"Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II
ID | 13192925 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II |
Release Name | Star Trek - Strange New Worlds 3-01 Hegemony [Part II] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 27335023 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:22,239 --> 00:00:24,807
<i>Star Trek: Strange New Worlds'de</i>
<i>önceki bölümde...</i>
3
00:00:24,981 --> 00:00:28,376
<i>Menzildeki herhangi bir Federasyon gemisi,</i>
<i>yardıma ihtiyacımız var.</i>
4
00:00:28,506 --> 00:00:29,725
<i>Gorn saldırısı altındayız.</i>
5
00:00:29,855 --> 00:00:31,118
<i>Federasyon, Gorn Hegemonyası ile</i>
6
00:00:31,248 --> 00:00:32,249
<i>ilişkilerimizde tehlikeli bir</i>
7
00:00:32,380 --> 00:00:33,598
<i>noktadayız.</i>
8
00:00:33,772 --> 00:00:36,123
Bir sınır çizgisine benziyor.
9
00:00:36,253 --> 00:00:37,863
Parnassus Beta ve tüm Gorn kuvvetleri
10
00:00:37,994 --> 00:00:39,082
çizginin öteki tarafında.
11
00:00:39,213 --> 00:00:40,649
<i>Ne yazık ki,</i>
12
00:00:40,779 --> 00:00:42,085
<i>tutsaklarımızın orada olduğunu düşünüyorum.</i>
13
00:00:42,172 --> 00:00:44,087
<i>Onları geride bırakmayı planlamıyorum.</i>
14
00:00:47,656 --> 00:00:50,050
Eğer aklımın bir köşesinde
Enterprise'ı kurtaracak
15
00:00:50,224 --> 00:00:51,877
<i>bir cevap varsa, bu riski almalıyım.</i>
16
00:00:51,964 --> 00:00:55,098
Bunu al. Saklanmana yardım edecek.
17
00:00:55,664 --> 00:00:57,753
Kaç!
18
00:00:57,883 --> 00:00:59,972
Montgomery Scott, hizmetinizde.
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,322
Nasıl ölmedin?
20
00:01:01,452 --> 00:01:03,628
Görünürde saklanmanın bir yolunu buldum.
21
00:01:03,759 --> 00:01:05,413
Bir Gorn transponderı mı yaptın?
22
00:01:05,543 --> 00:01:06,936
Şey, basitçe, tarayıcıya göre
23
00:01:07,023 --> 00:01:08,546
mekik bir Gorn gemisi gibi görünüyordu.
24
00:01:08,633 --> 00:01:11,245
Yaptığın gibi bir cihaz
daha yapabilir misin?
25
00:01:11,375 --> 00:01:13,247
Ne oluyor?
Kaptan Batel'in acilen
26
00:01:13,377 --> 00:01:15,336
sakinleştiriciye ihtiyacı var.
Bu dün oldu.
27
00:01:15,466 --> 00:01:17,033
Ondan vazgeçmiyorum.
28
00:01:17,207 --> 00:01:18,513
Ben de öyle bir niyetim yok.
29
00:01:18,643 --> 00:01:20,080
Kaptan, ışınlayıcı şu an yüzeyde
30
00:01:20,210 --> 00:01:21,298
kimseyi algılamıyor.
31
00:01:27,565 --> 00:01:29,828
Amiral April derhal geri
çekilmemizi emrediyor.
32
00:01:29,959 --> 00:01:31,787
<i>Kolonistler ve keşif ekibi</i>
33
00:01:31,874 --> 00:01:33,049
<i>Gorn tarafından ışınlanmış gibi görünüyor.</i>
34
00:01:33,223 --> 00:01:35,269
Emirler, Kaptan?
35
00:01:38,620 --> 00:01:41,144
<i>Ve şimdi, sonuç.</i>
36
00:02:02,339 --> 00:02:03,688
Emirler, Kaptan?
37
00:02:03,819 --> 00:02:05,473
Kalkanlar %50.
38
00:02:05,603 --> 00:02:07,997
Kaptan.
Kaptan.
39
00:02:12,262 --> 00:02:13,437
Emirler, Kaptan?
40
00:02:13,611 --> 00:02:15,570
Uhura, April'ın son emrini tekrarla.
41
00:02:15,700 --> 00:02:16,614
"Geri çekil ve buluş..."
42
00:02:17,920 --> 00:02:19,661
"Geri çekilin ve filoyla buluşun," efendim.
43
00:02:19,835 --> 00:02:22,098
Koordinatları verdi.
Ama "hemen" demedi mi?
44
00:02:24,579 --> 00:02:26,450
Peki, fikri olan?
Dikkat dağıtma taktikleri.
45
00:02:26,581 --> 00:02:27,669
Çok sıkıştık.
46
00:02:27,843 --> 00:02:29,410
Nacelleri boşaltıp bir bulut yaratsak?
47
00:02:29,540 --> 00:02:31,325
Görebilmemiz lazım.
İletişimlerini keselim,
48
00:02:31,455 --> 00:02:32,935
saldırılarını koordine edemesinler.
49
00:02:33,065 --> 00:02:34,328
İşte bu. Bu olabilir.
50
00:02:37,853 --> 00:02:40,334
Gorn, gemi-gemi
iletişimi için ışık kullanıyor.
51
00:02:40,508 --> 00:02:41,944
Saptırıcı diziyi modüle ederek
52
00:02:42,118 --> 00:02:44,207
bir spektrum yayıyorum.
Onları bir süre şaşırtabilir.
53
00:02:48,472 --> 00:02:49,995
Peki, şimdi ekibimizi
Enterprise'a nasıl ışınlayacağız?
54
00:02:50,126 --> 00:02:51,910
Tarama sonuçları: Gorn
gemileri ışınlamaya dirençli.
55
00:02:52,041 --> 00:02:53,477
Yani kalkanları aşsak bile,
56
00:02:53,608 --> 00:02:55,653
yetki kodları gerekiyor.
Kodu kırmaya zaman yok.
57
00:02:55,784 --> 00:02:57,612
Geri çekil ve kurtar.
58
00:02:57,742 --> 00:02:59,048
Kötü seçeneklerin en iyisi bu.
59
00:02:59,135 --> 00:03:00,354
Peki bu gemiyi ışık yılları uzakta
60
00:03:00,484 --> 00:03:01,833
nasıl takip edeceğiz?
61
00:03:01,964 --> 00:03:03,226
Wolkite. Nadir bir element,
62
00:03:03,357 --> 00:03:05,141
altuzay ölçüm bozonları içeriyor.
63
00:03:05,315 --> 00:03:06,664
Bir izleme sinyali modifiye edersek...
64
00:03:06,751 --> 00:03:08,884
Gorn bir sinyali
kilometrelerce öteden fark eder.
65
00:03:09,014 --> 00:03:10,277
Torpidoyla atarsak olmaz.
66
00:03:11,974 --> 00:03:13,541
Sahte bir torpidoyla işaretleyeceğiz.
67
00:03:13,715 --> 00:03:14,933
Gorn ne yaptığımızı anlamayacak.
68
00:03:19,982 --> 00:03:21,418
Kalkanlar %30.
69
00:03:21,505 --> 00:03:22,680
Başarılı olmak için Gorn'un
savunma sistemlerini
70
00:03:22,811 --> 00:03:23,942
delmemiz gerekiyor.
71
00:03:24,073 --> 00:03:25,335
Tüm gücümüzle vuruyoruz,
72
00:03:25,509 --> 00:03:27,076
ama pek işe yaramıyor.
73
00:03:27,207 --> 00:03:29,513
Enerji kalkanları harmoniklerle çalışır.
74
00:03:29,644 --> 00:03:31,123
Doğru frekansı bulursak...
75
00:03:31,254 --> 00:03:32,516
Gemiye çarpabiliriz.
76
00:03:32,647 --> 00:03:33,778
Kesinlikle.
77
00:03:33,952 --> 00:03:35,563
Kalkanlarımız onlarınkine değdiğinde,
78
00:03:35,693 --> 00:03:37,304
yıkıcı bir girişim deseni oluşturacak
79
00:03:37,434 --> 00:03:39,349
ve her iki frekansı da geçici
olarak kesintiye uğratacak.
80
00:03:40,394 --> 00:03:42,439
Kalkanlarımız inerse savunmasız kalırız.
81
00:03:42,570 --> 00:03:44,963
Tek şansımız olacak. Buna
ihtiyacımız var. Mitchell, bizi döndür,
82
00:03:45,094 --> 00:03:47,662
yok ediciyle burun buruna getir.
83
00:03:47,792 --> 00:03:49,403
Tavuk oyunu oynama zamanı.
84
00:04:01,937 --> 00:04:04,200
Tüm ekipler, çarpışmaya hazırlanın.
85
00:04:04,331 --> 00:04:05,332
Kaptan, emrinizle tam impuls.
86
00:04:05,462 --> 00:04:06,811
Atalet sönümleyicileri maksimum.
87
00:04:06,985 --> 00:04:09,249
Herkes bir yere tutunsun.
88
00:04:09,901 --> 00:04:13,122
Una... hadi vuralım.
89
00:04:28,050 --> 00:04:29,443
Torpidoları ateşle.
90
00:04:34,796 --> 00:04:36,841
Warp'a geç, buradan çıkalım.
Hallediyorum.
91
00:04:36,928 --> 00:04:38,495
Dayanın çocuklar.
92
00:04:47,374 --> 00:04:49,071
<i>Uzay.</i>
93
00:04:50,551 --> 00:04:52,292
<i>Son sınır.</i>
94
00:04:54,424 --> 00:04:57,819
<i>Bu, <i>Enterprise</i> yıldız gemisinin</i>
95
00:04:58,994 --> 00:05:01,997
<i>beş yıllık görevidir:</i>
96
00:05:02,127 --> 00:05:05,000
<i>yeni ve tuhaf dünyaları keşfetmek...</i>
97
00:05:07,089 --> 00:05:09,613
<i>...yeni yaşam ve medeniyetler</i>
98
00:05:09,787 --> 00:05:12,224
<i>aramak...</i>
99
00:05:13,487 --> 00:05:17,404
<i>...daha önce hiç kimsenin gitmediği yerlere</i>
<i>cesaretle gitmek.</i>
100
00:06:35,917 --> 00:06:38,746
Kaptan, buluşma noktasına vardık.
101
00:06:38,833 --> 00:06:41,313
USS Pablo Picasso bizi
selamlamak için çağrı yapıyor.
102
00:06:41,488 --> 00:06:42,967
Amiral April, efendim.
103
00:06:43,141 --> 00:06:45,274
Brifing için şu an ışınlanıyor.
104
00:06:45,405 --> 00:06:48,843
Daha fazla iğne mi?
Evet, sadece birkaç tane daha.
105
00:06:48,973 --> 00:06:51,846
Bunlar olmadan vücudun statis alanında
106
00:06:51,976 --> 00:06:53,500
nekrotikleşecek, yani...
107
00:06:53,630 --> 00:06:56,764
Morarmaya başlar. Hiç hoş olmaz.
108
00:06:56,894 --> 00:06:58,635
Daha önce hiç dondurulmamıştım.
109
00:06:58,722 --> 00:07:00,463
Pek heyecan verici bir fikir değil.
110
00:07:00,594 --> 00:07:03,771
Bu küçük Gorn enfeksiyonunu çözer çözmez,
111
00:07:03,945 --> 00:07:05,816
ayaklarının üzerinde olacaksın.
112
00:07:05,947 --> 00:07:08,863
Yani benim için bir Rip Van
Winkle hikayesi gibi olabilir.
113
00:07:08,950 --> 00:07:11,431
Ben seni daha çok bir Uyuyan
Güzel olarak görüyorum.
114
00:07:13,389 --> 00:07:15,913
Bak, daha önce söylediklerimi ciddiydim.
115
00:07:16,000 --> 00:07:18,046
Ben ya da mürettebat
için bir tehlike olursa,
116
00:07:18,176 --> 00:07:19,221
beni öldürürsün.
117
00:07:19,351 --> 00:07:22,442
Bunu düşünme bile.
118
00:07:22,616 --> 00:07:24,444
Statis, seni ve Gorn'u
119
00:07:24,531 --> 00:07:26,968
hücresel büyümeden koruyacak.
120
00:07:27,142 --> 00:07:29,274
Ancak işin bir de diğer yüzü var.
121
00:07:31,102 --> 00:07:33,583
Ne gerekiyorsa.
122
00:07:35,498 --> 00:07:37,413
Ne gerekiyorsa. Söz veriyorum.
123
00:07:37,587 --> 00:07:41,199
Şimdi sana bir sakinleştirici vereceğim.
124
00:07:41,373 --> 00:07:44,333
Uyandığında, Gorn'lardan
kurtulmuş olacaksın.
125
00:08:01,393 --> 00:08:04,092
Epinefrin ve nötralize edici, hemen!
126
00:08:05,572 --> 00:08:07,443
Vücudu serumu reddediyor.
127
00:08:12,579 --> 00:08:14,102
Sickbay'dan köprüye.
128
00:08:14,232 --> 00:08:16,060
Bir güncellemem var ve iyi değil.
129
00:08:16,191 --> 00:08:18,236
Özetle anlat.
130
00:08:18,367 --> 00:08:21,065
Kaptan Batel, kriyoseruma alerjik.
131
00:08:21,196 --> 00:08:23,807
Onu stasis'e alamayız.
132
00:08:23,938 --> 00:08:25,548
Yani geri sayım başladı mı?
133
00:08:25,679 --> 00:08:29,204
Gorn, vücudundan yaklaşık...
134
00:08:29,334 --> 00:08:31,728
bir günden kısa sürede çıkacak.
135
00:08:33,513 --> 00:08:35,384
Bir tedavi bulmaya çalışıyorum.
136
00:08:35,515 --> 00:08:38,300
Şey... eğer Joseph burada olsaydı, belki...
137
00:08:38,430 --> 00:08:40,607
belki bir şey yapabilirdim...
138
00:08:42,217 --> 00:08:46,221
Yardım gönderiyorum. Christine...
139
00:08:48,266 --> 00:08:51,139
...sana güveniyorum. Onu kurtar.
140
00:08:51,269 --> 00:08:53,707
Elimden geleni yapacağım, Kaptan.
141
00:08:55,056 --> 00:08:57,580
Kaptan, doktor değilim,
142
00:08:57,711 --> 00:08:59,626
ama tüm yeteneklerimi Kaptan Batel'in
143
00:08:59,756 --> 00:09:01,279
Gorn enfeksiyonu...
144
00:09:01,410 --> 00:09:03,586
çözülene kadar kullanacağım.
145
00:09:12,508 --> 00:09:13,944
Sadece bekleyelim mi?
146
00:09:14,075 --> 00:09:16,381
Hazır bekleyen bir filon var.
147
00:09:16,512 --> 00:09:18,470
Bu bir güç gösterisi.
148
00:09:18,645 --> 00:09:20,472
Önce devriyeler oluşturmamız gerekiyor.
149
00:09:20,603 --> 00:09:24,302
Gorn'un kolonilere saldırdıktan sonra
150
00:09:24,433 --> 00:09:26,870
durup eve gideceğini mi sanıyorlar?
151
00:09:27,001 --> 00:09:29,177
Zor bir durum, ama adım adım
152
00:09:29,307 --> 00:09:30,961
ilerlemeliyiz.
153
00:09:31,092 --> 00:09:33,181
Masum hayatlar tehlikede, Bob.
Bunun farkındayım.
154
00:09:33,311 --> 00:09:35,836
Ama bu, yetki alanımız dışında.
155
00:09:35,923 --> 00:09:37,098
Hadi ama, Bob.
156
00:09:37,272 --> 00:09:38,752
Senin o pervasız dövüşün dışında,
157
00:09:38,926 --> 00:09:41,319
bu saldırılar Federasyon'u ilgilendirmiyor.
158
00:09:41,450 --> 00:09:42,973
Kurallarımız var, Chris.
159
00:09:43,147 --> 00:09:44,235
Yani ölenler Federasyon
vatandaşı değil diye
160
00:09:44,409 --> 00:09:45,802
hiçbir şey yapmayacak mıyız?
161
00:09:45,889 --> 00:09:47,021
Üye dünyalara karşı sorumluluğumuz var.
162
00:09:47,151 --> 00:09:49,023
Milyarlarca hayat.
163
00:09:49,153 --> 00:09:50,764
Şu an bir savaşa
atılmak hepsini riske atar.
164
00:09:50,894 --> 00:09:52,330
Bunu yapamayız.
165
00:09:52,461 --> 00:09:54,115
Klingon Savaşı'nın
yaralarını hâlâ sarıyoruz.
166
00:09:54,202 --> 00:09:56,813
Kesinlikle haklısın, ve
Gorn zayıflığımızı sezdi.
167
00:09:56,944 --> 00:09:58,728
Biz avız.
168
00:10:03,254 --> 00:10:04,908
Bu Hegemonya sınırını
169
00:10:05,082 --> 00:10:07,345
Federasyon topraklarına doğru itecekler.
170
00:10:07,519 --> 00:10:08,608
Ve bunu yapacaklarını biliyorsun.
171
00:10:08,738 --> 00:10:10,087
Ve biz bir şey yapmaya
172
00:10:10,218 --> 00:10:12,655
karar verdiğimizde...
173
00:10:12,786 --> 00:10:14,135
çok geç olacak.
174
00:10:17,704 --> 00:10:19,140
Keşif ekibini duydum.
175
00:10:19,270 --> 00:10:21,403
Evet, ve birkaç yüz kolonist de.
176
00:10:22,230 --> 00:10:24,536
Peki Marie?
177
00:10:26,843 --> 00:10:28,802
Revir'de.
178
00:10:37,462 --> 00:10:39,726
Resmi emirleriniz: Gorn'un sınır ihlalini
179
00:10:39,856 --> 00:10:41,597
gözlemlemek.
180
00:10:46,341 --> 00:10:49,213
Tamam. Peki gayriresmî olarak?
181
00:10:53,435 --> 00:10:55,916
Nasıl karşılık verip av
olmadığımızı gösteririz?
182
00:10:58,266 --> 00:10:59,615
Evet, bunu yapabilirim.
183
00:10:59,746 --> 00:11:01,443
Şu icadın
184
00:11:01,617 --> 00:11:02,923
ne işe yarıyordu yeniden?
185
00:11:03,010 --> 00:11:06,100
Polarize bir EM sinyali yayarak Gorn'u
186
00:11:06,187 --> 00:11:07,318
onlardan biri olduğumuza inandırıyor.
187
00:11:07,405 --> 00:11:08,711
Bir tür gizlenme cihazı gibi.
188
00:11:08,798 --> 00:11:10,495
Peki tam olarak nasıl çalışıyor?
189
00:11:10,626 --> 00:11:12,410
Dürüst olayım, pek hatırlamıyorum.
190
00:11:12,541 --> 00:11:13,934
O anlık bir şeydi.
191
00:11:14,021 --> 00:11:16,110
Şimdi aptalca bir soru soracağım,
192
00:11:16,240 --> 00:11:17,981
ki cevabını tahmin ediyorum.
193
00:11:18,155 --> 00:11:19,983
Yine mi aynı şey?
194
00:11:20,114 --> 00:11:21,550
Sanki derslikteyiz.
195
00:11:21,637 --> 00:11:23,030
Nereden biliyorsun? Hiç gelmezdin.
196
00:11:23,204 --> 00:11:25,728
Gelirdim, en arkada.
197
00:11:25,859 --> 00:11:27,077
Bunu yaparken
198
00:11:27,208 --> 00:11:28,949
bir geliştirme günlüğü tutmuş muydun?
199
00:11:29,079 --> 00:11:31,560
Ne, Gorn gemimizi parçalarken mi?
200
00:11:31,691 --> 00:11:34,737
Mühendisliğin ilk
kuralı, Scotty: kayıt tut.
201
00:11:34,824 --> 00:11:36,434
İşlerimizi takip etmemizin bir nedeni var.
202
00:11:36,565 --> 00:11:38,915
Ne olursa olsun, işte tam da bu yüzden
203
00:11:39,089 --> 00:11:41,918
kayıt tutarız. Şu an bunun
önemini görüyorsunuz.
204
00:11:42,049 --> 00:11:43,833
Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
205
00:11:44,007 --> 00:11:45,400
Ne zaman hazır olur bu?
206
00:11:45,530 --> 00:11:46,923
Şey, Kaptan Pike, aslında...
207
00:11:47,010 --> 00:11:48,882
küçük mekiğimde çalışmıştı,
208
00:11:49,012 --> 00:11:50,579
ama Enterprise...
Ne kadar acil?
209
00:11:50,666 --> 00:11:53,190
Gorn topraklarına giriyoruz,
yani hemen şimdi iyi olurdu.
210
00:11:53,277 --> 00:11:56,846
Hegemonya sınırını geçmeden hazır olacak.
211
00:11:56,977 --> 00:11:59,588
Buna güveniyorum, tıpkı
gemideki herkesin hayatı gibi.
212
00:11:59,675 --> 00:12:00,632
Kayıp mürettebatımızın peşine düşüyoruz,
213
00:12:00,763 --> 00:12:01,764
bu cihaz olsun ya da olmasın.
214
00:12:03,157 --> 00:12:05,463
Anlaşıldı mı?
215
00:12:05,637 --> 00:12:07,770
Hiç stres yok yani.
216
00:12:35,232 --> 00:12:38,105
Anne?
La'An, cesur ol.
217
00:12:39,193 --> 00:12:41,325
Ölmeyeceğine inanmak seni öldürür.
218
00:12:41,412 --> 00:12:43,153
Gorn'lar burada.
219
00:12:43,284 --> 00:12:44,502
Uyan.
220
00:12:44,633 --> 00:12:46,940
Uyan!
221
00:13:31,027 --> 00:13:32,420
Bunu yapabilirsin.
222
00:13:34,726 --> 00:13:36,467
Her zaman doktorla başla.
223
00:14:05,279 --> 00:14:06,846
Tamam.
224
00:14:18,727 --> 00:14:22,035
Lanet olsun, elim!
225
00:14:22,165 --> 00:14:23,471
Elimin yarısı yok!
Bana bak.
226
00:14:23,601 --> 00:14:26,387
Erica, bana bak. Sakin ol.
227
00:14:28,128 --> 00:14:31,392
Her şey yoluna girecek.
228
00:14:34,438 --> 00:14:36,353
Gemiye dönünce bunu düzeltiriz.
229
00:14:36,440 --> 00:14:38,965
Lütfen. Tamam.
230
00:14:39,095 --> 00:14:41,271
Sakin kalmaya çalış.
Tamam.
231
00:14:45,928 --> 00:14:48,452
Nasıl?
232
00:14:48,583 --> 00:14:51,064
Gemiye nasıl döneceğiz?
233
00:14:53,414 --> 00:14:54,894
Ya onlar?
234
00:14:56,634 --> 00:14:58,810
Onları teker teker kurtarırsak,
235
00:14:58,941 --> 00:15:01,726
ancak birkaçını çıkarabiliriz.
236
00:15:01,857 --> 00:15:04,251
Dördümüzü bile çözmek
237
00:15:04,381 --> 00:15:05,905
uzun sürdü.
238
00:15:09,212 --> 00:15:11,345
Burası dev bir sindirim odası.
239
00:15:12,476 --> 00:15:13,825
Ve şu anda...
240
00:15:13,956 --> 00:15:16,698
bir yakıt işleme tesisi gibi çalışıyor.
241
00:15:16,785 --> 00:15:18,700
Ya da Gorn'lar için yemek.
242
00:15:18,830 --> 00:15:20,920
Kimsenin öğle yemeği
olma fikrini sevmiyorum.
243
00:15:22,443 --> 00:15:24,445
Onları uyandırabilsek bile,
244
00:15:24,619 --> 00:15:27,839
birini ya da yüzünü,
245
00:15:27,970 --> 00:15:31,234
burdan çıkış yolumuz yok.
246
00:15:31,408 --> 00:15:33,062
Neresi burası bilmiyoruz.
247
00:15:33,236 --> 00:15:35,108
Adım adım.
248
00:15:35,238 --> 00:15:37,240
Burada oturmak ölüm fermanı.
249
00:15:37,371 --> 00:15:38,720
Uyandığımız anda Gorn'lar
250
00:15:38,807 --> 00:15:40,678
haberdar olmuş olabilir.
251
00:15:40,852 --> 00:15:42,854
Yani o kertenkele
katiller şu an yolda olabilir.
252
00:15:42,985 --> 00:15:44,247
Geliyorlar.
Korkma.
253
00:15:44,421 --> 00:15:45,466
La'An.
254
00:15:45,596 --> 00:15:46,858
Ne olursa olsun.
255
00:15:47,729 --> 00:15:50,384
La'An.
256
00:15:50,471 --> 00:15:52,473
Aklından ne geçiyor, Teğmen?
257
00:15:55,171 --> 00:15:57,521
Haklısın.
258
00:15:57,695 --> 00:15:59,654
Sadece biz değiliz.
259
00:15:59,741 --> 00:16:02,265
Buradaki herkes yakında ölecek.
260
00:16:02,439 --> 00:16:04,050
Bak, burası bir
261
00:16:04,180 --> 00:16:05,747
atık yığını gibi.
262
00:16:05,877 --> 00:16:10,839
Belki de geminin
işleyemediklerini dışarı atıyordur.
263
00:16:19,674 --> 00:16:21,328
Ah.
264
00:16:24,896 --> 00:16:26,986
Çöp yığınından silahlar.
265
00:16:30,293 --> 00:16:33,296
Garip ama doğru yönde bir adım.
266
00:16:35,124 --> 00:16:37,300
Birkaç kolonisti değil,
267
00:16:37,431 --> 00:16:38,998
hepsini kurtarmak istiyorum.
268
00:16:39,172 --> 00:16:41,522
Hayatta kalan herkes evine dönecek.
269
00:16:43,741 --> 00:16:46,048
Ateş ede ede çıkmak zorunda kalsak bile.
270
00:17:11,073 --> 00:17:13,554
Ah, kahrolası.
271
00:17:13,641 --> 00:17:14,990
Bu değil.
Gorn'lar!
272
00:17:15,164 --> 00:17:16,426
Gorn'lar burada!
273
00:17:16,513 --> 00:17:17,862
Kahretsin.
274
00:17:18,037 --> 00:17:19,168
Mahvolduk, Scotty.
275
00:17:19,342 --> 00:17:21,083
Hayır, hayır...
Hepimiz öleceğiz!
276
00:17:22,737 --> 00:17:24,521
Çalışıyor.
277
00:17:24,695 --> 00:17:26,828
Çalışıyor! Köprüye söyle,
kalkanlara bağlasınlar.
278
00:17:27,916 --> 00:17:29,526
Ne? Çok mu geç?
279
00:17:29,657 --> 00:17:31,441
Köprüden bilim laboratuvarına. Durum nedir?
280
00:17:31,615 --> 00:17:34,053
- Gorn topraklarına giriyoruz.
Ah, seni yaramaz.
281
00:17:34,183 --> 00:17:35,750
Hazır, Kaptan.
282
00:17:35,880 --> 00:17:38,492
Şimdi kalkanlara entegre edebiliriz.
283
00:17:38,622 --> 00:17:40,494
- Mükemmel. Pike çıkıyor.
Hiç komik değildi.
284
00:17:40,624 --> 00:17:42,322
Eğlenceliydi.
Neredeyse kalp krizi geçiriyordum.
285
00:17:42,409 --> 00:17:44,498
Seni tanıdığım için yaptım.
286
00:17:44,672 --> 00:17:47,414
Beni tanımıyorsun.
Boş zamanın olunca dağılırsın,
287
00:17:47,544 --> 00:17:50,417
ama kafana silah dayanınca voilà!
288
00:17:50,547 --> 00:17:52,767
Ne yaptığımı neden umursuyorsun?
289
00:17:53,811 --> 00:17:54,986
Duvarlar ördün, Scotty.
290
00:17:55,161 --> 00:17:56,901
Risk almaya korkuyorsun.
291
00:17:57,032 --> 00:17:58,816
İstediğin şeyi tamir ettim.
292
00:17:58,947 --> 00:18:00,775
Üstüne bir de itaatsizsin.
293
00:18:00,862 --> 00:18:02,255
Teknik olarak sen benim amirim değilsin.
294
00:18:02,429 --> 00:18:04,518
Stardiver'la birlikte o gitti.
295
00:18:06,041 --> 00:18:07,390
Çıkabilir miyim, efendim?
296
00:18:07,477 --> 00:18:09,697
Ah, Scotty.
297
00:18:17,792 --> 00:18:20,273
Hegemonya sınırına yaklaşıyoruz, efendim.
298
00:18:20,403 --> 00:18:22,013
Warp'tan çık.
299
00:18:22,144 --> 00:18:23,537
Bay Scott'ın transponderını çalıştır.
Transponder mı?
300
00:18:23,667 --> 00:18:27,018
Pelia'ya göre daha çok
modifiye EM pulse yayıcı.
301
00:18:27,106 --> 00:18:28,368
Tamam, o zaman mantıklı.
302
00:18:28,455 --> 00:18:31,501
Gorn'lar optik veri kullanmıyor olmalı.
303
00:18:31,632 --> 00:18:34,722
Evrimleşmişler, bu
yüzden biyometrik verilere,
304
00:18:34,852 --> 00:18:37,507
ısı ve EM sinyallerine güveniyorlar.
305
00:18:37,638 --> 00:18:39,857
Öyleyse işe yarayıp yaramadığını görelim.
306
00:18:39,988 --> 00:18:42,469
Yarayacaktır. Tabii biri çıkıp da
307
00:18:42,599 --> 00:18:45,167
pencereden bakmazsa.
308
00:18:46,734 --> 00:18:48,692
Kaptan, Gorn avcıları yaklaşıyor.
309
00:18:52,479 --> 00:18:54,437
Rotamızda ve sabit kalmaya devam edin.
310
00:18:59,921 --> 00:19:02,228
Şimdilik pencere gözükmüyor.
311
00:19:15,719 --> 00:19:17,460
İşe yaradı.
312
00:19:18,766 --> 00:19:20,376
Uhura, wolkite sinyalini hâlâ alıyor muyuz?
313
00:19:20,507 --> 00:19:21,943
Evet, efendim.
314
00:19:22,073 --> 00:19:24,293
Zayıf ve giderek azalıyor ama hâlâ var.
315
00:19:24,467 --> 00:19:26,165
Nereye gittiklerine dair bilgi var mı?
316
00:19:26,295 --> 00:19:28,079
Keşfedilmemiş bir çift yıldız sistemine.
317
00:19:28,210 --> 00:19:30,125
Oradaki yıldız aktivitesi
318
00:19:30,256 --> 00:19:33,259
daha önce gördüğümüz
hiçbir şeye benzemiyor.
319
00:19:33,389 --> 00:19:36,436
Dümen, rota çiz. Kaptan, oradaki
radyasyon seviyesi rekor kırıyor.
320
00:19:36,566 --> 00:19:38,481
Bir noktadan sonra sadece
impulse motorlarını kullanabiliriz,
321
00:19:38,612 --> 00:19:40,657
ve kalkanlar bizi koruyamaz.
322
00:19:40,788 --> 00:19:42,572
Anlaşıldı. Hızlı olacağız.
Mitchell, warp faktör yedi.
323
00:19:42,703 --> 00:19:44,400
Emredersiniz, efendim.
324
00:19:52,800 --> 00:19:54,410
İlginç.
325
00:19:54,541 --> 00:19:56,804
Kuluçka süreci biyokimyasını
ciddi şekilde değiştirmiş.
326
00:19:56,978 --> 00:19:58,762
Artık vücudu Gorn yavrularına
327
00:19:58,893 --> 00:20:02,026
onların ona bağımlı olduğu kadar bağımlı.
328
00:20:02,201 --> 00:20:04,768
Mükemmel bir konak, ayrılmaz bir bütün.
329
00:20:04,899 --> 00:20:06,466
Mikroskobik temizlik denedin mi?
330
00:20:06,596 --> 00:20:08,903
Sonuçlar tamamlandı.
331
00:20:09,033 --> 00:20:10,470
Bu son yaptığım simülasyon.
332
00:20:10,557 --> 00:20:13,864
Ölüm olasılığı %100.
333
00:20:14,038 --> 00:20:16,998
Bugünkü nakarat bu.
Tüm simülasyonlarım aynı.
334
00:20:18,434 --> 00:20:20,784
Bilgisayar, Zadora özütü faktörlü
335
00:20:20,958 --> 00:20:23,309
mikroskobik temizlik
senaryolarını çalıştır.
336
00:20:23,439 --> 00:20:26,268
- İşleniyor.
Bir Orion sokak ilacı mı?
337
00:20:28,444 --> 00:20:30,838
Aslında bu oldukça zekice.
338
00:20:31,926 --> 00:20:34,015
Kutunun dışını düşünmeyi
bana sen öğretmiştin.
339
00:20:34,189 --> 00:20:37,323
"Düşün" demiştim ama yakın sayılır.
340
00:20:38,149 --> 00:20:40,195
Christine.
341
00:20:42,284 --> 00:20:44,591
Konuşmak istediğini biliyorum.
Kısa olacağım.
342
00:20:44,721 --> 00:20:46,070
Gitmeden önce aramızda
343
00:20:46,201 --> 00:20:47,594
olanlar için özür dilemek istiyorum.
344
00:20:47,724 --> 00:20:50,292
Kötü tepki verdim.
345
00:20:50,379 --> 00:20:52,729
Özür kabul edildi.
346
00:20:52,860 --> 00:20:54,078
Aramız iyi.
347
00:20:54,165 --> 00:20:56,820
Seni kaybetme düşüncesi...
348
00:20:56,951 --> 00:20:58,953
beni derinden etkiledi.
349
00:20:59,083 --> 00:21:00,781
Anlıyorum.
350
00:21:02,391 --> 00:21:04,175
İşler karmaşıklaştı,
351
00:21:04,306 --> 00:21:06,221
ve karmaşık ilişkilerde iyi değilim.
352
00:21:06,352 --> 00:21:10,834
Üstelik üç aylığına Roger Korby'nin yanında
353
00:21:11,008 --> 00:21:13,010
çalışmaya gidiyorum.
354
00:21:13,097 --> 00:21:16,623
Döndüğümde, nerede olduğumuza bakalım.
355
00:21:16,753 --> 00:21:18,320
Yani diyorsun ki belki de
356
00:21:18,494 --> 00:21:20,017
biraz ayrı kalmak
ikimiz için de iyi olabilir?
357
00:21:20,148 --> 00:21:22,411
Spock.
358
00:21:23,891 --> 00:21:26,285
Evet.
359
00:21:26,415 --> 00:21:28,852
Ama şey gibi değil...
360
00:21:28,983 --> 00:21:32,552
"biz" biz değil.
361
00:21:33,640 --> 00:21:35,598
Yani...
362
00:21:35,685 --> 00:21:37,774
insan olarak biz.
363
00:21:38,819 --> 00:21:41,038
Lütfen romantik bir şey yapıp
364
00:21:41,212 --> 00:21:44,085
beni bekleme falan.
365
00:21:44,215 --> 00:21:46,740
Zadora özütü senaryosu tamamlandı.
366
00:21:46,870 --> 00:21:50,700
Ölüm olasılığı %100.
367
00:21:52,180 --> 00:21:54,704
Ne yaparsak yapalım,
368
00:21:54,878 --> 00:21:56,619
Batel'in insan DNA'sı...
369
00:21:56,706 --> 00:21:58,317
Yetersiz.
370
00:21:59,622 --> 00:22:02,059
Vücudu şoka giriyor, tansiyonu düşüyor.
371
00:22:02,233 --> 00:22:03,409
Ve ölüyor.
372
00:22:06,063 --> 00:22:09,458
Hmm. İnsan fizyolojisi.
373
00:22:09,545 --> 00:22:10,807
Peki ya ona yardım edersek?
374
00:22:10,938 --> 00:22:12,200
Bir fikrin var.
375
00:22:12,331 --> 00:22:13,810
İllyrian.
İllyrian DNA'sı.
376
00:22:13,941 --> 00:22:15,290
Una'nın kanı,
377
00:22:15,421 --> 00:22:16,900
enfeksiyonlarla gerçek zamanlı
savaşmak için tasarlanmış.
378
00:22:17,031 --> 00:22:18,772
Bir plazma enjeksiyonu,
Batel'in bağışıklığına
379
00:22:18,902 --> 00:22:20,382
destek olabilir.
Ve şoka girmeden
380
00:22:20,556 --> 00:22:22,036
ameliyatı deneyebiliriz.
381
00:22:22,166 --> 00:22:23,907
Kurallara aykırı,
382
00:22:24,038 --> 00:22:25,909
ama hayatını kurtarabilir.
383
00:22:26,040 --> 00:22:28,390
Bilgisayar, İllyrian kan donörlü
384
00:22:28,521 --> 00:22:29,957
plazma nakilli ameliyat
385
00:22:30,131 --> 00:22:31,045
senaryosunu çalıştır.
386
00:22:31,175 --> 00:22:33,874
İşleniyor.
387
00:22:34,004 --> 00:22:35,310
Nasıl demiştin bir keresinde?
388
00:22:35,397 --> 00:22:37,834
Bazı kurallar çiğnenmek içindir?
389
00:22:39,445 --> 00:22:41,969
Neredeyse aynısı.
390
00:22:42,099 --> 00:22:43,579
İşte hangar.
391
00:22:43,710 --> 00:22:45,407
Tamam.
392
00:22:45,494 --> 00:22:47,148
Herkes plana hakim mi?
393
00:22:47,278 --> 00:22:48,323
Gemizin ana sistemine eriş,
394
00:22:48,454 --> 00:22:50,064
Gorn ışınlama kodlarını yükle...
395
00:22:50,194 --> 00:22:52,066
Onları Enterprise'a ilet.
396
00:22:52,196 --> 00:22:54,764
Bunun için bir gemi çalıp
buradan uçmamız gerekiyor.
397
00:22:54,938 --> 00:22:57,593
Şu korumasız gibi görünüyor.
398
00:22:57,724 --> 00:22:59,465
Kesinlikle başarabiliriz,
hiç de imkansız değil.
399
00:23:00,857 --> 00:23:02,772
Her şeyi uçurabilirsin, değil mi?
400
00:23:02,946 --> 00:23:05,079
Kaba olma. Tabii ki yapabilirim.
401
00:23:05,209 --> 00:23:07,124
Tamam.
402
00:23:07,211 --> 00:23:08,430
Hadi o gemiye ulaşalım.
403
00:23:10,389 --> 00:23:11,520
Bu iyi bir plan.
404
00:23:11,694 --> 00:23:14,393
İşe yarayacak.
405
00:23:17,004 --> 00:23:19,136
Bu iyi. Bu...
406
00:23:19,267 --> 00:23:20,921
İyi bir plan, değil mi?
407
00:23:21,008 --> 00:23:22,357
İyi bir plan.
408
00:23:22,488 --> 00:23:25,186
Evet. Evet. Şimdi tek yapmamız gereken
409
00:23:25,316 --> 00:23:27,275
Gorn'lar tarafından yakalanmamak.
410
00:23:30,409 --> 00:23:32,062
Sam.
Bunu neden söyledin ki?
411
00:23:32,236 --> 00:23:34,021
Ne? Hadi ama, beni suçlayamazsın.
412
00:23:34,151 --> 00:23:34,978
Fazörleri öldürme moduna al.
413
00:23:35,152 --> 00:23:36,937
Gitme zamanı.
414
00:23:42,986 --> 00:23:44,423
Uhura ile birlikte Gorn'lar hakkında
415
00:23:44,597 --> 00:23:46,512
tüm mevcut verileri inceledik.
416
00:23:46,642 --> 00:23:48,601
Doğrulanmış saldırılar,
doğrulanmamış görüşler.
417
00:23:48,775 --> 00:23:51,386
Gorn olabilecek her şeyi kontrol ettik.
418
00:23:51,473 --> 00:23:53,649
Ve düşündüğümüzden çok daha fazlası var.
419
00:23:55,042 --> 00:23:56,391
Biraz zor görmek gerekiyor.
420
00:23:56,522 --> 00:23:57,958
Ama her Gorn görülmesi
421
00:23:58,088 --> 00:24:00,264
belirli yıldız olaylarıyla örtüşüyor.
422
00:24:00,395 --> 00:24:02,702
Koronal kütle atımları.
Bunu biliyorum, CME'ler.
423
00:24:02,832 --> 00:24:04,530
Yıldız patlamaları bir
çılgınlık başlatabilir.
424
00:24:04,660 --> 00:24:06,619
Evet, saldırılar bir örüntü izliyor,
425
00:24:06,749 --> 00:24:09,099
ama Gorn hareketsizliği de öyle.
426
00:24:09,273 --> 00:24:11,275
Bunu Uhura buldu.
427
00:24:11,406 --> 00:24:12,668
Uzun süreler boyunca
428
00:24:12,799 --> 00:24:14,670
hiçbir Gorn aktivitesi rapor edilmiyor.
429
00:24:14,844 --> 00:24:16,324
Bir dedikodu bile.
430
00:24:16,455 --> 00:24:18,108
Ve bu durumlarda,
431
00:24:18,239 --> 00:24:20,894
tetikleyici gibi görünen
benzersiz bir yıldız aktivitesi var...
432
00:24:21,024 --> 00:24:22,765
Kış uykusu.
Evet.
433
00:24:22,896 --> 00:24:25,202
Gorn'ların uzun bir kış uykusu
döngüsü olduğuna inanıyoruz.
434
00:24:25,333 --> 00:24:26,987
Doğru koşullar altında uysallaşıyorlar.
435
00:24:27,117 --> 00:24:28,554
Bunu kullanabiliriz.
436
00:24:28,728 --> 00:24:30,077
Bilim ekibi matematiğe katkıda bulundu
437
00:24:30,251 --> 00:24:32,427
ve X-sınıfı patlamaların
varlığını izole edebildi
438
00:24:32,514 --> 00:24:34,821
ve yokluklarını önceden gösteren
supra-arkad aşağı akımları.
439
00:24:37,258 --> 00:24:38,912
İyi iş, ikiniz de.
440
00:24:39,086 --> 00:24:40,827
Başka bir şey daha var.
441
00:24:41,871 --> 00:24:44,439
Veriler ayrıca Gorn saldırganlığının
442
00:24:44,570 --> 00:24:47,355
uzun bir döngüsünün başında
olabileceğimizi gösteriyor.
443
00:24:47,486 --> 00:24:50,663
Bu saldırılar yakında tam ölçekli bir
444
00:24:50,793 --> 00:24:52,578
Gorn istilasına dönüşebilir.
445
00:24:54,797 --> 00:24:57,365
İki dakika içinde warp'tan
çıkıyoruz, efendim.
446
00:24:57,452 --> 00:24:59,062
Teşekkürler, Mitchell. Yoldayız.
447
00:25:10,204 --> 00:25:13,207
Spock ve Chapel ne yaptıklarını biliyorlar.
448
00:25:13,337 --> 00:25:14,469
Onlara güveniyorum,
449
00:25:14,600 --> 00:25:15,818
birkaç litre kanıma kadar.
450
00:25:17,080 --> 00:25:19,126
Bunun için teşekkür ederim.
451
00:25:19,256 --> 00:25:21,171
Bunun onun tek umudu
olabileceğini söylüyorlar.
452
00:25:21,302 --> 00:25:23,739
Marie için istedikleri kadar alabilirler.
453
00:25:23,870 --> 00:25:25,088
Bu görev zaten kayıt dışı,
454
00:25:25,262 --> 00:25:26,786
yani rapor edilecek bir şey yok.
455
00:25:28,178 --> 00:25:29,658
Chris,
456
00:25:29,789 --> 00:25:31,834
kendi tavsiyeni dinle.
457
00:25:32,008 --> 00:25:34,097
Umuda odaklan.
458
00:25:39,059 --> 00:25:42,192
İllyrian kan donörü senaryosu tamamlandı.
459
00:25:42,323 --> 00:25:45,195
%86.
460
00:25:45,369 --> 00:25:47,284
Bu ona bir şans veren ilk senaryo.
461
00:25:47,458 --> 00:25:49,286
Her ne kadar çok yüksek olmasa da.
462
00:25:49,373 --> 00:25:51,767
Yani bu şansla ameliyat yapamayız.
463
00:25:52,812 --> 00:25:54,857
Bir şeyler bulduk. Devam edelim.
464
00:25:55,031 --> 00:25:56,816
Kesinlikle.
465
00:26:00,123 --> 00:26:01,734
Radyasyon bölgesine yaklaşıyoruz.
466
00:26:01,864 --> 00:26:04,127
Bundan sonra sadece
impulse motorlarını kullanacağız.
467
00:26:09,393 --> 00:26:10,917
Mitchell, durmaksızın çalışıyorsun.
468
00:26:11,091 --> 00:26:12,745
Yardım çağır.
469
00:26:12,875 --> 00:26:14,573
Saygılarımla, herkesi geri alana kadar
470
00:26:14,703 --> 00:26:16,357
istasyondan ayrılmayacağım.
471
00:26:17,532 --> 00:26:18,751
Anlaşıldı.
472
00:26:20,317 --> 00:26:21,580
Teşekkür ederim.
473
00:26:26,672 --> 00:26:28,195
Wolkite sinyalini alıyorum.
474
00:26:28,325 --> 00:26:30,240
Düşman yok edicisine yaklaşıyoruz.
475
00:26:30,371 --> 00:26:32,503
Onları ne zaman yakalayabiliriz?
Chris, çok geç olabilir.
476
00:26:32,634 --> 00:26:33,896
Çoktan radyasyon bölgesine girdiler.
477
00:26:33,983 --> 00:26:35,942
Bu yıldız sistemine daha fazla girersek,
478
00:26:36,072 --> 00:26:37,117
tüm mürettebatı riske atarız.
479
00:26:37,247 --> 00:26:38,422
Dümen, tam dur.
480
00:26:41,034 --> 00:26:43,993
Ana ekrana uzun menzilli görüntüyü ver.
481
00:26:47,431 --> 00:26:49,259
Bana mı öyle geliyor, yoksa o gemi
482
00:26:49,433 --> 00:26:51,827
doğruca o yıldıza mı gidiyor?
483
00:26:53,568 --> 00:26:55,614
Görüyorum, inanamıyorum.
484
00:26:55,744 --> 00:26:57,398
Telemetri doğruluyor, Kaptan.
485
00:26:57,528 --> 00:26:59,487
Bir şey yapmalıyız.
Bak.
486
00:27:02,229 --> 00:27:03,709
Güçlerini mi kaybettiler?
487
00:27:05,058 --> 00:27:06,015
Hayır.
488
00:27:07,234 --> 00:27:08,539
Bence bilerek yaptılar.
489
00:27:08,627 --> 00:27:10,716
Ama neden?
490
00:27:17,461 --> 00:27:19,376
Tüm yardımcı güç kalkanlara.
491
00:27:19,507 --> 00:27:22,771
O radyasyon bölgesinde mümkün
olduğunca fazla zaman ver bana.
492
00:27:22,902 --> 00:27:24,381
Peşlerine düşüyoruz.
493
00:27:30,257 --> 00:27:32,651
Başka bir CME patlaması geliyor.
494
00:27:39,309 --> 00:27:41,877
Kalbi durdu.
Gorn yavruları aktive oluyor.
495
00:27:42,878 --> 00:27:44,488
Bir şey büyümelerini hızlandırdı.
496
00:27:44,619 --> 00:27:46,795
%14 hayatta kalma
şansı, kesin ölümden iyidir.
497
00:27:49,711 --> 00:27:52,366
Onu ameliyata hazırlayalım.
498
00:27:59,155 --> 00:28:01,288
Hâlâ wolkite sinyalini alıyorum.
499
00:28:01,375 --> 00:28:03,943
İnsanlarımıza ulaşmamız gerekiyor.
500
00:28:04,073 --> 00:28:07,163
Buradaki manyetik alanlar
navigasyonu imkansız hale getiriyor.
501
00:28:07,250 --> 00:28:09,600
Bu, Gorn'ların neden serbest
düşüşe geçtiğini açıklıyor.
502
00:28:09,731 --> 00:28:12,560
Yoğun yerçekimi kuyularının
işi yapmasına izin veriyorlar.
503
00:28:12,691 --> 00:28:14,475
Starfleet'ten yanıt yok.
504
00:28:14,605 --> 00:28:16,172
Hepsi bu radyasyon yüzünden.
505
00:28:16,303 --> 00:28:17,608
Ve gemiyi veya ikili yıldızların
506
00:28:17,783 --> 00:28:20,002
ötesini göremiyoruz.
507
00:28:20,133 --> 00:28:22,918
Işık, doğal bir hologram
yaratacak şekilde bükülüyor.
508
00:28:23,049 --> 00:28:25,181
İçinden geçtiklerinde görünmez oluyorlar.
509
00:28:25,312 --> 00:28:27,009
Harika bir savunma sistemi.
510
00:28:27,183 --> 00:28:29,011
Belki de bir iniş dizisi.
511
00:28:29,142 --> 00:28:30,839
Bu Gorn ana gezegeni olabilir mi?
512
00:28:31,710 --> 00:28:34,234
Öyleyse, işte böyle geri dönüyorlar.
513
00:28:37,716 --> 00:28:38,978
Kaptan,
514
00:28:39,152 --> 00:28:40,936
dışarıda bir şey hareket ediyor.
Ekrana yansıt.
515
00:28:54,123 --> 00:28:55,255
Bir Numara.
516
00:29:04,177 --> 00:29:05,918
Yörüngelerini hesapladım.
517
00:29:06,092 --> 00:29:07,833
Bu gemiler doğrudan
Federasyon topraklarına gidiyor.
518
00:29:07,963 --> 00:29:10,313
Starfleet'i uyar.
Derin uzay rölesi bu.
519
00:29:10,444 --> 00:29:12,141
Alındığını teyit edemeyeceğim.
520
00:29:12,272 --> 00:29:13,447
Gitmemiz gerekiyor.
521
00:29:13,577 --> 00:29:15,275
Bu sistemin parazitinden kurtulalım.
522
00:29:15,362 --> 00:29:16,624
Kaptan, wolkite sinyalini kaybedersek,
523
00:29:16,711 --> 00:29:18,757
tekrar bağlantı
kurabileceğimizden emin değilim.
524
00:29:18,887 --> 00:29:21,585
Keşif ekibini ve kolonistleri kaybedeceğiz.
525
00:29:23,457 --> 00:29:26,460
Uzun menzilli bir iletişim
şamandırası bırakabiliriz.
526
00:29:26,590 --> 00:29:27,853
Üzerine bir sinyal bağlarız.
527
00:29:27,983 --> 00:29:30,507
Böylece onlar için geri dönebiliriz.
528
00:29:30,638 --> 00:29:32,379
Elimdeki en iyi seçenek bu.
529
00:29:32,553 --> 00:29:33,815
Yapın.
530
00:29:35,251 --> 00:29:36,992
Bu istilayı durdurmalıyız.
531
00:29:37,079 --> 00:29:38,820
İletişim şamandırası devreye alındı.
532
00:29:38,951 --> 00:29:40,604
Mitchell, o düşman filosunu takipte kal.
533
00:29:40,735 --> 00:29:42,432
Rotayı çeviriyorum.
Mümkün olan en kısa sürede
534
00:29:42,563 --> 00:29:43,912
warp'a geçeceksin.
535
00:29:44,086 --> 00:29:45,784
Starfleet'i uyarana kadar tam gaz.
536
00:29:47,307 --> 00:29:49,918
Şu an Federasyon'un tek umudu biziz.
537
00:29:56,751 --> 00:29:59,449
Bilgisayar, karantina modunu etkinleştir.
538
00:30:00,494 --> 00:30:03,671
Karantina modu etkin.
539
00:30:16,989 --> 00:30:20,166
Bu ters giderse, Valeo
Beta'da olduğu gibi olur.
540
00:30:20,296 --> 00:30:22,646
Tam ölçekli bir Gorn salgını olasılığı...
541
00:30:22,733 --> 00:30:24,692
Gerçekten bilmek istemiyorum.
542
00:30:30,089 --> 00:30:33,657
Hemşire Chapel, USS Enterprise...
543
00:30:35,224 --> 00:30:37,226
...Hasta Batel'e deneysel
544
00:30:37,357 --> 00:30:40,099
plazma solüsyonu enjekte ediyor.
545
00:30:46,192 --> 00:30:48,368
Bir şey var mı, Asteğmen?
Hâlâ karışıyor, efendim.
546
00:30:48,542 --> 00:30:51,458
Gorn'lar parazit sinyali yayınlıyor.
547
00:30:52,459 --> 00:30:55,070
Bu ikili yıldızları ne zaman
geçip warp'a geçebiliriz?
548
00:30:55,201 --> 00:30:56,724
Yeterince erken değil.
549
00:30:56,811 --> 00:30:58,465
O Gorn gemileri bizden çok daha hızlı.
550
00:30:58,595 --> 00:31:00,684
Bir sinyal gönderene kadar,
Gorn'lar Federasyon'un
551
00:31:00,815 --> 00:31:01,860
dış dünyalarına çoktan ulaşmış olacak.
552
00:31:01,990 --> 00:31:03,949
Onlar tam bir hedef.
553
00:31:04,079 --> 00:31:06,125
Mitchell, Gorn'ları
vurabilecek mesafede miyiz?
554
00:31:06,255 --> 00:31:07,517
Chris,
555
00:31:07,648 --> 00:31:10,042
Enterprise tüm bir armadaya karşı mı?
556
00:31:11,565 --> 00:31:13,349
Hiç şansımız olmaz.
557
00:31:23,794 --> 00:31:26,710
Pike'tan bilim laboratuvarına.
558
00:31:26,797 --> 00:31:28,538
Pelia, köprüye gelmen gerekiyor.
559
00:31:28,669 --> 00:31:30,627
Emredersiniz, Kaptan, hemen geliyorum.
560
00:31:30,714 --> 00:31:32,151
Ne yapıyorsun?
561
00:31:33,500 --> 00:31:35,676
Sen ve Uhura,
562
00:31:35,806 --> 00:31:37,634
yıldız patlamalarının Gorn'ların avlanma
563
00:31:37,765 --> 00:31:40,289
ve dinlenme döngülerini
belirlediğini söylemiştiniz.
564
00:31:40,463 --> 00:31:42,335
Doğru.
565
00:31:42,465 --> 00:31:43,771
Hatta tam olarak hangi radyasyon imzasının
566
00:31:43,945 --> 00:31:45,599
Gorn'ları uykuya geçireceğini biliyoruz.
567
00:31:45,773 --> 00:31:49,124
Şey, efendim, bu sadece bir teori.
568
00:31:50,082 --> 00:31:51,213
Yani...
569
00:31:52,649 --> 00:31:54,216
...tek yapmamız gereken
bir yıldız patlaması yaratmak.
570
00:31:54,390 --> 00:31:55,914
Ah, araya girdiğim için özür dilerim,
571
00:31:56,044 --> 00:31:57,872
ama bir yıldıza pek
bir şey yaptıramazsınız.
572
00:31:58,003 --> 00:32:00,048
Kesinlikle bu kadar hassas olamaz, Kaptan.
573
00:32:00,179 --> 00:32:01,963
Bu yüzden bizim bir CME, yani
574
00:32:02,094 --> 00:32:03,399
X-ışını patlaması yapmamız gerekiyor.
575
00:32:03,530 --> 00:32:05,140
Eh...
576
00:32:05,271 --> 00:32:07,360
Kaptan, bakın. Şey, izninizle?
577
00:32:07,447 --> 00:32:09,231
Eh, tabii, gemiyi kullanarak
578
00:32:09,362 --> 00:32:10,537
tam olarak hangi
radyasyon ve EM sinyallerini
579
00:32:10,667 --> 00:32:12,713
yayacağımızı ayarlayabiliriz.
580
00:32:12,843 --> 00:32:14,323
Ama temelde gemiyi
581
00:32:14,410 --> 00:32:16,282
yapay bir yıldıza
dönüştürmekten bahsediyorsunuz.
582
00:32:16,412 --> 00:32:17,848
Bu neredeyse imkansız.
583
00:32:17,979 --> 00:32:19,938
Ama imkansız değil.
584
00:32:20,068 --> 00:32:21,809
Bunu yapmak için bu
ölümcül radyasyon bölgesinin
585
00:32:21,940 --> 00:32:23,593
daha da derinlerine gitmemiz,
586
00:32:23,680 --> 00:32:26,683
dışarıdaki o ikili yıldızların arasından
geçmemiz ve her ikisinden de
587
00:32:26,857 --> 00:32:29,121
parçacıkları çekecek
bir tür rakip manyetik alan
588
00:32:29,251 --> 00:32:31,471
yaratmamız gerekiyor.
589
00:32:31,601 --> 00:32:34,822
Saptırıcı kalkanları,
iletişim dizisini ve, şey...
590
00:32:34,909 --> 00:32:36,867
hemen her şeyi değiştirmemiz gerekecek.
591
00:32:36,998 --> 00:32:39,653
Gövdeyi yıldız materyalini
çekecek şekilde mıknatıslandıracağız.
592
00:32:39,827 --> 00:32:41,655
Bin şansımızdan birinde doğru yapabilirsek
593
00:32:41,829 --> 00:32:44,919
ve kendimizi havaya
uçurmazsak, işte o zaman...
594
00:32:48,314 --> 00:32:50,055
Evet, bilmiyorum. Bu şansı severim.
595
00:32:50,229 --> 00:32:52,013
Sadece...
596
00:32:53,145 --> 00:32:55,103
...patlamadan önce kapatırız.
597
00:32:59,064 --> 00:33:01,196
Halledin.
598
00:33:01,327 --> 00:33:05,287
Hasta nakile olumlu yanıt veriyor.
599
00:33:05,418 --> 00:33:07,463
İlk kesiği yapmaya hazırım.
600
00:33:41,367 --> 00:33:43,412
Bekle.
601
00:33:46,763 --> 00:33:49,984
En olası sonucun Kaptan Batel'in
ölümü olduğunu biliyorsun, değil mi?
602
00:33:50,071 --> 00:33:52,639
Biraz inanca ihtiyacımız var.
603
00:33:52,769 --> 00:33:55,555
Belki de bu olaya yanlış açıdan bakıyoruz.
604
00:33:56,643 --> 00:33:58,297
Batel’i ameliyat etmek yerine,
605
00:33:58,471 --> 00:34:00,255
içindeki Gorn’u tedavi etsek?
606
00:34:01,474 --> 00:34:03,650
Beslenmek için dışarı çıktıklarını
biliyoruz. Ya onları beslersek?
607
00:34:04,651 --> 00:34:08,350
Doyurup, çıkmalarını engelleyebiliriz.
608
00:34:09,525 --> 00:34:11,223
Savunma modundan çıktıklarında,
609
00:34:11,397 --> 00:34:13,573
yok ederiz.
Una’nın Illyrian plazmasını kullanarak
610
00:34:13,660 --> 00:34:15,444
geri emilimden kaynaklanan
enfeksyonlarla savaşabiliriz.
611
00:34:15,575 --> 00:34:18,056
Evet.
612
00:34:22,538 --> 00:34:26,064
Dediğin gibi, belki de
biraz inanca ihtiyacımız var.
613
00:34:45,300 --> 00:34:47,476
Onlardan kurtulduk mu?
614
00:34:47,563 --> 00:34:50,044
Belki, ama öyleyse bile,
615
00:34:50,131 --> 00:34:51,698
fazla değil.
616
00:34:53,134 --> 00:34:55,528
Bu bir arayüz.
617
00:34:55,658 --> 00:34:58,313
Gorn üreme gezegeninde de vardı.
618
00:35:01,011 --> 00:35:02,970
Kardeşim Manu, o...
619
00:35:05,320 --> 00:35:06,843
Korkma.
620
00:35:06,974 --> 00:35:08,541
Ne olursa olsun, devam et.
621
00:35:20,683 --> 00:35:23,947
Şimdi buradasın, orada değil.
622
00:35:28,387 --> 00:35:30,389
Hayır, sanırım değil.
623
00:36:12,779 --> 00:36:16,043
Taşıma kodları da bunlar.
624
00:36:19,177 --> 00:36:21,266
Bunu Enterprise’a iletirsek,
kolonistleri kurtarabiliriz.
625
00:36:22,484 --> 00:36:23,703
Hepsini.
626
00:36:55,256 --> 00:36:56,910
Gemiye dönün!
627
00:37:43,478 --> 00:37:46,220
EM yayıcıyı kapatır kapatmaz,
tüm Gorn gemileri üzerimize gelecek.
628
00:37:46,351 --> 00:37:47,830
Ateşe koşan kelebekler gibi.
629
00:37:47,961 --> 00:37:49,354
Ki tam da istediğimiz bu.
630
00:38:00,539 --> 00:38:02,105
Güneş gibi parlamamızı sağla.
631
00:40:00,702 --> 00:40:03,052
Sırayı bozup, Enterprise’a
yöneldiler.
632
00:40:18,677 --> 00:40:20,592
Sinyalim alınıyorsa,
size taşıma kodları gönderiyorum.
633
00:40:24,770 --> 00:40:25,901
Parnassusluları ışınlayın!
634
00:40:31,211 --> 00:40:32,081
Enterprise, duyuyor musunuz?
635
00:41:27,267 --> 00:41:29,791
Parnassuslular?
Zamanında ışınlayabildik mi?
636
00:41:29,922 --> 00:41:31,663
Evet, Kaptan.
637
00:41:31,750 --> 00:41:33,186
La’An’ın taşıma kodları işe yaradı.
638
00:41:35,318 --> 00:41:37,190
Yüzlerce kolonist kurtarıldı.
639
00:41:40,323 --> 00:41:42,587
Bizi ışınlayın ve tıbbi ekip hazır olsun.
640
00:41:57,602 --> 00:41:58,994
Gorn’ları uzun bir uyku moduna soktuk.
641
00:41:59,995 --> 00:42:01,519
Ama acaba gelecek için
642
00:42:01,649 --> 00:42:03,433
başkasının çözeceği bir sorun mu yarattık?
643
00:42:17,926 --> 00:42:19,885
Gorn’ları bir süre görmeyeceğiz.
644
00:42:21,930 --> 00:42:24,672
Saldırıya saldırıyla karşılık verdim.
645
00:42:35,596 --> 00:42:39,252
Benimle kal. Benimle kal.
646
00:42:42,298 --> 00:42:44,562
İyi iş çıkardım.
647
00:42:44,692 --> 00:42:45,737
Değil mi?
648
00:42:45,911 --> 00:42:49,654
Dur. Bunu atlatacaksın.
649
00:42:52,744 --> 00:42:54,354
Bundan daha fazlasını denemeleri gerekecek.
650
00:42:55,877 --> 00:42:59,141
Ben Erica Ortegas.
651
00:42:59,272 --> 00:43:00,969
Bu gemiyi ben uçururum.
652
00:43:01,100 --> 00:43:04,103
Dayan. Seni yakaladım.
653
00:43:17,943 --> 00:43:19,640
Elimizden geleni yaptık.
654
00:43:20,641 --> 00:43:22,643
Artık her şey Kaptan Batel'in ellerinde.
655
00:43:23,470 --> 00:43:24,732
Öyle.
656
00:43:31,521 --> 00:43:32,827
Teşekkür ederim.
657
00:43:33,828 --> 00:43:36,091
Bunu sensiz başaramazdım.
658
00:43:36,178 --> 00:43:37,745
Rica ederim.
659
00:43:52,978 --> 00:43:54,675
Nasıl?
660
00:43:54,806 --> 00:43:56,590
Laboratuvarda, hala iyileşiyor.
661
00:44:10,256 --> 00:44:12,084
<i>İniş ekibi kayıtlara geçti
662
00:44:12,258 --> 00:44:13,476
<i>ve yedek revirde tedavi görüyorlar.</i>
663
00:44:13,607 --> 00:44:15,130
<i>Erica kritik durumda...</i>
664
00:44:15,304 --> 00:44:16,958
<i>ama stabil.</i>
665
00:44:17,089 --> 00:44:19,004
Bilgi için teşekkürler.
666
00:44:19,134 --> 00:44:20,875
Radyasyon kuşağını aşınca,
667
00:44:21,006 --> 00:44:22,790
Dünya'ya rota çekin.
Bizi eve götürün.
668
00:44:22,877 --> 00:44:25,445
<i>Tabii. Birinci Subay çıkıyor.</i>
669
00:44:55,562 --> 00:44:56,781
Tamam.
670
00:44:57,825 --> 00:44:59,131
Tamam, baba.
671
00:45:00,523 --> 00:45:02,264
Sen kazandın.
672
00:45:09,271 --> 00:45:11,883
Göklerdeki Babamız,
673
00:45:12,057 --> 00:45:13,188
sanatlasın adın...
674
00:45:13,362 --> 00:45:14,668
Chris?
675
00:45:16,322 --> 00:45:17,932
Uyanmışsın.
676
00:45:18,063 --> 00:45:21,022
Evet. Bu da demek oluyor ki,
677
00:45:21,109 --> 00:45:24,243
vücudumdan bir Gorn çıkıp
678
00:45:24,373 --> 00:45:26,071
herkesi öldürmedi.
679
00:45:26,245 --> 00:45:27,463
Hayır.
680
00:45:27,594 --> 00:45:30,989
Hayır, hayır. Hala buradayız.
681
00:45:31,163 --> 00:45:33,774
Spock ve Chapel bir tedavi buldu...
682
00:45:33,948 --> 00:45:35,950
Detayları sonra anlatırlar ama...
683
00:45:37,386 --> 00:45:39,301
...henüz tamamen kurtulmuş değilsin.
684
00:45:40,476 --> 00:45:41,739
Nasıl?
685
00:45:43,523 --> 00:45:44,785
Una yardım etti.
686
00:45:47,005 --> 00:45:48,615
Chris, bunu yapmamalıydın.
687
00:45:48,746 --> 00:45:51,749
Marie, zaten çok şey kaybettim, tamam mı?
688
00:45:51,879 --> 00:45:54,012
Şimdi burada oturup,
689
00:45:54,186 --> 00:45:55,970
gelecekte olabilecekleri tartışabiliriz,
690
00:45:56,144 --> 00:45:59,104
ya da tüm bunları bir kenara bırakıp,
sana sarılmama izin verebilirsin.
691
00:46:03,630 --> 00:46:05,893
Seni kaybetmek istemiyorum.
692
00:46:13,509 --> 00:46:15,511
Hala buradayım.
693
00:46:18,340 --> 00:46:20,125
Hala buradayım.
694
00:46:21,305 --> 00:47:21,792
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm