"Severance" Who Is Alive?

ID13192931
Movie Name"Severance" Who Is Alive?
Release NameSeverance S02E03 ALBANIAN SUBS
Year2025
Kindtv
LanguageAlbanian
IMDB ID15241840
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:16,595 --> 00:02:17,846 Mirëmëngjes, z. Skaut. 3 00:02:44,122 --> 00:02:48,377 Një, dy, tre, katër, pesë, 4 00:02:48,460 --> 00:02:54,591 gjashtë, shtatë, tetë, nëntë, dhjetë, 11, 12. 5 00:02:56,885 --> 00:02:59,638 Tridhjetë e dy, 33, 34, 6 00:02:59,721 --> 00:03:03,725 35, 36, tridhjetë e pesë... 7 00:04:31,980 --> 00:04:37,486 Në rregull, unë dhe Helly do ta gjejmë njeriun e dhive dhe njerëz të tjerë të mundshëm që mund të jenë dhi. 8 00:04:37,569 --> 00:04:39,363 Dylan, shko në dhomën e re të pushimit. 9 00:04:39,446 --> 00:04:41,448 Ndoshta disa nga departamentet e tjera e përdorin gjithashtu. 10 00:04:41,532 --> 00:04:43,450 Ëëë, po. Ndoshta më vonë. 11 00:04:44,660 --> 00:04:47,329 Në rregull. Kjo është mjaft e rëndësishme, Dylan. 12 00:04:48,121 --> 00:04:51,667 Po. Jam në një ritëm të mirë këtu, por mos u shqetëso. Do ta trajtoj unë. 13 00:04:51,750 --> 00:04:56,338 Në rregull. Epo, tregoju atyre skicën. Mos e lër pas dore. 14 00:04:59,007 --> 00:05:00,300 O… O&D. 15 00:05:01,301 --> 00:05:04,638 Po, Irv. Mund ta bësh këtë. 16 00:05:06,682 --> 00:05:07,683 E di. 17 00:05:07,766 --> 00:05:09,772 Vërtet mendoni se do të na lënë të bredhim andej-këndej? 18 00:05:09,852 --> 00:05:13,021 Ata thanë në video se mund të shkojmë ku të duam. 19 00:05:13,105 --> 00:05:14,940 Lumon po dëgjon, të kujtohet? 20 00:05:15,023 --> 00:05:17,112 Mendova se kjo do të thoshte se ata po dëgjonin bisedat tona. 21 00:05:17,192 --> 00:05:20,779 Po, ka të drejtë, Mark. E kuptova aludimin e një kuptimi të dyfishtë. 22 00:05:21,405 --> 00:05:23,490 Epo… …ji diskret. 23 00:05:23,574 --> 00:05:26,368 Nëse nuk e dinë që po e bëjmë, si mund të na ndëshkojnë? 24 00:05:28,912 --> 00:05:32,249 Hej, ti… nuk ke qenë atje më parë, apo jo? 25 00:05:32,332 --> 00:05:33,584 Jo jo. 26 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 Të kemi. 27 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 Faleminderit, Helly. 28 00:05:54,646 --> 00:05:57,691 Pra, le të themi se e gjejmë… 29 00:05:57,774 --> 00:05:58,901 Më fal? 30 00:05:58,984 --> 00:06:01,195 Le të themi se shkojmë te departamenti i dhive dhe ata thonë, 31 00:06:01,278 --> 00:06:05,073 "Po, znj. Kejsi është këtu. Është në këtë kafaz dhish." 32 00:06:05,157 --> 00:06:06,241 Çfarë bëjmë atëherë? 33 00:06:06,325 --> 00:06:09,494 Epo, e çojmë te shkallët jugore… Do të shkoj edhe unë me të… 34 00:06:09,578 --> 00:06:12,831 Dhe sapo të dalim nga dera, shoku im i shtëpisë do të dijë çfarë të bëjë. 35 00:06:13,916 --> 00:06:17,002 Dakord. Në rregull. Duket sikur e ke kuptuar. 36 00:06:21,298 --> 00:06:24,134 Je i sigurt që je në rregull të më ndihmosh me këtë? 37 00:06:26,303 --> 00:06:28,096 Po, sigurisht. 38 00:06:30,724 --> 00:06:31,808 Në rregull, mirë. 39 00:06:50,369 --> 00:06:51,370 Po. 40 00:07:00,003 --> 00:07:01,004 Një… 41 00:07:05,759 --> 00:07:07,845 Unë… Unë… Ëëë. 42 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 Dilan. 43 00:07:54,975 --> 00:07:56,685 Mendova se do të shkoje në O&D. 44 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 Dilan. 45 00:08:00,856 --> 00:08:03,025 I kam rikrijuar pikturat. 46 00:08:03,108 --> 00:08:07,446 Ato për të cilat të tregova. Ato me të cilat po punonte i shoqi im i jashtëm. 47 00:08:07,529 --> 00:08:08,530 Çfarë? 48 00:08:08,614 --> 00:08:10,449 E shikon, kam menduar. 49 00:08:11,116 --> 00:08:13,869 Ndoshta korridori është vërtet këtu poshtë. 50 00:08:14,995 --> 00:08:17,539 Ndoshta këto kanë qenë ëndrrat e mia. 51 00:08:19,875 --> 00:08:21,460 Mund ta kërkojmë, Dylan. 52 00:08:22,544 --> 00:08:24,087 Mund të shkojmë sot. 53 00:08:24,838 --> 00:08:26,673 Mund të më shoqërosh. 54 00:08:28,550 --> 00:08:30,802 Po. Ëëë, 55 00:08:32,346 --> 00:08:33,597 po, ndoshta. 56 00:08:33,679 --> 00:08:38,602 Ose ndoshta... ndoshta shkon vetë, si për... për fshehtësi, e di? 57 00:08:39,686 --> 00:08:42,648 - S… Vjedhurazi? - Po. 58 00:08:42,731 --> 00:08:45,317 Dëgjo, unë… nuk mund ta shpjegoj vërtet. Unë thjesht… 59 00:08:47,819 --> 00:08:48,820 Zonjusha Huang. 60 00:08:56,495 --> 00:08:57,621 Kalim për në sallë. 61 00:09:05,963 --> 00:09:07,464 Gjithçka e qetë? 62 00:09:10,467 --> 00:09:13,470 Dylan G., eja me mua, të lutem. 63 00:09:18,141 --> 00:09:19,768 Mirëmëngjes, Seth. 64 00:09:20,853 --> 00:09:21,854 Natali. 65 00:09:24,606 --> 00:09:27,150 Me sa duket, tullumbacet e tua kanë nevojë për pak kafe. 66 00:09:28,986 --> 00:09:30,195 Ata ishin në... 67 00:09:30,279 --> 00:09:31,572 Unë e kam Bordin. 68 00:09:32,865 --> 00:09:33,866 Sigurisht. 69 00:09:38,453 --> 00:09:39,454 Përshëndetje. 70 00:09:41,415 --> 00:09:42,916 Bordi thotë, "Përshëndetje." 71 00:09:48,589 --> 00:09:52,926 Përshëndetje. Dua ta falënderoj me përulësi Bordin për përmirësimin tim të kohëve të fundit. 72 00:09:58,932 --> 00:10:00,726 Bordi thotë, "Ju mirëpresim." 73 00:10:03,687 --> 00:10:06,440 Bordi është i gëzuar për ngjitjen tuaj në detyrë. 74 00:10:06,523 --> 00:10:10,027 Do që të ndihesh i vlerësuar dhe të pyet nëse po. 75 00:10:11,987 --> 00:10:13,071 Unë po. 76 00:10:17,784 --> 00:10:22,539 Bordi dëshiron me gjithë shpirt që ju të ndiheni të lidhur me historinë e Lumonit. 77 00:10:23,999 --> 00:10:25,000 Për këtë qëllim, 78 00:10:26,126 --> 00:10:31,965 ju lutem pranoni nga Bordi këto piktura të rikanonikizuara në mënyrë gjithëpërfshirëse 79 00:10:32,049 --> 00:10:36,345 synon t'ju ndihmojë të shihni veten tek Kier, themeluesi ynë. 80 00:11:04,706 --> 00:11:08,210 Imja. 81 00:11:08,794 --> 00:11:10,838 Do të gjeni të gjithë ciklin e Kier-it. 82 00:11:31,108 --> 00:11:33,360 Bordi dëshiron të shprehë se unë, Natalie, 83 00:11:33,443 --> 00:11:37,114 mora të njëjtën dhuratë me marrjen e pozicionit tim aktual 84 00:11:37,197 --> 00:11:39,616 dhe e gjeti atë jashtëzakonisht prekëse. 85 00:11:41,535 --> 00:11:42,703 Jam mirënjohës. 86 00:11:42,786 --> 00:11:43,620 Po. 87 00:11:43,704 --> 00:11:49,877 Është kuptimplote të shoh veten të reflektuar në… 88 00:11:58,302 --> 00:12:00,179 Bordi e ka përfunduar thirrjen. 89 00:12:16,528 --> 00:12:18,864 Urime, Seth. 90 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 A është kaq? 91 00:13:54,084 --> 00:13:55,085 Mendo kështu. 92 00:14:19,651 --> 00:14:20,652 Uau. 93 00:14:30,913 --> 00:14:31,914 Ti do të... 94 00:14:36,793 --> 00:14:37,794 Je i sigurt? 95 00:14:41,048 --> 00:14:42,216 Në rregull. 96 00:14:47,262 --> 00:14:50,641 Në rregull. Në rregull, po e bëjmë këtë. 97 00:14:54,311 --> 00:14:55,437 A mund të shihni ndonjë gjë? 98 00:14:56,605 --> 00:14:59,233 Jo. Kujdes, ka jashtëqitje. 99 00:14:59,316 --> 00:15:00,651 Në rregull. 100 00:15:04,905 --> 00:15:06,281 Në rregull. 101 00:15:28,470 --> 00:15:29,638 Zoti im. 102 00:15:30,931 --> 00:15:32,057 Çfarë dreqin? 103 00:16:08,677 --> 00:16:10,387 Je këtu për të më vrarë? 104 00:16:12,055 --> 00:16:14,725 Jo. Jo, jo, jo, jo, jo, jo. 105 00:16:14,808 --> 00:16:18,020 Unë… Më falni. Përshëndetje, unë… Unë jam Marku. 106 00:16:18,103 --> 00:16:21,481 - Unë jam Helly. - Dhe ne jemi me Macrodata Refinement. 107 00:16:30,199 --> 00:16:31,617 Çfarë është ky vend? 108 00:16:34,828 --> 00:16:36,997 Gjitarët janë të edukueshëm. 109 00:16:43,754 --> 00:16:48,008 Të lutem, ne… nuk duam t'ju bëjmë keq. Thjesht duam të flasim. 110 00:16:48,842 --> 00:16:49,843 Ju lutem. 111 00:17:51,905 --> 00:17:52,906 Irving. 112 00:17:54,283 --> 00:17:55,909 Felicia, përshëndetje. 113 00:17:56,410 --> 00:17:59,413 Unë… Më vjen keq që ndërhyj pas gjithë kësaj kohe. 114 00:17:59,496 --> 00:18:01,832 Jam i sigurt që duhet të jesh shumë i zënë. 115 00:18:02,833 --> 00:18:04,376 Është mirë që të shoh. 116 00:18:26,690 --> 00:18:28,358 Emri i saj është znj. Casey. 117 00:18:29,109 --> 00:18:31,069 Ajo është ish-drejtoresha jonë e Wellness-it. 118 00:18:41,205 --> 00:18:42,206 Mirëqenie… 119 00:18:48,712 --> 00:18:51,089 Ne nuk i durojmë budallallëqe të tilla këtu. 120 00:18:55,344 --> 00:18:58,972 Dakord. Epo, ajo ka dalë në pension, por besojmë se mund të jetë ende në fushë. 121 00:18:59,598 --> 00:19:01,391 Je i sigurt që nuk e njeh? 122 00:19:07,147 --> 00:19:10,400 Ndoshta duhet ta marrësh atë faqe letre dhe të vazhdosh rrugën tënde. 123 00:19:11,443 --> 00:19:13,403 Jo derisa të kesh përgjigjur pyetjes sime. 124 00:19:17,074 --> 00:19:18,408 Marku. 125 00:19:45,352 --> 00:19:46,687 Duhet të kishe ikur. 126 00:20:04,830 --> 00:20:07,708 Ëëë, do të ishte interesante të dija për çfarë bëhet fjalë. 127 00:20:15,716 --> 00:20:19,928 Pra, a është e pahijshme të pyesësh vazhdimisht pse je fëmijë? 128 00:20:21,972 --> 00:20:26,852 Unë… nuk dua të vë në dyshim. Thjesht më thonë, je mirë, e di? 129 00:20:26,935 --> 00:20:28,975 Nuk po të detyrojnë të rrish këtu, apo jo? 130 00:20:34,776 --> 00:20:35,861 Dreq! 131 00:20:41,450 --> 00:20:43,785 Pse po shkojmë në dhomën e sigurisë? 132 00:21:31,542 --> 00:21:32,543 Uau. 133 00:21:37,297 --> 00:21:38,298 Dilan? 134 00:21:41,260 --> 00:21:42,386 Përshëndetje. 135 00:21:43,303 --> 00:21:44,972 Përshëndetje. 136 00:21:51,436 --> 00:21:55,357 Dylan G., nëpërmjet sjelljes dhe rezultateve të mira, 137 00:21:55,440 --> 00:21:58,694 Ke fituar një takim 18-minutësh me gruan e të dashurit tënd, 138 00:21:59,611 --> 00:22:00,612 Gretchen G. 139 00:22:02,990 --> 00:22:04,157 Bukur. 140 00:22:04,908 --> 00:22:06,451 Koha juaj fillon tani. 141 00:22:20,841 --> 00:22:22,009 A duhet të ulemi? 142 00:22:37,149 --> 00:22:38,150 Çantë e bukur. 143 00:22:38,901 --> 00:22:39,902 Më fal? 144 00:22:40,861 --> 00:22:43,363 Tuaj… E, ëm… 145 00:22:43,447 --> 00:22:48,493 Faleminderit. Ëëë, më detyruan të vendos gjërat e mia këtu. 146 00:22:49,077 --> 00:22:52,289 I keq. 147 00:22:53,624 --> 00:22:57,669 Vërtet nuk më njeh fare? 148 00:22:59,046 --> 00:23:04,259 Jo. Ëëë… Epo, dua të them, nga fotot e bëra pak më parë, por… 149 00:23:06,220 --> 00:23:09,056 Po, Sethi më paralajmëroi se kjo mund të ishte e çuditshme. 150 00:23:11,350 --> 00:23:13,852 - Kush është Sethi? - A nuk... 151 00:23:13,936 --> 00:23:15,729 Ju lutemi të përmbaheni nga ndarja e informacionit 152 00:23:15,812 --> 00:23:17,981 që mund të jenë të privilegjuara ose të ndjeshme. 153 00:23:18,649 --> 00:23:19,650 Faleminderit. 154 00:23:20,359 --> 00:23:21,360 Në rregull. 155 00:23:21,443 --> 00:23:23,195 Kush është ai fëmijë? 156 00:23:23,946 --> 00:23:24,947 Zonjusha Huang. 157 00:23:30,953 --> 00:23:35,999 Dëgjo. Më vjen shumë mirë që të takoj, por a jam në telashe? 158 00:23:36,667 --> 00:23:39,711 Jo. Jo, nuk je… nuk je në telashe. 159 00:23:39,795 --> 00:23:40,963 Një… 160 00:23:45,217 --> 00:23:46,760 Ne kemi tre fëmijë. 161 00:23:48,637 --> 00:23:49,638 E drejtë. 162 00:23:49,721 --> 00:23:53,934 Dhe ti, ëm… 163 00:23:54,017 --> 00:23:56,144 Jo, ai… Ose… 164 00:24:00,649 --> 00:24:05,445 Im shoq ka pasur vështirësi në mbajtjen e punëve të tjera. 165 00:24:07,072 --> 00:24:08,073 Ai budalla? 166 00:24:08,657 --> 00:24:09,950 Jo. 167 00:24:10,450 --> 00:24:11,326 Ai është një budalla? 168 00:24:11,410 --> 00:24:12,661 Jo. 169 00:24:13,287 --> 00:24:14,788 Çfarë nuk shkon me të? 170 00:24:14,872 --> 00:24:16,957 Asgjë nuk është e gabuar me të. 171 00:24:18,083 --> 00:24:19,209 Ai thjesht… 172 00:24:21,753 --> 00:24:24,089 Ai kurrë nuk e gjeti plotësisht gjënë e tij. 173 00:24:30,929 --> 00:24:35,559 Pra, ai është me të vërtetë një lloj turpi? 174 00:24:44,651 --> 00:24:47,070 Doni të shihni një foto të fëmijëve? 175 00:24:49,656 --> 00:24:50,741 Po. 176 00:24:54,453 --> 00:24:55,996 Në rregull. 177 00:25:04,713 --> 00:25:07,508 Pra, Xhimi është gjashtë vjeç. Ai është në klasën e parë tani. 178 00:25:08,759 --> 00:25:10,677 Dhe Ruth është katër vjeçe. 179 00:25:11,553 --> 00:25:13,972 Dhe Merrick sapo mbushi dy vjeç. 180 00:25:14,848 --> 00:25:15,891 Uau. 181 00:25:16,725 --> 00:25:18,060 O Zot i madh. 182 00:25:20,479 --> 00:25:21,480 Shikoji ato. 183 00:25:23,899 --> 00:25:24,900 Janë të mrekullueshëm. 184 00:25:27,027 --> 00:25:28,028 Ata janë. 185 00:25:34,660 --> 00:25:36,453 Dhe ne jetojmë në një fermë bagëtish? 186 00:25:42,543 --> 00:25:44,795 Dhe pastaj… Dhe Burt thotë, 187 00:25:46,296 --> 00:25:50,008 "Nuk më intereson nëse je Baird, i mallkuari Eagan," 188 00:25:50,092 --> 00:25:54,179 Ti nuk vjen në departamentin tim dhe më tregon si të printoj një glob dëbore." 189 00:25:57,474 --> 00:26:00,477 Unë mund… Zoti im, ai ishte… ai ishte i patrembur. 190 00:26:00,561 --> 00:26:03,939 Kam punuar me Burtin për gjashtë vjet. 191 00:26:04,773 --> 00:26:07,234 Dhe e kam parë vetëm të frikësuar nga një gjë. 192 00:26:09,486 --> 00:26:12,823 Ai kaloi dy orë me flokët e tij herën e parë që shkoi të të vizitonte. 193 00:26:14,533 --> 00:26:15,534 Vërtet? 194 00:26:18,996 --> 00:26:22,374 Duhet… …duhet të të tregoj diçka. 195 00:26:24,209 --> 00:26:26,628 - Nëse e shohim... - J-Jo atë... Jo atë. Është një... 196 00:26:29,339 --> 00:26:30,465 Këtu. 197 00:26:34,344 --> 00:26:38,765 Irving, është e mrekullueshme. 198 00:26:39,266 --> 00:26:42,102 Vizatoja nga një çdo ditë kur nuk mund ta shihja. 199 00:26:42,811 --> 00:26:45,397 Numrat e mi ranë, por mua as që më interesonte. 200 00:26:54,823 --> 00:26:56,909 Jo. Ky është… Ky nuk është Burti. 201 00:26:56,992 --> 00:27:00,579 Kjo është… Kjo është diçka tjetër. Kjo është thjesht një… Kjo nuk është asgjë. 202 00:27:01,914 --> 00:27:04,124 Është… 203 00:27:06,168 --> 00:27:08,629 Si e dini për sallën e eksporteve? 204 00:27:13,467 --> 00:27:14,551 Më vjen keq? 205 00:27:19,097 --> 00:27:21,141 Ne dërgojmë shumë dërgesa atje. 206 00:27:22,726 --> 00:27:24,311 Shkonim vetë më parë. 207 00:27:25,270 --> 00:27:28,273 Por tani, ata dërguan një djalë. 208 00:27:32,319 --> 00:27:35,155 A e mbani mend se ku është? 209 00:27:46,458 --> 00:27:47,459 Përshëndetje. 210 00:27:49,378 --> 00:27:50,379 Përshëndetje. 211 00:27:59,388 --> 00:28:02,599 - Më falni. A e keni parë këtë grua? - Hej! Ndalojeni! 212 00:28:02,683 --> 00:28:04,935 Emri i saj është znj. Casey. Ajo ishte drejtoreshë e Wellness-it. 213 00:28:05,018 --> 00:28:07,271 - Ndalo! - A e ka parë ndonjëri prej jush? 214 00:28:08,021 --> 00:28:12,526 Mjaft! Kemi vendosur të dërgojmë një korrier për të informuar z. Milchick për kërkesën tuaj. 215 00:28:12,609 --> 00:28:15,737 Jo, jo, jo, jo. Nuk mund ta bësh këtë. Mund ta vrasin nëse e zbulojnë... 216 00:28:15,821 --> 00:28:18,115 Ky nuk është problem i gjitarëve. 217 00:28:18,198 --> 00:28:19,908 Është një problem i brendshëm. 218 00:28:19,992 --> 00:28:22,661 Dëgjo, ne dikur kishim frikë edhe nga departamentet e tjera... 219 00:28:22,744 --> 00:28:23,954 Ne nuk kemi frikë nga ju. 220 00:28:24,872 --> 00:28:27,249 Shiko, sapo e zhdukën. 221 00:28:27,332 --> 00:28:29,793 Dhe nëse e lejojmë që kjo t'i ndodhë znj. Casey, 222 00:28:29,877 --> 00:28:32,546 atëherë kush do të ndërhyjë kur të na ndodhë neve? 223 00:28:38,260 --> 00:28:42,222 Nëse një nga dhitë e tua do të zhdukej, a nuk do të shkoje ta kërkoje? 224 00:29:03,702 --> 00:29:06,997 Ajo vinte të bënte seancat e saj mësimore në rezervuarët tanë të mbarështimit. 225 00:29:11,668 --> 00:29:13,837 Ajo kishte një sjellje të butë. 226 00:29:15,964 --> 00:29:18,967 Ajo tha se djali im i jashtëm shkëlqen në vëzhgimin e yjeve. 227 00:29:21,595 --> 00:29:23,055 Më dha shumë rëndësi. 228 00:29:28,393 --> 00:29:33,232 Për aq sa dimë ne, ajo ishte në pension, siç thonë ata. 229 00:29:35,817 --> 00:29:41,198 Por nëse dyshoni ndryshe, ne nuk do ta pengojmë kërkimin tuaj. 230 00:29:43,116 --> 00:29:44,201 Faleminderit. 231 00:29:44,993 --> 00:29:46,203 Po, faleminderit. 232 00:29:56,588 --> 00:29:58,549 Por para se të shkoni, ne do të… 233 00:30:02,928 --> 00:30:04,596 Më pëlqen të shoh barkun tënd. 234 00:30:07,516 --> 00:30:08,725 Barkët tanë? 235 00:30:11,103 --> 00:30:12,104 Ju lutem. 236 00:30:17,025 --> 00:30:18,026 Në rregull. 237 00:30:29,204 --> 00:30:31,164 E shihni? Pa qese. 238 00:30:34,334 --> 00:30:35,460 Nuk vërteton asgjë. 239 00:30:41,049 --> 00:30:42,759 Në rregull. Le të... 240 00:30:42,843 --> 00:30:45,262 - Pra, ne thjesht do të… Po. - Po. 241 00:30:59,860 --> 00:31:01,612 Unë… Jam i lumtur që e bëmë këtë. 242 00:31:02,487 --> 00:31:06,617 Dua të them, shpresoj që për ty kjo të ishte… Nuk e di. … 243 00:31:07,618 --> 00:31:08,702 Po, ishte. 244 00:31:10,245 --> 00:31:12,873 Dhe do të jem mirë. Do t'ju bëj të gjithëve krenarë. 245 00:31:15,167 --> 00:31:17,085 Gjithmonë jam krenar për ty, Dylan. 246 00:31:18,504 --> 00:31:19,505 Bukur. 247 00:31:22,341 --> 00:31:23,342 Një… 248 00:31:30,224 --> 00:31:31,558 Të dua. 249 00:31:35,812 --> 00:31:36,855 Më vjen keq. 250 00:31:36,939 --> 00:31:38,524 - Zakon. - Jo, është, ëm… 251 00:31:43,820 --> 00:31:44,821 Në rregull. 252 00:31:49,993 --> 00:31:52,204 Në rregull. 253 00:31:55,415 --> 00:31:56,959 - Mirupafshim. - Po. 254 00:32:26,947 --> 00:32:30,868 Pra, e mban mend gjënë me veshin e Merrick-ut, në rregull? 255 00:32:30,951 --> 00:32:31,952 Kopjoje atë. 256 00:32:32,035 --> 00:32:34,204 - Veshi i majtë. - Po. 257 00:32:34,288 --> 00:32:37,124 Dhe i përgatite biskotat për orën e mësimit të Xhimit? 258 00:32:37,207 --> 00:32:38,208 Mirupafshim. 259 00:32:38,292 --> 00:32:41,086 Është java jonë për biskota. 260 00:32:41,170 --> 00:32:45,340 Nuk i bëra unë biskotat. Më vjen keq. 261 00:32:47,009 --> 00:32:50,179 Pra, është një tub dhe thjesht duhet t'i presësh ato 262 00:32:50,262 --> 00:32:52,973 - dhe pastaj i fut në furrë. - E kuptova, po. 263 00:32:53,056 --> 00:32:55,893 Të dua. 264 00:32:56,810 --> 00:32:59,813 Hej, ëm, si ishte puna? 265 00:32:59,897 --> 00:33:01,190 Çfarë gjëje? 266 00:33:03,025 --> 00:33:04,151 Gjëja me mua. 267 00:33:05,861 --> 00:33:08,947 Po, ishte mirë. 268 00:33:09,031 --> 00:33:10,324 - Po? - Po. 269 00:33:11,909 --> 00:33:13,619 Çuditërisht mirë, por mirë. 270 00:33:13,702 --> 00:33:15,037 Bukur. 271 00:33:16,121 --> 00:33:20,250 Po. Në rregull. Në rregull, në rregull. Do të shihemi në mëngjes. 272 00:33:20,334 --> 00:33:21,335 - Mirupafshim. - Mirupafshim. 273 00:33:21,418 --> 00:33:22,794 - Mirupafshim. - Mirupafshim. 274 00:33:29,801 --> 00:33:34,139 "Por sigurisht që birra dhe julepët nuk mund ta mbushin boshllëkun e lënë nga dashuria." 275 00:33:34,806 --> 00:33:39,186 Në të vërtetë, vetëm vera mund ta arrijë këtë, por është e famshme për koston e saj, 276 00:33:39,686 --> 00:33:43,815 prandaj trishtimi është ndër problemet më të përsëritura me të cilat përballen të varfrit." 277 00:33:44,858 --> 00:33:47,569 E jashtëzakonshme. Kaq e mprehtë. 278 00:33:47,653 --> 00:33:50,239 A është kështu? Kjo është ajo që synoja. 279 00:33:50,322 --> 00:33:51,365 Përshëndetje. 280 00:33:51,448 --> 00:33:53,158 Zemër imja. 281 00:33:53,242 --> 00:33:57,913 Ëëë, kjo është Natalie Kalen nga Lumon. 282 00:33:58,789 --> 00:33:59,957 A është gjithçka në rregull? 283 00:34:00,624 --> 00:34:02,376 Po. Zot, po. 284 00:34:02,459 --> 00:34:07,339 Natalie sapo erdhi për të, ëm, diskutuar për librin tim, në fakt. 285 00:34:09,091 --> 00:34:12,928 Është kënaqësi që të takoj, Devon. Duhet të jesh shumë krenar. 286 00:34:15,222 --> 00:34:16,223 Unë jam. 287 00:34:16,764 --> 00:34:18,645 Jam i sigurt që e dini tashmë që puna e burrit tuaj 288 00:34:18,725 --> 00:34:20,893 ka gjetur rrugën e saj në dyshemenë tonë të prerë. 289 00:34:20,978 --> 00:34:24,313 Po. A e dimë ende se si ndodhi kjo? 290 00:34:24,398 --> 00:34:29,152 Pra, në fakt kemi shkuar përtej kësaj, dhe tani po diskutojmë për, ëm... 291 00:34:29,235 --> 00:34:31,989 Cili ishte… termi që përdorët? 292 00:34:32,072 --> 00:34:34,324 - Rezultati. - Rezultati. 293 00:34:34,408 --> 00:34:36,243 Fjalët e Ricken kanë pasur një efekt të thellë 294 00:34:36,326 --> 00:34:37,703 mbi punëtorët tanë. 295 00:34:37,786 --> 00:34:39,663 Ne mendojmë se ai vërtet ka prekur diçka. 296 00:34:39,746 --> 00:34:44,251 Dhe, Natalie dëshiron të diskutojë një version të "Ti që Je", 297 00:34:44,333 --> 00:34:47,129 posaçërisht për të afërmit. 298 00:34:49,422 --> 00:34:53,969 Në rregull, kjo është në rregull. Dua të them, por çfarë nuk shkon me versionin aktual? 299 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 Asgjë. 300 00:34:55,679 --> 00:34:58,724 Jo,… shpjegimi është në të vërtetë shumë interesant. 301 00:34:58,807 --> 00:35:03,353 Një… 302 00:35:03,437 --> 00:35:05,272 Është interesante, në fakt. Ti, të lutem. 303 00:35:05,355 --> 00:35:09,443 Ekziston një terminologji e caktuar ndaj së cilës innies reagojnë më pozitivisht. 304 00:35:09,526 --> 00:35:11,445 Nëse thjesht e modifikojmë këtu e atje. 305 00:35:12,362 --> 00:35:14,865 Ata mendojnë se kjo mund të jetë një ndryshim i vërtetë i lojës. 306 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 Gotcha. 307 00:35:19,536 --> 00:35:22,456 Ëëë, duhet të iki. Por asaj i duhet një shishe pas një ore. Pra… 308 00:35:23,040 --> 00:35:24,166 Sigurisht. 309 00:35:24,666 --> 00:35:26,877 - Devon. - Po? 310 00:35:28,045 --> 00:35:32,466 Mund të them vetëm se vëllai yt është një nga anëtarët më të ëmbël të ekipit tonë të të vrarëve. 311 00:35:34,426 --> 00:35:35,677 Po, ai është një vezë e mirë. 312 00:35:37,054 --> 00:35:38,805 Në rregull. Një orë. 313 00:35:42,601 --> 00:35:44,520 Pra, ajo tha që emri i saj është Natalie? 314 00:35:44,603 --> 00:35:46,313 Natalie Kalen, mendoj. 315 00:35:47,189 --> 00:35:50,526 Çfarë-Çfarë… A po më pyeste, si, çfarë po bëja apo... 316 00:35:50,609 --> 00:35:52,945 Jo, sepse është Rikenin që kërkojnë. 317 00:35:53,570 --> 00:35:55,405 - Riken? - Po. Libri i tij. 318 00:35:55,489 --> 00:35:56,490 Çfarë? 319 00:35:56,573 --> 00:35:59,409 Mendoj… …ti dhe miqtë e tu të punës u frymëzuat shumë nga kjo. 320 00:35:59,493 --> 00:36:00,661 - Jezu Krishti. - Po. 321 00:36:00,744 --> 00:36:03,956 Se ata janë… Ata duan të bëjnë si një… një prerje specifike për të brendshmet. 322 00:36:04,039 --> 00:36:07,793 Uau, në rregull. Epo, ka vetëm… Ka shumë gjëra që nuk do t'i them. 323 00:36:07,876 --> 00:36:09,711 Dhe kjo vlerësohet shumë. 324 00:36:12,506 --> 00:36:14,675 I ke thënë Rikenit çfarë po bëjmë këtu? 325 00:36:14,758 --> 00:36:16,760 - Je i çmendur? Jo. - Dakord. 326 00:36:18,345 --> 00:36:20,055 - Mirë. - Në rregull, 327 00:36:20,138 --> 00:36:22,644 pra duhet ta shihni imazhin e mbetur për rreth dy minuta e gjysmë? 328 00:36:22,724 --> 00:36:24,560 Dy minuta, 18 sekonda. 329 00:36:24,643 --> 00:36:27,980 Është nga vendi i parkimit deri te ashensori, pak a shumë. 330 00:36:31,066 --> 00:36:34,820 Po, mendoj se Whole Mind Collective do të ishte shumë krenar për këtë. 331 00:36:35,320 --> 00:36:36,742 Si dhe mësuesja juaj e kopshtit. 332 00:36:36,822 --> 00:36:38,699 Si dreqin quhej ajo? Znj. Lustgarten? 333 00:36:38,782 --> 00:36:41,368 - Po, znj. Lustgarten. Po. - Uau. 334 00:36:41,869 --> 00:36:42,870 Ajo më kapi vërtet. 335 00:36:42,953 --> 00:36:46,456 Po. Dreq, duhet të kërcej me kalë. 336 00:36:46,540 --> 00:36:48,417 A do të jesh i kujdesshëm, të lutem? 337 00:36:49,251 --> 00:36:50,586 Po. 338 00:36:51,378 --> 00:36:52,713 Në rregull. 339 00:36:53,338 --> 00:36:54,464 Unë të dua. 340 00:36:55,966 --> 00:36:56,967 Në rregull. 341 00:36:57,634 --> 00:36:59,915 Edhe pse mendova se më lashë faturën te Pips, idiot. 342 00:37:00,554 --> 00:37:01,555 Faleminderit. 343 00:37:01,638 --> 00:37:03,098 Je i/e mirëseardhur/a. 344 00:38:52,124 --> 00:38:54,668 Dy, 345 00:38:54,751 --> 00:38:58,172 tre, katër, pesë, 346 00:38:58,255 --> 00:39:00,591 gjashtë, shtatë, 347 00:39:00,674 --> 00:39:04,261 tetë, nëntë, dhjetë, 348 00:39:04,344 --> 00:39:07,764 11, 12. Mut. 349 00:39:09,975 --> 00:39:12,477 Dreq! 350 00:40:18,252 --> 00:40:23,632 Nëse do që të kthehem, duhet të plotësosh nevojat e mia. 351 00:40:27,219 --> 00:40:28,387 Po dëgjoj. 352 00:40:30,556 --> 00:40:33,267 MDR. I panegociueshëm. 353 00:40:35,686 --> 00:40:41,066 Mark S. është shumë afër përfundimit të Cold Harbor. 354 00:40:42,401 --> 00:40:45,863 Kam ndërmend ta përfundoj punën që kam nisur, 355 00:40:47,406 --> 00:40:48,615 prandaj 356 00:40:50,284 --> 00:40:51,827 Milchick duhet të largohet. 357 00:40:53,078 --> 00:40:55,247 Ai nuk është i pajisur për detyrën. 358 00:40:57,624 --> 00:40:59,710 Unë duhet të jem menaxher i katit. 359 00:41:05,549 --> 00:41:06,925 Dëgjoj egoizëm… 360 00:41:11,013 --> 00:41:12,014 arrogancë… 361 00:41:14,016 --> 00:41:15,017 arrogancë. 362 00:41:17,895 --> 00:41:20,522 Kier na mëson se ato shkaktojnë vetëm dhimbje. 363 00:41:22,816 --> 00:41:25,235 Çdo gjë që kam arritur, e kam fituar… 364 00:41:28,405 --> 00:41:31,116 nëpërmjet përkushtimit dhe punës, 365 00:41:32,284 --> 00:41:35,078 jo sepse kam lindur në të. 366 00:41:42,961 --> 00:41:45,714 Mendoj se i ke mbivlerësuar kontributet e tua 367 00:41:47,049 --> 00:41:49,218 dhe nënvlerësoi bekimet e tua. 368 00:41:52,971 --> 00:41:54,723 Nuk kishim nevojë të të kërkonim përsëri. 369 00:41:58,018 --> 00:42:00,229 Nuk kishe zgjidhje tjetër. 370 00:42:03,023 --> 00:42:04,149 Je i sigurt? 371 00:42:12,241 --> 00:42:13,742 Pse të mos rivendosemi? 372 00:42:16,161 --> 00:42:17,746 Nuk ka pse të jetë kështu. 373 00:42:30,217 --> 00:42:31,218 Natali. 374 00:42:32,761 --> 00:42:36,139 Ju lutem shikoni nëse Bordi është i disponueshëm 375 00:42:37,057 --> 00:42:38,725 për znj. Cobel dhe mua. 376 00:42:52,114 --> 00:42:53,699 Le të shkojmë të flasim së bashku me ta. 377 00:43:58,472 --> 00:43:59,473 Harmoni. 378 00:44:45,185 --> 00:44:50,440 Tridhjetë e tre, 34, 35, 36, 379 00:44:51,692 --> 00:44:52,693 tridhjetë sekonda... 380 00:44:53,277 --> 00:44:54,987 Jezu Krishti. 381 00:44:55,070 --> 00:44:59,491 A po përpiqesh të shkruajësh një mesazh në retinën tënde? 382 00:44:59,575 --> 00:45:03,370 sepse kompjuteri yt të tha se ishte një ide e shkëlqyer? 383 00:45:06,081 --> 00:45:07,082 Po. 384 00:45:09,042 --> 00:45:12,004 Jo, jo. Çfarë? Jo, jo, jo, jo, jo. 385 00:45:12,087 --> 00:45:14,339 Çfarë je ti… Çfarë? 386 00:45:14,965 --> 00:45:16,258 Nuk funksionon. 387 00:45:17,342 --> 00:45:20,262 - Asnjë problem. - Ndërprerësi i zgjeron për pak kohë bebëzat e syve. 388 00:45:20,345 --> 00:45:21,180 Propozim i pastër. 389 00:45:21,263 --> 00:45:23,765 - Në rregull, faleminderit. Faleminderit. - Gjithashtu, mund të verbohesh. 390 00:45:23,849 --> 00:45:26,643 Dhe si do të të dërgonte mbretja një mesazh mbrapsht? 391 00:45:26,727 --> 00:45:29,980 Ky është problemi i tij. Nuk e di. 392 00:45:30,647 --> 00:45:32,399 Mark, hap derën. 393 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 Pse? 394 00:45:34,234 --> 00:45:35,319 Duhet të flasim. 395 00:45:36,028 --> 00:45:38,113 - Zoti im. Zoti im. - Mark, çkyçe... 396 00:45:38,197 --> 00:45:41,658 Mark, hape këtë derë të mallkuar! 397 00:45:45,954 --> 00:45:48,957 Mallkuar qoftë. Kjo gjë e mallkuar. 398 00:45:52,586 --> 00:45:55,005 - Çfarë? - Ka një mënyrë më të lehtë. 399 00:45:57,633 --> 00:46:00,093 Nuk dukej veçanërisht e lehtë për Petey-n. 400 00:46:02,179 --> 00:46:03,764 Kam dëgjuar për OTC-në. 401 00:46:08,268 --> 00:46:12,064 Po, motra ime foli me shoqëruesin tim. Ai tha shumë gjëra. 402 00:46:15,025 --> 00:46:17,402 A i tha ai asaj se gruaja jote është gjallë në Lumon? 403 00:46:20,948 --> 00:46:22,157 Kush ta tha këtë? 404 00:46:33,418 --> 00:46:34,419 A është ajo? 405 00:46:44,137 --> 00:46:46,431 A është Gemma gjallë? 406 00:46:49,476 --> 00:46:51,353 Ajo ishte, hera e fundit që e pashë. 407 00:47:32,186 --> 00:47:34,021 Si mund të mos ma tregoje? 408 00:47:34,104 --> 00:47:36,690 Na ndërprenë, nëse e mbani mend. 409 00:47:37,691 --> 00:47:41,945 Mark, dua të të ndihmoj, por duhet të më besosh. 410 00:47:42,029 --> 00:47:45,282 Si fu… 411 00:47:45,365 --> 00:47:49,620 Ekziston një mënyrë, dhe vetëm një mënyrë, për të marrë dhe nxjerrë informacion nga Lumon, 412 00:47:49,703 --> 00:47:51,538 dhe kjo është riintegrim. 413 00:47:51,622 --> 00:47:55,792 Jam më i mirë tani. Mund ta bëj të funksionojë me ty. 414 00:47:55,876 --> 00:47:59,254 Mund të bashkoj një version tëndin që e do atë me një version tëndin që mund... 415 00:47:59,338 --> 00:48:01,048 Po. Bëje. 416 00:48:04,927 --> 00:48:05,928 Je i sigurt? 417 00:48:07,221 --> 00:48:09,806 Dua ta shoh gruan time. 418 00:49:04,069 --> 00:49:07,489 Monitorët dallojnë pesë frekuencat e valëve të trurit 419 00:49:07,573 --> 00:49:08,699 të pjesës së brendshme dhe të jashtme. 420 00:49:09,533 --> 00:49:11,869 Delta, theta, alfa, beta, gama. 421 00:49:12,619 --> 00:49:16,957 Një frekuencë, dy valë për osciloskop. 422 00:49:18,083 --> 00:49:21,336 Valët nuk janë të sinkronizuara. Jo ende, gjithsesi. 423 00:49:22,337 --> 00:49:24,464 Për këtë jemi këtu. 424 00:49:27,176 --> 00:49:28,177 Përkuluni përpara. 425 00:49:32,181 --> 00:49:34,766 ...a do të dhembë? 426 00:49:34,850 --> 00:49:36,226 Idealisht jo. 427 00:49:37,686 --> 00:49:39,271 Çfarë shije ka goja juaj? 428 00:49:40,856 --> 00:49:41,857 Asgjë. 429 00:49:41,940 --> 00:49:42,941 Mirë. 430 00:49:57,789 --> 00:50:00,167 Ëëë, çfarë dreqin? 431 00:50:00,250 --> 00:50:01,251 Mut. 432 00:50:08,675 --> 00:50:09,676 Je mirë? 433 00:50:09,760 --> 00:50:11,720 Nuk e di. Apo jo? 434 00:50:12,763 --> 00:50:15,974 Do të filloj me pyetje të lehta dhe do të kaloj në më komplekse. 435 00:50:16,058 --> 00:50:17,309 A e mbani mend protokollin? 436 00:50:17,809 --> 00:50:20,729 A është kjo pyetja e parë? 437 00:50:20,812 --> 00:50:22,481 Jo, nuk kemi filluar ende. 438 00:50:22,564 --> 00:50:23,857 Po, më kujtohet. 439 00:50:23,941 --> 00:50:28,737 Relakso trupin. Duhet të ndihesh mirë kur të mbarojë kjo. Kush jam unë? 440 00:50:30,364 --> 00:50:31,365 Në rregull, edhe janë… janë… 441 00:50:31,448 --> 00:50:32,866 Ne kemi filluar. Kush jam unë? 442 00:50:32,950 --> 00:50:34,326 Origjina e emrit Reghabi. 443 00:50:34,409 --> 00:50:35,410 Ku jemi ne? 444 00:50:36,245 --> 00:50:37,246 Bodrumi im. 445 00:50:38,455 --> 00:50:39,957 Si quhej nëna juaj? 446 00:50:40,457 --> 00:50:41,542 Fern Scout. 447 00:50:42,125 --> 00:50:43,460 Cila ishte ngjyra e syve të saj? 448 00:50:47,548 --> 00:50:48,465 Seriozisht? 449 00:50:48,549 --> 00:50:51,426 Kafe. Ishte kafe. 450 00:50:51,510 --> 00:50:52,719 A e dashurove atë? 451 00:50:54,137 --> 00:50:55,138 Po. 452 00:50:58,392 --> 00:51:00,227 Emërtoni një digë. 453 00:51:00,310 --> 00:51:01,311 Hoover. 454 00:51:03,146 --> 00:51:05,315 Çfarë do të thotë MDR? 455 00:51:06,358 --> 00:51:07,192 Çfarë? 456 00:51:07,276 --> 00:51:08,819 MDR. 457 00:51:11,613 --> 00:51:13,448 - Mistik... - Kjo është gabim. 458 00:51:14,616 --> 00:51:16,869 Cila është diçka për të cilën ndjeni turp? 459 00:51:18,412 --> 00:51:20,414 …- Turp. 460 00:51:22,249 --> 00:51:25,210 Qeni im ngordhi kur isha fëmijë. Ishte faji im. 461 00:51:25,294 --> 00:51:26,587 Pse? 462 00:51:28,297 --> 00:51:29,798 E lashë portën hapur. 463 00:51:31,550 --> 00:51:32,593 Ku keni lindur? 464 00:51:36,638 --> 00:51:40,142 Nuk jam i sigurt. 465 00:51:41,351 --> 00:51:43,020 Çfarë muaji është? 466 00:51:43,103 --> 00:51:44,188 Do të thuash, në cilin tremujor? 467 00:51:46,190 --> 00:51:47,316 Prit. 468 00:51:48,317 --> 00:51:49,902 Cili është kujtimi juaj i parë? 469 00:51:51,111 --> 00:51:54,072 - Nuk e di. - Më trego. 470 00:51:56,116 --> 00:51:57,117 O Zot i madh. 471 00:51:58,702 --> 00:52:00,787 - Nuk e di. Nuk mbaj mend. - Më trego. 472 00:52:00,871 --> 00:52:03,165 - Më trego kujtimin tënd të parë. - Nuk më kujtohet. 473 00:52:03,248 --> 00:52:05,876 Hej, ti në tavolinë. 474 00:52:05,959 --> 00:52:08,170 Pyes veten nëse do të kishe problem të bëje një anketë të shkurtër. 475 00:52:09,671 --> 00:52:11,048 Pesë pyetje. 476 00:52:11,757 --> 00:52:15,135 Për të filluar, kush je ti? 477 00:52:15,215 --> 00:52:17,215 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 478 00:52:18,305 --> 00:53:18,160 Reklamoni produktin tuaj ose marken e juaj kontakotni www.OpenSubtitles.org sot