"Accused" Lorraine's Story
ID | 13192946 |
---|---|
Movie Name | "Accused" Lorraine's Story |
Release Name | Accused.2023.S02E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 27222357 |
Format | srt |
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,085
MECKLENBURGIN
KORKEIN OIKEUS
2
00:00:02,252 --> 00:00:04,463
CHARLOTTE, POHJOIS-CAROLINA
3
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
4
00:00:23,080 --> 00:00:26,542
Mitä numeroa ajattelen?
5
00:00:26,709 --> 00:00:29,045
Ei se toimi niin.
6
00:00:31,339 --> 00:00:34,634
Seitsemän. Se on aina seitsemän.
7
00:00:35,843 --> 00:00:37,428
On aika.
8
00:00:54,487 --> 00:00:59,408
Olen pahoillani. Yritin todella.
Kolme pesua eivät toimineet.
9
00:00:59,492 --> 00:01:02,871
Halusin kysyä ennen kuin
käytän vetyperoksidia.
10
00:01:02,955 --> 00:01:06,207
Punaviini on happoa,
ja silkit vihaavat happoa.
11
00:01:06,374 --> 00:01:08,584
<i>Punaviiniä? Ei, se on ketsuppitahra.</i>
12
00:01:08,751 --> 00:01:11,379
Ketsuppi on punaisempaa.
Violetti on viiniä.
13
00:01:11,463 --> 00:01:15,592
<i>Mieheni oli Cardinalsin pelissä,
ja joku käveli luo hodarin kanssa.</i>
14
00:01:15,841 --> 00:01:18,970
Tiedätkö mitä? Olet oikeassa.
Se on ketsuppia.
15
00:01:19,136 --> 00:01:21,514
Kerron sitten.
<i>- Kiitos.</i>
16
00:01:21,681 --> 00:01:23,891
<i>Selvä, hei.</i>
17
00:01:27,436 --> 00:01:29,313
Olemme kiinni.
18
00:01:29,480 --> 00:01:32,733
Erikoistoimitus. Hei, Lorraine.
19
00:01:32,900 --> 00:01:35,486
Ray, et tullut pesettämään smokkiasi.
20
00:01:35,653 --> 00:01:40,700
Näin autosi ulkona. Saan yhä postisi.
- Kiitos.
21
00:01:42,253 --> 00:01:45,162
Luuletko, että jos odotat
he lakkaavat pyytämästä rahojaan?
22
00:01:45,246 --> 00:01:47,498
Olen myöhään töissä.
23
00:01:47,582 --> 00:01:51,043
Lopetit juomisen.
- Miten voit tietää sen?
24
00:01:51,127 --> 00:01:53,921
Oletko penkonut roskiani?
- Housusi ovat löysät.
25
00:01:54,088 --> 00:01:56,799
Vyö on viimeisessä reiässä.
26
00:01:56,966 --> 00:02:00,011
Neljä kuukautta.
Kaksi kokousta viikossa.
27
00:02:00,095 --> 00:02:02,341
Ehkä tämä kerta kestää.
28
00:02:02,425 --> 00:02:06,683
Hienoa. Hyvä sinulle, Ray.
- Miten täällä menee?
29
00:02:06,767 --> 00:02:09,729
Jeanie Franco huusi minulle juuri.
30
00:02:09,895 --> 00:02:15,151
Hänen miehellään on suhde
kömpelön punaviininjuojan kanssa.
31
00:02:15,318 --> 00:02:17,820
Sano, ettet sotkenut itseäsi siihen.
32
00:02:17,987 --> 00:02:20,323
En sanonut sanaakaan.
Olisit ollut ylpeä.
33
00:02:20,489 --> 00:02:23,242
Voinko edes maksaa kaapelilaskun?
34
00:02:23,409 --> 00:02:26,162
Minun takiani otit sen alun perin, -
35
00:02:26,329 --> 00:02:29,582
ja säästän omaisuuden baarilaskuissa.
36
00:02:29,666 --> 00:02:32,285
Et maksa laskujani.
37
00:02:32,369 --> 00:02:36,631
Voisin maksaa ne kaikki,
emmekä silti olisi sujut.
38
00:02:37,798 --> 00:02:40,663
Riisu housusi.
- Mitä?
39
00:02:40,747 --> 00:02:42,428
Minä otan ne.
40
00:02:42,595 --> 00:02:44,930
Lähdenkö täältä alushoususillani?
41
00:02:45,097 --> 00:02:50,227
Minulla on jotain sinun koossasi.
- Eikö omistaja tule hakemaan niitä?
42
00:02:50,311 --> 00:02:55,400
Hän ei ole tarvinnut työvaatteita
kuukauteen. Hän sai potkut.
43
00:02:55,650 --> 00:02:59,070
<i>Melissa ja Frank Conley
vetosivat yleisöön -</i>
44
00:02:59,236 --> 00:03:02,740
<i>poikansa Rory Conleyn
palauttamiseksi.</i>
45
00:03:02,907 --> 00:03:06,911
Rory on 6-vuotias.
Hän on pitkä ikäisekseen.
46
00:03:07,078 --> 00:03:10,915
Ruskeat hiukset, rakoja hampaissa.
Hän oli pukeutunut ketuksi.
47
00:03:11,082 --> 00:03:15,836
<i>Vuosi sitten viisivuotias poika
siepattiin Charlotte Comic Exposta.</i>
48
00:03:16,003 --> 00:03:20,716
Hyvä uutinen on,
että voin aina etsiä töitä vartijana.
49
00:03:20,883 --> 00:03:23,052
<i>Perhe tarjoaa nyt palkkiota...</i>
- Mitä?
50
00:03:23,219 --> 00:03:28,724
<i>50 000 tiedoista, jotka johtavat
hänen paluuseensa.</i>
51
00:03:28,891 --> 00:03:32,061
Tapahtuuko se taas?
52
00:03:39,944 --> 00:03:42,822
Miksi olet niin dramaattinen?
53
00:03:44,990 --> 00:03:48,411
Sinulla on talon paras näköala.
54
00:03:48,577 --> 00:03:52,790
Pärjäät kyllä.
55
00:04:08,680 --> 00:04:12,184
<i>Oletko turhautunut poliisiin?
Seuraavatko he johtolankoja?</i>
56
00:04:12,268 --> 00:04:15,938
<i>He sanovat tekevänsä parhaansa,
ja meidän on kai uskottava heitä.</i>
57
00:04:16,105 --> 00:04:20,818
<i>Kiitos.
- Kiitos, että tulitte.</i>
58
00:04:20,985 --> 00:04:26,532
50 000 DOLLARIN PALKKIO TIEDOISTA
59
00:04:43,340 --> 00:04:46,469
<i>Soititte Charlotte-Mecklenburgin
kadonneiden yksikköön.</i>
60
00:04:46,635 --> 00:04:49,597
<i>Jätä viesti ja puhelinnumero
äänimerkin jälkeen.</i>
61
00:04:49,764 --> 00:04:52,475
Hei. Olen Lorraine Howell.
62
00:04:52,641 --> 00:04:58,898
Asun Missourin Bransonissa
ja soitan Rory Conleysta.
63
00:04:59,064 --> 00:05:04,195
Luulin, että pahin oli ohi,
mutta uusi pohjanoteeraus tulisi.
64
00:05:04,361 --> 00:05:08,741
Mitä enemmän aikaa kului,
sitä epätodennäköisempää se oli.
65
00:05:08,908 --> 00:05:11,577
Poliisi sanoi soittavansa,
kun tietäisi jotain, -
66
00:05:11,661 --> 00:05:14,914
mutta puhelin ei koskaan soinut.
67
00:05:15,164 --> 00:05:16,832
Sitten se soi.
68
00:05:16,999 --> 00:05:20,461
Tapausta tutkinut etsivä sanoi,
että joku oli antanut tietoja.
69
00:05:20,545 --> 00:05:24,549
Se oli perusteetonta
ja lähes hullua, -
70
00:05:24,799 --> 00:05:31,472
mutta pilkkopimeässä
mikään valo ei ole liian pieni.
71
00:05:31,639 --> 00:05:35,893
Tämä kuulostaa oudolta,
mutta näen joskus asioita.
72
00:05:36,060 --> 00:05:42,733
Kuvia. Vahvoja, selkeitä kuvia. En
hallusinaatioita. Ne ovat todellisia.
73
00:05:42,900 --> 00:05:46,070
Näen Roryn.
74
00:05:46,237 --> 00:05:48,239
Hän on elossa.
75
00:05:48,411 --> 00:05:55,543
Vanhempi nainen puhuu
hänelle etelän aksentilla.
76
00:05:55,704 --> 00:05:59,875
Hän käskee syödä keksejä,
mutta Rory ei kuuntele.
77
00:06:00,042 --> 00:06:04,255
Hänellä on leluauto kädessään.
78
00:06:04,421 --> 00:06:08,509
Pieni violetti kilpa-auto.
79
00:06:08,676 --> 00:06:11,887
Hän ajaa sillä sohvan
verhoilun saumaa pitkin -
80
00:06:12,054 --> 00:06:15,391
ja matkii renkaiden vinkumisen ääntä.
81
00:06:15,475 --> 00:06:17,018
Hän oli niin varma.
82
00:06:17,102 --> 00:06:19,459
Hän kertoi juuri sen,
mitä halusimme kuulla.
83
00:06:19,543 --> 00:06:23,047
Paidassa on muruja.
84
00:06:23,566 --> 00:06:27,486
Alahammas on pudonnut.
85
00:06:29,738 --> 00:06:32,199
Hänestä huolehditaan.
86
00:06:32,366 --> 00:06:34,285
Älkää luovuttako.
87
00:06:34,451 --> 00:06:38,622
Kuka ei haluaisi uskoa,
että kadonnut poika on yhä elossa?
88
00:06:39,415 --> 00:06:41,375
Vaikka se olisi valetta?
89
00:07:06,275 --> 00:07:11,071
Hei. Hei.
- Hei.
90
00:07:11,238 --> 00:07:15,159
Toin housusi.
- Kiitos, Lorraine. Oikeasti.
91
00:07:16,577 --> 00:07:19,872
Saanko ilmaisen saniaisen?
92
00:07:20,039 --> 00:07:23,584
Lähden matkoille. Huolehtisitko
siitä, kun olen poissa?
93
00:07:23,751 --> 00:07:26,045
En ole kovin hyvä
pitämään asioita elossa.
94
00:07:26,211 --> 00:07:28,547
Muistan erityisesti yhden avioliiton.
95
00:07:28,714 --> 00:07:32,426
Pärjäät kyllä. Epäsuora valo,
mukavan kostea paikka.
96
00:07:32,593 --> 00:07:36,597
Se juo niin paljon kuin annat.
- Kasvi minun makuuni.
97
00:07:36,764 --> 00:07:40,643
Kauanko huolehdin herra Saniaisesta?
98
00:07:40,809 --> 00:07:42,436
En tiedä. Ehkä pari viikkoa.
99
00:07:42,603 --> 00:07:46,106
Se poika, eikö niin?
Se, joka on TV:ssä?
100
00:07:46,982 --> 00:07:50,069
Miksi, Lorraine?
Se ei ole sen arvoista.
101
00:07:50,235 --> 00:07:52,571
Laittaa itseään
kaiken sen tuskan keskelle.
102
00:07:52,738 --> 00:07:58,243
Toisella puolella on aina huonommin.
- Minun on tehtävä tämä.
103
00:07:58,410 --> 00:08:00,079
Jää. Vien sinut syömään.
104
00:08:00,245 --> 00:08:02,373
Minun on mentävä. Minun pitää mennä.
105
00:08:02,539 --> 00:08:05,584
Älä kastele sitä liikaa.
Juuret mätänevät.
106
00:08:08,504 --> 00:08:11,548
Violetti leluauto aiheutti sen.
107
00:08:11,715 --> 00:08:14,718
Se oli hänen taskussaan, kun hän...
108
00:08:17,721 --> 00:08:22,851
Hänenlaisensa väittävät
olevansa selvänäkijöitä.
109
00:08:23,018 --> 00:08:25,020
Ehkä hän näki sen kuvissa.
110
00:08:25,187 --> 00:08:28,524
Miksi tuoda hänet Pohjois-Carolinaan?
111
00:08:28,691 --> 00:08:31,026
Hänen piti kuulemma
olla Roryn huoneessa.
112
00:08:31,193 --> 00:08:33,737
Luoda yhteys.
113
00:08:33,904 --> 00:08:36,573
En ollut varma. Frank oli.
114
00:08:36,740 --> 00:08:39,076
Hän tiesi taikasanat.
115
00:08:39,243 --> 00:08:43,998
Hän sanoi saman, mitä sanon
ostajille, kun he etsivät taloa.
116
00:08:44,164 --> 00:08:47,084
Mikään maailman tutkimus
ei vedä vertoja tunteelle, -
117
00:08:47,251 --> 00:08:49,628
kun se on aivan nenän edessä.
118
00:08:50,796 --> 00:08:56,635
CHARLOTTE, POHJOIS-CAROLINA
119
00:09:02,433 --> 00:09:06,437
Olet varmaan Frank.
- Kiitos, että tulit.
120
00:09:20,743 --> 00:09:24,079
<i>...manifestoinnin voimalla,
keskittymällä positiivisiin...</i>
121
00:09:24,246 --> 00:09:28,625
Vaimo ei usko tällaiseen. Kuuntelee
mieluummin kynsiä liitutaululla.
122
00:09:28,792 --> 00:09:30,502
Sekin voittaa hiljaisuuden.
123
00:09:30,669 --> 00:09:37,092
Vai tarvitsetko hiljaisuutta
saadaksesi energiat kohdilleen?
124
00:09:37,259 --> 00:09:39,970
Voin sammuttaa sen.
- Ei tarvitse.
125
00:09:40,137 --> 00:09:45,059
Olen normaali ihminen. Lupaan sen.
- Hyvä on.
126
00:10:03,410 --> 00:10:06,288
Haen Melissan. Melissa!
127
00:10:13,462 --> 00:10:17,007
Hei. Hauska tavata.
Olen Melissa Conley.
128
00:10:18,092 --> 00:10:20,886
Lorraine. Olen pahoillani siitä,
mitä olet kokenut.
129
00:10:21,053 --> 00:10:24,098
Kiitos. Kiitos, että tulit.
130
00:10:24,264 --> 00:10:26,100
Haistatko tuon? Keksejä.
131
00:10:26,266 --> 00:10:28,769
Hän ei ole ollut
kiinteistöalalla vuoteen, -
132
00:10:28,936 --> 00:10:31,563
mutta tekee yhä asuntonäyttötempun.
133
00:10:31,730 --> 00:10:34,233
Älä mene lankaan. Paikka on läävä.
134
00:10:34,399 --> 00:10:36,568
Rory varmasti piti
kaurarusinakekseistä.
135
00:10:37,241 --> 00:10:41,829
Ajattelin, että se voisi auttaa.
Luoda tunnelmaa.
136
00:10:44,535 --> 00:10:46,788
Joka tapauksessa.
Aloitetaanko sitten?
137
00:10:52,417 --> 00:10:54,670
Tätä tietä.
- Selvä.
138
00:10:57,756 --> 00:10:59,258
Ole hyvä.
139
00:11:20,445 --> 00:11:25,075
Jos tarvitset jotain, kerro vain.
140
00:11:25,242 --> 00:11:29,079
Tai voimme käydä läpi tietomme.
Poliisin kansio on täällä jossain.
141
00:11:29,246 --> 00:11:32,624
Muistatko, mistä puhuimme?
- Muistan. Anteeksi.
142
00:11:32,711 --> 00:11:37,507
Mieheni on puhelias,
mutta ehkä voisit kertoa meille jotain.
143
00:11:41,258 --> 00:11:44,094
Teidän ei tarvitse kertoa mitään.
Minä vain...
144
00:11:45,262 --> 00:11:48,098
Saan sellaisen tunteen.
145
00:11:49,892 --> 00:11:53,729
Mutta vain joskus?
- Niin.
146
00:11:55,564 --> 00:11:57,983
Se tulee tai ei tule.
147
00:12:17,336 --> 00:12:19,838
Saanko?
148
00:12:40,734 --> 00:12:43,195
Oliko Rory allerginen pähkinöille?
149
00:12:45,405 --> 00:12:48,325
Ei. Hänellä ei ollut allergioita.
150
00:12:48,492 --> 00:12:52,871
Miksi hän lajitteli karkkinsa? Yhteen
pinoon pähkinöitä ja toiseen ei.
151
00:12:53,038 --> 00:12:54,748
Minä olen allerginen.
- Frank.
152
00:12:54,915 --> 00:12:59,920
Kielsin Rorya tuomasta pähkinöitä,
tai en saisi hyvänyönsuukkoa.
153
00:13:00,087 --> 00:13:02,547
Hän vaihtoi pähkinät karkkimatoihin.
154
00:13:02,714 --> 00:13:05,259
Se ei tarkoita, että hän on elossa.
155
00:13:05,425 --> 00:13:07,427
Mutta...
- Ei, ei. Olet oikeassa.
156
00:13:07,594 --> 00:13:11,974
On pelottavaa
päästää ventovieras kotiinsa.
157
00:13:13,642 --> 00:13:20,232
Sydämesi on jo särkynyt.
Et halua, että se särkyy taas.
158
00:13:20,399 --> 00:13:24,903
En tekisi tätä teille,
ellen tietäisi, että on syytä toivoa.
159
00:13:25,070 --> 00:13:26,613
Vain toivoa.
160
00:13:26,780 --> 00:13:28,740
Hän saattoi nähdä EpiPenin autossa.
161
00:13:28,907 --> 00:13:31,660
Ehkä hän huomasi,
ettei keittiössä ole pähkinöitä.
162
00:13:31,827 --> 00:13:36,331
Tai miljoona muuta vihjettä,
mutta silti.
163
00:13:36,498 --> 00:13:39,876
Sinä yönä nukuin kahdeksan
tuntia ensimmäistä kertaa vuoteen.
164
00:13:40,043 --> 00:13:45,799
Jollain tavalla taisin uskoa sen.
- Yöpyikö vastaaja vierashuoneessa?
165
00:13:45,966 --> 00:13:52,014
Kyllä. Oli mahdotonta tietää, milloin
hän ehkä näkisi jotain hyödyllistä.
166
00:13:52,180 --> 00:13:54,099
Joten hän jäi.
167
00:13:54,266 --> 00:13:58,854
Pyysikö hän muuta kuin huonetta?
Jonkinlaista maksua?
168
00:13:59,021 --> 00:14:01,023
Tarjosimme, mutta hän kieltäytyi.
169
00:14:01,189 --> 00:14:04,109
Sitten vuokraisäntä soitti,
että vuokra oli myöhässä.
170
00:14:04,276 --> 00:14:06,653
Hänen piti muuttaa tavaransa pois.
171
00:14:06,820 --> 00:14:09,906
Maksoimme sen hänen puolestaan.
Meillä oli varaa siihen.
172
00:14:10,073 --> 00:14:15,871
Vähitellen tuli muita asioita.
Lainoja. Auton osamaksuja. Hän jäi.
173
00:14:16,038 --> 00:14:19,833
Viikko muuttui kuukaudeksi,
joka muuttui kahdeksi kuukaudeksi.
174
00:14:20,000 --> 00:14:22,586
Miksi maksoitte hänen velkansa?
175
00:14:22,753 --> 00:14:27,049
Miksi luulitte häntä oikeaksi?
- Hän oli tehnyt sen ennenkin.
176
00:14:27,215 --> 00:14:30,510
Hän löysi sen tytön Nevadasta.
177
00:14:30,677 --> 00:14:35,223
Lorraine johdatti poliisit hänen
luokseen, ja nyt hän opiskelee.
178
00:14:35,390 --> 00:14:40,604
Hän oli tehnyt sen kerran. Uskoin,
että hän voisi tehdä sen uudestaan.
179
00:14:51,156 --> 00:14:53,075
Hei.
- Hei.
180
00:14:53,241 --> 00:14:56,536
Pakastimessa on yhä minttusuklaata.
181
00:14:56,703 --> 00:15:01,208
Hyvä. Koskaan ei tiedä,
milloin hän haluaa sitä.
182
00:15:02,793 --> 00:15:05,045
Eikö mitään uutta?
183
00:15:05,212 --> 00:15:07,714
Näin hänet viimeksi
neljä päivää sitten.
184
00:15:07,881 --> 00:15:10,592
Älä tulkitse sitä.
185
00:15:10,759 --> 00:15:13,220
Kiitos.
186
00:15:13,387 --> 00:15:14,888
Voitko jäädä?
187
00:15:15,055 --> 00:15:17,724
Totta kai.
Kukaan ei kaipaa minua Missourissa.
188
00:15:17,891 --> 00:15:21,686
Eikö kukaan? Ei perhettä?
- Ei oikeastaan.
189
00:15:21,853 --> 00:15:27,943
On hyvä, että sinulla
ja Melissalla on toisenne.
190
00:15:28,110 --> 00:15:29,861
Se on hyvä tasapaino.
191
00:15:30,028 --> 00:15:34,157
Hän on vihanneksia,
ja minä olen jäätelöä.
192
00:15:35,617 --> 00:15:38,078
Minä olin aina se,
joka hemmotteli Rorya.
193
00:15:38,245 --> 00:15:41,331
Kuten koalalelu hänen sängyssään.
194
00:15:41,498 --> 00:15:46,461
Kun hän näki, hän aneli sitä minulta.
Hän katsoi minua suurilla silmillään.
195
00:15:46,628 --> 00:15:50,006
Vannon,
että hän tiesi tarkalleen, mitä teki.
196
00:15:50,173 --> 00:15:53,760
Niin. Siellä oli niin paljon ihmisiä.
197
00:15:55,470 --> 00:15:58,640
Käännyin hetkeksi pois.
198
00:15:58,807 --> 00:16:01,852
Ehkä jos en olisi kääntynyt,
hän ei olisi...
199
00:16:02,018 --> 00:16:06,773
Hei. Se ei ole sinun syytäsi. Ei ole.
200
00:16:08,024 --> 00:16:12,320
Hän oli onnellisin aamuisin,
kun isänsä herätti hänet.
201
00:16:12,487 --> 00:16:17,951
Onnellisin.
- Varmasti. Hyvää yötä.
202
00:16:18,118 --> 00:16:20,579
Oletko nähnyt mitään muuta?
203
00:16:22,539 --> 00:16:23,915
En vielä.
204
00:16:24,082 --> 00:16:28,753
Kauanko viime kerralla meni?
Se tyttö, jonka löysit vuonna 2007.
205
00:16:28,920 --> 00:16:30,547
Amelia Price.
206
00:16:30,714 --> 00:16:34,050
Kauanko kesti, ennen kuin näit
ratkaisevan vihjeen?
207
00:16:34,217 --> 00:16:38,388
En osannut yhdistää sitä.
Näin vain ohikiitävän kuvan.
208
00:16:40,724 --> 00:16:45,645
Näin rivin pieniä purkkeja, -
209
00:16:45,812 --> 00:16:48,440
joissa oli repeytyviä etikettejä
ikkunalaudalla.
210
00:16:48,607 --> 00:16:51,735
Sitten näin
likaisen ikkunaruudun läpi -
211
00:16:51,902 --> 00:16:55,280
vesitorniin,
jossa oli haalistuneita kirjaimia.
212
00:16:55,447 --> 00:16:58,700
I-T-E, väli, S-T.
213
00:16:58,867 --> 00:17:01,786
Sitten joku löysi
Granite State Steelin.
214
00:17:01,953 --> 00:17:08,668
Heidän vesitorninsa vieressä
oli asuntovaunualue.
215
00:17:08,835 --> 00:17:14,925
He koputtivat oville,
mies lähti karkuun, ja Amelia löytyi.
216
00:17:16,259 --> 00:17:19,930
Hänen perheensä lähettää
joulukortteja joka vuosi.
217
00:17:22,349 --> 00:17:25,977
Onko siitä 17 vuotta, kun viimeksi
näit kadonneen lapsen?
218
00:17:29,564 --> 00:17:31,274
On.
219
00:17:34,069 --> 00:17:36,029
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
220
00:17:36,196 --> 00:17:40,450
Tuoko se on? Sininen sedan?
- 90-luvulta, eikö?
221
00:17:40,617 --> 00:17:42,327
Ehdottomasti vanhempi malli, -
222
00:17:42,494 --> 00:17:45,330
jossa on nostettava
käsinoja takapenkillä.
223
00:17:45,497 --> 00:17:47,749
Rory piirsi siihen.
224
00:17:47,916 --> 00:17:52,754
Ja hampurilaiskääre.
Etkö sanonut niin?
225
00:17:54,214 --> 00:17:55,882
Kirjoitatko sen ylös?
226
00:17:56,049 --> 00:17:59,010
Hyvä on. Kirjoitan sen ylös
muiden vinkkiesi kanssa.
227
00:17:59,177 --> 00:18:02,305
Vanhempi nainen,
jolla on etelän aksentti,
228
00:18:02,472 --> 00:18:07,477
Rengaskeinu takapihalla ja
katuporan ääniä rakennustyömaalta.
229
00:18:07,644 --> 00:18:09,813
Satuitko näkemään rekisterikilpeä?
230
00:18:09,980 --> 00:18:12,732
Tai katukylttiä?
Tai osavaltion lippua?
231
00:18:15,277 --> 00:18:18,029
Lorraine on nähnyt asioita,
joita ei voi selittää.
232
00:18:18,196 --> 00:18:20,699
Hän tiesi Roryn leluautosta.
233
00:18:20,865 --> 00:18:24,202
Se ei ole paljon.
- Niin, mutta se on jotain.
234
00:18:24,369 --> 00:18:26,288
En pitänyt teitä uskovaisena.
235
00:18:26,454 --> 00:18:30,125
Ainakin se on parempi kuin
mitä te olette saaneet aikaiseksi.
236
00:18:30,292 --> 00:18:33,920
Vaikka meillä ei ole vastauksia,
etsimme yhä.
237
00:18:34,087 --> 00:18:38,258
Jäljitämme puolta tusinaa lasten
sieppaustapausta. Erityisesti kolmea.
238
00:18:38,425 --> 00:18:43,263
Yhden ratkaiseminen voi johtaa
hänen jäljilleen. Pyydän anteeksi, -
239
00:18:43,430 --> 00:18:46,641
jos en halua tuhlata resurssejamme
ennustajan vihjeeseen.
240
00:18:46,808 --> 00:18:50,478
Hän löysi Amelia Pricen.
- Rikkinäinen kellokin on oikeassa.
241
00:18:50,645 --> 00:18:54,524
Ne eivät olleet arvauksia.
Kerroin konkreettisia yksityiskohtia.
242
00:18:54,691 --> 00:18:59,404
Se on hienoa.
Aina ette kuitenkaan onnistu.
243
00:18:59,571 --> 00:19:03,450
Etsin teidät NCIC:n tietokannasta.
Löysin kuusi tapausta. Kuusi.
244
00:19:03,617 --> 00:19:05,493
Niitä on varmasti enemmänkin.
245
00:19:05,660 --> 00:19:09,456
Ette voi pakottaa visiota,
mutta sanottavaa riittää.
246
00:19:09,623 --> 00:19:11,124
Ansioluettelo ei vakuuta.
247
00:19:11,291 --> 00:19:14,628
Oletkohan enemmän huolissasi
omastasi kuin minun?
248
00:19:14,794 --> 00:19:18,757
Tapauksia on paljon.
Ehkä olet haukannut liian ison palan.
249
00:19:18,923 --> 00:19:23,053
Ikäisesi miehen on katsottava kelloa
ja toivottava ylennystä.
250
00:19:23,219 --> 00:19:29,225
Ehkä on helpompaa lakaista
ratkaisemattomat tapaukset pois.
251
00:19:30,894 --> 00:19:32,771
Tämä taisi olla tässä.
252
00:19:36,691 --> 00:19:41,363
Tee itsellesi palvelus.
Ala silittää paitojasi.
253
00:19:45,033 --> 00:19:48,536
Hänellä on paljon töitä. Hän ei voi
antaa muiden nolata itseään.
254
00:19:48,703 --> 00:19:51,456
Oliko muitakin tapauksia?
- Anteeksi?
255
00:19:51,623 --> 00:19:55,460
Sanoit, että edellinen oli se Nevadan
tytön jutun. Mutta oli muitakin.
256
00:19:55,627 --> 00:20:01,257
Kyllä. Kuusi Amelia Pricen jälkeen.
- Mikset kertonut meille?
257
00:20:01,424 --> 00:20:05,595
Joissain tapauksissa
yhteyteni katkesi.
258
00:20:05,762 --> 00:20:11,351
Valehtelit siis.
- Niin valehtelin.
259
00:20:11,518 --> 00:20:16,231
Halusitko todella tietää, että
lakkasin näkemästä neljää lasta -
260
00:20:16,398 --> 00:20:18,942
ja että heidät löydettiin
myöhemmin kuolleina?
261
00:20:19,109 --> 00:20:23,029
Halusitko todella tietää,
miten usein tämä ei toimi?
262
00:20:23,196 --> 00:20:28,368
Olen pahoillani,
mutta suojelin sinua. Rory on elossa.
263
00:20:28,535 --> 00:20:33,832
Sen verran tiedän.
Aivan kuten tiesin Ameliasta.
264
00:20:40,839 --> 00:20:45,009
Päivä, jona löysimme Amelia Pricen,
oli hieno päivä. Hieno päivä.
265
00:20:45,176 --> 00:20:48,346
Olin Dan Ratherissa,
ja hän kutsui minua sankariksi.
266
00:20:48,513 --> 00:20:51,474
Sanoin, että maailma oli luovuttanut.
267
00:20:51,641 --> 00:20:56,062
Mutta minä en.
Ei perhe. Eikä Lorraine.
268
00:20:56,229 --> 00:21:00,608
Meillä ei ollut johtolankoja.
Suurin osa tiimistä oli siirretty.
269
00:21:00,775 --> 00:21:05,655
Vain minä ja vihjeet.
Lorraine oli taivaan lahja.
270
00:21:05,822 --> 00:21:08,283
Hän ansaitsi kaiken sen palkkion.
271
00:21:08,450 --> 00:21:12,245
Mikä oli teidän osuutenne?
- En saanut mitään.
272
00:21:12,412 --> 00:21:14,581
Millainen taloudellinen
tilanteenne oli?
273
00:21:14,748 --> 00:21:18,293
Pärjäsin ihan hyvin.
Valitsin Steelersin -
274
00:21:18,460 --> 00:21:20,587
Super Bowlissa.
- Ei siis mitään -
275
00:21:20,754 --> 00:21:24,382
taloudellisia vaikeuksia vuonna 2006.
- Ei erityisemmin.
276
00:21:24,549 --> 00:21:28,386
Haluaisin esittää todisteeksi
seuraavan asiakirjan.
277
00:21:31,556 --> 00:21:34,184
Tunnistatteko, mikä tämä on?
278
00:21:35,518 --> 00:21:39,147
Se on kirje oikeudelta
maaliskuulta 2006.
279
00:21:39,314 --> 00:21:43,318
Elatusmaksut ovat kuukausia myöhässä.
- Niin, mutta...
280
00:21:43,485 --> 00:21:46,946
Selittäkää korostettu osuus
avioerosopimuksen omaisuuslistassa.
281
00:21:47,113 --> 00:21:49,240
Tämä ei liity siihen.
282
00:21:49,407 --> 00:21:53,077
Olin juuri ostanut uuden Ford
F-150:n. Olin maksamassa sitä.
283
00:21:53,244 --> 00:21:55,413
Olin säästänyt ja sain ylennyksen.
284
00:21:55,580 --> 00:21:59,417
Voisin tehdä enemmän ylitöitä
Pricen jutun jälkeen.
285
00:21:59,584 --> 00:22:02,879
Sanoitte olevanne ainoa,
joka valvoi vihjepuhelinta.
286
00:22:03,046 --> 00:22:06,883
Jos vihje olisi tullut,
ette olisi saanut palkkiorahoja.
287
00:22:07,050 --> 00:22:09,469
Eikö niin?
- Niinhän minä sanoin.
288
00:22:09,636 --> 00:22:12,430
Juuri kun teillä
oli pulaa varoista, -
289
00:22:12,597 --> 00:22:16,059
ulkopuolinen, joka väittää
omaavansa yliluonnollisen lahjan, -
290
00:22:16,226 --> 00:22:18,228
sattui tarjoamaan tietoja, -
291
00:22:18,394 --> 00:22:21,856
jotka vahvistaisivat väitteet
ja takaisivat palkkiorahat?
292
00:22:22,023 --> 00:22:24,734
Ettekö olisi hyötyneet
rahojen jakamisesta?
293
00:22:24,901 --> 00:22:29,531
Ei se niin mennyt.
Tein työni ja toin Amelian kotiin.
294
00:22:29,697 --> 00:22:32,784
Minä en ole syytettynä.
- Ei muuta kysyttävää.
295
00:22:39,457 --> 00:22:43,837
En saa tiliotteitani.
Pankkitiedot eivät ulotu niin kauas.
296
00:22:44,003 --> 00:22:46,756
Mutta maksoin palkkiolla
luottokorttivelkani.
297
00:22:46,923 --> 00:22:51,094
En tuntenut sitä miestä aiemmin.
En puhunut hänelle sen jälkeen.
298
00:22:51,261 --> 00:22:54,013
Luota minuun.
299
00:23:04,858 --> 00:23:10,530
Etsivä Serrano, sanoitte vastaajan
syöttäneen Conleyille turhaa toivoa.
300
00:23:10,697 --> 00:23:14,242
Hänen "näkynsä" eivät liittyneet
Rory Conleyn katoamiseen.
301
00:23:14,409 --> 00:23:17,078
Voitteko sanoa sen kiistattomasti?
- Voin.
302
00:23:17,245 --> 00:23:20,081
Mistä tiedätte sen varmasti?
303
00:23:22,584 --> 00:23:24,669
Frank.
- Ehkä on parempi, että istumme.
304
00:23:24,836 --> 00:23:27,881
En halua istua. Sano se vain.
305
00:23:29,132 --> 00:23:32,677
Minulla on uutisia.
Ne eivät ole hyviä uutisia, -
306
00:23:32,844 --> 00:23:36,139
mutta toivon mukaan ne tuovat teille
jonkin verran rauhaa.
307
00:23:36,848 --> 00:23:40,560
Eilen illalla syytimme
miestä poikanne murhasta.
308
00:23:42,604 --> 00:23:46,566
Ei.
- Mistä tiedät?
309
00:23:46,733 --> 00:23:48,443
Hän tunnusti.
310
00:23:57,493 --> 00:24:02,248
Neljä päivää sitten eläköitynyt
urakoitsija Matthew Lee Boyd -
311
00:24:02,415 --> 00:24:05,209
pysäytettiin Virginiassa.
312
00:24:05,376 --> 00:24:09,839
Sormenjäljet täsmäsivät
kadonneeseen Noah Jacksoniin.
313
00:24:10,006 --> 00:24:14,010
Auton takakontista löytyi leluja
ja nippusiteitä.
314
00:24:14,177 --> 00:24:18,640
Kuulustelun aikana
hän myönsi kaksi murhaa lisää.
315
00:24:18,806 --> 00:24:22,310
Yksi poika oli kadonnut
Richmondissa, Caden Greer, -
316
00:24:22,477 --> 00:24:25,730
ja toinen oli Rory.
317
00:24:28,900 --> 00:24:33,071
Kertoiko hän...
Kertoiko hän, minne vei Roryn?
318
00:24:33,237 --> 00:24:37,408
Hänellä oli putki päällä,
joten hän ei muista paljoa.
319
00:24:37,575 --> 00:24:40,578
Ruumiiden jäljittäminen vie aikaa.
320
00:24:40,745 --> 00:24:44,874
Rekisterikilven mukaan
hän ajoi tietulliin I-85-tiellä -
321
00:24:45,041 --> 00:24:47,669
Roryn katoamisen aikoihin.
- Oletko varma...
322
00:24:47,835 --> 00:24:51,422
Sinä et puhu. Et sano yhtään mitään.
323
00:25:02,321 --> 00:25:06,575
Mitä sinä teet?
Mikset pakkaa? Tarvitsetko apua?
324
00:25:06,729 --> 00:25:09,315
Minä autan.
325
00:25:09,482 --> 00:25:11,234
Melissa, hei.
- Käskin häipyä.
326
00:25:11,401 --> 00:25:15,947
Mikä sinua vaivaa? Mikset mene?
- Poliisi on väärässä.
327
00:25:21,494 --> 00:25:24,080
Poliisi on väärässä.
- Mistä tiedät?
328
00:25:24,247 --> 00:25:26,040
Frank, älä mene enää lankaan.
329
00:25:26,207 --> 00:25:29,460
Miten he voivat sanoa mitään
ilman fyysisiä todisteita?
330
00:25:29,627 --> 00:25:34,674
Todisteita? Sinä luet teelehtiä.
Älä puhu meille todisteista.
331
00:25:36,801 --> 00:25:40,263
Vannon, että tunnen hänet yhä.
- Niin minäkin!
332
00:25:40,430 --> 00:25:43,933
Mutta hän oli poikani,
ja minä tunsin hänet, sinä et.
333
00:25:44,100 --> 00:25:45,518
Katsoit uutispätkän -
334
00:25:45,685 --> 00:25:49,605
ja hallusinoit jo kuolleen pojan,
senkin iilimato.
335
00:25:49,772 --> 00:25:53,651
Vie hänet pois täältä.
336
00:26:14,255 --> 00:26:16,132
Odota, Lorraine.
337
00:26:17,550 --> 00:26:20,094
Ehkä olen tyhmä,
kun uskon sinua yhä.
338
00:26:20,261 --> 00:26:24,182
Ehkä se on vain toiveajattelua,
mutta en halua, että lähdet.
339
00:26:24,348 --> 00:26:28,895
Koska kun lähdet, se on ohi.
En löydä häntä koskaan.
340
00:26:32,190 --> 00:26:36,944
Frank piti hänet kuvioissa.
Silloin helvetti pääsi valloilleen.
341
00:26:37,111 --> 00:26:41,115
Miestä syytetään kolmesta murhasta,
mutta ruumiita on vain kaksi.
342
00:26:41,282 --> 00:26:44,243
Säälin Noah Jacksonin
ja Caden Greerin vanhempia, -
343
00:26:44,410 --> 00:26:46,496
jotka kokevat käsittämättömän, -
344
00:26:46,662 --> 00:26:50,708
mutta ainakin he tietävät, mitä
heidän lapselleen tapahtui. Minä en.
345
00:26:50,875 --> 00:26:54,128
Matthew Lee Boyd ei ole pystynyt
kertomaan Roryn ruumiista.
346
00:26:54,295 --> 00:26:55,880
Hän ei tiedä.
347
00:26:56,047 --> 00:26:58,424
Rikospodcastit. Some-etsivät.
348
00:26:58,591 --> 00:27:03,179
Joku löysi valvontakameran kuvaa
sedanista messukeskuksen lähellä.
349
00:27:03,346 --> 00:27:05,681
Lorraine oli siis oikeassa.
350
00:27:05,848 --> 00:27:09,477
Keskityn tuomitsemaan rikollisen.
Ole hyvä ja mene pois tieltäni.
351
00:27:09,644 --> 00:27:12,396
Ymmärrän, miksi Serrano
haluaa jutun päätökseen, -
352
00:27:12,563 --> 00:27:14,816
mutta todisteita ei ole tarpeeksi.
353
00:27:14,982 --> 00:27:17,944
Fyysisiä todisteita ei aina löydy,
mutta olen lähellä.
354
00:27:18,111 --> 00:27:22,198
Poliisi pyytää minua luopumaan
toivosta, että poikani on elossa.
355
00:27:22,365 --> 00:27:25,827
Tarvitsen varmuutta.
"Olemme hiton lähellä" ei riitä.
356
00:27:25,993 --> 00:27:29,580
Surevaa isää ei voi syyttää.
Hän halusi pitää poikansa elossa.
357
00:27:29,747 --> 00:27:33,126
Mitä Lorraine halusi?
Miksei hän voinut antaa asian olla?
358
00:27:33,292 --> 00:27:37,922
Ehkä piti pitää ansioluettelo
puhtaana ensi kertaa varten.
359
00:27:41,551 --> 00:27:45,304
Voinko tulla sisään?
- Totta kai.
360
00:27:49,308 --> 00:27:52,478
Löysin tämän paikan
luottokorttitiedoistamme.
361
00:27:54,021 --> 00:27:57,942
60 taalaa yöltä? Se on ryöstö.
- Frank sanoi haluavansa...
362
00:27:58,109 --> 00:28:01,571
Frank ei pysty sanomaan sitä sinulle.
Sama juttu Roryn kanssa.
363
00:28:03,114 --> 00:28:05,616
Hän antaa sinun
käyttää itseään hyväksi.
364
00:28:05,783 --> 00:28:08,494
Rory ei voinut
käyttää sinua hyväkseen.
365
00:28:08,661 --> 00:28:13,166
Ei. Olin ankara.
- Jonkun piti olla.
366
00:28:13,332 --> 00:28:18,671
Muuten hän olisi valvonut
keskiyöhön ja syönyt muroja.
367
00:28:19,797 --> 00:28:23,009
Ajattelit,
että vanhempana hän ymmärtäisi.
368
00:28:24,468 --> 00:28:28,764
Hänellä olisi itsehillintää, ehjät
hampaat, ja hän kiittäisi minua.
369
00:28:28,931 --> 00:28:36,230
Mutta nyt hän on poissa, ja hän tunsi
minut naisena, joka sanoi vain ei.
370
00:28:37,857 --> 00:28:40,318
Olen varma...
- Piirisyyttäjä otti yhteyttä.
371
00:28:40,484 --> 00:28:43,529
He haluavat syyttää sinua
tilanteemme hyödyntämisestä -
372
00:28:43,696 --> 00:28:45,615
ja tutkinnan estämisestä.
373
00:28:45,781 --> 00:28:50,161
Niistä voi joutua vankilaan.
Omaisuutta takavarikoidaan.
374
00:28:54,207 --> 00:28:57,793
Miksi kerrot tämän minulle?
- Juttua ei ole ilman todistustani.
375
00:28:57,960 --> 00:29:00,796
En tee yhteistyötä.
376
00:29:00,963 --> 00:29:05,218
Yhdellä ehdolla.
Sano Frankille, että erehdyit.
377
00:29:07,178 --> 00:29:09,472
Sano, että Rory on poissa.
- Melissa...
378
00:29:09,639 --> 00:29:12,433
Niin kauan kuin pidät
toivoa yllä, haava ei parane.
379
00:29:12,600 --> 00:29:15,645
Meidän on jatkettava eteenpäin.
380
00:29:15,811 --> 00:29:18,606
Ei ole liian myöhäistä.
Voisimme aloittaa alusta.
381
00:29:18,773 --> 00:29:23,194
Ole kiltti.
382
00:29:23,361 --> 00:29:25,696
Menetin jo poikani.
383
00:29:25,863 --> 00:29:28,199
En voi menettää miestäni.
384
00:29:30,576 --> 00:29:34,622
En pyytänyt tätä. Näin jotain.
385
00:29:34,789 --> 00:29:38,626
Sanoit, että siinä oli tarpeeksi
totuutta, että minun pitäisi muuttaa.
386
00:29:38,793 --> 00:29:40,836
En jättänyt paljoa jälkeeni.
387
00:29:41,003 --> 00:29:46,550
Ja kyllä, otin rahanne vastaan,
mutta se ei tee minusta huijaria.
388
00:29:46,717 --> 00:29:49,762
Ole kiltti ja kerro, kuinka paljon.
Ole kiltti.
389
00:29:52,348 --> 00:29:54,725
Katso, missä olen.
390
00:29:54,892 --> 00:29:58,479
Jos minut voisi ostaa,
eikö minut olisi jo ostettu?
391
00:29:58,646 --> 00:30:03,985
Huijarina minimoisin tappioni ja
käyttäisin vapaudu vankilasta kortin.
392
00:30:04,151 --> 00:30:05,903
Jos olisin huijari, -
393
00:30:06,070 --> 00:30:10,366
voisin nukkua yöni näkemättä
kadonnutta lasta, jota en tuntenut.
394
00:30:10,533 --> 00:30:15,538
Tiedätkö,
mitä tämä lahja on maksanut minulle?
395
00:30:15,705 --> 00:30:20,334
Avioliiton. Perheen.
Kaikki haluavat, että näen jotain.
396
00:30:20,501 --> 00:30:23,379
Mutta jos en näe tai näen,
mutta se ei ole oikein, -
397
00:30:23,546 --> 00:30:26,299
olen huijari ja valehtelija.
398
00:30:26,465 --> 00:30:30,219
En näe lottonumeroita.
399
00:30:30,386 --> 00:30:32,263
Näen tuskaa.
400
00:30:33,472 --> 00:30:39,603
Käännyn sitä kohti, -
401
00:30:39,770 --> 00:30:43,024
koska olen ainoa, joka voi.
402
00:30:54,618 --> 00:30:57,288
Miksei Matthew Lee Boydin
juttu mennyt oikeuteen?
403
00:30:57,455 --> 00:30:59,707
Hän teki sopimuksen.
Kolme elinkautista.
404
00:30:59,874 --> 00:31:02,501
Suosittelitteko sitä?
- Ehdottomasti en.
405
00:31:02,668 --> 00:31:06,130
Unohdetaan kuolemanrangaistus.
Kuristan hänet itse.
406
00:31:06,297 --> 00:31:08,883
Mutta voisin luopua rangaistuksesta -
407
00:31:09,050 --> 00:31:11,177
säästääkseni perheet
oikeudenkäynniltä.
408
00:31:11,344 --> 00:31:14,347
Toisin sanoen
hän oli niin syyllinen, -
409
00:31:14,513 --> 00:31:16,640
että oikeudenkäynti
vain pitkittäisi -
410
00:31:16,807 --> 00:31:18,351
uhrien perheiden tuskaa?
411
00:31:18,517 --> 00:31:21,187
Haluaisin esittää
seuraavan videon todisteena.
412
00:31:21,354 --> 00:31:25,107
Etsivä, miksi tunnistatte videon?
413
00:31:25,274 --> 00:31:29,195
Se on Matthew Lee Boydin kuulustelu.
414
00:31:29,362 --> 00:31:32,573
<i>On vielä joku, vai mitä?
Oli kolmaskin.</i>
415
00:31:32,740 --> 00:31:35,451
<i>Kolmas lapsi? Poika?</i>
416
00:31:35,618 --> 00:31:37,828
<i>Poika, kyllä.
- Missä?</i>
417
00:31:37,995 --> 00:31:40,247
<i>En muista.
- Kyllä muistat.</i>
418
00:31:40,414 --> 00:31:43,125
<i>Mitä muistat?
- Tappavatko he minut?</i>
419
00:31:43,292 --> 00:31:45,836
<i>Ehkä. Nämä ovat vakavia rikoksia.</i>
420
00:31:46,003 --> 00:31:49,256
<i>Jos teet yhteistyötä, emme ehkä
vaadi kuolemantuomiota.</i>
421
00:31:49,423 --> 00:31:53,010
<i>Missä kolmas poika oli?
- Veden lähellä. Paljon väkeä.</i>
422
00:31:53,177 --> 00:31:55,054
<i>Kokousko?</i>
423
00:31:57,556 --> 00:31:59,517
<i>Niin, kokous.</i>
424
00:32:01,685 --> 00:32:04,730
Boydilla ei ollut
asianajajaa mukana, -
425
00:32:04,897 --> 00:32:07,149
eikä oikeudenkäyntiä,
jossa tunnustusta -
426
00:32:07,316 --> 00:32:09,819
voitaisiiin tutkia.
- Hän luopui oikeuksistaan.
427
00:32:09,985 --> 00:32:11,737
Kaksi ruumista löytyi nopeasti.
428
00:32:11,904 --> 00:32:14,657
Miksei kolmannen sijainti
ollut ehto sopimukselle?
429
00:32:14,824 --> 00:32:16,242
En päättänyt siitä.
430
00:32:16,409 --> 00:32:18,911
Suosittelitteko
kuolemantuomion hylkäämistä -
431
00:32:19,078 --> 00:32:22,123
saadaksenne tunnustuksen
Rory Conleyn murhasta?
432
00:32:22,289 --> 00:32:23,958
Niin tunnustukset tapahtuvat.
433
00:32:24,125 --> 00:32:27,920
Vaikka tunnustus perustui
antamiinne tietoihin?
434
00:32:36,762 --> 00:32:40,015
Vannotteko, että oikeudelle
antamanne todistus on totuus, -
435
00:32:40,182 --> 00:32:44,687
koko totuus ilman lisäyksiä?
- Vannon.
436
00:32:47,064 --> 00:32:54,029
Milloin tajusit ensi kertaa, että
sinulla on poikkeuksellinen lahja?
437
00:32:54,196 --> 00:32:58,033
Olin liian nuori muistaakseni,
kun veljeni lähetettiin Vietnamiin.
438
00:32:58,200 --> 00:33:01,996
Mutta muistan,
kun perheelleni soitettiin, -
439
00:33:02,163 --> 00:33:06,834
että hänen yksikkönsä oli
lähtenyt yöpartioon eikä palannut.
440
00:33:07,001 --> 00:33:08,878
Neljä kuollutta, kaksi kateissa.
441
00:33:09,044 --> 00:33:12,882
Tiesimme, mitä se tarkoitti. Hän
oli kuollut, mutta ruumista ei ollut.
442
00:33:13,048 --> 00:33:15,426
Äitini oli järjiltään.
443
00:33:15,593 --> 00:33:19,805
Joe oli vanhin, hänen kultapoikansa.
444
00:33:19,972 --> 00:33:25,811
En ymmärtänyt, mitä tapahtui.
En voinut lohduttaa häntä.
445
00:33:25,978 --> 00:33:30,024
Eräänä päivänä olin Joen huoneessa.
446
00:33:30,191 --> 00:33:35,446
Näin hänet jossain kaukana.
447
00:33:35,613 --> 00:33:38,199
Ruudulliseen peittoon käärittynä.
448
00:33:39,825 --> 00:33:43,746
Vihreävalkoiseen.
- Mitä ajattelit siitä?
449
00:33:43,913 --> 00:33:45,498
Se ei ollut hallusinaatio.
450
00:33:45,664 --> 00:33:49,043
Olin yrittänyt kuvitella hänet,
mutta tämä oli erilaista.
451
00:33:49,210 --> 00:33:55,508
Tiesin, että se tapahtui.
452
00:33:55,674 --> 00:33:59,261
Tiesin, että hän oli elossa.
453
00:33:59,428 --> 00:34:03,349
Uskoiko perheesi sinua?
- Äiti ei tarvinnut vakuuttelua.
454
00:34:03,516 --> 00:34:10,356
Istuimme yhdessä öisin,
ja kerroin hänelle, mitä näin.
455
00:34:10,523 --> 00:34:13,526
Että Joe tarvitsi hiustenleikkuun -
456
00:34:13,692 --> 00:34:17,988
ja suihkun.
457
00:34:18,155 --> 00:34:20,491
Sitten saitte puhelun.
458
00:34:20,658 --> 00:34:25,788
Hänen vapautuksestaan
vankileiriltä oli neuvoteltu.
459
00:34:25,955 --> 00:34:29,708
Hän oli elossa ja tulossa kotiin.
460
00:34:31,502 --> 00:34:37,550
Tuntui kuin elämämme
olisi alkanut taas alusta.
461
00:34:40,135 --> 00:34:44,431
Päivä paluunsa jälkeen hän sanoi,
että yksi asia, -
462
00:34:44,598 --> 00:34:48,227
joka sai hänet jatkamaan,
oli shakin pelaaminen.
463
00:34:49,770 --> 00:34:57,069
Kävi ilmi,
että shakkilauta oli vihreävalkoinen.
464
00:34:58,696 --> 00:35:01,991
Meillä on leikkeitä
paikallislehdestä todisteeksi.
465
00:35:12,376 --> 00:35:14,878
Jos olet huijari, -
466
00:35:15,045 --> 00:35:20,009
voidaanko sanoa,
että aloitit huijaukset aikaisin?
467
00:35:20,175 --> 00:35:21,552
Ja ilmaiseksi?
468
00:35:26,223 --> 00:35:30,769
Tuntuiko hyvältä nähdä,
miten kiitollisia Conleyt olivat?
469
00:35:30,936 --> 00:35:32,688
Miten tärkeitä tietonne olivat?
470
00:35:32,855 --> 00:35:36,817
Tarjosin mielelläni toivoa.
471
00:35:36,984 --> 00:35:39,612
Kuten varmasti
tarjositte toivoa äidillenne.
472
00:35:39,778 --> 00:35:41,947
Kyllä.
- Sanoitte, että veljenne -
473
00:35:42,114 --> 00:35:44,199
oli kultapoika. Minkä se teki teistä?
474
00:35:44,366 --> 00:35:48,245
Olin ujo. Hiljainen. Nuorin viidestä.
475
00:35:48,412 --> 00:35:52,416
Äiti oli varma, että pilaisin
näköni lukemalla niin paljon.
476
00:35:52,583 --> 00:35:55,085
Mutta hän keskittyi enemmän veljiini.
477
00:35:55,252 --> 00:35:58,088
Kun olitte ainoa,
joka tiesi veljen olevan elossa, -
478
00:35:58,255 --> 00:36:02,551
toiko se teidät yhteen?
- Kyllä. Tukeuduimme toisiimme.
479
00:36:02,718 --> 00:36:05,888
Se tunne, se tunne sankaruudesta, -
480
00:36:06,055 --> 00:36:11,143
tärkeänä olemisesta,
oli varmasti huumaavaa.
481
00:36:11,310 --> 00:36:15,147
Niin kai. Olin hyvin nuori.
- Pikakelataan tähän hetkeen.
482
00:36:15,314 --> 00:36:19,360
Teillä on ollut menestyksiä
ja hiljaisia epäonnistumisia.
483
00:36:19,526 --> 00:36:22,863
Miksi jatkatte sitä?
484
00:36:23,030 --> 00:36:27,910
Koska minun on pakko.
485
00:36:28,077 --> 00:36:30,621
"On pakko". Tehdä mitä?
486
00:36:30,788 --> 00:36:33,791
Hyvittää suurin epäonnistumisenne?
487
00:36:34,500 --> 00:36:37,544
Kertokaa meille veljenne poismenosta.
488
00:36:39,672 --> 00:36:42,257
Neljä vuotta kotiinpaluunsa jälkeen -
489
00:36:42,424 --> 00:36:46,136
hän kuoli nokkakolarissa
rattijuopon kanssa tiellä 108.
490
00:36:46,220 --> 00:36:48,431
Hän oli tulossa
hakemaan minua koulusta.
491
00:36:48,515 --> 00:36:52,602
Kun ette nähnyt onnettomuutta,
syytittekö itseänne?
492
00:36:52,935 --> 00:36:56,355
Hän oli tulossa hakemaan minua.
Miten voisin olla syyttämättä?
493
00:36:56,439 --> 00:37:00,998
En väittänyt näkeväni tulevaisuuteen.
Kunpa voisinkin.
494
00:37:01,082 --> 00:37:04,502
Mutta äitinne uskoi täysin lahjaanne,
eikö niin?
495
00:37:04,905 --> 00:37:07,533
Saiko se usko hänet
laittamaan kaiken vastuun -
496
00:37:07,700 --> 00:37:11,870
veljenne suojelemisesta teille?
- Hän ei syyttänyt minua.
497
00:37:12,830 --> 00:37:15,290
Mutta hän ei enää luottanut minuun.
498
00:37:15,374 --> 00:37:19,462
Entä muu perheenne?
Oletteko vieraantuneet toisistanne?
499
00:37:20,379 --> 00:37:23,674
Emme.
- Milloin näitte heidät viimeksi?
500
00:37:23,841 --> 00:37:26,343
Vuonna 2002 äitini hautajaisissa.
501
00:37:26,427 --> 00:37:28,721
Siksikö etsit uusia perheitä?
502
00:37:28,805 --> 00:37:34,102
Epätoivoista, kuten Conleyt, jotka
ottivat teidät avosylin vastaan?
503
00:37:37,646 --> 00:37:41,287
Haluan vain auttaa.
- Ehkä.
504
00:37:41,371 --> 00:37:44,249
Tarjoatte sitä,
mistä oma perheenne jäi paitsi.
505
00:37:44,333 --> 00:37:46,107
Ehkä se antaa elämälle tarkoituksen.
506
00:37:46,191 --> 00:37:51,702
Jos tekisin tämän vain itseni takia,
olisin jo oppinut pysymään kaukana.
507
00:37:51,869 --> 00:37:53,704
Silti olette tehneet itsestänne -
508
00:37:53,871 --> 00:37:56,749
korvaamattoman ihmisille,
jotka kärsivät.
509
00:37:56,915 --> 00:37:59,918
Sanoisitteko, että ongelma
arvaamattomassa lahjassa, -
510
00:38:00,085 --> 00:38:04,339
jonka vain sen omistaja tuntee,
on se, että se muistuttaa -
511
00:38:04,506 --> 00:38:07,301
ihmistä, joka vain arvailee?
512
00:38:07,385 --> 00:38:11,850
En vain arvaile.
513
00:38:12,681 --> 00:38:14,516
En valehtele.
514
00:38:14,600 --> 00:38:17,492
Miten voitte olla varma,
että puhutte totta?
515
00:38:17,576 --> 00:38:22,956
Eikö menestyvä huijari
ole itse ensimmäinen uhri?
516
00:38:25,027 --> 00:38:26,862
Ei muuta kysyttävää.
517
00:38:29,031 --> 00:38:30,491
Petosoikeudenkäynnissä -
518
00:38:30,657 --> 00:38:34,045
syyttäjän on todistettava
kolme asiaa kiistattomasti.
519
00:38:34,129 --> 00:38:38,373
Yksi, että vastaaja
tietoisesti vääristeli faktoja.
520
00:38:38,457 --> 00:38:43,525
Kaksi, että vastaajalla oli aikomus
huijata ja hän onnistui siinä.
521
00:38:43,609 --> 00:38:47,897
Ja kolme, petos tehtiin
taloudellisen hyödyn takia.
522
00:38:47,981 --> 00:38:50,468
Kyse ei ole siitä,
oliko vastaaja oikeassa vai väärässä.
523
00:38:50,552 --> 00:38:52,175
Sitä emme ehkä koskaan saa tietää.
524
00:38:52,259 --> 00:38:55,474
Kyse ei ole siitä,
hyötyikö hän taloudellisesti.
525
00:38:55,641 --> 00:38:59,645
Ei ole väliä, uskotteko hänen
olevan täysin harhainen.
526
00:38:59,812 --> 00:39:01,605
Loppujen lopuksi kyse on tästä:
527
00:39:01,772 --> 00:39:07,319
Uskoiko Lorraine Howell,
mitä hän kertoi Conleyille?
528
00:39:07,486 --> 00:39:10,656
Tyttö, joka piti perheensä
toivon elossa.
529
00:39:10,823 --> 00:39:13,826
Nainen,
joka tietoisesti altistaa itsensä -
530
00:39:13,910 --> 00:39:15,953
maailman pahimmalle tuskalle.
531
00:39:16,037 --> 00:39:20,250
Uskooko se nainen omaan lahjaansa?
532
00:39:46,567 --> 00:39:48,735
En halua rahoja takaisin.
533
00:39:50,525 --> 00:39:52,115
En halua, että hän joutuu vankilaan.
534
00:39:52,199 --> 00:39:54,824
En halua rangaista häntä
vaan vakuuttaa sinut.
535
00:39:54,908 --> 00:39:58,203
Ehkä sen näkeminen oikeudessa...
- Näit saman nauhan.
536
00:39:58,287 --> 00:40:00,957
Se ei ollut oikea tunnustus.
- Lopeta.
537
00:40:04,084 --> 00:40:06,420
En voi jatkaa jahkailua.
538
00:40:06,587 --> 00:40:09,214
Epäilylle on aina syynsä.
539
00:40:12,259 --> 00:40:15,304
Millainen isä olisin,
jos luovuttaisin?
540
00:40:18,473 --> 00:40:21,351
Olit loistava isä.
541
00:40:22,561 --> 00:40:24,730
Voisit olla sitä taas.
542
00:40:28,692 --> 00:40:31,778
Olen kyllästynyt toivomaan.
543
00:40:32,905 --> 00:40:34,448
En pysty siihen enää.
544
00:40:38,160 --> 00:40:41,330
Onko valamiehistö tehnyt päätöksen?
- Kyllä.
545
00:40:41,962 --> 00:40:46,501
Jutussa Pohjois-Carolinan
osavaltio vastaan Lorraine Howell -
546
00:40:46,585 --> 00:40:49,356
valamiehistö toteaa
vastaajan syyttömäksi.
547
00:40:52,758 --> 00:40:54,837
Valamiehet, kiitos palveluksestanne.
548
00:40:54,921 --> 00:40:57,215
Istunto on päättynyt.
549
00:40:57,763 --> 00:40:59,598
Nouskaa.
550
00:41:06,813 --> 00:41:08,815
Onneksi olkoon.
- Kiitos.
551
00:41:08,982 --> 00:41:10,484
Lorraine, Lorraine.
552
00:41:13,987 --> 00:41:15,948
Soitathan minulle?
553
00:41:16,114 --> 00:41:20,035
Vaikka se olisi sinusta
liian pientä, haluan kuulla sen.
554
00:41:20,202 --> 00:41:24,915
Tämä ei ole ohi. Se ei ole ohi.
555
00:41:29,169 --> 00:41:31,296
Kiitos.
556
00:41:49,523 --> 00:41:51,483
Et soittanut takaisin, -
557
00:41:51,650 --> 00:41:54,945
joten et varmaan
halunnut minua oikeudenkäyntiin.
558
00:41:55,112 --> 00:41:58,490
Mutta halusin olla täällä,
kun se on ohi.
559
00:42:02,160 --> 00:42:05,372
Mukava nähdä sinua, Ray.
560
00:42:12,921 --> 00:42:15,340
Oletko valmis lähtemään kotiin?
561
00:42:19,094 --> 00:42:20,679
Auto on korjattu.
562
00:42:24,141 --> 00:42:25,892
Suurin piirtein.
563
00:42:27,394 --> 00:42:29,771
Tule. Mennään kotiin.
564
00:42:29,938 --> 00:42:31,314
Sinun pitäisi mennä.
565
00:42:39,156 --> 00:42:42,868
Teit kaiken voitavasi.
En voinut muuta kuin kertoa totuuden.
566
00:43:02,554 --> 00:43:04,222
Oletko kunnossa?
567
00:43:20,072 --> 00:43:24,242
Suomennos: Päivi Honkapää
568
00:43:25,305 --> 00:44:25,207
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm