"Accused" Lorraine's Story

ID13192946
Movie Name"Accused" Lorraine's Story
Release Name Accused.2023.S02E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Year2024
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID27222357
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,083 --> 00:00:02,085 MECKLENBURGIN KORKEIN OIKEUS 2 00:00:02,252 --> 00:00:04,463 CHARLOTTE, POHJOIS-CAROLINA 3 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 4 00:00:23,080 --> 00:00:26,542 Mitä numeroa ajattelen? 5 00:00:26,709 --> 00:00:29,045 Ei se toimi niin. 6 00:00:31,339 --> 00:00:34,634 Seitsemän. Se on aina seitsemän. 7 00:00:35,843 --> 00:00:37,428 On aika. 8 00:00:54,487 --> 00:00:59,408 Olen pahoillani. Yritin todella. Kolme pesua eivät toimineet. 9 00:00:59,492 --> 00:01:02,871 Halusin kysyä ennen kuin käytän vetyperoksidia. 10 00:01:02,955 --> 00:01:06,207 Punaviini on happoa, ja silkit vihaavat happoa. 11 00:01:06,374 --> 00:01:08,584 <i>Punaviiniä? Ei, se on ketsuppitahra.</i> 12 00:01:08,751 --> 00:01:11,379 Ketsuppi on punaisempaa. Violetti on viiniä. 13 00:01:11,463 --> 00:01:15,592 <i>Mieheni oli Cardinalsin pelissä, ja joku käveli luo hodarin kanssa.</i> 14 00:01:15,841 --> 00:01:18,970 Tiedätkö mitä? Olet oikeassa. Se on ketsuppia. 15 00:01:19,136 --> 00:01:21,514 Kerron sitten. <i>- Kiitos.</i> 16 00:01:21,681 --> 00:01:23,891 <i>Selvä, hei.</i> 17 00:01:27,436 --> 00:01:29,313 Olemme kiinni. 18 00:01:29,480 --> 00:01:32,733 Erikoistoimitus. Hei, Lorraine. 19 00:01:32,900 --> 00:01:35,486 Ray, et tullut pesettämään smokkiasi. 20 00:01:35,653 --> 00:01:40,700 Näin autosi ulkona. Saan yhä postisi. - Kiitos. 21 00:01:42,253 --> 00:01:45,162 Luuletko, että jos odotat he lakkaavat pyytämästä rahojaan? 22 00:01:45,246 --> 00:01:47,498 Olen myöhään töissä. 23 00:01:47,582 --> 00:01:51,043 Lopetit juomisen. - Miten voit tietää sen? 24 00:01:51,127 --> 00:01:53,921 Oletko penkonut roskiani? - Housusi ovat löysät. 25 00:01:54,088 --> 00:01:56,799 Vyö on viimeisessä reiässä. 26 00:01:56,966 --> 00:02:00,011 Neljä kuukautta. Kaksi kokousta viikossa. 27 00:02:00,095 --> 00:02:02,341 Ehkä tämä kerta kestää. 28 00:02:02,425 --> 00:02:06,683 Hienoa. Hyvä sinulle, Ray. - Miten täällä menee? 29 00:02:06,767 --> 00:02:09,729 Jeanie Franco huusi minulle juuri. 30 00:02:09,895 --> 00:02:15,151 Hänen miehellään on suhde kömpelön punaviininjuojan kanssa. 31 00:02:15,318 --> 00:02:17,820 Sano, ettet sotkenut itseäsi siihen. 32 00:02:17,987 --> 00:02:20,323 En sanonut sanaakaan. Olisit ollut ylpeä. 33 00:02:20,489 --> 00:02:23,242 Voinko edes maksaa kaapelilaskun? 34 00:02:23,409 --> 00:02:26,162 Minun takiani otit sen alun perin, - 35 00:02:26,329 --> 00:02:29,582 ja säästän omaisuuden baarilaskuissa. 36 00:02:29,666 --> 00:02:32,285 Et maksa laskujani. 37 00:02:32,369 --> 00:02:36,631 Voisin maksaa ne kaikki, emmekä silti olisi sujut. 38 00:02:37,798 --> 00:02:40,663 Riisu housusi. - Mitä? 39 00:02:40,747 --> 00:02:42,428 Minä otan ne. 40 00:02:42,595 --> 00:02:44,930 Lähdenkö täältä alushoususillani? 41 00:02:45,097 --> 00:02:50,227 Minulla on jotain sinun koossasi. - Eikö omistaja tule hakemaan niitä? 42 00:02:50,311 --> 00:02:55,400 Hän ei ole tarvinnut työvaatteita kuukauteen. Hän sai potkut. 43 00:02:55,650 --> 00:02:59,070 <i>Melissa ja Frank Conley vetosivat yleisöön -</i> 44 00:02:59,236 --> 00:03:02,740 <i>poikansa Rory Conleyn palauttamiseksi.</i> 45 00:03:02,907 --> 00:03:06,911 Rory on 6-vuotias. Hän on pitkä ikäisekseen. 46 00:03:07,078 --> 00:03:10,915 Ruskeat hiukset, rakoja hampaissa. Hän oli pukeutunut ketuksi. 47 00:03:11,082 --> 00:03:15,836 <i>Vuosi sitten viisivuotias poika siepattiin Charlotte Comic Exposta.</i> 48 00:03:16,003 --> 00:03:20,716 Hyvä uutinen on, että voin aina etsiä töitä vartijana. 49 00:03:20,883 --> 00:03:23,052 <i>Perhe tarjoaa nyt palkkiota...</i> - Mitä? 50 00:03:23,219 --> 00:03:28,724 <i>50 000 tiedoista, jotka johtavat hänen paluuseensa.</i> 51 00:03:28,891 --> 00:03:32,061 Tapahtuuko se taas? 52 00:03:39,944 --> 00:03:42,822 Miksi olet niin dramaattinen? 53 00:03:44,990 --> 00:03:48,411 Sinulla on talon paras näköala. 54 00:03:48,577 --> 00:03:52,790 Pärjäät kyllä. 55 00:04:08,680 --> 00:04:12,184 <i>Oletko turhautunut poliisiin? Seuraavatko he johtolankoja?</i> 56 00:04:12,268 --> 00:04:15,938 <i>He sanovat tekevänsä parhaansa, ja meidän on kai uskottava heitä.</i> 57 00:04:16,105 --> 00:04:20,818 <i>Kiitos. - Kiitos, että tulitte.</i> 58 00:04:20,985 --> 00:04:26,532 50 000 DOLLARIN PALKKIO TIEDOISTA 59 00:04:43,340 --> 00:04:46,469 <i>Soititte Charlotte-Mecklenburgin kadonneiden yksikköön.</i> 60 00:04:46,635 --> 00:04:49,597 <i>Jätä viesti ja puhelinnumero äänimerkin jälkeen.</i> 61 00:04:49,764 --> 00:04:52,475 Hei. Olen Lorraine Howell. 62 00:04:52,641 --> 00:04:58,898 Asun Missourin Bransonissa ja soitan Rory Conleysta. 63 00:04:59,064 --> 00:05:04,195 Luulin, että pahin oli ohi, mutta uusi pohjanoteeraus tulisi. 64 00:05:04,361 --> 00:05:08,741 Mitä enemmän aikaa kului, sitä epätodennäköisempää se oli. 65 00:05:08,908 --> 00:05:11,577 Poliisi sanoi soittavansa, kun tietäisi jotain, - 66 00:05:11,661 --> 00:05:14,914 mutta puhelin ei koskaan soinut. 67 00:05:15,164 --> 00:05:16,832 Sitten se soi. 68 00:05:16,999 --> 00:05:20,461 Tapausta tutkinut etsivä sanoi, että joku oli antanut tietoja. 69 00:05:20,545 --> 00:05:24,549 Se oli perusteetonta ja lähes hullua, - 70 00:05:24,799 --> 00:05:31,472 mutta pilkkopimeässä mikään valo ei ole liian pieni. 71 00:05:31,639 --> 00:05:35,893 Tämä kuulostaa oudolta, mutta näen joskus asioita. 72 00:05:36,060 --> 00:05:42,733 Kuvia. Vahvoja, selkeitä kuvia. En hallusinaatioita. Ne ovat todellisia. 73 00:05:42,900 --> 00:05:46,070 Näen Roryn. 74 00:05:46,237 --> 00:05:48,239 Hän on elossa. 75 00:05:48,411 --> 00:05:55,543 Vanhempi nainen puhuu hänelle etelän aksentilla. 76 00:05:55,704 --> 00:05:59,875 Hän käskee syödä keksejä, mutta Rory ei kuuntele. 77 00:06:00,042 --> 00:06:04,255 Hänellä on leluauto kädessään. 78 00:06:04,421 --> 00:06:08,509 Pieni violetti kilpa-auto. 79 00:06:08,676 --> 00:06:11,887 Hän ajaa sillä sohvan verhoilun saumaa pitkin - 80 00:06:12,054 --> 00:06:15,391 ja matkii renkaiden vinkumisen ääntä. 81 00:06:15,475 --> 00:06:17,018 Hän oli niin varma. 82 00:06:17,102 --> 00:06:19,459 Hän kertoi juuri sen, mitä halusimme kuulla. 83 00:06:19,543 --> 00:06:23,047 Paidassa on muruja. 84 00:06:23,566 --> 00:06:27,486 Alahammas on pudonnut. 85 00:06:29,738 --> 00:06:32,199 Hänestä huolehditaan. 86 00:06:32,366 --> 00:06:34,285 Älkää luovuttako. 87 00:06:34,451 --> 00:06:38,622 Kuka ei haluaisi uskoa, että kadonnut poika on yhä elossa? 88 00:06:39,415 --> 00:06:41,375 Vaikka se olisi valetta? 89 00:07:06,275 --> 00:07:11,071 Hei. Hei. - Hei. 90 00:07:11,238 --> 00:07:15,159 Toin housusi. - Kiitos, Lorraine. Oikeasti. 91 00:07:16,577 --> 00:07:19,872 Saanko ilmaisen saniaisen? 92 00:07:20,039 --> 00:07:23,584 Lähden matkoille. Huolehtisitko siitä, kun olen poissa? 93 00:07:23,751 --> 00:07:26,045 En ole kovin hyvä pitämään asioita elossa. 94 00:07:26,211 --> 00:07:28,547 Muistan erityisesti yhden avioliiton. 95 00:07:28,714 --> 00:07:32,426 Pärjäät kyllä. Epäsuora valo, mukavan kostea paikka. 96 00:07:32,593 --> 00:07:36,597 Se juo niin paljon kuin annat. - Kasvi minun makuuni. 97 00:07:36,764 --> 00:07:40,643 Kauanko huolehdin herra Saniaisesta? 98 00:07:40,809 --> 00:07:42,436 En tiedä. Ehkä pari viikkoa. 99 00:07:42,603 --> 00:07:46,106 Se poika, eikö niin? Se, joka on TV:ssä? 100 00:07:46,982 --> 00:07:50,069 Miksi, Lorraine? Se ei ole sen arvoista. 101 00:07:50,235 --> 00:07:52,571 Laittaa itseään kaiken sen tuskan keskelle. 102 00:07:52,738 --> 00:07:58,243 Toisella puolella on aina huonommin. - Minun on tehtävä tämä. 103 00:07:58,410 --> 00:08:00,079 Jää. Vien sinut syömään. 104 00:08:00,245 --> 00:08:02,373 Minun on mentävä. Minun pitää mennä. 105 00:08:02,539 --> 00:08:05,584 Älä kastele sitä liikaa. Juuret mätänevät. 106 00:08:08,504 --> 00:08:11,548 Violetti leluauto aiheutti sen. 107 00:08:11,715 --> 00:08:14,718 Se oli hänen taskussaan, kun hän... 108 00:08:17,721 --> 00:08:22,851 Hänenlaisensa väittävät olevansa selvänäkijöitä. 109 00:08:23,018 --> 00:08:25,020 Ehkä hän näki sen kuvissa. 110 00:08:25,187 --> 00:08:28,524 Miksi tuoda hänet Pohjois-Carolinaan? 111 00:08:28,691 --> 00:08:31,026 Hänen piti kuulemma olla Roryn huoneessa. 112 00:08:31,193 --> 00:08:33,737 Luoda yhteys. 113 00:08:33,904 --> 00:08:36,573 En ollut varma. Frank oli. 114 00:08:36,740 --> 00:08:39,076 Hän tiesi taikasanat. 115 00:08:39,243 --> 00:08:43,998 Hän sanoi saman, mitä sanon ostajille, kun he etsivät taloa. 116 00:08:44,164 --> 00:08:47,084 Mikään maailman tutkimus ei vedä vertoja tunteelle, - 117 00:08:47,251 --> 00:08:49,628 kun se on aivan nenän edessä. 118 00:08:50,796 --> 00:08:56,635 CHARLOTTE, POHJOIS-CAROLINA 119 00:09:02,433 --> 00:09:06,437 Olet varmaan Frank. - Kiitos, että tulit. 120 00:09:20,743 --> 00:09:24,079 <i>...manifestoinnin voimalla, keskittymällä positiivisiin...</i> 121 00:09:24,246 --> 00:09:28,625 Vaimo ei usko tällaiseen. Kuuntelee mieluummin kynsiä liitutaululla. 122 00:09:28,792 --> 00:09:30,502 Sekin voittaa hiljaisuuden. 123 00:09:30,669 --> 00:09:37,092 Vai tarvitsetko hiljaisuutta saadaksesi energiat kohdilleen? 124 00:09:37,259 --> 00:09:39,970 Voin sammuttaa sen. - Ei tarvitse. 125 00:09:40,137 --> 00:09:45,059 Olen normaali ihminen. Lupaan sen. - Hyvä on. 126 00:10:03,410 --> 00:10:06,288 Haen Melissan. Melissa! 127 00:10:13,462 --> 00:10:17,007 Hei. Hauska tavata. Olen Melissa Conley. 128 00:10:18,092 --> 00:10:20,886 Lorraine. Olen pahoillani siitä, mitä olet kokenut. 129 00:10:21,053 --> 00:10:24,098 Kiitos. Kiitos, että tulit. 130 00:10:24,264 --> 00:10:26,100 Haistatko tuon? Keksejä. 131 00:10:26,266 --> 00:10:28,769 Hän ei ole ollut kiinteistöalalla vuoteen, - 132 00:10:28,936 --> 00:10:31,563 mutta tekee yhä asuntonäyttötempun. 133 00:10:31,730 --> 00:10:34,233 Älä mene lankaan. Paikka on läävä. 134 00:10:34,399 --> 00:10:36,568 Rory varmasti piti kaurarusinakekseistä. 135 00:10:37,241 --> 00:10:41,829 Ajattelin, että se voisi auttaa. Luoda tunnelmaa. 136 00:10:44,535 --> 00:10:46,788 Joka tapauksessa. Aloitetaanko sitten? 137 00:10:52,417 --> 00:10:54,670 Tätä tietä. - Selvä. 138 00:10:57,756 --> 00:10:59,258 Ole hyvä. 139 00:11:20,445 --> 00:11:25,075 Jos tarvitset jotain, kerro vain. 140 00:11:25,242 --> 00:11:29,079 Tai voimme käydä läpi tietomme. Poliisin kansio on täällä jossain. 141 00:11:29,246 --> 00:11:32,624 Muistatko, mistä puhuimme? - Muistan. Anteeksi. 142 00:11:32,711 --> 00:11:37,507 Mieheni on puhelias, mutta ehkä voisit kertoa meille jotain. 143 00:11:41,258 --> 00:11:44,094 Teidän ei tarvitse kertoa mitään. Minä vain... 144 00:11:45,262 --> 00:11:48,098 Saan sellaisen tunteen. 145 00:11:49,892 --> 00:11:53,729 Mutta vain joskus? - Niin. 146 00:11:55,564 --> 00:11:57,983 Se tulee tai ei tule. 147 00:12:17,336 --> 00:12:19,838 Saanko? 148 00:12:40,734 --> 00:12:43,195 Oliko Rory allerginen pähkinöille? 149 00:12:45,405 --> 00:12:48,325 Ei. Hänellä ei ollut allergioita. 150 00:12:48,492 --> 00:12:52,871 Miksi hän lajitteli karkkinsa? Yhteen pinoon pähkinöitä ja toiseen ei. 151 00:12:53,038 --> 00:12:54,748 Minä olen allerginen. - Frank. 152 00:12:54,915 --> 00:12:59,920 Kielsin Rorya tuomasta pähkinöitä, tai en saisi hyvänyönsuukkoa. 153 00:13:00,087 --> 00:13:02,547 Hän vaihtoi pähkinät karkkimatoihin. 154 00:13:02,714 --> 00:13:05,259 Se ei tarkoita, että hän on elossa. 155 00:13:05,425 --> 00:13:07,427 Mutta... - Ei, ei. Olet oikeassa. 156 00:13:07,594 --> 00:13:11,974 On pelottavaa päästää ventovieras kotiinsa. 157 00:13:13,642 --> 00:13:20,232 Sydämesi on jo särkynyt. Et halua, että se särkyy taas. 158 00:13:20,399 --> 00:13:24,903 En tekisi tätä teille, ellen tietäisi, että on syytä toivoa. 159 00:13:25,070 --> 00:13:26,613 Vain toivoa. 160 00:13:26,780 --> 00:13:28,740 Hän saattoi nähdä EpiPenin autossa. 161 00:13:28,907 --> 00:13:31,660 Ehkä hän huomasi, ettei keittiössä ole pähkinöitä. 162 00:13:31,827 --> 00:13:36,331 Tai miljoona muuta vihjettä, mutta silti. 163 00:13:36,498 --> 00:13:39,876 Sinä yönä nukuin kahdeksan tuntia ensimmäistä kertaa vuoteen. 164 00:13:40,043 --> 00:13:45,799 Jollain tavalla taisin uskoa sen. - Yöpyikö vastaaja vierashuoneessa? 165 00:13:45,966 --> 00:13:52,014 Kyllä. Oli mahdotonta tietää, milloin hän ehkä näkisi jotain hyödyllistä. 166 00:13:52,180 --> 00:13:54,099 Joten hän jäi. 167 00:13:54,266 --> 00:13:58,854 Pyysikö hän muuta kuin huonetta? Jonkinlaista maksua? 168 00:13:59,021 --> 00:14:01,023 Tarjosimme, mutta hän kieltäytyi. 169 00:14:01,189 --> 00:14:04,109 Sitten vuokraisäntä soitti, että vuokra oli myöhässä. 170 00:14:04,276 --> 00:14:06,653 Hänen piti muuttaa tavaransa pois. 171 00:14:06,820 --> 00:14:09,906 Maksoimme sen hänen puolestaan. Meillä oli varaa siihen. 172 00:14:10,073 --> 00:14:15,871 Vähitellen tuli muita asioita. Lainoja. Auton osamaksuja. Hän jäi. 173 00:14:16,038 --> 00:14:19,833 Viikko muuttui kuukaudeksi, joka muuttui kahdeksi kuukaudeksi. 174 00:14:20,000 --> 00:14:22,586 Miksi maksoitte hänen velkansa? 175 00:14:22,753 --> 00:14:27,049 Miksi luulitte häntä oikeaksi? - Hän oli tehnyt sen ennenkin. 176 00:14:27,215 --> 00:14:30,510 Hän löysi sen tytön Nevadasta. 177 00:14:30,677 --> 00:14:35,223 Lorraine johdatti poliisit hänen luokseen, ja nyt hän opiskelee. 178 00:14:35,390 --> 00:14:40,604 Hän oli tehnyt sen kerran. Uskoin, että hän voisi tehdä sen uudestaan. 179 00:14:51,156 --> 00:14:53,075 Hei. - Hei. 180 00:14:53,241 --> 00:14:56,536 Pakastimessa on yhä minttusuklaata. 181 00:14:56,703 --> 00:15:01,208 Hyvä. Koskaan ei tiedä, milloin hän haluaa sitä. 182 00:15:02,793 --> 00:15:05,045 Eikö mitään uutta? 183 00:15:05,212 --> 00:15:07,714 Näin hänet viimeksi neljä päivää sitten. 184 00:15:07,881 --> 00:15:10,592 Älä tulkitse sitä. 185 00:15:10,759 --> 00:15:13,220 Kiitos. 186 00:15:13,387 --> 00:15:14,888 Voitko jäädä? 187 00:15:15,055 --> 00:15:17,724 Totta kai. Kukaan ei kaipaa minua Missourissa. 188 00:15:17,891 --> 00:15:21,686 Eikö kukaan? Ei perhettä? - Ei oikeastaan. 189 00:15:21,853 --> 00:15:27,943 On hyvä, että sinulla ja Melissalla on toisenne. 190 00:15:28,110 --> 00:15:29,861 Se on hyvä tasapaino. 191 00:15:30,028 --> 00:15:34,157 Hän on vihanneksia, ja minä olen jäätelöä. 192 00:15:35,617 --> 00:15:38,078 Minä olin aina se, joka hemmotteli Rorya. 193 00:15:38,245 --> 00:15:41,331 Kuten koalalelu hänen sängyssään. 194 00:15:41,498 --> 00:15:46,461 Kun hän näki, hän aneli sitä minulta. Hän katsoi minua suurilla silmillään. 195 00:15:46,628 --> 00:15:50,006 Vannon, että hän tiesi tarkalleen, mitä teki. 196 00:15:50,173 --> 00:15:53,760 Niin. Siellä oli niin paljon ihmisiä. 197 00:15:55,470 --> 00:15:58,640 Käännyin hetkeksi pois. 198 00:15:58,807 --> 00:16:01,852 Ehkä jos en olisi kääntynyt, hän ei olisi... 199 00:16:02,018 --> 00:16:06,773 Hei. Se ei ole sinun syytäsi. Ei ole. 200 00:16:08,024 --> 00:16:12,320 Hän oli onnellisin aamuisin, kun isänsä herätti hänet. 201 00:16:12,487 --> 00:16:17,951 Onnellisin. - Varmasti. Hyvää yötä. 202 00:16:18,118 --> 00:16:20,579 Oletko nähnyt mitään muuta? 203 00:16:22,539 --> 00:16:23,915 En vielä. 204 00:16:24,082 --> 00:16:28,753 Kauanko viime kerralla meni? Se tyttö, jonka löysit vuonna 2007. 205 00:16:28,920 --> 00:16:30,547 Amelia Price. 206 00:16:30,714 --> 00:16:34,050 Kauanko kesti, ennen kuin näit ratkaisevan vihjeen? 207 00:16:34,217 --> 00:16:38,388 En osannut yhdistää sitä. Näin vain ohikiitävän kuvan. 208 00:16:40,724 --> 00:16:45,645 Näin rivin pieniä purkkeja, - 209 00:16:45,812 --> 00:16:48,440 joissa oli repeytyviä etikettejä ikkunalaudalla. 210 00:16:48,607 --> 00:16:51,735 Sitten näin likaisen ikkunaruudun läpi - 211 00:16:51,902 --> 00:16:55,280 vesitorniin, jossa oli haalistuneita kirjaimia. 212 00:16:55,447 --> 00:16:58,700 I-T-E, väli, S-T. 213 00:16:58,867 --> 00:17:01,786 Sitten joku löysi Granite State Steelin. 214 00:17:01,953 --> 00:17:08,668 Heidän vesitorninsa vieressä oli asuntovaunualue. 215 00:17:08,835 --> 00:17:14,925 He koputtivat oville, mies lähti karkuun, ja Amelia löytyi. 216 00:17:16,259 --> 00:17:19,930 Hänen perheensä lähettää joulukortteja joka vuosi. 217 00:17:22,349 --> 00:17:25,977 Onko siitä 17 vuotta, kun viimeksi näit kadonneen lapsen? 218 00:17:29,564 --> 00:17:31,274 On. 219 00:17:34,069 --> 00:17:36,029 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 220 00:17:36,196 --> 00:17:40,450 Tuoko se on? Sininen sedan? - 90-luvulta, eikö? 221 00:17:40,617 --> 00:17:42,327 Ehdottomasti vanhempi malli, - 222 00:17:42,494 --> 00:17:45,330 jossa on nostettava käsinoja takapenkillä. 223 00:17:45,497 --> 00:17:47,749 Rory piirsi siihen. 224 00:17:47,916 --> 00:17:52,754 Ja hampurilaiskääre. Etkö sanonut niin? 225 00:17:54,214 --> 00:17:55,882 Kirjoitatko sen ylös? 226 00:17:56,049 --> 00:17:59,010 Hyvä on. Kirjoitan sen ylös muiden vinkkiesi kanssa. 227 00:17:59,177 --> 00:18:02,305 Vanhempi nainen, jolla on etelän aksentti, 228 00:18:02,472 --> 00:18:07,477 Rengaskeinu takapihalla ja katuporan ääniä rakennustyömaalta. 229 00:18:07,644 --> 00:18:09,813 Satuitko näkemään rekisterikilpeä? 230 00:18:09,980 --> 00:18:12,732 Tai katukylttiä? Tai osavaltion lippua? 231 00:18:15,277 --> 00:18:18,029 Lorraine on nähnyt asioita, joita ei voi selittää. 232 00:18:18,196 --> 00:18:20,699 Hän tiesi Roryn leluautosta. 233 00:18:20,865 --> 00:18:24,202 Se ei ole paljon. - Niin, mutta se on jotain. 234 00:18:24,369 --> 00:18:26,288 En pitänyt teitä uskovaisena. 235 00:18:26,454 --> 00:18:30,125 Ainakin se on parempi kuin mitä te olette saaneet aikaiseksi. 236 00:18:30,292 --> 00:18:33,920 Vaikka meillä ei ole vastauksia, etsimme yhä. 237 00:18:34,087 --> 00:18:38,258 Jäljitämme puolta tusinaa lasten sieppaustapausta. Erityisesti kolmea. 238 00:18:38,425 --> 00:18:43,263 Yhden ratkaiseminen voi johtaa hänen jäljilleen. Pyydän anteeksi, - 239 00:18:43,430 --> 00:18:46,641 jos en halua tuhlata resurssejamme ennustajan vihjeeseen. 240 00:18:46,808 --> 00:18:50,478 Hän löysi Amelia Pricen. - Rikkinäinen kellokin on oikeassa. 241 00:18:50,645 --> 00:18:54,524 Ne eivät olleet arvauksia. Kerroin konkreettisia yksityiskohtia. 242 00:18:54,691 --> 00:18:59,404 Se on hienoa. Aina ette kuitenkaan onnistu. 243 00:18:59,571 --> 00:19:03,450 Etsin teidät NCIC:n tietokannasta. Löysin kuusi tapausta. Kuusi. 244 00:19:03,617 --> 00:19:05,493 Niitä on varmasti enemmänkin. 245 00:19:05,660 --> 00:19:09,456 Ette voi pakottaa visiota, mutta sanottavaa riittää. 246 00:19:09,623 --> 00:19:11,124 Ansioluettelo ei vakuuta. 247 00:19:11,291 --> 00:19:14,628 Oletkohan enemmän huolissasi omastasi kuin minun? 248 00:19:14,794 --> 00:19:18,757 Tapauksia on paljon. Ehkä olet haukannut liian ison palan. 249 00:19:18,923 --> 00:19:23,053 Ikäisesi miehen on katsottava kelloa ja toivottava ylennystä. 250 00:19:23,219 --> 00:19:29,225 Ehkä on helpompaa lakaista ratkaisemattomat tapaukset pois. 251 00:19:30,894 --> 00:19:32,771 Tämä taisi olla tässä. 252 00:19:36,691 --> 00:19:41,363 Tee itsellesi palvelus. Ala silittää paitojasi. 253 00:19:45,033 --> 00:19:48,536 Hänellä on paljon töitä. Hän ei voi antaa muiden nolata itseään. 254 00:19:48,703 --> 00:19:51,456 Oliko muitakin tapauksia? - Anteeksi? 255 00:19:51,623 --> 00:19:55,460 Sanoit, että edellinen oli se Nevadan tytön jutun. Mutta oli muitakin. 256 00:19:55,627 --> 00:20:01,257 Kyllä. Kuusi Amelia Pricen jälkeen. - Mikset kertonut meille? 257 00:20:01,424 --> 00:20:05,595 Joissain tapauksissa yhteyteni katkesi. 258 00:20:05,762 --> 00:20:11,351 Valehtelit siis. - Niin valehtelin. 259 00:20:11,518 --> 00:20:16,231 Halusitko todella tietää, että lakkasin näkemästä neljää lasta - 260 00:20:16,398 --> 00:20:18,942 ja että heidät löydettiin myöhemmin kuolleina? 261 00:20:19,109 --> 00:20:23,029 Halusitko todella tietää, miten usein tämä ei toimi? 262 00:20:23,196 --> 00:20:28,368 Olen pahoillani, mutta suojelin sinua. Rory on elossa. 263 00:20:28,535 --> 00:20:33,832 Sen verran tiedän. Aivan kuten tiesin Ameliasta. 264 00:20:40,839 --> 00:20:45,009 Päivä, jona löysimme Amelia Pricen, oli hieno päivä. Hieno päivä. 265 00:20:45,176 --> 00:20:48,346 Olin Dan Ratherissa, ja hän kutsui minua sankariksi. 266 00:20:48,513 --> 00:20:51,474 Sanoin, että maailma oli luovuttanut. 267 00:20:51,641 --> 00:20:56,062 Mutta minä en. Ei perhe. Eikä Lorraine. 268 00:20:56,229 --> 00:21:00,608 Meillä ei ollut johtolankoja. Suurin osa tiimistä oli siirretty. 269 00:21:00,775 --> 00:21:05,655 Vain minä ja vihjeet. Lorraine oli taivaan lahja. 270 00:21:05,822 --> 00:21:08,283 Hän ansaitsi kaiken sen palkkion. 271 00:21:08,450 --> 00:21:12,245 Mikä oli teidän osuutenne? - En saanut mitään. 272 00:21:12,412 --> 00:21:14,581 Millainen taloudellinen tilanteenne oli? 273 00:21:14,748 --> 00:21:18,293 Pärjäsin ihan hyvin. Valitsin Steelersin - 274 00:21:18,460 --> 00:21:20,587 Super Bowlissa. - Ei siis mitään - 275 00:21:20,754 --> 00:21:24,382 taloudellisia vaikeuksia vuonna 2006. - Ei erityisemmin. 276 00:21:24,549 --> 00:21:28,386 Haluaisin esittää todisteeksi seuraavan asiakirjan. 277 00:21:31,556 --> 00:21:34,184 Tunnistatteko, mikä tämä on? 278 00:21:35,518 --> 00:21:39,147 Se on kirje oikeudelta maaliskuulta 2006. 279 00:21:39,314 --> 00:21:43,318 Elatusmaksut ovat kuukausia myöhässä. - Niin, mutta... 280 00:21:43,485 --> 00:21:46,946 Selittäkää korostettu osuus avioerosopimuksen omaisuuslistassa. 281 00:21:47,113 --> 00:21:49,240 Tämä ei liity siihen. 282 00:21:49,407 --> 00:21:53,077 Olin juuri ostanut uuden Ford F-150:n. Olin maksamassa sitä. 283 00:21:53,244 --> 00:21:55,413 Olin säästänyt ja sain ylennyksen. 284 00:21:55,580 --> 00:21:59,417 Voisin tehdä enemmän ylitöitä Pricen jutun jälkeen. 285 00:21:59,584 --> 00:22:02,879 Sanoitte olevanne ainoa, joka valvoi vihjepuhelinta. 286 00:22:03,046 --> 00:22:06,883 Jos vihje olisi tullut, ette olisi saanut palkkiorahoja. 287 00:22:07,050 --> 00:22:09,469 Eikö niin? - Niinhän minä sanoin. 288 00:22:09,636 --> 00:22:12,430 Juuri kun teillä oli pulaa varoista, - 289 00:22:12,597 --> 00:22:16,059 ulkopuolinen, joka väittää omaavansa yliluonnollisen lahjan, - 290 00:22:16,226 --> 00:22:18,228 sattui tarjoamaan tietoja, - 291 00:22:18,394 --> 00:22:21,856 jotka vahvistaisivat väitteet ja takaisivat palkkiorahat? 292 00:22:22,023 --> 00:22:24,734 Ettekö olisi hyötyneet rahojen jakamisesta? 293 00:22:24,901 --> 00:22:29,531 Ei se niin mennyt. Tein työni ja toin Amelian kotiin. 294 00:22:29,697 --> 00:22:32,784 Minä en ole syytettynä. - Ei muuta kysyttävää. 295 00:22:39,457 --> 00:22:43,837 En saa tiliotteitani. Pankkitiedot eivät ulotu niin kauas. 296 00:22:44,003 --> 00:22:46,756 Mutta maksoin palkkiolla luottokorttivelkani. 297 00:22:46,923 --> 00:22:51,094 En tuntenut sitä miestä aiemmin. En puhunut hänelle sen jälkeen. 298 00:22:51,261 --> 00:22:54,013 Luota minuun. 299 00:23:04,858 --> 00:23:10,530 Etsivä Serrano, sanoitte vastaajan syöttäneen Conleyille turhaa toivoa. 300 00:23:10,697 --> 00:23:14,242 Hänen "näkynsä" eivät liittyneet Rory Conleyn katoamiseen. 301 00:23:14,409 --> 00:23:17,078 Voitteko sanoa sen kiistattomasti? - Voin. 302 00:23:17,245 --> 00:23:20,081 Mistä tiedätte sen varmasti? 303 00:23:22,584 --> 00:23:24,669 Frank. - Ehkä on parempi, että istumme. 304 00:23:24,836 --> 00:23:27,881 En halua istua. Sano se vain. 305 00:23:29,132 --> 00:23:32,677 Minulla on uutisia. Ne eivät ole hyviä uutisia, - 306 00:23:32,844 --> 00:23:36,139 mutta toivon mukaan ne tuovat teille jonkin verran rauhaa. 307 00:23:36,848 --> 00:23:40,560 Eilen illalla syytimme miestä poikanne murhasta. 308 00:23:42,604 --> 00:23:46,566 Ei. - Mistä tiedät? 309 00:23:46,733 --> 00:23:48,443 Hän tunnusti. 310 00:23:57,493 --> 00:24:02,248 Neljä päivää sitten eläköitynyt urakoitsija Matthew Lee Boyd - 311 00:24:02,415 --> 00:24:05,209 pysäytettiin Virginiassa. 312 00:24:05,376 --> 00:24:09,839 Sormenjäljet täsmäsivät kadonneeseen Noah Jacksoniin. 313 00:24:10,006 --> 00:24:14,010 Auton takakontista löytyi leluja ja nippusiteitä. 314 00:24:14,177 --> 00:24:18,640 Kuulustelun aikana hän myönsi kaksi murhaa lisää. 315 00:24:18,806 --> 00:24:22,310 Yksi poika oli kadonnut Richmondissa, Caden Greer, - 316 00:24:22,477 --> 00:24:25,730 ja toinen oli Rory. 317 00:24:28,900 --> 00:24:33,071 Kertoiko hän... Kertoiko hän, minne vei Roryn? 318 00:24:33,237 --> 00:24:37,408 Hänellä oli putki päällä, joten hän ei muista paljoa. 319 00:24:37,575 --> 00:24:40,578 Ruumiiden jäljittäminen vie aikaa. 320 00:24:40,745 --> 00:24:44,874 Rekisterikilven mukaan hän ajoi tietulliin I-85-tiellä - 321 00:24:45,041 --> 00:24:47,669 Roryn katoamisen aikoihin. - Oletko varma... 322 00:24:47,835 --> 00:24:51,422 Sinä et puhu. Et sano yhtään mitään. 323 00:25:02,321 --> 00:25:06,575 Mitä sinä teet? Mikset pakkaa? Tarvitsetko apua? 324 00:25:06,729 --> 00:25:09,315 Minä autan. 325 00:25:09,482 --> 00:25:11,234 Melissa, hei. - Käskin häipyä. 326 00:25:11,401 --> 00:25:15,947 Mikä sinua vaivaa? Mikset mene? - Poliisi on väärässä. 327 00:25:21,494 --> 00:25:24,080 Poliisi on väärässä. - Mistä tiedät? 328 00:25:24,247 --> 00:25:26,040 Frank, älä mene enää lankaan. 329 00:25:26,207 --> 00:25:29,460 Miten he voivat sanoa mitään ilman fyysisiä todisteita? 330 00:25:29,627 --> 00:25:34,674 Todisteita? Sinä luet teelehtiä. Älä puhu meille todisteista. 331 00:25:36,801 --> 00:25:40,263 Vannon, että tunnen hänet yhä. - Niin minäkin! 332 00:25:40,430 --> 00:25:43,933 Mutta hän oli poikani, ja minä tunsin hänet, sinä et. 333 00:25:44,100 --> 00:25:45,518 Katsoit uutispätkän - 334 00:25:45,685 --> 00:25:49,605 ja hallusinoit jo kuolleen pojan, senkin iilimato. 335 00:25:49,772 --> 00:25:53,651 Vie hänet pois täältä. 336 00:26:14,255 --> 00:26:16,132 Odota, Lorraine. 337 00:26:17,550 --> 00:26:20,094 Ehkä olen tyhmä, kun uskon sinua yhä. 338 00:26:20,261 --> 00:26:24,182 Ehkä se on vain toiveajattelua, mutta en halua, että lähdet. 339 00:26:24,348 --> 00:26:28,895 Koska kun lähdet, se on ohi. En löydä häntä koskaan. 340 00:26:32,190 --> 00:26:36,944 Frank piti hänet kuvioissa. Silloin helvetti pääsi valloilleen. 341 00:26:37,111 --> 00:26:41,115 Miestä syytetään kolmesta murhasta, mutta ruumiita on vain kaksi. 342 00:26:41,282 --> 00:26:44,243 Säälin Noah Jacksonin ja Caden Greerin vanhempia, - 343 00:26:44,410 --> 00:26:46,496 jotka kokevat käsittämättömän, - 344 00:26:46,662 --> 00:26:50,708 mutta ainakin he tietävät, mitä heidän lapselleen tapahtui. Minä en. 345 00:26:50,875 --> 00:26:54,128 Matthew Lee Boyd ei ole pystynyt kertomaan Roryn ruumiista. 346 00:26:54,295 --> 00:26:55,880 Hän ei tiedä. 347 00:26:56,047 --> 00:26:58,424 Rikospodcastit. Some-etsivät. 348 00:26:58,591 --> 00:27:03,179 Joku löysi valvontakameran kuvaa sedanista messukeskuksen lähellä. 349 00:27:03,346 --> 00:27:05,681 Lorraine oli siis oikeassa. 350 00:27:05,848 --> 00:27:09,477 Keskityn tuomitsemaan rikollisen. Ole hyvä ja mene pois tieltäni. 351 00:27:09,644 --> 00:27:12,396 Ymmärrän, miksi Serrano haluaa jutun päätökseen, - 352 00:27:12,563 --> 00:27:14,816 mutta todisteita ei ole tarpeeksi. 353 00:27:14,982 --> 00:27:17,944 Fyysisiä todisteita ei aina löydy, mutta olen lähellä. 354 00:27:18,111 --> 00:27:22,198 Poliisi pyytää minua luopumaan toivosta, että poikani on elossa. 355 00:27:22,365 --> 00:27:25,827 Tarvitsen varmuutta. "Olemme hiton lähellä" ei riitä. 356 00:27:25,993 --> 00:27:29,580 Surevaa isää ei voi syyttää. Hän halusi pitää poikansa elossa. 357 00:27:29,747 --> 00:27:33,126 Mitä Lorraine halusi? Miksei hän voinut antaa asian olla? 358 00:27:33,292 --> 00:27:37,922 Ehkä piti pitää ansioluettelo puhtaana ensi kertaa varten. 359 00:27:41,551 --> 00:27:45,304 Voinko tulla sisään? - Totta kai. 360 00:27:49,308 --> 00:27:52,478 Löysin tämän paikan luottokorttitiedoistamme. 361 00:27:54,021 --> 00:27:57,942 60 taalaa yöltä? Se on ryöstö. - Frank sanoi haluavansa... 362 00:27:58,109 --> 00:28:01,571 Frank ei pysty sanomaan sitä sinulle. Sama juttu Roryn kanssa. 363 00:28:03,114 --> 00:28:05,616 Hän antaa sinun käyttää itseään hyväksi. 364 00:28:05,783 --> 00:28:08,494 Rory ei voinut käyttää sinua hyväkseen. 365 00:28:08,661 --> 00:28:13,166 Ei. Olin ankara. - Jonkun piti olla. 366 00:28:13,332 --> 00:28:18,671 Muuten hän olisi valvonut keskiyöhön ja syönyt muroja. 367 00:28:19,797 --> 00:28:23,009 Ajattelit, että vanhempana hän ymmärtäisi. 368 00:28:24,468 --> 00:28:28,764 Hänellä olisi itsehillintää, ehjät hampaat, ja hän kiittäisi minua. 369 00:28:28,931 --> 00:28:36,230 Mutta nyt hän on poissa, ja hän tunsi minut naisena, joka sanoi vain ei. 370 00:28:37,857 --> 00:28:40,318 Olen varma... - Piirisyyttäjä otti yhteyttä. 371 00:28:40,484 --> 00:28:43,529 He haluavat syyttää sinua tilanteemme hyödyntämisestä - 372 00:28:43,696 --> 00:28:45,615 ja tutkinnan estämisestä. 373 00:28:45,781 --> 00:28:50,161 Niistä voi joutua vankilaan. Omaisuutta takavarikoidaan. 374 00:28:54,207 --> 00:28:57,793 Miksi kerrot tämän minulle? - Juttua ei ole ilman todistustani. 375 00:28:57,960 --> 00:29:00,796 En tee yhteistyötä. 376 00:29:00,963 --> 00:29:05,218 Yhdellä ehdolla. Sano Frankille, että erehdyit. 377 00:29:07,178 --> 00:29:09,472 Sano, että Rory on poissa. - Melissa... 378 00:29:09,639 --> 00:29:12,433 Niin kauan kuin pidät toivoa yllä, haava ei parane. 379 00:29:12,600 --> 00:29:15,645 Meidän on jatkettava eteenpäin. 380 00:29:15,811 --> 00:29:18,606 Ei ole liian myöhäistä. Voisimme aloittaa alusta. 381 00:29:18,773 --> 00:29:23,194 Ole kiltti. 382 00:29:23,361 --> 00:29:25,696 Menetin jo poikani. 383 00:29:25,863 --> 00:29:28,199 En voi menettää miestäni. 384 00:29:30,576 --> 00:29:34,622 En pyytänyt tätä. Näin jotain. 385 00:29:34,789 --> 00:29:38,626 Sanoit, että siinä oli tarpeeksi totuutta, että minun pitäisi muuttaa. 386 00:29:38,793 --> 00:29:40,836 En jättänyt paljoa jälkeeni. 387 00:29:41,003 --> 00:29:46,550 Ja kyllä, otin rahanne vastaan, mutta se ei tee minusta huijaria. 388 00:29:46,717 --> 00:29:49,762 Ole kiltti ja kerro, kuinka paljon. Ole kiltti. 389 00:29:52,348 --> 00:29:54,725 Katso, missä olen. 390 00:29:54,892 --> 00:29:58,479 Jos minut voisi ostaa, eikö minut olisi jo ostettu? 391 00:29:58,646 --> 00:30:03,985 Huijarina minimoisin tappioni ja käyttäisin vapaudu vankilasta kortin. 392 00:30:04,151 --> 00:30:05,903 Jos olisin huijari, - 393 00:30:06,070 --> 00:30:10,366 voisin nukkua yöni näkemättä kadonnutta lasta, jota en tuntenut. 394 00:30:10,533 --> 00:30:15,538 Tiedätkö, mitä tämä lahja on maksanut minulle? 395 00:30:15,705 --> 00:30:20,334 Avioliiton. Perheen. Kaikki haluavat, että näen jotain. 396 00:30:20,501 --> 00:30:23,379 Mutta jos en näe tai näen, mutta se ei ole oikein, - 397 00:30:23,546 --> 00:30:26,299 olen huijari ja valehtelija. 398 00:30:26,465 --> 00:30:30,219 En näe lottonumeroita. 399 00:30:30,386 --> 00:30:32,263 Näen tuskaa. 400 00:30:33,472 --> 00:30:39,603 Käännyn sitä kohti, - 401 00:30:39,770 --> 00:30:43,024 koska olen ainoa, joka voi. 402 00:30:54,618 --> 00:30:57,288 Miksei Matthew Lee Boydin juttu mennyt oikeuteen? 403 00:30:57,455 --> 00:30:59,707 Hän teki sopimuksen. Kolme elinkautista. 404 00:30:59,874 --> 00:31:02,501 Suosittelitteko sitä? - Ehdottomasti en. 405 00:31:02,668 --> 00:31:06,130 Unohdetaan kuolemanrangaistus. Kuristan hänet itse. 406 00:31:06,297 --> 00:31:08,883 Mutta voisin luopua rangaistuksesta - 407 00:31:09,050 --> 00:31:11,177 säästääkseni perheet oikeudenkäynniltä. 408 00:31:11,344 --> 00:31:14,347 Toisin sanoen hän oli niin syyllinen, - 409 00:31:14,513 --> 00:31:16,640 että oikeudenkäynti vain pitkittäisi - 410 00:31:16,807 --> 00:31:18,351 uhrien perheiden tuskaa? 411 00:31:18,517 --> 00:31:21,187 Haluaisin esittää seuraavan videon todisteena. 412 00:31:21,354 --> 00:31:25,107 Etsivä, miksi tunnistatte videon? 413 00:31:25,274 --> 00:31:29,195 Se on Matthew Lee Boydin kuulustelu. 414 00:31:29,362 --> 00:31:32,573 <i>On vielä joku, vai mitä? Oli kolmaskin.</i> 415 00:31:32,740 --> 00:31:35,451 <i>Kolmas lapsi? Poika?</i> 416 00:31:35,618 --> 00:31:37,828 <i>Poika, kyllä. - Missä?</i> 417 00:31:37,995 --> 00:31:40,247 <i>En muista. - Kyllä muistat.</i> 418 00:31:40,414 --> 00:31:43,125 <i>Mitä muistat? - Tappavatko he minut?</i> 419 00:31:43,292 --> 00:31:45,836 <i>Ehkä. Nämä ovat vakavia rikoksia.</i> 420 00:31:46,003 --> 00:31:49,256 <i>Jos teet yhteistyötä, emme ehkä vaadi kuolemantuomiota.</i> 421 00:31:49,423 --> 00:31:53,010 <i>Missä kolmas poika oli? - Veden lähellä. Paljon väkeä.</i> 422 00:31:53,177 --> 00:31:55,054 <i>Kokousko?</i> 423 00:31:57,556 --> 00:31:59,517 <i>Niin, kokous.</i> 424 00:32:01,685 --> 00:32:04,730 Boydilla ei ollut asianajajaa mukana, - 425 00:32:04,897 --> 00:32:07,149 eikä oikeudenkäyntiä, jossa tunnustusta - 426 00:32:07,316 --> 00:32:09,819 voitaisiiin tutkia. - Hän luopui oikeuksistaan. 427 00:32:09,985 --> 00:32:11,737 Kaksi ruumista löytyi nopeasti. 428 00:32:11,904 --> 00:32:14,657 Miksei kolmannen sijainti ollut ehto sopimukselle? 429 00:32:14,824 --> 00:32:16,242 En päättänyt siitä. 430 00:32:16,409 --> 00:32:18,911 Suosittelitteko kuolemantuomion hylkäämistä - 431 00:32:19,078 --> 00:32:22,123 saadaksenne tunnustuksen Rory Conleyn murhasta? 432 00:32:22,289 --> 00:32:23,958 Niin tunnustukset tapahtuvat. 433 00:32:24,125 --> 00:32:27,920 Vaikka tunnustus perustui antamiinne tietoihin? 434 00:32:36,762 --> 00:32:40,015 Vannotteko, että oikeudelle antamanne todistus on totuus, - 435 00:32:40,182 --> 00:32:44,687 koko totuus ilman lisäyksiä? - Vannon. 436 00:32:47,064 --> 00:32:54,029 Milloin tajusit ensi kertaa, että sinulla on poikkeuksellinen lahja? 437 00:32:54,196 --> 00:32:58,033 Olin liian nuori muistaakseni, kun veljeni lähetettiin Vietnamiin. 438 00:32:58,200 --> 00:33:01,996 Mutta muistan, kun perheelleni soitettiin, - 439 00:33:02,163 --> 00:33:06,834 että hänen yksikkönsä oli lähtenyt yöpartioon eikä palannut. 440 00:33:07,001 --> 00:33:08,878 Neljä kuollutta, kaksi kateissa. 441 00:33:09,044 --> 00:33:12,882 Tiesimme, mitä se tarkoitti. Hän oli kuollut, mutta ruumista ei ollut. 442 00:33:13,048 --> 00:33:15,426 Äitini oli järjiltään. 443 00:33:15,593 --> 00:33:19,805 Joe oli vanhin, hänen kultapoikansa. 444 00:33:19,972 --> 00:33:25,811 En ymmärtänyt, mitä tapahtui. En voinut lohduttaa häntä. 445 00:33:25,978 --> 00:33:30,024 Eräänä päivänä olin Joen huoneessa. 446 00:33:30,191 --> 00:33:35,446 Näin hänet jossain kaukana. 447 00:33:35,613 --> 00:33:38,199 Ruudulliseen peittoon käärittynä. 448 00:33:39,825 --> 00:33:43,746 Vihreävalkoiseen. - Mitä ajattelit siitä? 449 00:33:43,913 --> 00:33:45,498 Se ei ollut hallusinaatio. 450 00:33:45,664 --> 00:33:49,043 Olin yrittänyt kuvitella hänet, mutta tämä oli erilaista. 451 00:33:49,210 --> 00:33:55,508 Tiesin, että se tapahtui. 452 00:33:55,674 --> 00:33:59,261 Tiesin, että hän oli elossa. 453 00:33:59,428 --> 00:34:03,349 Uskoiko perheesi sinua? - Äiti ei tarvinnut vakuuttelua. 454 00:34:03,516 --> 00:34:10,356 Istuimme yhdessä öisin, ja kerroin hänelle, mitä näin. 455 00:34:10,523 --> 00:34:13,526 Että Joe tarvitsi hiustenleikkuun - 456 00:34:13,692 --> 00:34:17,988 ja suihkun. 457 00:34:18,155 --> 00:34:20,491 Sitten saitte puhelun. 458 00:34:20,658 --> 00:34:25,788 Hänen vapautuksestaan vankileiriltä oli neuvoteltu. 459 00:34:25,955 --> 00:34:29,708 Hän oli elossa ja tulossa kotiin. 460 00:34:31,502 --> 00:34:37,550 Tuntui kuin elämämme olisi alkanut taas alusta. 461 00:34:40,135 --> 00:34:44,431 Päivä paluunsa jälkeen hän sanoi, että yksi asia, - 462 00:34:44,598 --> 00:34:48,227 joka sai hänet jatkamaan, oli shakin pelaaminen. 463 00:34:49,770 --> 00:34:57,069 Kävi ilmi, että shakkilauta oli vihreävalkoinen. 464 00:34:58,696 --> 00:35:01,991 Meillä on leikkeitä paikallislehdestä todisteeksi. 465 00:35:12,376 --> 00:35:14,878 Jos olet huijari, - 466 00:35:15,045 --> 00:35:20,009 voidaanko sanoa, että aloitit huijaukset aikaisin? 467 00:35:20,175 --> 00:35:21,552 Ja ilmaiseksi? 468 00:35:26,223 --> 00:35:30,769 Tuntuiko hyvältä nähdä, miten kiitollisia Conleyt olivat? 469 00:35:30,936 --> 00:35:32,688 Miten tärkeitä tietonne olivat? 470 00:35:32,855 --> 00:35:36,817 Tarjosin mielelläni toivoa. 471 00:35:36,984 --> 00:35:39,612 Kuten varmasti tarjositte toivoa äidillenne. 472 00:35:39,778 --> 00:35:41,947 Kyllä. - Sanoitte, että veljenne - 473 00:35:42,114 --> 00:35:44,199 oli kultapoika. Minkä se teki teistä? 474 00:35:44,366 --> 00:35:48,245 Olin ujo. Hiljainen. Nuorin viidestä. 475 00:35:48,412 --> 00:35:52,416 Äiti oli varma, että pilaisin näköni lukemalla niin paljon. 476 00:35:52,583 --> 00:35:55,085 Mutta hän keskittyi enemmän veljiini. 477 00:35:55,252 --> 00:35:58,088 Kun olitte ainoa, joka tiesi veljen olevan elossa, - 478 00:35:58,255 --> 00:36:02,551 toiko se teidät yhteen? - Kyllä. Tukeuduimme toisiimme. 479 00:36:02,718 --> 00:36:05,888 Se tunne, se tunne sankaruudesta, - 480 00:36:06,055 --> 00:36:11,143 tärkeänä olemisesta, oli varmasti huumaavaa. 481 00:36:11,310 --> 00:36:15,147 Niin kai. Olin hyvin nuori. - Pikakelataan tähän hetkeen. 482 00:36:15,314 --> 00:36:19,360 Teillä on ollut menestyksiä ja hiljaisia epäonnistumisia. 483 00:36:19,526 --> 00:36:22,863 Miksi jatkatte sitä? 484 00:36:23,030 --> 00:36:27,910 Koska minun on pakko. 485 00:36:28,077 --> 00:36:30,621 "On pakko". Tehdä mitä? 486 00:36:30,788 --> 00:36:33,791 Hyvittää suurin epäonnistumisenne? 487 00:36:34,500 --> 00:36:37,544 Kertokaa meille veljenne poismenosta. 488 00:36:39,672 --> 00:36:42,257 Neljä vuotta kotiinpaluunsa jälkeen - 489 00:36:42,424 --> 00:36:46,136 hän kuoli nokkakolarissa rattijuopon kanssa tiellä 108. 490 00:36:46,220 --> 00:36:48,431 Hän oli tulossa hakemaan minua koulusta. 491 00:36:48,515 --> 00:36:52,602 Kun ette nähnyt onnettomuutta, syytittekö itseänne? 492 00:36:52,935 --> 00:36:56,355 Hän oli tulossa hakemaan minua. Miten voisin olla syyttämättä? 493 00:36:56,439 --> 00:37:00,998 En väittänyt näkeväni tulevaisuuteen. Kunpa voisinkin. 494 00:37:01,082 --> 00:37:04,502 Mutta äitinne uskoi täysin lahjaanne, eikö niin? 495 00:37:04,905 --> 00:37:07,533 Saiko se usko hänet laittamaan kaiken vastuun - 496 00:37:07,700 --> 00:37:11,870 veljenne suojelemisesta teille? - Hän ei syyttänyt minua. 497 00:37:12,830 --> 00:37:15,290 Mutta hän ei enää luottanut minuun. 498 00:37:15,374 --> 00:37:19,462 Entä muu perheenne? Oletteko vieraantuneet toisistanne? 499 00:37:20,379 --> 00:37:23,674 Emme. - Milloin näitte heidät viimeksi? 500 00:37:23,841 --> 00:37:26,343 Vuonna 2002 äitini hautajaisissa. 501 00:37:26,427 --> 00:37:28,721 Siksikö etsit uusia perheitä? 502 00:37:28,805 --> 00:37:34,102 Epätoivoista, kuten Conleyt, jotka ottivat teidät avosylin vastaan? 503 00:37:37,646 --> 00:37:41,287 Haluan vain auttaa. - Ehkä. 504 00:37:41,371 --> 00:37:44,249 Tarjoatte sitä, mistä oma perheenne jäi paitsi. 505 00:37:44,333 --> 00:37:46,107 Ehkä se antaa elämälle tarkoituksen. 506 00:37:46,191 --> 00:37:51,702 Jos tekisin tämän vain itseni takia, olisin jo oppinut pysymään kaukana. 507 00:37:51,869 --> 00:37:53,704 Silti olette tehneet itsestänne - 508 00:37:53,871 --> 00:37:56,749 korvaamattoman ihmisille, jotka kärsivät. 509 00:37:56,915 --> 00:37:59,918 Sanoisitteko, että ongelma arvaamattomassa lahjassa, - 510 00:38:00,085 --> 00:38:04,339 jonka vain sen omistaja tuntee, on se, että se muistuttaa - 511 00:38:04,506 --> 00:38:07,301 ihmistä, joka vain arvailee? 512 00:38:07,385 --> 00:38:11,850 En vain arvaile. 513 00:38:12,681 --> 00:38:14,516 En valehtele. 514 00:38:14,600 --> 00:38:17,492 Miten voitte olla varma, että puhutte totta? 515 00:38:17,576 --> 00:38:22,956 Eikö menestyvä huijari ole itse ensimmäinen uhri? 516 00:38:25,027 --> 00:38:26,862 Ei muuta kysyttävää. 517 00:38:29,031 --> 00:38:30,491 Petosoikeudenkäynnissä - 518 00:38:30,657 --> 00:38:34,045 syyttäjän on todistettava kolme asiaa kiistattomasti. 519 00:38:34,129 --> 00:38:38,373 Yksi, että vastaaja tietoisesti vääristeli faktoja. 520 00:38:38,457 --> 00:38:43,525 Kaksi, että vastaajalla oli aikomus huijata ja hän onnistui siinä. 521 00:38:43,609 --> 00:38:47,897 Ja kolme, petos tehtiin taloudellisen hyödyn takia. 522 00:38:47,981 --> 00:38:50,468 Kyse ei ole siitä, oliko vastaaja oikeassa vai väärässä. 523 00:38:50,552 --> 00:38:52,175 Sitä emme ehkä koskaan saa tietää. 524 00:38:52,259 --> 00:38:55,474 Kyse ei ole siitä, hyötyikö hän taloudellisesti. 525 00:38:55,641 --> 00:38:59,645 Ei ole väliä, uskotteko hänen olevan täysin harhainen. 526 00:38:59,812 --> 00:39:01,605 Loppujen lopuksi kyse on tästä: 527 00:39:01,772 --> 00:39:07,319 Uskoiko Lorraine Howell, mitä hän kertoi Conleyille? 528 00:39:07,486 --> 00:39:10,656 Tyttö, joka piti perheensä toivon elossa. 529 00:39:10,823 --> 00:39:13,826 Nainen, joka tietoisesti altistaa itsensä - 530 00:39:13,910 --> 00:39:15,953 maailman pahimmalle tuskalle. 531 00:39:16,037 --> 00:39:20,250 Uskooko se nainen omaan lahjaansa? 532 00:39:46,567 --> 00:39:48,735 En halua rahoja takaisin. 533 00:39:50,525 --> 00:39:52,115 En halua, että hän joutuu vankilaan. 534 00:39:52,199 --> 00:39:54,824 En halua rangaista häntä vaan vakuuttaa sinut. 535 00:39:54,908 --> 00:39:58,203 Ehkä sen näkeminen oikeudessa... - Näit saman nauhan. 536 00:39:58,287 --> 00:40:00,957 Se ei ollut oikea tunnustus. - Lopeta. 537 00:40:04,084 --> 00:40:06,420 En voi jatkaa jahkailua. 538 00:40:06,587 --> 00:40:09,214 Epäilylle on aina syynsä. 539 00:40:12,259 --> 00:40:15,304 Millainen isä olisin, jos luovuttaisin? 540 00:40:18,473 --> 00:40:21,351 Olit loistava isä. 541 00:40:22,561 --> 00:40:24,730 Voisit olla sitä taas. 542 00:40:28,692 --> 00:40:31,778 Olen kyllästynyt toivomaan. 543 00:40:32,905 --> 00:40:34,448 En pysty siihen enää. 544 00:40:38,160 --> 00:40:41,330 Onko valamiehistö tehnyt päätöksen? - Kyllä. 545 00:40:41,962 --> 00:40:46,501 Jutussa Pohjois-Carolinan osavaltio vastaan Lorraine Howell - 546 00:40:46,585 --> 00:40:49,356 valamiehistö toteaa vastaajan syyttömäksi. 547 00:40:52,758 --> 00:40:54,837 Valamiehet, kiitos palveluksestanne. 548 00:40:54,921 --> 00:40:57,215 Istunto on päättynyt. 549 00:40:57,763 --> 00:40:59,598 Nouskaa. 550 00:41:06,813 --> 00:41:08,815 Onneksi olkoon. - Kiitos. 551 00:41:08,982 --> 00:41:10,484 Lorraine, Lorraine. 552 00:41:13,987 --> 00:41:15,948 Soitathan minulle? 553 00:41:16,114 --> 00:41:20,035 Vaikka se olisi sinusta liian pientä, haluan kuulla sen. 554 00:41:20,202 --> 00:41:24,915 Tämä ei ole ohi. Se ei ole ohi. 555 00:41:29,169 --> 00:41:31,296 Kiitos. 556 00:41:49,523 --> 00:41:51,483 Et soittanut takaisin, - 557 00:41:51,650 --> 00:41:54,945 joten et varmaan halunnut minua oikeudenkäyntiin. 558 00:41:55,112 --> 00:41:58,490 Mutta halusin olla täällä, kun se on ohi. 559 00:42:02,160 --> 00:42:05,372 Mukava nähdä sinua, Ray. 560 00:42:12,921 --> 00:42:15,340 Oletko valmis lähtemään kotiin? 561 00:42:19,094 --> 00:42:20,679 Auto on korjattu. 562 00:42:24,141 --> 00:42:25,892 Suurin piirtein. 563 00:42:27,394 --> 00:42:29,771 Tule. Mennään kotiin. 564 00:42:29,938 --> 00:42:31,314 Sinun pitäisi mennä. 565 00:42:39,156 --> 00:42:42,868 Teit kaiken voitavasi. En voinut muuta kuin kertoa totuuden. 566 00:43:02,554 --> 00:43:04,222 Oletko kunnossa? 567 00:43:20,072 --> 00:43:24,242 Suomennos: Päivi Honkapää 568 00:43:25,305 --> 00:44:25,207 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm