:40,623
Menen nukkumaan.
Onko sinulla kaikki tarvittava?
217
00:30:41,368 --> 00:30:43,417
On, kiitos.
218
00:30:46,549 --> 00:30:48,632
Hyvää yötä.
219
00:30:51,848 --> 00:30:53,930
Terry...
220
00:30:54,176 --> 00:30:57,021
Olen todella iloinen
että olet kotona.
221
00:30:58,803 --> 00:31:01,169
Niin minäkin.
222
00:31:12,656 --> 00:31:16,194
Ensin viedään Rudy bussille
ja sitten heität minut pankkiin.
223
00:31:16,499 --> 00:31:20,504
Puoli neljältä haet Rudyn
ja viet hänet Carolin luo.
224
00:31:20,834 --> 00:31:24,521
Hän asuu Harvey Lanella,
missä Dewittit ennen asuivat.
225
00:31:26,765 --> 00:31:28,801
Rudy kyllä tietää paikan.
226
00:31:36,555 --> 00:31:40,684
Eivätkö nuo värit satu silmiisi?
- Ne pitävät minut pirteänä.
227
00:31:46,152 --> 00:31:49,076
Hei, Sammy.
Oliko sinulla asiaa?
228
00:31:49,364 --> 00:31:53,129
Haluatko nämä työvuorolistat -
229
00:31:53,451 --> 00:31:57,252
päivän vai viikon lopussa?
230
00:31:57,575 --> 00:31:59,908
Päivän lopuksi, jos sopii.
231
00:32:01,338 --> 00:32:04,216
Se vain aiheuttaa
valtavasti lisää paperitöitä.
232
00:32:04,494 --> 00:32:06,747
Minä pidän paperitöistä.
233
00:32:37,410 --> 00:32:39,924
Tulit sitten.
- Siltä vaikuttaa.
234
00:32:49,225 --> 00:32:52,514
Pane turvavyö kiinni.
- Se hiertää kaulaani.
235
00:32:52,810 --> 00:32:56,121
Mitä?
- Se hiertää epämukavasti.
236
00:32:56,440 --> 00:32:59,762
Jos joku törmää meihin
ja lennät tuulilasin läpi -
237
00:33:00,058 --> 00:33:03,186
sekin on melko epämiellyttävää.
Pane turvavyö kiinni.
238
00:33:09,039 --> 00:33:12,998
Äidin vanhemmat kuolivat.
- He olivat minunkin vanhempani.
239
00:33:13,321 --> 00:33:17,087
Olivatko?
- Äitisi on siskoni.
240
00:33:17,408 --> 00:33:20,822
Tiedän. -Siispä
meillä on samat vanhemmat.
241
00:33:29,713 --> 00:33:33,399
Carol soitti ja sanoi,
ettei Terryä ja Rudya ole näkynyt.
242
00:33:34,601 --> 00:33:36,398
Ei voi olla totta.
243
00:33:37,011 --> 00:33:41,620
Nämä arkistoidaan tilinumeron,
ei aakkosten mukaan.
244
00:33:41,979 --> 00:33:43,788
Sammy?
245
00:34:15,772 --> 00:34:21,086
Jos pidät alempaa kiinni
iskuissa on enemmän voimaa.
246
00:34:21,475 --> 00:34:23,125
Huomaatko?
247
00:34:27,275 --> 00:34:30,359
Koeta kerran.
- Minä pidän vasaraa eri tavalla.
248
00:34:30,663 --> 00:34:34,668
Sinä pidät sitä väärin.
- Miksen saa itse päättää?
249
00:34:34,999 --> 00:34:36,842
Saat toki.
250
00:35:20,751 --> 00:35:23,367
SAMMY, TULE TAPAAMAAN
MINUA HETI! BRIAN
251
00:35:31,635 --> 00:35:34,411
Sinulla oli asiaa.
252
00:35:34,682 --> 00:35:37,890
Ihmettelin vain
minne katosit yhtäkkiä.
253
00:35:38,186 --> 00:35:41,360
Eikö Mabel kertonut,
että kyse oli pojastani?
254
00:35:41,652 --> 00:35:45,737
Luulin, että selvitit sen asian.
- Niin selvitinkin. Osapuilleen.
255
00:35:46,073 --> 00:35:50,477
Miksi siis lähdit kesken päivän
ilman minkäänlaista selitystä?
256
00:35:50,824 --> 00:35:54,033
Älä huuda minulle, Brian.
- En huudakaan.
257
00:35:54,328 --> 00:35:57,775
Tämä on turhauttava tilanne.
Sulkisitko oven?
258
00:36:01,548 --> 00:36:05,473
Eddie Dwyer asuu Buffalossa
ja hänellä on kaksi lasta.
259
00:36:05,802 --> 00:36:07,770
Miten masentavaa.
- Kuinka niin?
260
00:36:08,015 --> 00:36:10,894
En koskaan ajatellut,
että hän menisi naimisiin.
261
00:36:11,096 --> 00:36:14,020
Kenestä te puhutte?
- Nuoruuden ajan villikoista.
262
00:36:14,304 --> 00:36:17,387
Olitko sinä villi?
- En yhtä villi kuin äitisi.
263
00:36:17,691 --> 00:36:21,696
Etkö usko minua? Kysy häneltä?
- Olitko sinä villi?
264
00:36:25,108 --> 00:36:27,235
Ei kommenttia.
265
00:37:20,213 --> 00:37:23,057
Mitä sinä teet?
266
00:37:23,797 --> 00:37:27,722
Luen sinun aineitasi.
- Miksi poltat tupakkaa?
267
00:37:28,817 --> 00:37:32,059
Koska se on pahasta.
Älä ikinä kokeile. -En.
268
00:37:36,443 --> 00:37:39,925
Tiesitkö, että tämä on
vanha huoneeni. -Joo.
269
00:37:42,109 --> 00:37:44,009
Haluatko sen takaisin?
270
00:37:45,207 --> 00:37:46,925
En.
271
00:37:50,291 --> 00:37:54,456
Olitko sinä Vietnamin sodassa?
- En ollut edes syntynyt silloin.
272
00:37:54,788 --> 00:37:57,428
Oletko ollut armeijassa?
- En.
273
00:37:57,718 --> 00:38:01,723
Isäni oli armeijassa.
- Hänkään ei ollut Vietnamissa.
274
00:38:02,673 --> 00:38:05,756
Olitteko te ystäviä?
275
00:38:05,979 --> 00:38:09,733
Emme oikeastaan. Meillä
oli joitakin yhteisiä ystäviä.
276
00:38:10,687 --> 00:38:14,215
En oikein pitänyt hänestä.
- Mikset?
277
00:38:15,643 --> 00:38:18,386
Hänestä oli vaikea pitää.
- Mitä tarkoitat?
278
00:38:20,480 --> 00:38:23,574
Hänen piti aina olla
kaikessa parempi kuin muut.
279
00:38:23,870 --> 00:38:27,830
Kun pelattiin koripalloa
ja pidettiin hauskaa -
280
00:38:28,154 --> 00:38:31,568
hän oli melkein valmis tappamaan
ellei oma joukkue voittanut.
281
00:38:31,872 --> 00:38:37,209
Jos joku kertoi jutun tai vitsin,
hänen piti aina kertoa parempi.
282
00:38:37,589 --> 00:38:42,880
Äitisi ja hänen välirikko oli ikävä.
Mulkku äijä, varmaan edelleen.
283
00:38:43,260 --> 00:38:47,902
Onneksi äitisi on huipputyyppi.
284
00:38:48,261 --> 00:38:52,027
Sinulla on ollut
huonoa ja hyvää tuuria.
285
00:38:57,648 --> 00:39:01,186
Saanko kysyä henkilökohtaisen
kysymyksen? -Kyllä kai.
286
00:39:02,077 --> 00:39:07,756
Tykkäätkö asua Scotsvillessa?
- Joo.
287
00:39:08,173 --> 00:39:11,337
Miksi?
- En tiedä.
288
00:39:11,628 --> 00:39:14,553
Ystäväni ovat täällä
ja täällä on kaunista.
289
00:39:14,835 --> 00:39:18,351
Niinpä... Mutta täällä
ei ole mitään tekemistä.
290
00:39:18,680 --> 00:39:22,071
Onhan. -Täällä on
tylsää ja nurkkakuntaista.
291
00:39:22,394 --> 00:39:25,943
Pieni kaupunki
täynnä suvaitsemattomia ihmisiä -
292
00:39:26,272 --> 00:39:30,025
jotka tajuavat jotakin
vain elämästä täällä.
293
00:39:30,345 --> 00:39:32,917
Heillä ei ole
minkäänlaista näkemystä.
294
00:39:33,102 --> 00:39:36,025
Paikalliset voisivat
hyvin elää 1800-lukua -
295
00:39:36,229 --> 00:39:41,202
koska eivät tajua nykyisyydestä
ja siitä puhuvat vaiennetaan heti.
296
00:39:42,403 --> 00:39:46,260
Mistä sinä oikein puhut?
- En yhtään tiedä.
297
00:39:50,179 --> 00:39:51,975
Olet hyvä poika.
298
00:39:55,293 --> 00:39:58,138
SAMMY, MINULLA ON ASIAA.
BRIAN
299
00:40:05,769 --> 00:40:07,851
Tämä ei koske sinua -
300
00:40:08,098 --> 00:40:13,822
mutta olen huomannut että jotkut
vaihtelevat monitoriensa värejä.
301
00:40:14,242 --> 00:40:19,077
Värillisiä pilkkuja ja sen
sellaista. Ei siinä mitään, mutta...
302
00:40:19,455 --> 00:40:23,004
Tämä on sentään pankki.
Sellainen ei vain ole sopivaa.
303
00:40:23,333 --> 00:40:27,702
Toivon, että ihmiset vastaisuudessa
käyttävät "normaaleja" värejä.
304
00:40:28,871 --> 00:40:31,796
Kuten sanoin, tämä ei koske sinua.
305
00:40:32,080 --> 00:40:35,778
Ei. Minun värivalintani ovat
hyvinkin konservatiivisia.
306
00:41:14,590 --> 00:41:17,229
Bob Steegerson.
- Mitä sinulla on päällä?
307
00:41:19,885 --> 00:41:21,500
Äiti?
308
00:41:26,645 --> 00:41:30,685
Mitä puuhaat? -Tiesitkö
että yläkerran putkisto vuotaa?
309
00:41:35,072 --> 00:41:37,074
Tiesin.
310
00:41:40,159 --> 00:41:42,161
Pärjäättekö te nyt varmasti?
311
00:41:44,505 --> 00:41:45,904
Joo, joo.
312
00:41:46,036 --> 00:41:50,484
Mitä ihmettä? -Putki on syöpynyt
koko hallin pituudelta.
313
00:41:50,843 --> 00:41:53,846
Kun paikkaan yhden kohdan,
toinen alkaa vuotaa.
314
00:41:54,136 --> 00:41:58,505
Minä soitan putkimiehelle. -Miksi?
Ei hän tee kummempaa kuin minä.
315
00:41:58,843 --> 00:42:02,051
Me pahennamme tilannetta.
- Emmehän. Suu kiinni.
316
00:42:11,731 --> 00:42:14,666
Kiitti vaan.
317
00:42:15,450 --> 00:42:17,327
Soittakaa jos on ongelmia.
318
00:42:17,583 --> 00:42:20,871
Jos en vastaa,
olen matkalla sinne tai kotiin.
319
00:42:21,169 --> 00:42:23,660
Oli mukava tavata, Bob.
- Samoin.
320
00:42:24,541 --> 00:42:27,830
Kymmeneltä petiin.
Ei töllötetä telkkaria koko iltaa.
321
00:42:28,043 --> 00:42:31,127
Mitä tarkoittaa "koko ilta"?
- Maksimi kaksi tuntia.
322
00:42:42,185 --> 00:42:47,431
Tästä pojasta tulee varmasti uuden
surffarisukupolven suunnannäyttäjä.
323
00:42:50,446 --> 00:42:54,405
Mitä mieltä olet Bobista?
- En oikeastaan tunne häntä.
324
00:42:56,831 --> 00:42:59,709
Huonoja uutisia...
- Voi ei.
325
00:43:01,999 --> 00:43:04,365
Kiva. Mitä nyt muka tehdään?
326
00:43:05,498 --> 00:43:08,478
Osaatko pelata biljardia?
- Olen joskus pelannut.
327
00:43:18,813 --> 00:43:20,895
Tänne ei varmaan päästetä lapsia.
- Mitä?
328
00:43:21,144 --> 00:43:26,275
Lapset eivät pääse sisään!
- Pakko, kun telkkaria ei saa katsoa.
329
00:43:26,648 --> 00:43:30,425
Mutta jos tulee ongelmia niin
anna minä hoidan puhumisen.
330
00:43:36,246 --> 00:43:40,172
Sata taalaa vetoa että minä ja
sisarenpoikani voitamme teidät.
331
00:43:40,498 --> 00:43:44,583
Meidän on pakko pelata heti,
koska nukkuma-aika on klo 22.
332
00:43:47,929 --> 00:43:51,252
Lyö rauhassa ja pehmeästi.
333
00:43:51,545 --> 00:43:54,036
Yksi, kaksi, kolme.
334
00:43:58,844 --> 00:44:01,575
Anteeksi.
- Luulin, että osaat pelata.
335
00:44:17,826 --> 00:44:20,340
Se on lähtö itkua vailla, pojat.
336
00:44:45,101 --> 00:44:47,593
Oletko tosissasi?
337
00:44:48,407 --> 00:44:50,363
Kyllä.
338
00:44:51,829 --> 00:44:54,866
En tiedä, mitä sanoa.
339
00:44:58,660 --> 00:45:03,473
Tiedän hyvin,
etten ennen ole ollut kovin...
340
00:45:06,590 --> 00:45:09,264
Päättäväinen mies.
341
00:45:10,760 --> 00:45:14,537
Olen väsynyt pelleilyyn -
342
00:45:15,734 --> 00:45:17,998
ja rakastan sinua.
343
00:45:20,146 --> 00:45:25,357
Olen aivan...
En todella tiedä mitä sanoisin.
344
00:45:27,772 --> 00:45:32,414
Voisit sanoa kyllä
tai sitten voisit miettiä asiaa.
345
00:45:33,834 --> 00:45:38,351
Haluaisitko ajatella asiaa?
- Haluaisin.
346
00:45:41,427 --> 00:45:43,827
Hyvä on.
347
00:46:52,579 --> 00:46:54,581
Sinun vuorosi, kaveri.
348
00:47:13,012 --> 00:47:16,938
Lyö palloa erittäin pehmeästi,
mutta jämäkästi.
349
00:47:17,266 --> 00:47:20,394
Lyö matalalta
niin saat kierrettä mukaan.
350
00:47:23,811 --> 00:47:26,998
Äläkä edes lyö palloa,
vaan suutele sitä.
351
00:47:27,285 --> 00:47:30,164
Mitä se tarkoittaa?
- Tökkää kevyesti.
352
00:47:30,919 --> 00:47:33,114
Jämäkästi mutta pehmeästi.
353
00:47:33,378 --> 00:47:37,850
Äläkä lyö ennen kuin
olet varma, että se onnistuu.
354
00:47:56,987 --> 00:47:59,023
Me pestiin ne jätkät.
355
00:48:00,656 --> 00:48:02,897
Joku tulee.
356
00:48:03,147 --> 00:48:04,785
Juokse!
357
00:48:28,090 --> 00:48:31,014
Mitä täällä on tekeillä?
358
00:48:38,695 --> 00:48:44,224
Olimme tuijottamassa tähtiä
ja Rudylla meni ajan taju.
359
00:48:45,442 --> 00:48:49,060
Yritin varoittaa häntä siitä.
360
00:48:50,413 --> 00:48:52,655
Tuhma poika.
361
00:48:57,582 --> 00:49:02,225
Älä kerro äidillesi missä oltiin,
koska hän suuttuu varmasti.
362
00:49:04,294 --> 00:49:05,579
Olen tosissani.
- En kerro!
363
00:49:09,230 --> 00:49:13,544
Äiti vei ennen minut ja Terryn
katsomaan tähtiä.
364
00:49:14,981 --> 00:49:17,188
Näittekö te sen...
365
00:49:18,190 --> 00:49:22,115
Joka näyttää ihan tupla-veeltä...
Kassiopeian?
366
00:49:23,108 --> 00:49:24,712
Joo.
367
00:49:39,375 --> 00:49:41,070
Helvetti!
368
00:49:42,131 --> 00:49:46,386
Sain idiksen.
Voisin soittaa putkimiehelle.
369
00:49:46,723 --> 00:49:49,522
Ihan miten vain.
- Suututko sinä siitä?
370
00:49:49,803 --> 00:49:51,441
En.
371
00:49:53,026 --> 00:49:54,938
Anteeksi.
372
00:50:51,796 --> 00:50:55,597
Jotain rajaa, Brian. Minä
en vaihtanut tietokoneesi värejä.
373
00:50:55,919 --> 00:51:01,004
Asia on siis loppuun käsitelty.
- Minun työni jälki on moitteetonta.
374
00:51:01,380 --> 00:51:04,474
Jos luulet että ihmisten
pikkumainen kiusaaminen -
375
00:51:04,768 --> 00:51:09,331
nostaa tämän pankin palvelutasoa,
olet täysin järjiltäsi.
376
00:51:09,687 --> 00:51:13,453
Saanko vastata?
- Siinä kaikki.
377
00:51:14,446 --> 00:51:18,099
Ensinnäkin toivoisin ettet
puhuisi minulle tuohon sävyyn.
378
00:51:18,325 --> 00:51:21,169
Minäkään en puhu sinulle niin.
379
00:51:21,452 --> 00:51:27,095
Ja jos sanot ettet vaihtanut
tietokoneeni värejä, uskon sinua.
380
00:51:27,500 --> 00:51:30,742
Meidän täytyy kuitenkin
työskennellä yhdessä -
381
00:51:30,969 --> 00:51:34,359
eikä se onnistu tuolla asenteella
ja jatkuvalla myöhästelyllä.
382
00:51:34,582 --> 00:51:38,667
Sinä se jaksat väittää vastaan.
Hyvä on, et myöhästele.
383
00:51:39,589 --> 00:51:41,591
Saanko puhua loppuun?
384
00:52:35,032 --> 00:52:36,750
Missä he siis olivat?
385
00:52:48,668 --> 00:52:50,546
Valmista tuli.
386
00:53:07,440 --> 00:53:09,762
Dave, tässä vaimoni Nancy.
387
00:53:15,701 --> 00:53:20,344
Mabel, tämä on vaimoni Nancy.
- Mukava tavata.
388
00:53:21,537 --> 00:53:23,699
Ja Chuck...
389
00:53:34,311 --> 00:53:38,988
Sammy vastaa lainanannosta.
Tässä on vaimoni Nancy.
390
00:53:39,341 --> 00:53:41,389
Minun täytyy päästä istumaan.
391
00:53:41,639 --> 00:53:44,517
Toki.
Mennään huoneeseeni.
392
00:53:48,610 --> 00:53:51,647
Vienkö sinut kotiin?
- Olen ihan kunnossa!
393
00:54:09,664 --> 00:54:11,508
Brian?
394
00:54:12,123 --> 00:54:14,865
Äiti?
- Rudy!
395
00:54:20,759 --> 00:54:24,809
Olen todella iloinen,
että tulette niin hyvin toimeen -
396
00:54:25,140 --> 00:54:28,065
mutta jos en voi
luottaa sinuun yhtään...
397
00:54:28,349 --> 00:54:32,843
Kyllä voit! -Miksi ihmeessä
sitten veit Rudyn baariin?
398
00:54:35,274 --> 00:54:37,253
En tiedä.
399
00:54:47,623 --> 00:54:49,114
Ulos autosta.
400
00:54:49,252 --> 00:54:52,984
Minne me menemme?
- Sinä menet Carolin luokse.
401
00:54:53,295 --> 00:54:57,949
Jos kerran olet niin vauva
ettet voi olla kertomatta äidille -
402
00:54:58,302 --> 00:55:03,114
vaikka nimen omaan pyysin
ettet kertoisi, joudut Carolin luo.
403
00:55:03,479 --> 00:55:07,770
Mutta en minä...
- Älä edes puhu minulle.
404
00:55:08,107 --> 00:55:10,029
Ulos!
405
00:55:38,186 --> 00:55:40,633
Sinähän olet myöhään töissä.
406
00:55:40,889 --> 00:55:43,051
Mitä vaimosi piti pankista?
407
00:55:43,904 --> 00:55:45,940
Kaiketi hyväksyi.
408
00:55:46,183 --> 00:55:49,153
Hän oli vähän huonovointinen.
- Ikävää.
409
00:55:49,442 --> 00:55:52,958
Ei hän sairas ole, vaan...
410
00:55:55,162 --> 00:55:58,165
Raskaana?
- Aivan.
411
00:55:59,284 --> 00:56:02,140
Se voi vetää hermot kireälle.
412
00:56:06,663 --> 00:56:10,235
Minusta on ikävää, että
meillä on mennyt sukset ristiin.
413
00:56:10,541 --> 00:56:15,229
En ole hullumpi kaveri. -Mutta
ajat kaikki hulluuden partaalle.
414
00:56:17,010 --> 00:56:21,583
Teen parhaani.
- Tiedän sen.
415
00:56:23,563 --> 00:56:25,441
Kyllä tämä tästä.
416
00:56:29,735 --> 00:56:33,820
Joisin mielelläni oluen.
- Minä haluaisin rauhoittavan.
417
00:56:37,250 --> 00:56:41,733
Rudyn isä asui ainakin
vuosi sitten Auburnissa.
418
00:56:42,869 --> 00:56:46,044
On varmaan raskasta
kasvattaa lasta yksin.
419
00:56:46,340 --> 00:56:48,934
Vaimoni tosin
saattaisi pitää siitä.
420
00:56:49,224 --> 00:56:51,693
Se johtuu vain hormoneista.
421
00:56:51,977 --> 00:56:57,177
Itse asiassa ei,
mutta ei siitä sen enempää.
422
00:57:00,564 --> 00:57:02,213
Kiitos.
423
00:57:04,944 --> 00:57:08,426
Malja paremmalle
esimies-alainen -suhteelle.
424
00:57:08,741 --> 00:57:10,390
Aamen.
425
00:57:14,704 --> 00:57:19,074
Et voi arvostella koko kaupunkia
pankin työntekijöiden perusteella.
426
00:57:19,413 --> 00:57:23,987
Ei puhuta pankista.
427
00:57:25,295 --> 00:57:27,707
Unohdetaan
koko pankki täksi illaksi.
428
00:57:28,588 --> 00:57:30,670
Hyvä ajatus.
429
00:57:57,674 --> 00:58:00,075
Sammy?
430
00:58:00,327 --> 00:58:04,014
Kerro kuka vaihtoi värit
tietokoneeseeni?
431
00:58:04,333 --> 00:58:06,210
Sitä en kerro ikinä.
432
00:58:44,418 --> 00:58:45,498
BOB SOITTI
433
00:58:45,673 --> 00:58:47,550
Missä oikein olit?
434
00:58:50,513 --> 00:58:53,278
En missään.
Kävin syömässä pomoni kanssa.
435
00:58:54,731 --> 00:58:57,404
Aika myöhään olitte.
- Niin.
436
00:58:59,144 --> 00:59:03,274
Mitä Rudylle kuuluu?
- Hyvää. Hän nukkuu.
437
00:59:03,612 --> 00:59:06,376
Kävikö putkimies?
- Kävi, kävi.
438
00:59:06,657 --> 00:59:09,058
Älä viitsi, Terry.
439
00:59:12,033 --> 00:59:16,915
Mikä sinua riipii?
- Ei mikään. Olen vain väsynyt.
440
00:59:21,286 --> 00:59:24,654
Haluatko polttaa pilveä?
- En.
441
00:59:25,717 --> 00:59:27,673
Onko sinulla?
442
00:59:36,017 --> 00:59:39,100
Bob kosi minua.
443
00:59:39,390 --> 00:59:42,439
Mitä aiot vastata?
- En tiedä.
444
00:59:42,732 --> 00:59:45,940
Jos hän olisi kosinut viime vuonna,
olisin varmaan suostunut.
445
00:59:46,230 --> 00:59:50,803
Nyt kun hän kosi, tuntui kuin
joku olisi kuristanut minua.
446
00:59:52,192 --> 00:59:54,650
Huono merkki.
- Tiedän.
447
00:59:54,916 --> 00:59:56,771
Ja lisäksi...
448
00:59:57,834 --> 01:00:00,610
Nain pomoni kanssa.
449
01:00:02,136 --> 01:00:06,016
Typerää, tiedän. Hänen vaimonsa
on kuudennella kuulla raskaana.
450
01:00:06,258 --> 01:00:10,103
Hitto vie, Sammy!
- Tiedän.
451
01:00:16,736 --> 01:00:21,208
Anteeksi että suutuin aiemmin.
En vain halua että Rudy pelkää.
452
01:00:21,576 --> 01:00:25,012
Se ei minun mielestäni
ole ongelman ydin.
453
01:00:27,085 --> 01:00:29,838
Mikä se sitten sinusta on?
454
01:00:30,114 --> 01:00:34,802
Suojelet Rudya liikaa.
Kohtelet häntä kuin kolmivuotiasta.
455
01:00:35,161 --> 01:00:40,168
Ja hän käyttäytyy sen mukaan.
- Miten hänen tulisi käyttäytyä?
456
01:00:40,541 --> 01:00:46,515
Hänen ei pitäisi juosta kertomaan
äidille joka ikisestä asiasta.
457
01:00:46,923 --> 01:00:52,647
Vein hänet pelaamaan biljardia.
Se oli meidän pikku salaisuutemme.
458
01:00:53,051 --> 01:00:56,543
Ei se ollut mikään iso juttu.
Yritin olla mukava Rudylle -
459
01:00:56,845 --> 01:01:00,464
mutta hän pelästyi niin
että kieli minusta sinulle -
460
01:01:00,775 --> 01:01:03,631
ja jouduin kuulemaan,
kun kaadat paskaa niskaan.
461
01:01:03,904 --> 01:01:07,271
Ensinnäkin
minä kuulin asiasta Darrylilta.
462
01:01:07,569 --> 01:01:10,937
Toiseksi, en minä
biljardin pelaamista vastusta.
463
01:01:11,250 --> 01:01:14,175
Suutuin, koska jätit Rudyn
bussipysäkille sateeseen.
464
01:01:14,459 --> 01:01:18,668
Enkä halua
että kiellät häntä kantelemasta.
465
01:01:20,002 --> 01:01:24,053
Tuota juuri tarkoitin.
466
01:01:24,385 --> 01:01:26,468
Olet idiootti.
467
01:01:28,477 --> 01:01:31,480
Siis Darryl kertoi sinulle?
- Niin!
468
01:01:37,109 --> 01:01:39,623
SAMMY,
TULE KÄYMÄÄN HUONEESSANI
469
01:02:00,178 --> 01:02:03,818
Huomenta.
- Huomenta.
470
01:02:07,965 --> 01:02:10,139
Brian, minä...
471
01:02:27,485 --> 01:02:29,135
Brian...
472
01:03:01,607 --> 01:03:04,304
Sinäpä olet hiljainen.
- Anteeksi.
473
01:03:08,120 --> 01:03:11,079
Oletko ajatellut ehdotustani?
474
01:03:12,832 --> 01:03:15,528
Tottahan toki.
475
01:03:20,473 --> 01:03:24,990
Oletko jo tehnyt päätöksen
vai haluatko vielä harkita?
476
01:03:25,344 --> 01:03:27,859
En tiedä, Bob.
477
01:03:28,145 --> 01:03:32,822
Emme ole edes seurustelleet
kovin tiiviisti viime aikoina.
478
01:03:33,180 --> 01:03:36,468
Tapaamme pari kertaa ja
yhtäkkiä haluat naimisiin.
479
01:03:36,782 --> 01:03:40,422
Olet oikeassa.
- Mitä ihmettä, kysyn vaan.
480
01:03:40,741 --> 01:03:42,777
En oikein tiedä...
481
01:03:46,863 --> 01:03:54,749
Viime vuonna ajattelin että
olit kiinnostunut avioliitosta -
482
01:03:55,257 --> 01:03:58,136
mutta en ollut siihen
siinä vaiheessa valmis.
483
01:03:58,419 --> 01:04:02,037
Siksi kai suhteemme viileni.
- Älä kerjää sääliä.
484
01:04:02,347 --> 01:04:04,588
Enhän toki.
485
01:04:15,530 --> 01:04:20,207
Brian täällä.
- Missä sinä olet?
486
01:04:21,115 --> 01:04:23,687
Ostamassa maitoa.
Halusin vain sanoa hei.
487
01:04:26,705 --> 01:04:31,200
Tiedän että on jo myöhä,
mutta pääsetkö tapaamaan minua?
488
01:04:32,879 --> 01:04:34,916
Olet tainnut tulla hulluksi.
489
01:04:35,094 --> 01:04:37,972
Tiedän.
Pääsetkö tulemaan?
490
01:04:40,928 --> 01:04:42,783
Hyvä on.
491
01:04:49,513 --> 01:04:52,847
Minun täytyy mennä ulos.
Haluatteko jotakin?
492
01:04:53,149 --> 01:04:55,800
Mitä esimerkiksi?
- En minä tiedä.
493
01:04:56,064 --> 01:04:58,067
Minne sinä oikein menet?
494
01:04:58,312 --> 01:05:01,088
Minun täytyy käydä ulkona.
- Missä?
495
01:05:03,869 --> 01:05:06,281
Menen käymään Mabelin luona.
- Miksi?
496
01:05:08,039 --> 01:05:11,282
Se on henkilökohtainen asia.
497
01:05:11,591 --> 01:05:15,073
Henkilökohtainen asia
joka koskee Mabelia -
498
01:05:15,392 --> 01:05:18,395
ja minun pitää mennä
hetkeksi tapaamaan häntä.
499
01:05:34,353 --> 01:05:36,355
Kuule.
500
01:05:39,651 --> 01:05:43,782
Olen pahoillani
että väitin sinun kannelleen.
501
01:05:45,825 --> 01:05:50,001
Se oli täysin väärin ja olen
sinulle anteeksipyynnön velkaa.
502
01:05:55,258 --> 01:05:57,863
Kuulitko?
- Ei sillä väliä.
503
01:07:23,891 --> 01:07:27,258
Mitä sinulla on mielessä, Sammy?
- Paljonkin.
504
01:07:27,559 --> 01:07:31,325
Halusin vain
kysyä mielipidettäsi.
505
01:07:35,364 --> 01:07:40,884
Mitä jos ihmisellä on perheenjäsen
tai hyvin läheinen ihminen -
506
01:07:41,277 --> 01:07:43,564
joka ei millään saa
elämästä kiinni?
507
01:07:49,294 --> 01:07:51,706
Arvaa kenelle nämä ovat?
- Minulle!
508
01:07:51,965 --> 01:07:55,173
Täsmälleen, pikku ystäväni.
Päivää, menemme kalastamaan.
509
01:07:57,393 --> 01:08:02,559
Sain uuden vavan, kelan, uistimia,
hatun, linkkarin ja perkausveitsen.
510
01:08:02,933 --> 01:08:04,935
Sepä mukavaa, kulta.
511
01:08:06,275 --> 01:08:08,231
Minä avaan.
512
01:08:33,515 --> 01:08:36,962
En ole oikein varma
miksi olet täällä, Ron.
513
01:08:37,262 --> 01:08:40,312
En ole ollut täällä
mikään mallikansalainen -
514
01:08:40,603 --> 01:08:44,323
mutta kaiken huomioon ottaen
olen mielestäni pärjännyt hyvin.
515
01:08:44,644 --> 01:08:50,526
Minua hämää se, että katsot minun
tarvitsevan hengellistä apua -
516
01:08:50,950 --> 01:08:54,625
siitäkin huolimatta
etten edes usko jumalaan.
517
01:08:54,860 --> 01:08:57,909
En halunnut ahdistaa sinua.
- Koen tämän loukkaavana.
518
01:08:58,118 --> 01:09:00,451
Saanko kommentoida?
519
01:09:03,296 --> 01:09:07,176
Sammy pyysi minua tänne
koska hänen mielestään -
520
01:09:07,501 --> 01:09:12,268
sinä et tule löytämään etsimääsi
jos jatkat nykyisellä tavalla.
521
01:09:12,635 --> 01:09:17,049
En yritä saada sinua tekemään
mitään tai uskomaan mihinkään.
522
01:09:17,390 --> 01:09:20,394
Sanon sinulle saman
kuin sanoin hänelle.
523
01:09:20,682 --> 01:09:26,735
Sammy voi auttaa sinua vain
elämällä itse esimerkillisesti.
524
01:09:29,366 --> 01:09:33,245
Eikä tämä tarkoita sitä että hän
olisi pyhimys, jos sitä hymyilet.
525
01:09:33,570 --> 01:09:35,936
En tajunnut, että hymyilen.
526
01:09:39,239 --> 01:09:43,244
Ihmiset lähestyvät minua
monenlaisten ongelmien kanssa.
527
01:09:43,573 --> 01:09:46,749
Huumeet, alkoholi,
avio- ja seksuaaliongelmat...
528
01:09:47,045 --> 01:09:49,810
Kiva työnkuva.
- Minä pidän työstäni.
529
01:09:50,923 --> 01:09:56,566
Vaikka tämä on pieni kylä, tunnen
yhteyttä ihmisten oikeaan elämään.
530
01:09:56,969 --> 01:09:58,971
En ole aina mikään supermies -
531
01:09:59,232 --> 01:10:02,475
mutta koen eläväni
todella tärkeiden asioiden parissa.
532
01:10:02,770 --> 01:10:05,900
En usko siihen,
että oma onneni -
533
01:10:06,191 --> 01:10:09,150
perustuvat siihen
että suljen silmäni ongelmilta.
534
01:10:09,448 --> 01:10:13,817
En koe olevani jokin pieni
osanen isossa tyhjyydessä -
535
01:10:14,159 --> 01:10:21,168
jolla ei ole mitään kosketuspintaa
muihin kuin omaan maailmaansa.
536
01:10:25,416 --> 01:10:28,500
Pidätkö sinä elämääsi tärkeänä?
537
01:10:33,091 --> 01:10:37,574
Siis henkilökohtaista elämääni?
- Niin.
538
01:10:40,601 --> 01:10:44,810
En ole ihan varma mitä tarkoitat.
Kyllä se minulle on tärkeää.
539
01:10:45,145 --> 01:10:49,560
Ja läheisilleni.
- Koetko, että sillä on merkitys?
540
01:10:51,941 --> 01:10:54,354
Merkitseekö se jotain
suuressa mittakaavassa -
541
01:10:54,614 --> 01:10:58,516
eikä vain siksi
että olet jonkun veli.
542
01:10:59,666 --> 01:11:03,238
Minusta vaikuttaa siltä,
että mielestäsi ei.
543
01:11:08,968 --> 01:11:12,746
Minä en usko, että kenenkään
elämä merkitsee paljon -
544
01:11:13,059 --> 01:11:16,495
paitsi jos itse annamme sille
satunnaisia merkityksiä.
545
01:11:16,806 --> 01:11:19,252
Ja se on ihan okei.
546
01:11:20,567 --> 01:11:24,480
Pidän omaa elämääni
yhtä tärkeänä kuin muidenkin.
547
01:11:31,991 --> 01:11:34,039
Enpä tiedä.
548
01:11:35,445 --> 01:11:38,654
Olet sanonut paljon sellaista,
mikä vetoaa minuun.
549
01:11:39,339 --> 01:11:42,456
Tällaisia meille puhuttiin lapsena.
550
01:11:42,745 --> 01:11:47,921
En välttämättä tahdo uskoa, koska
se saattaa tuottaa pettymyksen.
551
01:11:48,300 --> 01:11:52,077
Haluan uskoa johonkin
jonka koen olevan totta.
552
01:11:53,303 --> 01:11:58,913
Pidän elämääni tärkeänä ja katson
sen osaksi suurta kokonaisuutta.
553
01:11:59,312 --> 01:12:01,110
Eikö ole mitään tapaa -
554
01:12:01,350 --> 01:12:06,847
jolla voisit uskoa leimaamatta
sitä Jumalaksi tai uskonnoksi?
555
01:12:13,329 --> 01:12:15,695
Eipä taida olla.
556
01:12:28,513 --> 01:12:32,473
Millaisen esimerkin sinä
tänään meille asetat, Sammy?
557
01:12:37,634 --> 01:12:40,126
Mihin aikaan
lähdemme kalastamaan?
558
01:12:40,941 --> 01:12:43,342
Emme me menekään.
559
01:12:44,282 --> 01:12:47,159
Miten niin?
- Miksemme?
560
01:12:47,445 --> 01:12:53,065
Sinun pitäisi mennä isä Ronin
kanssa. -Mutta en minä halua.
561
01:12:53,457 --> 01:12:55,903
Minä en sinua ainakaan vie.
562
01:12:58,215 --> 01:13:00,456
Minä voin viedä, kulta.
563
01:13:04,046 --> 01:13:06,048
Ymmärrän
että olet vihainen minulle -
564
01:13:06,297 --> 01:13:10,142
mutta Rudy on syytön siihen.
Ei lapsille voi luvata turhia...
565
01:13:10,386 --> 01:13:13,515
Kaiken sen uskonnollisen
keskustelun jälkeen tajuan -
566
01:13:13,729 --> 01:13:16,368
ettei Rudyn pidä viettää
aikaa sellaisen kanssa -
567
01:13:16,562 --> 01:13:20,134
joka ei usko elämänsä olevan
tärkeä suuressa mittakaavassa.
568
01:13:20,357 --> 01:13:22,485
Olen tosissani.
569
01:13:24,580 --> 01:13:26,741
Jos oikein yrittäisit -
570
01:13:26,910 --> 01:13:29,993
keksisit varmasti jonkun
muun keinon kostaa minulle.
571
01:13:30,200 --> 01:13:33,840
Voisitko ajatella asiaa ja viedä
Rudyn huomenna kalastamaan?
572
01:13:34,158 --> 01:13:37,286
Mielelläni mutta minusta
se ei olisi hyväksi hänelle.
573
01:13:39,584 --> 01:13:41,586
Olet tosi syvältä.
574
01:15:29,791 --> 01:15:33,467
Muistat varmaan vaimoni Nancyn.
- Mukava nähdä.
575
01:16:16,879 --> 01:16:22,682
En tiedä mikä kirkon kanta
on nykyisin aviorikokseen -
576
01:16:23,004 --> 01:16:26,931
ja tunnen itseni todella tekopyhäksi
kun en ole puhunut tästä aiemmin.
577
01:16:27,178 --> 01:16:30,386
Mikä siis on
kirkon virallinen kanta?
578
01:16:33,140 --> 01:16:34,868
Se on syntiä.
579
01:16:35,861 --> 01:16:37,863
Hyvä. Niin sen pitääkin olla.
580
01:16:38,029 --> 01:16:42,398
Mutta yritämme olla keskittymättä
siihen heti kättelyssä.
581
01:16:42,656 --> 01:16:45,102
Miksi ihmeessä?
Minusta teidän pitäisi.
582
01:16:45,328 --> 01:16:49,538
Ehkä olisi parempi että huutaisitte,
kun joku nai ukkomiespomoaan.
583
01:16:49,873 --> 01:16:54,004
Kertoisitte kuinka pahasta sellainen
on ja olisitte todella ilkeitä.
584
01:16:54,337 --> 01:16:58,341
Ehkä olisi parempi että kertoisitte
minun uhraavan sieluni -
585
01:16:58,672 --> 01:17:02,244
ja ellen lopettaisi moista
palaisin helvetin tulessa.
586
01:17:05,057 --> 01:17:07,059
Etkö koskaan ajattele niin?
587
01:17:08,594 --> 01:17:09,959
En.
588
01:17:11,444 --> 01:17:14,720
Minusta se olisi
parempi lähestymistapa kuin tämä -
589
01:17:15,029 --> 01:17:20,548
"miksi luulet näin käyneen"
psykologinen paskanjauhanta.
590
01:17:20,945 --> 01:17:23,834
Miksi sitten luulet että näin kävi?
591
01:17:25,198 --> 01:17:28,918
Kenen kanssa?
- Kaikkien?
592
01:17:32,254 --> 01:17:34,620
Minä säälin heitä.
593
01:17:40,643 --> 01:17:43,009
Eikö olekin naurettavaa?
594
01:17:52,300 --> 01:17:57,716
Ei ole ikinä ollut näin tylsää.
- Olisi pitänyt tulla seitsemältä.
595
01:17:58,108 --> 01:18:01,316
Paljonko kello on nyt?
- Puoli kolme.
596
01:18:03,290 --> 01:18:05,531
Oliko isäni hyvä kalastamaan?
597
01:18:05,783 --> 01:18:12,394
Hän oli erämies, osasi metsästää,
kalastaa ja tiesi jopa autoista.
598
01:18:12,756 --> 01:18:16,477
Hän olisi ollut mainiota seuraa,
jos ei olisi ollut niin rasittava.
599
01:18:16,715 --> 01:18:20,766
Ehkä hän on nykyään mukava.
- Epäilen vahvasti.
600
01:18:21,099 --> 01:18:23,056
Minä uskon, että hän on.
601
01:18:24,715 --> 01:18:28,459
Oletko muka
joskus tavannut hänet? -En.
602
01:18:30,435 --> 01:18:34,235
Oletko koskaan halunnut?
- Kyllä kai.
603
01:18:35,275 --> 01:18:39,076
Hän asuu tässä aika lähellä.
- Minä luulin, että Alaskassa.
604
01:18:39,413 --> 01:18:42,941
Minä asuin siellä.
Isäsi asuu Auburnissa.
605
01:18:44,873 --> 01:18:46,955
Etsitään hänet puhelinluettelosta.
606
01:18:50,246 --> 01:18:52,329
Haluatko tehdä sen?
607
01:18:53,832 --> 01:18:55,811
Okei.
608
01:18:56,047 --> 01:18:59,495
Minun ei varmaan tarvitse
edes sanoa -
609
01:18:59,799 --> 01:19:03,257
mutta tästä ei todellakaan
saa kertoa äidillesi.
610
01:19:07,062 --> 01:19:08,745
Haluatko jotakin?
611
01:19:08,986 --> 01:19:13,071
Haluatko mennä lenkille?
On todella kaunis ilma.
612
01:19:13,401 --> 01:19:15,972
En aio viipyä kauan.
613
01:19:16,951 --> 01:19:19,351
Bob, en halua mennä naimisiin.
614
01:19:21,695 --> 01:19:23,799
Olen ajatellut asiaa pitkään -
615
01:19:24,043 --> 01:19:28,332
ja jos olisit kosinut viime vuonna
olisin vastannut myöntävästi.
616
01:19:28,877 --> 01:19:32,119
En ole varma olisiko se
ollut silloinkaan hyvä ajatus.
617
01:19:32,333 --> 01:19:34,870
Minulla on ollut vaikeaa
viime aikoina -
618
01:19:35,134 --> 01:19:41,175
ja kihlautuminen olisi ehkä
typerintä mitä voisin tehdä.
619
01:19:44,652 --> 01:19:46,405
Ja sinun pitäisi aikuistua.
620
01:19:46,642 --> 01:19:50,204
Korjataanko minun persoonani
joku toinen kerta?
621
01:19:56,122 --> 01:19:58,751
Voimmehan pysyä ystävinä?
622
01:19:59,788 --> 01:20:01,825
Totta kai.
623
01:20:04,285 --> 01:20:06,128
Bob...
624
01:20:10,997 --> 01:20:12,771
En oikein tiedä...
625
01:20:15,378 --> 01:20:17,665
Rakastan sinua, Sammy.
626
01:20:21,555 --> 01:20:25,070
Rakastan sinua.
- Minäkin rakastan sinua.
627
01:20:36,610 --> 01:20:39,785
Hitto vie!
Minun täytyy mennä.
628
01:20:40,081 --> 01:20:44,007
Minne?
- Palauttamaan Mabelin auto.
629
01:20:44,366 --> 01:20:48,144
Hetikö? Mihin tämä
meidän tilanteemme jää?
630
01:20:48,457 --> 01:20:50,630
En tiedä. Soita myöhemmin.
631
01:20:59,522 --> 01:21:01,444
Tämä on uskomatonta.
632
01:21:05,401 --> 01:21:07,608
En tarkoittanut tuota.
633
01:21:32,382 --> 01:21:34,623
Ehkä meidän pitäisi soittaa ensin.
634
01:21:35,672 --> 01:21:37,492
Olemme jo perillä.
635
01:21:52,781 --> 01:21:54,465
Tule nyt.
636
01:22:04,332 --> 01:22:07,928
Tässä.
- Onko hänen nimensä Kolinsky?
637
01:22:12,969 --> 01:22:14,573
Koputa.
638
01:22:29,703 --> 01:22:32,332
Niin?
- Onko Rudy kotona?
639
01:22:33,613 --> 01:22:36,868
Kuka kysyy?
- Vanha ystävä.
640
01:22:37,164 --> 01:22:39,837
Kuka siellä on?
- Kuulemma vanha ystävä!
641
01:22:40,131 --> 01:22:42,167
Kuinka vanha hän on?
642
01:22:49,170 --> 01:22:50,820
Hei, Rudy.
643
01:22:57,808 --> 01:22:59,731
Hei, olen Terry.
644
01:23:01,554 --> 01:23:03,728
Tämä tässä on Rudy.
645
01:23:05,905 --> 01:23:07,703
Ihan tosi?
646
01:23:10,533 --> 01:23:12,695
Rudy, tässä on Rudy.
647
01:23:16,952 --> 01:23:21,447
Minä menen keittiöön.
- Oli mukava tavata.
648
01:23:21,712 --> 01:23:23,920
Saammeko tulla?
- Mitä sinä meinaat?
649
01:23:24,092 --> 01:23:26,458
Kuinka niin?
- Perääntykää.
650
01:23:26,711 --> 01:23:29,841
Me vain...
- Perääntykää.
651
01:23:32,384 --> 01:23:35,558
Mitä sinä täällä teet?
- Toin pojan katsomaan sinua.
652
01:23:35,852 --> 01:23:37,729
Nyt hän on nähnyt minut.
653
01:23:38,769 --> 01:23:41,567
Nyt hän on nähnyt minut.
Voisitteko häipyä?
654
01:23:43,363 --> 01:23:46,811
Minä yritän olla kohtelias.
655
01:23:47,112 --> 01:23:50,035
Halusin vain...
- Miksi ihmeessä tulit?
656
01:23:50,322 --> 01:23:54,486
Häipykää.
- Olet edelleen kusipää.
657
01:23:54,833 --> 01:23:56,836
Minäkö? Antaa heittää täältä.
658
01:24:06,795 --> 01:24:08,593
Senkin sika...
659
01:24:11,766 --> 01:24:14,179
Näpit irti hänestä!
660
01:24:15,690 --> 01:24:17,442
Irti!
661
01:24:28,904 --> 01:24:32,601
Minä tulin tänne juttelemaan
ja hän alkoi töniä minua.
662
01:24:32,912 --> 01:24:36,838
Ette siis ole pojan holhooja?
- En tiedä onko hän edes minun.
663
01:24:39,120 --> 01:24:42,658
Hän on meidän tontillamme
enkä tunne koko tyyppiä.
664
01:24:45,085 --> 01:24:48,657
Meillä on oikeus puolustautua.
- Tulin vain juttelemaan.
665
01:24:55,103 --> 01:24:56,980
Onpa hän aggressiivinen.
666
01:24:57,222 --> 01:25:00,430
Hän aloitti ja minut pidätetään.
- Hiljaa.
667
01:25:01,199 --> 01:25:04,954
Mitä pojalle tapahtuu?
- Terry, ole hiljaa.
668
01:25:13,500 --> 01:25:18,017
Mistä me löydämme hänen äitinsä?
- En tiedä. Ei ole minun lapseni!
669
01:25:32,513 --> 01:25:34,368
Voi ei!
- Mikä nyt?
670
01:25:34,599 --> 01:25:37,603
Paljonko kello on?
Puoli kymmenen!
671
01:25:39,568 --> 01:25:42,241
Nancy on loppuviikon poissa.
672
01:25:45,367 --> 01:25:47,369
Brian...
- Niin?
673
01:25:48,203 --> 01:25:51,206
En halua olla...
Voisimmeko me...
674
01:25:52,537 --> 01:25:54,539
Voisimmeko lopettaa tämän?
675
01:25:56,334 --> 01:25:59,338
Totta kai, jos kerran haluat.
676
01:25:59,625 --> 01:26:01,832
Ajattelin vain -
677
01:26:03,047 --> 01:26:07,620
että meillä oli kiva pikku suhde.
Miksi se pitäisi pilata?
678
01:26:09,467 --> 01:26:11,389
Sopiiko tämä sinulle?
679
01:26:11,634 --> 01:26:14,809
Toki.
Olet aivan oikeassa.
680
01:26:18,184 --> 01:26:21,313
Olemmeko silti ystäviä?
- Toki.
681
01:26:39,086 --> 01:26:41,738
Kahden maissa iltapäivällä.
682
01:26:42,002 --> 01:26:48,341
Punainen Subaru Outback 97.
New Yorkin rekisteri AUZ416.
683
01:26:59,518 --> 01:27:02,807
Hyvä kun tulit. Haluan että
minulla on auto, varmuudeksi.
684
01:27:03,120 --> 01:27:04,748
Eipä kestä.
685
01:27:06,949 --> 01:27:10,828
Entä muut kaupungit?
686
01:27:11,867 --> 01:27:13,517
Kyllä...
687
01:27:14,248 --> 01:27:16,102
Kyllä!
688
01:27:16,708 --> 01:27:19,837
Olen soittanut
liikkuvaan poliisiin neljä kertaa.
689
01:27:21,418 --> 01:27:23,956
Mitä minä muka teen koko yön?
690
01:28:05,474 --> 01:28:09,401
Onko kukaan kuullut Sammysta?
- En minä ainakaan.
691
01:28:09,727 --> 01:28:13,368
Jos joku vielä kuulee hänestä,
kertoisiko minullekin?
692
01:28:22,613 --> 01:28:25,663
Kaikki järjestyy.
Soitimme Rudy vanhemmalle.
693
01:28:26,704 --> 01:28:30,743
Hän oli jo rauhoittunut
ja haluaa unohtaa koko jutun.
694
01:28:31,089 --> 01:28:34,127
Arvostan tätä suuresti, Darryl.
695
01:28:48,733 --> 01:28:52,817
Brian täällä.
Missä hitossa oikein olet?
696
01:29:07,877 --> 01:29:09,879
Saat potkut!
- Hienoa!
697
01:29:18,256 --> 01:29:20,110
Rudy?
- Niin?
698
01:29:22,347 --> 01:29:26,660
Haluaisitko kysyä minulta
jotain isästäsi?
699
01:29:27,021 --> 01:29:29,899
Ei se ollut minun isäni.
- Mitä?
700
01:29:30,184 --> 01:29:32,754
Hän sanoi poliiseille niin.
701
01:29:34,485 --> 01:29:39,526
Kyllä hän oli sinun isäsi.
Toivoisinpa että asia olisi toisin.
702
01:29:39,911 --> 01:29:42,027
Ei hän ollut isäni.
703
01:29:42,290 --> 01:29:45,010
Kyllä hän oli.
704
01:29:49,458 --> 01:29:55,055
Isäsi nimi on Rudy Kolinsky
ja hän asuu Auburnissa.
705
01:30:17,449 --> 01:30:19,280
Sulkisitko television?
706
01:30:24,749 --> 01:30:28,276
Ei sinun tarvitse sanoa mitään.
- Haluan että lähdet.
707
01:30:31,966 --> 01:30:33,843
Mitä tarkoitat?
708
01:30:34,085 --> 01:30:37,009
Minun mielestäni
sinun ei pitäisi asua täällä.
709
01:30:38,469 --> 01:30:42,188
Sinä et osaa käyttäytyä
8- vuotiaan seurassa -
710
01:30:42,508 --> 01:30:45,160
enkä minä osaa opettaa sinua.
711
01:30:47,558 --> 01:30:51,154
En osaa oikein sanoa muuta.
- Minäkö en osaa käyttäytyä?
712
01:30:51,486 --> 01:30:55,730
Sinä se et osaa käyttäytyä.
- Oletko aivan järjiltäsi?
713
01:30:57,743 --> 01:31:02,750
En ehkä ole maailman paras äiti,
mutta teen parhaani.
714
01:31:03,119 --> 01:31:06,840
Rudyn ei tarvitse kestää tällaista
siksi että sinusta se karaisee.
715
01:31:07,159 --> 01:31:13,292
Hän oppii kyllä sen, että maailma
on paha ja ihmiset pettävät.
716
01:31:13,712 --> 01:31:15,691
Usko pois!
717
01:31:19,757 --> 01:31:23,124
Sinun olisi syytä
hankkia oma asunto.
718
01:31:24,026 --> 01:31:29,146
Autan sinua mielelläni
taloudellisesti.
719
01:31:29,434 --> 01:31:32,848
Mitä tarkoitat omalla asunnolla?
Täältä Scotsvillestäkö?
720
01:31:33,068 --> 01:31:36,766
Niin.
- Minähän voisin vain lähteä.
721
01:31:42,956 --> 01:31:46,996
Jos haluat lähteä, lähde.
722
01:31:47,339 --> 01:31:49,865
En kuitenkaan toivo sitä.
723
01:31:52,213 --> 01:31:56,548
Olet Rudylle tärkeä ihminen,
ja samoin minulle.
724
01:31:56,888 --> 01:32:01,405
Mutta en vain kestä
enempää tällaista.
725
01:32:01,759 --> 01:32:05,491
Ajattelin, että voisit
myydä minulle osuutesi talosta -
726
01:32:05,819 --> 01:32:10,461
ja minä voisin maksaa sen sinulle
tietyn ajan kuluessa.
727
01:32:10,820 --> 01:32:13,493
Minä taidan vain lähteä.
728
01:32:18,200 --> 01:32:20,692
En minä sitä tarkoittanut.
729
01:32:27,795 --> 01:32:31,675
Minne aiot mennä?
- Pois tästä kaupungista.
730
01:32:31,999 --> 01:32:34,456
Sinäkin lähdet vanhempana.
731
01:32:34,721 --> 01:32:40,011
Äitisi aikoo jäädä tänne iäksi,
koska hän luulee että on pakko.
732
01:32:40,394 --> 01:32:44,319
Hän rakentaa itselleen pakkoja.
Kerronpa hänestä yhden asian:
733
01:32:44,644 --> 01:32:47,340
Hän on pahemmin sekaisin
kuin minä.
734
01:32:47,609 --> 01:32:51,932
Tiedän kyllä, että mokasin.
Luuletko että halusin vankilaan?
735
01:32:52,286 --> 01:32:57,201
Halusin vain että tapaat isäsi,
jotta näkisit millainen hän on.
736
01:32:57,580 --> 01:33:01,028
Menetin hetkeksi malttini -
737
01:33:01,327 --> 01:33:04,820
mikä ei sekään ole maailmanloppu,
kuten varmaan tajuat.
738
01:33:08,792 --> 01:33:11,717
Nyt äitisi
heittää minut ulos kodistani -
739
01:33:13,304 --> 01:33:16,469
koska mokasin vähän.
740
01:33:17,556 --> 01:33:20,128
Kyllähän minä sen myönnänkin.
741
01:33:20,393 --> 01:33:24,352
Olin valmis myöntämään sen.
- Voisin tulla mukaasi.
742
01:33:30,656 --> 01:33:35,252
En oikein pysty
huolehtimaan sinusta.
743
01:33:44,879 --> 01:33:48,680
Odotatko jotakuta?
- Menen kämppäämään Rayn luokse.
744
01:33:49,801 --> 01:33:53,373
Ei sinun tarvitse.
- Mutta haluan mennä.
745
01:33:53,678 --> 01:33:59,242
Tuletko sanomaan hyvästit?
- En, aion vain lähteä.
746
01:34:13,703 --> 01:34:17,456
Tiedän että olet vihainen siitä
kun Terry-setä lähtee -
747
01:34:17,790 --> 01:34:22,467
mutta hänen käytöksensä
vahingoittaa sekä sinua että minua.
748
01:34:22,827 --> 01:34:26,446
Näin se vain nyt on.
- Ihan sama.
749
01:34:27,716 --> 01:34:30,286
Niinkö? Niin minullekin.
750
01:34:31,594 --> 01:34:34,188
Olen pahoillani,
että sinulla on ongelmia.
751
01:34:34,380 --> 01:34:38,671
Puhuit kerran hyvin siitä, että
velvollisuuksistaan tulee huolehtia.
752
01:34:39,023 --> 01:34:43,700
Sinulla on velvollisuuksia pankkia
ja työtäsi kohtaan. -Tiedän.
753
01:34:44,058 --> 01:34:48,701
Sinulla on velvollisuus tulla
toimeen sikamaisen pomosi kanssa.
754
01:34:49,075 --> 01:34:54,446
Sen mikä tapahtuu vapaa-ajalla
ei pitäisi antaa vaikuttaa tähän -
755
01:34:54,826 --> 01:34:58,068
vaikka sinulla olisi
millainen perhekriisi.
756
01:34:58,280 --> 01:35:00,408
Anteeksi,
etten ilmoittanut mitään.
757
01:35:00,578 --> 01:35:06,460
Senpä takia meidän on nyt
tarkkaan mietittävä -
758
01:35:06,884 --> 01:35:11,332
onko sinun syytä jatkaa
Outpost Bankers Trustissa.
759
01:35:12,965 --> 01:35:16,254
Et voi olla tosissasi.
- Emme ole kumpikaan tyytyväisiä.
760
01:35:16,482 --> 01:35:20,442
Tilanne ei ole hyväksi
sinulle eikä pankille.
761
01:35:21,322 --> 01:35:25,645
Olet ylivoimaisesti huonoin pomo
mitä meillä on koskaan ollut.
762
01:35:25,982 --> 01:35:30,544
En halua loukata sinua.
- Enkä minä halua potkuja, Brian!
763
01:35:30,902 --> 01:35:36,546
Sinuna varoisin erottamasta työn-
tekijää jonka kanssa olit suhteessa.
764
01:35:38,005 --> 01:35:42,089
Älä uhkaile minua.
- En uhkailekaan.
765
01:35:42,421 --> 01:35:48,303
Meidän pitää tutkia asiaa.
- Tutki sinä, minä menen töihin.
766
01:35:50,126 --> 01:35:55,053
Minun täytyy hakea Rudy tänään.
Järjestän asian uudelleen toiste.
767
01:35:55,437 --> 01:35:57,723
Selvä!
Johda saman tien koko pankkia.
768
01:36:22,077 --> 01:36:26,003
Yritin soittaa Terry-sedälle
mutta kukaan ei vastannut.
769
01:36:29,214 --> 01:36:31,830
En siis tiedä,
onko hän vielä täällä.
770
01:36:37,018 --> 01:36:39,432
Etkö sinä aio puhua minulle?
771
01:36:46,453 --> 01:36:50,697
Ikävää että olet vihainen minulle,
mutta toimin kuten parhaaksi näin.
772
01:36:51,032 --> 01:36:54,525
Toivon vain ettet aio
vihoitella minulle loppuelämääsi.
773
01:37:07,714 --> 01:37:09,125
Nyt riittää.
774
01:37:12,391 --> 01:37:14,633
Lopeta tämä heti paikalla!
775
01:37:14,885 --> 01:37:18,060
Et tiedä mistä puhut.
En voinut tehdä muutakaan.
776
01:37:18,356 --> 01:37:22,771
En osaa selittää tilannetta tämän
paremmin, mutta et ymmärrä tätä.
777
01:37:23,112 --> 01:37:26,071
Et edes tajua, mitä teet!
- Anteeksi.
778
01:37:26,357 --> 01:37:29,451
Älä pyydä anteeksi
vaan lopeta tuollainen.
779
01:37:29,744 --> 01:37:31,872
Minä lopetan.
780
01:37:35,038 --> 01:37:37,120
Huomaatko, lopetan.
781
01:39:40,515 --> 01:39:42,790
Rayn luona.
782
01:39:46,347 --> 01:39:50,387
En ollut varma, oletko jo lähtenyt.
- Lähden huomenna.
783
01:39:51,431 --> 01:39:55,562
Mihin aikaan?
- Bussi lähtee yhdeksältä.
784
01:39:58,143 --> 01:40:00,759
Haluaisin tavata ennen kuin lähdet.
785
01:40:02,281 --> 01:40:05,672
Voisin viedä sinut pysäkille.
Haluaisitko aamiaista?
786
01:40:05,997 --> 01:40:08,568
Rudy näkisi sinut mielellään.
787
01:40:10,331 --> 01:40:14,495
Enpä tiedä...
- Et voi vain lähteä.
788
01:40:17,711 --> 01:40:20,203
Tulen käymään aamulla.
789
01:40:23,674 --> 01:40:25,881
Meidän on lähdettävä kahdeksalta -
790
01:40:26,053 --> 01:40:30,103
enkä lupaa Rudylle mitään
ellet tule aivan varmasti.
791
01:40:30,436 --> 01:40:32,563
Kyllä minä tulen.
792
01:40:53,035 --> 01:40:55,402
Laitahan lenkkarit jalkaan.
793
01:41:12,896 --> 01:41:16,981
Meidän on pakko lähteä.
- Enkö voisi lintsata yhden päivän?
794
01:41:28,115 --> 01:41:32,166
Miten pyyhkii?
Anteeksi, että olen myöhässä.
795
01:41:37,793 --> 01:41:42,127
Jos kirjoitan sinulle,
kirjoitatko takaisin?
796
01:41:42,467 --> 01:41:46,120
Sepä mukavaa, koska kirjoitan
tosi mielenkiintoisia kirjeitä.
797
01:41:46,429 --> 01:41:48,158
Saa nyt nähdä.
798
01:41:51,722 --> 01:41:53,543
Moi nyt sitten.
799
01:42:02,038 --> 01:42:03,688
Moi.
800
01:42:27,144 --> 01:42:30,945
Tarvitsetko rahaa bussiin?
- Minulla on vähän.
801
01:42:33,237 --> 01:42:35,763
Etkö sinä kohta myöhästy töistä?
802
01:42:36,024 --> 01:42:38,027
Myöhästyn, mutta ei se haittaa.
803
01:42:41,697 --> 01:42:44,335
En edes tiedä minne aiot mennä.
804
01:42:47,249 --> 01:42:52,335
En ole oikein suunnitellut. Käyn
hakemassa kamani Worcesterista.
805
01:42:52,710 --> 01:42:55,157
Menetkö katsomaan sitä tyttöä?
806
01:42:55,334 --> 01:42:59,031
Ajattelin näyttää naamaani siellä
ja antaa veljen motata minua.
807
01:42:59,261 --> 01:43:03,698
En minä sellaista halua.
- Kunhan pilailen.
808
01:43:04,051 --> 01:43:09,614
Ajattelin käydä katsomassa häntä.
Sitten en tiedä mitä teen.
809
01:43:10,029 --> 01:43:14,113
Olen ajatellut paljon Alaskaa.
Minulla on siellä monia ystäviä.
810
01:43:14,442 --> 01:43:16,967
Mutta en ole varma.
811
01:43:17,229 --> 01:43:20,641
Kirjoitan sinulle.
812
01:43:20,946 --> 01:43:22,800
Varmastiko?
813
01:43:23,031 --> 01:43:26,956
Totta kai. Kyllähän sinä sen tiedät.
814
01:43:30,542 --> 01:43:32,624
Mitä sinulle tulee tapahtumaan?
815
01:43:35,804 --> 01:43:37,921
Ei ainakaan mitään pahaa.
816
01:43:39,343 --> 01:43:43,508
Asiat eivät tällä kertaa
sujuneet kovin hienosti -
817
01:43:43,854 --> 01:43:48,690
mutta on mukava tietää,
että olin missä tahansa -
818
01:43:49,067 --> 01:43:52,390
sinä olet täällä kotona
pitämässä minun puoliani.
819
01:43:54,150 --> 01:43:58,029
Kaikki järjestyy kyllä.
Ainakin jotenkin.
820
01:43:59,365 --> 01:44:02,244
Ja tulenhan minä taas käymään.
821
01:44:02,541 --> 01:44:08,265
Tuntuu kuin en näkisi sinua enää.
- Toki näet, älä nyt siitä huolehdi.
822
01:44:08,667 --> 01:44:11,386
Pysy täällä
kunnes tiedät minne menet.
823
01:44:11,666 --> 01:44:16,309
Kyllä minä tiedän.
Palaan Worcesteriin.
824
01:44:16,669 --> 01:44:22,722
Menen tapaamaan sitä tyttöä
ja sitten ehkä länteen päin töihin.
825
01:44:23,137 --> 01:44:26,038
Jos töitä löytyy,
teen siellä kesän rahaa.
826
01:44:26,315 --> 01:44:28,885
Jos ei löydy, keksin jotain muuta.
827
01:44:29,151 --> 01:44:33,030
Tai ehkä pysyn idässä.
En ole varma.
828
01:44:33,352 --> 01:44:37,050
Pidin Alaskasta todella.
Siellä on kaunista.
829
01:44:38,907 --> 01:44:41,115
Siellä oli hyvä olla.
830
01:44:41,368 --> 01:44:44,691
Ennen kuin sotkin asiani
pärjäsin siellä melko hyvin.
831
01:44:46,631 --> 01:44:51,899
Ihan oikeasti.
Mutta en minä tänne voi jäädä.
832
01:44:52,301 --> 01:44:54,507
En halua asua täällä.
833
01:44:55,512 --> 01:45:01,155
Tulen kyllä taas käymään
koska haluan tavata sinut ja Rudyn.
834
01:45:03,023 --> 01:45:07,860
Vietetään joulu yhdessä.
Mitä olisit siitä mieltä?
835
01:45:09,475 --> 01:45:11,602
Älähän nyt.
836
01:45:15,032 --> 01:45:17,193
Voit luottaa minuun.
837
01:45:22,625 --> 01:45:25,116
Katso minua, Sammy.
838
01:45:25,378 --> 01:45:27,506
Katso minua.
839
01:45:29,011 --> 01:45:35,178
Muistatko mitä aina sanoimme
toisillemme, kun olimme pieniä?
840
01:45:35,593 --> 01:45:39,518
Totta kai muistan.
- Muistatko, kun olimme pieniä?
841
01:50:36,977 --> 01:50:43,312
Tekstit: Clyde.w.o.b
842
01:50:44,305 --> 01:51:44,462
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm