You Can Count on Me

ID13192911
Movie NameYou Can Count on Me
Release Name You.Can.Count.On.Me.2000.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2000
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID203230
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:00:55,717 --> 00:00:58,255 Miksi teinitytöille laitetaan raudat - 3 00:00:58,436 --> 00:01:02,555 aina juuri silloin kun he ovat tietoisimpia ulkonäöstään? 4 00:01:03,731 --> 00:01:06,018 En tiedä. 5 00:01:07,530 --> 00:01:09,612 Tom... - Kyllä minä näen hänet. 6 00:01:10,525 --> 00:01:12,255 Hitto vie! 7 00:01:33,892 --> 00:01:37,465 Hei, Amy. - Hei, Darryl. 8 00:01:39,432 --> 00:01:42,687 Voisitko sanoa pikkuisille että palaat pian - 9 00:01:42,981 --> 00:01:47,272 ja tulla meidän kanssamme hetkeksi ulos? 10 00:01:50,199 --> 00:01:51,929 Tulen kohta takaisin! 11 00:01:52,073 --> 00:01:55,201 Et saisi mennä ulos, Amy. - Se menee polttamaan tupakkaa. 12 00:02:19,853 --> 00:02:23,345 VÄÄRÄT YSTÄVÄT 13 00:04:43,220 --> 00:04:45,654 Tule jo, Rudy! Olen jo myöhässä. 14 00:04:56,937 --> 00:04:59,269 Millaista koulussa oli? - Typerää. 15 00:04:59,445 --> 00:05:01,175 Miten niin? 16 00:05:01,320 --> 00:05:05,598 Meidän pitää kirjoittaa aine, eikä annettu edes aihetta. 17 00:05:06,686 --> 00:05:11,421 Mitä tarkoitat? - Meille ei annettu valmista aihetta. 18 00:05:13,107 --> 00:05:18,478 Mitäs vikaa siinä on? - Se on niin rakenteetonta. 19 00:05:19,546 --> 00:05:23,664 Kyllä sinä jotain keksit. Ellet keksi, minä autan sinua. 20 00:05:35,274 --> 00:05:37,914 Älä unohda reppuasi. - Se on laukku. 21 00:05:38,107 --> 00:05:40,758 Älä siis unohda koululaukkuasi. 22 00:05:41,905 --> 00:05:43,907 Anna hali. 23 00:06:32,580 --> 00:06:35,310 Arvaa, kuka on kysellyt perääsi. - Ei voi olla. 24 00:06:35,580 --> 00:06:37,866 Onko tuo hänen autonsa? - Kyllä vain. 25 00:06:41,184 --> 00:06:42,913 Tule sisään. 26 00:06:43,056 --> 00:06:45,696 Herra Everett? - Brian. 27 00:06:45,966 --> 00:06:49,698 Olen Samantha Ann Prescott. Vastaan lainanannosta. 28 00:06:51,430 --> 00:06:53,556 Mitä kuuluu? Ole hyvä ja istu. 29 00:06:53,807 --> 00:06:56,856 Anteeksi, että myöhästyin. - Ehdimme kaivata sinua. 30 00:06:57,148 --> 00:07:01,438 Tuli viivästys, mutta yleensä minulla ei ole tapana myöhästyä. 31 00:07:01,776 --> 00:07:04,063 Uskon sen. 32 00:07:04,317 --> 00:07:06,889 Viitsisitkö sulkea oven? 33 00:07:09,747 --> 00:07:13,831 Haen poikani aina vartin yli kolme ja vien hänet hoitoon. 34 00:07:14,744 --> 00:07:19,239 Larrylla ei ollut mitään sitä vastaan. Toivon, ettei sinullakaan. 35 00:07:21,083 --> 00:07:26,259 Niin, ymmärrän ettei Scotsville ole mikään pankkielämän keskus. 36 00:07:26,639 --> 00:07:29,085 Ei todellakaan. - Tiedän sen. 37 00:07:29,979 --> 00:07:33,655 Mutta minulle on henkilökohtainen haaste - 38 00:07:33,989 --> 00:07:36,868 yrittää pitää palvelu sillä tasolla - 39 00:07:37,151 --> 00:07:41,430 jolla suuren haarakonttorien palvelun taso on. 40 00:07:41,774 --> 00:07:48,579 En halua että kukaan lähtee 15.15, tai milloin bussi nyt tuleekin. 41 00:07:49,039 --> 00:07:53,329 Voisiko joku muu hakea poikasi? Työskenteleekö miehesi täällä? 42 00:07:53,668 --> 00:07:57,308 Ei. Rudy vanhempi ei ole niin sanotusti mukana kuvioissa. 43 00:07:59,124 --> 00:08:02,379 Saat pari päivää aikaa tehdä uusia järjestelyjä. 44 00:08:02,676 --> 00:08:06,841 Ymmärrän hyvin mitä tarkoitat ja arvostan sitä. 45 00:08:07,176 --> 00:08:09,668 Monissa asioissa on parantamisen varaa - 46 00:08:09,931 --> 00:08:13,823 mutta olen tehnyt tätä kolme vuotta - 47 00:08:14,151 --> 00:08:18,316 ja siihen menee vain vartti. Jos nipistän ajan ruokatunnistani... 48 00:08:18,647 --> 00:08:22,185 Toivoisin kuitenkin, että tekisit muita järjestelyjä. 49 00:08:23,533 --> 00:08:25,820 Yritän parhaani. 50 00:08:27,577 --> 00:08:31,218 Kuinka vanha poikasi on? - Kahdeksan. 51 00:08:32,661 --> 00:08:34,561 Se on hieno ikä. 52 00:09:19,875 --> 00:09:22,447 Kirje Terry-sedältä. 53 00:09:53,877 --> 00:09:58,268 Missä huoneessa hän nukkuu? - Vaikka pikkuhuoneessa. 54 00:10:02,510 --> 00:10:07,551 Ei hän tänne asumaan tule, vaan vähäksi aikaa kyläilemään. 55 00:10:09,977 --> 00:10:12,821 Ja on täysin ymmärrettävää jos et muista häntä - 56 00:10:13,102 --> 00:10:16,026 koska olit viimeksi 6-vuotias kun näit hänet. 57 00:10:16,311 --> 00:10:21,648 Mutta on mukavaa, että saat tutustua häneen. 58 00:10:23,287 --> 00:10:25,289 Eikö olekin? 59 00:10:29,791 --> 00:10:32,238 Häiritseekö sinua jos laitan musiikkia? 60 00:10:32,494 --> 00:10:34,314 Ei. 61 00:10:39,846 --> 00:10:42,087 Keksitkö jo aiheen aineellesi? 62 00:10:44,260 --> 00:10:47,310 Mikä se on? - Kirjoitan isästäni. 63 00:10:51,106 --> 00:10:55,874 Mitä aiot kirjoittaa? - Kunhan keksin jotain. 64 00:10:57,621 --> 00:11:01,148 Saanko lukea sen, kun se on valmis? -Se ei ole kovin hyvä. 65 00:11:02,412 --> 00:11:04,495 Älä nyt noin sano. 66 00:11:45,915 --> 00:11:48,998 Se on eräänlainen seikkailutarina - 67 00:11:49,288 --> 00:11:55,386 jossa Rudyn isä on hallituksen salainen agentti. 68 00:11:55,804 --> 00:12:00,447 Se tuntui oudolta, koska en ole juuri kertonut Rudy vanhemmasta. 69 00:12:00,804 --> 00:12:02,601 En tiedä mitä sanoisin. 70 00:12:02,843 --> 00:12:07,941 En tiedä pitäisikö minun antaa hänen kuvitella mitä haluaa - 71 00:12:08,236 --> 00:12:14,996 vai pitäisikö kertoa hänelle ettei hänen isänsä ole mukava mies. 72 00:12:16,365 --> 00:12:19,290 Mitä sinä olet tähän saakka kertonut? 73 00:12:19,573 --> 00:12:22,099 En paljon mitään. 74 00:12:22,377 --> 00:12:26,462 Rydy tietää etten juuri perusta hänen isästään - 75 00:12:26,792 --> 00:12:30,285 enkä tahdo tavata tätä. 76 00:12:30,591 --> 00:12:35,267 Etten halua tietää hänestä mitään tai olla missään tekemisissä. 77 00:12:35,644 --> 00:12:39,011 Olen kuitenkin ollut aika neutraali. 78 00:12:42,304 --> 00:12:44,557 Voisin kyllä kertoa yksityiskohtiakin. 79 00:12:44,813 --> 00:12:48,613 Mielenkiintoinen ongelma. En oikein osaa auttaa. 80 00:12:48,936 --> 00:12:53,021 Tällainen ei oikein kuulu minun kokemuspiiriini. 81 00:12:56,529 --> 00:12:58,782 Mutta yritän keksiä jotakin. 82 00:13:07,594 --> 00:13:09,312 Mitä nyt? 83 00:13:09,464 --> 00:13:13,993 Ei mitään. On vain mukavaa että soitit. 84 00:13:14,337 --> 00:13:17,943 Olit vähän yllättynyt. - Niin olinkin. 85 00:13:35,111 --> 00:13:37,237 Minun pitäisi mennä. 86 00:13:38,534 --> 00:13:41,025 Täytyy päästää lastenvahti kotiin. 87 00:13:42,328 --> 00:13:47,379 Kiitos mukavasta illasta. - Kiitos itsellesi. 88 00:14:20,294 --> 00:14:23,138 Hei, Terry. Mistä sait tuon hatun? 89 00:14:23,422 --> 00:14:26,585 Ostin kadulta dollarilla. - Se on kiva. 90 00:14:29,010 --> 00:14:33,401 Melko tavallinen villahattu. - Sitä minäkin ajattelin. 91 00:14:46,230 --> 00:14:49,358 Onko sinulla minulle sitä rahaa? - On, anteeksi. 92 00:14:57,783 --> 00:15:00,751 Onko tässä kaikki mitä sinulla on? - Kyllä. 93 00:15:04,464 --> 00:15:09,596 Voisitko lainata vähän veljeltäsi? - Silloin pitäisi puhua hänelle. 94 00:15:09,971 --> 00:15:13,566 Olen poissa muutaman päivän. - Miksi olet poissa niin pitkään? 95 00:15:14,355 --> 00:15:19,350 Koska siskoni ei ole mikään pankki. Lopetetaan tällainen teinitouhu! 96 00:15:21,382 --> 00:15:26,002 Tulen takaisin heti kun voin. En ole sellainen kuin väitetään. 97 00:15:26,940 --> 00:15:29,147 Tiedän sen. 98 00:15:45,531 --> 00:15:47,533 Soitan sinulle illalla. 99 00:15:55,853 --> 00:15:59,221 Etkö halua kertoa, että rakastat minua? -Rakastan sinua. 100 00:15:59,517 --> 00:16:02,315 Kuulosti tosi vakuuttavalta. 101 00:16:05,272 --> 00:16:09,881 Kun tästä selvitään voisit harkita muuttoa takaisin kotiin. 102 00:16:17,166 --> 00:16:21,116 Soitatko illalla? - Varmasti. 103 00:17:21,652 --> 00:17:23,768 TERVETULO A SCOTSVILLEEN 104 00:18:03,738 --> 00:18:06,412 Haloo? Terry! 105 00:18:43,117 --> 00:18:45,802 Terry! - Minäpä hyvinkin. 106 00:18:46,069 --> 00:18:49,403 Anna kun halaan. Onpa mukava nähdä sinua. 107 00:18:49,700 --> 00:18:52,828 Missä olet ollut? - Joka paikassa. 108 00:18:53,119 --> 00:18:56,839 Minne olet matkalla? - Tapaamaan Sammya. 109 00:18:57,161 --> 00:19:03,169 Hän kertoi, että olit Alaskassa. - Mukava nähdä teitä, herra Parker. 110 00:19:03,581 --> 00:19:06,483 Olitko siellä töissä? - Joo. 111 00:19:06,759 --> 00:19:11,275 Sammy sai kortteja joka puolelta. - Olen ollut siellä sun täällä. 112 00:19:12,803 --> 00:19:17,491 Mukava nähdä sinut täällä. -Kiitos. Pidä huoli laista ja järjestyksestä. 113 00:19:17,850 --> 00:19:22,265 Se on vaikeampaa kun sinä olet täällä. -Tulin vain käymään. 114 00:19:22,608 --> 00:19:26,136 Näkyillään. Tule vaikka moikkaamaan. 115 00:19:53,172 --> 00:19:55,823 Anteeksi siitä eilisestä. - Ei se mitään. 116 00:19:56,007 --> 00:19:59,751 Menin vahingossa väärään bussiin. 117 00:20:00,066 --> 00:20:04,185 Ei sillä ole mitään väliä. On vain niin mukava nähdä sinua. 118 00:20:04,533 --> 00:20:07,173 Minustakin on kiva nähdä sinut, Sammy. 119 00:20:08,115 --> 00:20:10,401 Oletko töistä tulossa? 120 00:20:11,621 --> 00:20:13,704 En. Nyt on lauantai. 121 00:20:13,948 --> 00:20:16,724 Olet vaan niin tälläytynyt. 122 00:20:18,088 --> 00:20:23,333 Ajattelin vain, että tämä on erikoistapaus. 123 00:20:23,713 --> 00:20:28,333 Kuten onkin. -Aivan. Minäkin ajattelin tälläytyä. 124 00:20:28,679 --> 00:20:32,810 Olet ihan hyvän näköinen. - Vaatteiden haute cuisinea. 125 00:20:33,144 --> 00:20:35,716 Mitä? - Ei mitään. 126 00:20:38,764 --> 00:20:42,861 Mitä sinulle kuuluu? - Hyvää. 127 00:20:43,785 --> 00:20:47,710 Mitä Rudylle kuuluu? - Meille kuuluu pelkkää hyvää. 128 00:20:50,444 --> 00:20:52,379 Mitä sinulle kuuluu? 129 00:20:54,830 --> 00:20:58,914 Missä olet ollut viime aikoina? - En ole oikein... 130 00:20:59,245 --> 00:21:03,579 Sain sinulta postikortin Alaskasta. - Olin siellä jonkin aikaa. 131 00:21:03,920 --> 00:21:06,889 Se oli viime syksynä. - En ole oikein pitänyt yhteyttä. 132 00:21:07,177 --> 00:21:10,625 Olin vähän huolissani. - Olen matkustanut ympäriinsä. 133 00:21:10,927 --> 00:21:16,491 Vähän aikaa olin Floridassa. Työskentelin Orlandossa. 134 00:21:16,890 --> 00:21:23,581 Olen ollut vähän joka puolella. - Olisit nyt jotain ilmoittanut. 135 00:21:24,026 --> 00:21:27,234 En vain tajunnut kuinka nopeasti aika menee. 136 00:21:30,531 --> 00:21:32,943 Aiotko olla täällä jonkin aikaa? 137 00:21:36,508 --> 00:21:38,386 En tiedä. 138 00:21:38,625 --> 00:21:41,754 Minulla on kaikenlaista tekemistä Worcesterissa. 139 00:21:43,677 --> 00:21:47,830 En varmaankaan ole täällä kuin pari päivää. 140 00:21:49,395 --> 00:21:53,048 Yritän pysyä edes jonkinlaisessa aikataulussa. 141 00:21:54,479 --> 00:21:56,254 Se sopii hyvin. 142 00:21:56,482 --> 00:22:00,328 Se on pitkä juttu enkä halua vaivata sinua sillä. 143 00:22:10,998 --> 00:22:15,925 Odotatko jotakuta? - Ketä minä täällä odottaisin? 144 00:22:16,292 --> 00:22:18,419 Sinä vain pälyilet ympärillesi. 145 00:22:18,675 --> 00:22:22,555 Ajattelin vain, että voisimme tilata lisää juotavaa. 146 00:22:33,684 --> 00:22:36,506 Minun täytyy tehdä tunnustus. 147 00:22:36,778 --> 00:22:40,169 Et kuullut minusta vähään aikaan... 148 00:22:40,490 --> 00:22:46,863 En voinut kirjoittaa, koska... 149 00:22:51,116 --> 00:22:54,450 Olin vankilassa hetken aikaa. 150 00:22:54,747 --> 00:23:00,391 Mitä? -Olin kiven sisässä hetken aikaa Floridassa. 151 00:23:00,791 --> 00:23:02,839 Mitä? Mitä sinä teit? 152 00:23:03,091 --> 00:23:07,448 Tuleeko mieleen että voisin olla syytön? -Ei. 153 00:23:07,848 --> 00:23:09,566 Anna kun kerron mitä tapahtui. 154 00:23:09,720 --> 00:23:14,259 Jouduin tappeluun floridalaisessa baarissa. Minä en aloittanut sitä. 155 00:23:14,610 --> 00:23:19,491 Jouduin vankilaan 3 kuukaudeksi, enkä halunnut huolestuttaa sinua. 156 00:23:19,855 --> 00:23:24,031 Luulin sinun päättelevän että olen tien päällä. Se oli typerää. 157 00:23:24,365 --> 00:23:26,687 En halunnut aiheuttaa sinulle huolta. 158 00:23:26,958 --> 00:23:30,872 Mutta en voi olla tekemättä asioita siksi että sinä saatat huolestua. 159 00:23:31,131 --> 00:23:36,366 Sitten kerron traumoistani ja saan tuntea pettäneeni sinut. 160 00:23:36,751 --> 00:23:39,607 En jaksa sitä enää. 161 00:23:39,882 --> 00:23:43,488 Ja vittu nyt selittelen tekemisiäni taas. -Älä kiroile minulle. 162 00:23:43,807 --> 00:23:46,844 Tiedän, ettei minulla ole varaa puhua mitään - 163 00:23:47,146 --> 00:23:51,822 mutta minä en ollut baaritappelussa stripparin poikaystävän kanssa - 164 00:23:52,182 --> 00:23:57,155 koska halusin tahallani haistattaa sinulle ja joutua vankilaan. 165 00:23:57,526 --> 00:24:02,840 Et kirjoittanut puoleen vuoteen. En edes tiennyt oletko elossa. 166 00:24:03,247 --> 00:24:06,081 Sitten ilmestyt kertomaan että olit vankilassa! 167 00:24:06,375 --> 00:24:08,946 Olen todella pahoillani, Sammy. 168 00:24:09,210 --> 00:24:11,418 Todellakin. 169 00:24:24,308 --> 00:24:27,106 Sammy... - Mitä? 170 00:24:28,967 --> 00:24:32,459 Olen pienessä pinteessä. - Rahaako tarvitset? 171 00:24:32,764 --> 00:24:35,847 Joo. Olen ihan auki. 172 00:24:36,933 --> 00:24:41,189 Minun on huomenna palattava Worcesteriin tyttöni luo. 173 00:24:42,365 --> 00:24:44,960 Hän on vähän pahassa tilanteessa. 174 00:24:47,447 --> 00:24:51,293 Tarvitsen rahaa lainaksi, niin paljon kuin sinulta liikenee. 175 00:24:53,248 --> 00:24:55,170 Maksan ne sinulle takaisin. 176 00:24:57,465 --> 00:24:59,751 Maksan takaisin. 177 00:25:00,009 --> 00:25:03,604 Toivon, että äiti olisi täällä. 178 00:25:05,174 --> 00:25:09,077 Niin minäkin. -Kukaan ei tiedä mitä sinun kanssasi pitäisi tehdä. 179 00:25:09,395 --> 00:25:12,125 Tiedän tunteen. 180 00:25:12,396 --> 00:25:17,403 Saanko kysyä yhtä juttua? - Toki. 181 00:25:21,479 --> 00:25:26,895 Käytkö sinä enää koskaan kirkossa? - Tästä me emme voi jutella. 182 00:25:27,283 --> 00:25:29,615 Käytkö? - En. 183 00:25:29,873 --> 00:25:33,878 Kertoisitko minulle miksi? - Koska se on minusta naurettavaa. 184 00:25:34,209 --> 00:25:38,782 Voisitko olla halventamatta asiaa? - Se on primitiivistä. 185 00:25:39,131 --> 00:25:43,534 Oletko koskaan ajatellut, että elämäsi on juuri siksi hankalaa? 186 00:25:43,885 --> 00:25:49,859 Että olet menettänyt uskosi, mutta myös tukikohdan. 187 00:25:50,272 --> 00:25:54,152 Et luota mihinkään. Ei ihme, että vaeltelet ympäriinsä. 188 00:25:54,479 --> 00:25:57,404 Miten voisit edes tietää jos löydät jotain todellista? 189 00:25:57,690 --> 00:26:03,379 En minä etsi mitään. Yritän vain pärjätä. 190 00:26:05,199 --> 00:26:06,848 Olkaa hyvät. 191 00:26:12,089 --> 00:26:13,920 Kiitos. 192 00:26:47,657 --> 00:26:50,388 Kiitos, Sammy. Maksan varmasti takaisin. 193 00:27:04,722 --> 00:27:07,611 Minne me nyt menemme? - Hakemaan Rudya. 194 00:27:11,315 --> 00:27:15,115 Haluatko edes että tulen kylään? Voin kyllä hypätä bussiinkin. 195 00:27:15,439 --> 00:27:17,930 Totta kai haluan, senkin idiootti! 196 00:27:18,322 --> 00:27:22,248 Odotin sinua kuin kuuta nousevaa ja kerroin tulostasi kaikille. 197 00:27:22,495 --> 00:27:25,225 Siivosin koko perkeleen talon sinua varten. 198 00:27:25,412 --> 00:27:29,462 Luulin, että viipyisit pari päivää. Ja tarvitsitkin vain rahaa! 199 00:27:29,792 --> 00:27:32,512 Olisit vain lähettänyt laskun! 200 00:27:55,523 --> 00:27:57,548 Onko Malcom? 201 00:27:59,073 --> 00:28:01,998 Terry Prescott täällä. 202 00:28:03,210 --> 00:28:07,454 Yritin soittaa Sheilalle, mutta hän ei vastaa puhelimeen. 203 00:28:07,790 --> 00:28:10,202 Niinpä ajattelin, että... 204 00:28:12,595 --> 00:28:14,791 Mitä? 205 00:28:20,138 --> 00:28:22,743 Onko hän kunnossa? 