"Severance" Who Is Alive?
ID | 13192931 |
---|---|
Movie Name | "Severance" Who Is Alive? |
Release Name | Severance S02E03 ALBANIAN SUBS |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Albanian |
IMDB ID | 15241840 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:16,595 --> 00:02:17,846
Mirëmëngjes, z. Skaut.
3
00:02:44,122 --> 00:02:48,377
Një, dy, tre, katër, pesë,
4
00:02:48,460 --> 00:02:54,591
gjashtë, shtatë, tetë, nëntë, dhjetë, 11, 12.
5
00:02:56,885 --> 00:02:59,638
Tridhjetë e dy, 33, 34,
6
00:02:59,721 --> 00:03:03,725
35, 36, tridhjetë e pesë...
7
00:04:31,980 --> 00:04:37,486
Në rregull, unë dhe Helly do ta gjejmë njeriun e dhive dhe njerëz të tjerë të mundshëm që mund të jenë dhi.
8
00:04:37,569 --> 00:04:39,363
Dylan, shko në dhomën e re të pushimit.
9
00:04:39,446 --> 00:04:41,448
Ndoshta disa nga departamentet e tjera e përdorin gjithashtu.
10
00:04:41,532 --> 00:04:43,450
Ëëë, po. Ndoshta më vonë.
11
00:04:44,660 --> 00:04:47,329
Në rregull. Kjo është mjaft e rëndësishme, Dylan.
12
00:04:48,121 --> 00:04:51,667
Po. Jam në një ritëm të mirë këtu, por mos u shqetëso. Do ta trajtoj unë.
13
00:04:51,750 --> 00:04:56,338
Në rregull. Epo, tregoju atyre skicën. Mos e lër pas dore.
14
00:04:59,007 --> 00:05:00,300
O… O&D.
15
00:05:01,301 --> 00:05:04,638
Po, Irv. Mund ta bësh këtë.
16
00:05:06,682 --> 00:05:07,683
E di.
17
00:05:07,766 --> 00:05:09,772
Vërtet mendoni se do të na lënë të bredhim andej-këndej?
18
00:05:09,852 --> 00:05:13,021
Ata thanë në video se mund të shkojmë ku të duam.
19
00:05:13,105 --> 00:05:14,940
Lumon po dëgjon, të kujtohet?
20
00:05:15,023 --> 00:05:17,112
Mendova se kjo do të thoshte se ata po dëgjonin bisedat tona.
21
00:05:17,192 --> 00:05:20,779
Po, ka të drejtë, Mark. E kuptova aludimin e një kuptimi të dyfishtë.
22
00:05:21,405 --> 00:05:23,490
Epo… …ji diskret.
23
00:05:23,574 --> 00:05:26,368
Nëse nuk e dinë që po e bëjmë, si mund të na ndëshkojnë?
24
00:05:28,912 --> 00:05:32,249
Hej, ti… nuk ke qenë atje më parë, apo jo?
25
00:05:32,332 --> 00:05:33,584
Jo jo.
26
00:05:39,339 --> 00:05:40,340
Të kemi.
27
00:05:43,385 --> 00:05:44,386
Faleminderit, Helly.
28
00:05:54,646 --> 00:05:57,691
Pra, le të themi se e gjejmë…
29
00:05:57,774 --> 00:05:58,901
Më fal?
30
00:05:58,984 --> 00:06:01,195
Le të themi se shkojmë te departamenti i dhive dhe ata thonë,
31
00:06:01,278 --> 00:06:05,073
"Po, znj. Kejsi është këtu. Është në këtë kafaz dhish."
32
00:06:05,157 --> 00:06:06,241
Çfarë bëjmë atëherë?
33
00:06:06,325 --> 00:06:09,494
Epo, e çojmë te shkallët jugore… Do të shkoj edhe unë me të…
34
00:06:09,578 --> 00:06:12,831
Dhe sapo të dalim nga dera, shoku im i shtëpisë do të dijë çfarë të bëjë.
35
00:06:13,916 --> 00:06:17,002
Dakord. Në rregull. Duket sikur e ke kuptuar.
36
00:06:21,298 --> 00:06:24,134
Je i sigurt që je në rregull të më ndihmosh me këtë?
37
00:06:26,303 --> 00:06:28,096
Po, sigurisht.
38
00:06:30,724 --> 00:06:31,808
Në rregull, mirë.
39
00:06:50,369 --> 00:06:51,370
Po.
40
00:07:00,003 --> 00:07:01,004
Një…
41
00:07:05,759 --> 00:07:07,845
Unë… Unë… Ëëë.
42
00:07:52,389 --> 00:07:53,390
Dilan.
43
00:07:54,975 --> 00:07:56,685
Mendova se do të shkoje në O&D.
44
00:07:58,604 --> 00:07:59,605
Dilan.
45
00:08:00,856 --> 00:08:03,025
I kam rikrijuar pikturat.
46
00:08:03,108 --> 00:08:07,446
Ato për të cilat të tregova. Ato me të cilat po punonte i shoqi im i jashtëm.
47
00:08:07,529 --> 00:08:08,530
Çfarë?
48
00:08:08,614 --> 00:08:10,449
E shikon, kam menduar.
49
00:08:11,116 --> 00:08:13,869
Ndoshta korridori është vërtet këtu poshtë.
50
00:08:14,995 --> 00:08:17,539
Ndoshta këto kanë qenë ëndrrat e mia.
51
00:08:19,875 --> 00:08:21,460
Mund ta kërkojmë, Dylan.
52
00:08:22,544 --> 00:08:24,087
Mund të shkojmë sot.
53
00:08:24,838 --> 00:08:26,673
Mund të më shoqërosh.
54
00:08:28,550 --> 00:08:30,802
Po. Ëëë,
55
00:08:32,346 --> 00:08:33,597
po, ndoshta.
56
00:08:33,679 --> 00:08:38,602
Ose ndoshta... ndoshta shkon vetë, si për... për fshehtësi, e di?
57
00:08:39,686 --> 00:08:42,648
- S… Vjedhurazi? - Po.
58
00:08:42,731 --> 00:08:45,317
Dëgjo, unë… nuk mund ta shpjegoj vërtet. Unë thjesht…
59
00:08:47,819 --> 00:08:48,820
Zonjusha Huang.
60
00:08:56,495 --> 00:08:57,621
Kalim për në sallë.
61
00:09:05,963 --> 00:09:07,464
Gjithçka e qetë?
62
00:09:10,467 --> 00:09:13,470
Dylan G., eja me mua, të lutem.
63
00:09:18,141 --> 00:09:19,768
Mirëmëngjes, Seth.
64
00:09:20,853 --> 00:09:21,854
Natali.
65
00:09:24,606 --> 00:09:27,150
Me sa duket, tullumbacet e tua kanë nevojë për pak kafe.
66
00:09:28,986 --> 00:09:30,195
Ata ishin në...
67
00:09:30,279 --> 00:09:31,572
Unë e kam Bordin.
68
00:09:32,865 --> 00:09:33,866
Sigurisht.
69
00:09:38,453 --> 00:09:39,454
Përshëndetje.
70
00:09:41,415 --> 00:09:42,916
Bordi thotë, "Përshëndetje."
71
00:09:48,589 --> 00:09:52,926
Përshëndetje. Dua ta falënderoj me përulësi Bordin për përmirësimin tim të kohëve të fundit.
72
00:09:58,932 --> 00:10:00,726
Bordi thotë, "Ju mirëpresim."
73
00:10:03,687 --> 00:10:06,440
Bordi është i gëzuar për ngjitjen tuaj në detyrë.
74
00:10:06,523 --> 00:10:10,027
Do që të ndihesh i vlerësuar dhe të pyet nëse po.
75
00:10:11,987 --> 00:10:13,071
Unë po.
76
00:10:17,784 --> 00:10:22,539
Bordi dëshiron me gjithë shpirt që ju të ndiheni të lidhur me historinë e Lumonit.
77
00:10:23,999 --> 00:10:25,000
Për këtë qëllim,
78
00:10:26,126 --> 00:10:31,965
ju lutem pranoni nga Bordi këto piktura të rikanonikizuara në mënyrë gjithëpërfshirëse
79
00:10:32,049 --> 00:10:36,345
synon t'ju ndihmojë të shihni veten tek Kier, themeluesi ynë.
80
00:11:04,706 --> 00:11:08,210
Imja.
81
00:11:08,794 --> 00:11:10,838
Do të gjeni të gjithë ciklin e Kier-it.
82
00:11:31,108 --> 00:11:33,360
Bordi dëshiron të shprehë se unë, Natalie,
83
00:11:33,443 --> 00:11:37,114
mora të njëjtën dhuratë me marrjen e pozicionit tim aktual
84
00:11:37,197 --> 00:11:39,616
dhe e gjeti atë jashtëzakonisht prekëse.
85
00:11:41,535 --> 00:11:42,703
Jam mirënjohës.
86
00:11:42,786 --> 00:11:43,620
Po.
87
00:11:43,704 --> 00:11:49,877
Është kuptimplote të shoh veten të reflektuar në…
88
00:11:58,302 --> 00:12:00,179
Bordi e ka përfunduar thirrjen.
89
00:12:16,528 --> 00:12:18,864
Urime, Seth.
90
00:13:52,583 --> 00:13:53,584
A është kaq?
91
00:13:54,084 --> 00:13:55,085
Mendo kështu.
92
00:14:19,651 --> 00:14:20,652
Uau.
93
00:14:30,913 --> 00:14:31,914
Ti do të...
94
00:14:36,793 --> 00:14:37,794
Je i sigurt?
95
00:14:41,048 --> 00:14:42,216
Në rregull.
96
00:14:47,262 --> 00:14:50,641
Në rregull. Në rregull, po e bëjmë këtë.
97
00:14:54,311 --> 00:14:55,437
A mund të shihni ndonjë gjë?
98
00:14:56,605 --> 00:14:59,233
Jo. Kujdes, ka jashtëqitje.
99
00:14:59,316 --> 00:15:00,651
Në rregull.
100
00:15:04,905 --> 00:15:06,281
Në rregull.
101
00:15:28,470 --> 00:15:29,638
Zoti im.
102
00:15:30,931 --> 00:15:32,057
Çfarë dreqin?
103
00:16:08,677 --> 00:16:10,387
Je këtu për të më vrarë?
104
00:16:12,055 --> 00:16:14,725
Jo. Jo, jo, jo, jo, jo, jo.
105
00:16:14,808 --> 00:16:18,020
Unë… Më falni. Përshëndetje, unë… Unë jam Marku.
106
00:16:18,103 --> 00:16:21,481
- Unë jam Helly. - Dhe ne jemi me Macrodata Refinement.
107
00:16:30,199 --> 00:16:31,617
Çfarë është ky vend?
108
00:16:34,828 --> 00:16:36,997
Gjitarët janë të edukueshëm.
109
00:16:43,754 --> 00:16:48,008
Të lutem, ne… nuk duam t'ju bëjmë keq. Thjesht duam të flasim.
110
00:16:48,842 --> 00:16:49,843
Ju lutem.
111
00:17:51,905 --> 00:17:52,906
Irving.
112
00:17:54,283 --> 00:17:55,909
Felicia, përshëndetje.
113
00:17:56,410 --> 00:17:59,413
Unë… Më vjen keq që ndërhyj pas gjithë kësaj kohe.
114
00:17:59,496 --> 00:18:01,832
Jam i sigurt që duhet të jesh shumë i zënë.
115
00:18:02,833 --> 00:18:04,376
Është mirë që të shoh.
116
00:18:26,690 --> 00:18:28,358
Emri i saj është znj. Casey.
117
00:18:29,109 --> 00:18:31,069
Ajo është ish-drejtoresha jonë e Wellness-it.
118
00:18:41,205 --> 00:18:42,206
Mirëqenie…
119
00:18:48,712 --> 00:18:51,089
Ne nuk i durojmë budallallëqe të tilla këtu.
120
00:18:55,344 --> 00:18:58,972
Dakord. Epo, ajo ka dalë në pension, por besojmë se mund të jetë ende në fushë.
121
00:18:59,598 --> 00:19:01,391
Je i sigurt që nuk e njeh?
122
00:19:07,147 --> 00:19:10,400
Ndoshta duhet ta marrësh atë faqe letre dhe të vazhdosh rrugën tënde.
123
00:19:11,443 --> 00:19:13,403
Jo derisa të kesh përgjigjur pyetjes sime.
124
00:19:17,074 --> 00:19:18,408
Marku.
125
00:19:45,352 --> 00:19:46,687
Duhet të kishe ikur.
126
00:20:04,830 --> 00:20:07,708
Ëëë, do të ishte interesante të dija për çfarë bëhet fjalë.
127
00:20:15,716 --> 00:20:19,928
Pra, a është e pahijshme të pyesësh vazhdimisht pse je fëmijë?
128
00:20:21,972 --> 00:20:26,852
Unë… nuk dua të vë në dyshim. Thjesht më thonë, je mirë, e di?
129
00:20:26,935 --> 00:20:28,975
Nuk po të detyrojnë të rrish këtu, apo jo?
130
00:20:34,776 --> 00:20:35,861
Dreq!
131
00:20:41,450 --> 00:20:43,785
Pse po shkojmë në dhomën e sigurisë?
132
00:21:31,542 --> 00:21:32,543
Uau.
133
00:21:37,297 --> 00:21:38,298
Dilan?
134
00:21:41,260 --> 00:21:42,386
Përshëndetje.
135
00:21:43,303 --> 00:21:44,972
Përshëndetje.
136
00:21:51,436 --> 00:21:55,357
Dylan G., nëpërmjet sjelljes dhe rezultateve të mira,
137
00:21:55,440 --> 00:21:58,694
Ke fituar një takim 18-minutësh me gruan e të dashurit tënd,
138
00:21:59,611 --> 00:22:00,612
Gretchen G.
139
00:22:02,990 --> 00:22:04,157
Bukur.
140
00:22:04,908 --> 00:22:06,451
Koha juaj fillon tani.
141
00:22:20,841 --> 00:22:22,009
A duhet të ulemi?
142
00:22:37,149 --> 00:22:38,150
Çantë e bukur.
143
00:22:38,901 --> 00:22:39,902
Më fal?
144
00:22:40,861 --> 00:22:43,363
Tuaj… E, ëm…
145
00:22:43,447 --> 00:22:48,493
Faleminderit. Ëëë, më detyruan të vendos gjërat e mia këtu.
146
00:22:49,077 --> 00:22:52,289
I keq.
147
00:22:53,624 --> 00:22:57,669
Vërtet nuk më njeh fare?
148
00:22:59,046 --> 00:23:04,259
Jo. Ëëë… Epo, dua të them, nga fotot e bëra pak më parë, por…
149
00:23:06,220 --> 00:23:09,056
Po, Sethi më paralajmëroi se kjo mund të ishte e çuditshme.
150
00:23:11,350 --> 00:23:13,852
- Kush është Sethi? - A nuk...
151
00:23:13,936 --> 00:23:15,729
Ju lutemi të përmbaheni nga ndarja e informacionit
152
00:23:15,812 --> 00:23:17,981
që mund të jenë të privilegjuara ose të ndjeshme.
153
00:23:18,649 --> 00:23:19,650
Faleminderit.
154
00:23:20,359 --> 00:23:21,360
Në rregull.
155
00:23:21,443 --> 00:23:23,195
Kush është ai fëmijë?
156
00:23:23,946 --> 00:23:24,947
Zonjusha Huang.
157
00:23:30,953 --> 00:23:35,999
Dëgjo. Më vjen shumë mirë që të takoj, por a jam në telashe?
158
00:23:36,667 --> 00:23:39,711
Jo. Jo, nuk je… nuk je në telashe.
159
00:23:39,795 --> 00:23:40,963
Një…
160
00:23:45,217 --> 00:23:46,760
Ne kemi tre fëmijë.
161
00:23:48,637 --> 00:23:49,638
E drejtë.
162
00:23:49,721 --> 00:23:53,934
Dhe ti, ëm…
163
00:23:54,017 --> 00:23:56,144
Jo, ai… Ose…
164
00:24:00,649 --> 00:24:05,445
Im shoq ka pasur vështirësi në mbajtjen e punëve të tjera.
165
00:24:07,072 --> 00:24:08,073
Ai budalla?
166
00:24:08,657 --> 00:24:09,950
Jo.
167
00:24:10,450 --> 00:24:11,326
Ai është një budalla?
168
00:24:11,410 --> 00:24:12,661
Jo.
169
00:24:13,287 --> 00:24:14,788
Çfarë nuk shkon me të?
170
00:24:14,872 --> 00:24:16,957
Asgjë nuk është e gabuar me të.
171
00:24:18,083 --> 00:24:19,209
Ai thjesht…
172
00:24:21,753 --> 00:24:24,089
Ai kurrë nuk e gjeti plotësisht gjënë e tij.
173
00:24:30,929 --> 00:24:35,559
Pra, ai është me të vërtetë një lloj turpi?
174
00:24:44,651 --> 00:24:47,070
Doni të shihni një foto të fëmijëve?
175
00:24:49,656 --> 00:24:50,741
Po.
176
00:24:54,453 --> 00:24:55,996
Në rregull.
177
00:25:04,713 --> 00:25:07,508
Pra, Xhimi është gjashtë vjeç. Ai është në klasën e parë tani.
178
00:25:08,759 --> 00:25:10,677
Dhe Ruth është katër vjeçe.
179
00:25:11,553 --> 00:25:13,972
Dhe Merrick sapo mbushi dy vjeç.
180
00:25:14,848 --> 00:25:15,891
Uau.
181
00:25:16,725 --> 00:25:18,060
O Zot i madh.
182
00:25:20,479 --> 00:25:21,480
Shikoji ato.
183
00:25:23,899 --> 00:25:24,900
Janë të mrekullueshëm.
184
00:25:27,027 --> 00:25:28,028
Ata janë.
185
00:25:34,660 --> 00:25:36,453
Dhe ne jetojmë në një fermë bagëtish?
186
00:25:42,543 --> 00:25:44,795
Dhe pastaj… Dhe Burt thotë,
187
00:25:46,296 --> 00:25:50,008
"Nuk më intereson nëse je Baird, i mallkuari Eagan,"
188
00:25:50,092 --> 00:25:54,179
Ti nuk vjen në departamentin tim dhe më tregon si të printoj një glob dëbore."
189
00:25:57,474 --> 00:26:00,477
Unë mund… Zoti im, ai ishte… ai ishte i patrembur.
190
00:26:00,561 --> 00:26:03,939
Kam punuar me Burtin për gjashtë vjet.
191
00:26:04,773 --> 00:26:07,234
Dhe e kam parë vetëm të frikësuar nga një gjë.
192
00:26:09,486 --> 00:26:12,823
Ai kaloi dy orë me flokët e tij herën e parë që shkoi të të vizitonte.
193
00:26:14,533 --> 00:26:15,534
Vërtet?
194
00:26:18,996 --> 00:26:22,374
Duhet… …duhet të të tregoj diçka.
195
00:26:24,209 --> 00:26:26,628
- Nëse e shohim... - J-Jo atë... Jo atë. Është një...
196
00:26:29,339 --> 00:26:30,465
Këtu.
197
00:26:34,344 --> 00:26:38,765
Irving, është e mrekullueshme.
198
00:26:39,266 --> 00:26:42,102
Vizatoja nga një çdo ditë kur nuk mund ta shihja.
199
00:26:42,811 --> 00:26:45,397
Numrat e mi ranë, por mua as që më interesonte.
200
00:26:54,823 --> 00:26:56,909
Jo. Ky është… Ky nuk është Burti.
201
00:26:56,992 --> 00:27:00,579
Kjo është… Kjo është diçka tjetër. Kjo është thjesht një… Kjo nuk është asgjë.
202
00:27:01,914 --> 00:27:04,124
Është…
203
00:27:06,168 --> 00:27:08,629
Si e dini për sallën e eksporteve?
204
00:27:13,467 --> 00:27:14,551
Më vjen keq?
205
00:27:19,097 --> 00:27:21,141
Ne dërgojmë shumë dërgesa atje.
206
00:27:22,726 --> 00:27:24,311
Shkonim vetë më parë.
207
00:27:25,270 --> 00:27:28,273
Por tani, ata dërguan një djalë.
208
00:27:32,319 --> 00:27:35,155
A e mbani mend se ku është?
209
00:27:46,458 --> 00:27:47,459
Përshëndetje.
210
00:27:49,378 --> 00:27:50,379
Përshëndetje.
211
00:27:59,388 --> 00:28:02,599
- Më falni. A e keni parë këtë grua? - Hej! Ndalojeni!
212
00:28:02,683 --> 00:28:04,935
Emri i saj është znj. Casey. Ajo ishte drejtoreshë e Wellness-it.
213
00:28:05,018 --> 00:28:07,271
- Ndalo! - A e ka parë ndonjëri prej jush?
214
00:28:08,021 --> 00:28:12,526
Mjaft! Kemi vendosur të dërgojmë një korrier për të informuar z. Milchick për kërkesën tuaj.
215
00:28:12,609 --> 00:28:15,737
Jo, jo, jo, jo. Nuk mund ta bësh këtë. Mund ta vrasin nëse e zbulojnë...
216
00:28:15,821 --> 00:28:18,115
Ky nuk është problem i gjitarëve.
217
00:28:18,198 --> 00:28:19,908
Është një problem i brendshëm.
218
00:28:19,992 --> 00:28:22,661
Dëgjo, ne dikur kishim frikë edhe nga departamentet e tjera...
219
00:28:22,744 --> 00:28:23,954
Ne nuk kemi frikë nga ju.
220
00:28:24,872 --> 00:28:27,249
Shiko, sapo e zhdukën.
221
00:28:27,332 --> 00:28:29,793
Dhe nëse e lejojmë që kjo t'i ndodhë znj. Casey,
222
00:28:29,877 --> 00:28:32,546
atëherë kush do të ndërhyjë kur të na ndodhë neve?
223
00:28:38,260 --> 00:28:42,222
Nëse një nga dhitë e tua do të zhdukej, a nuk do të shkoje ta kërkoje?
224
00:29:03,702 --> 00:29:06,997
Ajo vinte të bënte seancat e saj mësimore në rezervuarët tanë të mbarështimit.
225
00:29:11,668 --> 00:29:13,837
Ajo kishte një sjellje të butë.
226
00:29:15,964 --> 00:29:18,967
Ajo tha se djali im i jashtëm shkëlqen në vëzhgimin e yjeve.
227
00:29:21,595 --> 00:29:23,055
Më dha shumë rëndësi.
228
00:29:28,393 --> 00:29:33,232
Për aq sa dimë ne, ajo ishte në pension, siç thonë ata.
229
00:29:35,817 --> 00:29:41,198
Por nëse dyshoni ndryshe, ne nuk do ta pengojmë kërkimin tuaj.
230
00:29:43,116 --> 00:29:44,201
Faleminderit.
231
00:29:44,993 --> 00:29:46,203
Po, faleminderit.
232
00:29:56,588 --> 00:29:58,549
Por para se të shkoni, ne do të…
233
00:30:02,928 --> 00:30:04,596
Më pëlqen të shoh barkun tënd.
234
00:30:07,516 --> 00:30:08,725
Barkët tanë?
235
00:30:11,103 --> 00:30:12,104
Ju lutem.
236
00:30:17,025 --> 00:30:18,026
Në rregull.
237
00:30:29,204 --> 00:30:31,164
E shihni? Pa qese.
238
00:30:34,334 --> 00:30:35,460
Nuk vërteton asgjë.
239
00:30:41,049 --> 00:30:42,759
Në rregull. Le të...
240
00:30:42,843 --> 00:30:45,262
- Pra, ne thjesht do të… Po. - Po.
241
00:30:59,860 --> 00:31:01,612
Unë… Jam i lumtur që e bëmë këtë.
242
00:31:02,487 --> 00:31:06,617
Dua të them, shpresoj që për ty kjo të ishte… Nuk e di. …
243
00:31:07,618 --> 00:31:08,702
Po, ishte.
244
00:31:10,245 --> 00:31:12,873
Dhe do të jem mirë. Do t'ju bëj të gjithëve krenarë.
245
00:31:15,167 --> 00:31:17,085
Gjithmonë jam krenar për ty, Dylan.
246
00:31:18,504 --> 00:31:19,505
Bukur.
247
00:31:22,341 --> 00:31:23,342
Një…
248
00:31:30,224 --> 00:31:31,558
Të dua.
249
00:31:35,812 --> 00:31:36,855
Më vjen keq.
250
00:31:36,939 --> 00:31:38,524
- Zakon. - Jo, është, ëm…
251
00:31:43,820 --> 00:31:44,821
Në rregull.
252
00:31:49,993 --> 00:31:52,204
Në rregull.
253
00:31:55,415 --> 00:31:56,959
- Mirupafshim. - Po.
254
00:32:26,947 --> 00:32:30,868
Pra, e mban mend gjënë me veshin e Merrick-ut, në rregull?
255
00:32:30,951 --> 00:32:31,952
Kopjoje atë.
256
00:32:32,035 --> 00:32:34,204
- Veshi i majtë. - Po.
257
00:32:34,288 --> 00:32:37,124
Dhe i përgatite biskotat për orën e mësimit të Xhimit?
258
00:32:37,207 --> 00:32:38,208
Mirupafshim.
259
00:32:38,292 --> 00:32:41,086
Është java jonë për biskota.
260
00:32:41,170 --> 00:32:45,340
Nuk i bëra unë biskotat. Më vjen keq.
261
00:32:47,009 --> 00:32:50,179
Pra, është një tub dhe thjesht duhet t'i presësh ato
262
00:32:50,262 --> 00:32:52,973
- dhe pastaj i fut në furrë. - E kuptova, po.
263
00:32:53,056 --> 00:32:55,893
Të dua.
264
00:32:56,810 --> 00:32:59,813
Hej, ëm, si ishte puna?
265
00:32:59,897 --> 00:33:01,190
Çfarë gjëje?
266
00:33:03,025 --> 00:33:04,151
Gjëja me mua.
267
00:33:05,861 --> 00:33:08,947
Po, ishte mirë.
268
00:33:09,031 --> 00:33:10,324
- Po? - Po.
269
00:33:11,909 --> 00:33:13,619
Çuditërisht mirë, por mirë.
270
00:33:13,702 --> 00:33:15,037
Bukur.
271
00:33:16,121 --> 00:33:20,250
Po. Në rregull. Në rregull, në rregull. Do të shihemi në mëngjes.
272
00:33:20,334 --> 00:33:21,335
- Mirupafshim. - Mirupafshim.
273
00:33:21,418 --> 00:33:22,794
- Mirupafshim. - Mirupafshim.
274
00:33:29,801 --> 00:33:34,139
"Por sigurisht që birra dhe julepët nuk mund ta mbushin boshllëkun e lënë nga dashuria."
275
00:33:34,806 --> 00:33:39,186
Në të vërtetë, vetëm vera mund ta arrijë këtë, por është e famshme për koston e saj,
276
00:33:39,686 --> 00:33:43,815
prandaj trishtimi është ndër problemet më të përsëritura me të cilat përballen të varfrit."
277
00:33:44,858 --> 00:33:47,569
E jashtëzakonshme. Kaq e mprehtë.
278
00:33:47,653 --> 00:33:50,239
A është kështu? Kjo është ajo që synoja.
279
00:33:50,322 --> 00:33:51,365
Përshëndetje.
280
00:33:51,448 --> 00:33:53,158
Zemër imja.
281
00:33:53,242 --> 00:33:57,913
Ëëë, kjo është Natalie Kalen nga Lumon.
282
00:33:58,789 --> 00:33:59,957
A është gjithçka në rregull?
283
00:34:00,624 --> 00:34:02,376
Po. Zot, po.
284
00:34:02,459 --> 00:34:07,339
Natalie sapo erdhi për të, ëm, diskutuar për librin tim, në fakt.
285
00:34:09,091 --> 00:34:12,928
Është kënaqësi që të takoj, Devon. Duhet të jesh shumë krenar.
286
00:34:15,222 --> 00:34:16,223
Unë jam.
287
00:34:16,764 --> 00:34:18,645
Jam i sigurt që e dini tashmë që puna e burrit tuaj
288
00:34:18,725 --> 00:34:20,893
ka gjetur rrugën e saj në dyshemenë tonë të prerë.
289
00:34:20,978 --> 00:34:24,313
Po. A e dimë ende se si ndodhi kjo?
290
00:34:24,398 --> 00:34:29,152
Pra, në fakt kemi shkuar përtej kësaj, dhe tani po diskutojmë për, ëm...
291
00:34:29,235 --> 00:34:31,989
Cili ishte… termi që përdorët?
292
00:34:32,072 --> 00:34:34,324
- Rezultati. - Rezultati.
293
00:34:34,408 --> 00:34:36,243
Fjalët e Ricken kanë pasur një efekt të thellë
294
00:34:36,326 --> 00:34:37,703
mbi punëtorët tanë.
295
00:34:37,786 --> 00:34:39,663
Ne mendojmë se ai vërtet ka prekur diçka.
296
00:34:39,746 --> 00:34:44,251
Dhe, Natalie dëshiron të diskutojë një version të "Ti që Je",
297
00:34:44,333 --> 00:34:47,129
posaçërisht për të afërmit.
298
00:34:49,422 --> 00:34:53,969
Në rregull, kjo është në rregull. Dua të them, por çfarë nuk shkon me versionin aktual?
299
00:34:54,594 --> 00:34:55,596
Asgjë.
300
00:34:55,679 --> 00:34:58,724
Jo,… shpjegimi është në të vërtetë shumë interesant.
301
00:34:58,807 --> 00:35:03,353
Një…
302
00:35:03,437 --> 00:35:05,272
Është interesante, në fakt. Ti, të lutem.
303
00:35:05,355 --> 00:35:09,443
Ekziston një terminologji e caktuar ndaj së cilës innies reagojnë më pozitivisht.
304
00:35:09,526 --> 00:35:11,445
Nëse thjesht e modifikojmë këtu e atje.
305
00:35:12,362 --> 00:35:14,865
Ata mendojnë se kjo mund të jetë një ndryshim i vërtetë i lojës.
306
00:35:17,951 --> 00:35:18,952
Gotcha.
307
00:35:19,536 --> 00:35:22,456
Ëëë, duhet të iki. Por asaj i duhet një shishe pas një ore. Pra…
308
00:35:23,040 --> 00:35:24,166
Sigurisht.
309
00:35:24,666 --> 00:35:26,877
- Devon. - Po?
310
00:35:28,045 --> 00:35:32,466
Mund të them vetëm se vëllai yt është një nga anëtarët më të ëmbël të ekipit tonë të të vrarëve.
311
00:35:34,426 --> 00:35:35,677
Po, ai është një vezë e mirë.
312
00:35:37,054 --> 00:35:38,805
Në rregull. Një orë.
313
00:35:42,601 --> 00:35:44,520
Pra, ajo tha që emri i saj është Natalie?
314
00:35:44,603 --> 00:35:46,313
Natalie Kalen, mendoj.
315
00:35:47,189 --> 00:35:50,526
Çfarë-Çfarë… A po më pyeste, si, çfarë po bëja apo...
316
00:35:50,609 --> 00:35:52,945
Jo, sepse është Rikenin që kërkojnë.
317
00:35:53,570 --> 00:35:55,405
- Riken? - Po. Libri i tij.
318
00:35:55,489 --> 00:35:56,490
Çfarë?
319
00:35:56,573 --> 00:35:59,409
Mendoj… …ti dhe miqtë e tu të punës u frymëzuat shumë nga kjo.
320
00:35:59,493 --> 00:36:00,661
- Jezu Krishti. - Po.
321
00:36:00,744 --> 00:36:03,956
Se ata janë… Ata duan të bëjnë si një… një prerje specifike për të brendshmet.
322
00:36:04,039 --> 00:36:07,793
Uau, në rregull. Epo, ka vetëm… Ka shumë gjëra që nuk do t'i them.
323
00:36:07,876 --> 00:36:09,711
Dhe kjo vlerësohet shumë.
324
00:36:12,506 --> 00:36:14,675
I ke thënë Rikenit çfarë po bëjmë këtu?
325
00:36:14,758 --> 00:36:16,760
- Je i çmendur? Jo. - Dakord.
326
00:36:18,345 --> 00:36:20,055
- Mirë. - Në rregull,
327
00:36:20,138 --> 00:36:22,644
pra duhet ta shihni imazhin e mbetur për rreth dy minuta e gjysmë?
328
00:36:22,724 --> 00:36:24,560
Dy minuta, 18 sekonda.
329
00:36:24,643 --> 00:36:27,980
Është nga vendi i parkimit deri te ashensori, pak a shumë.
330
00:36:31,066 --> 00:36:34,820
Po, mendoj se Whole Mind Collective do të ishte shumë krenar për këtë.
331
00:36:35,320 --> 00:36:36,742
Si dhe mësuesja juaj e kopshtit.
332
00:36:36,822 --> 00:36:38,699
Si dreqin quhej ajo? Znj. Lustgarten?
333
00:36:38,782 --> 00:36:41,368
- Po, znj. Lustgarten. Po. - Uau.
334
00:36:41,869 --> 00:36:42,870
Ajo më kapi vërtet.
335
00:36:42,953 --> 00:36:46,456
Po. Dreq, duhet të kërcej me kalë.
336
00:36:46,540 --> 00:36:48,417
A do të jesh i kujdesshëm, të lutem?
337
00:36:49,251 --> 00:36:50,586
Po.
338
00:36:51,378 --> 00:36:52,713
Në rregull.
339
00:36:53,338 --> 00:36:54,464
Unë të dua.
340
00:36:55,966 --> 00:36:56,967
Në rregull.
341
00:36:57,634 --> 00:36:59,915
Edhe pse mendova se më lashë faturën te Pips, idiot.
342
00:37:00,554 --> 00:37:01,555
Faleminderit.
343
00:37:01,638 --> 00:37:03,098
Je i/e mirëseardhur/a.
344
00:38:52,124 --> 00:38:54,668
Dy,
345
00:38:54,751 --> 00:38:58,172
tre, katër, pesë,
346
00:38:58,255 --> 00:39:00,591
gjashtë, shtatë,
347
00:39:00,674 --> 00:39:04,261
tetë, nëntë, dhjetë,
348
00:39:04,344 --> 00:39:07,764
11, 12. Mut.
349
00:39:09,975 --> 00:39:12,477
Dreq!
350
00:40:18,252 --> 00:40:23,632
Nëse do që të kthehem, duhet të plotësosh nevojat e mia.
351
00:40:27,219 --> 00:40:28,387
Po dëgjoj.
352
00:40:30,556 --> 00:40:33,267
MDR. I panegociueshëm.
353
00:40:35,686 --> 00:40:41,066
Mark S. është shumë afër përfundimit të Cold Harbor.
354
00:40:42,401 --> 00:40:45,863
Kam ndërmend ta përfundoj punën që kam nisur,
355
00:40:47,406 --> 00:40:48,615
prandaj
356
00:40:50,284 --> 00:40:51,827
Milchick duhet të largohet.
357
00:40:53,078 --> 00:40:55,247
Ai nuk është i pajisur për detyrën.
358
00:40:57,624 --> 00:40:59,710
Unë duhet të jem menaxher i katit.
359
00:41:05,549 --> 00:41:06,925
Dëgjoj egoizëm…
360
00:41:11,013 --> 00:41:12,014
arrogancë…
361
00:41:14,016 --> 00:41:15,017
arrogancë.
362
00:41:17,895 --> 00:41:20,522
Kier na mëson se ato shkaktojnë vetëm dhimbje.
363
00:41:22,816 --> 00:41:25,235
Çdo gjë që kam arritur, e kam fituar…
364
00:41:28,405 --> 00:41:31,116
nëpërmjet përkushtimit dhe punës,
365
00:41:32,284 --> 00:41:35,078
jo sepse kam lindur në të.
366
00:41:42,961 --> 00:41:45,714
Mendoj se i ke mbivlerësuar kontributet e tua
367
00:41:47,049 --> 00:41:49,218
dhe nënvlerësoi bekimet e tua.
368
00:41:52,971 --> 00:41:54,723
Nuk kishim nevojë të të kërkonim përsëri.
369
00:41:58,018 --> 00:42:00,229
Nuk kishe zgjidhje tjetër.
370
00:42:03,023 --> 00:42:04,149
Je i sigurt?
371
00:42:12,241 --> 00:42:13,742
Pse të mos rivendosemi?
372
00:42:16,161 --> 00:42:17,746
Nuk ka pse të jetë kështu.
373
00:42:30,217 --> 00:42:31,218
Natali.
374
00:42:32,761 --> 00:42:36,139
Ju lutem shikoni nëse Bordi është i disponueshëm
375
00:42:37,057 --> 00:42:38,725
për znj. Cobel dhe mua.
376
00:42:52,114 --> 00:42:53,699
Le të shkojmë të flasim së bashku me ta.
377
00:43:58,472 --> 00:43:59,473
Harmoni.
378
00:44:45,185 --> 00:44:50,440
Tridhjetë e tre, 34, 35, 36,
379
00:44:51,692 --> 00:44:52,693
tridhjetë sekonda...
380
00:44:53,277 --> 00:44:54,987
Jezu Krishti.
381
00:44:55,070 --> 00:44:59,491
A po përpiqesh të shkruajësh një mesazh në retinën tënde?
382
00:44:59,575 --> 00:45:03,370
sepse kompjuteri yt të tha se ishte një ide e shkëlqyer?
383
00:45:06,081 --> 00:45:07,082
Po.
384
00:45:09,042 --> 00:45:12,004
Jo, jo. Çfarë? Jo, jo, jo, jo, jo.
385
00:45:12,087 --> 00:45:14,339
Çfarë je ti… Çfarë?
386
00:45:14,965 --> 00:45:16,258
Nuk funksionon.
387
00:45:17,342 --> 00:45:20,262
- Asnjë problem. - Ndërprerësi i zgjeron për pak kohë bebëzat e syve.
388
00:45:20,345 --> 00:45:21,180
Propozim i pastër.
389
00:45:21,263 --> 00:45:23,765
- Në rregull, faleminderit. Faleminderit. - Gjithashtu, mund të verbohesh.
390
00:45:23,849 --> 00:45:26,643
Dhe si do të të dërgonte mbretja një mesazh mbrapsht?
391
00:45:26,727 --> 00:45:29,980
Ky është problemi i tij. Nuk e di.
392
00:45:30,647 --> 00:45:32,399
Mark, hap derën.
393
00:45:32,482 --> 00:45:33,483
Pse?
394
00:45:34,234 --> 00:45:35,319
Duhet të flasim.
395
00:45:36,028 --> 00:45:38,113
- Zoti im. Zoti im. - Mark, çkyçe...
396
00:45:38,197 --> 00:45:41,658
Mark, hape këtë derë të mallkuar!
397
00:45:45,954 --> 00:45:48,957
Mallkuar qoftë. Kjo gjë e mallkuar.
398
00:45:52,586 --> 00:45:55,005
- Çfarë? - Ka një mënyrë më të lehtë.
399
00:45:57,633 --> 00:46:00,093
Nuk dukej veçanërisht e lehtë për Petey-n.
400
00:46:02,179 --> 00:46:03,764
Kam dëgjuar për OTC-në.
401
00:46:08,268 --> 00:46:12,064
Po, motra ime foli me shoqëruesin tim. Ai tha shumë gjëra.
402
00:46:15,025 --> 00:46:17,402
A i tha ai asaj se gruaja jote është gjallë në Lumon?
403
00:46:20,948 --> 00:46:22,157
Kush ta tha këtë?
404
00:46:33,418 --> 00:46:34,419
A është ajo?
405
00:46:44,137 --> 00:46:46,431
A është Gemma gjallë?
406
00:46:49,476 --> 00:46:51,353
Ajo ishte, hera e fundit që e pashë.
407
00:47:32,186 --> 00:47:34,021
Si mund të mos ma tregoje?
408
00:47:34,104 --> 00:47:36,690
Na ndërprenë, nëse e mbani mend.
409
00:47:37,691 --> 00:47:41,945
Mark, dua të të ndihmoj, por duhet të më besosh.
410
00:47:42,029 --> 00:47:45,282
Si fu…
411
00:47:45,365 --> 00:47:49,620
Ekziston një mënyrë, dhe vetëm një mënyrë, për të marrë dhe nxjerrë informacion nga Lumon,
412
00:47:49,703 --> 00:47:51,538
dhe kjo është riintegrim.
413
00:47:51,622 --> 00:47:55,792
Jam më i mirë tani. Mund ta bëj të funksionojë me ty.
414
00:47:55,876 --> 00:47:59,254
Mund të bashkoj një version tëndin që e do atë me një version tëndin që mund...
415
00:47:59,338 --> 00:48:01,048
Po. Bëje.
416
00:48:04,927 --> 00:48:05,928
Je i sigurt?
417
00:48:07,221 --> 00:48:09,806
Dua ta shoh gruan time.
418
00:49:04,069 --> 00:49:07,489
Monitorët dallojnë pesë frekuencat e valëve të trurit
419
00:49:07,573 --> 00:49:08,699
të pjesës së brendshme dhe të jashtme.
420
00:49:09,533 --> 00:49:11,869
Delta, theta, alfa, beta, gama.
421
00:49:12,619 --> 00:49:16,957
Një frekuencë, dy valë për osciloskop.
422
00:49:18,083 --> 00:49:21,336
Valët nuk janë të sinkronizuara. Jo ende, gjithsesi.
423
00:49:22,337 --> 00:49:24,464
Për këtë jemi këtu.
424
00:49:27,176 --> 00:49:28,177
Përkuluni përpara.
425
00:49:32,181 --> 00:49:34,766
...a do të dhembë?
426
00:49:34,850 --> 00:49:36,226
Idealisht jo.
427
00:49:37,686 --> 00:49:39,271
Çfarë shije ka goja juaj?
428
00:49:40,856 --> 00:49:41,857
Asgjë.
429
00:49:41,940 --> 00:49:42,941
Mirë.
430
00:49:57,789 --> 00:50:00,167
Ëëë, çfarë dreqin?
431
00:50:00,250 --> 00:50:01,251
Mut.
432
00:50:08,675 --> 00:50:09,676
Je mirë?
433
00:50:09,760 --> 00:50:11,720
Nuk e di. Apo jo?
434
00:50:12,763 --> 00:50:15,974
Do të filloj me pyetje të lehta dhe do të kaloj në më komplekse.
435
00:50:16,058 --> 00:50:17,309
A e mbani mend protokollin?
436
00:50:17,809 --> 00:50:20,729
A është kjo pyetja e parë?
437
00:50:20,812 --> 00:50:22,481
Jo, nuk kemi filluar ende.
438
00:50:22,564 --> 00:50:23,857
Po, më kujtohet.
439
00:50:23,941 --> 00:50:28,737
Relakso trupin. Duhet të ndihesh mirë kur të mbarojë kjo. Kush jam unë?
440
00:50:30,364 --> 00:50:31,365
Në rregull, edhe janë… janë…
441
00:50:31,448 --> 00:50:32,866
Ne kemi filluar. Kush jam unë?
442
00:50:32,950 --> 00:50:34,326
Origjina e emrit Reghabi.
443
00:50:34,409 --> 00:50:35,410
Ku jemi ne?
444
00:50:36,245 --> 00:50:37,246
Bodrumi im.
445
00:50:38,455 --> 00:50:39,957
Si quhej nëna juaj?
446
00:50:40,457 --> 00:50:41,542
Fern Scout.
447
00:50:42,125 --> 00:50:43,460
Cila ishte ngjyra e syve të saj?
448
00:50:47,548 --> 00:50:48,465
Seriozisht?
449
00:50:48,549 --> 00:50:51,426
Kafe. Ishte kafe.
450
00:50:51,510 --> 00:50:52,719
A e dashurove atë?
451
00:50:54,137 --> 00:50:55,138
Po.
452
00:50:58,392 --> 00:51:00,227
Emërtoni një digë.
453
00:51:00,310 --> 00:51:01,311
Hoover.
454
00:51:03,146 --> 00:51:05,315
Çfarë do të thotë MDR?
455
00:51:06,358 --> 00:51:07,192
Çfarë?
456
00:51:07,276 --> 00:51:08,819
MDR.
457
00:51:11,613 --> 00:51:13,448
- Mistik... - Kjo është gabim.
458
00:51:14,616 --> 00:51:16,869
Cila është diçka për të cilën ndjeni turp?
459
00:51:18,412 --> 00:51:20,414
…- Turp.
460
00:51:22,249 --> 00:51:25,210
Qeni im ngordhi kur isha fëmijë. Ishte faji im.
461
00:51:25,294 --> 00:51:26,587
Pse?
462
00:51:28,297 --> 00:51:29,798
E lashë portën hapur.
463
00:51:31,550 --> 00:51:32,593
Ku keni lindur?
464
00:51:36,638 --> 00:51:40,142
Nuk jam i sigurt.
465
00:51:41,351 --> 00:51:43,020
Çfarë muaji është?
466
00:51:43,103 --> 00:51:44,188
Do të thuash, në cilin tremujor?
467
00:51:46,190 --> 00:51:47,316
Prit.
468
00:51:48,317 --> 00:51:49,902
Cili është kujtimi juaj i parë?
469
00:51:51,111 --> 00:51:54,072
- Nuk e di. - Më trego.
470
00:51:56,116 --> 00:51:57,117
O Zot i madh.
471
00:51:58,702 --> 00:52:00,787
- Nuk e di. Nuk mbaj mend. - Më trego.
472
00:52:00,871 --> 00:52:03,165
- Më trego kujtimin tënd të parë. - Nuk më kujtohet.
473
00:52:03,248 --> 00:52:05,876
Hej, ti në tavolinë.
474
00:52:05,959 --> 00:52:08,170
Pyes veten nëse do të kishe problem të bëje një anketë të shkurtër.
475
00:52:09,671 --> 00:52:11,048
Pesë pyetje.
476
00:52:11,757 --> 00:52:15,135
Për të filluar, kush je ti?
477
00:52:15,215 --> 00:52:17,215
>>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org
478
00:52:18,305 --> 00:53:18,160
Reklamoni produktin tuaj ose marken e juaj
kontakotni www.OpenSubtitles.org sot