"Accused" April's Story

ID13192947
Movie Name"Accused" April's Story
Release Name Accused.2023.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Year2024
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID33582388
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,061 --> 00:00:05,688 April. 2 00:00:07,356 --> 00:00:10,818 Ota se pois suustasi. Älä viitsi. 3 00:00:10,985 --> 00:00:13,154 April! - Ota se pois suustasi. 4 00:00:13,321 --> 00:00:15,656 Robert puhui sinulle. - Muistutin vain, - 5 00:00:15,823 --> 00:00:19,076 että tuomari on hyvin hienotunteinen tuomionluennassa, - 6 00:00:19,243 --> 00:00:21,579 joten tekemäsi vaikutus on tärkeä. 7 00:00:21,746 --> 00:00:23,289 Wyatt, päästä irti. 8 00:00:24,749 --> 00:00:27,251 Tärkeintä on pysyä lausunnossasi. 9 00:00:27,418 --> 00:00:30,129 Älä kiistele tapahtumista tai kenen syytä se oli. 10 00:00:30,296 --> 00:00:32,465 Wyatt, hei. Lopeta. 11 00:00:32,632 --> 00:00:36,886 Pureskelkoon paitaansa. - Hänen ei pitäisi olla täällä. 12 00:00:37,053 --> 00:00:41,182 Imago on tärkeää. Tuomarin on keskityttävä siihen, että olet äiti. 13 00:00:41,349 --> 00:00:43,601 Jonka laitamme näytille kuin rekvisiitan. 14 00:00:43,768 --> 00:00:45,520 Olemme puhuneet tästä. - Jake. 15 00:00:48,523 --> 00:00:52,860 On tärkeää, että hän näkee sinut äitinä, jota lapsesi tarvitsee. 16 00:00:53,027 --> 00:00:55,863 En halua traumatisoida häntä. 17 00:00:56,906 --> 00:01:00,576 Se on vähän myöhäistä. Hoidetaan tämä nyt vain. 18 00:01:04,330 --> 00:01:07,250 Hei, Wy. Tule. 19 00:01:07,416 --> 00:01:09,085 Tule, kamu. 20 00:01:11,000 --> 00:01:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:22,598 --> 00:01:27,270 <i>Otan kansion esiin. Voitko odottaa?</i> - Joo, ei. Voin odottaa. 22 00:01:35,695 --> 00:01:40,533 Wyatt. Hei, kulta. Odota minua autossa. 23 00:01:40,700 --> 00:01:44,495 Tulen ihan kohta. Wyatt! 24 00:01:46,372 --> 00:01:47,832 <i>Hei.</i> - Hei. Olen täällä. 25 00:01:47,999 --> 00:01:49,458 <i>Nimi?</i> - April Harris. 26 00:01:49,625 --> 00:01:53,212 <i>Tarvitset lähetteen Reynoldsille.</i> - Ei. Hän tapasi jo Reynoldsin. 27 00:01:53,379 --> 00:01:55,256 Hän ohjasi tri Stevensonin luo, - 28 00:01:55,423 --> 00:01:59,468 mutta tarvitsemme lähetekoodin, ennen kuin voimme varata ajan. 29 00:01:59,635 --> 00:02:02,597 <i>Onko tämä sinulle?</i> - Ei ole. 30 00:02:02,763 --> 00:02:07,184 Se on pojalleni Wyattille. <i>- Vai niin.</i> 31 00:02:07,351 --> 00:02:09,020 Sitä yritän selittää. 32 00:02:09,186 --> 00:02:12,732 Stephenson ei anna aikaa pojalleni ilman suosituskoodia. 33 00:02:12,898 --> 00:02:14,859 <i>Kävisikö tiistaina kello 16?</i> 34 00:02:15,026 --> 00:02:18,070 Kiitos. Kyllä. Tiistai sopii, neljältä. 35 00:02:18,237 --> 00:02:20,573 Hienoa. Tulemme sinne. Kiitos. 36 00:02:20,740 --> 00:02:23,618 Varasin Wyattille ajan uudelta lääkäriltä. 37 00:02:23,784 --> 00:02:26,245 Toivottavasti se nainen on edellistä parempi. 38 00:02:26,412 --> 00:02:29,957 Lääkäri on mies. - Toivottavasti hän on parempi. 39 00:02:30,124 --> 00:02:33,628 Mukavaa päivää. - Samoin. 40 00:02:34,712 --> 00:02:38,090 Älä rehki liikaa. 41 00:02:40,468 --> 00:02:45,890 <i>Luvassa on leutoa säätä. Huomenna lämpötila viilenee.</i> 42 00:02:46,057 --> 00:02:49,477 <i>Pilvisyys lisääntyy, ja ukkosmyrskyjä on luvassa.</i> 43 00:02:49,644 --> 00:02:52,313 <i>Yöllä alkaa sataa.</i> - Kahvi on valmista. 44 00:02:58,110 --> 00:03:01,030 Jake, autosi on tiellä! 45 00:03:01,197 --> 00:03:04,617 Käskin odottaa autossa, Wy. Tule. Olemme myöhässä. 46 00:03:04,784 --> 00:03:07,119 Anteeksi. 47 00:03:08,663 --> 00:03:11,582 Wy, älä pakota pyytämään uudestaan. 48 00:03:14,001 --> 00:03:17,963 Wyatt! Autoon. Nyt. 49 00:03:19,465 --> 00:03:21,008 Wyatt! 50 00:03:23,010 --> 00:03:24,970 Näitkö tuon? 51 00:03:25,137 --> 00:03:29,100 Hän potkaisi pallon tahallaan. - Se oli varmasti vahinko. 52 00:03:31,185 --> 00:03:35,189 Et nähnyt sitä. - Hengitä syvään. 53 00:03:35,356 --> 00:03:38,484 Puhutaan tästä työmatkasta. - Etkö halua, että teen töitä? 54 00:03:38,651 --> 00:03:41,529 40 minuuttia lisää suuntaansa parin taalan takia. 55 00:03:41,696 --> 00:03:45,616 Työ maksaa Wyn lukukausimaksut. - Koulussa, josta ei ole apua. 56 00:03:45,783 --> 00:03:49,954 Ei tehdä tätä nyt. - Hän saattaa aistia stressitasosi. 57 00:03:50,121 --> 00:03:52,790 Ei. Ei nyt. - April. 58 00:04:08,973 --> 00:04:12,309 Wyatt-kulta? 59 00:04:12,476 --> 00:04:15,020 Anteeksi, että huusin aiemmin. 60 00:04:16,939 --> 00:04:20,234 Minullakin on joskus suuria tunteita. 61 00:04:20,401 --> 00:04:22,361 Kuten sinulla. 62 00:04:22,528 --> 00:04:25,030 Eikä se haittaa. 63 00:04:25,197 --> 00:04:27,908 Mutta meidän on käytettävä sanoja. 64 00:04:30,119 --> 00:04:31,912 Wy? 65 00:04:39,795 --> 00:04:41,756 Muista, kulta. 66 00:04:41,922 --> 00:04:45,217 Isä hakee sinut koulusta ja vie Benin luo leikkimään. 67 00:04:45,384 --> 00:04:49,096 Sanoit, että menisimme jäätelölle. - Anteeksi, kulta. 68 00:04:49,263 --> 00:04:51,891 Minun pitää ottaa toisen hoitajan vuoro. 69 00:04:52,057 --> 00:04:53,601 Voimme mennä huomenna. 70 00:04:58,105 --> 00:05:00,608 Hei, Maggie. Mitä kuuluu? 71 00:05:00,775 --> 00:05:03,402 Hei, Farrah. Voiko... 72 00:05:03,569 --> 00:05:05,780 Voiko Wyatt tulla Benin kanssa? 73 00:05:05,946 --> 00:05:07,823 Hei, Ben. Juttele Wyattin kanssa. 74 00:05:07,990 --> 00:05:10,576 Hei, Wyatt. 75 00:05:10,743 --> 00:05:14,538 Eivätkö he olekin söpöjä? - April, olen todella pahoillani. 76 00:05:14,705 --> 00:05:17,583 En voi viedä Wyattia koulun jälkeen. 77 00:05:17,750 --> 00:05:19,668 Aioin soittaa sinulle. 78 00:05:19,835 --> 00:05:24,507 Kun kerroin Benille Wyattin tulosta, hän suuttui. 79 00:05:24,673 --> 00:05:29,595 He leikkivät eilen, ja Wyatt suuttui ja löi häntä naamaan Beybladella. 80 00:05:29,762 --> 00:05:34,308 Hyvänen aika. Olen pahoillani. - Minä vain... Lienee parasta, - 81 00:05:34,475 --> 00:05:38,103 että pojat pitävät pienen tauon. 82 00:05:38,270 --> 00:05:39,688 Ymmärrän. 83 00:05:39,855 --> 00:05:43,776 Voimme puhua siitä huomenna. Tiedän, että sinun on mentävä. 84 00:05:43,943 --> 00:05:48,239 Puhutaan siitä huomenna. - Hyvä on. 85 00:06:14,557 --> 00:06:17,601 <i>Hei, Jake tässä. Sinun vuorosi puhua.</i> 86 00:06:17,768 --> 00:06:20,813 Jake, soita minulle. Tämä on tärkeää. 87 00:06:54,930 --> 00:06:56,307 Nouskaa. 88 00:06:56,473 --> 00:07:01,437 Puheenjohtajana toimii tuomari Reid. Oikeudenkäynti alkaa. 89 00:07:09,111 --> 00:07:11,405 Huomenta. Istukaa. 90 00:07:16,744 --> 00:07:21,749 Tämä on April Elizabeth Harrisin tuomionluku. 91 00:07:32,217 --> 00:07:33,761 Oikeasti? 92 00:07:44,688 --> 00:07:48,859 Anteeksi. Osuit oveeni. 93 00:07:49,026 --> 00:07:52,404 Olen pahoillani. Yritin vain päästä autooni. 94 00:07:52,571 --> 00:07:56,200 Kyllä. Osuit siihen. - En. Hädin tuskin. 95 00:07:56,367 --> 00:07:59,370 Kuulin sen tuolta asti. 96 00:08:01,789 --> 00:08:03,999 Et jättänyt minulle tilaa. Tukit tien. 97 00:08:04,166 --> 00:08:08,545 Näetkö? Saan tuskin oven auki. - Ehkä pitäisi odottaa. 98 00:08:10,172 --> 00:08:15,970 Pitäisikö seistä tässä ja odottaa, että pääsen autooni? 99 00:08:16,136 --> 00:08:20,766 Käytä toista ovea. - Olin täällä ensin. Tukit tien. 100 00:08:23,102 --> 00:08:26,480 Tiedätkö mitä? Olen todella pahoillani. 101 00:08:26,647 --> 00:08:31,151 Ei ollut tarkoitus tönäistä autoasi ovellani. 102 00:08:31,318 --> 00:08:34,071 Mutta onneksi olet täällä nyt, - 103 00:08:34,238 --> 00:08:37,241 joten voisitko siirtää autoasi, jotta pääsen sisään? 104 00:08:37,408 --> 00:08:41,036 Voi luoja. Minulla on pitkä työmatka. Pitää mennä. 105 00:08:41,203 --> 00:08:44,456 Kuulostaa "sinä-ongelmalta". - Anteeksi? 106 00:08:44,623 --> 00:08:49,086 En lähde, ennen kuin vaihdamme tietoja, ja voit maksaa vahingot. 107 00:08:49,837 --> 00:08:55,509 Vahingot? Tämä on varmaan vain hiekkaa. 108 00:08:55,676 --> 00:08:57,886 Älä koske autooni. - Mitä? 109 00:08:58,053 --> 00:09:02,683 Etkö usko tehneesi mitään? Oikeasti? Poliisit saavat päättää. 110 00:09:02,850 --> 00:09:05,894 Tiedätkö mitä? En tee tätä. 111 00:09:06,061 --> 00:09:09,857 Mitä? Etkö tee tätä? - Myöhästyn töistä. Pitää mennä. 112 00:09:10,024 --> 00:09:14,737 Jäät niin pitkäksi aikaa kuin on tarvis. Oletko oikeasti lähdössä? 113 00:09:14,903 --> 00:09:17,531 Pysähdy. 114 00:09:17,698 --> 00:09:19,825 Minulla on kuvia. Hei. 115 00:09:19,992 --> 00:09:24,621 Minulla on kuvia rekisterikilvistäsi. Mitä? Luuletko selviäväsi tästä? 116 00:09:26,123 --> 00:09:28,292 Minne menet? 117 00:09:30,252 --> 00:09:34,840 Syytetyn tunnustuksen jälkeen syyttäjä on käsittääkseni jättänyt - 118 00:09:35,007 --> 00:09:37,760 lausunnot uhrin perheeltä. 119 00:09:37,926 --> 00:09:39,928 Pitääkö paikkansa? - Kyllä. 120 00:09:40,095 --> 00:09:42,639 Minulla on myös syyttäjän tuomiopöytäkirja. 121 00:09:42,806 --> 00:09:44,892 Pidättekö kiinni näistä suosituksista? 122 00:09:45,059 --> 00:09:48,145 Kyllä. Syyttäjä vaatii maksimirangaistusta - 123 00:09:48,312 --> 00:09:54,568 eli 10 vuotta vankeutta sekä oikeuden määräämiä korvauksia. 124 00:09:54,735 --> 00:09:58,906 Uskomme, että tuomio perustuu tapauksen faktoihin - 125 00:09:59,073 --> 00:10:03,118 April Harrisin aiheuttamasta vahingosta yhteisölle. 126 00:10:26,308 --> 00:10:29,436 "Jäät niin pitkäksi aikaa kuin on tarvis"? 127 00:10:32,314 --> 00:10:34,108 Uskomatonta! 128 00:10:34,274 --> 00:10:37,111 <i>Hei, Jake tässä. Sinun vuorosi puhua.</i> 129 00:11:35,961 --> 00:11:38,255 MEADOWSIN AKATEMIA 130 00:11:42,301 --> 00:11:44,136 Haloo? <i>- Hei, April.</i> 131 00:11:44,303 --> 00:11:46,471 <i>Rehtori Frank Meadowsin akatemiasta.</i> 132 00:11:46,638 --> 00:11:49,516 Onko kaikki hyvin? <i>- Wyatt on kunnossa.</i> 133 00:11:49,683 --> 00:11:52,936 <i>Mutta tänään sattui toinen välikohtaus.</i> 134 00:11:53,103 --> 00:11:57,065 Mitä tapahtui? <i>- Tämä oli vakavampaa.</i> 135 00:11:57,232 --> 00:12:00,694 <i>Yksi tytöistä läikytti maalia Wyattin pöydälle, -</i> 136 00:12:00,861 --> 00:12:05,365 <i>joten Wyatt kaatoi hänen pöytänsä ja tuhosi hänen taideteoksensa.</i> 137 00:12:05,532 --> 00:12:08,744 <i>Sinun on parasta tulla hakemaan hänet.</i> 138 00:12:10,329 --> 00:12:13,207 Olen myöhässä töistä, mutta voin soittaa miehelleni. 139 00:12:13,373 --> 00:12:16,793 <i>Haluaisin sopia ajan, jolloin voimme tavata.</i> 140 00:12:16,960 --> 00:12:21,423 <i>Puhua hänen vaihtoehdoistaan.</i> - Totta kai. 141 00:12:21,590 --> 00:12:27,638 <i>Kiitos, April. Nähdään pian.</i> - Selvä. 142 00:12:44,780 --> 00:12:46,865 <i>Hei, mitä nyt?</i> - Yritin kahdesti. 143 00:12:47,032 --> 00:12:48,575 Mikset soittanut takaisin? 144 00:12:48,742 --> 00:12:51,995 Anteeksi, olin suihkussa ja sain työpuhelun. 145 00:12:52,162 --> 00:12:57,459 <i>Sinun pitää hakea Wyatt koulusta.</i> - Jep. Se oli suunnitelma. 146 00:12:57,626 --> 00:12:59,628 Ei koulun jälkeen. Nyt. 147 00:12:59,795 --> 00:13:02,422 <i>Miksi? Mitä tarkoitat? Onko hän kunnossa?</i> 148 00:13:02,589 --> 00:13:05,175 Tapahtui toinen välikohtaus. 149 00:13:05,342 --> 00:13:07,803 Luulen, että hänet erotetaan koulusta. 150 00:13:08,971 --> 00:13:11,515 Mitä tapahtui? <i>- Hän sai taas kohtauksen -</i> 151 00:13:11,682 --> 00:13:16,436 aivan eri lapsen kanssa. He haluavat, että haemme hänet heti. 152 00:13:16,603 --> 00:13:21,233 <i>Minulla on tiimikokous yhdeksältä.</i> - Jake, olen jo matkalla. 153 00:13:21,400 --> 00:13:23,694 He eivät voi odottaa, että jätämme kaiken. 154 00:13:23,860 --> 00:13:25,654 Hänet erotetaan pian. 155 00:13:26,989 --> 00:13:30,033 Voisitko keksiä jotain tämän kerran? 156 00:13:30,200 --> 00:13:32,494 Aina minä. 157 00:13:32,661 --> 00:13:35,122 Hyvä on. Hyvä on. 158 00:13:35,289 --> 00:13:38,125 <i>Soitan Colinille.</i> - Oikeasti? 159 00:13:38,292 --> 00:13:41,128 Minä... <i>- Mitä? Sanoin tekeväni sen.</i> 160 00:13:41,295 --> 00:13:45,882 Ei, akku loppuu, eikä laturi ole täällä. 161 00:13:46,049 --> 00:13:49,177 <i>Sori. Saatoin lainata sitä ja unohtaa laittaa takaisin.</i> 162 00:13:49,344 --> 00:13:50,721 Jake! <i>- Tiedän, tiedän.</i> 163 00:13:50,887 --> 00:13:54,349 <i>Pyysin juuri anteeksi. Mutta tiedätkö mitä?</i> 164 00:13:54,516 --> 00:13:56,101 <i>Ehkä näin on parasta.</i> 165 00:13:56,268 --> 00:13:59,604 <i>Ehkä Meadows ei ole oikea. Se voi olla siunaus valepuvussa.</i> 166 00:13:59,771 --> 00:14:01,606 Oletko tosissasi? - Olen. 167 00:14:01,773 --> 00:14:04,359 Laitetaan hänet takaisin julkiseen kouluun. 168 00:14:04,526 --> 00:14:07,112 <i>Voisit vähentää työtunteja tai ehkä lopettaa.</i> 169 00:14:07,279 --> 00:14:09,781 <i>Vietä enemmän aikaa hänen kanssaan kotona.</i> 170 00:14:09,948 --> 00:14:12,868 <i>Ehkä se on hänelle parempi.</i> 171 00:14:13,035 --> 00:14:16,079 <i>April. Haloo?</i> - Uskomatonta. 172 00:14:16,246 --> 00:14:19,458 Miksi se on niin hullua? Wyatt voisi paremmin. 173 00:14:19,624 --> 00:14:22,294 Ei, kulta. Joku mies seuraa minua. 174 00:14:22,461 --> 00:14:25,005 Joku ääliö. - Mitä? Mitä tarkoitat? 175 00:14:28,300 --> 00:14:31,678 <i>April, kuuletko minua? Oletko vielä siellä?</i> 176 00:14:31,845 --> 00:14:33,889 <i>Mitä on tekeillä?</i> 177 00:14:37,017 --> 00:14:39,644 Kerro, mitä tapahtui. - Ei mitään. 178 00:14:39,811 --> 00:14:42,397 Tuskin koskin hänen autoonsa parkkipaikalla, - 179 00:14:42,564 --> 00:14:45,192 ja hän raivostui minulle. - Voi luoja. 180 00:14:46,360 --> 00:14:50,113 Hän suuttui, koska en nöyristellyt hänelle. 181 00:14:50,280 --> 00:14:53,492 <i>Hyvä on. Hengitä syvään.</i> 182 00:14:53,658 --> 00:14:55,911 Ääliö! - April, älä provosoi häntä. 183 00:14:56,078 --> 00:14:59,039 Hänellä voi olla ase. - Hän on BMW:ssä. 184 00:14:59,206 --> 00:15:02,959 Kulta, ole kiltti. - Yritän päästää hänet ohi. 185 00:15:05,629 --> 00:15:10,967 <i>April, ole kiltti. Anna olla.</i> - Yritän päästää hänet ohi. 186 00:15:16,973 --> 00:15:18,975 Mene ohi! 187 00:15:24,022 --> 00:15:26,024 Hän ei mene. 188 00:15:27,776 --> 00:15:30,612 <i>Voitko pysähtyä?</i> - Täällä ei ole muita. 189 00:15:30,779 --> 00:15:33,323 <i>Jos pysähdyn nyt, en tiedä, mitä hän tekee.</i> 190 00:15:35,242 --> 00:15:37,035 Mitä? 191 00:15:39,246 --> 00:15:43,875 Mitä hän tekee? - Soita hätänumeroon ja sitten minulle. 192 00:15:44,042 --> 00:15:46,753 Selvä. Hyvä on. 193 00:15:53,468 --> 00:15:55,971 Mitä sinä teet, hullu? 194 00:15:56,138 --> 00:15:58,723 Tapat vielä jonkun! 195 00:16:00,934 --> 00:16:04,396 <i>Hätäkeskus, mikä hätänä?</i> - Haloo. Hei. 196 00:16:04,563 --> 00:16:07,566 Olen valtatiellä 92, ja edessäni on auto. 197 00:16:07,732 --> 00:16:10,861 Hän on hullu. Hän seurasi minua ja yritti kiilata eteeni. 198 00:16:11,027 --> 00:16:13,572 <i>Missä olette? Näettekö tienviittaa?</i> 199 00:16:13,738 --> 00:16:17,951 En. En tiedä. Bennettin jälkeen. 200 00:16:18,118 --> 00:16:22,706 <i>Näkyykö maamerkkejä?</i> - Ei oikeastaan. Ei... 201 00:16:22,873 --> 00:16:25,292 Ihan kuin hän haluaisi, että törmään häneen. 202 00:16:25,459 --> 00:16:29,421 <i>Paikannamme puhelimenne. Mikä on autonne merkki, malli ja väri?</i> 203 00:16:29,588 --> 00:16:33,425 Ajan vuoden 2010 Toyota Corollaa. 204 00:16:33,592 --> 00:16:38,597 <i>Entä toinen auto?</i> - Se on tummansininen BMW. 205 00:16:38,763 --> 00:16:41,057 Ehkä saan selvää rekisterikilvestä. <i>- Ei.</i> 206 00:16:41,224 --> 00:16:43,643 <i>Älkää lähestykö sitä. Pysykää etäällä.</i> 207 00:16:43,810 --> 00:16:47,314 Yritän, mutta aina kun hidastan, hän hidastaa. 208 00:16:47,481 --> 00:16:49,733 Voitko pysyä linjalla, kun... 209 00:16:51,067 --> 00:16:53,945 Ei. Ei. 210 00:16:55,113 --> 00:16:56,781 Ei. Hitto vie, Jake. 211 00:16:58,533 --> 00:17:00,494 Senkin paskiainen. 212 00:17:21,431 --> 00:17:25,435 Anteeksi. Hei. Voinko käyttää puhelintasi? 213 00:17:25,602 --> 00:17:30,315 Anteeksi. Se ei ole asiakkaille. Tavallaan vastuukysymys. 214 00:17:30,482 --> 00:17:34,486 Minua seurataan. Akku loppui. Soitan hätänumeroon. 215 00:17:39,324 --> 00:17:42,202 Kiitos. Vannon, etten ole hullu. 216 00:17:42,369 --> 00:17:46,414 <i>Hätäkeskus, mikä hätänä?</i> - Hei. Minua seurataan. 217 00:17:46,581 --> 00:17:51,545 Joku yrittää kiilata minut tieltä. Olen valtatie 92:lla... Missä? 218 00:17:51,711 --> 00:17:53,964 Hardingissa. - Huoltoasemalla Hardingissa. 219 00:17:54,130 --> 00:17:57,884 Soitin aiemmin. Ajan vuoden 2010 Toyota Corollaa. 220 00:17:58,051 --> 00:18:02,597 En tiedä, tiedätkö... <i>- Millainen se toinen auto on?</i> 221 00:18:02,764 --> 00:18:06,101 Voi luoja. Se on tummansininen BMW. 222 00:18:06,268 --> 00:18:09,771 <i>Seuraako hän yhä?</i> - En tiedä. Olen huoltoasemalla. 223 00:18:09,938 --> 00:18:12,148 <i>Voitteko vahvistaa osoitteen?</i> 224 00:18:12,315 --> 00:18:16,111 Mikä osoite on? - 127 West Pike. 225 00:18:16,278 --> 00:18:19,364 <i>Selvä, saimme sen. Yksikkö on tulossa.</i> 226 00:18:19,531 --> 00:18:23,201 <i>Jos näette toisen ajoneuvon, älkää tehkö mitään.</i> 227 00:18:23,368 --> 00:18:25,662 <i>Yrittäkää pysyä muiden ihmisten luona.</i> 228 00:18:25,829 --> 00:18:28,623 <i>Ymmärrätkö?</i> - Selvä. Kyllä. Teen sen. Kiitos. 229 00:18:28,790 --> 00:18:31,001 <i>Turvallista matkaa.</i> - Heippa. Kiitos. 230 00:18:31,167 --> 00:18:33,837 Eipä kestä. 231 00:18:34,004 --> 00:18:35,797 Onko sinulla puhelimen laturia? 232 00:18:39,593 --> 00:18:41,344 Selvä. 233 00:18:46,391 --> 00:18:47,767 Kiitos. 234 00:18:50,312 --> 00:18:53,189 En saa potkuja myöhästymisestä. 235 00:18:56,109 --> 00:18:58,778 En saa potkuja. 236 00:18:58,945 --> 00:19:04,326 Ei. En tänään. 237 00:19:04,492 --> 00:19:06,286 Vauhtia, vauhtia. 238 00:19:07,662 --> 00:19:09,205 Voi ei. 239 00:19:12,000 --> 00:19:14,628 Ei, ei. - Avaa ikkuna. 240 00:19:14,794 --> 00:19:17,881 Yritit tappaa minut! - Avaa ikkuna, tai minä avaan sen! 241 00:19:18,048 --> 00:19:19,924 Poliisi tulee pian! Mene pois! 242 00:19:20,091 --> 00:19:21,468 Avaa se! - Apua! 243 00:19:21,635 --> 00:19:25,221 En halua jakaa motellia hänen kanssaan kolmea päivää. 244 00:19:25,388 --> 00:19:26,890 Apua! Apua! 245 00:19:27,057 --> 00:19:29,434 Avaa se! - Auttakaa! 246 00:19:29,601 --> 00:19:33,980 No niin. Onko sinulla lapsi? 247 00:19:34,147 --> 00:19:37,067 Hän on varmasti aikamoinen. Kun on tuollainen äiti. 248 00:19:37,233 --> 00:19:40,487 Mahtava äiti. Todella mahtava äiti. 249 00:19:42,072 --> 00:19:46,117 Haloo. Joo, voin puhua. Anna tulla. 250 00:19:47,827 --> 00:19:49,537 Ei, olen menossa sinne nyt. 251 00:19:49,704 --> 00:19:53,583 Jäin jumiin jonkun hullun kanssa valtatiellä. 252 00:19:55,043 --> 00:19:59,297 Ei. Joku hullu ämmä. Niin, hullu ämmä. 253 00:19:59,464 --> 00:20:03,718 Ei, idiootti. Niin. Naiset. 254 00:20:03,885 --> 00:20:06,638 Hei! Hei! 255 00:20:08,306 --> 00:20:10,141 Onko tämä sinusta hauskaa? 256 00:20:12,310 --> 00:20:17,565 Teit lommon autooni. Vahingoitit autoani. 257 00:20:24,030 --> 00:20:26,658 Kuka luulet olevasi? 258 00:20:28,785 --> 00:20:31,162 Potkit autoani? 259 00:20:32,414 --> 00:20:36,793 Naurat minulle? 260 00:21:21,129 --> 00:21:24,674 Missä olet? 261 00:21:36,894 --> 00:21:42,400 Juuri niin. Minä tässä. Se hullu ämmä. Uusi paras ystäväsi. 262 00:21:53,369 --> 00:21:55,037 Tiedän, että näet minut. 263 00:21:57,123 --> 00:21:58,791 Niin arvelinkin. 264 00:22:10,303 --> 00:22:12,138 Miltä tuntuu? 265 00:22:15,683 --> 00:22:17,310 Pidätkö siitä? 266 00:22:38,039 --> 00:22:42,835 Hyvä on. Voin tehdä tätä koko päivän. 267 00:22:45,880 --> 00:22:47,590 Selvä. Tuoko on siirtosi? 268 00:23:03,731 --> 00:23:07,568 Voi luoja. Voi luoja. 269 00:23:16,160 --> 00:23:17,536 Mitä sinä teet? 270 00:23:23,459 --> 00:23:27,004 Luuletko, että puhun sinulle? Oletko hullu? 271 00:23:31,717 --> 00:23:33,511 Voi luoja. 272 00:23:42,603 --> 00:23:45,523 Senkin mielipuoli! 273 00:23:55,366 --> 00:24:00,121 Asianajaja kertoi, että haluatte antaa lausunnon. 274 00:24:00,288 --> 00:24:04,041 Kyllä, herra tuomari. - Hyvä on. Voitte jatkaa. 275 00:24:09,297 --> 00:24:11,716 Wyatt, ole kiltti. 276 00:24:11,882 --> 00:24:15,177 Wyatt, lopeta. Lopeta. 277 00:24:15,344 --> 00:24:17,596 Selvästikään... - Lopeta. 278 00:24:19,724 --> 00:24:23,686 Selvästikään sanat eivät riitä kuvaamaan, miten pahoillani olen. 279 00:24:23,853 --> 00:24:26,230 Lopeta. Lopeta. Riittää. 280 00:24:31,027 --> 00:24:33,404 Kuinka pahoillani olen... 281 00:24:33,571 --> 00:24:35,448 Hyvä on. Tule. - Mitä? 282 00:24:35,614 --> 00:24:37,241 Haluan takaisin. - Tule, Wyatt. 283 00:24:37,408 --> 00:24:41,037 Ei, haluan jäädä. Ei. Ei. - Anteeksi, herra tuomari. 284 00:24:41,203 --> 00:24:42,997 Ei, haluan jäädä. - Wyatt! 285 00:24:43,164 --> 00:24:46,208 Päästä irti. - Herra tuomari, minä... 286 00:24:46,375 --> 00:24:50,671 Pyydän lyhyttä taukoa, jotta asiakkaani voi käsitellä tilanteen. 287 00:24:50,838 --> 00:24:53,257 Päästä irti! Haluan jäädä! 288 00:24:53,424 --> 00:24:55,509 Viiden minuutin tauko. 289 00:24:57,595 --> 00:25:01,265 Wy, älä viitsi. Sinun pitää rauhoittua. Lasketaan yhdessä. 290 00:25:01,432 --> 00:25:04,393 Laske kanssani. Hengitä sisään nelosella. Hitaasti. 291 00:25:04,560 --> 00:25:07,938 No niin, Wy. Hengitä sisään. - Hei. Hei, kulta. 292 00:25:08,105 --> 00:25:09,940 Haluan kotiin. - Hitto, Wyatt! 293 00:25:10,107 --> 00:25:13,736 Hei, kulta. Ei hätää. 294 00:25:15,404 --> 00:25:16,781 Jake. 295 00:25:18,115 --> 00:25:21,452 Äiti, voitko viedä hänet ulos? - Toki. 296 00:25:21,619 --> 00:25:23,496 Wyatt-kulta, tule mummin kanssa. 297 00:25:23,662 --> 00:25:27,333 Jake. Mitä nyt? 298 00:25:27,500 --> 00:25:30,753 Mitä sanot? 299 00:25:30,920 --> 00:25:33,464 Voitko... 300 00:25:33,631 --> 00:25:38,135 Voitko puhua minulle? Ole kiltti. 301 00:25:40,096 --> 00:25:41,764 Jake. 302 00:25:43,682 --> 00:25:47,144 Olet ollut kylmä onnettomuudesta asti. 303 00:25:51,816 --> 00:25:57,446 Mitä ajatteletkin tai tunnetkin, - 304 00:25:57,613 --> 00:26:00,408 se on pahempaa, jos et sano sitä. 305 00:26:00,574 --> 00:26:04,453 Jos emme ole rehellisiä toisillenne, emme ehkä saa toista tilaisuutta. 306 00:26:04,620 --> 00:26:07,289 Mitä haluat minun sanovan? Minä yritän. 307 00:26:09,166 --> 00:26:12,920 Olen tässä. Olen ollut rinnallasi tukemassa sinua. 308 00:26:13,087 --> 00:26:18,050 Tiedän, miten vaikeaa se on ja miten kamalalta sinusta tuntuu. 309 00:26:18,217 --> 00:26:19,593 Mutta... 310 00:26:24,515 --> 00:26:30,813 Tämä ei tapahtunut vain sinulle. 311 00:26:30,980 --> 00:26:38,028 Joten kyllä, olen vihainen. 312 00:26:38,195 --> 00:26:39,905 Olen... 313 00:26:42,700 --> 00:26:44,702 Olen todella vihainen. 314 00:26:47,163 --> 00:26:48,789 Koska... 315 00:26:49,957 --> 00:26:53,085 Jos menet vankilaan tänään, en vain menetä sinua, - 316 00:26:53,252 --> 00:26:56,964 mikä on jo tarpeeksi käsittämätöntä, mutta... 317 00:27:02,094 --> 00:27:06,891 Jotenkin minun pitäisi kasvattaa hänet yksin. 318 00:27:07,057 --> 00:27:12,062 Entä jos en pysty? Entä jos en tiedä miten? 319 00:27:15,274 --> 00:27:19,278 Purkaukset, terapeutit, koulut. 320 00:27:24,033 --> 00:27:28,120 Sinä kannoit sen. Kaiken. 321 00:27:30,164 --> 00:27:32,124 Ja minä sallin sen. 322 00:27:36,045 --> 00:27:39,465 Anteeksi, mutta olen kauhuissani. 323 00:27:39,549 --> 00:27:42,176 Olen kauhuissani. 324 00:29:06,719 --> 00:29:09,013 Ketä nyt pelottaa? 325 00:29:12,391 --> 00:29:14,184 OHITUSKIELTO 326 00:29:23,027 --> 00:29:24,486 Hullu. 327 00:31:20,769 --> 00:31:22,563 <i>Hätäkeskus, mikä hätänä?</i> 328 00:31:22,730 --> 00:31:26,734 Olen onnettomuuspaikalla. Miesuhri tarvitsee ambulanssin. 329 00:31:26,900 --> 00:31:30,738 <i>Tarkistakaa näkyykö hengitystä tai liikettä.</i> 330 00:31:30,904 --> 00:31:35,033 <i>Onko hän tajuissaan? Hengittääkö hän?</i> 331 00:31:35,200 --> 00:31:37,828 Hän hengittää, mutta syke on matala. Ehkä sokki. 332 00:31:37,995 --> 00:31:40,998 <i>Tiedättekö, missä päin valtatietä 92 olette?</i> - En. 333 00:31:41,165 --> 00:31:44,251 Hardingin jälkeen. <i>- Yrittäkää pysyä rauhallisena.</i> 334 00:31:44,418 --> 00:31:46,086 Hänet on saatava ulos autosta. 335 00:31:46,253 --> 00:31:50,591 Olitte onnettomuudessa. Teidät on saatava ulos autosta. 336 00:31:51,800 --> 00:31:54,386 Teidät on saatava pois sen luota. 337 00:32:05,314 --> 00:32:09,026 Hullu ämmä. - Lopeta! Päästä irti! 338 00:32:22,247 --> 00:32:24,291 Mene pois. 339 00:32:27,711 --> 00:32:29,713 Yritän auttaa sinua. 340 00:32:31,340 --> 00:32:33,509 Lopeta. Riittää. 341 00:32:47,314 --> 00:32:51,443 Anteeksi. Tulin tapaamaan vaimoani April Harrisia. 342 00:32:51,610 --> 00:32:54,655 Kuulin, että hän on täällä tai matkalla tänne. 343 00:32:54,822 --> 00:32:57,533 Hän on täällä. - Hän on kai kunnossa, mutta... 344 00:32:57,699 --> 00:33:01,119 Kerron etsivä Brimille, että tulit. Istu alas. 345 00:33:01,286 --> 00:33:04,790 Etsivä? - Ole hyvä ja istu. 346 00:33:12,214 --> 00:33:17,010 Brim? Niin. April Harrisin mies on täällä. 347 00:33:17,177 --> 00:33:19,221 <i>Hyvä on. Selvä.</i> - Selvä. 348 00:33:23,267 --> 00:33:27,187 En tiedä. Hän oli aika kiihtynyt. Hän sanoi, että BMW jahtasi häntä. 349 00:33:27,354 --> 00:33:31,358 Satuin katsomaan ulos ja näin hänen huutavan miehelle Bemarissa. 350 00:33:31,525 --> 00:33:35,487 Mies näytti yrittävän paeta häntä. Sitten hän lähti miehen perään. 351 00:33:35,654 --> 00:33:39,157 Näytti siltä, että hän vainosi miestä. 352 00:33:43,579 --> 00:33:46,665 Olen rikoskonstaapeli Brim. Istu alas. 353 00:33:46,832 --> 00:33:51,295 Missä vaimoni on? - Minun on kysyttävä ensin jotain. 354 00:33:51,461 --> 00:33:55,549 Kysyttävä? Onko hän kunnossa? - On. Hän on kunnossa. 355 00:33:55,716 --> 00:33:59,219 Milloin puhuit viimeksi vaimosi kanssa? 356 00:33:59,386 --> 00:34:02,097 Juuri ennen kuin hänen puhelimensa sammui. 357 00:34:02,264 --> 00:34:06,018 Hän sanoi, että joku mies seurasi häntä. - Sanoiko hän miksi? 358 00:34:06,184 --> 00:34:10,314 Vain, että he olivat riidelleet parkkipaikasta. 359 00:34:10,480 --> 00:34:13,984 Käskin soittaa hätänumeroon. - Mitä voit kertoa vaimostasi, - 360 00:34:14,151 --> 00:34:18,155 kun näit hänet viimeksi? Missä mielentilassa hän oli? 361 00:34:18,322 --> 00:34:21,491 Syytetäänkö häntä jostain? 362 00:34:21,658 --> 00:34:24,286 Yritämme vain saada kokonaiskuvan. 363 00:34:24,453 --> 00:34:30,876 En tiedä, haluanko vastata kysymyksiin ilman asianajajaa. 364 00:34:31,515 --> 00:34:34,504 Yritämme vain ymmärtää, mitä tapahtui. 365 00:34:35,185 --> 00:34:37,270 Tule mukaan. 366 00:34:52,356 --> 00:34:54,066 Tätä tietä. 367 00:35:12,751 --> 00:35:14,336 Ei hätää. 368 00:35:18,840 --> 00:35:20,425 Ei hätää. 369 00:35:46,309 --> 00:35:49,604 Olen pahoillani. Toinen perhe on taas oikeussalissa. 370 00:35:49,688 --> 00:35:52,316 Tuomari haluaa meidät sinne. 371 00:35:54,651 --> 00:35:56,611 Tule, Wyatt. - Onko hän valmis? 372 00:35:56,778 --> 00:35:58,613 Mitä luulet? 373 00:35:58,959 --> 00:36:02,713 Voitko näyttää kaikille, miten hyvä kuuntelija olet? 374 00:36:07,746 --> 00:36:12,710 Äiti, pidä hänet ulkona. - Mitä tarkoitat? 375 00:36:12,794 --> 00:36:16,380 Vie hänet jäätelölle. Mitä vain hän haluaa. 376 00:36:16,464 --> 00:36:20,218 April, minusta on tärkeää, että koko perhe on paikalla. 377 00:36:20,385 --> 00:36:24,598 Tuomaria pitää muistuttaa... - Olen pahoillani. Wy. Hei. 378 00:36:26,099 --> 00:36:28,894 Se on hänen päätöksensä. - Wy, tule tänne. 379 00:36:30,061 --> 00:36:34,149 Mitä tapahtuukin, kaikki järjestyy. 380 00:36:36,276 --> 00:36:39,779 Rakastan sinua. Tiedäthän sen? 381 00:36:41,615 --> 00:36:44,826 Rakastan sinua - 382 00:36:44,993 --> 00:36:49,915 niin paljon. 383 00:36:56,254 --> 00:37:00,258 Tule, mennään jäätelölle. Tule. 384 00:37:41,633 --> 00:37:45,845 Olemmeko valmiita jatkamaan? - Kyllä, arvoisa tuomari. 385 00:37:47,639 --> 00:37:52,686 April Harris, rikoslain pykälän 2903 mukaisesti - 386 00:37:52,852 --> 00:37:55,772 teidät on tuomittu törkeästä pahoinpitelystä - 387 00:37:55,939 --> 00:37:58,817 ja liikenteen vaarantamisesta. 388 00:37:58,984 --> 00:38:02,404 Rangaistus on vankeus ja sakot. 389 00:38:02,570 --> 00:38:06,324 Tunnustitte syyllisyytenne. Ennen tuomion julistamista - 390 00:38:06,491 --> 00:38:10,870 voitte halutessanne jatkaa lausuntoa, jonka aloititte aiemmin. 391 00:38:12,831 --> 00:38:14,874 Kyllä, herra tuomari. 392 00:38:38,940 --> 00:38:41,609 Selvästikään sanat eivät riitä kuvaamaan, - 393 00:38:41,776 --> 00:38:45,113 miten pahoillani olen tapahtuneesta. 394 00:38:49,826 --> 00:38:54,664 Asianajajani halusi poikani kuulevan tämän. 395 00:38:56,791 --> 00:39:01,796 Hän halusi, että näette minut rakastavana vaimona ja äitinä, - 396 00:39:01,963 --> 00:39:04,716 eikä ihmisenä, - 397 00:39:04,883 --> 00:39:09,596 jonka holtittomat teot veivät hengen. 398 00:39:13,767 --> 00:39:16,269 Pojallani on haastavia tarpeita. 399 00:39:16,436 --> 00:39:20,482 Asioita, joihin mieheni ja minä emme olleet valmiita. 400 00:39:20,648 --> 00:39:25,570 Vuosien ajan... 401 00:39:28,990 --> 00:39:32,160 ...olen uskotellut itselleni olevani kunnossa. 402 00:39:33,286 --> 00:39:36,164 Että kestäisin sen. 403 00:39:36,331 --> 00:39:38,500 Mutta totuus on... 404 00:39:40,418 --> 00:39:46,508 ...että olen ollut niin väsynyt... 405 00:39:48,593 --> 00:39:51,805 ...niin kauan. 406 00:39:51,971 --> 00:39:55,642 Olen vain uupunut. 407 00:39:55,809 --> 00:39:57,852 En voinut lopettaa. 408 00:39:58,019 --> 00:40:02,315 Jatkoin vain joka päivä. 409 00:40:02,482 --> 00:40:08,822 En tajunnut hukkuvani, ennen kuin... 410 00:40:11,157 --> 00:40:15,495 En uskonut olevani tällainen. 411 00:40:18,206 --> 00:40:22,794 Mutta tekoni ovat omiani. 412 00:40:24,796 --> 00:40:28,758 Niiden takia olet täällä ilman aviomiestä - 413 00:40:28,925 --> 00:40:32,971 ja sinä olet täällä ilman isää. 414 00:40:36,975 --> 00:40:42,522 Mikään sanomani ei muuta sitä, joten en yritä keksiä tekosyitä. 415 00:40:42,689 --> 00:40:47,235 Mutta pyydän armoa, - 416 00:40:47,402 --> 00:40:50,321 jotta voin olla mieheni tukena. 417 00:40:50,488 --> 00:40:52,657 Ja poikani, - 418 00:40:52,824 --> 00:40:57,328 ainutlaatuisen, kauniin poikani, - 419 00:40:57,495 --> 00:41:02,959 jota rakastan niin paljon, että se sattuu. 420 00:41:03,126 --> 00:41:07,630 En ole täydellinen äiti, - 421 00:41:07,797 --> 00:41:13,428 mutta olen rakastava äiti. 422 00:41:13,595 --> 00:41:19,434 Ja vietän loppuelämäni yrittäen toimia oikein häntä kohtaan. 423 00:41:21,311 --> 00:41:23,688 Olen niin pahoillani. 424 00:41:26,983 --> 00:41:28,693 Kiitos. 425 00:41:32,977 --> 00:41:36,105 Oliko siinä koko lausuntonne oikeudelle? 426 00:41:39,162 --> 00:41:43,583 Olen liikuttunut rehellisyydestänne. 427 00:41:43,750 --> 00:41:45,251 Mutta olette oikeassa. 428 00:41:45,418 --> 00:41:48,463 Oikeusjärjestelmä vaatii vastuullisuutta. 429 00:41:50,215 --> 00:41:52,842 Ottaen huomioon syytteiden vakavuuden - 430 00:41:53,009 --> 00:41:56,387 ja piirisyyttäjän suosituksen tuomiosta - 431 00:41:56,554 --> 00:41:59,807 määrään täten 10 000 dollarin sakon - 432 00:42:01,351 --> 00:42:04,521 ja määrään teidät vankeinhoitolaitoksen huostaan - 433 00:42:04,687 --> 00:42:07,982 suorittamaan vankeustuomion tästä päivästä alkaen. 434 00:42:08,149 --> 00:42:12,320 Sen pituus ei saa ylittää kolmea vuotta. 435 00:42:12,487 --> 00:42:14,280 Istunto on päättynyt. 436 00:42:17,325 --> 00:42:21,162 Hyvällä käytöksellä voit päästä ehdonalaiseen vuodessa. 437 00:42:21,329 --> 00:42:23,081 Mennään. 438 00:42:34,133 --> 00:42:36,010 Pystyt tähän. 439 00:42:37,428 --> 00:42:39,430 Lupaan sen. 440 00:42:43,935 --> 00:42:47,730 Pärjäämme kyllä. - Pärjäämme kyllä. 441 00:43:08,001 --> 00:43:12,171 Suomennos: Päivi Honkapää 442 00:43:13,305 --> 00:44:13,636 Mainosta tuotettasi tai br