"Accused" April's Story
ID | 13192947 |
---|---|
Movie Name | "Accused" April's Story |
Release Name | Accused.2023.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 33582388 |
Format | srt |
1
00:00:04,061 --> 00:00:05,688
April.
2
00:00:07,356 --> 00:00:10,818
Ota se pois suustasi. Älä viitsi.
3
00:00:10,985 --> 00:00:13,154
April!
- Ota se pois suustasi.
4
00:00:13,321 --> 00:00:15,656
Robert puhui sinulle.
- Muistutin vain, -
5
00:00:15,823 --> 00:00:19,076
että tuomari on hyvin hienotunteinen
tuomionluennassa, -
6
00:00:19,243 --> 00:00:21,579
joten tekemäsi vaikutus on tärkeä.
7
00:00:21,746 --> 00:00:23,289
Wyatt, päästä irti.
8
00:00:24,749 --> 00:00:27,251
Tärkeintä on pysyä lausunnossasi.
9
00:00:27,418 --> 00:00:30,129
Älä kiistele tapahtumista
tai kenen syytä se oli.
10
00:00:30,296 --> 00:00:32,465
Wyatt, hei. Lopeta.
11
00:00:32,632 --> 00:00:36,886
Pureskelkoon paitaansa.
- Hänen ei pitäisi olla täällä.
12
00:00:37,053 --> 00:00:41,182
Imago on tärkeää. Tuomarin on
keskityttävä siihen, että olet äiti.
13
00:00:41,349 --> 00:00:43,601
Jonka laitamme näytille
kuin rekvisiitan.
14
00:00:43,768 --> 00:00:45,520
Olemme puhuneet tästä.
- Jake.
15
00:00:48,523 --> 00:00:52,860
On tärkeää, että hän näkee sinut
äitinä, jota lapsesi tarvitsee.
16
00:00:53,027 --> 00:00:55,863
En halua traumatisoida häntä.
17
00:00:56,906 --> 00:01:00,576
Se on vähän myöhäistä.
Hoidetaan tämä nyt vain.
18
00:01:04,330 --> 00:01:07,250
Hei, Wy. Tule.
19
00:01:07,416 --> 00:01:09,085
Tule, kamu.
20
00:01:11,000 --> 00:01:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:22,598 --> 00:01:27,270
<i>Otan kansion esiin. Voitko odottaa?</i>
- Joo, ei. Voin odottaa.
22
00:01:35,695 --> 00:01:40,533
Wyatt. Hei, kulta.
Odota minua autossa.
23
00:01:40,700 --> 00:01:44,495
Tulen ihan kohta. Wyatt!
24
00:01:46,372 --> 00:01:47,832
<i>Hei.</i>
- Hei. Olen täällä.
25
00:01:47,999 --> 00:01:49,458
<i>Nimi?</i>
- April Harris.
26
00:01:49,625 --> 00:01:53,212
<i>Tarvitset lähetteen Reynoldsille.</i>
- Ei. Hän tapasi jo Reynoldsin.
27
00:01:53,379 --> 00:01:55,256
Hän ohjasi tri Stevensonin luo, -
28
00:01:55,423 --> 00:01:59,468
mutta tarvitsemme lähetekoodin,
ennen kuin voimme varata ajan.
29
00:01:59,635 --> 00:02:02,597
<i>Onko tämä sinulle?</i>
- Ei ole.
30
00:02:02,763 --> 00:02:07,184
Se on pojalleni Wyattille.
<i>- Vai niin.</i>
31
00:02:07,351 --> 00:02:09,020
Sitä yritän selittää.
32
00:02:09,186 --> 00:02:12,732
Stephenson ei anna aikaa
pojalleni ilman suosituskoodia.
33
00:02:12,898 --> 00:02:14,859
<i>Kävisikö tiistaina kello 16?</i>
34
00:02:15,026 --> 00:02:18,070
Kiitos. Kyllä.
Tiistai sopii, neljältä.
35
00:02:18,237 --> 00:02:20,573
Hienoa. Tulemme sinne. Kiitos.
36
00:02:20,740 --> 00:02:23,618
Varasin Wyattille ajan
uudelta lääkäriltä.
37
00:02:23,784 --> 00:02:26,245
Toivottavasti se nainen
on edellistä parempi.
38
00:02:26,412 --> 00:02:29,957
Lääkäri on mies.
- Toivottavasti hän on parempi.
39
00:02:30,124 --> 00:02:33,628
Mukavaa päivää.
- Samoin.
40
00:02:34,712 --> 00:02:38,090
Älä rehki liikaa.
41
00:02:40,468 --> 00:02:45,890
<i>Luvassa on leutoa säätä.
Huomenna lämpötila viilenee.</i>
42
00:02:46,057 --> 00:02:49,477
<i>Pilvisyys lisääntyy,
ja ukkosmyrskyjä on luvassa.</i>
43
00:02:49,644 --> 00:02:52,313
<i>Yöllä alkaa sataa.</i>
- Kahvi on valmista.
44
00:02:58,110 --> 00:03:01,030
Jake, autosi on tiellä!
45
00:03:01,197 --> 00:03:04,617
Käskin odottaa autossa, Wy.
Tule. Olemme myöhässä.
46
00:03:04,784 --> 00:03:07,119
Anteeksi.
47
00:03:08,663 --> 00:03:11,582
Wy, älä pakota pyytämään uudestaan.
48
00:03:14,001 --> 00:03:17,963
Wyatt! Autoon. Nyt.
49
00:03:19,465 --> 00:03:21,008
Wyatt!
50
00:03:23,010 --> 00:03:24,970
Näitkö tuon?
51
00:03:25,137 --> 00:03:29,100
Hän potkaisi pallon tahallaan.
- Se oli varmasti vahinko.
52
00:03:31,185 --> 00:03:35,189
Et nähnyt sitä.
- Hengitä syvään.
53
00:03:35,356 --> 00:03:38,484
Puhutaan tästä työmatkasta.
- Etkö halua, että teen töitä?
