"The Institute" Graduation

ID13192958
Movie Name"The Institute" Graduation
Release Name The.Institute.2025.S01E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID36236224
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,951 --> 00:00:19,371 Was bisher geschah… 3 00:00:24,292 --> 00:00:27,003 Was ist mit Mr. Stackhouses Reporterin? 4 00:00:27,087 --> 00:00:31,424 Ich besorgte ihr den Job vor drei Jahren für diese Eventualität. 5 00:00:31,508 --> 00:00:34,135 Aber in manchen Fällen 6 00:00:34,219 --> 00:00:39,265 liegt der wahre Wert der Testpersonen, ein unendlich höherer Wert, 7 00:00:39,349 --> 00:00:41,559 vielleicht irgendwo anders. 8 00:00:43,353 --> 00:00:44,354 Keine Sorge. 9 00:00:44,437 --> 00:00:49,609 Die Mikrofone in diesem Flur sind aktuell ausgefallen. 10 00:00:52,612 --> 00:00:55,407 Finden Sie einen Jungen mit PK-Potenzial 11 00:00:55,949 --> 00:00:58,993 -und entwickeln Sie ihn. -Ellis, meinen Sie? 12 00:01:01,913 --> 00:01:03,498 Polizei! Auf den Boden! 13 00:01:08,002 --> 00:01:10,588 Hey! 14 00:01:11,756 --> 00:01:13,341 Krankenwagen. Sie schaffen das. 15 00:01:13,425 --> 00:01:14,551 Ja. 16 00:01:15,260 --> 00:01:16,553 Gut gemacht, Drew. 17 00:01:16,636 --> 00:01:17,721 Danke, Chief. 18 00:01:19,389 --> 00:01:22,642 Wir brauchen superstarke TP. 19 00:01:23,268 --> 00:01:26,312 Um alles zu sehen, was die Mitarbeiter denken. 20 00:01:29,941 --> 00:01:31,109 Er ist stark. 21 00:01:32,152 --> 00:01:33,945 Wie bisher keiner. 22 00:01:36,656 --> 00:01:38,366 "Bittet, so wird euch gegeben." 23 00:02:53,107 --> 00:02:54,484 TU DEINEN TEIL GEH NACH HAUSE 24 00:02:58,279 --> 00:03:02,575 DAS INSTITUT 25 00:03:07,747 --> 00:03:10,250 NACH EINEM ROMAN VON STEPHEN KING 26 00:03:20,009 --> 00:03:22,011 DEINE ZEIT ZU GLÄNZEN 27 00:03:48,997 --> 00:03:49,998 Ebene B. 28 00:03:52,000 --> 00:03:54,836 -Der frühe Vogel fängt den Wurm, was? -Klappe. 29 00:04:05,305 --> 00:04:06,848 Hallo, zurück, Luke. 30 00:04:07,265 --> 00:04:09,475 Bereit für noch ein paar Tests? 31 00:04:09,559 --> 00:04:11,269 Fit und munter. 32 00:04:13,605 --> 00:04:15,982 Ja, mir geht's super. 33 00:04:16,482 --> 00:04:19,277 Setz dich, bitte. Du bekommst noch eine Spritze. 34 00:04:19,360 --> 00:04:20,945 Es geht ganz schnell. 35 00:04:22,572 --> 00:04:25,909 -Viele Spritzen wie bei der Armee. -Da ich ein Rekrut bin? 36 00:04:26,284 --> 00:04:27,285 Setz dich. 37 00:04:38,755 --> 00:04:39,881 Muss das sein? 38 00:04:39,964 --> 00:04:41,799 Die sind zu deiner eigenen Sicherheit. 39 00:04:54,437 --> 00:04:55,980 Halt still. 40 00:05:00,234 --> 00:05:02,320 Ja, ich finde die Vene. 41 00:05:03,363 --> 00:05:04,447 Irgendwann. 42 00:05:06,157 --> 00:05:07,158 Da. 43 00:05:19,337 --> 00:05:20,338 Was ist das? 44 00:05:24,717 --> 00:05:26,135 Geben Sie ihm kurz Zeit. 45 00:05:42,777 --> 00:05:43,778 So. 46 00:05:44,445 --> 00:05:46,447 Siehst du? Alles gut. 47 00:05:46,531 --> 00:05:48,157 Wir müssen dich nicht brutzeln. 48 00:05:48,241 --> 00:05:49,867 Was haben Sie mir angetan? 49 00:05:50,368 --> 00:05:52,370 Nichts. Alles ist gut. 50 00:05:53,121 --> 00:05:55,707 Trägst du Kontaktlinsen? 51 00:05:56,290 --> 00:05:57,792 -Nein. -Muss schön sein. 52 00:05:58,376 --> 00:05:59,877 Sieh geradeaus. 53 00:05:59,961 --> 00:06:01,295 Sieh geradeaus. 54 00:06:16,519 --> 00:06:18,438 Sieh auf den Bildschirm. 55 00:06:18,521 --> 00:06:21,524 Siehst du einmal weg, schlägt Tony dich. 56 00:06:21,607 --> 00:06:25,361 Siehst du zweimal weg, gibt's einen Elektroschock. 57 00:06:25,445 --> 00:06:28,448 Geringe Spannung, aber schmerzhaft. 58 00:06:30,033 --> 00:06:31,159 Geradeaus sehen. 59 00:06:32,910 --> 00:06:35,913 Sag uns, ob du die bunten Punkte siehst. 60 00:06:49,177 --> 00:06:51,679 Sieh auf den Bildschirm, Kumpel. 61 00:07:14,452 --> 00:07:16,662 Ok. Ich mache ihn aus. 62 00:07:17,830 --> 00:07:20,249 Ich hatte nicht erwartet, dass er sie heute sieht. 63 00:07:25,588 --> 00:07:27,215 Hoppla. 64 00:07:28,758 --> 00:07:29,967 Ok. 65 00:07:42,480 --> 00:07:43,648 NACHTSCHICHT 14:45 66 00:08:09,590 --> 00:08:12,718 Die Nachtschicht fordert ihre Opfer. 67 00:08:13,928 --> 00:08:14,929 Ebenso. 68 00:08:15,429 --> 00:08:16,639 Schönen Abend. 69 00:08:17,390 --> 00:08:18,599 CHECK-OUT UM PUNKT 10 UHR 70 00:08:20,726 --> 00:08:21,727 Wach auf, Kumpel. 71 00:08:25,439 --> 00:08:27,525 Da ist er ja. 72 00:08:28,860 --> 00:08:30,153 Bist du bei uns, Tiger? 73 00:08:32,446 --> 00:08:35,449 Kann ich… Ich gehe zurück in… 74 00:08:36,826 --> 00:08:37,827 …mein Zimmer? 75 00:08:38,452 --> 00:08:39,871 Kann ich mich hinlegen? 76 00:08:40,413 --> 00:08:41,414 Mir ist schlecht. 77 00:08:41,497 --> 00:08:45,334 Die Desorientierung geht vorbei, aber lass das Mittagessen aus. 78 00:08:46,169 --> 00:08:49,714 Ich habe noch einen kleinen Test, also pass auf. 79 00:08:50,339 --> 00:08:52,800 Die richtige Antwort bringt dir Tokens. 80 00:08:52,884 --> 00:08:53,885 Bereit? 81 00:08:57,138 --> 00:08:58,347 Was ist das? 82 00:09:00,808 --> 00:09:01,976 Eine Karte. 83 00:09:03,269 --> 00:09:05,104 Lassen Sie mich in mein Zimmer. 84 00:09:05,188 --> 00:09:08,191 Ich bin müde. Mir ist schlecht. Bitte. 85 00:09:08,816 --> 00:09:10,318 Verdammte Heulsuse. 86 00:09:11,694 --> 00:09:12,945 Was ist das? 87 00:09:13,029 --> 00:09:14,655 Ein kackender Hund. 88 00:09:15,239 --> 00:09:17,074 Die Brooklyn Bridge. Ein Orca. 89 00:09:17,158 --> 00:09:19,243 Sie sind doch… Nein! 90 00:09:23,956 --> 00:09:26,584 Sei nächstes Mal nicht so ein Weichei. 91 00:09:59,450 --> 00:10:02,453 POLIZEI DENNISON RIVER BEND 92 00:10:09,210 --> 00:10:10,253 Haben Sie kurz Zeit? 93 00:10:10,878 --> 00:10:11,712 Ja. 94 00:10:11,796 --> 00:10:13,881 Es fehlt noch der Vorfallbericht. 95 00:10:15,132 --> 00:10:18,761 Ja. Was passiert, wenn ich keinen schreibe? 96 00:10:20,054 --> 00:10:23,140 Dann schicken wir Drews Bericht allein zur Staatsanwaltschaft. 97 00:10:23,766 --> 00:10:25,726 Das wird dann zur offiziellen Version. 98 00:10:25,810 --> 00:10:27,311 Klingt doch gut. 99 00:10:29,397 --> 00:10:31,899 Drew schreibt nicht klar, wer was tat. 100 00:10:36,028 --> 00:10:40,157 Ein improvisierter Verband wurde zur Wundversorgung improvisiert. 101 00:10:41,075 --> 00:10:43,953 Drew und ich hatten Mr. Stacy in der 11. Klasse. 102 00:10:44,036 --> 00:10:47,456 Er wäre empört darüber, dass ein Ex-Schüler im Passiv schreibt. 103 00:10:47,540 --> 00:10:49,500 Was wollen Sie von mir hören? 104 00:10:49,583 --> 00:10:51,585 Erhalten sie nur diesen Bericht, 105 00:10:52,545 --> 00:10:54,880 bekommt Drew die ganzen Lorbeeren. 106 00:10:55,381 --> 00:10:57,550 Er ist zu bescheiden, es direkt zu sagen. 107 00:10:57,633 --> 00:10:59,218 Sie werden ihm vielleicht sogar 108 00:10:59,302 --> 00:11:02,388 -einen Orden verleihen. -Na und? 109 00:11:03,848 --> 00:11:05,558 Stört es Sie nicht, dass jemand 110 00:11:05,641 --> 00:11:07,310 zu Unrecht als Held gefeiert wird? 111 00:11:07,935 --> 00:11:08,936 Offenbar nicht. 112 00:11:12,064 --> 00:11:14,900 Wie dem auch sei, Ende gut, alles gut. 113 00:11:15,526 --> 00:11:18,029 Die Schützen wurden nahe der Grenze geschnappt. 114 00:11:18,112 --> 00:11:21,115 Gutaale Dobira ist offenbar über den Berg. 115 00:11:22,950 --> 00:11:25,286 Die nächste Notaufnahme ist in Acadia. 116 00:11:25,661 --> 00:11:27,371 Die Fahrt dauerte zwei Stunden. 117 00:11:27,830 --> 00:11:31,042 Ohne den Verband wäre er laut Ärzten tot. 118 00:11:32,251 --> 00:11:33,627 Drew rettete sein Leben. 119 00:11:36,630 --> 00:11:38,549 Sind Sie auf der Flucht? 120 00:11:39,050 --> 00:11:40,051 Was? 121 00:11:40,134 --> 00:11:42,803 Ich will nur wissen, warum Sie sich heraushalten. 122 00:11:45,056 --> 00:11:46,223 Ich glaubte jahrelang, 123 00:11:47,058 --> 00:11:49,977 ich müsse mich in alles einmischen. 124 00:11:50,436 --> 00:11:53,356 Derjenige sein, der alles in Ordnung bringt. 125 00:11:54,815 --> 00:11:56,901 Sie kamen also her, um sich rauszuhalten? 126 00:11:58,527 --> 00:11:59,612 So in der Art. 127 00:11:59,695 --> 00:12:02,698 Aber laufen trotzdem unbewaffnet in die Schussbahn? 128 00:12:03,074 --> 00:12:04,492 Alte Gewohnheiten. 129 00:12:06,160 --> 00:12:08,496 Und vielleicht sollten Sie 130 00:12:09,163 --> 00:12:11,248 nicht so streng mit Drew sein. 131 00:12:12,416 --> 00:12:13,542 Er gibt sein Bestes. 132 00:12:14,919 --> 00:12:16,545 Ich war nachsichtig genug. 133 00:12:17,755 --> 00:12:18,798 Und was ist mit mir? 134 00:12:19,632 --> 00:12:20,633 Wie? 135 00:12:20,716 --> 00:12:22,510 Seien Sie nachsichtig mit mir. 136 00:12:22,593 --> 00:12:23,719 Warum sollte ich? 137 00:12:23,803 --> 00:12:25,805 Weil ich ein netter Typ bin, Wendy. 138 00:12:27,640 --> 00:12:29,725 Nette Typen müssen das nicht sagen. 139 00:12:32,937 --> 00:12:34,021 Wenn Sie meinen. 140 00:12:56,836 --> 00:12:58,838 -Wie geht es ihm? -Wie geht es uns allen? 141 00:12:58,921 --> 00:13:00,548 Er hat es drauf. 142 00:13:00,631 --> 00:13:05,469 Meine TP ist, als würde man einen Podcast auf geringster Lautstärke hören, 143 00:13:05,553 --> 00:13:09,598 oder als würden Leute in einem anderen Raum sprechen, und dann erlischt es. 144 00:13:10,099 --> 00:13:13,519 Aber Avery redet wie eine Stimme in meinem Kopf mit mir. 145 00:13:14,854 --> 00:13:17,982 Er zieht Namen heraus, an die ich nicht mal denke. 146 00:13:18,065 --> 00:13:20,901 Glaubt ihr, man wird komisch, wenn man gut in TP ist? 147 00:13:22,445 --> 00:13:27,074 Die meisten Kinder müssen lernen, Hinweise oder den Tonfall ihrer Eltern 148 00:13:27,158 --> 00:13:30,202 zu lesen, damit sie wissen, was um sie herum geschieht. 149 00:13:34,874 --> 00:13:38,085 Avery weiß es einfach. 150 00:13:41,172 --> 00:13:42,381 Vertraut mir. 151 00:13:42,465 --> 00:13:43,674 Ich kann helfen. 152 00:13:44,258 --> 00:13:46,969 Ich will heim. Ich hasse es hier genau wie ihr. 153 00:13:47,386 --> 00:13:49,138 Hey, möchtest du Milch? 154 00:13:49,221 --> 00:13:50,931 Ja, bitte, und eine Banane. 155 00:13:51,390 --> 00:13:52,766 Klar, wird besorgt. 156 00:14:06,197 --> 00:14:09,909 Du bist so wütend, die ganze Zeit so furchtbar wütend. 157 00:14:12,912 --> 00:14:13,996 Danke, Sha. 158 00:14:14,079 --> 00:14:16,665 Luke mag dich. Er mag dich sehr. 159 00:14:17,124 --> 00:14:20,294 Aber sie mag Nicky, und Nicky ist es egal. 160 00:14:20,377 --> 00:14:21,587 Obwohl er es weiß. 161 00:14:23,255 --> 00:14:25,090 Er wurde oft verletzt. 162 00:14:25,925 --> 00:14:27,218 Als er klein war, 163 00:14:28,385 --> 00:14:29,762 war das nicht fair. 164 00:14:33,641 --> 00:14:34,850 Ok. 165 00:14:37,436 --> 00:14:39,730 Wir müssen diesen Affen an die Leine legen. 166 00:14:41,482 --> 00:14:42,566 Affen lieben Bananen. 167 00:14:42,650 --> 00:14:43,901 Verdammter Streber. 168 00:14:44,401 --> 00:14:46,111 Erste Regel vom Fight Club? 169 00:14:47,029 --> 00:14:48,572 Was bedeutet das? 170 00:14:48,656 --> 00:14:51,158 Du musst lernen, wann man still ist. 171 00:15:07,174 --> 00:15:08,259 Nur ganz kurz. 172 00:15:08,342 --> 00:15:09,593 Es ist Wunderkerzen-Nacht. 173 00:15:11,220 --> 00:15:12,304 Etwas zu melden? 174 00:15:13,722 --> 00:15:15,432 Nichts Neues für Sie. 175 00:15:16,016 --> 00:15:17,393 Nicky ist ein Pitbull. 176 00:15:17,476 --> 00:15:18,936 Er kämpft bist zum Tod. 177 00:15:19,019 --> 00:15:20,020 Und die anderen? 178 00:15:20,688 --> 00:15:22,189 Kalisha vertraut mir. 179 00:15:22,273 --> 00:15:23,566 Also tun es alle. 180 00:15:24,275 --> 00:15:27,570 Sie halten sich alle für klug, aber machen es ihr nach. 181 00:15:28,237 --> 00:15:29,321 Auch Luke Ellis? 182 00:15:30,072 --> 00:15:31,490 Auf ihn muss man achten. 183 00:15:32,116 --> 00:15:34,076 Er prüft ständig die Sicherheit. 184 00:15:34,159 --> 00:15:37,288 In seinem Kopf läuft ein kleiner Rekorder. 185 00:15:37,371 --> 00:15:39,123 Sie prüfen alle die Sicherheit, 186 00:15:39,206 --> 00:15:42,918 aber wann stellte sie ein Kind zuletzt auf die Probe? 187 00:15:43,460 --> 00:15:45,462 Sie vergeuden Ihre Zeit. 188 00:15:45,546 --> 00:15:46,922 Und meine. 189 00:15:47,006 --> 00:15:48,173 Unsere Arbeit ist 190 00:15:48,257 --> 00:15:50,009 zu wichtig für so eine Haltung. 191 00:15:50,092 --> 00:15:52,344 Oh, ersparen Sie mir das. 192 00:15:52,428 --> 00:15:53,804 Ich habe echte Probleme. 193 00:15:54,305 --> 00:15:55,514 Opal hat abgelehnt. 194 00:15:56,015 --> 00:15:58,142 Ich warte auf Antworten von Emerald. 195 00:15:58,225 --> 00:16:00,561 Diesen Monat müssen wir uns durchschlagen. 196 00:16:00,644 --> 00:16:01,854 Keine Sorge. 197 00:16:01,937 --> 00:16:04,315 Ich kommunizierte Ihre Probleme 198 00:16:04,398 --> 00:16:05,649 mit den Teams nach oben. 199 00:16:08,819 --> 00:16:10,112 Es geht gleich los. 200 00:16:10,738 --> 00:16:12,072 Sonst etwas? 201 00:16:13,741 --> 00:16:15,576 Ich mache hier dann sauber. 202 00:16:18,412 --> 00:16:19,413 Der neue Junge? 203 00:16:20,039 --> 00:16:21,206 Avery? 204 00:16:21,290 --> 00:16:24,293 Seine TP ist besonders stark. Passen Sie auf. 205 00:16:24,376 --> 00:16:26,003 Er liest meine Gedanken? 206 00:16:26,086 --> 00:16:27,212 Trotz Schutz? 207 00:16:27,296 --> 00:16:29,923 Es schadet nicht, auf Abstand zu bleiben. 208 00:16:30,382 --> 00:16:32,217 Aber wenn er schon so hoch einsteigt, 209 00:16:32,301 --> 00:16:34,345 bleibt er ohnehin nicht lange hier. 210 00:16:38,557 --> 00:16:39,558 Dr. Hendricks. 211 00:16:41,810 --> 00:16:43,437 Haben wir denselben Weg? 212 00:16:44,313 --> 00:16:45,731 Ja, natürlich. 213 00:16:46,357 --> 00:16:48,651 Das Ramsey Keyhole öffnet gleich. 214 00:16:49,276 --> 00:16:51,570 Sie nehmen persönlich teil? 215 00:16:51,654 --> 00:16:52,655 Ist das ein Problem? 216 00:16:52,738 --> 00:16:53,989 Überhaupt nicht. 217 00:16:54,073 --> 00:16:55,699 Es ist nur lange her. 218 00:16:55,783 --> 00:16:57,660 Ich hatte einen straffen Zeitplan, 219 00:16:57,743 --> 00:16:59,578 aber nun versuche ich, da zu sein. 220 00:16:59,662 --> 00:17:01,538 Sie setzen Ihnen zu sehr zu. 221 00:17:02,164 --> 00:17:04,166 Zum Glück traf ich Sie. 222 00:17:04,249 --> 00:17:08,253 Zwei weitere Kandidaten sind fast bereit für den Hinterbau. 223 00:17:08,796 --> 00:17:11,965 Vielleicht noch je eine Session in der Box. 224 00:17:12,800 --> 00:17:15,094 Exzellent. Ich bereite alles vor. 225 00:17:15,177 --> 00:17:17,346 Gibt es Neues vom Dixon-Jungen? 226 00:17:17,429 --> 00:17:19,807 Sind Sie vorsichtig? 227 00:17:20,641 --> 00:17:26,730 Bei einem PDNF über 90 geht nur das Nötigste, keine harten Sachen. 228 00:17:27,398 --> 00:17:32,778 Er ist etwas langsamer als erwartet, aber ich versuche es dennoch. 229 00:17:32,861 --> 00:17:35,572 Schön, nichts mehr über Luke Ellis zu hören. 230 00:17:35,656 --> 00:17:36,824 Nein. 231 00:17:37,658 --> 00:17:38,992 Sie haben recht mit Ihm. 232 00:17:40,619 --> 00:17:42,913 Seine Werte sind so niedrig, keine Sorge. 233 00:17:50,170 --> 00:17:52,339 Kommen Sie doch nicht mit? 234 00:17:52,423 --> 00:17:53,507 Ich komme nach. 235 00:17:53,590 --> 00:17:55,384 Falls nicht, viel Glück heute. 236 00:17:55,467 --> 00:17:58,095 Und rufen Sie mich bei Fragen zur Zielauswahl an. 237 00:18:00,347 --> 00:18:01,348 Ja, sicher. 238 00:18:04,226 --> 00:18:08,480 KAMERA-LOGIN 239 00:18:18,490 --> 00:18:20,492 EBENE B KAMERA 1 240 00:18:23,912 --> 00:18:24,913 Wir sind vorbereitet. 241 00:18:24,997 --> 00:18:28,292 Wir haben ein paar direkt nach Iles… Was ist mit Luke Ellis? 242 00:18:28,375 --> 00:18:32,129 -Seine Tests deuten auf niedrige TP hin. -Wir kriegen ihn so weit. 243 00:18:32,212 --> 00:18:38,469 Sicher kam es Ihnen in den Sinn, dass selbst ein geringer BDNF-Wert 244 00:18:38,552 --> 00:18:40,137 zusammen mit seinem… 245 00:18:45,017 --> 00:18:46,185 Arschloch. 246 00:19:08,290 --> 00:19:09,708 Sag es einfach, Sha. 247 00:19:14,087 --> 00:19:15,088 Was denn? 248 00:19:17,925 --> 00:19:20,010 Ich sah heute Punkte in der Traumbox. 249 00:19:21,553 --> 00:19:23,138 Was bedeutet das? 250 00:19:23,222 --> 00:19:24,932 Ich komme bald in den Hinterbau. 251 00:19:25,015 --> 00:19:26,892 Kann man dagegen ankämpfen? 252 00:19:26,975 --> 00:19:28,268 Gegen die Traumbox? 253 00:19:28,727 --> 00:19:30,938 Das ist das Schlimmste hier. 254 00:19:31,396 --> 00:19:33,106 Viel schlimmer als alles. 255 00:19:35,108 --> 00:19:38,320 Laut Hendriks bekommt man eine Embolie, wenn man sich wehrt. 256 00:19:38,403 --> 00:19:43,492 Es ist, als würde ein Nagel in deine Stirn gehämmert. 257 00:19:44,076 --> 00:19:47,496 Wenigstens kommt man der Freiheit einen Schritt näher. 258 00:19:48,789 --> 00:19:49,998 Dass du heimkommst. 259 00:19:51,250 --> 00:19:52,251 Ja. 260 00:20:13,230 --> 00:20:14,231 Avery? 261 00:20:15,566 --> 00:20:17,025 Avery, Süßer? 262 00:20:43,927 --> 00:20:44,928 Was tust du? 263 00:21:17,044 --> 00:21:18,003 Was war das? 264 00:21:18,670 --> 00:21:19,588 Das war stark. 265 00:21:20,255 --> 00:21:21,340 Richtig stark. 266 00:21:23,216 --> 00:21:24,843 Manchmal spürt man das. 267 00:21:26,011 --> 00:21:28,221 Es kommt definitiv vom Hinterbau. 268 00:21:30,098 --> 00:21:31,183 Seltsam. 269 00:21:44,571 --> 00:21:45,656 Miss Sigsby? 270 00:21:47,157 --> 00:21:49,242 Entschuldigen Sie die späte Störung. 271 00:21:50,410 --> 00:21:51,912 Gibt es ein Problem? 272 00:21:52,746 --> 00:21:53,747 Nein, Sir. 273 00:21:53,830 --> 00:21:55,832 Heute Abend lief alles glatt. 274 00:21:56,750 --> 00:21:57,918 Gut, dann… 275 00:22:00,629 --> 00:22:03,131 Ist das nicht eine unerwartete Freude? 276 00:22:06,093 --> 00:22:07,344 Ich habe… 277 00:22:09,846 --> 00:22:11,682 …ein mögliches Sicherheitsrisiko. 278 00:22:11,765 --> 00:22:13,475 Sicher interessiert Sie das. 279 00:22:14,017 --> 00:22:17,938 Sicher ist es kein Versehen, dass Ihr Sicherheitschef nicht 280 00:22:18,021 --> 00:22:19,773 an dem Gespräch teilnimmt. 281 00:22:21,817 --> 00:22:22,901 Nein, Sir. 282 00:22:23,986 --> 00:22:28,323 Ich glaube, Mr. Stackhouse ist das Sicherheitsrisiko. 283 00:22:28,407 --> 00:22:30,993 Haben Sie eine Bestätigung dafür? 284 00:22:32,619 --> 00:22:34,204 Sie wissen, er ist vorsichtig. 285 00:22:36,581 --> 00:22:40,335 Anschuldigungen ohne Beweise sind lediglich Tratsch. 286 00:22:40,419 --> 00:22:41,920 Ja, Sir, aber wenn Sie… 287 00:22:42,004 --> 00:22:45,382 Ich glaube Mr. Stackhouses Tratsch über Sie nicht. 288 00:22:45,465 --> 00:22:48,885 Sie können nicht erwarten, dass ich Ihren über ihn glaube. 289 00:22:50,679 --> 00:22:51,763 Über mich? 290 00:22:53,223 --> 00:22:54,433 Auf Wiederhören. 291 00:23:49,571 --> 00:23:50,781 Hey, Annie. 292 00:23:51,490 --> 00:23:52,783 Wie geht es Ihnen? 293 00:23:53,950 --> 00:23:56,203 Super. Danke. Großartig. 294 00:23:56,286 --> 00:23:57,537 Was ist hier los? 295 00:23:57,996 --> 00:23:59,372 Wonach sieht es aus? 296 00:24:00,707 --> 00:24:01,708 Stimmt. 297 00:24:03,877 --> 00:24:06,171 Der Dalai Lama. Er zeigte mir das. 298 00:24:07,172 --> 00:24:10,801 Damit können sie Ihre Gedanken nicht lesen. 299 00:24:13,220 --> 00:24:16,223 -Weckte es Sie auch? -Was soll mich geweckt haben? 300 00:24:16,765 --> 00:24:17,766 Das Brummen. 301 00:24:17,849 --> 00:24:19,142 Nein, ich hörte nichts. 302 00:24:20,310 --> 00:24:22,521 Wann wurden Sie geboren? In den 80ern? 303 00:24:22,604 --> 00:24:23,730 Ja. 1982. 304 00:24:24,815 --> 00:24:26,233 Ihr Gehirn ist beschädigt. 305 00:24:26,817 --> 00:24:31,905 In den 60ern fingen sie an, Isotopen ins Kerosin zu geben, Aluminiumoxid. 306 00:24:31,988 --> 00:24:36,326 Seitdem besäen sie das Land wie Streuflugzeuge. 307 00:24:36,409 --> 00:24:40,038 Das beeinflusst das Hormonwachstum, besonders bei Kindern. 308 00:24:40,914 --> 00:24:42,415 Warum hören Sie es nicht? 309 00:24:43,500 --> 00:24:46,128 Verstehe. Nun, das ergibt Sinn. 310 00:24:47,170 --> 00:24:48,463 Es wird schlimmer. 311 00:24:49,131 --> 00:24:52,134 Ich spürte das Brummen noch nie so stark. 312 00:24:54,136 --> 00:24:57,139 -Sie töteten ihn. -Wer tötete wen? 313 00:24:57,222 --> 00:24:58,640 Diese Mistkerle. 314 00:25:00,433 --> 00:25:01,643 "Pilotenfehler." 315 00:25:02,102 --> 00:25:06,356 Sie ließen den Piloten die Zahlen falsch lesen. 316 00:25:07,774 --> 00:25:09,484 Das ist Telepathie. 317 00:25:09,568 --> 00:25:11,444 Sie projizieren es. 318 00:25:15,448 --> 00:25:16,449 Ich muss leise sein. 319 00:25:17,534 --> 00:25:19,411 Das ist ok. Das verstehe ich. 320 00:25:19,494 --> 00:25:20,954 Sie müssen aufpassen. 321 00:25:21,037 --> 00:25:23,707 Sie dürfen nicht darüber reden. 322 00:25:25,167 --> 00:25:26,668 Meiden Sie die Route 10. 323 00:25:27,377 --> 00:25:28,378 Route 10? 324 00:25:29,629 --> 00:25:33,633 Was, die Forschungseinrichtung, die ansteckende Krankheit oder was immer? 325 00:25:34,509 --> 00:25:35,969 Es tut mir leid. 326 00:25:39,639 --> 00:25:41,141 Sie halten mich für irre. 327 00:25:41,850 --> 00:25:44,102 Kopernikus hielten sie auch für irre. 328 00:25:44,769 --> 00:25:47,189 Und auch den Unabomber. 329 00:25:58,074 --> 00:26:01,077 Sprechen Sie denn mit jemandem? Also einem Arzt? 330 00:26:02,662 --> 00:26:04,289 Ich gab meiner Mom Haloperidol. 331 00:26:04,372 --> 00:26:05,916 Eine Weile wirkte es gut. 332 00:26:06,833 --> 00:26:09,628 Heute gibt es sicher noch bessere Medikamente. 333 00:26:09,711 --> 00:26:10,712 Damit könnten Sie… 334 00:26:11,504 --> 00:26:13,798 -Es könnte Sie beruhigen. -Nein, nein. 335 00:26:13,882 --> 00:26:16,218 Ich rühre keine Medikamente oder Alkohol an. 336 00:26:16,676 --> 00:26:19,888 Meinen letzten Drink hatte ich am 1. Februar 2003. 337 00:26:21,014 --> 00:26:22,015 Alles klar. 338 00:26:23,934 --> 00:26:26,561 Gut, ich drehe dann mal meine Runde zu Ende. 339 00:26:28,230 --> 00:26:30,065 Halten Sie die Augen offen. 340 00:26:32,692 --> 00:26:34,527 -Alle. -Ja, Ma'am. 341 00:26:45,163 --> 00:26:47,540 Ich schlief in der Halbzeit ein. 342 00:26:47,624 --> 00:26:49,167 Die Spiele kommen zu spät. 343 00:26:49,251 --> 00:26:50,168 Nichts verpasst. 344 00:26:50,252 --> 00:26:52,462 Verdammt langweilige Saison. 345 00:26:59,386 --> 00:27:01,554 Dieser Tony vermisst Florida. 346 00:27:02,055 --> 00:27:03,306 Er hasst uns. 347 00:27:03,390 --> 00:27:05,517 Er wollte dich im Vorbeigehen treten. 348 00:27:05,600 --> 00:27:09,271 Und dieser andere, Fred, nimmt uns kaum wahr. 349 00:27:09,354 --> 00:27:10,689 Als wären wir nicht real. 350 00:27:12,983 --> 00:27:17,612 Hör zu. Es muss ein schwaches Glied geben, ok? 351 00:27:17,696 --> 00:27:19,114 ZIGARETTEN 352 00:27:19,197 --> 00:27:21,032 -Hey, Luke. -Ja? 353 00:27:22,534 --> 00:27:24,160 Willst du Lakritze? 354 00:27:24,744 --> 00:27:26,621 Nein, was? Nein. 355 00:27:29,249 --> 00:27:30,250 LAKRITZE 356 00:27:33,086 --> 00:27:34,587 Ich hasse Lakritze. 357 00:27:38,216 --> 00:27:39,718 Hast du mich manipuliert? 358 00:27:40,343 --> 00:27:41,761 Manchmal geht das. 359 00:27:42,804 --> 00:27:44,306 Avery, mein Freund. 360 00:27:45,056 --> 00:27:48,601 Du bist ein verdammtes Kuriositätenkabinett. 361 00:27:51,021 --> 00:27:52,022 Hi, Marie. 362 00:27:56,609 --> 00:27:57,610 Hey. 363 00:27:58,320 --> 00:28:01,156 Was ist mit ihr? 364 00:28:03,575 --> 00:28:04,576 Was? 365 00:28:04,659 --> 00:28:06,411 Sie geht mir aus dem Weg. 366 00:28:06,494 --> 00:28:08,204 Sie hat ein Geheimnis. 367 00:28:10,957 --> 00:28:13,960 Sie hat viele Geheimnisse. Sie ist so traurig. 368 00:28:14,044 --> 00:28:16,087 Sie ist durcheinander. Sie hasst es hier, 369 00:28:16,171 --> 00:28:17,172 fast wie wir. 370 00:28:19,132 --> 00:28:20,133 Tatsächlich? 371 00:28:20,592 --> 00:28:21,634 Aber traue ihr nicht. 372 00:28:21,718 --> 00:28:23,553 Sie erzählt Sigsby Dinge. 373 00:28:23,636 --> 00:28:26,681 Worüber ihr redet. Das hasst sie auch. 374 00:28:28,767 --> 00:28:30,852 Ok, Schlafenszeit. 375 00:28:31,770 --> 00:28:34,272 Und ich kenne ihr großes Geheimnis. 376 00:28:49,037 --> 00:28:50,163 -Hey. -Hey. 377 00:28:56,336 --> 00:28:58,421 Was? Habe ich Läuse? 378 00:29:01,091 --> 00:29:02,926 Nein, ich wollte nicht anmaßend sein. 379 00:29:03,009 --> 00:29:04,344 Vielleicht wollen Sie Ruhe? 380 00:29:04,427 --> 00:29:05,553 Anmaßend? 381 00:29:06,262 --> 00:29:07,806 Sie sind nicht von hier, oder? 382 00:29:08,598 --> 00:29:09,474 Nein. 383 00:29:10,058 --> 00:29:12,227 Ich kam her, um mit einem Menschen zu reden. 384 00:29:13,061 --> 00:29:14,562 Mit wem soll ich sonst reden? 385 00:29:16,106 --> 00:29:16,940 Das stimmt. 386 00:29:27,700 --> 00:29:28,701 Hi. 387 00:29:29,828 --> 00:29:32,038 Ich bin Kate. Kate die Große. 388 00:29:32,956 --> 00:29:33,957 Und Sie? 389 00:29:34,707 --> 00:29:36,042 Tim Jamieson. 390 00:29:36,126 --> 00:29:37,085 Neuer Nachtwächter. 391 00:29:37,585 --> 00:29:39,087 Der Chief stellte mich ein. 392 00:29:40,630 --> 00:29:42,841 Ach ja. Ed Whitlocks alter Job. 393 00:29:43,758 --> 00:29:45,051 Der gute alte Whittles. 394 00:29:45,135 --> 00:29:46,177 Ruhe er in Frieden. 395 00:29:47,137 --> 00:29:48,138 Zum Wohl. 396 00:29:49,639 --> 00:29:50,640 Shot gefällig? 397 00:29:52,892 --> 00:29:56,729 Nein. Danke. Ich bin quasi im Dienst. 398 00:30:01,484 --> 00:30:04,112 -Was tun Sie, Kate? -Webdesignerin. 399 00:30:05,238 --> 00:30:07,824 Und ich leite die Lokalzeitung. 400 00:30:07,907 --> 00:30:09,492 Denison Weekly Standard. 401 00:30:09,576 --> 00:30:10,702 Journalistin. 402 00:30:11,536 --> 00:30:14,038 In Denison brennt die Flamme des Journalismus noch. 403 00:30:14,664 --> 00:30:18,543 Passiert hier überhaupt je etwas? 404 00:30:18,626 --> 00:30:20,545 Hörten Sie von der Schießerei? 405 00:30:21,087 --> 00:30:22,797 Ja, ich hörte davon. 406 00:30:22,881 --> 00:30:25,967 Mehr Aufregung als normalerweise in 100 Jahren. 407 00:30:26,593 --> 00:30:29,846 Manchmal verschwindet ein Tourist beim Kanufahren. 408 00:30:30,513 --> 00:30:32,849 Und es gibt den großen Kunsthandwerkermarkt. 409 00:30:32,932 --> 00:30:35,977 Die Leute kommen sogar aus Portland, und es gibt Stau. 410 00:30:38,480 --> 00:30:39,898 Einmal pro Jahr. 411 00:30:40,690 --> 00:30:44,068 Hey. Können Sie den Fernseher lauter drehen? 412 00:30:44,152 --> 00:30:45,653 Sie hören mir nicht zu. 413 00:30:46,404 --> 00:30:47,405 Danke. 414 00:30:48,573 --> 00:30:50,200 Unsere Nachricht des Tages. 415 00:30:50,283 --> 00:30:52,869 Gavin Ramsey, der Senator von North Dakota, 416 00:30:52,952 --> 00:30:54,370 kam bei einem Routineflug 417 00:30:54,454 --> 00:30:56,706 in einem Kleinflugzeug nach Hause 418 00:30:56,789 --> 00:30:58,124 nach Minot wohl ums Leben. 419 00:30:58,208 --> 00:30:59,876 Der NTSB-Sprecher sagte, 420 00:30:59,959 --> 00:31:01,920 die Wetterbedingungen zur Unfallzeit 421 00:31:02,003 --> 00:31:04,881 -waren schwierig, aber nicht… -Was? 422 00:31:09,636 --> 00:31:11,137 Tut mir leid, manchmal… 423 00:31:12,805 --> 00:31:15,350 Sie sind von hier, oder? Was wissen Sie 424 00:31:15,433 --> 00:31:18,228 über die Krankheitsforschungseinrichtung auf der 10? 425 00:31:18,311 --> 00:31:20,313 -Das Institut? -Ja, genau. 426 00:31:20,396 --> 00:31:22,148 Aliens? Illuminati? 427 00:31:23,024 --> 00:31:24,025 Was meinen Sie? 428 00:31:24,442 --> 00:31:27,612 Alien-Raumschiff. Bigfoot-Zucht. 429 00:31:27,695 --> 00:31:29,697 Bigfoot-Zucht? Ach du Schande. 430 00:31:29,781 --> 00:31:30,782 Nein, ich… 431 00:31:31,574 --> 00:31:32,909 Ich hörte Gedankenkontrolle. 432 00:31:34,035 --> 00:31:37,247 -Telepathie oder so. -Langweilig. 433 00:31:37,830 --> 00:31:38,831 So lahm. 434 00:31:40,458 --> 00:31:41,876 Die meisten sagen Aliens. 435 00:31:41,960 --> 00:31:43,253 Area 52. 436 00:31:44,254 --> 00:31:47,840 Ich schreibe die Enthüllung und gewinne den Pulitzer-Preis. 437 00:31:50,843 --> 00:31:52,178 Wer sagte Gedankenkontrolle? 438 00:31:53,263 --> 00:31:54,973 Kennen Sie Annie? 439 00:31:55,056 --> 00:31:57,225 Sie lebt in einem Zelt hinter dem Bahnhof. 440 00:31:57,308 --> 00:31:58,309 Alle kennen Annie. 441 00:31:58,935 --> 00:32:03,273 Sie ist vielleicht sogar nur die drittverrückteste Person der Stadt. 442 00:32:04,816 --> 00:32:05,900 Die Sache ist. Sie… 443 00:32:07,485 --> 00:32:09,821 Sie sagte nicht nur Gedankenkontrolle. Sie… 444 00:32:11,739 --> 00:32:14,367 Sie sagte, sie wollen ein Flugzeug abstürzen lassen. 445 00:32:16,119 --> 00:32:17,620 Als Pilotenfehler hinstellen. 446 00:32:19,872 --> 00:32:21,374 Glauben Sie, sie meinte das? 447 00:32:22,709 --> 00:32:23,793 Ich meine… 448 00:32:24,711 --> 00:32:27,505 Aber was ist das für ein Ort? 449 00:32:27,589 --> 00:32:29,591 Was machen sie wirklich dort? 450 00:32:30,550 --> 00:32:33,553 Soweit ich weiß, tun sie gar nichts. 451 00:32:34,429 --> 00:32:39,475 Irgendein Kalter-Krieg-Schweine-Projekt wie Antenna Ray in Winter Harbor. 452 00:32:39,559 --> 00:32:43,021 Sicher haben sie Anthrax aus 1952 in einem Kühlschrank. 453 00:32:43,688 --> 00:32:45,648 Rechtfertigen 18 Jobs damit. 454 00:32:45,732 --> 00:32:49,485 Niemand forscht. Aber Steuerverschwendung ist langweilig. 455 00:32:52,655 --> 00:32:54,824 Ja, die Bigfoot-Zucht ist besser. 456 00:32:55,366 --> 00:32:56,659 Viel aufregender. 457 00:33:00,747 --> 00:33:02,915 Scheiße. Ist es schon so spät? 458 00:33:06,502 --> 00:33:08,671 Mit einem guten Bigfoot-Foto 459 00:33:08,755 --> 00:33:09,839 werden wir reich. 460 00:33:15,011 --> 00:33:16,304 Und hier. 461 00:33:18,931 --> 00:33:19,932 Und Wurf. 462 00:33:22,810 --> 00:33:24,896 Toller werfen Genial. 463 00:33:25,355 --> 00:33:27,482 Er denkt das nicht wirklich. 464 00:33:27,565 --> 00:33:28,566 Ach was! 465 00:33:33,905 --> 00:33:37,116 Ok, keine Mikros, aber könnte es Bewegungsmelder geben? 466 00:33:37,200 --> 00:33:38,701 Sie halten sie für unnötig. 467 00:33:39,410 --> 00:33:41,412 Es ist ihnen egal, was wir hier tun. 468 00:33:41,496 --> 00:33:44,624 Sie glauben nicht, dass jemand wirklich flieht. 469 00:33:44,707 --> 00:33:46,417 Unten durch kommen wir nicht. 470 00:33:47,001 --> 00:33:48,169 Alles sehr fest. 471 00:33:49,170 --> 00:33:51,172 Aber vergisst du nicht eh etwas? 472 00:33:51,255 --> 00:33:52,090 Was denn? 473 00:33:53,383 --> 00:33:54,967 Nein, vergesse ich nicht. 474 00:33:56,010 --> 00:33:59,931 Die Möglichkeit, den Feind zu besiegen, liefert der Feind. 475 00:34:00,014 --> 00:34:01,182 Sagen die Steine das? 476 00:34:01,265 --> 00:34:02,475 Ja. 477 00:34:23,538 --> 00:34:27,083 Sie machen die Patrouille zweimal pro Tag und zweimal pro Nacht. 478 00:34:27,166 --> 00:34:28,584 Sechs Stunden Abstand. 479 00:34:29,127 --> 00:34:30,837 Zwölf und sechs. 480 00:34:31,212 --> 00:34:32,422 Eine Richtung. 481 00:34:32,964 --> 00:34:36,050 Im Uhrzeigersinn. Sicher zum Schichtwechsel. 482 00:34:36,134 --> 00:34:40,471 Nach Mitternacht, vor 6 Uhr morgens, ich würde sagen so 1 Uhr, 1:30 Uhr. 483 00:34:40,555 --> 00:34:41,472 Das wäre ideal. 484 00:34:41,556 --> 00:34:42,765 Ich liebe Hunde. 485 00:34:43,766 --> 00:34:45,184 Aber ich kriege keinen. 486 00:34:45,268 --> 00:34:46,352 Mom ist allergisch. 487 00:34:54,068 --> 00:34:55,153 Avery? 488 00:34:55,862 --> 00:34:57,196 Erde an Avery. 489 00:34:58,156 --> 00:35:00,158 Hunde können Gedanken nicht schützen. 490 00:35:01,409 --> 00:35:02,910 Sie lassen einen rein. 491 00:35:08,916 --> 00:35:10,585 Siehst du, was der Hund sieht? 492 00:35:11,127 --> 00:35:12,420 Gewissermaßen. 493 00:35:13,880 --> 00:35:14,964 Ok. 494 00:35:19,469 --> 00:35:20,887 Da ist noch ein Zaun. 495 00:35:21,429 --> 00:35:22,638 Alt und verrostet. 496 00:35:22,722 --> 00:35:25,725 Das Gras ist hoch und der Zaun sehr rostig. 497 00:35:25,808 --> 00:35:26,934 Keiner geht dahin. 498 00:35:27,018 --> 00:35:29,020 Du sahst noch einen Zaun? 499 00:35:29,103 --> 00:35:31,898 Ja, da ist noch ein Spielplatz. Ganz alt. 500 00:35:33,649 --> 00:35:35,276 Es gibt noch einen Spielplatz. 501 00:35:35,359 --> 00:35:37,111 Gehört er zum Hinterbau? 502 00:35:37,195 --> 00:35:38,696 Ich weiß nicht. 503 00:35:38,780 --> 00:35:42,366 Das Gras war hoch und gelb und der Zaun ganz verrostet. 504 00:35:42,450 --> 00:35:47,747 Glaubst du, wir könnten hindurchgraben? 505 00:35:53,503 --> 00:35:54,420 Ich glaube schon. 506 00:35:54,504 --> 00:35:56,255 Der Hund grub dort. 507 00:35:57,298 --> 00:35:59,008 Ok, aber wie kommen wir dorthin? 508 00:35:59,091 --> 00:36:00,802 Außer dem offiziellen Weg. 509 00:36:01,803 --> 00:36:04,430 Avery, sahst du Kinder dort? 510 00:36:04,514 --> 00:36:06,516 Nein, dort scheint nie jemand zu sein. 511 00:36:07,308 --> 00:36:11,020 Aber ich will nicht dahin. Hinterbau? 512 00:36:11,729 --> 00:36:13,439 Was ist dort? Spürst du es? 513 00:36:15,024 --> 00:36:16,025 Sha! 514 00:36:20,196 --> 00:36:21,906 Sha. Nein… 515 00:36:29,455 --> 00:36:30,540 Traumbox? 516 00:36:31,582 --> 00:36:33,584 War es schlimm? 517 00:36:34,961 --> 00:36:36,796 Es gab eine Verbindung. 518 00:36:38,756 --> 00:36:39,966 Das tut mir leid. 519 00:36:46,222 --> 00:36:47,849 Ihr seht mich nicht mehr. 520 00:36:58,651 --> 00:37:00,069 GLÜCKWUNSCH 521 00:37:01,904 --> 00:37:04,282 Du verlässt den Vorderbau 522 00:37:04,365 --> 00:37:06,325 Du verlässt den Vorderbau 523 00:37:06,409 --> 00:37:10,705 Du verlässt ihn, liebe Kalisha 524 00:37:10,788 --> 00:37:13,791 Du verlässt den Vorderbau 525 00:37:30,057 --> 00:37:32,101 Ich bin so stolz auf dich. 526 00:37:32,184 --> 00:37:36,564 Kalisha, du bist bereit, deinem Land zu dienen. 527 00:37:36,647 --> 00:37:38,232 Du warst so fleißig. 528 00:37:38,608 --> 00:37:40,109 Vielen Dank. 529 00:37:40,192 --> 00:37:43,696 Keiner wird dein Opfer je verstehen. Nicht mal du. 530 00:37:44,488 --> 00:37:47,325 Aber du kommst nach Hause. 531 00:37:50,202 --> 00:37:52,121 Glückwunsch! 532 00:37:59,170 --> 00:38:00,796 Das solltest du nun essen. 533 00:38:10,181 --> 00:38:12,266 Wir bleiben in Kontakt, Sha, ok? 534 00:38:12,350 --> 00:38:14,310 Ich werde stärker und du auch. 535 00:38:15,603 --> 00:38:16,812 Ok. 536 00:38:16,896 --> 00:38:17,980 Wir versuchen es. 537 00:38:23,402 --> 00:38:25,404 Du musst es versuchen, Sha. 538 00:38:27,949 --> 00:38:29,700 Liest du etwas aus ihr? 539 00:38:41,379 --> 00:38:43,673 Hey, Kumpel. Komm mal kurz mit. 540 00:38:43,756 --> 00:38:44,924 -Warum? -Komm einfach. 541 00:38:45,007 --> 00:38:46,008 Warum? 542 00:38:46,509 --> 00:38:47,593 Komm schon. 543 00:38:50,137 --> 00:38:51,138 Bleib stark. 544 00:38:52,598 --> 00:38:55,309 Ich komme bald, wenn sie mich hinterschicken. 545 00:38:55,893 --> 00:38:57,770 Soll ich mich nun besser fühlen? 546 00:38:58,813 --> 00:38:59,814 Das hoffe ich. 547 00:39:08,447 --> 00:39:10,449 Danke, stell es dahin. 548 00:39:11,867 --> 00:39:13,160 Willst du meinen Job? 549 00:39:13,703 --> 00:39:15,579 Keiner kann Ihren Job machen. 550 00:39:15,997 --> 00:39:17,206 Sie sind die Beste. 551 00:39:17,289 --> 00:39:19,125 Irgendwann leiten Sie den Schuppen. 552 00:39:20,292 --> 00:39:21,502 Zu spät für mich. 553 00:39:26,173 --> 00:39:28,676 Sie hassen diese Abschlussfeiern, oder? 554 00:39:30,553 --> 00:39:31,721 Geh besser zurück. 555 00:39:32,304 --> 00:39:34,932 Es ist nicht zu spät, Maureen. 556 00:39:46,569 --> 00:39:48,571 Wir müssen sehen, was dort ist. 557 00:39:48,988 --> 00:39:50,698 Sha muss auf den Spielplatz. 558 00:39:52,408 --> 00:39:55,327 Ok, gebt mir alle eure Hände. Gib mir die Hand. 559 00:39:55,995 --> 00:39:57,538 Gebt mir alle eure Hände. 560 00:40:19,727 --> 00:40:20,728 Ok, Leute. 561 00:40:24,356 --> 00:40:25,691 Zeit zu gehen. Miss Benson? 562 00:40:30,196 --> 00:40:31,072 Tony! 563 00:40:31,947 --> 00:40:33,115 Ok, genug. 564 00:40:33,199 --> 00:40:35,910 -Finger weg von ihr. -Nein, nein! 565 00:40:35,993 --> 00:40:37,703 -Was soll das? -Nein! 566 00:40:39,538 --> 00:40:42,416 Nein. Wehre dich nicht! Jetzt ist nicht der Moment! 567 00:40:42,500 --> 00:40:44,210 -Wann dann? -Nicht jetzt. 568 00:40:44,293 --> 00:40:46,003 -Niemals. -Aufhören! 569 00:40:48,464 --> 00:40:49,465 Bleib hier! 570 00:40:51,383 --> 00:40:52,593 Bleib hier. 571 00:40:53,427 --> 00:40:54,637 Bleib hier! 572 00:41:23,624 --> 00:41:24,625 Annie? 573 00:42:05,082 --> 00:42:06,959 Sie ist in einem Tunnel. 574 00:42:07,418 --> 00:42:09,420 Er ist dunkel und unheimlich. 575 00:42:21,182 --> 00:42:22,933 Annie, ist es nicht Almond-Zeit? 576 00:42:28,856 --> 00:42:31,567 Scheiße. Es ist schwer. 577 00:42:32,234 --> 00:42:34,820 Es ist zu weit weg und all die Stein… 578 00:42:38,407 --> 00:42:39,700 Annie, sind Sie da? 579 00:42:43,037 --> 00:42:44,246 Ich bin es, Tim. 580 00:43:19,156 --> 00:43:21,158 PREMIUM-WODKA 581 00:43:35,381 --> 00:43:37,716 Ich habe sie verloren! 582 00:43:38,342 --> 00:43:40,844 Ich bin nicht stark genug, Sha! 583 00:43:41,637 --> 00:43:42,763 Ist schon gut. 584 00:43:43,722 --> 00:43:44,723 Wir finden sie. 585 00:43:45,891 --> 00:43:47,393 Wir finden sie wieder. 586 00:45:04,136 --> 00:45:06,138 Untertitel von: Lena Breunig 586 00:45:07,305 --> 00:46:07,701 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm