You Can Count on Me
ID | 13192912 |
---|---|
Movie Name | You Can Count on Me |
Release Name | You.Can.Count.On.Me.2000.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2000 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 203230 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:08,611 --> 00:01:11,149
Miksi teinitytöille
laitetaan raudat -
3
00:01:11,330 --> 00:01:15,449
aina juuri silloin kun he ovat
tietoisimpia ulkonäöstään?
4
00:01:16,626 --> 00:01:18,913
En tiedä.
5
00:01:20,424 --> 00:01:22,506
Tom...
- Kyllä minä näen hänet.
6
00:01:23,419 --> 00:01:25,149
Hitto vie!
7
00:01:46,786 --> 00:01:50,359
Hei, Amy.
- Hei, Darryl.
8
00:01:52,326 --> 00:01:55,581
Voisitko sanoa pikkuisille
että palaat pian -
9
00:01:55,875 --> 00:02:00,166
ja tulla meidän kanssamme
hetkeksi ulos?
10
00:02:03,094 --> 00:02:04,824
Tulen kohta takaisin!
11
00:02:04,968 --> 00:02:08,096
Et saisi mennä ulos, Amy.
- Se menee polttamaan tupakkaa.
12
00:02:32,749 --> 00:02:36,241
VÄÄRÄT YSTÄVÄT
13
00:04:56,119 --> 00:04:58,553
Tule jo, Rudy!
Olen jo myöhässä.
14
00:05:09,834 --> 00:05:12,166
Millaista koulussa oli?
- Typerää.
15
00:05:12,343 --> 00:05:14,073
Miten niin?
16
00:05:14,218 --> 00:05:18,496
Meidän pitää kirjoittaa aine,
eikä annettu edes aihetta.
17
00:05:19,584 --> 00:05:24,319
Mitä tarkoitat?
- Meille ei annettu valmista aihetta.
18
00:05:26,006 --> 00:05:31,377
Mitäs vikaa siinä on?
- Se on niin rakenteetonta.
19
00:05:32,445 --> 00:05:36,563
Kyllä sinä jotain keksit.
Ellet keksi, minä autan sinua.
20
00:05:48,173 --> 00:05:50,813
Älä unohda reppuasi.
- Se on laukku.
21
00:05:51,006 --> 00:05:53,657
Älä siis unohda koululaukkuasi.
22
00:05:54,804 --> 00:05:56,806
Anna hali.
23
00:06:45,480 --> 00:06:48,210
Arvaa, kuka on kysellyt perääsi.
- Ei voi olla.
24
00:06:48,480 --> 00:06:50,766
Onko tuo hänen autonsa?
- Kyllä vain.
25
00:06:54,084 --> 00:06:55,813
Tule sisään.
26
00:06:55,956 --> 00:06:58,596
Herra Everett?
- Brian.
27
00:06:58,866 --> 00:07:02,598
Olen Samantha Ann Prescott.
Vastaan lainanannosta.
28
00:07:04,331 --> 00:07:06,457
Mitä kuuluu?
Ole hyvä ja istu.
29
00:07:06,708 --> 00:07:09,757
Anteeksi, että myöhästyin.
- Ehdimme kaivata sinua.
30
00:07:10,048 --> 00:07:14,338
Tuli viivästys, mutta yleensä
minulla ei ole tapana myöhästyä.
31
00:07:14,676 --> 00:07:16,963
Uskon sen.
32
00:07:17,216 --> 00:07:19,788
Viitsisitkö sulkea oven?
33
00:07:22,646 --> 00:07:26,730
Haen poikani aina vartin yli kolme
ja vien hänet hoitoon.
34
00:07:27,644 --> 00:07:32,139
Larrylla ei ollut mitään sitä
vastaan. Toivon, ettei sinullakaan.
35
00:07:33,983 --> 00:07:39,159
Niin, ymmärrän ettei Scotsville
ole mikään pankkielämän keskus.
36
00:07:39,539 --> 00:07:41,985
Ei todellakaan.
- Tiedän sen.
37
00:07:42,880 --> 00:07:46,556
Mutta minulle on
henkilökohtainen haaste -
38
00:07:46,890 --> 00:07:49,769
yrittää pitää
palvelu sillä tasolla -
39
00:07:50,052 --> 00:07:54,331
jolla suuren haarakonttorien
palvelun taso on.
40
00:07:54,675 --> 00:08:01,480
En halua että kukaan lähtee 15.15,
tai milloin bussi nyt tuleekin.
41
00:08:01,940 --> 00:08:06,230
Voisiko joku muu hakea poikasi?
Työskenteleekö miehesi täällä?
42
00:08:06,569 --> 00:08:10,209
Ei. Rudy vanhempi ei ole
niin sanotusti mukana kuvioissa.
43
00:08:12,025 --> 00:08:15,280
Saat pari päivää aikaa
tehdä uusia järjestelyjä.
44
00:08:15,578 --> 00:08:19,743
Ymmärrän hyvin mitä tarkoitat
ja arvostan sitä.
45
00:08:20,077 --> 00:08:22,569
Monissa asioissa
on parantamisen varaa -
46
00:08:22,832 --> 00:08:26,724
mutta olen tehnyt
tätä kolme vuotta -
47
00:08:27,052 --> 00:08:31,217
ja siihen menee vain vartti.
Jos nipistän ajan ruokatunnistani...
48
00:08:31,549 --> 00:08:35,087
Toivoisin kuitenkin,
että tekisit muita järjestelyjä.
49
00:08:36,434 --> 00:08:38,721
Yritän parhaani.
50
00:08:40,479 --> 00:08:44,120
Kuinka vanha poikasi on?
- Kahdeksan.
51
00:08:45,563 --> 00:08:47,463
Se on hieno ikä.
52
00:09:32,777 --> 00:09:35,349
Kirje Terry-sedältä.
53
00:10:06,780 --> 00:10:11,171
Missä huoneessa hän nukkuu?
- Vaikka pikkuhuoneessa.
54
00:10:15,413 --> 00:10:20,454
Ei hän tänne asumaan tule,
vaan vähäksi aikaa kyläilemään.
55
00:10:22,880 --> 00:10:25,724
Ja on täysin ymmärrettävää
jos et muista häntä -
56
00:10:26,006 --> 00:10:28,930
koska olit viimeksi 6-vuotias
kun näit hänet.
57
00:10:29,215 --> 00:10:34,552
Mutta on mukavaa,
että saat tutustua häneen.
58
00:10:36,191 --> 00:10:38,193
Eikö olekin?
59
00:10:42,694 --> 00:10:45,141
Häiritseekö sinua
jos laitan musiikkia?
60
00:10:45,397 --> 00:10:47,217
Ei.
61
00:10:52,750 --> 00:10:54,991
Keksitkö jo aiheen aineellesi?
62
00:10:57,164 --> 00:11:00,214
Mikä se on?
- Kirjoitan isästäni.
63
00:11:04,010 --> 00:11:08,778
Mitä aiot kirjoittaa?
- Kunhan keksin jotain.
64
00:11:10,525 --> 00:11:14,052
Saanko lukea sen, kun se
on valmis? -Se ei ole kovin hyvä.
65
00:11:15,316 --> 00:11:17,399
Älä nyt noin sano.
66
00:11:58,820 --> 00:12:01,903
Se on eräänlainen
seikkailutarina -
67
00:12:02,193 --> 00:12:08,291
jossa Rudyn isä on
hallituksen salainen agentti.
68
00:12:08,709 --> 00:12:13,352
Se tuntui oudolta, koska en ole
juuri kertonut Rudy vanhemmasta.
69
00:12:13,710 --> 00:12:15,507
En tiedä mitä sanoisin.
70
00:12:15,748 --> 00:12:20,846
En tiedä pitäisikö minun antaa
hänen kuvitella mitä haluaa -
71
00:12:21,142 --> 00:12:27,902
vai pitäisikö kertoa hänelle ettei
hänen isänsä ole mukava mies.
72
00:12:29,271 --> 00:12:32,196
Mitä sinä olet
tähän saakka kertonut?
73
00:12:32,479 --> 00:12:35,005
En paljon mitään.
74
00:12:35,283 --> 00:12:39,368
Rydy tietää etten juuri
perusta hänen isästään -
75
00:12:39,698 --> 00:12:43,191
enkä tahdo tavata tätä.
76
00:12:43,496 --> 00:12:48,172
Etten halua tietää hänestä mitään
tai olla missään tekemisissä.
77
00:12:48,549 --> 00:12:51,916
Olen kuitenkin ollut aika neutraali.
78
00:12:55,209 --> 00:12:57,462
Voisin kyllä
kertoa yksityiskohtiakin.
79
00:12:57,719 --> 00:13:01,519
Mielenkiintoinen ongelma.
En oikein osaa auttaa.
80
00:13:01,842 --> 00:13:05,927
Tällainen ei oikein kuulu
minun kokemuspiiriini.
81
00:13:09,435 --> 00:13:11,688
Mutta yritän keksiä jotakin.
82
00:13:20,500 --> 00:13:22,218
Mitä nyt?
83
00:13:22,371 --> 00:13:26,900
Ei mitään.
On vain mukavaa että soitit.
84
00:13:27,244 --> 00:13:30,850
Olit vähän yllättynyt.
- Niin olinkin.
85
00:13:48,018 --> 00:13:50,144
Minun pitäisi mennä.
86
00:13:51,440 --> 00:13:53,931
Täytyy päästää lastenvahti kotiin.
87
00:13:55,235 --> 00:14:00,286
Kiitos mukavasta illasta.
- Kiitos itsellesi.
88
00:14:33,202 --> 00:14:36,046
Hei, Terry.
Mistä sait tuon hatun?
89
00:14:36,330 --> 00:14:39,493
Ostin kadulta dollarilla.
- Se on kiva.
90
00:14:41,918 --> 00:14:46,309
Melko tavallinen villahattu.
- Sitä minäkin ajattelin.
91
00:14:59,137 --> 00:15:02,265
Onko sinulla minulle sitä rahaa?
- On, anteeksi.
92
00:15:10,691 --> 00:15:13,659
Onko tässä kaikki mitä sinulla on?
- Kyllä.
93
00:15:17,372 --> 00:15:22,504
Voisitko lainata vähän veljeltäsi?
- Silloin pitäisi puhua hänelle.
94
00:15:22,879 --> 00:15:26,474
Olen poissa muutaman päivän.
- Miksi olet poissa niin pitkään?
95
00:15:27,263 --> 00:15:32,258
Koska siskoni ei ole mikään pankki.
Lopetetaan tällainen teinitouhu!
96
00:15:34,290 --> 00:15:38,910
Tulen takaisin heti kun voin.
En ole sellainen kuin väitetään.
97
00:15:39,849 --> 00:15:42,056
Tiedän sen.
98
00:15:58,441 --> 00:16:00,443
Soitan sinulle illalla.
99
00:16:08,762 --> 00:16:12,130
Etkö halua kertoa, että
rakastat minua? -Rakastan sinua.
100
00:16:12,426 --> 00:16:15,224
Kuulosti tosi vakuuttavalta.
101
00:16:18,181 --> 00:16:22,790
Kun tästä selvitään voisit
harkita muuttoa takaisin kotiin.
102
00:16:30,075 --> 00:16:34,025
Soitatko illalla?
- Varmasti.
103
00:17:34,563 --> 00:17:36,679
TERVETULO A SCOTSVILLEEN
104
00:18:16,648 --> 00:18:19,322
Haloo? Terry!
105
00:18:56,030 --> 00:18:58,715
Terry!
- Minäpä hyvinkin.
106
00:18:58,981 --> 00:19:02,315
Anna kun halaan.
Onpa mukava nähdä sinua.
107
00:19:02,613 --> 00:19:05,741
Missä olet ollut?
- Joka paikassa.
108
00:19:06,031 --> 00:19:09,751
Minne olet matkalla?
- Tapaamaan Sammya.
109
00:19:10,074 --> 00:19:16,082
Hän kertoi, että olit Alaskassa.
- Mukava nähdä teitä, herra Parker.
110
00:19:16,494 --> 00:19:19,396
Olitko siellä töissä?
- Joo.
111
00:19:19,671 --> 00:19:24,187
Sammy sai kortteja joka puolelta.
- Olen ollut siellä sun täällä.
112
00:19:25,715 --> 00:19:30,403
Mukava nähdä sinut täällä. -Kiitos.
Pidä huoli laista ja järjestyksestä.
113
00:19:30,763 --> 00:19:35,178
Se on vaikeampaa kun sinä olet
täällä. -Tulin vain käymään.
114
00:19:35,520 --> 00:19:39,048
Näkyillään.
Tule vaikka moikkaamaan.
115
00:20:06,086 --> 00:20:08,737
Anteeksi siitä eilisestä.
- Ei se mitään.
116
00:20:08,921 --> 00:20:12,665
Menin vahingossa
väärään bussiin.
117
00:20:12,980 --> 00:20:17,099
Ei sillä ole mitään väliä.
On vain niin mukava nähdä sinua.
118
00:20:17,446 --> 00:20:20,086
Minustakin on kiva nähdä sinut,
Sammy.
119
00:20:21,029 --> 00:20:23,315
Oletko töistä tulossa?
120
00:20:24,535 --> 00:20:26,618
En. Nyt on lauantai.
121
00:20:26,861 --> 00:20:29,637
Olet vaan niin tälläytynyt.
122
00:20:31,002 --> 00:20:36,247
Ajattelin vain,
että tämä on erikoistapaus.
123
00:20:36,626 --> 00:20:41,246
Kuten onkin. -Aivan.
Minäkin ajattelin tälläytyä.
124
00:20:41,593 --> 00:20:45,724
Olet ihan hyvän näköinen.
- Vaatteiden haute cuisinea.
125
00:20:46,058 --> 00:20:48,630
Mitä?
- Ei mitään.
126
00:20:51,678 --> 00:20:55,775
Mitä sinulle kuuluu?
- Hyvää.
127
00:20:56,699 --> 00:21:00,624
Mitä Rudylle kuuluu?
- Meille kuuluu pelkkää hyvää.
128
00:21:03,358 --> 00:21:05,293
Mitä sinulle kuuluu?
129
00:21:07,745 --> 00:21:11,829
Missä olet ollut viime aikoina?
- En ole oikein...
130
00:21:12,159 --> 00:21:16,493
Sain sinulta postikortin Alaskasta.
- Olin siellä jonkin aikaa.
131
00:21:16,834 --> 00:21:19,803
Se oli viime syksynä.
- En ole oikein pitänyt yhteyttä.
132
00:21:20,092 --> 00:21:23,540
Olin vähän huolissani.
- Olen matkustanut ympäriinsä.
133
00:21:23,842 --> 00:21:29,406
Vähän aikaa olin Floridassa.
Työskentelin Orlandossa.
134
00:21:29,805 --> 00:21:36,496
Olen ollut vähän joka puolella.
- Olisit nyt jotain ilmoittanut.
135
00:21:36,940 --> 00:21:40,148
En vain tajunnut
kuinka nopeasti aika menee.
136
00:21:43,445 --> 00:21:45,857
Aiotko olla täällä jonkin aikaa?
137
00:21:49,423 --> 00:21:51,301
En tiedä.
138
00:21:51,539 --> 00:21:54,668
Minulla on kaikenlaista
tekemistä Worcesterissa.
139
00:21:56,592 --> 00:22:00,745
En varmaankaan ole täällä
kuin pari päivää.
140
00:22:02,310 --> 00:22:05,963
Yritän pysyä edes
jonkinlaisessa aikataulussa.
141
00:22:07,395 --> 00:22:09,170
Se sopii hyvin.
142
00:22:09,397 --> 00:22:13,243
Se on pitkä juttu
enkä halua vaivata sinua sillä.
143
00:22:23,914 --> 00:22:28,841
Odotatko jotakuta?
- Ketä minä täällä odottaisin?
144
00:22:29,208 --> 00:22:31,335
Sinä vain pälyilet ympärillesi.
145
00:22:31,591 --> 00:22:35,471
Ajattelin vain, että
voisimme tilata lisää juotavaa.
146
00:22:46,599 --> 00:22:49,421
Minun täytyy tehdä tunnustus.
147
00:22:49,694 --> 00:22:53,085
Et kuullut minusta
vähään aikaan...
148
00:22:53,406 --> 00:22:59,779
En voinut kirjoittaa, koska...
149
00:23:04,032 --> 00:23:07,366
Olin vankilassa hetken aikaa.
150
00:23:07,664 --> 00:23:13,308
Mitä? -Olin kiven sisässä
hetken aikaa Floridassa.
151
00:23:13,708 --> 00:23:15,756
Mitä? Mitä sinä teit?
152
00:23:16,008 --> 00:23:20,365
Tuleeko mieleen
että voisin olla syytön? -Ei.
153
00:23:20,764 --> 00:23:22,482
Anna kun kerron mitä tapahtui.
154
00:23:22,637 --> 00:23:27,176
Jouduin tappeluun floridalaisessa
baarissa. Minä en aloittanut sitä.
155
00:23:27,527 --> 00:23:32,408
Jouduin vankilaan 3 kuukaudeksi,
enkä halunnut huolestuttaa sinua.
156
00:23:32,772 --> 00:23:36,948
Luulin sinun päättelevän että
olen tien päällä. Se oli typerää.
157
00:23:37,283 --> 00:23:39,605
En halunnut
aiheuttaa sinulle huolta.
158
00:23:39,876 --> 00:23:43,790
Mutta en voi olla tekemättä asioita
siksi että sinä saatat huolestua.
159
00:23:44,047 --> 00:23:49,282
Sitten kerron traumoistani
ja saan tuntea pettäneeni sinut.
160
00:23:49,668 --> 00:23:52,524
En jaksa sitä enää.
161
00:23:52,799 --> 00:23:56,405
Ja vittu nyt selittelen tekemisiäni
taas. -Älä kiroile minulle.
162
00:23:56,723 --> 00:23:59,760
Tiedän, ettei minulla ole
varaa puhua mitään -
163
00:24:00,063 --> 00:24:04,739
mutta minä en ollut baaritappelussa
stripparin poikaystävän kanssa -
164
00:24:05,099 --> 00:24:10,072
koska halusin tahallani haistattaa
sinulle ja joutua vankilaan.
165
00:24:10,443 --> 00:24:15,757
Et kirjoittanut puoleen vuoteen.
En edes tiennyt oletko elossa.
166
00:24:16,164 --> 00:24:18,998
Sitten ilmestyt kertomaan
että olit vankilassa!
167
00:24:19,292 --> 00:24:21,863
Olen todella pahoillani, Sammy.
168
00:24:22,127 --> 00:24:24,335
Todellakin.
169
00:24:37,226 --> 00:24:40,024
Sammy...
- Mitä?
170
00:24:41,885 --> 00:24:45,377
Olen pienessä pinteessä.
- Rahaako tarvitset?
171
00:24:45,682 --> 00:24:48,765
Joo. Olen ihan auki.
172
00:24:49,852 --> 00:24:54,108
Minun on huomenna palattava
Worcesteriin tyttöni luo.
173
00:24:55,283 --> 00:24:57,878
Hän on vähän pahassa tilanteessa.
174
00:25:00,364 --> 00:25:04,210
Tarvitsen rahaa lainaksi,
niin paljon kuin sinulta liikenee.
175
00:25:06,166 --> 00:25:08,088
Maksan ne sinulle takaisin.
176
00:25:10,383 --> 00:25:12,669
Maksan takaisin.
177
00:25:12,927 --> 00:25:16,522
Toivon, että äiti olisi täällä.
178
00:25:18,092 --> 00:25:21,995
Niin minäkin. -Kukaan ei tiedä
mitä sinun kanssasi pitäisi tehdä.
179
00:25:22,314 --> 00:25:25,044
Tiedän tunteen.
180
00:25:25,315 --> 00:25:30,322
Saanko kysyä yhtä juttua?
- Toki.
181
00:25:34,398 --> 00:25:39,814
Käytkö sinä enää koskaan kirkossa?
- Tästä me emme voi jutella.
182
00:25:40,202 --> 00:25:42,534
Käytkö?
- En.
183
00:25:42,792 --> 00:25:46,797
Kertoisitko minulle miksi?
- Koska se on minusta naurettavaa.
184
00:25:47,128 --> 00:25:51,701
Voisitko olla halventamatta asiaa?
- Se on primitiivistä.
185
00:25:52,051 --> 00:25:56,454
Oletko koskaan ajatellut, että
elämäsi on juuri siksi hankalaa?
186
00:25:56,804 --> 00:26:02,778
Että olet menettänyt uskosi,
mutta myös tukikohdan.
187
00:26:03,191 --> 00:26:07,071
Et luota mihinkään.
Ei ihme, että vaeltelet ympäriinsä.
188
00:26:07,398 --> 00:26:10,323
Miten voisit edes tietää
jos löydät jotain todellista?
189
00:26:10,609 --> 00:26:16,298
En minä etsi mitään.
Yritän vain pärjätä.
190
00:26:18,118 --> 00:26:19,767
Olkaa hyvät.
191
00:26:25,008 --> 00:26:26,839
Kiitos.
192
00:27:00,577 --> 00:27:03,308
Kiitos, Sammy.
Maksan varmasti takaisin.
193
00:27:17,642 --> 00:27:20,531
Minne me nyt menemme?
- Hakemaan Rudya.
194
00:27:24,236 --> 00:27:28,036
Haluatko edes että tulen kylään?
Voin kyllä hypätä bussiinkin.
195
00:27:28,359 --> 00:27:30,850
Totta kai haluan, senkin idiootti!
196
00:27:31,243 --> 00:27:35,169
Odotin sinua kuin kuuta nousevaa
ja kerroin tulostasi kaikille.
197
00:27:35,416 --> 00:27:38,146
Siivosin koko perkeleen talon
sinua varten.
198
00:27:38,333 --> 00:27:42,383
Luulin, että viipyisit pari päivää.
Ja tarvitsitkin vain rahaa!
199
00:27:42,713 --> 00:27:45,433
Olisit vain lähettänyt laskun!
200
00:28:08,444 --> 00:28:10,469
Onko Malcom?
201
00:28:11,994 --> 00:28:14,919
Terry Prescott täällä.
202
00:28:16,131 --> 00:28:20,375
Yritin soittaa Sheilalle,
mutta hän ei vastaa puhelimeen.
203
00:28:20,712 --> 00:28:23,124
Niinpä ajattelin, että...
204
00:28:25,516 --> 00:28:27,712
Mitä?
205
00:28:33,060 --> 00:28:35,665
Onko hän kunnossa?
206
00:28:39,028 --> 00:28:41,110
Voinko puhua hänen kanssaan?
207
00:28:47,743 --> 00:28:51,544
Voisinko jättää hänelle viestin,
että minä...
208
00:29:00,926 --> 00:29:04,294
Tyttöystäväni
yritti tappaa itsensä.
209
00:29:06,190 --> 00:29:08,737
Hän yritti itsemurhaa.
210
00:29:23,653 --> 00:29:25,985
Onko sinulla kaikki tarvittava?
- Luulisin.
211
00:29:38,428 --> 00:29:40,749
Mitä aiot tehdä?
212
00:29:41,004 --> 00:29:44,338
En tiedä.
Lähettää rahat hänelle.
213
00:29:48,516 --> 00:29:54,604
Ehkä sinun pitäisi jäädä tänne.
- Kuulostaa hyvältä idealta.
214
00:30:20,765 --> 00:30:23,974
Tämä 15-vuotias on kyllästynyt
veljensä määräilyyn.
215
00:30:24,265 --> 00:30:27,349
Hän jätti koulun huumeiden
takia, eikä veli voi sille mitään.
216
00:30:49,668 --> 00:30:53,547
Menen nukkumaan.
Onko sinulla kaikki tarvittava?
217
00:30:54,292 --> 00:30:56,341
On, kiitos.
218
00:30:59,474 --> 00:31:01,557
Hyvää yötä.
219
00:31:04,772 --> 00:31:06,854
Terry...
220
00:31:07,101 --> 00:31:09,946
Olen todella iloinen
että olet kotona.
221
00:31:11,728 --> 00:31:14,094
Niin minäkin.
222
00:31:25,581 --> 00:31:29,119
Ensin viedään Rudy bussille
ja sitten heität minut pankkiin.
223
00:31:29,423 --> 00:31:33,428
Puoli neljältä haet Rudyn
ja viet hänet Carolin luo.
224
00:31:33,758 --> 00:31:37,445
Hän asuu Harvey Lanella,
missä Dewittit ennen asuivat.
225
00:31:39,690 --> 00:31:41,726
Rudy kyllä tietää paikan.
226
00:31:49,480 --> 00:31:53,609
Eivätkö nuo värit satu silmiisi?
- Ne pitävät minut pirteänä.
227
00:31:59,078 --> 00:32:02,002
Hei, Sammy.
Oliko sinulla asiaa?
228
00:32:02,289 --> 00:32:06,054
Haluatko nämä työvuorolistat -
229
00:32:06,376 --> 00:32:10,177
päivän vai viikon lopussa?
230
00:32:10,501 --> 00:32:12,834
Päivän lopuksi, jos sopii.
231
00:32:14,263 --> 00:32:17,141
Se vain aiheuttaa
valtavasti lisää paperitöitä.
232
00:32:17,420 --> 00:32:19,673
Minä pidän paperitöistä.
233
00:32:50,336 --> 00:32:52,850
Tulit sitten.
- Siltä vaikuttaa.
234
00:33:02,151 --> 00:33:05,440
Pane turvavyö kiinni.
- Se hiertää kaulaani.
235
00:33:05,736 --> 00:33:09,047
Mitä?
- Se hiertää epämukavasti.
236
00:33:09,366 --> 00:33:12,688
Jos joku törmää meihin
ja lennät tuulilasin läpi -
237
00:33:12,984 --> 00:33:16,112
sekin on melko epämiellyttävää.
Pane turvavyö kiinni.
238
00:33:21,965 --> 00:33:25,924
Äidin vanhemmat kuolivat.
- He olivat minunkin vanhempani.
239
00:33:26,248 --> 00:33:30,014
Olivatko?
- Äitisi on siskoni.
240
00:33:30,335 --> 00:33:33,749
Tiedän. -Siispä
meillä on samat vanhemmat.
241
00:33:42,640 --> 00:33:46,326
Carol soitti ja sanoi,
ettei Terryä ja Rudya ole näkynyt.
242
00:33:47,528 --> 00:33:49,325
Ei voi olla totta.
243
00:33:49,938 --> 00:33:54,547
Nämä arkistoidaan tilinumeron,
ei aakkosten mukaan.
244
00:33:54,906 --> 00:33:56,715
Sammy?
245
00:34:28,700 --> 00:34:34,014
Jos pidät alempaa kiinni
iskuissa on enemmän voimaa.
246
00:34:34,403 --> 00:34:36,053
Huomaatko?
247
00:34:40,203 --> 00:34:43,287
Koeta kerran.
- Minä pidän vasaraa eri tavalla.
248
00:34:43,592 --> 00:34:47,597
Sinä pidät sitä väärin.
- Miksen saa itse päättää?
249
00:34:47,927 --> 00:34:49,770
Saat toki.
250
00:35:33,680 --> 00:35:36,296
SAMMY, TULE TAPAAMAAN
MINUA HETI! BRIAN
251
00:35:44,565 --> 00:35:47,341
Sinulla oli asiaa.
252
00:35:47,611 --> 00:35:50,819
Ihmettelin vain
minne katosit yhtäkkiä.
253
00:35:51,114 --> 00:35:54,288
Eikö Mabel kertonut,
että kyse oli pojastani?
254
00:35:54,581 --> 00:35:58,666
Luulin, että selvitit sen asian.
- Niin selvitinkin. Osapuilleen.
255
00:35:59,002 --> 00:36:03,406
Miksi siis lähdit kesken päivän
ilman minkäänlaista selitystä?
256
00:36:03,753 --> 00:36:06,962
Älä huuda minulle, Brian.
- En huudakaan.
257
00:36:07,257 --> 00:36:10,704
Tämä on turhauttava tilanne.
Sulkisitko oven?
258
00:36:14,478 --> 00:36:18,403
Eddie Dwyer asuu Buffalossa
ja hänellä on kaksi lasta.
259
00:36:18,732 --> 00:36:20,700
Miten masentavaa.
- Kuinka niin?
260
00:36:20,945 --> 00:36:23,824
En koskaan ajatellut,
että hän menisi naimisiin.
261
00:36:24,026 --> 00:36:26,950
Kenestä te puhutte?
- Nuoruuden ajan villikoista.
262
00:36:27,234 --> 00:36:30,317
Olitko sinä villi?
- En yhtä villi kuin äitisi.
263
00:36:30,621 --> 00:36:34,626
Etkö usko minua? Kysy häneltä?
- Olitko sinä villi?
264
00:36:38,038 --> 00:36:40,165
Ei kommenttia.
265
00:37:33,144 --> 00:37:35,988
Mitä sinä teet?
266
00:37:36,729 --> 00:37:40,654
Luen sinun aineitasi.
- Miksi poltat tupakkaa?
267
00:37:41,748 --> 00:37:44,990
Koska se on pahasta.
Älä ikinä kokeile. -En.
268
00:37:49,375 --> 00:37:52,857
Tiesitkö, että tämä on
vanha huoneeni. -Joo.
269
00:37:55,040 --> 00:37:56,940
Haluatko sen takaisin?
270
00:37:58,139 --> 00:37:59,857
En.
271
00:38:03,222 --> 00:38:07,387
Olitko sinä Vietnamin sodassa?
- En ollut edes syntynyt silloin.
272
00:38:07,719 --> 00:38:10,359
Oletko ollut armeijassa?
- En.
273
00:38:10,649 --> 00:38:14,654
Isäni oli armeijassa.
- Hänkään ei ollut Vietnamissa.
274
00:38:15,604 --> 00:38:18,687
Olitteko te ystäviä?
275
00:38:18,910 --> 00:38:22,664
Emme oikeastaan. Meillä
oli joitakin yhteisiä ystäviä.
276
00:38:23,619 --> 00:38:27,147
En oikein pitänyt hänestä.
- Mikset?
277
00:38:28,574 --> 00:38:31,317
Hänestä oli vaikea pitää.
- Mitä tarkoitat?
278
00:38:33,412 --> 00:38:36,506
Hänen piti aina olla
kaikessa parempi kuin muut.
279
00:38:36,802 --> 00:38:40,762
Kun pelattiin koripalloa
ja pidettiin hauskaa -
280
00:38:41,086 --> 00:38:44,500
hän oli melkein valmis tappamaan
ellei oma joukkue voittanut.
281
00:38:44,804 --> 00:38:50,141
Jos joku kertoi jutun tai vitsin,
hänen piti aina kertoa parempi.
282
00:38:50,522 --> 00:38:55,813
Äitisi ja hänen välirikko oli ikävä.
Mulkku äijä, varmaan edelleen.
283
00:38:56,192 --> 00:39:00,834
Onneksi äitisi on huipputyyppi.
284
00:39:01,194 --> 00:39:04,960
Sinulla on ollut
huonoa ja hyvää tuuria.
285
00:39:10,580 --> 00:39:14,118
Saanko kysyä henkilökohtaisen
kysymyksen? -Kyllä kai.
286
00:39:15,009 --> 00:39:20,688
Tykkäätkö asua Scotsvillessa?
- Joo.
287
00:39:21,105 --> 00:39:24,269
Miksi?
- En tiedä.
288
00:39:24,560 --> 00:39:27,485
Ystäväni ovat täällä
ja täällä on kaunista.
289
00:39:27,767 --> 00:39:31,283
Niinpä... Mutta täällä
ei ole mitään tekemistä.
290
00:39:31,613 --> 00:39:35,004
Onhan. -Täällä on
tylsää ja nurkkakuntaista.
291
00:39:35,326 --> 00:39:38,875
Pieni kaupunki
täynnä suvaitsemattomia ihmisiä -
292
00:39:39,205 --> 00:39:42,958
jotka tajuavat jotakin
vain elämästä täällä.
293
00:39:43,279 --> 00:39:45,851
Heillä ei ole
minkäänlaista näkemystä.
294
00:39:46,035 --> 00:39:48,958
Paikalliset voisivat
hyvin elää 1800-lukua -
295
00:39:49,162 --> 00:39:54,135
koska eivät tajua nykyisyydestä
ja siitä puhuvat vaiennetaan heti.
296
00:39:55,337 --> 00:39:59,194
Mistä sinä oikein puhut?
- En yhtään tiedä.
297
00:40:03,112 --> 00:40:04,908
Olet hyvä poika.
298
00:40:08,227 --> 00:40:11,072
SAMMY, MINULLA ON ASIAA.
BRIAN
299
00:40:18,702 --> 00:40:20,784
Tämä ei koske sinua -
300
00:40:21,031 --> 00:40:26,755
mutta olen huomannut että jotkut
vaihtelevat monitoriensa värejä.
301
00:40:27,175 --> 00:40:32,010
Värillisiä pilkkuja ja sen
sellaista. Ei siinä mitään, mutta...
302
00:40:32,388 --> 00:40:35,937
Tämä on sentään pankki.
Sellainen ei vain ole sopivaa.
303
00:40:36,267 --> 00:40:40,636
Toivon, että ihmiset vastaisuudessa
käyttävät "normaaleja" värejä.
304
00:40:41,805 --> 00:40:44,730
Kuten sanoin, tämä ei koske sinua.
305
00:40:45,014 --> 00:40:48,712
Ei. Minun värivalintani ovat
hyvinkin konservatiivisia.
306
00:41:27,525 --> 00:41:30,164
Bob Steegerson.
- Mitä sinulla on päällä?
307
00:41:32,819 --> 00:41:34,434
Äiti?
308
00:41:39,580 --> 00:41:43,620
Mitä puuhaat? -Tiesitkö
että yläkerran putkisto vuotaa?
309
00:41:48,007 --> 00:41:50,009
Tiesin.
310
00:41:53,094 --> 00:41:55,096
Pärjäättekö te nyt varmasti?
311
00:41:57,441 --> 00:41:58,840
Joo, joo.
312
00:41:58,971 --> 00:42:03,419
Mitä ihmettä? -Putki on syöpynyt
koko hallin pituudelta.
313
00:42:03,779 --> 00:42:06,782
Kun paikkaan yhden kohdan,
toinen alkaa vuotaa.
314
00:42:07,072 --> 00:42:11,441
Minä soitan putkimiehelle. -Miksi?
Ei hän tee kummempaa kuin minä.
315
00:42:11,779 --> 00:42:14,987
Me pahennamme tilannetta.
- Emmehän. Suu kiinni.
316
00:42:24,667 --> 00:42:27,602
Kiitti vaan.
317
00:42:28,385 --> 00:42:30,262
Soittakaa jos on ongelmia.
318
00:42:30,518 --> 00:42:33,806
Jos en vastaa,
olen matkalla sinne tai kotiin.
319
00:42:34,105 --> 00:42:36,596
Oli mukava tavata, Bob.
- Samoin.
320
00:42:37,477 --> 00:42:40,766
Kymmeneltä petiin.
Ei töllötetä telkkaria koko iltaa.
321
00:42:40,979 --> 00:42:44,063
Mitä tarkoittaa "koko ilta"?
- Maksimi kaksi tuntia.
322
00:42:55,121 --> 00:43:00,367
Tästä pojasta tulee varmasti uuden
surffarisukupolven suunnannäyttäjä.
323
00:43:03,383 --> 00:43:07,342
Mitä mieltä olet Bobista?
- En oikeastaan tunne häntä.
324
00:43:09,768 --> 00:43:12,646
Huonoja uutisia...
- Voi ei.
325
00:43:14,936 --> 00:43:17,302
Kiva. Mitä nyt muka tehdään?
326
00:43:18,435 --> 00:43:21,415
Osaatko pelata biljardia?
- Olen joskus pelannut.
327
00:43:31,751 --> 00:43:33,833
Tänne ei varmaan päästetä lapsia.
- Mitä?
328
00:43:34,081 --> 00:43:39,212
Lapset eivät pääse sisään!
- Pakko, kun telkkaria ei saa katsoa.
329
00:43:39,585 --> 00:43:43,362
Mutta jos tulee ongelmia niin
anna minä hoidan puhumisen.
330
00:43:49,183 --> 00:43:53,109
Sata taalaa vetoa että minä ja
sisarenpoikani voitamme teidät.
331
00:43:53,435 --> 00:43:57,520
Meidän on pakko pelata heti,
koska nukkuma-aika on klo 22.
332
00:44:00,866 --> 00:44:04,189
Lyö rauhassa ja pehmeästi.
333
00:44:04,483 --> 00:44:06,974
Yksi, kaksi, kolme.
334
00:44:11,781 --> 00:44:14,512
Anteeksi.
- Luulin, että osaat pelata.
335
00:44:30,764 --> 00:44:33,278
Se on lähtö itkua vailla, pojat.
336
00:44:58,040 --> 00:45:00,532
Oletko tosissasi?
337
00:45:01,346 --> 00:45:03,302
Kyllä.
338
00:45:04,768 --> 00:45:07,805
En tiedä, mitä sanoa.
339
00:45:11,599 --> 00:45:16,412
Tiedän hyvin,
etten ennen ole ollut kovin...
340
00:45:19,529 --> 00:45:22,203
Päättäväinen mies.
341
00:45:23,699 --> 00:45:27,476
Olen väsynyt pelleilyyn -
342
00:45:28,673 --> 00:45:30,937
ja rakastan sinua.
343
00:45:33,085 --> 00:45:38,296
Olen aivan...
En todella tiedä mitä sanoisin.
344
00:45:40,711 --> 00:45:45,353
Voisit sanoa kyllä
tai sitten voisit miettiä asiaa.
345
00:45:46,773 --> 00:45:51,290
Haluaisitko ajatella asiaa?
- Haluaisin.
346
00:45:54,365 --> 00:45:56,765
Hyvä on.
347
00:47:05,520 --> 00:47:07,522
Sinun vuorosi, kaveri.
348
00:47:25,953 --> 00:47:29,879
Lyö palloa erittäin pehmeästi,
mutta jämäkästi.
349
00:47:30,207 --> 00:47:33,335
Lyö matalalta
niin saat kierrettä mukaan.
350
00:47:36,753 --> 00:47:39,940
Äläkä edes lyö palloa,
vaan suutele sitä.
351
00:47:40,227 --> 00:47:43,106
Mitä se tarkoittaa?
- Tökkää kevyesti.
352
00:47:43,860 --> 00:47:46,055
Jämäkästi mutta pehmeästi.
353
00:47:46,320 --> 00:47:50,792
Äläkä lyö ennen kuin
olet varma, että se onnistuu.
354
00:48:09,928 --> 00:48:11,964
Me pestiin ne jätkät.
355
00:48:13,597 --> 00:48:15,838
Joku tulee.
356
00:48:16,089 --> 00:48:17,727
Juokse!
357
00:48:41,033 --> 00:48:43,957
Mitä täällä on tekeillä?
358
00:48:51,637 --> 00:48:57,166
Olimme tuijottamassa tähtiä
ja Rudylla meni ajan taju.
359
00:48:58,385 --> 00:49:02,003
Yritin varoittaa häntä siitä.
360
00:49:03,356 --> 00:49:05,598
Tuhma poika.
361
00:49:10,524 --> 00:49:15,167
Älä kerro äidillesi missä oltiin,
koska hän suuttuu varmasti.
362
00:49:17,237 --> 00:49:18,522
Olen tosissani.
- En kerro!
363
00:49:22,173 --> 00:49:26,487
Äiti vei ennen minut ja Terryn
katsomaan tähtiä.
364
00:49:27,924 --> 00:49:30,131
Näittekö te sen...
365
00:49:31,133 --> 00:49:35,058
Joka näyttää ihan tupla-veeltä...
Kassiopeian?
366
00:49:36,051 --> 00:49:37,655
Joo.
367
00:49:52,318 --> 00:49:54,013
Helvetti!
368
00:49:55,075 --> 00:49:59,330
Sain idiksen.
Voisin soittaa putkimiehelle.
369
00:49:59,667 --> 00:50:02,466
Ihan miten vain.
- Suututko sinä siitä?
370
00:50:02,747 --> 00:50:04,385
En.
371
00:50:05,970 --> 00:50:07,882
Anteeksi.
372
00:51:04,741 --> 00:51:08,542
Jotain rajaa, Brian. Minä
en vaihtanut tietokoneesi värejä.
373
00:51:08,864 --> 00:51:13,949
Asia on siis loppuun käsitelty.
- Minun työni jälki on moitteetonta.
374
00:51:14,325 --> 00:51:17,419
Jos luulet että ihmisten
pikkumainen kiusaaminen -
375
00:51:17,713 --> 00:51:22,276
nostaa tämän pankin palvelutasoa,
olet täysin järjiltäsi.
376
00:51:22,632 --> 00:51:26,398
Saanko vastata?
- Siinä kaikki.
377
00:51:27,390 --> 00:51:31,043
Ensinnäkin toivoisin ettet
puhuisi minulle tuohon sävyyn.
378
00:51:31,270 --> 00:51:34,114
Minäkään en puhu sinulle niin.
379
00:51:34,397 --> 00:51:40,040
Ja jos sanot ettet vaihtanut
tietokoneeni värejä, uskon sinua.
380
00:51:40,445 --> 00:51:43,687
Meidän täytyy kuitenkin
työskennellä yhdessä -
381
00:51:43,914 --> 00:51:47,304
eikä se onnistu tuolla asenteella
ja jatkuvalla myöhästelyllä.
382
00:51:47,528 --> 00:51:51,613
Sinä se jaksat väittää vastaan.
Hyvä on, et myöhästele.
383
00:51:52,534 --> 00:51:54,536
Saanko puhua loppuun?
384
00:52:47,978 --> 00:52:49,696
Missä he siis olivat?
385
00:53:01,615 --> 00:53:03,493
Valmista tuli.
386
00:53:20,387 --> 00:53:22,709
Dave, tässä vaimoni Nancy.
387
00:53:28,648 --> 00:53:33,291
Mabel, tämä on vaimoni Nancy.
- Mukava tavata.
388
00:53:34,483 --> 00:53:36,645
Ja Chuck...
389
00:53:47,258 --> 00:53:51,935
Sammy vastaa lainanannosta.
Tässä on vaimoni Nancy.
390
00:53:52,288 --> 00:53:54,336
Minun täytyy päästä istumaan.
391
00:53:54,586 --> 00:53:57,464
Toki.
Mennään huoneeseeni.
392
00:54:01,557 --> 00:54:04,594
Vienkö sinut kotiin?
- Olen ihan kunnossa!
393
00:54:22,612 --> 00:54:24,456
Brian?
394
00:54:25,072 --> 00:54:27,814
Äiti?
- Rudy!
395
00:54:33,708 --> 00:54:37,758
Olen todella iloinen,
että tulette niin hyvin toimeen -
396
00:54:38,088 --> 00:54:41,013
mutta jos en voi
luottaa sinuun yhtään...
397
00:54:41,297 --> 00:54:45,791
Kyllä voit! -Miksi ihmeessä
sitten veit Rudyn baariin?
398
00:54:48,222 --> 00:54:50,201
En tiedä.
399
00:55:00,571 --> 00:55:02,062
Ulos autosta.
400
00:55:02,201 --> 00:55:05,933
Minne me menemme?
- Sinä menet Carolin luokse.
401
00:55:06,244 --> 00:55:10,898
Jos kerran olet niin vauva
ettet voi olla kertomatta äidille -
402
00:55:11,251 --> 00:55:16,063
vaikka nimen omaan pyysin
ettet kertoisi, joudut Carolin luo.
403
00:55:16,427 --> 00:55:20,718
Mutta en minä...
- Älä edes puhu minulle.
404
00:55:21,056 --> 00:55:22,978
Ulos!
405
00:55:51,136 --> 00:55:53,583
Sinähän olet myöhään töissä.
406
00:55:53,838 --> 00:55:56,000
Mitä vaimosi piti pankista?
407
00:55:56,853 --> 00:55:58,889
Kaiketi hyväksyi.
408
00:55:59,132 --> 00:56:02,102
Hän oli vähän huonovointinen.
- Ikävää.
409
00:56:02,392 --> 00:56:05,908
Ei hän sairas ole, vaan...
410
00:56:08,112 --> 00:56:11,115
Raskaana?
- Aivan.
411
00:56:12,234 --> 00:56:15,090
Se voi vetää hermot kireälle.
412
00:56:19,613 --> 00:56:23,185
Minusta on ikävää, että
meillä on mennyt sukset ristiin.
413
00:56:23,491 --> 00:56:28,179
En ole hullumpi kaveri. -Mutta
ajat kaikki hulluuden partaalle.
414
00:56:29,960 --> 00:56:34,533
Teen parhaani.
- Tiedän sen.
415
00:56:36,514 --> 00:56:38,392
Kyllä tämä tästä.
416
00:56:42,686 --> 00:56:46,771
Joisin mielelläni oluen.
- Minä haluaisin rauhoittavan.
417
00:56:50,200 --> 00:56:54,683
Rudyn isä asui ainakin
vuosi sitten Auburnissa.
418
00:56:55,819 --> 00:56:58,994
On varmaan raskasta
kasvattaa lasta yksin.
419
00:56:59,290 --> 00:57:01,884
Vaimoni tosin
saattaisi pitää siitä.
420
00:57:02,174 --> 00:57:04,643
Se johtuu vain hormoneista.
421
00:57:04,928 --> 00:57:10,128
Itse asiassa ei,
mutta ei siitä sen enempää.
422
00:57:13,515 --> 00:57:15,164
Kiitos.
423
00:57:17,895 --> 00:57:21,377
Malja paremmalle
esimies-alainen -suhteelle.
424
00:57:21,692 --> 00:57:23,341
Aamen.
425
00:57:27,655 --> 00:57:32,025
Et voi arvostella koko kaupunkia
pankin työntekijöiden perusteella.
426
00:57:32,364 --> 00:57:36,938
Ei puhuta pankista.
427
00:57:38,247 --> 00:57:40,659
Unohdetaan
koko pankki täksi illaksi.
428
00:57:41,539 --> 00:57:43,621
Hyvä ajatus.
429
00:58:10,626 --> 00:58:13,027
Sammy?
430
00:58:13,279 --> 00:58:16,966
Kerro kuka vaihtoi värit
tietokoneeseeni?
431
00:58:17,285 --> 00:58:19,162
Sitä en kerro ikinä.
432
00:58:57,371 --> 00:58:58,451
BOB SOITTI
433
00:58:58,626 --> 00:59:00,503
Missä oikein olit?
434
00:59:03,465 --> 00:59:06,230
En missään.
Kävin syömässä pomoni kanssa.
435
00:59:07,683 --> 00:59:10,356
Aika myöhään olitte.
- Niin.
436
00:59:12,097 --> 00:59:16,227
Mitä Rudylle kuuluu?
- Hyvää. Hän nukkuu.
437
00:59:16,564 --> 00:59:19,328
Kävikö putkimies?
- Kävi, kävi.
438
00:59:19,610 --> 00:59:22,011
Älä viitsi, Terry.
439
00:59:24,986 --> 00:59:29,868
Mikä sinua riipii?
- Ei mikään. Olen vain väsynyt.
440
00:59:34,239 --> 00:59:37,607
Haluatko polttaa pilveä?
- En.
441
00:59:38,670 --> 00:59:40,626
Onko sinulla?
442
00:59:48,970 --> 00:59:52,053
Bob kosi minua.
443
00:59:52,343 --> 00:59:55,392
Mitä aiot vastata?
- En tiedä.
444
00:59:55,686 --> 00:59:58,894
Jos hän olisi kosinut viime vuonna,
olisin varmaan suostunut.
445
00:59:59,184 --> 01:00:03,757
Nyt kun hän kosi, tuntui kuin
joku olisi kuristanut minua.
446
01:00:05,146 --> 01:00:07,604
Huono merkki.
- Tiedän.
447
01:00:07,869 --> 01:00:09,724
Ja lisäksi...
448
01:00:10,787 --> 01:00:13,563
Nain pomoni kanssa.
449
01:00:15,089 --> 01:00:18,969
Typerää, tiedän. Hänen vaimonsa
on kuudennella kuulla raskaana.
450
01:00:19,212 --> 01:00:23,057
Hitto vie, Sammy!
- Tiedän.
451
01:00:29,690 --> 01:00:34,162
Anteeksi että suutuin aiemmin.
En vain halua että Rudy pelkää.
452
01:00:34,530 --> 01:00:37,966
Se ei minun mielestäni
ole ongelman ydin.
453
01:00:40,039 --> 01:00:42,792
Mikä se sitten sinusta on?
454
01:00:43,068 --> 01:00:47,756
Suojelet Rudya liikaa.
Kohtelet häntä kuin kolmivuotiasta.
455
01:00:48,116 --> 01:00:53,123
Ja hän käyttäytyy sen mukaan.
- Miten hänen tulisi käyttäytyä?
456
01:00:53,496 --> 01:00:59,470
Hänen ei pitäisi juosta kertomaan
äidille joka ikisestä asiasta.
457
01:00:59,877 --> 01:01:05,601
Vein hänet pelaamaan biljardia.
Se oli meidän pikku salaisuutemme.
458
01:01:06,006 --> 01:01:09,498
Ei se ollut mikään iso juttu.
Yritin olla mukava Rudylle -
459
01:01:09,800 --> 01:01:13,419
mutta hän pelästyi niin
että kieli minusta sinulle -
460
01:01:13,730 --> 01:01:16,586
ja jouduin kuulemaan,
kun kaadat paskaa niskaan.
461
01:01:16,859 --> 01:01:20,226
Ensinnäkin
minä kuulin asiasta Darrylilta.
462
01:01:20,524 --> 01:01:23,892
Toiseksi, en minä
biljardin pelaamista vastusta.
463
01:01:24,205 --> 01:01:27,130
Suutuin, koska jätit Rudyn
bussipysäkille sateeseen.
464
01:01:27,414 --> 01:01:31,623
Enkä halua
että kiellät häntä kantelemasta.
465
01:01:32,957 --> 01:01:37,008
Tuota juuri tarkoitin.
466
01:01:37,340 --> 01:01:39,423
Olet idiootti.
467
01:01:41,432 --> 01:01:44,435
Siis Darryl kertoi sinulle?
- Niin!
468
01:01:50,064 --> 01:01:52,578
SAMMY,
TULE KÄYMÄÄN HUONEESSANI
469
01:02:13,135 --> 01:02:16,775
Huomenta.
- Huomenta.
470
01:02:20,921 --> 01:02:23,095
Brian, minä...
471
01:02:40,441 --> 01:02:42,091
Brian...
472
01:03:14,564 --> 01:03:17,261
Sinäpä olet hiljainen.
- Anteeksi.
473
01:03:21,077 --> 01:03:24,036
Oletko ajatellut ehdotustani?
474
01:03:25,789 --> 01:03:28,485
Tottahan toki.
475
01:03:33,429 --> 01:03:37,946
Oletko jo tehnyt päätöksen
vai haluatko vielä harkita?
476
01:03:38,301 --> 01:03:40,816
En tiedä, Bob.
477
01:03:41,102 --> 01:03:45,779
Emme ole edes seurustelleet
kovin tiiviisti viime aikoina.
478
01:03:46,137 --> 01:03:49,425
Tapaamme pari kertaa ja
yhtäkkiä haluat naimisiin.
479
01:03:49,739 --> 01:03:53,379
Olet oikeassa.
- Mitä ihmettä, kysyn vaan.
480
01:03:53,698 --> 01:03:55,734
En oikein tiedä...
481
01:03:59,820 --> 01:04:07,706
Viime vuonna ajattelin että
olit kiinnostunut avioliitosta -
482
01:04:08,215 --> 01:04:11,094
mutta en ollut siihen
siinä vaiheessa valmis.
483
01:04:11,377 --> 01:04:14,995
Siksi kai suhteemme viileni.
- Älä kerjää sääliä.
484
01:04:15,306 --> 01:04:17,547
Enhän toki.
485
01:04:28,489 --> 01:04:33,166
Brian täällä.
- Missä sinä olet?
486
01:04:34,073 --> 01:04:36,645
Ostamassa maitoa.
Halusin vain sanoa hei.
487
01:04:39,663 --> 01:04:44,158
Tiedän että on jo myöhä,
mutta pääsetkö tapaamaan minua?
488
01:04:45,837 --> 01:04:47,874
Olet tainnut tulla hulluksi.
489
01:04:48,052 --> 01:04:50,930
Tiedän.
Pääsetkö tulemaan?
490
01:04:53,886 --> 01:04:55,741
Hyvä on.
491
01:05:02,472 --> 01:05:05,806
Minun täytyy mennä ulos.
Haluatteko jotakin?
492
01:05:06,108 --> 01:05:08,759
Mitä esimerkiksi?
- En minä tiedä.
493
01:05:09,023 --> 01:05:11,026
Minne sinä oikein menet?
494
01:05:11,271 --> 01:05:14,047
Minun täytyy käydä ulkona.
- Missä?
495
01:05:16,828 --> 01:05:19,240
Menen käymään Mabelin luona.
- Miksi?
496
01:05:20,998 --> 01:05:24,241
Se on henkilökohtainen asia.
497
01:05:24,551 --> 01:05:28,033
Henkilökohtainen asia
joka koskee Mabelia -
498
01:05:28,351 --> 01:05:31,354
ja minun pitää mennä
hetkeksi tapaamaan häntä.
499
01:05:47,312 --> 01:05:49,314
Kuule.
500
01:05:52,610 --> 01:05:56,741
Olen pahoillani
että väitin sinun kannelleen.
501
01:05:58,784 --> 01:06:02,960
Se oli täysin väärin ja olen
sinulle anteeksipyynnön velkaa.
502
01:06:08,218 --> 01:06:10,823
Kuulitko?
- Ei sillä väliä.
503
01:07:36,853 --> 01:07:40,220
Mitä sinulla on mielessä, Sammy?
- Paljonkin.
504
01:07:40,521 --> 01:07:44,287
Halusin vain
kysyä mielipidettäsi.
505
01:07:48,325 --> 01:07:53,845
Mitä jos ihmisellä on perheenjäsen
tai hyvin läheinen ihminen -
506
01:07:54,239 --> 01:07:56,526
joka ei millään saa
elämästä kiinni?
507
01:08:02,255 --> 01:08:04,667
Arvaa kenelle nämä ovat?
- Minulle!
508
01:08:04,927 --> 01:08:08,135
Täsmälleen, pikku ystäväni.
Päivää, menemme kalastamaan.
509
01:08:10,355 --> 01:08:15,521
Sain uuden vavan, kelan, uistimia,
hatun, linkkarin ja perkausveitsen.
510
01:08:15,895 --> 01:08:17,897
Sepä mukavaa, kulta.
511
01:08:19,237 --> 01:08:21,193
Minä avaan.
512
01:08:46,477 --> 01:08:49,924
En ole oikein varma
miksi olet täällä, Ron.
513
01:08:50,225 --> 01:08:53,275
En ole ollut täällä
mikään mallikansalainen -
514
01:08:53,566 --> 01:08:57,286
mutta kaiken huomioon ottaen
olen mielestäni pärjännyt hyvin.
515
01:08:57,606 --> 01:09:03,488
Minua hämää se, että katsot minun
tarvitsevan hengellistä apua -
516
01:09:03,912 --> 01:09:07,587
siitäkin huolimatta
etten edes usko jumalaan.
517
01:09:07,822 --> 01:09:10,871
En halunnut ahdistaa sinua.
- Koen tämän loukkaavana.
518
01:09:11,080 --> 01:09:13,413
Saanko kommentoida?
519
01:09:16,259 --> 01:09:20,139
Sammy pyysi minua tänne
koska hänen mielestään -
520
01:09:20,464 --> 01:09:25,231
sinä et tule löytämään etsimääsi
jos jatkat nykyisellä tavalla.
521
01:09:25,598 --> 01:09:30,012
En yritä saada sinua tekemään
mitään tai uskomaan mihinkään.
522
01:09:30,353 --> 01:09:33,357
Sanon sinulle saman
kuin sanoin hänelle.
523
01:09:33,645 --> 01:09:39,698
Sammy voi auttaa sinua vain
elämällä itse esimerkillisesti.
524
01:09:42,330 --> 01:09:46,209
Eikä tämä tarkoita sitä että hän
olisi pyhimys, jos sitä hymyilet.
525
01:09:46,534 --> 01:09:48,900
En tajunnut, että hymyilen.
526
01:09:52,203 --> 01:09:56,208
Ihmiset lähestyvät minua
monenlaisten ongelmien kanssa.
527
01:09:56,537 --> 01:09:59,713
Huumeet, alkoholi,
avio- ja seksuaaliongelmat...
528
01:10:00,009 --> 01:10:02,774
Kiva työnkuva.
- Minä pidän työstäni.
529
01:10:03,886 --> 01:10:09,529
Vaikka tämä on pieni kylä, tunnen
yhteyttä ihmisten oikeaan elämään.
530
01:10:09,933 --> 01:10:11,935
En ole aina mikään supermies -
531
01:10:12,196 --> 01:10:15,439
mutta koen eläväni
todella tärkeiden asioiden parissa.
532
01:10:15,734 --> 01:10:18,864
En usko siihen,
että oma onneni -
533
01:10:19,155 --> 01:10:22,114
perustuvat siihen
että suljen silmäni ongelmilta.
534
01:10:22,412 --> 01:10:26,781
En koe olevani jokin pieni
osanen isossa tyhjyydessä -
535
01:10:27,123 --> 01:10:34,132
jolla ei ole mitään kosketuspintaa
muihin kuin omaan maailmaansa.
536
01:10:38,381 --> 01:10:41,465
Pidätkö sinä elämääsi tärkeänä?
537
01:10:46,055 --> 01:10:50,538
Siis henkilökohtaista elämääni?
- Niin.
538
01:10:53,565 --> 01:10:57,774
En ole ihan varma mitä tarkoitat.
Kyllä se minulle on tärkeää.
539
01:10:58,110 --> 01:11:02,525
Ja läheisilleni.
- Koetko, että sillä on merkitys?
540
01:11:04,906 --> 01:11:07,319
Merkitseekö se jotain
suuressa mittakaavassa -
541
01:11:07,578 --> 01:11:11,480
eikä vain siksi
että olet jonkun veli.
542
01:11:12,631 --> 01:11:16,203
Minusta vaikuttaa siltä,
että mielestäsi ei.
543
01:11:21,933 --> 01:11:25,711
Minä en usko, että kenenkään
elämä merkitsee paljon -
544
01:11:26,024 --> 01:11:29,460
paitsi jos itse annamme sille
satunnaisia merkityksiä.
545
01:11:29,771 --> 01:11:32,217
Ja se on ihan okei.
546
01:11:33,533 --> 01:11:37,446
Pidän omaa elämääni
yhtä tärkeänä kuin muidenkin.
547
01:11:44,957 --> 01:11:47,005
Enpä tiedä.
548
01:11:48,411 --> 01:11:51,620
Olet sanonut paljon sellaista,
mikä vetoaa minuun.
549
01:11:52,305 --> 01:11:55,422
Tällaisia meille puhuttiin lapsena.
550
01:11:55,711 --> 01:12:00,887
En välttämättä tahdo uskoa, koska
se saattaa tuottaa pettymyksen.
551
01:12:01,266 --> 01:12:05,043
Haluan uskoa johonkin
jonka koen olevan totta.
552
01:12:06,269 --> 01:12:11,879
Pidän elämääni tärkeänä ja katson
sen osaksi suurta kokonaisuutta.
553
01:12:12,279 --> 01:12:14,077
Eikö ole mitään tapaa -
554
01:12:14,316 --> 01:12:19,813
jolla voisit uskoa leimaamatta
sitä Jumalaksi tai uskonnoksi?
555
01:12:26,295 --> 01:12:28,661
Eipä taida olla.
556
01:12:41,480 --> 01:12:45,440
Millaisen esimerkin sinä
tänään meille asetat, Sammy?
557
01:12:50,600 --> 01:12:53,092
Mihin aikaan
lähdemme kalastamaan?
558
01:12:53,908 --> 01:12:56,309
Emme me menekään.
559
01:12:57,249 --> 01:13:00,126
Miten niin?
- Miksemme?
560
01:13:00,412 --> 01:13:06,032
Sinun pitäisi mennä isä Ronin
kanssa. -Mutta en minä halua.
561
01:13:06,424 --> 01:13:08,870
Minä en sinua ainakaan vie.
562
01:13:11,182 --> 01:13:13,423
Minä voin viedä, kulta.
563
01:13:17,013 --> 01:13:19,015
Ymmärrän
että olet vihainen minulle -
564
01:13:19,263 --> 01:13:23,108
mutta Rudy on syytön siihen.
Ei lapsille voi luvata turhia...
565
01:13:23,353 --> 01:13:26,482
Kaiken sen uskonnollisen
keskustelun jälkeen tajuan -
566
01:13:26,696 --> 01:13:29,335
ettei Rudyn pidä viettää
aikaa sellaisen kanssa -
567
01:13:29,529 --> 01:13:33,101
joka ei usko elämänsä olevan
tärkeä suuressa mittakaavassa.
568
01:13:33,324 --> 01:13:35,452
Olen tosissani.
569
01:13:37,547 --> 01:13:39,708
Jos oikein yrittäisit -
570
01:13:39,877 --> 01:13:42,960
keksisit varmasti jonkun
muun keinon kostaa minulle.
571
01:13:43,168 --> 01:13:46,808
Voisitko ajatella asiaa ja viedä
Rudyn huomenna kalastamaan?
572
01:13:47,126 --> 01:13:50,254
Mielelläni mutta minusta
se ei olisi hyväksi hänelle.
573
01:13:52,551 --> 01:13:54,553
Olet tosi syvältä.
574
01:15:42,760 --> 01:15:46,436
Muistat varmaan vaimoni Nancyn.
- Mukava nähdä.
575
01:16:29,850 --> 01:16:35,653
En tiedä mikä kirkon kanta
on nykyisin aviorikokseen -
576
01:16:35,975 --> 01:16:39,902
ja tunnen itseni todella tekopyhäksi
kun en ole puhunut tästä aiemmin.
577
01:16:40,148 --> 01:16:43,356
Mikä siis on
kirkon virallinen kanta?
578
01:16:46,110 --> 01:16:47,838
Se on syntiä.
579
01:16:48,832 --> 01:16:50,834
Hyvä. Niin sen pitääkin olla.
580
01:16:50,999 --> 01:16:55,368
Mutta yritämme olla keskittymättä
siihen heti kättelyssä.
581
01:16:55,626 --> 01:16:58,072
Miksi ihmeessä?
Minusta teidän pitäisi.
582
01:16:58,299 --> 01:17:02,509
Ehkä olisi parempi että huutaisitte,
kun joku nai ukkomiespomoaan.
583
01:17:02,843 --> 01:17:06,974
Kertoisitte kuinka pahasta sellainen
on ja olisitte todella ilkeitä.
584
01:17:07,308 --> 01:17:11,312
Ehkä olisi parempi että kertoisitte
minun uhraavan sieluni -
585
01:17:11,643 --> 01:17:15,215
ja ellen lopettaisi moista
palaisin helvetin tulessa.
586
01:17:18,028 --> 01:17:20,030
Etkö koskaan ajattele niin?
587
01:17:21,565 --> 01:17:22,930
En.
588
01:17:24,415 --> 01:17:27,691
Minusta se olisi
parempi lähestymistapa kuin tämä -
589
01:17:28,001 --> 01:17:33,520
"miksi luulet näin käyneen"
psykologinen paskanjauhanta.
590
01:17:33,917 --> 01:17:36,806
Miksi sitten luulet että näin kävi?
591
01:17:38,170 --> 01:17:41,890
Kenen kanssa?
- Kaikkien?
592
01:17:45,225 --> 01:17:47,591
Minä säälin heitä.
593
01:17:53,614 --> 01:17:55,980
Eikö olekin naurettavaa?
594
01:18:05,272 --> 01:18:10,688
Ei ole ikinä ollut näin tylsää.
- Olisi pitänyt tulla seitsemältä.
595
01:18:11,080 --> 01:18:14,288
Paljonko kello on nyt?
- Puoli kolme.
596
01:18:16,262 --> 01:18:18,503
Oliko isäni hyvä kalastamaan?
597
01:18:18,755 --> 01:18:25,366
Hän oli erämies, osasi metsästää,
kalastaa ja tiesi jopa autoista.
598
01:18:25,728 --> 01:18:29,449
Hän olisi ollut mainiota seuraa,
jos ei olisi ollut niin rasittava.
599
01:18:29,687 --> 01:18:33,738
Ehkä hän on nykyään mukava.
- Epäilen vahvasti.
600
01:18:34,071 --> 01:18:36,028
Minä uskon, että hän on.
601
01:18:37,688 --> 01:18:41,432
Oletko muka
joskus tavannut hänet? -En.
602
01:18:43,408 --> 01:18:47,208
Oletko koskaan halunnut?
- Kyllä kai.
603
01:18:48,248 --> 01:18:52,049
Hän asuu tässä aika lähellä.
- Minä luulin, että Alaskassa.
604
01:18:52,385 --> 01:18:55,913
Minä asuin siellä.
Isäsi asuu Auburnissa.
605
01:18:57,845 --> 01:18:59,927
Etsitään hänet puhelinluettelosta.
606
01:19:03,219 --> 01:19:05,302
Haluatko tehdä sen?
607
01:19:06,805 --> 01:19:08,784
Okei.
608
01:19:09,020 --> 01:19:12,468
Minun ei varmaan tarvitse
edes sanoa -
609
01:19:12,772 --> 01:19:16,230
mutta tästä ei todellakaan
saa kertoa äidillesi.
610
01:19:20,036 --> 01:19:21,719
Haluatko jotakin?
611
01:19:21,959 --> 01:19:26,044
Haluatko mennä lenkille?
On todella kaunis ilma.
612
01:19:26,375 --> 01:19:28,946
En aio viipyä kauan.
613
01:19:29,925 --> 01:19:32,325
Bob, en halua mennä naimisiin.
614
01:19:34,669 --> 01:19:36,773
Olen ajatellut asiaa pitkään -
615
01:19:37,017 --> 01:19:41,306
ja jos olisit kosinut viime vuonna
olisin vastannut myöntävästi.
616
01:19:41,850 --> 01:19:45,092
En ole varma olisiko se
ollut silloinkaan hyvä ajatus.
617
01:19:45,307 --> 01:19:47,844
Minulla on ollut vaikeaa
viime aikoina -
618
01:19:48,108 --> 01:19:54,149
ja kihlautuminen olisi ehkä
typerintä mitä voisin tehdä.
619
01:19:57,625 --> 01:19:59,378
Ja sinun pitäisi aikuistua.
620
01:19:59,616 --> 01:20:03,178
Korjataanko minun persoonani
joku toinen kerta?
621
01:20:09,095 --> 01:20:11,724
Voimmehan pysyä ystävinä?
622
01:20:12,762 --> 01:20:14,799
Totta kai.
623
01:20:17,259 --> 01:20:19,102
Bob...
624
01:20:23,972 --> 01:20:25,746
En oikein tiedä...
625
01:20:28,353 --> 01:20:30,640
Rakastan sinua, Sammy.
626
01:20:34,529 --> 01:20:38,044
Rakastan sinua.
- Minäkin rakastan sinua.
627
01:20:49,585 --> 01:20:52,760
Hitto vie!
Minun täytyy mennä.
628
01:20:53,056 --> 01:20:56,982
Minne?
- Palauttamaan Mabelin auto.
629
01:20:57,341 --> 01:21:01,119
Hetikö? Mihin tämä
meidän tilanteemme jää?
630
01:21:01,431 --> 01:21:03,604
En tiedä. Soita myöhemmin.
631
01:21:12,497 --> 01:21:14,419
Tämä on uskomatonta.
632
01:21:18,376 --> 01:21:20,583
En tarkoittanut tuota.
633
01:21:45,358 --> 01:21:47,599
Ehkä meidän pitäisi soittaa ensin.
634
01:21:48,648 --> 01:21:50,468
Olemme jo perillä.
635
01:22:05,757 --> 01:22:07,441
Tule nyt.
636
01:22:17,307 --> 01:22:20,903
Tässä.
- Onko hänen nimensä Kolinsky?
637
01:22:25,946 --> 01:22:27,550
Koputa.
638
01:22:42,680 --> 01:22:45,309
Niin?
- Onko Rudy kotona?
639
01:22:46,590 --> 01:22:49,845
Kuka kysyy?
- Vanha ystävä.
640
01:22:50,141 --> 01:22:52,814
Kuka siellä on?
- Kuulemma vanha ystävä!
641
01:22:53,108 --> 01:22:55,144
Kuinka vanha hän on?
642
01:23:02,148 --> 01:23:03,798
Hei, Rudy.
643
01:23:10,786 --> 01:23:12,709
Hei, olen Terry.
644
01:23:14,531 --> 01:23:16,705
Tämä tässä on Rudy.
645
01:23:18,882 --> 01:23:20,680
Ihan tosi?
646
01:23:23,510 --> 01:23:25,672
Rudy, tässä on Rudy.
647
01:23:29,930 --> 01:23:34,425
Minä menen keittiöön.
- Oli mukava tavata.
648
01:23:34,689 --> 01:23:36,897
Saammeko tulla?
- Mitä sinä meinaat?
649
01:23:37,069 --> 01:23:39,435
Kuinka niin?
- Perääntykää.
650
01:23:39,689 --> 01:23:42,819
Me vain...
- Perääntykää.
651
01:23:45,361 --> 01:23:48,535
Mitä sinä täällä teet?
- Toin pojan katsomaan sinua.
652
01:23:48,829 --> 01:23:50,706
Nyt hän on nähnyt minut.
653
01:23:51,747 --> 01:23:54,545
Nyt hän on nähnyt minut.
Voisitteko häipyä?
654
01:23:56,341 --> 01:23:59,789
Minä yritän olla kohtelias.
655
01:24:00,090 --> 01:24:03,013
Halusin vain...
- Miksi ihmeessä tulit?
656
01:24:03,300 --> 01:24:07,464
Häipykää.
- Olet edelleen kusipää.
657
01:24:07,811 --> 01:24:09,814
Minäkö? Antaa heittää täältä.
658
01:24:19,772 --> 01:24:21,570
Senkin sika...
659
01:24:24,744 --> 01:24:27,157
Näpit irti hänestä!
660
01:24:28,668 --> 01:24:30,420
Irti!
661
01:24:41,882 --> 01:24:45,579
Minä tulin tänne juttelemaan
ja hän alkoi töniä minua.
662
01:24:45,890 --> 01:24:49,816
Ette siis ole pojan holhooja?
- En tiedä onko hän edes minun.
663
01:24:52,099 --> 01:24:55,637
Hän on meidän tontillamme
enkä tunne koko tyyppiä.
664
01:24:58,064 --> 01:25:01,636
Meillä on oikeus puolustautua.
- Tulin vain juttelemaan.
665
01:25:08,083 --> 01:25:09,960
Onpa hän aggressiivinen.
666
01:25:10,201 --> 01:25:13,409
Hän aloitti ja minut pidätetään.
- Hiljaa.
667
01:25:14,179 --> 01:25:17,934
Mitä pojalle tapahtuu?
- Terry, ole hiljaa.
668
01:25:26,479 --> 01:25:30,996
Mistä me löydämme hänen äitinsä?
- En tiedä. Ei ole minun lapseni!
669
01:25:45,492 --> 01:25:47,347
Voi ei!
- Mikä nyt?
670
01:25:47,578 --> 01:25:50,582
Paljonko kello on?
Puoli kymmenen!
671
01:25:52,548 --> 01:25:55,221
Nancy on loppuviikon poissa.
672
01:25:58,347 --> 01:26:00,349
Brian...
- Niin?
673
01:26:01,183 --> 01:26:04,186
En halua olla...
Voisimmeko me...
674
01:26:05,517 --> 01:26:07,519
Voisimmeko lopettaa tämän?
675
01:26:09,314 --> 01:26:12,318
Totta kai, jos kerran haluat.
676
01:26:12,606 --> 01:26:14,813
Ajattelin vain -
677
01:26:16,027 --> 01:26:20,600
että meillä oli kiva pikku suhde.
Miksi se pitäisi pilata?
678
01:26:22,448 --> 01:26:24,370
Sopiiko tämä sinulle?
679
01:26:24,615 --> 01:26:27,790
Toki.
Olet aivan oikeassa.
680
01:26:31,165 --> 01:26:34,294
Olemmeko silti ystäviä?
- Toki.
681
01:26:52,067 --> 01:26:54,719
Kahden maissa iltapäivällä.
682
01:26:54,983 --> 01:27:01,322
Punainen Subaru Outback 97.
New Yorkin rekisteri AUZ416.
683
01:27:12,499 --> 01:27:15,788
Hyvä kun tulit. Haluan että
minulla on auto, varmuudeksi.
684
01:27:16,102 --> 01:27:17,730
Eipä kestä.
685
01:27:19,930 --> 01:27:23,809
Entä muut kaupungit?
686
01:27:24,848 --> 01:27:26,498
Kyllä...
687
01:27:27,230 --> 01:27:29,084
Kyllä!
688
01:27:29,690 --> 01:27:32,819
Olen soittanut
liikkuvaan poliisiin neljä kertaa.
689
01:27:34,400 --> 01:27:36,938
Mitä minä muka teen koko yön?
690
01:28:18,456 --> 01:28:22,383
Onko kukaan kuullut Sammysta?
- En minä ainakaan.
691
01:28:22,710 --> 01:28:26,351
Jos joku vielä kuulee hänestä,
kertoisiko minullekin?
692
01:28:35,596 --> 01:28:38,646
Kaikki järjestyy.
Soitimme Rudy vanhemmalle.
693
01:28:39,687 --> 01:28:43,726
Hän oli jo rauhoittunut
ja haluaa unohtaa koko jutun.
694
01:28:44,071 --> 01:28:47,109
Arvostan tätä suuresti, Darryl.
695
01:29:01,716 --> 01:29:05,800
Brian täällä.
Missä hitossa oikein olet?
696
01:29:20,860 --> 01:29:22,862
Saat potkut!
- Hienoa!
697
01:29:31,240 --> 01:29:33,094
Rudy?
- Niin?
698
01:29:35,331 --> 01:29:39,644
Haluaisitko kysyä minulta
jotain isästäsi?
699
01:29:40,005 --> 01:29:42,883
Ei se ollut minun isäni.
- Mitä?
700
01:29:43,168 --> 01:29:45,738
Hän sanoi poliiseille niin.
701
01:29:47,469 --> 01:29:52,510
Kyllä hän oli sinun isäsi.
Toivoisinpa että asia olisi toisin.
702
01:29:52,894 --> 01:29:55,010
Ei hän ollut isäni.
703
01:29:55,273 --> 01:29:57,993
Kyllä hän oli.
704
01:30:02,441 --> 01:30:08,038
Isäsi nimi on Rudy Kolinsky
ja hän asuu Auburnissa.
705
01:30:30,434 --> 01:30:32,265
Sulkisitko television?
706
01:30:37,733 --> 01:30:41,260
Ei sinun tarvitse sanoa mitään.
- Haluan että lähdet.
707
01:30:44,951 --> 01:30:46,828
Mitä tarkoitat?
708
01:30:47,070 --> 01:30:49,994
Minun mielestäni
sinun ei pitäisi asua täällä.
709
01:30:51,454 --> 01:30:55,173
Sinä et osaa käyttäytyä
8- vuotiaan seurassa -
710
01:30:55,493 --> 01:30:58,145
enkä minä osaa opettaa sinua.
711
01:31:00,543 --> 01:31:04,139
En osaa oikein sanoa muuta.
- Minäkö en osaa käyttäytyä?
712
01:31:04,471 --> 01:31:08,715
Sinä se et osaa käyttäytyä.
- Oletko aivan järjiltäsi?
713
01:31:10,728 --> 01:31:15,735
En ehkä ole maailman paras äiti,
mutta teen parhaani.
714
01:31:16,104 --> 01:31:19,825
Rudyn ei tarvitse kestää tällaista
siksi että sinusta se karaisee.
715
01:31:20,144 --> 01:31:26,277
Hän oppii kyllä sen, että maailma
on paha ja ihmiset pettävät.
716
01:31:26,697 --> 01:31:28,676
Usko pois!
717
01:31:32,742 --> 01:31:36,109
Sinun olisi syytä
hankkia oma asunto.
718
01:31:37,012 --> 01:31:42,132
Autan sinua mielelläni
taloudellisesti.
719
01:31:42,420 --> 01:31:45,834
Mitä tarkoitat omalla asunnolla?
Täältä Scotsvillestäkö?
720
01:31:46,054 --> 01:31:49,752
Niin.
- Minähän voisin vain lähteä.
721
01:31:55,942 --> 01:31:59,982
Jos haluat lähteä, lähde.
722
01:32:00,325 --> 01:32:02,851
En kuitenkaan toivo sitä.
723
01:32:05,198 --> 01:32:09,533
Olet Rudylle tärkeä ihminen,
ja samoin minulle.
724
01:32:09,874 --> 01:32:14,391
Mutta en vain kestä
enempää tällaista.
725
01:32:14,745 --> 01:32:18,477
Ajattelin, että voisit
myydä minulle osuutesi talosta -
726
01:32:18,805 --> 01:32:23,447
ja minä voisin maksaa sen sinulle
tietyn ajan kuluessa.
727
01:32:23,806 --> 01:32:26,479
Minä taidan vain lähteä.
728
01:32:31,187 --> 01:32:33,679
En minä sitä tarkoittanut.
729
01:32:40,782 --> 01:32:44,662
Minne aiot mennä?
- Pois tästä kaupungista.
730
01:32:44,986 --> 01:32:47,443
Sinäkin lähdet vanhempana.
731
01:32:47,708 --> 01:32:52,998
Äitisi aikoo jäädä tänne iäksi,
koska hän luulee että on pakko.
732
01:32:53,381 --> 01:32:57,306
Hän rakentaa itselleen pakkoja.
Kerronpa hänestä yhden asian:
733
01:32:57,631 --> 01:33:00,327
Hän on pahemmin sekaisin
kuin minä.
734
01:33:00,596 --> 01:33:04,919
Tiedän kyllä, että mokasin.
Luuletko että halusin vankilaan?
735
01:33:05,274 --> 01:33:10,189
Halusin vain että tapaat isäsi,
jotta näkisit millainen hän on.
736
01:33:10,567 --> 01:33:14,015
Menetin hetkeksi malttini -
737
01:33:14,314 --> 01:33:17,807
mikä ei sekään ole maailmanloppu,
kuten varmaan tajuat.
738
01:33:21,779 --> 01:33:24,704
Nyt äitisi
heittää minut ulos kodistani -
739
01:33:26,291 --> 01:33:29,456
koska mokasin vähän.
740
01:33:30,544 --> 01:33:33,116
Kyllähän minä sen myönnänkin.
741
01:33:33,381 --> 01:33:37,340
Olin valmis myöntämään sen.
- Voisin tulla mukaasi.
742
01:33:43,643 --> 01:33:48,239
En oikein pysty
huolehtimaan sinusta.
743
01:33:57,867 --> 01:34:01,668
Odotatko jotakuta?
- Menen kämppäämään Rayn luokse.
744
01:34:02,789 --> 01:34:06,361
Ei sinun tarvitse.
- Mutta haluan mennä.
745
01:34:06,667 --> 01:34:12,231
Tuletko sanomaan hyvästit?
- En, aion vain lähteä.
746
01:34:26,691 --> 01:34:30,444
Tiedän että olet vihainen siitä
kun Terry-setä lähtee -
747
01:34:30,778 --> 01:34:35,455
mutta hänen käytöksensä
vahingoittaa sekä sinua että minua.
748
01:34:35,815 --> 01:34:39,434
Näin se vain nyt on.
- Ihan sama.
749
01:34:40,704 --> 01:34:43,274
Niinkö? Niin minullekin.
750
01:34:44,583 --> 01:34:47,177
Olen pahoillani,
että sinulla on ongelmia.
751
01:34:47,369 --> 01:34:51,660
Puhuit kerran hyvin siitä, että
velvollisuuksistaan tulee huolehtia.
752
01:34:52,012 --> 01:34:56,689
Sinulla on velvollisuuksia pankkia
ja työtäsi kohtaan. -Tiedän.
753
01:34:57,047 --> 01:35:01,690
Sinulla on velvollisuus tulla
toimeen sikamaisen pomosi kanssa.
754
01:35:02,065 --> 01:35:07,436
Sen mikä tapahtuu vapaa-ajalla
ei pitäisi antaa vaikuttaa tähän -
755
01:35:07,816 --> 01:35:11,058
vaikka sinulla olisi
millainen perhekriisi.
756
01:35:11,270 --> 01:35:13,398
Anteeksi,
etten ilmoittanut mitään.
757
01:35:13,568 --> 01:35:19,450
Senpä takia meidän on nyt
tarkkaan mietittävä -
758
01:35:19,874 --> 01:35:24,322
onko sinun syytä jatkaa
Outpost Bankers Trustissa.
759
01:35:25,954 --> 01:35:29,243
Et voi olla tosissasi.
- Emme ole kumpikaan tyytyväisiä.
760
01:35:29,471 --> 01:35:33,431
Tilanne ei ole hyväksi
sinulle eikä pankille.
761
01:35:34,311 --> 01:35:38,634
Olet ylivoimaisesti huonoin pomo
mitä meillä on koskaan ollut.
762
01:35:38,972 --> 01:35:43,534
En halua loukata sinua.
- Enkä minä halua potkuja, Brian!
763
01:35:43,892 --> 01:35:49,536
Sinuna varoisin erottamasta työn-
tekijää jonka kanssa olit suhteessa.
764
01:35:50,995 --> 01:35:55,079
Älä uhkaile minua.
- En uhkailekaan.
765
01:35:55,411 --> 01:36:01,293
Meidän pitää tutkia asiaa.
- Tutki sinä, minä menen töihin.
766
01:36:03,117 --> 01:36:08,044
Minun täytyy hakea Rudy tänään.
Järjestän asian uudelleen toiste.
767
01:36:08,428 --> 01:36:10,714
Selvä!
Johda saman tien koko pankkia.
768
01:36:35,067 --> 01:36:38,993
Yritin soittaa Terry-sedälle
mutta kukaan ei vastannut.
769
01:36:42,205 --> 01:36:44,821
En siis tiedä,
onko hän vielä täällä.
770
01:36:50,009 --> 01:36:52,423
Etkö sinä aio puhua minulle?
771
01:36:59,444 --> 01:37:03,688
Ikävää että olet vihainen minulle,
mutta toimin kuten parhaaksi näin.
772
01:37:04,023 --> 01:37:07,516
Toivon vain ettet aio
vihoitella minulle loppuelämääsi.
773
01:37:20,706 --> 01:37:22,117
Nyt riittää.
774
01:37:25,383 --> 01:37:27,625
Lopeta tämä heti paikalla!
775
01:37:27,877 --> 01:37:31,052
Et tiedä mistä puhut.
En voinut tehdä muutakaan.
776
01:37:31,348 --> 01:37:35,763
En osaa selittää tilannetta tämän
paremmin, mutta et ymmärrä tätä.
777
01:37:36,103 --> 01:37:39,062
Et edes tajua, mitä teet!
- Anteeksi.
778
01:37:39,348 --> 01:37:42,442
Älä pyydä anteeksi
vaan lopeta tuollainen.
779
01:37:42,736 --> 01:37:44,864
Minä lopetan.
780
01:37:48,030 --> 01:37:50,112
Huomaatko, lopetan.
781
01:39:53,508 --> 01:39:55,783
Rayn luona.
782
01:39:59,341 --> 01:40:03,381
En ollut varma, oletko jo lähtenyt.
- Lähden huomenna.
783
01:40:04,425 --> 01:40:08,556
Mihin aikaan?
- Bussi lähtee yhdeksältä.
784
01:40:11,137 --> 01:40:13,753
Haluaisin tavata ennen kuin lähdet.
785
01:40:15,275 --> 01:40:18,666
Voisin viedä sinut pysäkille.
Haluaisitko aamiaista?
786
01:40:18,991 --> 01:40:21,562
Rudy näkisi sinut mielellään.
787
01:40:23,325 --> 01:40:27,489
Enpä tiedä...
- Et voi vain lähteä.
788
01:40:30,706 --> 01:40:33,198
Tulen käymään aamulla.
789
01:40:36,669 --> 01:40:38,876
Meidän on lähdettävä kahdeksalta -
790
01:40:39,048 --> 01:40:43,098
enkä lupaa Rudylle mitään
ellet tule aivan varmasti.
791
01:40:43,431 --> 01:40:45,558
Kyllä minä tulen.
792
01:41:06,030 --> 01:41:08,397
Laitahan lenkkarit jalkaan.
793
01:41:25,891 --> 01:41:29,976
Meidän on pakko lähteä.
- Enkö voisi lintsata yhden päivän?
794
01:41:41,111 --> 01:41:45,162
Miten pyyhkii?
Anteeksi, että olen myöhässä.
795
01:41:50,789 --> 01:41:55,123
Jos kirjoitan sinulle,
kirjoitatko takaisin?
796
01:41:55,463 --> 01:41:59,116
Sepä mukavaa, koska kirjoitan
tosi mielenkiintoisia kirjeitä.
797
01:41:59,424 --> 01:42:01,153
Saa nyt nähdä.
798
01:42:04,718 --> 01:42:06,539
Moi nyt sitten.
799
01:42:15,035 --> 01:42:16,685
Moi.
800
01:42:40,141 --> 01:42:43,942
Tarvitsetko rahaa bussiin?
- Minulla on vähän.
801
01:42:46,234 --> 01:42:48,760
Etkö sinä kohta myöhästy töistä?
802
01:42:49,021 --> 01:42:51,024
Myöhästyn, mutta ei se haittaa.
803
01:42:54,694 --> 01:42:57,332
En edes tiedä minne aiot mennä.
804
01:43:00,246 --> 01:43:05,332
En ole oikein suunnitellut. Käyn
hakemassa kamani Worcesterista.
805
01:43:05,706 --> 01:43:08,153
Menetkö katsomaan sitä tyttöä?
806
01:43:08,331 --> 01:43:12,028
Ajattelin näyttää naamaani siellä
ja antaa veljen motata minua.
807
01:43:12,258 --> 01:43:16,695
En minä sellaista halua.
- Kunhan pilailen.
808
01:43:17,048 --> 01:43:22,611
Ajattelin käydä katsomassa häntä.
Sitten en tiedä mitä teen.
809
01:43:23,026 --> 01:43:27,110
Olen ajatellut paljon Alaskaa.
Minulla on siellä monia ystäviä.
810
01:43:27,440 --> 01:43:29,965
Mutta en ole varma.
811
01:43:30,227 --> 01:43:33,639
Kirjoitan sinulle.
812
01:43:33,944 --> 01:43:35,798
Varmastiko?
813
01:43:36,029 --> 01:43:39,954
Totta kai. Kyllähän sinä sen tiedät.
814
01:43:43,540 --> 01:43:45,622
Mitä sinulle tulee tapahtumaan?
815
01:43:48,802 --> 01:43:50,919
Ei ainakaan mitään pahaa.
816
01:43:52,341 --> 01:43:56,506
Asiat eivät tällä kertaa
sujuneet kovin hienosti -
817
01:43:56,852 --> 01:44:01,688
mutta on mukava tietää,
että olin missä tahansa -
818
01:44:02,066 --> 01:44:05,389
sinä olet täällä kotona
pitämässä minun puoliani.
819
01:44:07,148 --> 01:44:11,027
Kaikki järjestyy kyllä.
Ainakin jotenkin.
820
01:44:12,363 --> 01:44:15,242
Ja tulenhan minä taas käymään.
821
01:44:15,539 --> 01:44:21,263
Tuntuu kuin en näkisi sinua enää.
- Toki näet, älä nyt siitä huolehdi.
822
01:44:21,665 --> 01:44:24,384
Pysy täällä
kunnes tiedät minne menet.
823
01:44:24,665 --> 01:44:29,308
Kyllä minä tiedän.
Palaan Worcesteriin.
824
01:44:29,667 --> 01:44:35,720
Menen tapaamaan sitä tyttöä
ja sitten ehkä länteen päin töihin.
825
01:44:36,136 --> 01:44:39,037
Jos töitä löytyy,
teen siellä kesän rahaa.
826
01:44:39,313 --> 01:44:41,883
Jos ei löydy, keksin jotain muuta.
827
01:44:42,149 --> 01:44:46,028
Tai ehkä pysyn idässä.
En ole varma.
828
01:44:46,351 --> 01:44:50,049
Pidin Alaskasta todella.
Siellä on kaunista.
829
01:44:51,906 --> 01:44:54,114
Siellä oli hyvä olla.
830
01:44:54,367 --> 01:44:57,690
Ennen kuin sotkin asiani
pärjäsin siellä melko hyvin.
831
01:44:59,630 --> 01:45:04,898
Ihan oikeasti.
Mutta en minä tänne voi jäädä.
832
01:45:05,301 --> 01:45:07,507
En halua asua täällä.
833
01:45:08,511 --> 01:45:14,154
Tulen kyllä taas käymään
koska haluan tavata sinut ja Rudyn.
834
01:45:16,022 --> 01:45:20,859
Vietetään joulu yhdessä.
Mitä olisit siitä mieltä?
835
01:45:22,474 --> 01:45:24,601
Älähän nyt.
836
01:45:28,031 --> 01:45:30,192
Voit luottaa minuun.
837
01:45:35,625 --> 01:45:38,116
Katso minua, Sammy.
838
01:45:38,377 --> 01:45:40,505
Katso minua.
839
01:45:42,011 --> 01:45:48,178
Muistatko mitä aina sanoimme
toisillemme, kun olimme pieniä?
840
01:45:48,593 --> 01:45:52,518
Totta kai muistan.
- Muistatko, kun olimme pieniä?
841
01:50:50,464 --> 01:50:56,151
Tekstit: Clyde.w.o.b
842
01:50:57,305 --> 01:51:57,333
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-