54
00:03:38,651 --> 00:03:41,529
40 minuuttia lisää suuntaansa
parin taalan takia.
55
00:03:41,696 --> 00:03:45,616
Työ maksaa Wyn lukukausimaksut.
- Koulussa, josta ei ole apua.
56
00:03:45,783 --> 00:03:49,954
Ei tehdä tätä nyt.
- Hän saattaa aistia stressitasosi.
57
00:03:50,121 --> 00:03:52,790
Ei. Ei nyt.
- April.
58
00:04:08,973 --> 00:04:12,309
Wyatt-kulta?
59
00:04:12,476 --> 00:04:15,020
Anteeksi, että huusin aiemmin.
60
00:04:16,939 --> 00:04:20,234
Minullakin on joskus suuria tunteita.
61
00:04:20,401 --> 00:04:22,361
Kuten sinulla.
62
00:04:22,528 --> 00:04:25,030
Eikä se haittaa.
63
00:04:25,197 --> 00:04:27,908
Mutta meidän on käytettävä sanoja.
64
00:04:30,119 --> 00:04:31,912
Wy?
65
00:04:39,795 --> 00:04:41,756
Muista, kulta.
66
00:04:41,922 --> 00:04:45,217
Isä hakee sinut koulusta
ja vie Benin luo leikkimään.
67
00:04:45,384 --> 00:04:49,096
Sanoit, että menisimme jäätelölle.
- Anteeksi, kulta.
68
00:04:49,263 --> 00:04:51,891
Minun pitää ottaa
toisen hoitajan vuoro.
69
00:04:52,057 --> 00:04:53,601
Voimme mennä huomenna.
70
00:04:58,105 --> 00:05:00,608
Hei, Maggie. Mitä kuuluu?
71
00:05:00,775 --> 00:05:03,402
Hei, Farrah. Voiko...
72
00:05:03,569 --> 00:05:05,780
Voiko Wyatt tulla Benin kanssa?
73
00:05:05,946 --> 00:05:07,823
Hei, Ben. Juttele Wyattin kanssa.
74
00:05:07,990 --> 00:05:10,576
Hei, Wyatt.
75
00:05:10,743 --> 00:05:14,538
Eivätkö he olekin söpöjä?
- April, olen todella pahoillani.
76
00:05:14,705 --> 00:05:17,583
En voi viedä Wyattia koulun jälkeen.
77
00:05:17,750 --> 00:05:19,668
Aioin soittaa sinulle.
78
00:05:19,835 --> 00:05:24,507
Kun kerroin Benille Wyattin tulosta,
hän suuttui.
79
00:05:24,673 --> 00:05:29,595
He leikkivät eilen, ja Wyatt suuttui
ja löi häntä naamaan Beybladella.
80
00:05:29,762 --> 00:05:34,308
Hyvänen aika. Olen pahoillani.
- Minä vain... Lienee parasta, -
81
00:05:34,475 --> 00:05:38,103
että pojat pitävät pienen tauon.
82
00:05:38,270 --> 00:05:39,688
Ymmärrän.
83
00:05:39,855 --> 00:05:43,776
Voimme puhua siitä huomenna.
Tiedän, että sinun on mentävä.
84
00:05:43,943 --> 00:05:48,239
Puhutaan siitä huomenna.
- Hyvä on.
85
00:06:14,557 --> 00:06:17,601
<i>Hei, Jake tässä.
Sinun vuorosi puhua.</i>
86
00:06:17,768 --> 00:06:20,813
Jake, soita minulle. Tämä on tärkeää.
87
00:06:54,930 --> 00:06:56,307
Nouskaa.
88
00:06:56,473 --> 00:07:01,437
Puheenjohtajana toimii tuomari Reid.
Oikeudenkäynti alkaa.
89
00:07:09,111 --> 00:07:11,405
Huomenta. Istukaa.
90
00:07:16,744 --> 00:07:21,749
Tämä on April Elizabeth Harrisin
tuomionluku.
91
00:07:32,217 --> 00:07:33,761
Oikeasti?
92
00:07:44,688 --> 00:07:48,859
Anteeksi. Osuit oveeni.
93
00:07:49,026 --> 00:07:52,404
Olen pahoillani.
Yritin vain päästä autooni.
94
00:07:52,571 --> 00:07:56,200
Kyllä. Osuit siihen.
- En. Hädin tuskin.
95
00:07:56,367 --> 00:07:59,370
Kuulin sen tuolta asti.
96
00:08:01,789 --> 00:08:03,999
Et jättänyt minulle tilaa.
Tukit tien.
97
00:08:04,166 --> 00:08:08,545
Näetkö? Saan tuskin oven auki.
- Ehkä pitäisi odottaa.
98
00:08:10,172 --> 00:08:15,970
Pitäisikö seistä tässä ja odottaa,
että pääsen autooni?
99
00:08:16,136 --> 00:08:20,766
Käytä toista ovea.
- Olin täällä ensin. Tukit tien.
100
00:08:23,102 --> 00:08:26,480
Tiedätkö mitä?
Olen todella pahoillani.
101
00:08:26,647 --> 00:08:31,151
Ei ollut tarkoitus
tönäistä autoasi ovellani.
102
00:08:31,318 --> 00:08:34,071
Mutta onneksi olet täällä nyt, -
103
00:08:34,238 --> 00:08:37,241
joten voisitko siirtää autoasi,
jotta pääsen sisään?
104
00:08:37,408 --> 00:08:41,036
Voi luoja. Minulla on pitkä työmatka.
Pitää mennä.
105
00:08:41,203 --> 00:08:44,456
Kuulostaa "sinä-ongelmalta".
- Anteeksi?
106
00:08:44,623 --> 00:08:49,086
En lähde, ennen kuin vaihdamme
tietoja, ja voit maksaa vahingot.
107
00:08:49,837 --> 00:08:55,509
Vahingot?
Tämä on varmaan vain hiekkaa.
108
00:08:55,676 --> 00:08:57,886
Älä koske autooni.
- Mitä?
109
00:08:58,053 --> 00:09:02,683
Etkö usko tehneesi mitään? Oikeasti?
Poliisit saavat päättää.
110
00:09:02,850 --> 00:09:05,894
Tiedätkö mitä? En tee tätä.
111
00:09:06,061 --> 00:09:09,857
Mitä? Etkö tee tätä?
- Myöhästyn töistä. Pitää mennä.
112
00:09:10,024 --> 00:09:14,737
Jäät niin pitkäksi aikaa kuin
on tarvis. Oletko oikeasti lähdössä?
113
00:09:14,903 --> 00:09:17,531
Pysähdy.
114
00:09:17,698 --> 00:09:19,825
Minulla on kuvia. Hei.
115
00:09:19,992 --> 00:09:24,621
Minulla on kuvia rekisterikilvistäsi.
Mitä? Luuletko selviäväsi tästä?
116
00:09:26,123 --> 00:09:28,292
Minne menet?
117
00:09:30,252 --> 00:09:34,840
Syytetyn tunnustuksen jälkeen
syyttäjä on käsittääkseni jättänyt -
118
00:09:35,007 --> 00:09:37,760
lausunnot uhrin perheeltä.
119
00:09:37,926 --> 00:09:39,928
Pitääkö paikkansa?
- Kyllä.
120
00:09:40,095 --> 00:09:42,639
Minulla on myös syyttäjän
tuomiopöytäkirja.
121
00:09:42,806 --> 00:09:44,892
Pidättekö kiinni
näistä suosituksista?
122
00:09:45,059 --> 00:09:48,145
Kyllä. Syyttäjä vaatii
maksimirangaistusta -
123
00:09:48,312 --> 00:09:54,568
eli 10 vuotta vankeutta sekä
oikeuden määräämiä korvauksia.
124
00:09:54,735 --> 00:09:58,906
Uskomme, että tuomio perustuu
tapauksen faktoihin -
125
00:09:59,073 --> 00:10:03,118
April Harrisin aiheuttamasta
vahingosta yhteisölle.
126
00:10:26,308 --> 00:10:29,436
"Jäät niin pitkäksi aikaa
kuin on tarvis"?
127
00:10:32,314 --> 00:10:34,108
Uskomatonta!
128
00:10:34,274 --> 00:10:37,111
<i>Hei, Jake tässä.
Sinun vuorosi puhua.</i>
129
00:11:35,961 --> 00:11:38,255
MEADOWSIN AKATEMIA
130
00:11:42,301 --> 00:11:44,136
Haloo?
<i>- Hei, April.</i>
131
00:11:44,303 --> 00:11:46,471
<i>Rehtori Frank Meadowsin akatemiasta.</i>
132
00:11:46,638 --> 00:11:49,516
Onko kaikki hyvin?
<i>- Wyatt on kunnossa.</i>
133
00:11:49,683 --> 00:11:52,936
<i>Mutta tänään sattui
toinen välikohtaus.</i>
134
00:11:53,103 --> 00:11:57,065
Mitä tapahtui?
<i>- Tämä oli vakavampaa.</i>
135
00:11:57,232 --> 00:12:00,694
<i>Yksi tytöistä läikytti
maalia Wyattin pöydälle, -</i>
136
00:12:00,861 --> 00:12:05,365
<i>joten Wyatt kaatoi hänen pöytänsä
ja tuhosi hänen taideteoksensa.</i>
137
00:12:05,532 --> 00:12:08,744
<i>Sinun on parasta
tulla hakemaan hänet.</i>
138
00:12:10,329 --> 00:12:13,207
Olen myöhässä töistä,
mutta voin soittaa miehelleni.
139
00:12:13,373 --> 00:12:16,793
<i>Haluaisin sopia ajan,
jolloin voimme tavata.</i>
140
00:12:16,960 --> 00:12:21,423
<i>Puhua hänen vaihtoehdoistaan.</i>
- Totta kai.
141
00:12:21,590 --> 00:12:27,638
<i>Kiitos, April. Nähdään pian.</i>
- Selvä.
142
00:12:44,780 --> 00:12:46,865
<i>Hei, mitä nyt?</i>
- Yritin kahdesti.
143
00:12:47,032 --> 00:12:48,575
Mikset soittanut takaisin?
144
00:12:48,742 --> 00:12:51,995
Anteeksi, olin suihkussa
ja sain työpuhelun.
145
00:12:52,162 --> 00:12:57,459
<i>Sinun pitää hakea Wyatt koulusta.</i>
- Jep. Se oli suunnitelma.
146
00:12:57,626 --> 00:12:59,628
Ei koulun jälkeen. Nyt.
147
00:12:59,795 --> 00:13:02,422
<i>Miksi? Mitä tarkoitat?
Onko hän kunnossa?</i>
148
00:13:02,589 --> 00:13:05,175
Tapahtui toinen välikohtaus.
149
00:13:05,342 --> 00:13:07,803
Luulen, että hänet
erotetaan koulusta.
150
00:13:08,971 --> 00:13:11,515
Mitä tapahtui?
<i>- Hän sai taas kohtauksen -</i>
151
00:13:11,682 --> 00:13:16,436
aivan eri lapsen kanssa.
He haluavat, että haemme hänet heti.
152
00:13:16,603 --> 00:13:21,233
<i>Minulla on tiimikokous yhdeksältä.</i>
- Jake, olen jo matkalla.
153
00:13:21,400 --> 00:13:23,694
He eivät voi odottaa,
että jätämme kaiken.
154
00:13:23,860 --> 00:13:25,654
Hänet erotetaan pian.
155
00:13:26,989 --> 00:13:30,033
Voisitko keksiä jotain tämän kerran?
156
00:13:30,200 --> 00:13:32,494
Aina minä.
157
00:13:32,661 --> 00:13:35,122
Hyvä on. Hyvä on.
158
00:13:35,289 --> 00:13:38,125
<i>Soitan Colinille.</i>
- Oikeasti?
159
00:13:38,292 --> 00:13:41,128
Minä...
<i>- Mitä? Sanoin tekeväni sen.</i>
160
00:13:41,295 --> 00:13:45,882
Ei, akku loppuu,
eikä laturi ole täällä.
161
00:13:46,049 --> 00:13:49,177
<i>Sori. Saatoin lainata sitä
ja unohtaa laittaa takaisin.</i>
162
00:13:49,344 --> 00:13:50,721
Jake!
<i>- Tiedän, tiedän.</i>
163
00:13:50,887 --> 00:13:54,349
<i>Pyysin juuri anteeksi.
Mutta tiedätkö mitä?</i>
164
00:13:54,516 --> 00:13:56,101
<i>Ehkä näin on parasta.</i>
165
00:13:56,268 --> 00:13:59,604
<i>Ehkä Meadows ei ole oikea.
Se voi olla siunaus valepuvussa.</i>
166
00:13:59,771 --> 00:14:01,606
Oletko tosissasi?
- Olen.
167
00:14:01,773 --> 00:14:04,359
Laitetaan hänet takaisin
julkiseen kouluun.
168
00:14:04,526 --> 00:14:07,112
<i>Voisit vähentää työtunteja
tai ehkä lopettaa.</i>
169
00:14:07,279 --> 00:14:09,781
<i>Vietä enemmän aikaa
hänen kanssaan kotona.</i>
170
00:14:09,948 --> 00:14:12,868
<i>Ehkä se on hänelle parempi.</i>
171
00:14:13,035 --> 00:14:16,079
<i>April. Haloo?</i>
- Uskomatonta.
172
00:14:16,246 --> 00:14:19,458
Miksi se on niin hullua?
Wyatt voisi paremmin.
173
00:14:19,624 --> 00:14:22,294
Ei, kulta. Joku mies seuraa minua.
174
00:14:22,461 --> 00:14:25,005
Joku ääliö.
- Mitä? Mitä tarkoitat?
175
00:14:28,300 --> 00:14:31,678
<i>April, kuuletko minua?
Oletko vielä siellä?</i>
176
00:14:31,845 --> 00:14:33,889
<i>Mitä on tekeillä?</i>
177
00:14:37,017 --> 00:14:39,644
Kerro, mitä tapahtui.
- Ei mitään.
178
00:14:39,811 --> 00:14:42,397
Tuskin koskin
hänen autoonsa parkkipaikalla, -
179
00:14:42,564 --> 00:14:45,192
ja hän raivostui minulle.
- Voi luoja.
180
00:14:46,360 --> 00:14:50,113
Hän suuttui,
koska en nöyristellyt hänelle.
181
00:14:50,280 --> 00:14:53,492
<i>Hyvä on. Hengitä syvään.</i>
182
00:14:53,658 --> 00:14:55,911
Ääliö!
- April, älä provosoi häntä.
183
00:14:56,078 --> 00:14:59,039
Hänellä voi olla ase.
- Hän on BMW:ssä.
184
00:14:59,206 --> 00:15:02,959
Kulta, ole kiltti.
- Yritän päästää hänet ohi.
185
00:15:05,629 --> 00:15:10,967
<i>April, ole kiltti. Anna olla.</i>
- Yritän päästää hänet ohi.
186
00:15:16,973 --> 00:15:18,975
Mene ohi!
187
00:15:24,022 --> 00:15:26,024
Hän ei mene.
188
00:15:27,776 --> 00:15:30,612
<i>Voitko pysähtyä?</i>
- Täällä ei ole muita.
189
00:15:30,779 --> 00:15:33,323
<i>Jos pysähdyn nyt,
en tiedä, mitä hän tekee.</i>
190
00:15:35,242 --> 00:15:37,035
Mitä?
191
00:15:39,246 --> 00:15:43,875
Mitä hän tekee?
- Soita hätänumeroon ja sitten minulle.
192
00:15:44,042 --> 00:15:46,753
Selvä. Hyvä on.
193
00:15:53,468 --> 00:15:55,971
Mitä sinä teet, hullu?
194
00:15:56,138 --> 00:15:58,723
Tapat vielä jonkun!
195
00:16:00,934 --> 00:16:04,396
<i>Hätäkeskus, mikä hätänä?</i>
- Haloo. Hei.
196
00:16:04,563 --> 00:16:07,566
Olen valtatiellä 92,
ja edessäni on auto.
197
00:16:07,732 --> 00:16:10,861
Hän on hullu. Hän seurasi minua
ja yritti kiilata eteeni.
198
00:16:11,027 --> 00:16:13,572
<i>Missä olette? Näettekö tienviittaa?</i>
199
00:16:13,738 --> 00:16:17,951
En. En tiedä. Bennettin jälkeen.
200
00:16:18,118 --> 00:16:22,706
<i>Näkyykö maamerkkejä?</i>
- Ei oikeastaan. Ei...
201
00:16:22,873 --> 00:16:25,292
Ihan kuin hän haluaisi,
että törmään häneen.
202
00:16:25,459 --> 00:16:29,421
<i>Paikannamme puhelimenne. Mikä
on autonne merkki, malli ja väri?</i>
203
00:16:29,588 --> 00:16:33,425
Ajan vuoden 2010 Toyota Corollaa.
204
00:16:33,592 --> 00:16:38,597
<i>Entä toinen auto?</i>
- Se on tummansininen BMW.
205
00:16:38,763 --> 00:16:41,057
Ehkä saan selvää rekisterikilvestä.
<i>- Ei.</i>
206
00:16:41,224 --> 00:16:43,643
<i>Älkää lähestykö sitä.
Pysykää etäällä.</i>
207
00:16:43,810 --> 00:16:47,314
Yritän, mutta aina kun hidastan,
hän hidastaa.
208
00:16:47,481 --> 00:16:49,733
Voitko pysyä linjalla, kun...
209
00:16:51,067 --> 00:16:53,945
Ei. Ei.
210
00:16:55,113 --> 00:16:56,781
Ei. Hitto vie, Jake.
211
00:16:58,533 --> 00:17:00,494
Senkin paskiainen.
212
00:17:21,431 --> 00:17:25,435
Anteeksi. Hei.
Voinko käyttää puhelintasi?
213
00:17:25,602 --> 00:17:30,315
Anteeksi. Se ei ole asiakkaille.
Tavallaan vastuukysymys.
214
00:17:30,482 --> 00:17:34,486
Minua seurataan. Akku loppui.
Soitan hätänumeroon.
215
00:17:39,324 --> 00:17:42,202
Kiitos. Vannon, etten ole hullu.
216
00:17:42,369 --> 00:17:46,414
<i>Hätäkeskus, mikä hätänä?</i>
- Hei. Minua seurataan.
217
00:17:46,581 --> 00:17:51,545
Joku yrittää kiilata minut tieltä.
Olen valtatie 92:lla... Missä?
218
00:17:51,711 --> 00:17:53,964
Hardingissa.
- Huoltoasemalla Hardingissa.
219
00:17:54,130 --> 00:17:57,884
Soitin aiemmin.
Ajan vuoden 2010 Toyota Corollaa.
220
00:17:58,051 --> 00:18:02,597
En tiedä, tiedätkö...
<i>- Millainen se toinen auto on?</i>
221
00:18:02,764 --> 00:18:06,101
Voi luoja. Se on tummansininen BMW.
222
00:18:06,268 --> 00:18:09,771
<i>Seuraako hän yhä?</i>
- En tiedä. Olen huoltoasemalla.
223
00:18:09,938 --> 00:18:12,148
<i>Voitteko vahvistaa osoitteen?</i>
224
00:18:12,315 --> 00:18:16,111
Mikä osoite on?
- 127 West Pike.
225
00:18:16,278 --> 00:18:19,364
<i>Selvä, saimme sen.
Yksikkö on tulossa.</i>
226
00:18:19,531 --> 00:18:23,201
<i>Jos näette toisen ajoneuvon,
älkää tehkö mitään.</i>
227
00:18:23,368 --> 00:18:25,662
<i>Yrittäkää pysyä
muiden ihmisten luona.</i>
228
00:18:25,829 --> 00:18:28,623
<i>Ymmärrätkö?</i>
- Selvä. Kyllä. Teen sen. Kiitos.
229
00:18:28,790 --> 00:18:31,001
<i>Turvallista matkaa.</i>
- Heippa. Kiitos.
230
00:18:31,167 --> 00:18:33,837
Eipä kestä.
231
00:18:34,004 --> 00:18:35,797
Onko sinulla puhelimen laturia?
232
00:18:39,593 --> 00:18:41,344
Selvä.
233
00:18:46,391 --> 00:18:47,767
Kiitos.
234
00:18:50,312 --> 00:18:53,189
En saa potkuja myöhästymisestä.
235
00:18:56,109 --> 00:18:58,778
En saa potkuja.
236
00:18:58,945 --> 00:19:04,326
Ei. En tänään.
237
00:19:04,492 --> 00:19:06,286
Vauhtia, vauhtia.
238
00:19:07,662 --> 00:19:09,205
Voi ei.
239
00:19:12,000 --> 00:19:14,628
Ei, ei.
- Avaa ikkuna.
240
00:19:14,794 --> 00:19:17,881
Yritit tappaa minut!
- Avaa ikkuna, tai minä avaan sen!
241
00:19:18,048 --> 00:19:19,924
Poliisi tulee pian! Mene pois!
242
00:19:20,091 --> 00:19:21,468
Avaa se!
- Apua!
243
00:19:21,635 --> 00:19:25,221
En halua jakaa motellia
hänen kanssaan kolmea päivää.
244
00:19:25,388 --> 00:19:26,890
Apua! Apua!
245
00:19:27,057 --> 00:19:29,434
Avaa se!
- Auttakaa!
246
00:19:29,601 --> 00:19:33,980
No niin. Onko sinulla lapsi?
247
00:19:34,147 --> 00:19:37,067
Hän on varmasti aikamoinen.
Kun on tuollainen äiti.
248
00:19:37,233 --> 00:19:40,487
Mahtava äiti. Todella mahtava äiti.
249
00:19:42,072 --> 00:19:46,117
Haloo. Joo, voin puhua. Anna tulla.
250
00:19:47,827 --> 00:19:49,537
Ei, olen menossa sinne nyt.
251
00:19:49,704 --> 00:19:53,583
Jäin jumiin jonkun
hullun kanssa valtatiellä.
252
00:19:55,043 --> 00:19:59,297
Ei. Joku hullu ämmä.
Niin, hullu ämmä.
253
00:19:59,464 --> 00:20:03,718
Ei, idiootti. Niin. Naiset.
254
00:20:03,885 --> 00:20:06,638
Hei! Hei!
255
00:20:08,306 --> 00:20:10,141
Onko tämä sinusta hauskaa?
256
00:20:12,310 --> 00:20:17,565
Teit lommon autooni.
Vahingoitit autoani.
257
00:20:24,030 --> 00:20:26,658
Kuka luulet olevasi?
258
00:20:28,785 --> 00:20:31,162
Potkit autoani?
259
00:20:32,414 --> 00:20:36,793
Naurat minulle?
260
00:21:21,129 --> 00:21:24,674
Missä olet?
261
00:21:36,894 --> 00:21:42,400
Juuri niin. Minä tässä.
Se hullu ämmä. Uusi paras ystäväsi.
262
00:21:53,369 --> 00:21:55,037
Tiedän, että näet minut.
263
00:21:57,123 --> 00:21:58,791
Niin arvelinkin.
264
00:22:10,303 --> 00:22:12,138
Miltä tuntuu?
265
00:22:15,683 --> 00:22:17,310
Pidätkö siitä?
266
00:22:38,039 --> 00:22:42,835
Hyvä on. Voin tehdä tätä koko päivän.
267
00:22:45,880 --> 00:22:47,590
Selvä. Tuoko on siirtosi?
268
00:23:03,731 --> 00:23:07,568
Voi luoja. Voi luoja.
269
00:23:16,160 --> 00:23:17,536
Mitä sinä teet?
270
00:23:23,459 --> 00:23:27,004
Luuletko,
että puhun sinulle? Oletko hullu?
271
00:23:31,717 --> 00:23:33,511
Voi luoja.
272
00:23:42,603 --> 00:23:45,523
Senkin mielipuoli!
273
00:23:55,366 --> 00:24:00,121
Asianajaja kertoi,
että haluatte antaa lausunnon.
274
00:24:00,288 --> 00:24:04,041
Kyllä, herra tuomari.
- Hyvä on. Voitte jatkaa.
275
00:24:09,297 --> 00:24:11,716
Wyatt, ole kiltti.
276
00:24:11,882 --> 00:24:15,177
Wyatt, lopeta. Lopeta.
277
00:24:15,344 --> 00:24:17,596
Selvästikään...
- Lopeta.
278
00:24:19,724 --> 00:24:23,686
Selvästikään sanat eivät riitä
kuvaamaan, miten pahoillani olen.
279
00:24:23,853 --> 00:24:26,230
Lopeta. Lopeta. Riittää.
280
00:24:31,027 --> 00:24:33,404
Kuinka pahoillani olen...
281
00:24:33,571 --> 00:24:35,448
Hyvä on. Tule.
- Mitä?
282
00:24:35,614 --> 00:24:37,241
Haluan takaisin.
- Tule, Wyatt.
283
00:24:37,408 --> 00:24:41,037
Ei, haluan jäädä. Ei. Ei.
- Anteeksi, herra tuomari.
284
00:24:41,203 --> 00:24:42,997
Ei, haluan jäädä.
- Wyatt!
285
00:24:43,164 --> 00:24:46,208
Päästä irti.
- Herra tuomari, minä...
286
00:24:46,375 --> 00:24:50,671
Pyydän lyhyttä taukoa, jotta
asiakkaani voi käsitellä tilanteen.
287
00:24:50,838 --> 00:24:53,257
Päästä irti! Haluan jäädä!
288
00:24:53,424 --> 00:24:55,509
Viiden minuutin tauko.
289
00:24:57,595 --> 00:25:01,265
Wy, älä viitsi. Sinun pitää
rauhoittua. Lasketaan yhdessä.
290
00:25:01,432 --> 00:25:04,393
Laske kanssani. Hengitä sisään
nelosella. Hitaasti.
291
00:25:04,560 --> 00:25:07,938
No niin, Wy. Hengitä sisään.
- Hei. Hei, kulta.
292
00:25:08,105 --> 00:25:09,940
Haluan kotiin.
- Hitto, Wyatt!
293
00:25:10,107 --> 00:25:13,736
Hei, kulta. Ei hätää.
294
00:25:15,404 --> 00:25:16,781
Jake.
295
00:25:18,115 --> 00:25:21,452
Äiti, voitko viedä hänet ulos?
- Toki.
296
00:25:21,619 --> 00:25:23,496
Wyatt-kulta, tule mummin kanssa.
297
00:25:23,662 --> 00:25:27,333
Jake. Mitä nyt?
298
00:25:27,500 --> 00:25:30,753
Mitä sanot?
299
00:25:30,920 --> 00:25:33,464
Voitko...
300
00:25:33,631 --> 00:25:38,135
Voitko puhua minulle? Ole kiltti.
301
00:25:40,096 --> 00:25:41,764
Jake.
302
00:25:43,682 --> 00:25:47,144
Olet ollut kylmä
onnettomuudesta asti.
303
00:25:51,816 --> 00:25:57,446
Mitä ajatteletkin tai tunnetkin, -
304
00:25:57,613 --> 00:26:00,408
se on pahempaa, jos et sano sitä.
305
00:26:00,574 --> 00:26:04,453
Jos emme ole rehellisiä toisillenne,
emme ehkä saa toista tilaisuutta.
306
00:26:04,620 --> 00:26:07,289
Mitä haluat minun sanovan?
Minä yritän.
307
00:26:09,166 --> 00:26:12,920
Olen tässä. Olen ollut rinnallasi
tukemassa sinua.
308
00:26:13,087 --> 00:26:18,050
Tiedän, miten vaikeaa se on
ja miten kamalalta sinusta tuntuu.
309
00:26:18,217 --> 00:26:19,593
Mutta...
310
00:26:24,515 --> 00:26:30,813
Tämä ei tapahtunut vain sinulle.
311
00:26:30,980 --> 00:26:38,028
Joten kyllä, olen vihainen.
312
00:26:38,195 --> 00:26:39,905
Olen...
313
00:26:42,700 --> 00:26:44,702
Olen todella vihainen.
314
00:26:47,163 --> 00:26:48,789
Koska...
315
00:26:49,957 --> 00:26:53,085
Jos menet vankilaan tänään,
en vain menetä sinua, -
316
00:26:53,252 --> 00:26:56,964
mikä on jo tarpeeksi käsittämätöntä,
mutta...
317
00:27:02,094 --> 00:27:06,891
Jotenkin minun pitäisi
kasvattaa hänet yksin.
318
00:27:07,057 --> 00:27:12,062
Entä jos en pysty?
Entä jos en tiedä miten?
319
00:27:15,274 --> 00:27:19,278
Purkaukset, terapeutit, koulut.
320
00:27:24,033 --> 00:27:28,120
Sinä kannoit sen. Kaiken.
321
00:27:30,164 --> 00:27:32,124
Ja minä sallin sen.
322
00:27:36,045 --> 00:27:39,465
Anteeksi, mutta olen kauhuissani.
323
00:27:39,549 --> 00:27:42,176
Olen kauhuissani.
324
00:29:06,719 --> 00:29:09,013
Ketä nyt pelottaa?
325
00:29:12,391 --> 00:29:14,184
OHITUSKIELTO
326
00:29:23,027 --> 00:29:24,486
Hullu.
327
00:31:20,769 --> 00:31:22,563
<i>Hätäkeskus, mikä hätänä?</i>
328
00:31:22,730 --> 00:31:26,734
Olen onnettomuuspaikalla.
Miesuhri tarvitsee ambulanssin.
329
00:31:26,900 --> 00:31:30,738
<i>Tarkistakaa
näkyykö hengitystä tai liikettä.</i>
330
00:31:30,904 --> 00:31:35,033
<i>Onko hän tajuissaan?
Hengittääkö hän?</i>
331
00:31:35,200 --> 00:31:37,828
Hän hengittää, mutta syke on matala.
Ehkä sokki.
332
00:31:37,995 --> 00:31:40,998
<i>Tiedättekö, missä päin valtatietä 92 olette?</i>
- En.
333
00:31:41,165 --> 00:31:44,251
Hardingin jälkeen.
<i>- Yrittäkää pysyä rauhallisena.</i>
334
00:31:44,418 --> 00:31:46,086
Hänet on saatava ulos autosta.
335
00:31:46,253 --> 00:31:50,591
Olitte onnettomuudessa.
Teidät on saatava ulos autosta.
336
00:31:51,800 --> 00:31:54,386
Teidät on saatava pois sen luota.
337
00:32:05,314 --> 00:32:09,026
Hullu ämmä.
- Lopeta! Päästä irti!
338
00:32:22,247 --> 00:32:24,291
Mene pois.
339
00:32:27,711 --> 00:32:29,713
Yritän auttaa sinua.
340
00:32:31,340 --> 00:32:33,509
Lopeta. Riittää.
341
00:32:47,314 --> 00:32:51,443
Anteeksi. Tulin tapaamaan
vaimoani April Harrisia.
342
00:32:51,610 --> 00:32:54,655
Kuulin, että hän on täällä
tai matkalla tänne.
343
00:32:54,822 --> 00:32:57,533
Hän on täällä.
- Hän on kai kunnossa, mutta...
344
00:32:57,699 --> 00:33:01,119
Kerron etsivä Brimille,
että tulit. Istu alas.
345
00:33:01,286 --> 00:33:04,790
Etsivä?
- Ole hyvä ja istu.
346
00:33:12,214 --> 00:33:17,010
Brim? Niin.
April Harrisin mies on täällä.
347
00:33:17,177 --> 00:33:19,221
<i>Hyvä on. Selvä.</i>
- Selvä.
348
00:33:23,267 --> 00:33:27,187
En tiedä. Hän oli aika kiihtynyt.
Hän sanoi, että BMW jahtasi häntä.
349
00:33:27,354 --> 00:33:31,358
Satuin katsomaan ulos ja näin
hänen huutavan miehelle Bemarissa.
350
00:33:31,525 --> 00:33:35,487
Mies näytti yrittävän paeta häntä.
Sitten hän lähti miehen perään.
351
00:33:35,654 --> 00:33:39,157
Näytti siltä,
että hän vainosi miestä.
352
00:33:43,579 --> 00:33:46,665
Olen rikoskonstaapeli Brim.
Istu alas.
353
00:33:46,832 --> 00:33:51,295
Missä vaimoni on?
- Minun on kysyttävä ensin jotain.
354
00:33:51,461 --> 00:33:55,549
Kysyttävä? Onko hän kunnossa?
- On. Hän on kunnossa.
355
00:33:55,716 --> 00:33:59,219
Milloin puhuit viimeksi
vaimosi kanssa?
356
00:33:59,386 --> 00:34:02,097
Juuri ennen kuin
hänen puhelimensa sammui.
357
00:34:02,264 --> 00:34:06,018
Hän sanoi, että joku mies seurasi häntä.
- Sanoiko hän miksi?
358
00:34:06,184 --> 00:34:10,314
Vain, että he olivat riidelleet
parkkipaikasta.
359
00:34:10,480 --> 00:34:13,984
Käskin soittaa hätänumeroon.
- Mitä voit kertoa vaimostasi, -
360
00:34:14,151 --> 00:34:18,155
kun näit hänet viimeksi?
Missä mielentilassa hän oli?
361
00:34:18,322 --> 00:34:21,491
Syytetäänkö häntä jostain?
362
00:34:21,658 --> 00:34:24,286
Yritämme vain saada kokonaiskuvan.
363
00:34:24,453 --> 00:34:30,876
En tiedä, haluanko vastata
kysymyksiin ilman asianajajaa.
364
00:34:31,515 --> 00:34:34,504
Yritämme vain ymmärtää,
mitä tapahtui.
365
00:34:35,185 --> 00:34:37,270
Tule mukaan.
366
00:34:52,356 --> 00:34:54,066
Tätä tietä.
367
00:35:12,751 --> 00:35:14,336
Ei hätää.
368
00:35:18,840 --> 00:35:20,425
Ei hätää.
369
00:35:46,309 --> 00:35:49,604
Olen pahoillani.
Toinen perhe on taas oikeussalissa.
370
00:35:49,688 --> 00:35:52,316
Tuomari haluaa meidät sinne.
371
00:35:54,651 --> 00:35:56,611
Tule, Wyatt.
- Onko hän valmis?
372
00:35:56,778 --> 00:35:58,613
Mitä luulet?
373
00:35:58,959 --> 00:36:02,713
Voitko näyttää kaikille,
miten hyvä kuuntelija olet?
374
00:36:07,746 --> 00:36:12,710
Äiti, pidä hänet ulkona.
- Mitä tarkoitat?
375
00:36:12,794 --> 00:36:16,380
Vie hänet jäätelölle.
Mitä vain hän haluaa.
376
00:36:16,464 --> 00:36:20,218
April, minusta on tärkeää,
että koko perhe on paikalla.
377
00:36:20,385 --> 00:36:24,598
Tuomaria pitää muistuttaa...
- Olen pahoillani. Wy. Hei.
378
00:36:26,099 --> 00:36:28,894
Se on hänen päätöksensä.
- Wy, tule tänne.
379
00:36:30,061 --> 00:36:34,149
Mitä tapahtuukin, kaikki järjestyy.
380
00:36:36,276 --> 00:36:39,779
Rakastan sinua. Tiedäthän sen?
381
00:36:41,615 --> 00:36:44,826
Rakastan sinua -
382
00:36:44,993 --> 00:36:49,915
niin paljon.
383
00:36:56,254 --> 00:37:00,258
Tule, mennään jäätelölle. Tule.
384
00:37:41,633 --> 00:37:45,845
Olemmeko valmiita jatkamaan?
- Kyllä, arvoisa tuomari.
385
00:37:47,639 --> 00:37:52,686
April Harris,
rikoslain pykälän 2903 mukaisesti -
386
00:37:52,852 --> 00:37:55,772
teidät on tuomittu
törkeästä pahoinpitelystä -
387
00:37:55,939 --> 00:37:58,817
ja liikenteen vaarantamisesta.
388
00:37:58,984 --> 00:38:02,404
Rangaistus on vankeus ja sakot.
389
00:38:02,570 --> 00:38:06,324
Tunnustitte syyllisyytenne.
Ennen tuomion julistamista -
390
00:38:06,491 --> 00:38:10,870
voitte halutessanne jatkaa lausuntoa,
jonka aloititte aiemmin.
391
00:38:12,831 --> 00:38:14,874
Kyllä, herra tuomari.
392
00:38:38,940 --> 00:38:41,609
Selvästikään sanat
eivät riitä kuvaamaan, -
393
00:38:41,776 --> 00:38:45,113
miten pahoillani olen tapahtuneesta.
394
00:38:49,826 --> 00:38:54,664
Asianajajani halusi
poikani kuulevan tämän.
395
00:38:56,791 --> 00:39:01,796
Hän halusi, että näette minut
rakastavana vaimona ja äitinä, -
396
00:39:01,963 --> 00:39:04,716
eikä ihmisenä, -
397
00:39:04,883 --> 00:39:09,596
jonka holtittomat teot veivät hengen.
398
00:39:13,767 --> 00:39:16,269
Pojallani on haastavia tarpeita.
399
00:39:16,436 --> 00:39:20,482
Asioita, joihin mieheni
ja minä emme olleet valmiita.
400
00:39:20,648 --> 00:39:25,570
Vuosien ajan...
401
00:39:28,990 --> 00:39:32,160
...olen uskotellut itselleni
olevani kunnossa.
402
00:39:33,286 --> 00:39:36,164
Että kestäisin sen.
403
00:39:36,331 --> 00:39:38,500
Mutta totuus on...
404
00:39:40,418 --> 00:39:46,508
...että olen ollut niin väsynyt...
405
00:39:48,593 --> 00:39:51,805
...niin kauan.
406
00:39:51,971 --> 00:39:55,642
Olen vain uupunut.
407
00:39:55,809 --> 00:39:57,852
En voinut lopettaa.
408
00:39:58,019 --> 00:40:02,315
Jatkoin vain joka päivä.
409
00:40:02,482 --> 00:40:08,822
En tajunnut hukkuvani, ennen kuin...
410
00:40:11,157 --> 00:40:15,495
En uskonut olevani tällainen.
411
00:40:18,206 --> 00:40:22,794
Mutta tekoni ovat omiani.
412
00:40:24,796 --> 00:40:28,758
Niiden takia olet
täällä ilman aviomiestä -
413
00:40:28,925 --> 00:40:32,971
ja sinä olet täällä ilman isää.
414
00:40:36,975 --> 00:40:42,522
Mikään sanomani ei muuta sitä,
joten en yritä keksiä tekosyitä.
415
00:40:42,689 --> 00:40:47,235
Mutta pyydän armoa, -
416
00:40:47,402 --> 00:40:50,321
jotta voin olla mieheni tukena.
417
00:40:50,488 --> 00:40:52,657
Ja poikani, -
418
00:40:52,824 --> 00:40:57,328
ainutlaatuisen, kauniin poikani, -
419
00:40:57,495 --> 00:41:02,959
jota rakastan niin paljon,
että se sattuu.
420
00:41:03,126 --> 00:41:07,630
En ole täydellinen äiti, -
421
00:41:07,797 --> 00:41:13,428
mutta olen rakastava äiti.
422
00:41:13,595 --> 00:41:19,434
Ja vietän loppuelämäni
yrittäen toimia oikein häntä kohtaan.
423
00:41:21,311 --> 00:41:23,688
Olen niin pahoillani.
424
00:41:26,983 --> 00:41:28,693
Kiitos.
425
00:41:32,977 --> 00:41:36,105
Oliko siinä koko
lausuntonne oikeudelle?
426
00:41:39,162 --> 00:41:43,583
Olen liikuttunut rehellisyydestänne.
427
00:41:43,750 --> 00:41:45,251
Mutta olette oikeassa.
428
00:41:45,418 --> 00:41:48,463
Oikeusjärjestelmä
vaatii vastuullisuutta.
429
00:41:50,215 --> 00:41:52,842
Ottaen huomioon
syytteiden vakavuuden -
430
00:41:53,009 --> 00:41:56,387
ja piirisyyttäjän
suosituksen tuomiosta -
431
00:41:56,554 --> 00:41:59,807
määrään täten 10 000 dollarin sakon -
432
00:42:01,351 --> 00:42:04,521
ja määrään teidät
vankeinhoitolaitoksen huostaan -
433
00:42:04,687 --> 00:42:07,982
suorittamaan vankeustuomion
tästä päivästä alkaen.
434
00:42:08,149 --> 00:42:12,320
Sen pituus
ei saa ylittää kolmea vuotta.
435
00:42:12,487 --> 00:42:14,280
Istunto on päättynyt.
436
00:42:17,325 --> 00:42:21,162
Hyvällä käytöksellä voit
päästä ehdonalaiseen vuodessa.
437
00:42:21,329 --> 00:42:23,081
Mennään.
438
00:42:34,133 --> 00:42:36,010
Pystyt tähän.
439
00:42:37,428 --> 00:42:39,430
Lupaan sen.
440
00:42:43,935 --> 00:42:47,730
Pärjäämme kyllä.
- Pärjäämme kyllä.
441
00:43:08,001 --> 00:43:12,171
Suomennos: Päivi Honkapää
442
00:43:13,305 --> 00:44:13,636
Mainosta tuotettasi tai br