206 00:28:26,106 --> 00:28:28,188 Voinko puhua hänen kanssaan? 207 00:28:34,821 --> 00:28:38,622 Voisinko jättää hänelle viestin, että minä... 208 00:28:48,003 --> 00:28:51,371 Tyttöystäväni yritti tappaa itsensä. 209 00:28:53,267 --> 00:28:55,814 Hän yritti itsemurhaa. 210 00:29:10,731 --> 00:29:13,063 Onko sinulla kaikki tarvittava? - Luulisin. 211 00:29:25,505 --> 00:29:27,826 Mitä aiot tehdä? 212 00:29:28,082 --> 00:29:31,416 En tiedä. Lähettää rahat hänelle. 213 00:29:35,593 --> 00:29:41,681 Ehkä sinun pitäisi jäädä tänne. - Kuulostaa hyvältä idealta. 214 00:30:07,842 --> 00:30:11,051 Tämä 15-vuotias on kyllästynyt veljensä määräilyyn. 215 00:30:11,342 --> 00:30:14,426 Hän jätti koulun huumeiden takia, eikä veli voi sille mitään. 216 00:30:36,744 --> 00:30:40,623 Menen nukkumaan. Onko sinulla kaikki tarvittava? 217 00:30:41,368 --> 00:30:43,417 On, kiitos. 218 00:30:46,549 --> 00:30:48,632 Hyvää yötä. 219 00:30:51,848 --> 00:30:53,930 Terry... 220 00:30:54,176 --> 00:30:57,021 Olen todella iloinen että olet kotona. 221 00:30:58,803 --> 00:31:01,169 Niin minäkin. 222 00:31:12,656 --> 00:31:16,194 Ensin viedään Rudy bussille ja sitten heität minut pankkiin. 223 00:31:16,499 --> 00:31:20,504 Puoli neljältä haet Rudyn ja viet hänet Carolin luo. 224 00:31:20,834 --> 00:31:24,521 Hän asuu Harvey Lanella, missä Dewittit ennen asuivat. 225 00:31:26,765 --> 00:31:28,801 Rudy kyllä tietää paikan. 226 00:31:36,555 --> 00:31:40,684 Eivätkö nuo värit satu silmiisi? - Ne pitävät minut pirteänä. 227 00:31:46,152 --> 00:31:49,076 Hei, Sammy. Oliko sinulla asiaa? 228 00:31:49,364 --> 00:31:53,129 Haluatko nämä työvuorolistat - 229 00:31:53,451 --> 00:31:57,252 päivän vai viikon lopussa? 230 00:31:57,575 --> 00:31:59,908 Päivän lopuksi, jos sopii. 231 00:32:01,338 --> 00:32:04,216 Se vain aiheuttaa valtavasti lisää paperitöitä. 232 00:32:04,494 --> 00:32:06,747 Minä pidän paperitöistä. 233 00:32:37,410 --> 00:32:39,924 Tulit sitten. - Siltä vaikuttaa. 234 00:32:49,225 --> 00:32:52,514 Pane turvavyö kiinni. - Se hiertää kaulaani. 235 00:32:52,810 --> 00:32:56,121 Mitä? - Se hiertää epämukavasti. 236 00:32:56,440 --> 00:32:59,762 Jos joku törmää meihin ja lennät tuulilasin läpi - 237 00:33:00,058 --> 00:33:03,186 sekin on melko epämiellyttävää. Pane turvavyö kiinni. 238 00:33:09,039 --> 00:33:12,998 Äidin vanhemmat kuolivat. - He olivat minunkin vanhempani. 239 00:33:13,321 --> 00:33:17,087 Olivatko? - Äitisi on siskoni. 240 00:33:17,408 --> 00:33:20,822 Tiedän. -Siispä meillä on samat vanhemmat. 241 00:33:29,713 --> 00:33:33,399 Carol soitti ja sanoi, ettei Terryä ja Rudya ole näkynyt. 242 00:33:34,601 --> 00:33:36,398 Ei voi olla totta. 243 00:33:37,011 --> 00:33:41,620 Nämä arkistoidaan tilinumeron, ei aakkosten mukaan. 244 00:33:41,979 --> 00:33:43,788 Sammy? 245 00:34:15,772 --> 00:34:21,086 Jos pidät alempaa kiinni iskuissa on enemmän voimaa. 246 00:34:21,475 --> 00:34:23,125 Huomaatko? 247 00:34:27,275 --> 00:34:30,359 Koeta kerran. - Minä pidän vasaraa eri tavalla. 248 00:34:30,663 --> 00:34:34,668 Sinä pidät sitä väärin. - Miksen saa itse päättää? 249 00:34:34,999 --> 00:34:36,842 Saat toki. 250 00:35:20,751 --> 00:35:23,367 SAMMY, TULE TAPAAMAAN MINUA HETI! BRIAN 251 00:35:31,635 --> 00:35:34,411 Sinulla oli asiaa. 252 00:35:34,682 --> 00:35:37,890 Ihmettelin vain minne katosit yhtäkkiä. 253 00:35:38,186 --> 00:35:41,360 Eikö Mabel kertonut, että kyse oli pojastani? 254 00:35:41,652 --> 00:35:45,737 Luulin, että selvitit sen asian. - Niin selvitinkin. Osapuilleen. 255 00:35:46,073 --> 00:35:50,477 Miksi siis lähdit kesken päivän ilman minkäänlaista selitystä? 256 00:35:50,824 --> 00:35:54,033 Älä huuda minulle, Brian. - En huudakaan. 257 00:35:54,328 --> 00:35:57,775 Tämä on turhauttava tilanne. Sulkisitko oven? 258 00:36:01,548 --> 00:36:05,473 Eddie Dwyer asuu Buffalossa ja hänellä on kaksi lasta. 259 00:36:05,802 --> 00:36:07,770 Miten masentavaa. - Kuinka niin? 260 00:36:08,015 --> 00:36:10,894 En koskaan ajatellut, että hän menisi naimisiin. 261 00:36:11,096 --> 00:36:14,020 Kenestä te puhutte? - Nuoruuden ajan villikoista. 262 00:36:14,304 --> 00:36:17,387 Olitko sinä villi? - En yhtä villi kuin äitisi. 263 00:36:17,691 --> 00:36:21,696 Etkö usko minua? Kysy häneltä? - Olitko sinä villi? 264 00:36:25,108 --> 00:36:27,235 Ei kommenttia. 265 00:37:20,213 --> 00:37:23,057 Mitä sinä teet? 266 00:37:23,797 --> 00:37:27,722 Luen sinun aineitasi. - Miksi poltat tupakkaa? 267 00:37:28,817 --> 00:37:32,059 Koska se on pahasta. Älä ikinä kokeile. -En. 268 00:37:36,443 --> 00:37:39,925 Tiesitkö, että tämä on vanha huoneeni. -Joo. 269 00:37:42,109 --> 00:37:44,009 Haluatko sen takaisin? 270 00:37:45,207 --> 00:37:46,925 En. 271 00:37:50,291 --> 00:37:54,456 Olitko sinä Vietnamin sodassa? - En ollut edes syntynyt silloin. 272 00:37:54,788 --> 00:37:57,428 Oletko ollut armeijassa? - En. 273 00:37:57,718 --> 00:38:01,723 Isäni oli armeijassa. - Hänkään ei ollut Vietnamissa. 274 00:38:02,673 --> 00:38:05,756 Olitteko te ystäviä? 275 00:38:05,979 --> 00:38:09,733 Emme oikeastaan. Meillä oli joitakin yhteisiä ystäviä. 276 00:38:10,687 --> 00:38:14,215 En oikein pitänyt hänestä. - Mikset? 277 00:38:15,643 --> 00:38:18,386 Hänestä oli vaikea pitää. - Mitä tarkoitat? 278 00:38:20,480 --> 00:38:23,574 Hänen piti aina olla kaikessa parempi kuin muut. 279 00:38:23,870 --> 00:38:27,830 Kun pelattiin koripalloa ja pidettiin hauskaa - 280 00:38:28,154 --> 00:38:31,568 hän oli melkein valmis tappamaan ellei oma joukkue voittanut. 281 00:38:31,872 --> 00:38:37,209 Jos joku kertoi jutun tai vitsin, hänen piti aina kertoa parempi. 282 00:38:37,589 --> 00:38:42,880 Äitisi ja hänen välirikko oli ikävä. Mulkku äijä, varmaan edelleen. 283 00:38:43,260 --> 00:38:47,902 Onneksi äitisi on huipputyyppi. 284 00:38:48,261 --> 00:38:52,027 Sinulla on ollut huonoa ja hyvää tuuria. 285 00:38:57,648 --> 00:39:01,186 Saanko kysyä henkilökohtaisen kysymyksen? -Kyllä kai. 286 00:39:02,077 --> 00:39:07,756 Tykkäätkö asua Scotsvillessa? - Joo. 287 00:39:08,173 --> 00:39:11,337 Miksi? - En tiedä. 288 00:39:11,628 --> 00:39:14,553 Ystäväni ovat täällä ja täällä on kaunista. 289 00:39:14,835 --> 00:39:18,351 Niinpä... Mutta täällä ei ole mitään tekemistä. 290 00:39:18,680 --> 00:39:22,071 Onhan. -Täällä on tylsää ja nurkkakuntaista. 291 00:39:22,394 --> 00:39:25,943 Pieni kaupunki täynnä suvaitsemattomia ihmisiä - 292 00:39:26,272 --> 00:39:30,025 jotka tajuavat jotakin vain elämästä täällä. 293 00:39:30,345 --> 00:39:32,917 Heillä ei ole minkäänlaista näkemystä. 294 00:39:33,102 --> 00:39:36,025 Paikalliset voisivat hyvin elää 1800-lukua - 295 00:39:36,229 --> 00:39:41,202 koska eivät tajua nykyisyydestä ja siitä puhuvat vaiennetaan heti. 296 00:39:42,403 --> 00:39:46,260 Mistä sinä oikein puhut? - En yhtään tiedä. 297 00:39:50,179 --> 00:39:51,975 Olet hyvä poika. 298 00:39:55,293 --> 00:39:58,138 SAMMY, MINULLA ON ASIAA. BRIAN 299 00:40:05,769 --> 00:40:07,851 Tämä ei koske sinua - 300 00:40:08,098 --> 00:40:13,822 mutta olen huomannut että jotkut vaihtelevat monitoriensa värejä. 301 00:40:14,242 --> 00:40:19,077 Värillisiä pilkkuja ja sen sellaista. Ei siinä mitään, mutta... 302 00:40:19,455 --> 00:40:23,004 Tämä on sentään pankki. Sellainen ei vain ole sopivaa. 303 00:40:23,333 --> 00:40:27,702 Toivon, että ihmiset vastaisuudessa käyttävät "normaaleja" värejä. 304 00:40:28,871 --> 00:40:31,796 Kuten sanoin, tämä ei koske sinua. 305 00:40:32,080 --> 00:40:35,778 Ei. Minun värivalintani ovat hyvinkin konservatiivisia. 306 00:41:14,590 --> 00:41:17,229 Bob Steegerson. - Mitä sinulla on päällä? 307 00:41:19,885 --> 00:41:21,500 Äiti? 308 00:41:26,645 --> 00:41:30,685 Mitä puuhaat? -Tiesitkö että yläkerran putkisto vuotaa? 309 00:41:35,072 --> 00:41:37,074 Tiesin. 310 00:41:40,159 --> 00:41:42,161 Pärjäättekö te nyt varmasti? 311 00:41:44,505 --> 00:41:45,904 Joo, joo. 312 00:41:46,036 --> 00:41:50,484 Mitä ihmettä? -Putki on syöpynyt koko hallin pituudelta. 313 00:41:50,843 --> 00:41:53,846 Kun paikkaan yhden kohdan, toinen alkaa vuotaa. 314 00:41:54,136 --> 00:41:58,505 Minä soitan putkimiehelle. -Miksi? Ei hän tee kummempaa kuin minä. 315 00:41:58,843 --> 00:42:02,051 Me pahennamme tilannetta. - Emmehän. Suu kiinni. 316 00:42:11,731 --> 00:42:14,666 Kiitti vaan. 317 00:42:15,450 --> 00:42:17,327 Soittakaa jos on ongelmia. 318 00:42:17,583 --> 00:42:20,871 Jos en vastaa, olen matkalla sinne tai kotiin. 319 00:42:21,169 --> 00:42:23,660 Oli mukava tavata, Bob. - Samoin. 320 00:42:24,541 --> 00:42:27,830 Kymmeneltä petiin. Ei töllötetä telkkaria koko iltaa. 321 00:42:28,043 --> 00:42:31,127 Mitä tarkoittaa "koko ilta"? - Maksimi kaksi tuntia. 322 00:42:42,185 --> 00:42:47,431 Tästä pojasta tulee varmasti uuden surffarisukupolven suunnannäyttäjä. 323 00:42:50,446 --> 00:42:54,405 Mitä mieltä olet Bobista? - En oikeastaan tunne häntä. 324 00:42:56,831 --> 00:42:59,709 Huonoja uutisia... - Voi ei. 325 00:43:01,999 --> 00:43:04,365 Kiva. Mitä nyt muka tehdään? 326 00:43:05,498 --> 00:43:08,478 Osaatko pelata biljardia? - Olen joskus pelannut. 327 00:43:18,813 --> 00:43:20,895 Tänne ei varmaan päästetä lapsia. - Mitä? 328 00:43:21,144 --> 00:43:26,275 Lapset eivät pääse sisään! - Pakko, kun telkkaria ei saa katsoa. 329 00:43:26,648 --> 00:43:30,425 Mutta jos tulee ongelmia niin anna minä hoidan puhumisen. 330 00:43:36,246 --> 00:43:40,172 Sata taalaa vetoa että minä ja sisarenpoikani voitamme teidät. 331 00:43:40,498 --> 00:43:44,583 Meidän on pakko pelata heti, koska nukkuma-aika on klo 22. 332 00:43:47,929 --> 00:43:51,252 Lyö rauhassa ja pehmeästi. 333 00:43:51,545 --> 00:43:54,036 Yksi, kaksi, kolme. 334 00:43:58,844 --> 00:44:01,575 Anteeksi. - Luulin, että osaat pelata. 335 00:44:17,826 --> 00:44:20,340 Se on lähtö itkua vailla, pojat. 336 00:44:45,101 --> 00:44:47,593 Oletko tosissasi? 337 00:44:48,407 --> 00:44:50,363 Kyllä. 338 00:44:51,829 --> 00:44:54,866 En tiedä, mitä sanoa. 339 00:44:58,660 --> 00:45:03,473 Tiedän hyvin, etten ennen ole ollut kovin... 340 00:45:06,590 --> 00:45:09,264 Päättäväinen mies. 341 00:45:10,760 --> 00:45:14,537 Olen väsynyt pelleilyyn - 342 00:45:15,734 --> 00:45:17,998 ja rakastan sinua. 343 00:45:20,146 --> 00:45:25,357 Olen aivan... En todella tiedä mitä sanoisin. 344 00:45:27,772 --> 00:45:32,414 Voisit sanoa kyllä tai sitten voisit miettiä asiaa. 345 00:45:33,834 --> 00:45:38,351 Haluaisitko ajatella asiaa? - Haluaisin. 346 00:45:41,427 --> 00:45:43,827 Hyvä on. 347 00:46:52,579 --> 00:46:54,581 Sinun vuorosi, kaveri. 348 00:47:13,012 --> 00:47:16,938 Lyö palloa erittäin pehmeästi, mutta jämäkästi. 349 00:47:17,266 --> 00:47:20,394 Lyö matalalta niin saat kierrettä mukaan. 350 00:47:23,811 --> 00:47:26,998 Äläkä edes lyö palloa, vaan suutele sitä. 351 00:47:27,285 --> 00:47:30,164 Mitä se tarkoittaa? - Tökkää kevyesti. 352 00:47:30,919 --> 00:47:33,114 Jämäkästi mutta pehmeästi. 353 00:47:33,378 --> 00:47:37,850 Äläkä lyö ennen kuin olet varma, että se onnistuu. 354 00:47:56,987 --> 00:47:59,023 Me pestiin ne jätkät. 355 00:48:00,656 --> 00:48:02,897 Joku tulee. 356 00:48:03,147 --> 00:48:04,785 Juokse! 357 00:48:28,090 --> 00:48:31,014 Mitä täällä on tekeillä? 358 00:48:38,695 --> 00:48:44,224 Olimme tuijottamassa tähtiä ja Rudylla meni ajan taju. 359 00:48:45,442 --> 00:48:49,060 Yritin varoittaa häntä siitä. 360 00:48:50,413 --> 00:48:52,655 Tuhma poika. 361 00:48:57,582 --> 00:49:02,225 Älä kerro äidillesi missä oltiin, koska hän suuttuu varmasti. 362 00:49:04,294 --> 00:49:05,579 Olen tosissani. - En kerro! 363 00:49:09,230 --> 00:49:13,544 Äiti vei ennen minut ja Terryn katsomaan tähtiä. 364 00:49:14,981 --> 00:49:17,188 Näittekö te sen... 365 00:49:18,190 --> 00:49:22,115 Joka näyttää ihan tupla-veeltä... Kassiopeian? 366 00:49:23,108 --> 00:49:24,712 Joo. 367 00:49:39,375 --> 00:49:41,070 Helvetti! 368 00:49:42,131 --> 00:49:46,386 Sain idiksen. Voisin soittaa putkimiehelle. 369 00:49:46,723 --> 00:49:49,522 Ihan miten vain. - Suututko sinä siitä? 370 00:49:49,803 --> 00:49:51,441 En. 371 00:49:53,026 --> 00:49:54,938 Anteeksi. 372 00:50:51,796 --> 00:50:55,597 Jotain rajaa, Brian. Minä en vaihtanut tietokoneesi värejä. 373 00:50:55,919 --> 00:51:01,004 Asia on siis loppuun käsitelty. - Minun työni jälki on moitteetonta. 374 00:51:01,380 --> 00:51:04,474 Jos luulet että ihmisten pikkumainen kiusaaminen - 375 00:51:04,768 --> 00:51:09,331 nostaa tämän pankin palvelutasoa, olet täysin järjiltäsi. 376 00:51:09,687 --> 00:51:13,453 Saanko vastata? - Siinä kaikki. 377 00:51:14,446 --> 00:51:18,099 Ensinnäkin toivoisin ettet puhuisi minulle tuohon sävyyn. 378 00:51:18,325 --> 00:51:21,169 Minäkään en puhu sinulle niin. 379 00:51:21,452 --> 00:51:27,095 Ja jos sanot ettet vaihtanut tietokoneeni värejä, uskon sinua. 380 00:51:27,500 --> 00:51:30,742 Meidän täytyy kuitenkin työskennellä yhdessä - 381 00:51:30,969 --> 00:51:34,359 eikä se onnistu tuolla asenteella ja jatkuvalla myöhästelyllä. 382 00:51:34,582 --> 00:51:38,667 Sinä se jaksat väittää vastaan. Hyvä on, et myöhästele. 383 00:51:39,589 --> 00:51:41,591 Saanko puhua loppuun? 384 00:52:35,032 --> 00:52:36,750 Missä he siis olivat? 385 00:52:48,668 --> 00:52:50,546 Valmista tuli. 386 00:53:07,440 --> 00:53:09,762 Dave, tässä vaimoni Nancy. 387 00:53:15,701 --> 00:53:20,344 Mabel, tämä on vaimoni Nancy. - Mukava tavata. 388 00:53:21,537 --> 00:53:23,699 Ja Chuck... 389 00:53:34,311 --> 00:53:38,988 Sammy vastaa lainanannosta. Tässä on vaimoni Nancy. 390 00:53:39,341 --> 00:53:41,389 Minun täytyy päästä istumaan. 391 00:53:41,639 --> 00:53:44,517 Toki. Mennään huoneeseeni. 392 00:53:48,610 --> 00:53:51,647 Vienkö sinut kotiin? - Olen ihan kunnossa! 393 00:54:09,664 --> 00:54:11,508 Brian? 394 00:54:12,123 --> 00:54:14,865 Äiti? - Rudy! 395 00:54:20,759 --> 00:54:24,809 Olen todella iloinen, että tulette niin hyvin toimeen - 396 00:54:25,140 --> 00:54:28,065 mutta jos en voi luottaa sinuun yhtään... 397 00:54:28,349 --> 00:54:32,843 Kyllä voit! -Miksi ihmeessä sitten veit Rudyn baariin? 398 00:54:35,274 --> 00:54:37,253 En tiedä. 399 00:54:47,623 --> 00:54:49,114 Ulos autosta. 400 00:54:49,252 --> 00:54:52,984 Minne me menemme? - Sinä menet Carolin luokse. 401 00:54:53,295 --> 00:54:57,949 Jos kerran olet niin vauva ettet voi olla kertomatta äidille - 402 00:54:58,302 --> 00:55:03,114 vaikka nimen omaan pyysin ettet kertoisi, joudut Carolin luo. 403 00:55:03,479 --> 00:55:07,770 Mutta en minä... - Älä edes puhu minulle. 404 00:55:08,107 --> 00:55:10,029 Ulos! 405 00:55:38,186 --> 00:55:40,633 Sinähän olet myöhään töissä. 406 00:55:40,889 --> 00:55:43,051 Mitä vaimosi piti pankista? 407 00:55:43,904 --> 00:55:45,940 Kaiketi hyväksyi. 408 00:55:46,183 --> 00:55:49,153 Hän oli vähän huonovointinen. - Ikävää. 409 00:55:49,442 --> 00:55:52,958 Ei hän sairas ole, vaan... 410 00:55:55,162 --> 00:55:58,165 Raskaana? - Aivan. 411 00:55:59,284 --> 00:56:02,140 Se voi vetää hermot kireälle. 412 00:56:06,663 --> 00:56:10,235 Minusta on ikävää, että meillä on mennyt sukset ristiin. 413 00:56:10,541 --> 00:56:15,229 En ole hullumpi kaveri. -Mutta ajat kaikki hulluuden partaalle. 414 00:56:17,010 --> 00:56:21,583 Teen parhaani. - Tiedän sen. 415 00:56:23,563 --> 00:56:25,441 Kyllä tämä tästä. 416 00:56:29,735 --> 00:56:33,820 Joisin mielelläni oluen. - Minä haluaisin rauhoittavan. 417 00:56:37,250 --> 00:56:41,733 Rudyn isä asui ainakin vuosi sitten Auburnissa. 418 00:56:42,869 --> 00:56:46,044 On varmaan raskasta kasvattaa lasta yksin. 419 00:56:46,340 --> 00:56:48,934 Vaimoni tosin saattaisi pitää siitä. 420 00:56:49,224 --> 00:56:51,693 Se johtuu vain hormoneista. 421 00:56:51,977 --> 00:56:57,177 Itse asiassa ei, mutta ei siitä sen enempää. 422 00:57:00,564 --> 00:57:02,213 Kiitos. 423 00:57:04,944 --> 00:57:08,426 Malja paremmalle esimies-alainen -suhteelle. 424 00:57:08,741 --> 00:57:10,390 Aamen. 425 00:57:14,704 --> 00:57:19,074 Et voi arvostella koko kaupunkia pankin työntekijöiden perusteella. 426 00:57:19,413 --> 00:57:23,987 Ei puhuta pankista. 427 00:57:25,295 --> 00:57:27,707 Unohdetaan koko pankki täksi illaksi. 428 00:57:28,588 --> 00:57:30,670 Hyvä ajatus. 429 00:57:57,674 --> 00:58:00,075 Sammy? 430 00:58:00,327 --> 00:58:04,014 Kerro kuka vaihtoi värit tietokoneeseeni? 431 00:58:04,333 --> 00:58:06,210 Sitä en kerro ikinä. 432 00:58:44,418 --> 00:58:45,498 BOB SOITTI 433 00:58:45,673 --> 00:58:47,550 Missä oikein olit? 434 00:58:50,513 --> 00:58:53,278 En missään. Kävin syömässä pomoni kanssa. 435 00:58:54,731 --> 00:58:57,404 Aika myöhään olitte. - Niin. 436 00:58:59,144 --> 00:59:03,274 Mitä Rudylle kuuluu? - Hyvää. Hän nukkuu. 437 00:59:03,612 --> 00:59:06,376 Kävikö putkimies? - Kävi, kävi. 438 00:59:06,657 --> 00:59:09,058 Älä viitsi, Terry. 439 00:59:12,033 --> 00:59:16,915 Mikä sinua riipii? - Ei mikään. Olen vain väsynyt. 440 00:59:21,286 --> 00:59:24,654 Haluatko polttaa pilveä? - En. 441 00:59:25,717 --> 00:59:27,673 Onko sinulla? 442 00:59:36,017 --> 00:59:39,100 Bob kosi minua. 443 00:59:39,390 --> 00:59:42,439 Mitä aiot vastata? - En tiedä. 444 00:59:42,732 --> 00:59:45,940 Jos hän olisi kosinut viime vuonna, olisin varmaan suostunut. 445 00:59:46,230 --> 00:59:50,803 Nyt kun hän kosi, tuntui kuin joku olisi kuristanut minua. 446 00:59:52,192 --> 00:59:54,650 Huono merkki. - Tiedän. 447 00:59:54,916 --> 00:59:56,771 Ja lisäksi... 448 00:59:57,834 --> 01:00:00,610 Nain pomoni kanssa. 449 01:00:02,136 --> 01:00:06,016 Typerää, tiedän. Hänen vaimonsa on kuudennella kuulla raskaana. 450 01:00:06,258 --> 01:00:10,103 Hitto vie, Sammy! - Tiedän. 451 01:00:16,736 --> 01:00:21,208 Anteeksi että suutuin aiemmin. En vain halua että Rudy pelkää. 452 01:00:21,576 --> 01:00:25,012 Se ei minun mielestäni ole ongelman ydin. 453 01:00:27,085 --> 01:00:29,838 Mikä se sitten sinusta on? 454 01:00:30,114 --> 01:00:34,802 Suojelet Rudya liikaa. Kohtelet häntä kuin kolmivuotiasta. 455 01:00:35,161 --> 01:00:40,168 Ja hän käyttäytyy sen mukaan. - Miten hänen tulisi käyttäytyä? 456 01:00:40,541 --> 01:00:46,515 Hänen ei pitäisi juosta kertomaan äidille joka ikisestä asiasta. 457 01:00:46,923 --> 01:00:52,647 Vein hänet pelaamaan biljardia. Se oli meidän pikku salaisuutemme. 458 01:00:53,051 --> 01:00:56,543 Ei se ollut mikään iso juttu. Yritin olla mukava Rudylle - 459 01:00:56,845 --> 01:01:00,464 mutta hän pelästyi niin että kieli minusta sinulle - 460 01:01:00,775 --> 01:01:03,631 ja jouduin kuulemaan, kun kaadat paskaa niskaan. 461 01:01:03,904 --> 01:01:07,271 Ensinnäkin minä kuulin asiasta Darrylilta. 462 01:01:07,569 --> 01:01:10,937 Toiseksi, en minä biljardin pelaamista vastusta. 463 01:01:11,250 --> 01:01:14,175 Suutuin, koska jätit Rudyn bussipysäkille sateeseen. 464 01:01:14,459 --> 01:01:18,668 Enkä halua että kiellät häntä kantelemasta. 465 01:01:20,002 --> 01:01:24,053 Tuota juuri tarkoitin. 466 01:01:24,385 --> 01:01:26,468 Olet idiootti. 467 01:01:28,477 --> 01:01:31,480 Siis Darryl kertoi sinulle? - Niin! 468 01:01:37,109 --> 01:01:39,623 SAMMY, TULE KÄYMÄÄN HUONEESSANI 469 01:02:00,178 --> 01:02:03,818 Huomenta. - Huomenta. 470 01:02:07,965 --> 01:02:10,139 Brian, minä... 471 01:02:27,485 --> 01:02:29,135 Brian... 472 01:03:01,607 --> 01:03:04,304 Sinäpä olet hiljainen. - Anteeksi. 473 01:03:08,120 --> 01:03:11,079 Oletko ajatellut ehdotustani? 474 01:03:12,832 --> 01:03:15,528 Tottahan toki. 475 01:03:20,473 --> 01:03:24,990 Oletko jo tehnyt päätöksen vai haluatko vielä harkita? 476 01:03:25,344 --> 01:03:27,859 En tiedä, Bob. 477 01:03:28,145 --> 01:03:32,822 Emme ole edes seurustelleet kovin tiiviisti viime aikoina. 478 01:03:33,180 --> 01:03:36,468 Tapaamme pari kertaa ja yhtäkkiä haluat naimisiin. 479 01:03:36,782 --> 01:03:40,422 Olet oikeassa. - Mitä ihmettä, kysyn vaan. 480 01:03:40,741 --> 01:03:42,777 En oikein tiedä... 481 01:03:46,863 --> 01:03:54,749 Viime vuonna ajattelin että olit kiinnostunut avioliitosta - 482 01:03:55,257 --> 01:03:58,136 mutta en ollut siihen siinä vaiheessa valmis. 483 01:03:58,419 --> 01:04:02,037 Siksi kai suhteemme viileni. - Älä kerjää sääliä. 484 01:04:02,347 --> 01:04:04,588 Enhän toki. 485 01:04:15,530 --> 01:04:20,207 Brian täällä. - Missä sinä olet? 486 01:04:21,115 --> 01:04:23,687 Ostamassa maitoa. Halusin vain sanoa hei. 487 01:04:26,705 --> 01:04:31,200 Tiedän että on jo myöhä, mutta pääsetkö tapaamaan minua? 488 01:04:32,879 --> 01:04:34,916 Olet tainnut tulla hulluksi. 489 01:04:35,094 --> 01:04:37,972 Tiedän. Pääsetkö tulemaan? 490 01:04:40,928 --> 01:04:42,783 Hyvä on. 491 01:04:49,513 --> 01:04:52,847 Minun täytyy mennä ulos. Haluatteko jotakin? 492 01:04:53,149 --> 01:04:55,800 Mitä esimerkiksi? - En minä tiedä. 493 01:04:56,064 --> 01:04:58,067 Minne sinä oikein menet? 494 01:04:58,312 --> 01:05:01,088 Minun täytyy käydä ulkona. - Missä? 495 01:05:03,869 --> 01:05:06,281 Menen käymään Mabelin luona. - Miksi? 496 01:05:08,039 --> 01:05:11,282 Se on henkilökohtainen asia. 497 01:05:11,591 --> 01:05:15,073 Henkilökohtainen asia joka koskee Mabelia - 498 01:05:15,392 --> 01:05:18,395 ja minun pitää mennä hetkeksi tapaamaan häntä. 499 01:05:34,353 --> 01:05:36,355 Kuule. 500 01:05:39,651 --> 01:05:43,782 Olen pahoillani että väitin sinun kannelleen. 501 01:05:45,825 --> 01:05:50,001 Se oli täysin väärin ja olen sinulle anteeksipyynnön velkaa. 502 01:05:55,258 --> 01:05:57,863 Kuulitko? - Ei sillä väliä. 503 01:07:23,891 --> 01:07:27,258 Mitä sinulla on mielessä, Sammy? - Paljonkin. 504 01:07:27,559 --> 01:07:31,325 Halusin vain kysyä mielipidettäsi. 505 01:07:35,364 --> 01:07:40,884 Mitä jos ihmisellä on perheenjäsen tai hyvin läheinen ihminen - 506 01:07:41,277 --> 01:07:43,564 joka ei millään saa elämästä kiinni? 507 01:07:49,294 --> 01:07:51,706 Arvaa kenelle nämä ovat? - Minulle! 508 01:07:51,965 --> 01:07:55,173 Täsmälleen, pikku ystäväni. Päivää, menemme kalastamaan. 509 01:07:57,393 --> 01:08:02,559 Sain uuden vavan, kelan, uistimia, hatun, linkkarin ja perkausveitsen. 510 01:08:02,933 --> 01:08:04,935 Sepä mukavaa, kulta. 511 01:08:06,275 --> 01:08:08,231 Minä avaan. 512 01:08:33,515 --> 01:08:36,962 En ole oikein varma miksi olet täällä, Ron. 513 01:08:37,262 --> 01:08:40,312 En ole ollut täällä mikään mallikansalainen - 514 01:08:40,603 --> 01:08:44,323 mutta kaiken huomioon ottaen olen mielestäni pärjännyt hyvin. 515 01:08:44,644 --> 01:08:50,526 Minua hämää se, että katsot minun tarvitsevan hengellistä apua - 516 01:08:50,950 --> 01:08:54,625 siitäkin huolimatta etten edes usko jumalaan. 517 01:08:54,860 --> 01:08:57,909 En halunnut ahdistaa sinua. - Koen tämän loukkaavana. 518 01:08:58,118 --> 01:09:00,451 Saanko kommentoida? 519 01:09:03,296 --> 01:09:07,176 Sammy pyysi minua tänne koska hänen mielestään - 520 01:09:07,501 --> 01:09:12,268 sinä et tule löytämään etsimääsi jos jatkat nykyisellä tavalla. 521 01:09:12,635 --> 01:09:17,049 En yritä saada sinua tekemään mitään tai uskomaan mihinkään. 522 01:09:17,390 --> 01:09:20,394 Sanon sinulle saman kuin sanoin hänelle. 523 01:09:20,682 --> 01:09:26,735 Sammy voi auttaa sinua vain elämällä itse esimerkillisesti. 524 01:09:29,366 --> 01:09:33,245 Eikä tämä tarkoita sitä että hän olisi pyhimys, jos sitä hymyilet. 525 01:09:33,570 --> 01:09:35,936 En tajunnut, että hymyilen. 526 01:09:39,239 --> 01:09:43,244 Ihmiset lähestyvät minua monenlaisten ongelmien kanssa. 527 01:09:43,573 --> 01:09:46,749 Huumeet, alkoholi, avio- ja seksuaaliongelmat... 528 01:09:47,045 --> 01:09:49,810 Kiva työnkuva. - Minä pidän työstäni. 529 01:09:50,923 --> 01:09:56,566 Vaikka tämä on pieni kylä, tunnen yhteyttä ihmisten oikeaan elämään. 530 01:09:56,969 --> 01:09:58,971 En ole aina mikään supermies - 531 01:09:59,232 --> 01:10:02,475 mutta koen eläväni todella tärkeiden asioiden parissa. 532 01:10:02,770 --> 01:10:05,900 En usko siihen, että oma onneni - 533 01:10:06,191 --> 01:10:09,150 perustuvat siihen että suljen silmäni ongelmilta. 534 01:10:09,448 --> 01:10:13,817 En koe olevani jokin pieni osanen isossa tyhjyydessä - 535 01:10:14,159 --> 01:10:21,168 jolla ei ole mitään kosketuspintaa muihin kuin omaan maailmaansa. 536 01:10:25,416 --> 01:10:28,500 Pidätkö sinä elämääsi tärkeänä? 537 01:10:33,091 --> 01:10:37,574 Siis henkilökohtaista elämääni? - Niin. 538 01:10:40,601 --> 01:10:44,810 En ole ihan varma mitä tarkoitat. Kyllä se minulle on tärkeää. 539 01:10:45,145 --> 01:10:49,560 Ja läheisilleni. - Koetko, että sillä on merkitys? 540 01:10:51,941 --> 01:10:54,354 Merkitseekö se jotain suuressa mittakaavassa - 541 01:10:54,614 --> 01:10:58,516 eikä vain siksi että olet jonkun veli. 542 01:10:59,666 --> 01:11:03,238 Minusta vaikuttaa siltä, että mielestäsi ei. 543 01:11:08,968 --> 01:11:12,746 Minä en usko, että kenenkään elämä merkitsee paljon - 544 01:11:13,059 --> 01:11:16,495 paitsi jos itse annamme sille satunnaisia merkityksiä. 545 01:11:16,806 --> 01:11:19,252 Ja se on ihan okei. 546 01:11:20,567 --> 01:11:24,480 Pidän omaa elämääni yhtä tärkeänä kuin muidenkin. 547 01:11:31,991 --> 01:11:34,039 Enpä tiedä. 548 01:11:35,445 --> 01:11:38,654 Olet sanonut paljon sellaista, mikä vetoaa minuun. 549 01:11:39,339 --> 01:11:42,456 Tällaisia meille puhuttiin lapsena. 550 01:11:42,745 --> 01:11:47,921 En välttämättä tahdo uskoa, koska se saattaa tuottaa pettymyksen. 551 01:11:48,300 --> 01:11:52,077 Haluan uskoa johonkin jonka koen olevan totta. 552 01:11:53,303 --> 01:11:58,913 Pidän elämääni tärkeänä ja katson sen osaksi suurta kokonaisuutta. 553 01:11:59,312 --> 01:12:01,110 Eikö ole mitään tapaa - 554 01:12:01,350 --> 01:12:06,847 jolla voisit uskoa leimaamatta sitä Jumalaksi tai uskonnoksi? 555 01:12:13,329 --> 01:12:15,695 Eipä taida olla. 556 01:12:28,513 --> 01:12:32,473 Millaisen esimerkin sinä tänään meille asetat, Sammy? 557 01:12:37,634 --> 01:12:40,126 Mihin aikaan lähdemme kalastamaan? 558 01:12:40,941 --> 01:12:43,342 Emme me menekään. 559 01:12:44,282 --> 01:12:47,159 Miten niin? - Miksemme? 560 01:12:47,445 --> 01:12:53,065 Sinun pitäisi mennä isä Ronin kanssa. -Mutta en minä halua. 561 01:12:53,457 --> 01:12:55,903 Minä en sinua ainakaan vie. 562 01:12:58,215 --> 01:13:00,456 Minä voin viedä, kulta. 563 01:13:04,046 --> 01:13:06,048 Ymmärrän että olet vihainen minulle - 564 01:13:06,297 --> 01:13:10,142 mutta Rudy on syytön siihen. Ei lapsille voi luvata turhia... 565 01:13:10,386 --> 01:13:13,515 Kaiken sen uskonnollisen keskustelun jälkeen tajuan - 566 01:13:13,729 --> 01:13:16,368 ettei Rudyn pidä viettää aikaa sellaisen kanssa - 567 01:13:16,562 --> 01:13:20,134 joka ei usko elämänsä olevan tärkeä suuressa mittakaavassa. 568 01:13:20,357 --> 01:13:22,485 Olen tosissani. 569 01:13:24,580 --> 01:13:26,741 Jos oikein yrittäisit - 570 01:13:26,910 --> 01:13:29,993 keksisit varmasti jonkun muun keinon kostaa minulle. 571 01:13:30,200 --> 01:13:33,840 Voisitko ajatella asiaa ja viedä Rudyn huomenna kalastamaan? 572 01:13:34,158 --> 01:13:37,286 Mielelläni mutta minusta se ei olisi hyväksi hänelle. 573 01:13:39,584 --> 01:13:41,586 Olet tosi syvältä. 574 01:15:29,791 --> 01:15:33,467 Muistat varmaan vaimoni Nancyn. - Mukava nähdä. 575 01:16:16,879 --> 01:16:22,682 En tiedä mikä kirkon kanta on nykyisin aviorikokseen - 576 01:16:23,004 --> 01:16:26,931 ja tunnen itseni todella tekopyhäksi kun en ole puhunut tästä aiemmin. 577 01:16:27,178 --> 01:16:30,386 Mikä siis on kirkon virallinen kanta? 578 01:16:33,140 --> 01:16:34,868 Se on syntiä. 579 01:16:35,861 --> 01:16:37,863 Hyvä. Niin sen pitääkin olla. 580 01:16:38,029 --> 01:16:42,398 Mutta yritämme olla keskittymättä siihen heti kättelyssä. 581 01:16:42,656 --> 01:16:45,102 Miksi ihmeessä? Minusta teidän pitäisi. 582 01:16:45,328 --> 01:16:49,538 Ehkä olisi parempi että huutaisitte, kun joku nai ukkomiespomoaan. 583 01:16:49,873 --> 01:16:54,004 Kertoisitte kuinka pahasta sellainen on ja olisitte todella ilkeitä. 584 01:16:54,337 --> 01:16:58,341 Ehkä olisi parempi että kertoisitte minun uhraavan sieluni - 585 01:16:58,672 --> 01:17:02,244 ja ellen lopettaisi moista palaisin helvetin tulessa. 586 01:17:05,057 --> 01:17:07,059 Etkö koskaan ajattele niin? 587 01:17:08,594 --> 01:17:09,959 En. 588 01:17:11,444 --> 01:17:14,720 Minusta se olisi parempi lähestymistapa kuin tämä - 589 01:17:15,029 --> 01:17:20,548 "miksi luulet näin käyneen" psykologinen paskanjauhanta. 590 01:17:20,945 --> 01:17:23,834 Miksi sitten luulet että näin kävi? 591 01:17:25,198 --> 01:17:28,918 Kenen kanssa? - Kaikkien? 592 01:17:32,254 --> 01:17:34,620 Minä säälin heitä. 593 01:17:40,643 --> 01:17:43,009 Eikö olekin naurettavaa? 594 01:17:52,300 --> 01:17:57,716 Ei ole ikinä ollut näin tylsää. - Olisi pitänyt tulla seitsemältä. 595 01:17:58,108 --> 01:18:01,316 Paljonko kello on nyt? - Puoli kolme. 596 01:18:03,290 --> 01:18:05,531 Oliko isäni hyvä kalastamaan? 597 01:18:05,783 --> 01:18:12,394 Hän oli erämies, osasi metsästää, kalastaa ja tiesi jopa autoista. 598 01:18:12,756 --> 01:18:16,477 Hän olisi ollut mainiota seuraa, jos ei olisi ollut niin rasittava. 599 01:18:16,715 --> 01:18:20,766 Ehkä hän on nykyään mukava. - Epäilen vahvasti. 600 01:18:21,099 --> 01:18:23,056 Minä uskon, että hän on. 601 01:18:24,715 --> 01:18:28,459 Oletko muka joskus tavannut hänet? -En. 602 01:18:30,435 --> 01:18:34,235 Oletko koskaan halunnut? - Kyllä kai. 603 01:18:35,275 --> 01:18:39,076 Hän asuu tässä aika lähellä. - Minä luulin, että Alaskassa. 604 01:18:39,413 --> 01:18:42,941 Minä asuin siellä. Isäsi asuu Auburnissa. 605 01:18:44,873 --> 01:18:46,955 Etsitään hänet puhelinluettelosta. 606 01:18:50,246 --> 01:18:52,329 Haluatko tehdä sen? 607 01:18:53,832 --> 01:18:55,811 Okei. 608 01:18:56,047 --> 01:18:59,495 Minun ei varmaan tarvitse edes sanoa - 609 01:18:59,799 --> 01:19:03,257 mutta tästä ei todellakaan saa kertoa äidillesi. 610 01:19:07,062 --> 01:19:08,745 Haluatko jotakin? 611 01:19:08,986 --> 01:19:13,071 Haluatko mennä lenkille? On todella kaunis ilma. 612 01:19:13,401 --> 01:19:15,972 En aio viipyä kauan. 613 01:19:16,951 --> 01:19:19,351 Bob, en halua mennä naimisiin. 614 01:19:21,695 --> 01:19:23,799 Olen ajatellut asiaa pitkään - 615 01:19:24,043 --> 01:19:28,332 ja jos olisit kosinut viime vuonna olisin vastannut myöntävästi. 616 01:19:28,877 --> 01:19:32,119 En ole varma olisiko se ollut silloinkaan hyvä ajatus. 617 01:19:32,333 --> 01:19:34,870 Minulla on ollut vaikeaa viime aikoina - 618 01:19:35,134 --> 01:19:41,175 ja kihlautuminen olisi ehkä typerintä mitä voisin tehdä. 619 01:19:44,652 --> 01:19:46,405 Ja sinun pitäisi aikuistua. 620 01:19:46,642 --> 01:19:50,204 Korjataanko minun persoonani joku toinen kerta? 621 01:19:56,122 --> 01:19:58,751 Voimmehan pysyä ystävinä? 622 01:19:59,788 --> 01:20:01,825 Totta kai. 623 01:20:04,285 --> 01:20:06,128 Bob... 624 01:20:10,997 --> 01:20:12,771 En oikein tiedä... 625 01:20:15,378 --> 01:20:17,665 Rakastan sinua, Sammy. 626 01:20:21,555 --> 01:20:25,070 Rakastan sinua. - Minäkin rakastan sinua. 627 01:20:36,610 --> 01:20:39,785 Hitto vie! Minun täytyy mennä. 628 01:20:40,081 --> 01:20:44,007 Minne? - Palauttamaan Mabelin auto. 629 01:20:44,366 --> 01:20:48,144 Hetikö? Mihin tämä meidän tilanteemme jää? 630 01:20:48,457 --> 01:20:50,630 En tiedä. Soita myöhemmin. 631 01:20:59,522 --> 01:21:01,444 Tämä on uskomatonta. 632 01:21:05,401 --> 01:21:07,608 En tarkoittanut tuota. 633 01:21:32,382 --> 01:21:34,623 Ehkä meidän pitäisi soittaa ensin. 634 01:21:35,672 --> 01:21:37,492 Olemme jo perillä. 635 01:21:52,781 --> 01:21:54,465 Tule nyt. 636 01:22:04,332 --> 01:22:07,928 Tässä. - Onko hänen nimensä Kolinsky? 637 01:22:12,969 --> 01:22:14,573 Koputa. 638 01:22:29,703 --> 01:22:32,332 Niin? - Onko Rudy kotona? 639 01:22:33,613 --> 01:22:36,868 Kuka kysyy? - Vanha ystävä. 640 01:22:37,164 --> 01:22:39,837 Kuka siellä on? - Kuulemma vanha ystävä! 641 01:22:40,131 --> 01:22:42,167 Kuinka vanha hän on? 642 01:22:49,170 --> 01:22:50,820 Hei, Rudy. 643 01:22:57,808 --> 01:22:59,731 Hei, olen Terry. 644 01:23:01,554 --> 01:23:03,728 Tämä tässä on Rudy. 645 01:23:05,905 --> 01:23:07,703 Ihan tosi? 646 01:23:10,533 --> 01:23:12,695 Rudy, tässä on Rudy. 647 01:23:16,952 --> 01:23:21,447 Minä menen keittiöön. - Oli mukava tavata. 648 01:23:21,712 --> 01:23:23,920 Saammeko tulla? - Mitä sinä meinaat? 649 01:23:24,092 --> 01:23:26,458 Kuinka niin? - Perääntykää. 650 01:23:26,711 --> 01:23:29,841 Me vain... - Perääntykää. 651 01:23:32,384 --> 01:23:35,558 Mitä sinä täällä teet? - Toin pojan katsomaan sinua. 652 01:23:35,852 --> 01:23:37,729 Nyt hän on nähnyt minut. 653 01:23:38,769 --> 01:23:41,567 Nyt hän on nähnyt minut. Voisitteko häipyä? 654 01:23:43,363 --> 01:23:46,811 Minä yritän olla kohtelias. 655 01:23:47,112 --> 01:23:50,035 Halusin vain... - Miksi ihmeessä tulit? 656 01:23:50,322 --> 01:23:54,486 Häipykää. - Olet edelleen kusipää. 657 01:23:54,833 --> 01:23:56,836 Minäkö? Antaa heittää täältä. 658 01:24:06,795 --> 01:24:08,593 Senkin sika... 659 01:24:11,766 --> 01:24:14,179 Näpit irti hänestä! 660 01:24:15,690 --> 01:24:17,442 Irti! 661 01:24:28,904 --> 01:24:32,601 Minä tulin tänne juttelemaan ja hän alkoi töniä minua. 662 01:24:32,912 --> 01:24:36,838 Ette siis ole pojan holhooja? - En tiedä onko hän edes minun. 663 01:24:39,120 --> 01:24:42,658 Hän on meidän tontillamme enkä tunne koko tyyppiä. 664 01:24:45,085 --> 01:24:48,657 Meillä on oikeus puolustautua. - Tulin vain juttelemaan. 665 01:24:55,103 --> 01:24:56,980 Onpa hän aggressiivinen. 666 01:24:57,222 --> 01:25:00,430 Hän aloitti ja minut pidätetään. - Hiljaa. 667 01:25:01,199 --> 01:25:04,954 Mitä pojalle tapahtuu? - Terry, ole hiljaa. 668 01:25:13,500 --> 01:25:18,017 Mistä me löydämme hänen äitinsä? - En tiedä. Ei ole minun lapseni! 669 01:25:32,513 --> 01:25:34,368 Voi ei! - Mikä nyt? 670 01:25:34,599 --> 01:25:37,603 Paljonko kello on? Puoli kymmenen! 671 01:25:39,568 --> 01:25:42,241 Nancy on loppuviikon poissa. 672 01:25:45,367 --> 01:25:47,369 Brian... - Niin? 673 01:25:48,203 --> 01:25:51,206 En halua olla... Voisimmeko me... 674 01:25:52,537 --> 01:25:54,539 Voisimmeko lopettaa tämän? 675 01:25:56,334 --> 01:25:59,338 Totta kai, jos kerran haluat. 676 01:25:59,625 --> 01:26:01,832 Ajattelin vain - 677 01:26:03,047 --> 01:26:07,620 että meillä oli kiva pikku suhde. Miksi se pitäisi pilata? 678 01:26:09,467 --> 01:26:11,389 Sopiiko tämä sinulle? 679 01:26:11,634 --> 01:26:14,809 Toki. Olet aivan oikeassa. 680 01:26:18,184 --> 01:26:21,313 Olemmeko silti ystäviä? - Toki. 681 01:26:39,086 --> 01:26:41,738 Kahden maissa iltapäivällä. 682 01:26:42,002 --> 01:26:48,341 Punainen Subaru Outback 97. New Yorkin rekisteri AUZ416. 683 01:26:59,518 --> 01:27:02,807 Hyvä kun tulit. Haluan että minulla on auto, varmuudeksi. 684 01:27:03,120 --> 01:27:04,748 Eipä kestä. 685 01:27:06,949 --> 01:27:10,828 Entä muut kaupungit? 686 01:27:11,867 --> 01:27:13,517 Kyllä... 687 01:27:14,248 --> 01:27:16,102 Kyllä! 688 01:27:16,708 --> 01:27:19,837 Olen soittanut liikkuvaan poliisiin neljä kertaa. 689 01:27:21,418 --> 01:27:23,956 Mitä minä muka teen koko yön? 690 01:28:05,474 --> 01:28:09,401 Onko kukaan kuullut Sammysta? - En minä ainakaan. 691 01:28:09,727 --> 01:28:13,368 Jos joku vielä kuulee hänestä, kertoisiko minullekin? 692 01:28:22,613 --> 01:28:25,663 Kaikki järjestyy. Soitimme Rudy vanhemmalle. 693 01:28:26,704 --> 01:28:30,743 Hän oli jo rauhoittunut ja haluaa unohtaa koko jutun. 694 01:28:31,089 --> 01:28:34,127 Arvostan tätä suuresti, Darryl. 695 01:28:48,733 --> 01:28:52,817 Brian täällä. Missä hitossa oikein olet? 696 01:29:07,877 --> 01:29:09,879 Saat potkut! - Hienoa! 697 01:29:18,256 --> 01:29:20,110 Rudy? - Niin? 698 01:29:22,347 --> 01:29:26,660 Haluaisitko kysyä minulta jotain isästäsi? 699 01:29:27,021 --> 01:29:29,899 Ei se ollut minun isäni. - Mitä? 700 01:29:30,184 --> 01:29:32,754 Hän sanoi poliiseille niin. 701 01:29:34,485 --> 01:29:39,526 Kyllä hän oli sinun isäsi. Toivoisinpa että asia olisi toisin. 702 01:29:39,911 --> 01:29:42,027 Ei hän ollut isäni. 703 01:29:42,290 --> 01:29:45,010 Kyllä hän oli. 704 01:29:49,458 --> 01:29:55,055 Isäsi nimi on Rudy Kolinsky ja hän asuu Auburnissa. 705 01:30:17,449 --> 01:30:19,280 Sulkisitko television? 706 01:30:24,749 --> 01:30:28,276 Ei sinun tarvitse sanoa mitään. - Haluan että lähdet. 707 01:30:31,966 --> 01:30:33,843 Mitä tarkoitat? 708 01:30:34,085 --> 01:30:37,009 Minun mielestäni sinun ei pitäisi asua täällä. 709 01:30:38,469 --> 01:30:42,188 Sinä et osaa käyttäytyä 8- vuotiaan seurassa - 710 01:30:42,508 --> 01:30:45,160 enkä minä osaa opettaa sinua. 711 01:30:47,558 --> 01:30:51,154 En osaa oikein sanoa muuta. - Minäkö en osaa käyttäytyä? 712 01:30:51,486 --> 01:30:55,730 Sinä se et osaa käyttäytyä. - Oletko aivan järjiltäsi? 713 01:30:57,743 --> 01:31:02,750 En ehkä ole maailman paras äiti, mutta teen parhaani. 714 01:31:03,119 --> 01:31:06,840 Rudyn ei tarvitse kestää tällaista siksi että sinusta se karaisee. 715 01:31:07,159 --> 01:31:13,292 Hän oppii kyllä sen, että maailma on paha ja ihmiset pettävät. 716 01:31:13,712 --> 01:31:15,691 Usko pois! 717 01:31:19,757 --> 01:31:23,124 Sinun olisi syytä hankkia oma asunto. 718 01:31:24,026 --> 01:31:29,146 Autan sinua mielelläni taloudellisesti. 719 01:31:29,434 --> 01:31:32,848 Mitä tarkoitat omalla asunnolla? Täältä Scotsvillestäkö? 720 01:31:33,068 --> 01:31:36,766 Niin. - Minähän voisin vain lähteä. 721 01:31:42,956 --> 01:31:46,996 Jos haluat lähteä, lähde. 722 01:31:47,339 --> 01:31:49,865 En kuitenkaan toivo sitä. 723 01:31:52,213 --> 01:31:56,548 Olet Rudylle tärkeä ihminen, ja samoin minulle. 724 01:31:56,888 --> 01:32:01,405 Mutta en vain kestä enempää tällaista. 725 01:32:01,759 --> 01:32:05,491 Ajattelin, että voisit myydä minulle osuutesi talosta - 726 01:32:05,819 --> 01:32:10,461 ja minä voisin maksaa sen sinulle tietyn ajan kuluessa. 727 01:32:10,820 --> 01:32:13,493 Minä taidan vain lähteä. 728 01:32:18,200 --> 01:32:20,692 En minä sitä tarkoittanut. 729 01:32:27,795 --> 01:32:31,675 Minne aiot mennä? - Pois tästä kaupungista. 730 01:32:31,999 --> 01:32:34,456 Sinäkin lähdet vanhempana. 731 01:32:34,721 --> 01:32:40,011 Äitisi aikoo jäädä tänne iäksi, koska hän luulee että on pakko. 732 01:32:40,394 --> 01:32:44,319 Hän rakentaa itselleen pakkoja. Kerronpa hänestä yhden asian: 733 01:32:44,644 --> 01:32:47,340 Hän on pahemmin sekaisin kuin minä. 734 01:32:47,609 --> 01:32:51,932 Tiedän kyllä, että mokasin. Luuletko että halusin vankilaan? 735 01:32:52,286 --> 01:32:57,201 Halusin vain että tapaat isäsi, jotta näkisit millainen hän on. 736 01:32:57,580 --> 01:33:01,028 Menetin hetkeksi malttini - 737 01:33:01,327 --> 01:33:04,820 mikä ei sekään ole maailmanloppu, kuten varmaan tajuat. 738 01:33:08,792 --> 01:33:11,717 Nyt äitisi heittää minut ulos kodistani - 739 01:33:13,304 --> 01:33:16,469 koska mokasin vähän. 740 01:33:17,556 --> 01:33:20,128 Kyllähän minä sen myönnänkin. 741 01:33:20,393 --> 01:33:24,352 Olin valmis myöntämään sen. - Voisin tulla mukaasi. 742 01:33:30,656 --> 01:33:35,252 En oikein pysty huolehtimaan sinusta. 743 01:33:44,879 --> 01:33:48,680 Odotatko jotakuta? - Menen kämppäämään Rayn luokse. 744 01:33:49,801 --> 01:33:53,373 Ei sinun tarvitse. - Mutta haluan mennä. 745 01:33:53,678 --> 01:33:59,242 Tuletko sanomaan hyvästit? - En, aion vain lähteä. 746 01:34:13,703 --> 01:34:17,456 Tiedän että olet vihainen siitä kun Terry-setä lähtee - 747 01:34:17,790 --> 01:34:22,467 mutta hänen käytöksensä vahingoittaa sekä sinua että minua. 748 01:34:22,827 --> 01:34:26,446 Näin se vain nyt on. - Ihan sama. 749 01:34:27,716 --> 01:34:30,286 Niinkö? Niin minullekin. 750 01:34:31,594 --> 01:34:34,188 Olen pahoillani, että sinulla on ongelmia. 751 01:34:34,380 --> 01:34:38,671 Puhuit kerran hyvin siitä, että velvollisuuksistaan tulee huolehtia. 752 01:34:39,023 --> 01:34:43,700 Sinulla on velvollisuuksia pankkia ja työtäsi kohtaan. -Tiedän. 753 01:34:44,058 --> 01:34:48,701 Sinulla on velvollisuus tulla toimeen sikamaisen pomosi kanssa. 754 01:34:49,075 --> 01:34:54,446 Sen mikä tapahtuu vapaa-ajalla ei pitäisi antaa vaikuttaa tähän - 755 01:34:54,826 --> 01:34:58,068 vaikka sinulla olisi millainen perhekriisi. 756 01:34:58,280 --> 01:35:00,408 Anteeksi, etten ilmoittanut mitään. 757 01:35:00,578 --> 01:35:06,460 Senpä takia meidän on nyt tarkkaan mietittävä - 758 01:35:06,884 --> 01:35:11,332 onko sinun syytä jatkaa Outpost Bankers Trustissa. 759 01:35:12,965 --> 01:35:16,254 Et voi olla tosissasi. - Emme ole kumpikaan tyytyväisiä. 760 01:35:16,482 --> 01:35:20,442 Tilanne ei ole hyväksi sinulle eikä pankille. 761 01:35:21,322 --> 01:35:25,645 Olet ylivoimaisesti huonoin pomo mitä meillä on koskaan ollut. 762 01:35:25,982 --> 01:35:30,544 En halua loukata sinua. - Enkä minä halua potkuja, Brian! 763 01:35:30,902 --> 01:35:36,546 Sinuna varoisin erottamasta työn- tekijää jonka kanssa olit suhteessa. 764 01:35:38,005 --> 01:35:42,089 Älä uhkaile minua. - En uhkailekaan. 765 01:35:42,421 --> 01:35:48,303 Meidän pitää tutkia asiaa. - Tutki sinä, minä menen töihin. 766 01:35:50,126 --> 01:35:55,053 Minun täytyy hakea Rudy tänään. Järjestän asian uudelleen toiste. 767 01:35:55,437 --> 01:35:57,723 Selvä! Johda saman tien koko pankkia. 768 01:36:22,077 --> 01:36:26,003 Yritin soittaa Terry-sedälle mutta kukaan ei vastannut. 769 01:36:29,214 --> 01:36:31,830 En siis tiedä, onko hän vielä täällä. 770 01:36:37,018 --> 01:36:39,432 Etkö sinä aio puhua minulle? 771 01:36:46,453 --> 01:36:50,697 Ikävää että olet vihainen minulle, mutta toimin kuten parhaaksi näin. 772 01:36:51,032 --> 01:36:54,525 Toivon vain ettet aio vihoitella minulle loppuelämääsi. 773 01:37:07,714 --> 01:37:09,125 Nyt riittää. 774 01:37:12,391 --> 01:37:14,633 Lopeta tämä heti paikalla! 775 01:37:14,885 --> 01:37:18,060 Et tiedä mistä puhut. En voinut tehdä muutakaan. 776 01:37:18,356 --> 01:37:22,771 En osaa selittää tilannetta tämän paremmin, mutta et ymmärrä tätä. 777 01:37:23,112 --> 01:37:26,071 Et edes tajua, mitä teet! - Anteeksi. 778 01:37:26,357 --> 01:37:29,451 Älä pyydä anteeksi vaan lopeta tuollainen. 779 01:37:29,744 --> 01:37:31,872 Minä lopetan. 780 01:37:35,038 --> 01:37:37,120 Huomaatko, lopetan. 781 01:39:40,515 --> 01:39:42,790 Rayn luona. 782 01:39:46,347 --> 01:39:50,387 En ollut varma, oletko jo lähtenyt. - Lähden huomenna. 783 01:39:51,431 --> 01:39:55,562 Mihin aikaan? - Bussi lähtee yhdeksältä. 784 01:39:58,143 --> 01:40:00,759 Haluaisin tavata ennen kuin lähdet. 785 01:40:02,281 --> 01:40:05,672 Voisin viedä sinut pysäkille. Haluaisitko aamiaista? 786 01:40:05,997 --> 01:40:08,568 Rudy näkisi sinut mielellään. 787 01:40:10,331 --> 01:40:14,495 Enpä tiedä... - Et voi vain lähteä. 788 01:40:17,711 --> 01:40:20,203 Tulen käymään aamulla. 789 01:40:23,674 --> 01:40:25,881 Meidän on lähdettävä kahdeksalta - 790 01:40:26,053 --> 01:40:30,103 enkä lupaa Rudylle mitään ellet tule aivan varmasti. 791 01:40:30,436 --> 01:40:32,563 Kyllä minä tulen. 792 01:40:53,035 --> 01:40:55,402 Laitahan lenkkarit jalkaan. 793 01:41:12,896 --> 01:41:16,981 Meidän on pakko lähteä. - Enkö voisi lintsata yhden päivän? 794 01:41:28,115 --> 01:41:32,166 Miten pyyhkii? Anteeksi, että olen myöhässä. 795 01:41:37,793 --> 01:41:42,127 Jos kirjoitan sinulle, kirjoitatko takaisin? 796 01:41:42,467 --> 01:41:46,120 Sepä mukavaa, koska kirjoitan tosi mielenkiintoisia kirjeitä. 797 01:41:46,429 --> 01:41:48,158 Saa nyt nähdä. 798 01:41:51,722 --> 01:41:53,543 Moi nyt sitten. 799 01:42:02,038 --> 01:42:03,688 Moi. 800 01:42:27,144 --> 01:42:30,945 Tarvitsetko rahaa bussiin? - Minulla on vähän. 801 01:42:33,237 --> 01:42:35,763 Etkö sinä kohta myöhästy töistä? 802 01:42:36,024 --> 01:42:38,027 Myöhästyn, mutta ei se haittaa. 803 01:42:41,697 --> 01:42:44,335 En edes tiedä minne aiot mennä. 804 01:42:47,249 --> 01:42:52,335 En ole oikein suunnitellut. Käyn hakemassa kamani Worcesterista. 805 01:42:52,710 --> 01:42:55,157 Menetkö katsomaan sitä tyttöä? 806 01:42:55,334 --> 01:42:59,031 Ajattelin näyttää naamaani siellä ja antaa veljen motata minua. 807 01:42:59,261 --> 01:43:03,698 En minä sellaista halua. - Kunhan pilailen. 808 01:43:04,051 --> 01:43:09,614 Ajattelin käydä katsomassa häntä. Sitten en tiedä mitä teen. 809 01:43:10,029 --> 01:43:14,113 Olen ajatellut paljon Alaskaa. Minulla on siellä monia ystäviä. 810 01:43:14,442 --> 01:43:16,967 Mutta en ole varma. 811 01:43:17,229 --> 01:43:20,641 Kirjoitan sinulle. 812 01:43:20,946 --> 01:43:22,800 Varmastiko? 813 01:43:23,031 --> 01:43:26,956 Totta kai. Kyllähän sinä sen tiedät. 814 01:43:30,542 --> 01:43:32,624 Mitä sinulle tulee tapahtumaan? 815 01:43:35,804 --> 01:43:37,921 Ei ainakaan mitään pahaa. 816 01:43:39,343 --> 01:43:43,508 Asiat eivät tällä kertaa sujuneet kovin hienosti - 817 01:43:43,854 --> 01:43:48,690 mutta on mukava tietää, että olin missä tahansa - 818 01:43:49,067 --> 01:43:52,390 sinä olet täällä kotona pitämässä minun puoliani. 819 01:43:54,150 --> 01:43:58,029 Kaikki järjestyy kyllä. Ainakin jotenkin. 820 01:43:59,365 --> 01:44:02,244 Ja tulenhan minä taas käymään. 821 01:44:02,541 --> 01:44:08,265 Tuntuu kuin en näkisi sinua enää. - Toki näet, älä nyt siitä huolehdi. 822 01:44:08,667 --> 01:44:11,386 Pysy täällä kunnes tiedät minne menet. 823 01:44:11,666 --> 01:44:16,309 Kyllä minä tiedän. Palaan Worcesteriin. 824 01:44:16,669 --> 01:44:22,722 Menen tapaamaan sitä tyttöä ja sitten ehkä länteen päin töihin. 825 01:44:23,137 --> 01:44:26,038 Jos töitä löytyy, teen siellä kesän rahaa. 826 01:44:26,315 --> 01:44:28,885 Jos ei löydy, keksin jotain muuta. 827 01:44:29,151 --> 01:44:33,030 Tai ehkä pysyn idässä. En ole varma. 828 01:44:33,352 --> 01:44:37,050 Pidin Alaskasta todella. Siellä on kaunista. 829 01:44:38,907 --> 01:44:41,115 Siellä oli hyvä olla. 830 01:44:41,368 --> 01:44:44,691 Ennen kuin sotkin asiani pärjäsin siellä melko hyvin. 831 01:44:46,631 --> 01:44:51,899 Ihan oikeasti. Mutta en minä tänne voi jäädä. 832 01:44:52,301 --> 01:44:54,507 En halua asua täällä. 833 01:44:55,512 --> 01:45:01,155 Tulen kyllä taas käymään koska haluan tavata sinut ja Rudyn. 834 01:45:03,023 --> 01:45:07,860 Vietetään joulu yhdessä. Mitä olisit siitä mieltä? 835 01:45:09,475 --> 01:45:11,602 Älähän nyt. 836 01:45:15,032 --> 01:45:17,193 Voit luottaa minuun. 837 01:45:22,625 --> 01:45:25,116 Katso minua, Sammy. 838 01:45:25,378 --> 01:45:27,506 Katso minua. 839 01:45:29,011 --> 01:45:35,178 Muistatko mitä aina sanoimme toisillemme, kun olimme pieniä? 840 01:45:35,593 --> 01:45:39,518 Totta kai muistan. - Muistatko, kun olimme pieniä? 841 01:50:36,977 --> 01:50:43,312 Tekstit: Clyde.w.o.b 842 01:50:44,305 --> 01:51:44,462 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm