"Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II

ID13192925
Movie Name"Star Trek: Strange New Worlds" Hegemony, Part II
Release NameStar Trek - Strange New Worlds 3-01 Hegemony [Part II]
Year2025
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID27335023
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,239 --> 00:00:24,807 <i>Star Trek: Strange New Worlds'de</i> <i>önceki bölümde...</i> 3 00:00:24,981 --> 00:00:28,376 <i>Menzildeki herhangi bir Federasyon gemisi,</i> <i>yardıma ihtiyacımız var.</i> 4 00:00:28,506 --> 00:00:29,725 <i>Gorn saldırısı altındayız.</i> 5 00:00:29,855 --> 00:00:31,118 <i>Federasyon, Gorn Hegemonyası ile</i> 6 00:00:31,248 --> 00:00:32,249 <i>ilişkilerimizde tehlikeli bir</i> 7 00:00:32,380 --> 00:00:33,598 <i>noktadayız.</i> 8 00:00:33,772 --> 00:00:36,123 Bir sınır çizgisine benziyor. 9 00:00:36,253 --> 00:00:37,863 Parnassus Beta ve tüm Gorn kuvvetleri 10 00:00:37,994 --> 00:00:39,082 çizginin öteki tarafında. 11 00:00:39,213 --> 00:00:40,649 <i>Ne yazık ki,</i> 12 00:00:40,779 --> 00:00:42,085 <i>tutsaklarımızın orada olduğunu düşünüyorum.</i> 13 00:00:42,172 --> 00:00:44,087 <i>Onları geride bırakmayı planlamıyorum.</i> 14 00:00:47,656 --> 00:00:50,050 Eğer aklımın bir köşesinde Enterprise'ı kurtaracak 15 00:00:50,224 --> 00:00:51,877 <i>bir cevap varsa, bu riski almalıyım.</i> 16 00:00:51,964 --> 00:00:55,098 Bunu al. Saklanmana yardım edecek. 17 00:00:55,664 --> 00:00:57,753 Kaç! 18 00:00:57,883 --> 00:00:59,972 Montgomery Scott, hizmetinizde. 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,322 Nasıl ölmedin? 20 00:01:01,452 --> 00:01:03,628 Görünürde saklanmanın bir yolunu buldum. 21 00:01:03,759 --> 00:01:05,413 Bir Gorn transponderı mı yaptın? 22 00:01:05,543 --> 00:01:06,936 Şey, basitçe, tarayıcıya göre 23 00:01:07,023 --> 00:01:08,546 mekik bir Gorn gemisi gibi görünüyordu. 24 00:01:08,633 --> 00:01:11,245 Yaptığın gibi bir cihaz daha yapabilir misin? 25 00:01:11,375 --> 00:01:13,247 Ne oluyor? Kaptan Batel'in acilen 26 00:01:13,377 --> 00:01:15,336 sakinleştiriciye ihtiyacı var. Bu dün oldu. 27 00:01:15,466 --> 00:01:17,033 Ondan vazgeçmiyorum. 28 00:01:17,207 --> 00:01:18,513 Ben de öyle bir niyetim yok. 29 00:01:18,643 --> 00:01:20,080 Kaptan, ışınlayıcı şu an yüzeyde 30 00:01:20,210 --> 00:01:21,298 kimseyi algılamıyor. 31 00:01:27,565 --> 00:01:29,828 Amiral April derhal geri çekilmemizi emrediyor. 32 00:01:29,959 --> 00:01:31,787 <i>Kolonistler ve keşif ekibi</i> 33 00:01:31,874 --> 00:01:33,049 <i>Gorn tarafından ışınlanmış gibi görünüyor.</i> 34 00:01:33,223 --> 00:01:35,269 Emirler, Kaptan? 35 00:01:38,620 --> 00:01:41,144 <i>Ve şimdi, sonuç.</i> 36 00:02:02,339 --> 00:02:03,688 Emirler, Kaptan? 37 00:02:03,819 --> 00:02:05,473 Kalkanlar %50. 38 00:02:05,603 --> 00:02:07,997 Kaptan. Kaptan. 39 00:02:12,262 --> 00:02:13,437 Emirler, Kaptan? 40 00:02:13,611 --> 00:02:15,570 Uhura, April'ın son emrini tekrarla. 41 00:02:15,700 --> 00:02:16,614 "Geri çekil ve buluş..." 42 00:02:17,920 --> 00:02:19,661 "Geri çekilin ve filoyla buluşun," efendim. 43 00:02:19,835 --> 00:02:22,098 Koordinatları verdi. Ama "hemen" demedi mi? 44 00:02:24,579 --> 00:02:26,450 Peki, fikri olan? Dikkat dağıtma taktikleri. 45 00:02:26,581 --> 00:02:27,669 Çok sıkıştık. 46 00:02:27,843 --> 00:02:29,410 Nacelleri boşaltıp bir bulut yaratsak? 47 00:02:29,540 --> 00:02:31,325 Görebilmemiz lazım. İletişimlerini keselim, 48 00:02:31,455 --> 00:02:32,935 saldırılarını koordine edemesinler. 49 00:02:33,065 --> 00:02:34,328 İşte bu. Bu olabilir. 50 00:02:37,853 --> 00:02:40,334 Gorn, gemi-gemi iletişimi için ışık kullanıyor. 51 00:02:40,508 --> 00:02:41,944 Saptırıcı diziyi modüle ederek 52 00:02:42,118 --> 00:02:44,207 bir spektrum yayıyorum. Onları bir süre şaşırtabilir. 53 00:02:48,472 --> 00:02:49,995 Peki, şimdi ekibimizi Enterprise'a nasıl ışınlayacağız? 54 00:02:50,126 --> 00:02:51,910 Tarama sonuçları: Gorn gemileri ışınlamaya dirençli. 55 00:02:52,041 --> 00:02:53,477 Yani kalkanları aşsak bile, 56 00:02:53,608 --> 00:02:55,653 yetki kodları gerekiyor. Kodu kırmaya zaman yok. 57 00:02:55,784 --> 00:02:57,612 Geri çekil ve kurtar. 58 00:02:57,742 --> 00:02:59,048 Kötü seçeneklerin en iyisi bu. 59 00:02:59,135 --> 00:03:00,354 Peki bu gemiyi ışık yılları uzakta 60 00:03:00,484 --> 00:03:01,833 nasıl takip edeceğiz? 61 00:03:01,964 --> 00:03:03,226 Wolkite. Nadir bir element, 62 00:03:03,357 --> 00:03:05,141 altuzay ölçüm bozonları içeriyor. 63 00:03:05,315 --> 00:03:06,664 Bir izleme sinyali modifiye edersek... 64 00:03:06,751 --> 00:03:08,884 Gorn bir sinyali kilometrelerce öteden fark eder. 65 00:03:09,014 --> 00:03:10,277 Torpidoyla atarsak olmaz. 66 00:03:11,974 --> 00:03:13,541 Sahte bir torpidoyla işaretleyeceğiz. 67 00:03:13,715 --> 00:03:14,933 Gorn ne yaptığımızı anlamayacak. 68 00:03:19,982 --> 00:03:21,418 Kalkanlar %30. 69 00:03:21,505 --> 00:03:22,680 Başarılı olmak için Gorn'un savunma sistemlerini 70 00:03:22,811 --> 00:03:23,942 delmemiz gerekiyor. 71 00:03:24,073 --> 00:03:25,335 Tüm gücümüzle vuruyoruz, 72 00:03:25,509 --> 00:03:27,076 ama pek işe yaramıyor. 73 00:03:27,207 --> 00:03:29,513 Enerji kalkanları harmoniklerle çalışır. 74 00:03:29,644 --> 00:03:31,123 Doğru frekansı bulursak... 75 00:03:31,254 --> 00:03:32,516 Gemiye çarpabiliriz. 76 00:03:32,647 --> 00:03:33,778 Kesinlikle. 77 00:03:33,952 --> 00:03:35,563 Kalkanlarımız onlarınkine değdiğinde, 78 00:03:35,693 --> 00:03:37,304 yıkıcı bir girişim deseni oluşturacak 79 00:03:37,434 --> 00:03:39,349 ve her iki frekansı da geçici olarak kesintiye uğratacak. 80 00:03:40,394 --> 00:03:42,439 Kalkanlarımız inerse savunmasız kalırız. 81 00:03:42,570 --> 00:03:44,963 Tek şansımız olacak. Buna ihtiyacımız var. Mitchell, bizi döndür, 82 00:03:45,094 --> 00:03:47,662 yok ediciyle burun buruna getir. 83 00:03:47,792 --> 00:03:49,403 Tavuk oyunu oynama zamanı. 84 00:04:01,937 --> 00:04:04,200 Tüm ekipler, çarpışmaya hazırlanın. 85 00:04:04,331 --> 00:04:05,332 Kaptan, emrinizle tam impuls. 86 00:04:05,462 --> 00:04:06,811 Atalet sönümleyicileri maksimum. 87 00:04:06,985 --> 00:04:09,249 Herkes bir yere tutunsun. 88 00:04:09,901 --> 00:04:13,122 Una... hadi vuralım. 89 00:04:28,050 --> 00:04:29,443 Torpidoları ateşle. 90 00:04:34,796 --> 00:04:36,841 Warp'a geç, buradan çıkalım. Hallediyorum. 91 00:04:36,928 --> 00:04:38,495 Dayanın çocuklar. 92 00:04:47,374 --> 00:04:49,071 <i>Uzay.</i> 93 00:04:50,551 --> 00:04:52,292 <i>Son sınır.</i> 94 00:04:54,424 --> 00:04:57,819 <i>Bu, <i>Enterprise</i> yıldız gemisinin</i> 95 00:04:58,994 --> 00:05:01,997 <i>beş yıllık görevidir:</i> 96 00:05:02,127 --> 00:05:05,000 <i>yeni ve tuhaf dünyaları keşfetmek...</i> 97 00:05:07,089 --> 00:05:09,613 <i>...yeni yaşam ve medeniyetler</i> 98 00:05:09,787 --> 00:05:12,224 <i>aramak...</i> 99 00:05:13,487 --> 00:05:17,404 <i>...daha önce hiç kimsenin gitmediği yerlere</i> <i>cesaretle gitmek.</i> 100 00:06:35,917 --> 00:06:38,746 Kaptan, buluşma noktasına vardık. 101 00:06:38,833 --> 00:06:41,313 USS Pablo Picasso bizi selamlamak için çağrı yapıyor. 102 00:06:41,488 --> 00:06:42,967 Amiral April, efendim. 103 00:06:43,141 --> 00:06:45,274 Brifing için şu an ışınlanıyor. 104 00:06:45,405 --> 00:06:48,843 Daha fazla iğne mi? Evet, sadece birkaç tane daha. 105 00:06:48,973 --> 00:06:51,846 Bunlar olmadan vücudun statis alanında 106 00:06:51,976 --> 00:06:53,500 nekrotikleşecek, yani... 107 00:06:53,630 --> 00:06:56,764 Morarmaya başlar. Hiç hoş olmaz. 108 00:06:56,894 --> 00:06:58,635 Daha önce hiç dondurulmamıştım. 109 00:06:58,722 --> 00:07:00,463 Pek heyecan verici bir fikir değil. 110 00:07:00,594 --> 00:07:03,771 Bu küçük Gorn enfeksiyonunu çözer çözmez, 111 00:07:03,945 --> 00:07:05,816 ayaklarının üzerinde olacaksın. 112 00:07:05,947 --> 00:07:08,863 Yani benim için bir Rip Van Winkle hikayesi gibi olabilir. 113 00:07:08,950 --> 00:07:11,431 Ben seni daha çok bir Uyuyan Güzel olarak görüyorum. 114 00:07:13,389 --> 00:07:15,913 Bak, daha önce söylediklerimi ciddiydim. 115 00:07:16,000 --> 00:07:18,046 Ben ya da mürettebat için bir tehlike olursa, 116 00:07:18,176 --> 00:07:19,221 beni öldürürsün. 117 00:07:19,351 --> 00:07:22,442 Bunu düşünme bile. 118 00:07:22,616 --> 00:07:24,444 Statis, seni ve Gorn'u 119 00:07:24,531 --> 00:07:26,968 hücresel büyümeden koruyacak. 120 00:07:27,142 --> 00:07:29,274 Ancak işin bir de diğer yüzü var. 121 00:07:31,102 --> 00:07:33,583 Ne gerekiyorsa. 122 00:07:35,498 --> 00:07:37,413 Ne gerekiyorsa. Söz veriyorum. 123 00:07:37,587 --> 00:07:41,199 Şimdi sana bir sakinleştirici vereceğim. 124 00:07:41,373 --> 00:07:44,333 Uyandığında, Gorn'lardan kurtulmuş olacaksın. 125 00:08:01,393 --> 00:08:04,092 Epinefrin ve nötralize edici, hemen! 126 00:08:05,572 --> 00:08:07,443 Vücudu serumu reddediyor. 127 00:08:12,579 --> 00:08:14,102 Sickbay'dan köprüye. 128 00:08:14,232 --> 00:08:16,060 Bir güncellemem var ve iyi değil. 129 00:08:16,191 --> 00:08:18,236 Özetle anlat. 130 00:08:18,367 --> 00:08:21,065 Kaptan Batel, kriyoseruma alerjik. 131 00:08:21,196 --> 00:08:23,807 Onu stasis'e alamayız. 132 00:08:23,938 --> 00:08:25,548 Yani geri sayım başladı mı? 133 00:08:25,679 --> 00:08:29,204 Gorn, vücudundan yaklaşık... 134 00:08:29,334 --> 00:08:31,728 bir günden kısa sürede çıkacak. 135 00:08:33,513 --> 00:08:35,384 Bir tedavi bulmaya çalışıyorum. 136 00:08:35,515 --> 00:08:38,300 Şey... eğer Joseph burada olsaydı, belki... 137 00:08:38,430 --> 00:08:40,607 belki bir şey yapabilirdim... 138 00:08:42,217 --> 00:08:46,221 Yardım gönderiyorum. Christine... 139 00:08:48,266 --> 00:08:51,139 ...sana güveniyorum. Onu kurtar. 140 00:08:51,269 --> 00:08:53,707 Elimden geleni yapacağım, Kaptan. 141 00:08:55,056 --> 00:08:57,580 Kaptan, doktor değilim, 142 00:08:57,711 --> 00:08:59,626 ama tüm yeteneklerimi Kaptan Batel'in 143 00:08:59,756 --> 00:09:01,279 Gorn enfeksiyonu... 144 00:09:01,410 --> 00:09:03,586 çözülene kadar kullanacağım. 145 00:09:12,508 --> 00:09:13,944 Sadece bekleyelim mi? 146 00:09:14,075 --> 00:09:16,381 Hazır bekleyen bir filon var. 147 00:09:16,512 --> 00:09:18,470 Bu bir güç gösterisi. 148 00:09:18,645 --> 00:09:20,472 Önce devriyeler oluşturmamız gerekiyor. 149 00:09:20,603 --> 00:09:24,302 Gorn'un kolonilere saldırdıktan sonra 150 00:09:24,433 --> 00:09:26,870 durup eve gideceğini mi sanıyorlar? 151 00:09:27,001 --> 00:09:29,177 Zor bir durum, ama adım adım 152 00:09:29,307 --> 00:09:30,961 ilerlemeliyiz. 153 00:09:31,092 --> 00:09:33,181 Masum hayatlar tehlikede, Bob. Bunun farkındayım. 154 00:09:33,311 --> 00:09:35,836 Ama bu, yetki alanımız dışında. 155 00:09:35,923 --> 00:09:37,098 Hadi ama, Bob. 156 00:09:37,272 --> 00:09:38,752 Senin o pervasız dövüşün dışında, 157 00:09:38,926 --> 00:09:41,319 bu saldırılar Federasyon'u ilgilendirmiyor. 158 00:09:41,450 --> 00:09:42,973 Kurallarımız var, Chris. 159 00:09:43,147 --> 00:09:44,235 Yani ölenler Federasyon vatandaşı değil diye 160 00:09:44,409 --> 00:09:45,802 hiçbir şey yapmayacak mıyız? 161 00:09:45,889 --> 00:09:47,021 Üye dünyalara karşı sorumluluğumuz var. 162 00:09:47,151 --> 00:09:49,023 Milyarlarca hayat. 163 00:09:49,153 --> 00:09:50,764 Şu an bir savaşa atılmak hepsini riske atar. 164 00:09:50,894 --> 00:09:52,330 Bunu yapamayız. 165 00:09:52,461 --> 00:09:54,115 Klingon Savaşı'nın yaralarını hâlâ sarıyoruz. 166 00:09:54,202 --> 00:09:56,813 Kesinlikle haklısın, ve Gorn zayıflığımızı sezdi. 167 00:09:56,944 --> 00:09:58,728 Biz avız. 168 00:10:03,254 --> 00:10:04,908 Bu Hegemonya sınırını 169 00:10:05,082 --> 00:10:07,345 Federasyon topraklarına doğru itecekler. 170 00:10:07,519 --> 00:10:08,608 Ve bunu yapacaklarını biliyorsun. 171 00:10:08,738 --> 00:10:10,087 Ve biz bir şey yapmaya 172 00:10:10,218 --> 00:10:12,655 karar verdiğimizde... 173 00:10:12,786 --> 00:10:14,135 çok geç olacak. 174 00:10:17,704 --> 00:10:19,140 Keşif ekibini duydum. 175 00:10:19,270 --> 00:10:21,403 Evet, ve birkaç yüz kolonist de. 176 00:10:22,230 --> 00:10:24,536 Peki Marie? 177 00:10:26,843 --> 00:10:28,802 Revir'de. 178 00:10:37,462 --> 00:10:39,726 Resmi emirleriniz: Gorn'un sınır ihlalini 179 00:10:39,856 --> 00:10:41,597 gözlemlemek. 180 00:10:46,341 --> 00:10:49,213 Tamam. Peki gayriresmî olarak? 181 00:10:53,435 --> 00:10:55,916 Nasıl karşılık verip av olmadığımızı gösteririz? 182 00:10:58,266 --> 00:10:59,615 Evet, bunu yapabilirim. 183 00:10:59,746 --> 00:11:01,443 Şu icadın 184 00:11:01,617 --> 00:11:02,923 ne işe yarıyordu yeniden? 185 00:11:03,010 --> 00:11:06,100 Polarize bir EM sinyali yayarak Gorn'u 186 00:11:06,187 --> 00:11:07,318 onlardan biri olduğumuza inandırıyor. 187 00:11:07,405 --> 00:11:08,711 Bir tür gizlenme cihazı gibi. 188 00:11:08,798 --> 00:11:10,495 Peki tam olarak nasıl çalışıyor? 189 00:11:10,626 --> 00:11:12,410 Dürüst olayım, pek hatırlamıyorum. 190 00:11:12,541 --> 00:11:13,934 O anlık bir şeydi. 191 00:11:14,021 --> 00:11:16,110 Şimdi aptalca bir soru soracağım, 192 00:11:16,240 --> 00:11:17,981 ki cevabını tahmin ediyorum. 193 00:11:18,155 --> 00:11:19,983 Yine mi aynı şey? 194 00:11:20,114 --> 00:11:21,550 Sanki derslikteyiz. 195 00:11:21,637 --> 00:11:23,030 Nereden biliyorsun? Hiç gelmezdin. 196 00:11:23,204 --> 00:11:25,728 Gelirdim, en arkada. 197 00:11:25,859 --> 00:11:27,077 Bunu yaparken 198 00:11:27,208 --> 00:11:28,949 bir geliştirme günlüğü tutmuş muydun? 199 00:11:29,079 --> 00:11:31,560 Ne, Gorn gemimizi parçalarken mi? 200 00:11:31,691 --> 00:11:34,737 Mühendisliğin ilk kuralı, Scotty: kayıt tut. 201 00:11:34,824 --> 00:11:36,434 İşlerimizi takip etmemizin bir nedeni var. 202 00:11:36,565 --> 00:11:38,915 Ne olursa olsun, işte tam da bu yüzden 203 00:11:39,089 --> 00:11:41,918 kayıt tutarız. Şu an bunun önemini görüyorsunuz. 204 00:11:42,049 --> 00:11:43,833 Rahatsız ettiğim için özür dilerim. 205 00:11:44,007 --> 00:11:45,400 Ne zaman hazır olur bu? 206 00:11:45,530 --> 00:11:46,923 Şey, Kaptan Pike, aslında... 207 00:11:47,010 --> 00:11:48,882 küçük mekiğimde çalışmıştı, 208 00:11:49,012 --> 00:11:50,579 ama Enterprise... Ne kadar acil? 209 00:11:50,666 --> 00:11:53,190 Gorn topraklarına giriyoruz, yani hemen şimdi iyi olurdu. 210 00:11:53,277 --> 00:11:56,846 Hegemonya sınırını geçmeden hazır olacak. 211 00:11:56,977 --> 00:11:59,588 Buna güveniyorum, tıpkı gemideki herkesin hayatı gibi. 212 00:11:59,675 --> 00:12:00,632 Kayıp mürettebatımızın peşine düşüyoruz, 213 00:12:00,763 --> 00:12:01,764 bu cihaz olsun ya da olmasın. 214 00:12:03,157 --> 00:12:05,463 Anlaşıldı mı? 215 00:12:05,637 --> 00:12:07,770 Hiç stres yok yani. 216 00:12:35,232 --> 00:12:38,105 Anne? La'An, cesur ol. 217 00:12:39,193 --> 00:12:41,325 Ölmeyeceğine inanmak seni öldürür. 218 00:12:41,412 --> 00:12:43,153 Gorn'lar burada. 219 00:12:43,284 --> 00:12:44,502 Uyan. 220 00:12:44,633 --> 00:12:46,940 Uyan! 221 00:13:31,027 --> 00:13:32,420 Bunu yapabilirsin. 222 00:13:34,726 --> 00:13:36,467 Her zaman doktorla başla. 223 00:14:05,279 --> 00:14:06,846 Tamam. 224 00:14:18,727 --> 00:14:22,035 Lanet olsun, elim! 225 00:14:22,165 --> 00:14:23,471 Elimin yarısı yok! Bana bak. 226 00:14:23,601 --> 00:14:26,387 Erica, bana bak. Sakin ol. 227 00:14:28,128 --> 00:14:31,392 Her şey yoluna girecek. 228 00:14:34,438 --> 00:14:36,353 Gemiye dönünce bunu düzeltiriz. 229 00:14:36,440 --> 00:14:38,965 Lütfen. Tamam. 230 00:14:39,095 --> 00:14:41,271 Sakin kalmaya çalış. Tamam. 231 00:14:45,928 --> 00:14:48,452 Nasıl? 232 00:14:48,583 --> 00:14:51,064 Gemiye nasıl döneceğiz? 233 00:14:53,414 --> 00:14:54,894 Ya onlar? 234 00:14:56,634 --> 00:14:58,810 Onları teker teker kurtarırsak, 235 00:14:58,941 --> 00:15:01,726 ancak birkaçını çıkarabiliriz. 236 00:15:01,857 --> 00:15:04,251 Dördümüzü bile çözmek 237 00:15:04,381 --> 00:15:05,905 uzun sürdü. 238 00:15:09,212 --> 00:15:11,345 Burası dev bir sindirim odası. 239 00:15:12,476 --> 00:15:13,825 Ve şu anda... 240 00:15:13,956 --> 00:15:16,698 bir yakıt işleme tesisi gibi çalışıyor. 241 00:15:16,785 --> 00:15:18,700 Ya da Gorn'lar için yemek. 242 00:15:18,830 --> 00:15:20,920 Kimsenin öğle yemeği olma fikrini sevmiyorum. 243 00:15:22,443 --> 00:15:24,445 Onları uyandırabilsek bile, 244 00:15:24,619 --> 00:15:27,839 birini ya da yüzünü, 245 00:15:27,970 --> 00:15:31,234 burdan çıkış yolumuz yok. 246 00:15:31,408 --> 00:15:33,062 Neresi burası bilmiyoruz. 247 00:15:33,236 --> 00:15:35,108 Adım adım. 248 00:15:35,238 --> 00:15:37,240 Burada oturmak ölüm fermanı. 249 00:15:37,371 --> 00:15:38,720 Uyandığımız anda Gorn'lar 250 00:15:38,807 --> 00:15:40,678 haberdar olmuş olabilir. 251 00:15:40,852 --> 00:15:42,854 Yani o kertenkele katiller şu an yolda olabilir. 252 00:15:42,985 --> 00:15:44,247 Geliyorlar. Korkma. 253 00:15:44,421 --> 00:15:45,466 La'An. 254 00:15:45,596 --> 00:15:46,858 Ne olursa olsun. 255 00:15:47,729 --> 00:15:50,384 La'An. 256 00:15:50,471 --> 00:15:52,473 Aklından ne geçiyor, Teğmen? 257 00:15:55,171 --> 00:15:57,521 Haklısın. 258 00:15:57,695 --> 00:15:59,654 Sadece biz değiliz. 259 00:15:59,741 --> 00:16:02,265 Buradaki herkes yakında ölecek. 260 00:16:02,439 --> 00:16:04,050 Bak, burası bir 261 00:16:04,180 --> 00:16:05,747 atık yığını gibi. 262 00:16:05,877 --> 00:16:10,839 Belki de geminin işleyemediklerini dışarı atıyordur. 263 00:16:19,674 --> 00:16:21,328 Ah. 264 00:16:24,896 --> 00:16:26,986 Çöp yığınından silahlar. 265 00:16:30,293 --> 00:16:33,296 Garip ama doğru yönde bir adım. 266 00:16:35,124 --> 00:16:37,300 Birkaç kolonisti değil, 267 00:16:37,431 --> 00:16:38,998 hepsini kurtarmak istiyorum. 268 00:16:39,172 --> 00:16:41,522 Hayatta kalan herkes evine dönecek. 269 00:16:43,741 --> 00:16:46,048 Ateş ede ede çıkmak zorunda kalsak bile. 270 00:17:11,073 --> 00:17:13,554 Ah, kahrolası. 271 00:17:13,641 --> 00:17:14,990 Bu değil. Gorn'lar! 272 00:17:15,164 --> 00:17:16,426 Gorn'lar burada! 273 00:17:16,513 --> 00:17:17,862 Kahretsin. 274 00:17:18,037 --> 00:17:19,168 Mahvolduk, Scotty. 275 00:17:19,342 --> 00:17:21,083 Hayır, hayır... Hepimiz öleceğiz! 276 00:17:22,737 --> 00:17:24,521 Çalışıyor. 277 00:17:24,695 --> 00:17:26,828 Çalışıyor! Köprüye söyle, kalkanlara bağlasınlar. 278 00:17:27,916 --> 00:17:29,526 Ne? Çok mu geç? 279 00:17:29,657 --> 00:17:31,441 Köprüden bilim laboratuvarına. Durum nedir? 280 00:17:31,615 --> 00:17:34,053 - Gorn topraklarına giriyoruz. Ah, seni yaramaz. 281 00:17:34,183 --> 00:17:35,750 Hazır, Kaptan. 282 00:17:35,880 --> 00:17:38,492 Şimdi kalkanlara entegre edebiliriz. 283 00:17:38,622 --> 00:17:40,494 - Mükemmel. Pike çıkıyor. Hiç komik değildi. 284 00:17:40,624 --> 00:17:42,322 Eğlenceliydi. Neredeyse kalp krizi geçiriyordum. 285 00:17:42,409 --> 00:17:44,498 Seni tanıdığım için yaptım. 286 00:17:44,672 --> 00:17:47,414 Beni tanımıyorsun. Boş zamanın olunca dağılırsın, 287 00:17:47,544 --> 00:17:50,417 ama kafana silah dayanınca voilà! 288 00:17:50,547 --> 00:17:52,767 Ne yaptığımı neden umursuyorsun? 289 00:17:53,811 --> 00:17:54,986 Duvarlar ördün, Scotty. 290 00:17:55,161 --> 00:17:56,901 Risk almaya korkuyorsun. 291 00:17:57,032 --> 00:17:58,816 İstediğin şeyi tamir ettim. 292 00:17:58,947 --> 00:18:00,775 Üstüne bir de itaatsizsin. 293 00:18:00,862 --> 00:18:02,255 Teknik olarak sen benim amirim değilsin. 294 00:18:02,429 --> 00:18:04,518 Stardiver'la birlikte o gitti. 295 00:18:06,041 --> 00:18:07,390 Çıkabilir miyim, efendim? 296 00:18:07,477 --> 00:18:09,697 Ah, Scotty. 297 00:18:17,792 --> 00:18:20,273 Hegemonya sınırına yaklaşıyoruz, efendim. 298 00:18:20,403 --> 00:18:22,013 Warp'tan çık. 299 00:18:22,144 --> 00:18:23,537 Bay Scott'ın transponderını çalıştır. Transponder mı? 300 00:18:23,667 --> 00:18:27,018 Pelia'ya göre daha çok modifiye EM pulse yayıcı. 301 00:18:27,106 --> 00:18:28,368 Tamam, o zaman mantıklı. 302 00:18:28,455 --> 00:18:31,501 Gorn'lar optik veri kullanmıyor olmalı. 303 00:18:31,632 --> 00:18:34,722 Evrimleşmişler, bu yüzden biyometrik verilere, 304 00:18:34,852 --> 00:18:37,507 ısı ve EM sinyallerine güveniyorlar. 305 00:18:37,638 --> 00:18:39,857 Öyleyse işe yarayıp yaramadığını görelim. 306 00:18:39,988 --> 00:18:42,469 Yarayacaktır. Tabii biri çıkıp da 307 00:18:42,599 --> 00:18:45,167 pencereden bakmazsa. 308 00:18:46,734 --> 00:18:48,692 Kaptan, Gorn avcıları yaklaşıyor. 309 00:18:52,479 --> 00:18:54,437 Rotamızda ve sabit kalmaya devam edin. 310 00:18:59,921 --> 00:19:02,228 Şimdilik pencere gözükmüyor. 311 00:19:15,719 --> 00:19:17,460 İşe yaradı. 312 00:19:18,766 --> 00:19:20,376 Uhura, wolkite sinyalini hâlâ alıyor muyuz? 313 00:19:20,507 --> 00:19:21,943 Evet, efendim. 314 00:19:22,073 --> 00:19:24,293 Zayıf ve giderek azalıyor ama hâlâ var. 315 00:19:24,467 --> 00:19:26,165 Nereye gittiklerine dair bilgi var mı? 316 00:19:26,295 --> 00:19:28,079 Keşfedilmemiş bir çift yıldız sistemine. 317 00:19:28,210 --> 00:19:30,125 Oradaki yıldız aktivitesi 318 00:19:30,256 --> 00:19:33,259 daha önce gördüğümüz hiçbir şeye benzemiyor. 319 00:19:33,389 --> 00:19:36,436 Dümen, rota çiz. Kaptan, oradaki radyasyon seviyesi rekor kırıyor. 320 00:19:36,566 --> 00:19:38,481 Bir noktadan sonra sadece impulse motorlarını kullanabiliriz, 321 00:19:38,612 --> 00:19:40,657 ve kalkanlar bizi koruyamaz. 322 00:19:40,788 --> 00:19:42,572 Anlaşıldı. Hızlı olacağız. Mitchell, warp faktör yedi. 323 00:19:42,703 --> 00:19:44,400 Emredersiniz, efendim. 324 00:19:52,800 --> 00:19:54,410 İlginç. 325 00:19:54,541 --> 00:19:56,804 Kuluçka süreci biyokimyasını ciddi şekilde değiştirmiş. 326 00:19:56,978 --> 00:19:58,762 Artık vücudu Gorn yavrularına 327 00:19:58,893 --> 00:20:02,026 onların ona bağımlı olduğu kadar bağımlı. 328 00:20:02,201 --> 00:20:04,768 Mükemmel bir konak, ayrılmaz bir bütün. 329 00:20:04,899 --> 00:20:06,466 Mikroskobik temizlik denedin mi? 330 00:20:06,596 --> 00:20:08,903 Sonuçlar tamamlandı. 331 00:20:09,033 --> 00:20:10,470 Bu son yaptığım simülasyon. 332 00:20:10,557 --> 00:20:13,864 Ölüm olasılığı %100. 333 00:20:14,038 --> 00:20:16,998 Bugünkü nakarat bu. Tüm simülasyonlarım aynı. 334 00:20:18,434 --> 00:20:20,784 Bilgisayar, Zadora özütü faktörlü 335 00:20:20,958 --> 00:20:23,309 mikroskobik temizlik senaryolarını çalıştır. 336 00:20:23,439 --> 00:20:26,268 - İşleniyor. Bir Orion sokak ilacı mı? 337 00:20:28,444 --> 00:20:30,838 Aslında bu oldukça zekice. 338 00:20:31,926 --> 00:20:34,015 Kutunun dışını düşünmeyi bana sen öğretmiştin. 339 00:20:34,189 --> 00:20:37,323 "Düşün" demiştim ama yakın sayılır. 340 00:20:38,149 --> 00:20:40,195 Christine. 341 00:20:42,284 --> 00:20:44,591 Konuşmak istediğini biliyorum. Kısa olacağım. 342 00:20:44,721 --> 00:20:46,070 Gitmeden önce aramızda 343 00:20:46,201 --> 00:20:47,594 olanlar için özür dilemek istiyorum. 344 00:20:47,724 --> 00:20:50,292 Kötü tepki verdim. 345 00:20:50,379 --> 00:20:52,729 Özür kabul edildi. 346 00:20:52,860 --> 00:20:54,078 Aramız iyi. 347 00:20:54,165 --> 00:20:56,820 Seni kaybetme düşüncesi... 348 00:20:56,951 --> 00:20:58,953 beni derinden etkiledi. 349 00:20:59,083 --> 00:21:00,781 Anlıyorum. 350 00:21:02,391 --> 00:21:04,175 İşler karmaşıklaştı, 351 00:21:04,306 --> 00:21:06,221 ve karmaşık ilişkilerde iyi değilim. 352 00:21:06,352 --> 00:21:10,834 Üstelik üç aylığına Roger Korby'nin yanında 353 00:21:11,008 --> 00:21:13,010 çalışmaya gidiyorum. 354 00:21:13,097 --> 00:21:16,623 Döndüğümde, nerede olduğumuza bakalım. 355 00:21:16,753 --> 00:21:18,320 Yani diyorsun ki belki de 356 00:21:18,494 --> 00:21:20,017 biraz ayrı kalmak ikimiz için de iyi olabilir? 357 00:21:20,148 --> 00:21:22,411 Spock. 358 00:21:23,891 --> 00:21:26,285 Evet. 359 00:21:26,415 --> 00:21:28,852 Ama şey gibi değil... 360 00:21:28,983 --> 00:21:32,552 "biz" biz değil. 361 00:21:33,640 --> 00:21:35,598 Yani... 362 00:21:35,685 --> 00:21:37,774 insan olarak biz. 363 00:21:38,819 --> 00:21:41,038 Lütfen romantik bir şey yapıp 364 00:21:41,212 --> 00:21:44,085 beni bekleme falan. 365 00:21:44,215 --> 00:21:46,740 Zadora özütü senaryosu tamamlandı. 366 00:21:46,870 --> 00:21:50,700 Ölüm olasılığı %100. 367 00:21:52,180 --> 00:21:54,704 Ne yaparsak yapalım, 368 00:21:54,878 --> 00:21:56,619 Batel'in insan DNA'sı... 369 00:21:56,706 --> 00:21:58,317 Yetersiz. 370 00:21:59,622 --> 00:22:02,059 Vücudu şoka giriyor, tansiyonu düşüyor. 371 00:22:02,233 --> 00:22:03,409 Ve ölüyor. 372 00:22:06,063 --> 00:22:09,458 Hmm. İnsan fizyolojisi. 373 00:22:09,545 --> 00:22:10,807 Peki ya ona yardım edersek? 374 00:22:10,938 --> 00:22:12,200 Bir fikrin var. 375 00:22:12,331 --> 00:22:13,810 İllyrian. İllyrian DNA'sı. 376 00:22:13,941 --> 00:22:15,290 Una'nın kanı, 377 00:22:15,421 --> 00:22:16,900 enfeksiyonlarla gerçek zamanlı savaşmak için tasarlanmış. 378 00:22:17,031 --> 00:22:18,772 Bir plazma enjeksiyonu, Batel'in bağışıklığına 379 00:22:18,902 --> 00:22:20,382 destek olabilir. Ve şoka girmeden 380 00:22:20,556 --> 00:22:22,036 ameliyatı deneyebiliriz. 381 00:22:22,166 --> 00:22:23,907 Kurallara aykırı, 382 00:22:24,038 --> 00:22:25,909 ama hayatını kurtarabilir. 383 00:22:26,040 --> 00:22:28,390 Bilgisayar, İllyrian kan donörlü 384 00:22:28,521 --> 00:22:29,957 plazma nakilli ameliyat 385 00:22:30,131 --> 00:22:31,045 senaryosunu çalıştır. 386 00:22:31,175 --> 00:22:33,874 İşleniyor. 387 00:22:34,004 --> 00:22:35,310 Nasıl demiştin bir keresinde? 388 00:22:35,397 --> 00:22:37,834 Bazı kurallar çiğnenmek içindir? 389 00:22:39,445 --> 00:22:41,969 Neredeyse aynısı. 390 00:22:42,099 --> 00:22:43,579 İşte hangar. 391 00:22:43,710 --> 00:22:45,407 Tamam. 392 00:22:45,494 --> 00:22:47,148 Herkes plana hakim mi? 393 00:22:47,278 --> 00:22:48,323 Gemizin ana sistemine eriş, 394 00:22:48,454 --> 00:22:50,064 Gorn ışınlama kodlarını yükle... 395 00:22:50,194 --> 00:22:52,066 Onları Enterprise'a ilet. 396 00:22:52,196 --> 00:22:54,764 Bunun için bir gemi çalıp buradan uçmamız gerekiyor. 397 00:22:54,938 --> 00:22:57,593 Şu korumasız gibi görünüyor. 398 00:22:57,724 --> 00:22:59,465 Kesinlikle başarabiliriz, hiç de imkansız değil. 399 00:23:00,857 --> 00:23:02,772 Her şeyi uçurabilirsin, değil mi? 400 00:23:02,946 --> 00:23:05,079 Kaba olma. Tabii ki yapabilirim. 401 00:23:05,209 --> 00:23:07,124 Tamam. 402 00:23:07,211 --> 00:23:08,430 Hadi o gemiye ulaşalım. 403 00:23:10,389 --> 00:23:11,520 Bu iyi bir plan. 404 00:23:11,694 --> 00:23:14,393 İşe yarayacak. 405 00:23:17,004 --> 00:23:19,136 Bu iyi. Bu... 406 00:23:19,267 --> 00:23:20,921 İyi bir plan, değil mi? 407 00:23:21,008 --> 00:23:22,357 İyi bir plan. 408 00:23:22,488 --> 00:23:25,186 Evet. Evet. Şimdi tek yapmamız gereken 409 00:23:25,316 --> 00:23:27,275 Gorn'lar tarafından yakalanmamak. 410 00:23:30,409 --> 00:23:32,062 Sam. Bunu neden söyledin ki? 411 00:23:32,236 --> 00:23:34,021 Ne? Hadi ama, beni suçlayamazsın. 412 00:23:34,151 --> 00:23:34,978 Fazörleri öldürme moduna al. 413 00:23:35,152 --> 00:23:36,937 Gitme zamanı. 414 00:23:42,986 --> 00:23:44,423 Uhura ile birlikte Gorn'lar hakkında 415 00:23:44,597 --> 00:23:46,512 tüm mevcut verileri inceledik. 416 00:23:46,642 --> 00:23:48,601 Doğrulanmış saldırılar, doğrulanmamış görüşler. 417 00:23:48,775 --> 00:23:51,386 Gorn olabilecek her şeyi kontrol ettik. 418 00:23:51,473 --> 00:23:53,649 Ve düşündüğümüzden çok daha fazlası var. 419 00:23:55,042 --> 00:23:56,391 Biraz zor görmek gerekiyor. 420 00:23:56,522 --> 00:23:57,958 Ama her Gorn görülmesi 421 00:23:58,088 --> 00:24:00,264 belirli yıldız olaylarıyla örtüşüyor. 422 00:24:00,395 --> 00:24:02,702 Koronal kütle atımları. Bunu biliyorum, CME'ler. 423 00:24:02,832 --> 00:24:04,530 Yıldız patlamaları bir çılgınlık başlatabilir. 424 00:24:04,660 --> 00:24:06,619 Evet, saldırılar bir örüntü izliyor, 425 00:24:06,749 --> 00:24:09,099 ama Gorn hareketsizliği de öyle. 426 00:24:09,273 --> 00:24:11,275 Bunu Uhura buldu. 427 00:24:11,406 --> 00:24:12,668 Uzun süreler boyunca 428 00:24:12,799 --> 00:24:14,670 hiçbir Gorn aktivitesi rapor edilmiyor. 429 00:24:14,844 --> 00:24:16,324 Bir dedikodu bile. 430 00:24:16,455 --> 00:24:18,108 Ve bu durumlarda, 431 00:24:18,239 --> 00:24:20,894 tetikleyici gibi görünen benzersiz bir yıldız aktivitesi var... 432 00:24:21,024 --> 00:24:22,765 Kış uykusu. Evet. 433 00:24:22,896 --> 00:24:25,202 Gorn'ların uzun bir kış uykusu döngüsü olduğuna inanıyoruz. 434 00:24:25,333 --> 00:24:26,987 Doğru koşullar altında uysallaşıyorlar. 435 00:24:27,117 --> 00:24:28,554 Bunu kullanabiliriz. 436 00:24:28,728 --> 00:24:30,077 Bilim ekibi matematiğe katkıda bulundu 437 00:24:30,251 --> 00:24:32,427 ve X-sınıfı patlamaların varlığını izole edebildi 438 00:24:32,514 --> 00:24:34,821 ve yokluklarını önceden gösteren supra-arkad aşağı akımları. 439 00:24:37,258 --> 00:24:38,912 İyi iş, ikiniz de. 440 00:24:39,086 --> 00:24:40,827 Başka bir şey daha var. 441 00:24:41,871 --> 00:24:44,439 Veriler ayrıca Gorn saldırganlığının 442 00:24:44,570 --> 00:24:47,355 uzun bir döngüsünün başında olabileceğimizi gösteriyor. 443 00:24:47,486 --> 00:24:50,663 Bu saldırılar yakında tam ölçekli bir 444 00:24:50,793 --> 00:24:52,578 Gorn istilasına dönüşebilir. 445 00:24:54,797 --> 00:24:57,365 İki dakika içinde warp'tan çıkıyoruz, efendim. 446 00:24:57,452 --> 00:24:59,062 Teşekkürler, Mitchell. Yoldayız. 447 00:25:10,204 --> 00:25:13,207 Spock ve Chapel ne yaptıklarını biliyorlar. 448 00:25:13,337 --> 00:25:14,469 Onlara güveniyorum, 449 00:25:14,600 --> 00:25:15,818 birkaç litre kanıma kadar. 450 00:25:17,080 --> 00:25:19,126 Bunun için teşekkür ederim. 451 00:25:19,256 --> 00:25:21,171 Bunun onun tek umudu olabileceğini söylüyorlar. 452 00:25:21,302 --> 00:25:23,739 Marie için istedikleri kadar alabilirler. 453 00:25:23,870 --> 00:25:25,088 Bu görev zaten kayıt dışı, 454 00:25:25,262 --> 00:25:26,786 yani rapor edilecek bir şey yok. 455 00:25:28,178 --> 00:25:29,658 Chris, 456 00:25:29,789 --> 00:25:31,834 kendi tavsiyeni dinle. 457 00:25:32,008 --> 00:25:34,097 Umuda odaklan. 458 00:25:39,059 --> 00:25:42,192 İllyrian kan donörü senaryosu tamamlandı. 459 00:25:42,323 --> 00:25:45,195 %86. 460 00:25:45,369 --> 00:25:47,284 Bu ona bir şans veren ilk senaryo. 461 00:25:47,458 --> 00:25:49,286 Her ne kadar çok yüksek olmasa da. 462 00:25:49,373 --> 00:25:51,767 Yani bu şansla ameliyat yapamayız. 463 00:25:52,812 --> 00:25:54,857 Bir şeyler bulduk. Devam edelim. 464 00:25:55,031 --> 00:25:56,816 Kesinlikle. 465 00:26:00,123 --> 00:26:01,734 Radyasyon bölgesine yaklaşıyoruz. 466 00:26:01,864 --> 00:26:04,127 Bundan sonra sadece impulse motorlarını kullanacağız. 467 00:26:09,393 --> 00:26:10,917 Mitchell, durmaksızın çalışıyorsun. 468 00:26:11,091 --> 00:26:12,745 Yardım çağır. 469 00:26:12,875 --> 00:26:14,573 Saygılarımla, herkesi geri alana kadar 470 00:26:14,703 --> 00:26:16,357 istasyondan ayrılmayacağım. 471 00:26:17,532 --> 00:26:18,751 Anlaşıldı. 472 00:26:20,317 --> 00:26:21,580 Teşekkür ederim. 473 00:26:26,672 --> 00:26:28,195 Wolkite sinyalini alıyorum. 474 00:26:28,325 --> 00:26:30,240 Düşman yok edicisine yaklaşıyoruz. 475 00:26:30,371 --> 00:26:32,503 Onları ne zaman yakalayabiliriz? Chris, çok geç olabilir. 476 00:26:32,634 --> 00:26:33,896 Çoktan radyasyon bölgesine girdiler. 477 00:26:33,983 --> 00:26:35,942 Bu yıldız sistemine daha fazla girersek, 478 00:26:36,072 --> 00:26:37,117 tüm mürettebatı riske atarız. 479 00:26:37,247 --> 00:26:38,422 Dümen, tam dur. 480 00:26:41,034 --> 00:26:43,993 Ana ekrana uzun menzilli görüntüyü ver. 481 00:26:47,431 --> 00:26:49,259 Bana mı öyle geliyor, yoksa o gemi 482 00:26:49,433 --> 00:26:51,827 doğruca o yıldıza mı gidiyor? 483 00:26:53,568 --> 00:26:55,614 Görüyorum, inanamıyorum. 484 00:26:55,744 --> 00:26:57,398 Telemetri doğruluyor, Kaptan. 485 00:26:57,528 --> 00:26:59,487 Bir şey yapmalıyız. Bak. 486 00:27:02,229 --> 00:27:03,709 Güçlerini mi kaybettiler? 487 00:27:05,058 --> 00:27:06,015 Hayır. 488 00:27:07,234 --> 00:27:08,539 Bence bilerek yaptılar. 489 00:27:08,627 --> 00:27:10,716 Ama neden? 490 00:27:17,461 --> 00:27:19,376 Tüm yardımcı güç kalkanlara. 491 00:27:19,507 --> 00:27:22,771 O radyasyon bölgesinde mümkün olduğunca fazla zaman ver bana. 492 00:27:22,902 --> 00:27:24,381 Peşlerine düşüyoruz. 493 00:27:30,257 --> 00:27:32,651 Başka bir CME patlaması geliyor. 494 00:27:39,309 --> 00:27:41,877 Kalbi durdu. Gorn yavruları aktive oluyor. 495 00:27:42,878 --> 00:27:44,488 Bir şey büyümelerini hızlandırdı. 496 00:27:44,619 --> 00:27:46,795 %14 hayatta kalma şansı, kesin ölümden iyidir. 497 00:27:49,711 --> 00:27:52,366 Onu ameliyata hazırlayalım. 498 00:27:59,155 --> 00:28:01,288 Hâlâ wolkite sinyalini alıyorum. 499 00:28:01,375 --> 00:28:03,943 İnsanlarımıza ulaşmamız gerekiyor. 500 00:28:04,073 --> 00:28:07,163 Buradaki manyetik alanlar navigasyonu imkansız hale getiriyor. 501 00:28:07,250 --> 00:28:09,600 Bu, Gorn'ların neden serbest düşüşe geçtiğini açıklıyor. 502 00:28:09,731 --> 00:28:12,560 Yoğun yerçekimi kuyularının işi yapmasına izin veriyorlar. 503 00:28:12,691 --> 00:28:14,475 Starfleet'ten yanıt yok. 504 00:28:14,605 --> 00:28:16,172 Hepsi bu radyasyon yüzünden. 505 00:28:16,303 --> 00:28:17,608 Ve gemiyi veya ikili yıldızların 506 00:28:17,783 --> 00:28:20,002 ötesini göremiyoruz. 507 00:28:20,133 --> 00:28:22,918 Işık, doğal bir hologram yaratacak şekilde bükülüyor. 508 00:28:23,049 --> 00:28:25,181 İçinden geçtiklerinde görünmez oluyorlar. 509 00:28:25,312 --> 00:28:27,009 Harika bir savunma sistemi. 510 00:28:27,183 --> 00:28:29,011 Belki de bir iniş dizisi. 511 00:28:29,142 --> 00:28:30,839 Bu Gorn ana gezegeni olabilir mi? 512 00:28:31,710 --> 00:28:34,234 Öyleyse, işte böyle geri dönüyorlar. 513 00:28:37,716 --> 00:28:38,978 Kaptan, 514 00:28:39,152 --> 00:28:40,936 dışarıda bir şey hareket ediyor. Ekrana yansıt. 515 00:28:54,123 --> 00:28:55,255 Bir Numara. 516 00:29:04,177 --> 00:29:05,918 Yörüngelerini hesapladım. 517 00:29:06,092 --> 00:29:07,833 Bu gemiler doğrudan Federasyon topraklarına gidiyor. 518 00:29:07,963 --> 00:29:10,313 Starfleet'i uyar. Derin uzay rölesi bu. 519 00:29:10,444 --> 00:29:12,141 Alındığını teyit edemeyeceğim. 520 00:29:12,272 --> 00:29:13,447 Gitmemiz gerekiyor. 521 00:29:13,577 --> 00:29:15,275 Bu sistemin parazitinden kurtulalım. 522 00:29:15,362 --> 00:29:16,624 Kaptan, wolkite sinyalini kaybedersek, 523 00:29:16,711 --> 00:29:18,757 tekrar bağlantı kurabileceğimizden emin değilim. 524 00:29:18,887 --> 00:29:21,585 Keşif ekibini ve kolonistleri kaybedeceğiz. 525 00:29:23,457 --> 00:29:26,460 Uzun menzilli bir iletişim şamandırası bırakabiliriz. 526 00:29:26,590 --> 00:29:27,853 Üzerine bir sinyal bağlarız. 527 00:29:27,983 --> 00:29:30,507 Böylece onlar için geri dönebiliriz. 528 00:29:30,638 --> 00:29:32,379 Elimdeki en iyi seçenek bu. 529 00:29:32,553 --> 00:29:33,815 Yapın. 530 00:29:35,251 --> 00:29:36,992 Bu istilayı durdurmalıyız. 531 00:29:37,079 --> 00:29:38,820 İletişim şamandırası devreye alındı. 532 00:29:38,951 --> 00:29:40,604 Mitchell, o düşman filosunu takipte kal. 533 00:29:40,735 --> 00:29:42,432 Rotayı çeviriyorum. Mümkün olan en kısa sürede 534 00:29:42,563 --> 00:29:43,912 warp'a geçeceksin. 535 00:29:44,086 --> 00:29:45,784 Starfleet'i uyarana kadar tam gaz. 536 00:29:47,307 --> 00:29:49,918 Şu an Federasyon'un tek umudu biziz. 537 00:29:56,751 --> 00:29:59,449 Bilgisayar, karantina modunu etkinleştir. 538 00:30:00,494 --> 00:30:03,671 Karantina modu etkin. 539 00:30:16,989 --> 00:30:20,166 Bu ters giderse, Valeo Beta'da olduğu gibi olur. 540 00:30:20,296 --> 00:30:22,646 Tam ölçekli bir Gorn salgını olasılığı... 541 00:30:22,733 --> 00:30:24,692 Gerçekten bilmek istemiyorum. 542 00:30:30,089 --> 00:30:33,657 Hemşire Chapel, USS Enterprise... 543 00:30:35,224 --> 00:30:37,226 ...Hasta Batel'e deneysel 544 00:30:37,357 --> 00:30:40,099 plazma solüsyonu enjekte ediyor. 545 00:30:46,192 --> 00:30:48,368 Bir şey var mı, Asteğmen? Hâlâ karışıyor, efendim. 546 00:30:48,542 --> 00:30:51,458 Gorn'lar parazit sinyali yayınlıyor. 547 00:30:52,459 --> 00:30:55,070 Bu ikili yıldızları ne zaman geçip warp'a geçebiliriz? 548 00:30:55,201 --> 00:30:56,724 Yeterince erken değil. 549 00:30:56,811 --> 00:30:58,465 O Gorn gemileri bizden çok daha hızlı. 550 00:30:58,595 --> 00:31:00,684 Bir sinyal gönderene kadar, Gorn'lar Federasyon'un 551 00:31:00,815 --> 00:31:01,860 dış dünyalarına çoktan ulaşmış olacak. 552 00:31:01,990 --> 00:31:03,949 Onlar tam bir hedef. 553 00:31:04,079 --> 00:31:06,125 Mitchell, Gorn'ları vurabilecek mesafede miyiz? 554 00:31:06,255 --> 00:31:07,517 Chris, 555 00:31:07,648 --> 00:31:10,042 Enterprise tüm bir armadaya karşı mı? 556 00:31:11,565 --> 00:31:13,349 Hiç şansımız olmaz. 557 00:31:23,794 --> 00:31:26,710 Pike'tan bilim laboratuvarına. 558 00:31:26,797 --> 00:31:28,538 Pelia, köprüye gelmen gerekiyor. 559 00:31:28,669 --> 00:31:30,627 Emredersiniz, Kaptan, hemen geliyorum. 560 00:31:30,714 --> 00:31:32,151 Ne yapıyorsun? 561 00:31:33,500 --> 00:31:35,676 Sen ve Uhura, 562 00:31:35,806 --> 00:31:37,634 yıldız patlamalarının Gorn'ların avlanma 563 00:31:37,765 --> 00:31:40,289 ve dinlenme döngülerini belirlediğini söylemiştiniz. 564 00:31:40,463 --> 00:31:42,335 Doğru. 565 00:31:42,465 --> 00:31:43,771 Hatta tam olarak hangi radyasyon imzasının 566 00:31:43,945 --> 00:31:45,599 Gorn'ları uykuya geçireceğini biliyoruz. 567 00:31:45,773 --> 00:31:49,124 Şey, efendim, bu sadece bir teori. 568 00:31:50,082 --> 00:31:51,213 Yani... 569 00:31:52,649 --> 00:31:54,216 ...tek yapmamız gereken bir yıldız patlaması yaratmak. 570 00:31:54,390 --> 00:31:55,914 Ah, araya girdiğim için özür dilerim, 571 00:31:56,044 --> 00:31:57,872 ama bir yıldıza pek bir şey yaptıramazsınız. 572 00:31:58,003 --> 00:32:00,048 Kesinlikle bu kadar hassas olamaz, Kaptan. 573 00:32:00,179 --> 00:32:01,963 Bu yüzden bizim bir CME, yani 574 00:32:02,094 --> 00:32:03,399 X-ışını patlaması yapmamız gerekiyor. 575 00:32:03,530 --> 00:32:05,140 Eh... 576 00:32:05,271 --> 00:32:07,360 Kaptan, bakın. Şey, izninizle? 577 00:32:07,447 --> 00:32:09,231 Eh, tabii, gemiyi kullanarak 578 00:32:09,362 --> 00:32:10,537 tam olarak hangi radyasyon ve EM sinyallerini 579 00:32:10,667 --> 00:32:12,713 yayacağımızı ayarlayabiliriz. 580 00:32:12,843 --> 00:32:14,323 Ama temelde gemiyi 581 00:32:14,410 --> 00:32:16,282 yapay bir yıldıza dönüştürmekten bahsediyorsunuz. 582 00:32:16,412 --> 00:32:17,848 Bu neredeyse imkansız. 583 00:32:17,979 --> 00:32:19,938 Ama imkansız değil. 584 00:32:20,068 --> 00:32:21,809 Bunu yapmak için bu ölümcül radyasyon bölgesinin 585 00:32:21,940 --> 00:32:23,593 daha da derinlerine gitmemiz, 586 00:32:23,680 --> 00:32:26,683 dışarıdaki o ikili yıldızların arasından geçmemiz ve her ikisinden de 587 00:32:26,857 --> 00:32:29,121 parçacıkları çekecek bir tür rakip manyetik alan 588 00:32:29,251 --> 00:32:31,471 yaratmamız gerekiyor. 589 00:32:31,601 --> 00:32:34,822 Saptırıcı kalkanları, iletişim dizisini ve, şey... 590 00:32:34,909 --> 00:32:36,867 hemen her şeyi değiştirmemiz gerekecek. 591 00:32:36,998 --> 00:32:39,653 Gövdeyi yıldız materyalini çekecek şekilde mıknatıslandıracağız. 592 00:32:39,827 --> 00:32:41,655 Bin şansımızdan birinde doğru yapabilirsek 593 00:32:41,829 --> 00:32:44,919 ve kendimizi havaya uçurmazsak, işte o zaman... 594 00:32:48,314 --> 00:32:50,055 Evet, bilmiyorum. Bu şansı severim. 595 00:32:50,229 --> 00:32:52,013 Sadece... 596 00:32:53,145 --> 00:32:55,103 ...patlamadan önce kapatırız. 597 00:32:59,064 --> 00:33:01,196 Halledin. 598 00:33:01,327 --> 00:33:05,287 Hasta nakile olumlu yanıt veriyor. 599 00:33:05,418 --> 00:33:07,463 İlk kesiği yapmaya hazırım. 600 00:33:41,367 --> 00:33:43,412 Bekle. 601 00:33:46,763 --> 00:33:49,984 En olası sonucun Kaptan Batel'in ölümü olduğunu biliyorsun, değil mi? 602 00:33:50,071 --> 00:33:52,639 Biraz inanca ihtiyacımız var. 603 00:33:52,769 --> 00:33:55,555 Belki de bu olaya yanlış açıdan bakıyoruz. 604 00:33:56,643 --> 00:33:58,297 Batel’i ameliyat etmek yerine, 605 00:33:58,471 --> 00:34:00,255 içindeki Gorn’u tedavi etsek? 606 00:34:01,474 --> 00:34:03,650 Beslenmek için dışarı çıktıklarını biliyoruz. Ya onları beslersek? 607 00:34:04,651 --> 00:34:08,350 Doyurup, çıkmalarını engelleyebiliriz. 608 00:34:09,525 --> 00:34:11,223 Savunma modundan çıktıklarında, 609 00:34:11,397 --> 00:34:13,573 yok ederiz. Una’nın Illyrian plazmasını kullanarak 610 00:34:13,660 --> 00:34:15,444 geri emilimden kaynaklanan enfeksyonlarla savaşabiliriz. 611 00:34:15,575 --> 00:34:18,056 Evet. 612 00:34:22,538 --> 00:34:26,064 Dediğin gibi, belki de biraz inanca ihtiyacımız var. 613 00:34:45,300 --> 00:34:47,476 Onlardan kurtulduk mu? 614 00:34:47,563 --> 00:34:50,044 Belki, ama öyleyse bile, 615 00:34:50,131 --> 00:34:51,698 fazla değil. 616 00:34:53,134 --> 00:34:55,528 Bu bir arayüz. 617 00:34:55,658 --> 00:34:58,313 Gorn üreme gezegeninde de vardı. 618 00:35:01,011 --> 00:35:02,970 Kardeşim Manu, o... 619 00:35:05,320 --> 00:35:06,843 Korkma. 620 00:35:06,974 --> 00:35:08,541 Ne olursa olsun, devam et. 621 00:35:20,683 --> 00:35:23,947 Şimdi buradasın, orada değil. 622 00:35:28,387 --> 00:35:30,389 Hayır, sanırım değil. 623 00:36:12,779 --> 00:36:16,043 Taşıma kodları da bunlar. 624 00:36:19,177 --> 00:36:21,266 Bunu Enterprise’a iletirsek, kolonistleri kurtarabiliriz. 625 00:36:22,484 --> 00:36:23,703 Hepsini. 626 00:36:55,256 --> 00:36:56,910 Gemiye dönün! 627 00:37:43,478 --> 00:37:46,220 EM yayıcıyı kapatır kapatmaz, tüm Gorn gemileri üzerimize gelecek. 628 00:37:46,351 --> 00:37:47,830 Ateşe koşan kelebekler gibi. 629 00:37:47,961 --> 00:37:49,354 Ki tam da istediğimiz bu. 630 00:38:00,539 --> 00:38:02,105 Güneş gibi parlamamızı sağla. 631 00:40:00,702 --> 00:40:03,052 Sırayı bozup, Enterprise’a yöneldiler. 632 00:40:18,677 --> 00:40:20,592 Sinyalim alınıyorsa, size taşıma kodları gönderiyorum. 633 00:40:24,770 --> 00:40:25,901 Parnassusluları ışınlayın! 634 00:40:31,211 --> 00:40:32,081 Enterprise, duyuyor musunuz? 635 00:41:27,267 --> 00:41:29,791 Parnassuslular? Zamanında ışınlayabildik mi? 636 00:41:29,922 --> 00:41:31,663 Evet, Kaptan. 637 00:41:31,750 --> 00:41:33,186 La’An’ın taşıma kodları işe yaradı. 638 00:41:35,318 --> 00:41:37,190 Yüzlerce kolonist kurtarıldı. 639 00:41:40,323 --> 00:41:42,587 Bizi ışınlayın ve tıbbi ekip hazır olsun. 640 00:41:57,602 --> 00:41:58,994 Gorn’ları uzun bir uyku moduna soktuk. 641 00:41:59,995 --> 00:42:01,519 Ama acaba gelecek için 642 00:42:01,649 --> 00:42:03,433 başkasının çözeceği bir sorun mu yarattık? 643 00:42:17,926 --> 00:42:19,885 Gorn’ları bir süre görmeyeceğiz. 644 00:42:21,930 --> 00:42:24,672 Saldırıya saldırıyla karşılık verdim. 645 00:42:35,596 --> 00:42:39,252 Benimle kal. Benimle kal. 646 00:42:42,298 --> 00:42:44,562 İyi iş çıkardım. 647 00:42:44,692 --> 00:42:45,737 Değil mi? 648 00:42:45,911 --> 00:42:49,654 Dur. Bunu atlatacaksın. 649 00:42:52,744 --> 00:42:54,354 Bundan daha fazlasını denemeleri gerekecek. 650 00:42:55,877 --> 00:42:59,141 Ben Erica Ortegas. 651 00:42:59,272 --> 00:43:00,969 Bu gemiyi ben uçururum. 652 00:43:01,100 --> 00:43:04,103 Dayan. Seni yakaladım. 653 00:43:17,943 --> 00:43:19,640 Elimizden geleni yaptık. 654 00:43:20,641 --> 00:43:22,643 Artık her şey Kaptan Batel'in ellerinde. 655 00:43:23,470 --> 00:43:24,732 Öyle. 656 00:43:31,521 --> 00:43:32,827 Teşekkür ederim. 657 00:43:33,828 --> 00:43:36,091 Bunu sensiz başaramazdım. 658 00:43:36,178 --> 00:43:37,745 Rica ederim. 659 00:43:52,978 --> 00:43:54,675 Nasıl? 660 00:43:54,806 --> 00:43:56,590 Laboratuvarda, hala iyileşiyor. 661 00:44:10,256 --> 00:44:12,084 <i>İniş ekibi kayıtlara geçti 662 00:44:12,258 --> 00:44:13,476 <i>ve yedek revirde tedavi görüyorlar.</i> 663 00:44:13,607 --> 00:44:15,130 <i>Erica kritik durumda...</i> 664 00:44:15,304 --> 00:44:16,958 <i>ama stabil.</i> 665 00:44:17,089 --> 00:44:19,004 Bilgi için teşekkürler. 666 00:44:19,134 --> 00:44:20,875 Radyasyon kuşağını aşınca, 667 00:44:21,006 --> 00:44:22,790 Dünya'ya rota çekin. Bizi eve götürün. 668 00:44:22,877 --> 00:44:25,445 <i>Tabii. Birinci Subay çıkıyor.</i> 669 00:44:55,562 --> 00:44:56,781 Tamam. 670 00:44:57,825 --> 00:44:59,131 Tamam, baba. 671 00:45:00,523 --> 00:45:02,264 Sen kazandın. 672 00:45:09,271 --> 00:45:11,883 Göklerdeki Babamız, 673 00:45:12,057 --> 00:45:13,188 sanatlasın adın... 674 00:45:13,362 --> 00:45:14,668 Chris? 675 00:45:16,322 --> 00:45:17,932 Uyanmışsın. 676 00:45:18,063 --> 00:45:21,022 Evet. Bu da demek oluyor ki, 677 00:45:21,109 --> 00:45:24,243 vücudumdan bir Gorn çıkıp 678 00:45:24,373 --> 00:45:26,071 herkesi öldürmedi. 679 00:45:26,245 --> 00:45:27,463 Hayır. 680 00:45:27,594 --> 00:45:30,989 Hayır, hayır. Hala buradayız. 681 00:45:31,163 --> 00:45:33,774 Spock ve Chapel bir tedavi buldu... 682 00:45:33,948 --> 00:45:35,950 Detayları sonra anlatırlar ama... 683 00:45:37,386 --> 00:45:39,301 ...henüz tamamen kurtulmuş değilsin. 684 00:45:40,476 --> 00:45:41,739 Nasıl? 685 00:45:43,523 --> 00:45:44,785 Una yardım etti. 686 00:45:47,005 --> 00:45:48,615 Chris, bunu yapmamalıydın. 687 00:45:48,746 --> 00:45:51,749 Marie, zaten çok şey kaybettim, tamam mı? 688 00:45:51,879 --> 00:45:54,012 Şimdi burada oturup, 689 00:45:54,186 --> 00:45:55,970 gelecekte olabilecekleri tartışabiliriz, 690 00:45:56,144 --> 00:45:59,104 ya da tüm bunları bir kenara bırakıp, sana sarılmama izin verebilirsin. 691 00:46:03,630 --> 00:46:05,893 Seni kaybetmek istemiyorum. 692 00:46:13,509 --> 00:46:15,511 Hala buradayım. 693 00:46:18,340 --> 00:46:20,125 Hala buradayım. 694 00:46:21,305 --> 00:47:21,792 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm