"The Institute" Graduation
ID | 13192958 |
---|---|
Movie Name | "The Institute" Graduation |
Release Name | The.Institute.2025.S01E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 36236224 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:16,951 --> 00:00:19,371
Was bisher geschah…
3
00:00:24,292 --> 00:00:27,003
Was ist mit Mr. Stackhouses Reporterin?
4
00:00:27,087 --> 00:00:31,424
Ich besorgte ihr den Job vor drei Jahren
für diese Eventualität.
5
00:00:31,508 --> 00:00:34,135
Aber in manchen Fällen
6
00:00:34,219 --> 00:00:39,265
liegt der wahre Wert der Testpersonen,
ein unendlich höherer Wert,
7
00:00:39,349 --> 00:00:41,559
vielleicht irgendwo anders.
8
00:00:43,353 --> 00:00:44,354
Keine Sorge.
9
00:00:44,437 --> 00:00:49,609
Die Mikrofone in diesem Flur
sind aktuell ausgefallen.
10
00:00:52,612 --> 00:00:55,407
Finden Sie einen Jungen mit PK-Potenzial
11
00:00:55,949 --> 00:00:58,993
-und entwickeln Sie ihn.
-Ellis, meinen Sie?
12
00:01:01,913 --> 00:01:03,498
Polizei! Auf den Boden!
13
00:01:08,002 --> 00:01:10,588
Hey!
14
00:01:11,756 --> 00:01:13,341
Krankenwagen. Sie schaffen das.
15
00:01:13,425 --> 00:01:14,551
Ja.
16
00:01:15,260 --> 00:01:16,553
Gut gemacht, Drew.
17
00:01:16,636 --> 00:01:17,721
Danke, Chief.
18
00:01:19,389 --> 00:01:22,642
Wir brauchen superstarke TP.
19
00:01:23,268 --> 00:01:26,312
Um alles zu sehen,
was die Mitarbeiter denken.
20
00:01:29,941 --> 00:01:31,109
Er ist stark.
21
00:01:32,152 --> 00:01:33,945
Wie bisher keiner.
22
00:01:36,656 --> 00:01:38,366
"Bittet, so wird euch gegeben."
23
00:02:53,107 --> 00:02:54,484
TU DEINEN TEIL
GEH NACH HAUSE
24
00:02:58,279 --> 00:03:02,575
DAS INSTITUT
25
00:03:07,747 --> 00:03:10,250
NACH EINEM ROMAN VON STEPHEN KING
26
00:03:20,009 --> 00:03:22,011
DEINE ZEIT ZU GLÄNZEN
27
00:03:48,997 --> 00:03:49,998
Ebene B.
28
00:03:52,000 --> 00:03:54,836
-Der frühe Vogel fängt den Wurm, was?
-Klappe.
29
00:04:05,305 --> 00:04:06,848
Hallo, zurück, Luke.
30
00:04:07,265 --> 00:04:09,475
Bereit für noch ein paar Tests?
31
00:04:09,559 --> 00:04:11,269
Fit und munter.
32
00:04:13,605 --> 00:04:15,982
Ja, mir geht's super.
33
00:04:16,482 --> 00:04:19,277
Setz dich, bitte.
Du bekommst noch eine Spritze.
34
00:04:19,360 --> 00:04:20,945
Es geht ganz schnell.
35
00:04:22,572 --> 00:04:25,909
-Viele Spritzen wie bei der Armee.
-Da ich ein Rekrut bin?
36
00:04:26,284 --> 00:04:27,285
Setz dich.
37
00:04:38,755 --> 00:04:39,881
Muss das sein?
38
00:04:39,964 --> 00:04:41,799
Die sind zu deiner eigenen Sicherheit.
39
00:04:54,437 --> 00:04:55,980
Halt still.
40
00:05:00,234 --> 00:05:02,320
Ja, ich finde die Vene.
41
00:05:03,363 --> 00:05:04,447
Irgendwann.
42
00:05:06,157 --> 00:05:07,158
Da.
43
00:05:19,337 --> 00:05:20,338
Was ist das?
44
00:05:24,717 --> 00:05:26,135
Geben Sie ihm kurz Zeit.
45
00:05:42,777 --> 00:05:43,778
So.
46
00:05:44,445 --> 00:05:46,447
Siehst du? Alles gut.
47
00:05:46,531 --> 00:05:48,157
Wir müssen dich nicht brutzeln.
48
00:05:48,241 --> 00:05:49,867
Was haben Sie mir angetan?
49
00:05:50,368 --> 00:05:52,370
Nichts. Alles ist gut.
50
00:05:53,121 --> 00:05:55,707
Trägst du Kontaktlinsen?
51
00:05:56,290 --> 00:05:57,792
-Nein.
-Muss schön sein.
52
00:05:58,376 --> 00:05:59,877
Sieh geradeaus.
53
00:05:59,961 --> 00:06:01,295
Sieh geradeaus.
54
00:06:16,519 --> 00:06:18,438
Sieh auf den Bildschirm.
55
00:06:18,521 --> 00:06:21,524
Siehst du einmal weg, schlägt Tony dich.
56
00:06:21,607 --> 00:06:25,361
Siehst du zweimal weg,
gibt's einen Elektroschock.
57
00:06:25,445 --> 00:06:28,448
Geringe Spannung, aber schmerzhaft.
58
00:06:30,033 --> 00:06:31,159
Geradeaus sehen.
59
00:06:32,910 --> 00:06:35,913
Sag uns, ob du die bunten Punkte siehst.
60
00:06:49,177 --> 00:06:51,679
Sieh auf den Bildschirm, Kumpel.
61
00:07:14,452 --> 00:07:16,662
Ok. Ich mache ihn aus.
62
00:07:17,830 --> 00:07:20,249
Ich hatte nicht erwartet,
dass er sie heute sieht.
63
00:07:25,588 --> 00:07:27,215
Hoppla.
64
00:07:28,758 --> 00:07:29,967
Ok.
65
00:07:42,480 --> 00:07:43,648
NACHTSCHICHT 14:45
66
00:08:09,590 --> 00:08:12,718
Die Nachtschicht fordert ihre Opfer.
67
00:08:13,928 --> 00:08:14,929
Ebenso.
68
00:08:15,429 --> 00:08:16,639
Schönen Abend.
69
00:08:17,390 --> 00:08:18,599
CHECK-OUT UM PUNKT 10 UHR
70
00:08:20,726 --> 00:08:21,727
Wach auf, Kumpel.
71
00:08:25,439 --> 00:08:27,525
Da ist er ja.
72
00:08:28,860 --> 00:08:30,153
Bist du bei uns, Tiger?
73
00:08:32,446 --> 00:08:35,449
Kann ich… Ich gehe zurück in…
74
00:08:36,826 --> 00:08:37,827
…mein Zimmer?
75
00:08:38,452 --> 00:08:39,871
Kann ich mich hinlegen?
76
00:08:40,413 --> 00:08:41,414
Mir ist schlecht.
77
00:08:41,497 --> 00:08:45,334
Die Desorientierung geht vorbei,
aber lass das Mittagessen aus.
78
00:08:46,169 --> 00:08:49,714
Ich habe noch einen kleinen Test,
also pass auf.
79
00:08:50,339 --> 00:08:52,800
Die richtige Antwort bringt dir Tokens.
80
00:08:52,884 --> 00:08:53,885
Bereit?
81
00:08:57,138 --> 00:08:58,347
Was ist das?
82
00:09:00,808 --> 00:09:01,976
Eine Karte.
83
00:09:03,269 --> 00:09:05,104
Lassen Sie mich in mein Zimmer.
84
00:09:05,188 --> 00:09:08,191
Ich bin müde. Mir ist schlecht. Bitte.
85
00:09:08,816 --> 00:09:10,318
Verdammte Heulsuse.
86
00:09:11,694 --> 00:09:12,945
Was ist das?
87
00:09:13,029 --> 00:09:14,655
Ein kackender Hund.
88
00:09:15,239 --> 00:09:17,074
Die Brooklyn Bridge. Ein Orca.
89
00:09:17,158 --> 00:09:19,243
Sie sind doch… Nein!
90
00:09:23,956 --> 00:09:26,584
Sei nächstes Mal nicht so ein Weichei.
91
00:09:59,450 --> 00:10:02,453
POLIZEI DENNISON RIVER BEND
92
00:10:09,210 --> 00:10:10,253
Haben Sie kurz Zeit?
93
00:10:10,878 --> 00:10:11,712
Ja.
94
00:10:11,796 --> 00:10:13,881
Es fehlt noch der Vorfallbericht.
95
00:10:15,132 --> 00:10:18,761
Ja. Was passiert,
wenn ich keinen schreibe?
96
00:10:20,054 --> 00:10:23,140
Dann schicken wir Drews Bericht
allein zur Staatsanwaltschaft.
97
00:10:23,766 --> 00:10:25,726
Das wird dann zur offiziellen Version.
98
00:10:25,810 --> 00:10:27,311
Klingt doch gut.
99
00:10:29,397 --> 00:10:31,899
Drew schreibt nicht klar, wer was tat.
100
00:10:36,028 --> 00:10:40,157
Ein improvisierter Verband
wurde zur Wundversorgung improvisiert.
101
00:10:41,075 --> 00:10:43,953
Drew und ich hatten Mr. Stacy
in der 11. Klasse.
102
00:10:44,036 --> 00:10:47,456
Er wäre empört darüber,
dass ein Ex-Schüler im Passiv schreibt.
103
00:10:47,540 --> 00:10:49,500
Was wollen Sie von mir hören?
104
00:10:49,583 --> 00:10:51,585
Erhalten sie nur diesen Bericht,
105
00:10:52,545 --> 00:10:54,880
bekommt Drew die ganzen Lorbeeren.
106
00:10:55,381 --> 00:10:57,550
Er ist zu bescheiden, es direkt zu sagen.
107
00:10:57,633 --> 00:10:59,218
Sie werden ihm vielleicht sogar
108
00:10:59,302 --> 00:11:02,388
-einen Orden verleihen.
-Na und?
109
00:11:03,848 --> 00:11:05,558
Stört es Sie nicht, dass jemand
110
00:11:05,641 --> 00:11:07,310
zu Unrecht als Held gefeiert wird?
111
00:11:07,935 --> 00:11:08,936
Offenbar nicht.
112
00:11:12,064 --> 00:11:14,900
Wie dem auch sei, Ende gut, alles gut.
113
00:11:15,526 --> 00:11:18,029
Die Schützen wurden
nahe der Grenze geschnappt.
114
00:11:18,112 --> 00:11:21,115
Gutaale Dobira ist offenbar über den Berg.
115
00:11:22,950 --> 00:11:25,286
Die nächste Notaufnahme ist in Acadia.
116
00:11:25,661 --> 00:11:27,371
Die Fahrt dauerte zwei Stunden.
117
00:11:27,830 --> 00:11:31,042
Ohne den Verband wäre er laut Ärzten tot.
118
00:11:32,251 --> 00:11:33,627
Drew rettete sein Leben.
119
00:11:36,630 --> 00:11:38,549
Sind Sie auf der Flucht?
120
00:11:39,050 --> 00:11:40,051
Was?
121
00:11:40,134 --> 00:11:42,803
Ich will nur wissen,
warum Sie sich heraushalten.
122
00:11:45,056 --> 00:11:46,223
Ich glaubte jahrelang,
123
00:11:47,058 --> 00:11:49,977
ich müsse mich in alles einmischen.
124
00:11:50,436 --> 00:11:53,356
Derjenige sein,
der alles in Ordnung bringt.
125
00:11:54,815 --> 00:11:56,901
Sie kamen also her, um sich rauszuhalten?
126
00:11:58,527 --> 00:11:59,612
So in der Art.
127
00:11:59,695 --> 00:12:02,698
Aber laufen trotzdem
unbewaffnet in die Schussbahn?
128
00:12:03,074 --> 00:12:04,492
Alte Gewohnheiten.
129
00:12:06,160 --> 00:12:08,496
Und vielleicht sollten Sie
130
00:12:09,163 --> 00:12:11,248
nicht so streng mit Drew sein.
131
00:12:12,416 --> 00:12:13,542
Er gibt sein Bestes.
132
00:12:14,919 --> 00:12:16,545
Ich war nachsichtig genug.
133
00:12:17,755 --> 00:12:18,798
Und was ist mit mir?
134
00:12:19,632 --> 00:12:20,633
Wie?
135
00:12:20,716 --> 00:12:22,510
Seien Sie nachsichtig mit mir.
136
00:12:22,593 --> 00:12:23,719
Warum sollte ich?
137
00:12:23,803 --> 00:12:25,805
Weil ich ein netter Typ bin, Wendy.
138
00:12:27,640 --> 00:12:29,725
Nette Typen müssen das nicht sagen.
139
00:12:32,937 --> 00:12:34,021
Wenn Sie meinen.
140
00:12:56,836 --> 00:12:58,838
-Wie geht es ihm?
-Wie geht es uns allen?
141
00:12:58,921 --> 00:13:00,548
Er hat es drauf.
142
00:13:00,631 --> 00:13:05,469
Meine TP ist, als würde man einen Podcast
auf geringster Lautstärke hören,
143
00:13:05,553 --> 00:13:09,598
oder als würden Leute in einem anderen
Raum sprechen, und dann erlischt es.
144
00:13:10,099 --> 00:13:13,519
Aber Avery redet
wie eine Stimme in meinem Kopf mit mir.
145
00:13:14,854 --> 00:13:17,982
Er zieht Namen heraus,
an die ich nicht mal denke.
146
00:13:18,065 --> 00:13:20,901
Glaubt ihr, man wird komisch,
wenn man gut in TP ist?
147
00:13:22,445 --> 00:13:27,074
Die meisten Kinder müssen lernen,
Hinweise oder den Tonfall ihrer Eltern
148
00:13:27,158 --> 00:13:30,202
zu lesen, damit sie wissen,
was um sie herum geschieht.
149
00:13:34,874 --> 00:13:38,085
Avery weiß es einfach.
150
00:13:41,172 --> 00:13:42,381
Vertraut mir.
151
00:13:42,465 --> 00:13:43,674
Ich kann helfen.
152
00:13:44,258 --> 00:13:46,969
Ich will heim.
Ich hasse es hier genau wie ihr.
153
00:13:47,386 --> 00:13:49,138
Hey, möchtest du Milch?
154
00:13:49,221 --> 00:13:50,931
Ja, bitte, und eine Banane.
155
00:13:51,390 --> 00:13:52,766
Klar, wird besorgt.
156
00:14:06,197 --> 00:14:09,909
Du bist so wütend,
die ganze Zeit so furchtbar wütend.
157
00:14:12,912 --> 00:14:13,996
Danke, Sha.
158
00:14:14,079 --> 00:14:16,665
Luke mag dich. Er mag dich sehr.
159
00:14:17,124 --> 00:14:20,294
Aber sie mag Nicky, und Nicky ist es egal.
160
00:14:20,377 --> 00:14:21,587
Obwohl er es weiß.
161
00:14:23,255 --> 00:14:25,090
Er wurde oft verletzt.
162
00:14:25,925 --> 00:14:27,218
Als er klein war,
163
00:14:28,385 --> 00:14:29,762
war das nicht fair.
164
00:14:33,641 --> 00:14:34,850
Ok.
165
00:14:37,436 --> 00:14:39,730
Wir müssen diesen Affen
an die Leine legen.
166
00:14:41,482 --> 00:14:42,566
Affen lieben Bananen.
167
00:14:42,650 --> 00:14:43,901
Verdammter Streber.
168
00:14:44,401 --> 00:14:46,111
Erste Regel vom Fight Club?
169
00:14:47,029 --> 00:14:48,572
Was bedeutet das?
170
00:14:48,656 --> 00:14:51,158
Du musst lernen, wann man still ist.
171
00:15:07,174 --> 00:15:08,259
Nur ganz kurz.
172
00:15:08,342 --> 00:15:09,593
Es ist Wunderkerzen-Nacht.
173
00:15:11,220 --> 00:15:12,304
Etwas zu melden?
174
00:15:13,722 --> 00:15:15,432
Nichts Neues für Sie.
175
00:15:16,016 --> 00:15:17,393
Nicky ist ein Pitbull.
176
00:15:17,476 --> 00:15:18,936
Er kämpft bist zum Tod.
177
00:15:19,019 --> 00:15:20,020
Und die anderen?
178
00:15:20,688 --> 00:15:22,189
Kalisha vertraut mir.
179
00:15:22,273 --> 00:15:23,566
Also tun es alle.
180
00:15:24,275 --> 00:15:27,570
Sie halten sich alle für klug,
aber machen es ihr nach.
181
00:15:28,237 --> 00:15:29,321
Auch Luke Ellis?
182
00:15:30,072 --> 00:15:31,490
Auf ihn muss man achten.
183
00:15:32,116 --> 00:15:34,076
Er prüft ständig die Sicherheit.
184
00:15:34,159 --> 00:15:37,288
In seinem Kopf läuft ein kleiner Rekorder.
185
00:15:37,371 --> 00:15:39,123
Sie prüfen alle die Sicherheit,
186
00:15:39,206 --> 00:15:42,918
aber wann stellte sie ein Kind
zuletzt auf die Probe?
187
00:15:43,460 --> 00:15:45,462
Sie vergeuden Ihre Zeit.
188
00:15:45,546 --> 00:15:46,922
Und meine.
189
00:15:47,006 --> 00:15:48,173
Unsere Arbeit ist
190
00:15:48,257 --> 00:15:50,009
zu wichtig für so eine Haltung.
191
00:15:50,092 --> 00:15:52,344
Oh, ersparen Sie mir das.
192
00:15:52,428 --> 00:15:53,804
Ich habe echte Probleme.
193
00:15:54,305 --> 00:15:55,514
Opal hat abgelehnt.
194
00:15:56,015 --> 00:15:58,142
Ich warte auf Antworten von Emerald.
195
00:15:58,225 --> 00:16:00,561
Diesen Monat müssen wir uns durchschlagen.
196
00:16:00,644 --> 00:16:01,854
Keine Sorge.
197
00:16:01,937 --> 00:16:04,315
Ich kommunizierte Ihre Probleme
198
00:16:04,398 --> 00:16:05,649
mit den Teams nach oben.
199
00:16:08,819 --> 00:16:10,112
Es geht gleich los.
200
00:16:10,738 --> 00:16:12,072
Sonst etwas?
201
00:16:13,741 --> 00:16:15,576
Ich mache hier dann sauber.
202
00:16:18,412 --> 00:16:19,413
Der neue Junge?
203
00:16:20,039 --> 00:16:21,206
Avery?
204
00:16:21,290 --> 00:16:24,293
Seine TP ist besonders stark.
Passen Sie auf.
205
00:16:24,376 --> 00:16:26,003
Er liest meine Gedanken?
206
00:16:26,086 --> 00:16:27,212
Trotz Schutz?
207
00:16:27,296 --> 00:16:29,923
Es schadet nicht, auf Abstand zu bleiben.
208
00:16:30,382 --> 00:16:32,217
Aber wenn er schon so hoch einsteigt,
209
00:16:32,301 --> 00:16:34,345
bleibt er ohnehin nicht lange hier.
210
00:16:38,557 --> 00:16:39,558
Dr. Hendricks.
211
00:16:41,810 --> 00:16:43,437
Haben wir denselben Weg?
212
00:16:44,313 --> 00:16:45,731
Ja, natürlich.
213
00:16:46,357 --> 00:16:48,651
Das Ramsey Keyhole öffnet gleich.
214
00:16:49,276 --> 00:16:51,570
Sie nehmen persönlich teil?
215
00:16:51,654 --> 00:16:52,655
Ist das ein Problem?
216
00:16:52,738 --> 00:16:53,989
Überhaupt nicht.
217
00:16:54,073 --> 00:16:55,699
Es ist nur lange her.
218
00:16:55,783 --> 00:16:57,660
Ich hatte einen straffen Zeitplan,
219
00:16:57,743 --> 00:16:59,578
aber nun versuche ich, da zu sein.
220
00:16:59,662 --> 00:17:01,538
Sie setzen Ihnen zu sehr zu.
221
00:17:02,164 --> 00:17:04,166
Zum Glück traf ich Sie.
222
00:17:04,249 --> 00:17:08,253
Zwei weitere Kandidaten
sind fast bereit für den Hinterbau.
223
00:17:08,796 --> 00:17:11,965
Vielleicht noch je
eine Session in der Box.
224
00:17:12,800 --> 00:17:15,094
Exzellent. Ich bereite alles vor.
225
00:17:15,177 --> 00:17:17,346
Gibt es Neues vom Dixon-Jungen?
226
00:17:17,429 --> 00:17:19,807
Sind Sie vorsichtig?
227
00:17:20,641 --> 00:17:26,730
Bei einem PDNF über 90 geht nur
das Nötigste, keine harten Sachen.
228
00:17:27,398 --> 00:17:32,778
Er ist etwas langsamer als erwartet,
aber ich versuche es dennoch.
229
00:17:32,861 --> 00:17:35,572
Schön,
nichts mehr über Luke Ellis zu hören.
230
00:17:35,656 --> 00:17:36,824
Nein.
231
00:17:37,658 --> 00:17:38,992
Sie haben recht mit Ihm.
232
00:17:40,619 --> 00:17:42,913
Seine Werte sind so niedrig, keine Sorge.
233
00:17:50,170 --> 00:17:52,339
Kommen Sie doch nicht mit?
234
00:17:52,423 --> 00:17:53,507
Ich komme nach.
235
00:17:53,590 --> 00:17:55,384
Falls nicht, viel Glück heute.
236
00:17:55,467 --> 00:17:58,095
Und rufen Sie mich bei Fragen
zur Zielauswahl an.
237
00:18:00,347 --> 00:18:01,348
Ja, sicher.
238
00:18:04,226 --> 00:18:08,480
KAMERA-LOGIN
239
00:18:18,490 --> 00:18:20,492
EBENE B KAMERA 1
240
00:18:23,912 --> 00:18:24,913
Wir sind vorbereitet.
241
00:18:24,997 --> 00:18:28,292
Wir haben ein paar direkt nach Iles…
Was ist mit Luke Ellis?
242
00:18:28,375 --> 00:18:32,129
-Seine Tests deuten auf niedrige TP hin.
-Wir kriegen ihn so weit.
243
00:18:32,212 --> 00:18:38,469
Sicher kam es Ihnen in den Sinn,
dass selbst ein geringer BDNF-Wert
244
00:18:38,552 --> 00:18:40,137
zusammen mit seinem…
245
00:18:45,017 --> 00:18:46,185
Arschloch.
246
00:19:08,290 --> 00:19:09,708
Sag es einfach, Sha.
247
00:19:14,087 --> 00:19:15,088
Was denn?
248
00:19:17,925 --> 00:19:20,010
Ich sah heute Punkte in der Traumbox.
249
00:19:21,553 --> 00:19:23,138
Was bedeutet das?
250
00:19:23,222 --> 00:19:24,932
Ich komme bald in den Hinterbau.
251
00:19:25,015 --> 00:19:26,892
Kann man dagegen ankämpfen?
252
00:19:26,975 --> 00:19:28,268
Gegen die Traumbox?
253
00:19:28,727 --> 00:19:30,938
Das ist das Schlimmste hier.
254
00:19:31,396 --> 00:19:33,106
Viel schlimmer als alles.
255
00:19:35,108 --> 00:19:38,320
Laut Hendriks bekommt man eine Embolie,
wenn man sich wehrt.
256
00:19:38,403 --> 00:19:43,492
Es ist, als würde ein Nagel
in deine Stirn gehämmert.
257
00:19:44,076 --> 00:19:47,496
Wenigstens kommt man
der Freiheit einen Schritt näher.
258
00:19:48,789 --> 00:19:49,998
Dass du heimkommst.
259
00:19:51,250 --> 00:19:52,251
Ja.
260
00:20:13,230 --> 00:20:14,231
Avery?
261
00:20:15,566 --> 00:20:17,025
Avery, Süßer?
262
00:20:43,927 --> 00:20:44,928
Was tust du?
263
00:21:17,044 --> 00:21:18,003
Was war das?
264
00:21:18,670 --> 00:21:19,588
Das war stark.
265
00:21:20,255 --> 00:21:21,340
Richtig stark.
266
00:21:23,216 --> 00:21:24,843
Manchmal spürt man das.
267
00:21:26,011 --> 00:21:28,221
Es kommt definitiv vom Hinterbau.
268
00:21:30,098 --> 00:21:31,183
Seltsam.
269
00:21:44,571 --> 00:21:45,656
Miss Sigsby?
270
00:21:47,157 --> 00:21:49,242
Entschuldigen Sie die späte Störung.
271
00:21:50,410 --> 00:21:51,912
Gibt es ein Problem?
272
00:21:52,746 --> 00:21:53,747
Nein, Sir.
273
00:21:53,830 --> 00:21:55,832
Heute Abend lief alles glatt.
274
00:21:56,750 --> 00:21:57,918
Gut, dann…
275
00:22:00,629 --> 00:22:03,131
Ist das nicht eine unerwartete Freude?
276
00:22:06,093 --> 00:22:07,344
Ich habe…
277
00:22:09,846 --> 00:22:11,682
…ein mögliches Sicherheitsrisiko.
278
00:22:11,765 --> 00:22:13,475
Sicher interessiert Sie das.
279
00:22:14,017 --> 00:22:17,938
Sicher ist es kein Versehen,
dass Ihr Sicherheitschef nicht
280
00:22:18,021 --> 00:22:19,773
an dem Gespräch teilnimmt.
281
00:22:21,817 --> 00:22:22,901
Nein, Sir.
282
00:22:23,986 --> 00:22:28,323
Ich glaube, Mr. Stackhouse
ist das Sicherheitsrisiko.
283
00:22:28,407 --> 00:22:30,993
Haben Sie eine Bestätigung dafür?
284
00:22:32,619 --> 00:22:34,204
Sie wissen, er ist vorsichtig.
285
00:22:36,581 --> 00:22:40,335
Anschuldigungen ohne Beweise
sind lediglich Tratsch.
286
00:22:40,419 --> 00:22:41,920
Ja, Sir, aber wenn Sie…
287
00:22:42,004 --> 00:22:45,382
Ich glaube Mr. Stackhouses Tratsch
über Sie nicht.
288
00:22:45,465 --> 00:22:48,885
Sie können nicht erwarten,
dass ich Ihren über ihn glaube.
289
00:22:50,679 --> 00:22:51,763
Über mich?
290
00:22:53,223 --> 00:22:54,433
Auf Wiederhören.
291
00:23:49,571 --> 00:23:50,781
Hey, Annie.
292
00:23:51,490 --> 00:23:52,783
Wie geht es Ihnen?
293
00:23:53,950 --> 00:23:56,203
Super. Danke. Großartig.
294
00:23:56,286 --> 00:23:57,537
Was ist hier los?
295
00:23:57,996 --> 00:23:59,372
Wonach sieht es aus?
296
00:24:00,707 --> 00:24:01,708
Stimmt.
297
00:24:03,877 --> 00:24:06,171
Der Dalai Lama. Er zeigte mir das.
298
00:24:07,172 --> 00:24:10,801
Damit können sie
Ihre Gedanken nicht lesen.
299
00:24:13,220 --> 00:24:16,223
-Weckte es Sie auch?
-Was soll mich geweckt haben?
300
00:24:16,765 --> 00:24:17,766
Das Brummen.
301
00:24:17,849 --> 00:24:19,142
Nein, ich hörte nichts.
302
00:24:20,310 --> 00:24:22,521
Wann wurden Sie geboren? In den 80ern?
303
00:24:22,604 --> 00:24:23,730
Ja. 1982.
304
00:24:24,815 --> 00:24:26,233
Ihr Gehirn ist beschädigt.
305
00:24:26,817 --> 00:24:31,905
In den 60ern fingen sie an, Isotopen
ins Kerosin zu geben, Aluminiumoxid.
306
00:24:31,988 --> 00:24:36,326
Seitdem besäen sie das Land
wie Streuflugzeuge.
307
00:24:36,409 --> 00:24:40,038
Das beeinflusst das Hormonwachstum,
besonders bei Kindern.
308
00:24:40,914 --> 00:24:42,415
Warum hören Sie es nicht?
309
00:24:43,500 --> 00:24:46,128
Verstehe. Nun, das ergibt Sinn.
310
00:24:47,170 --> 00:24:48,463
Es wird schlimmer.
311
00:24:49,131 --> 00:24:52,134
Ich spürte das Brummen noch nie so stark.
312
00:24:54,136 --> 00:24:57,139
-Sie töteten ihn.
-Wer tötete wen?
313
00:24:57,222 --> 00:24:58,640
Diese Mistkerle.
314
00:25:00,433 --> 00:25:01,643
"Pilotenfehler."
315
00:25:02,102 --> 00:25:06,356
Sie ließen den Piloten
die Zahlen falsch lesen.
316
00:25:07,774 --> 00:25:09,484
Das ist Telepathie.
317
00:25:09,568 --> 00:25:11,444
Sie projizieren es.
318
00:25:15,448 --> 00:25:16,449
Ich muss leise sein.
319
00:25:17,534 --> 00:25:19,411
Das ist ok. Das verstehe ich.
320
00:25:19,494 --> 00:25:20,954
Sie müssen aufpassen.
321
00:25:21,037 --> 00:25:23,707
Sie dürfen nicht darüber reden.
322
00:25:25,167 --> 00:25:26,668
Meiden Sie die Route 10.
323
00:25:27,377 --> 00:25:28,378
Route 10?
324
00:25:29,629 --> 00:25:33,633
Was, die Forschungseinrichtung,
die ansteckende Krankheit oder was immer?
325
00:25:34,509 --> 00:25:35,969
Es tut mir leid.
326
00:25:39,639 --> 00:25:41,141
Sie halten mich für irre.
327
00:25:41,850 --> 00:25:44,102
Kopernikus hielten sie auch für irre.
328
00:25:44,769 --> 00:25:47,189
Und auch den Unabomber.
329
00:25:58,074 --> 00:26:01,077
Sprechen Sie denn mit jemandem?
Also einem Arzt?
330
00:26:02,662 --> 00:26:04,289
Ich gab meiner Mom Haloperidol.
331
00:26:04,372 --> 00:26:05,916
Eine Weile wirkte es gut.
332
00:26:06,833 --> 00:26:09,628
Heute gibt es sicher
noch bessere Medikamente.
333
00:26:09,711 --> 00:26:10,712
Damit könnten Sie…
334
00:26:11,504 --> 00:26:13,798
-Es könnte Sie beruhigen.
-Nein, nein.
335
00:26:13,882 --> 00:26:16,218
Ich rühre
keine Medikamente oder Alkohol an.
336
00:26:16,676 --> 00:26:19,888
Meinen letzten Drink
hatte ich am 1. Februar 2003.
337
00:26:21,014 --> 00:26:22,015
Alles klar.
338
00:26:23,934 --> 00:26:26,561
Gut, ich drehe dann mal
meine Runde zu Ende.
339
00:26:28,230 --> 00:26:30,065
Halten Sie die Augen offen.
340
00:26:32,692 --> 00:26:34,527
-Alle.
-Ja, Ma'am.
341
00:26:45,163 --> 00:26:47,540
Ich schlief in der Halbzeit ein.
342
00:26:47,624 --> 00:26:49,167
Die Spiele kommen zu spät.
343
00:26:49,251 --> 00:26:50,168
Nichts verpasst.
344
00:26:50,252 --> 00:26:52,462
Verdammt langweilige Saison.
345
00:26:59,386 --> 00:27:01,554
Dieser Tony vermisst Florida.
346
00:27:02,055 --> 00:27:03,306
Er hasst uns.
347
00:27:03,390 --> 00:27:05,517
Er wollte dich im Vorbeigehen treten.
348
00:27:05,600 --> 00:27:09,271
Und dieser andere, Fred,
nimmt uns kaum wahr.
349
00:27:09,354 --> 00:27:10,689
Als wären wir nicht real.
350
00:27:12,983 --> 00:27:17,612
Hör zu.
Es muss ein schwaches Glied geben, ok?
351
00:27:17,696 --> 00:27:19,114
ZIGARETTEN
352
00:27:19,197 --> 00:27:21,032
-Hey, Luke.
-Ja?
353
00:27:22,534 --> 00:27:24,160
Willst du Lakritze?
354
00:27:24,744 --> 00:27:26,621
Nein, was? Nein.
355
00:27:29,249 --> 00:27:30,250
LAKRITZE
356
00:27:33,086 --> 00:27:34,587
Ich hasse Lakritze.
357
00:27:38,216 --> 00:27:39,718
Hast du mich manipuliert?
358
00:27:40,343 --> 00:27:41,761
Manchmal geht das.
359
00:27:42,804 --> 00:27:44,306
Avery, mein Freund.
360
00:27:45,056 --> 00:27:48,601
Du bist
ein verdammtes Kuriositätenkabinett.
361
00:27:51,021 --> 00:27:52,022
Hi, Marie.
362
00:27:56,609 --> 00:27:57,610
Hey.
363
00:27:58,320 --> 00:28:01,156
Was ist mit ihr?
364
00:28:03,575 --> 00:28:04,576
Was?
365
00:28:04,659 --> 00:28:06,411
Sie geht mir aus dem Weg.
366
00:28:06,494 --> 00:28:08,204
Sie hat ein Geheimnis.
367
00:28:10,957 --> 00:28:13,960
Sie hat viele Geheimnisse.
Sie ist so traurig.
368
00:28:14,044 --> 00:28:16,087
Sie ist durcheinander. Sie hasst es hier,
369
00:28:16,171 --> 00:28:17,172
fast wie wir.
370
00:28:19,132 --> 00:28:20,133
Tatsächlich?
371
00:28:20,592 --> 00:28:21,634
Aber traue ihr nicht.
372
00:28:21,718 --> 00:28:23,553
Sie erzählt Sigsby Dinge.
373
00:28:23,636 --> 00:28:26,681
Worüber ihr redet. Das hasst sie auch.
374
00:28:28,767 --> 00:28:30,852
Ok, Schlafenszeit.
375
00:28:31,770 --> 00:28:34,272
Und ich kenne ihr großes Geheimnis.
376
00:28:49,037 --> 00:28:50,163
-Hey.
-Hey.
377
00:28:56,336 --> 00:28:58,421
Was? Habe ich Läuse?
378
00:29:01,091 --> 00:29:02,926
Nein, ich wollte nicht anmaßend sein.
379
00:29:03,009 --> 00:29:04,344
Vielleicht wollen Sie Ruhe?
380
00:29:04,427 --> 00:29:05,553
Anmaßend?
381
00:29:06,262 --> 00:29:07,806
Sie sind nicht von hier, oder?
382
00:29:08,598 --> 00:29:09,474
Nein.
383
00:29:10,058 --> 00:29:12,227
Ich kam her,
um mit einem Menschen zu reden.
384
00:29:13,061 --> 00:29:14,562
Mit wem soll ich sonst reden?
385
00:29:16,106 --> 00:29:16,940
Das stimmt.
386
00:29:27,700 --> 00:29:28,701
Hi.
387
00:29:29,828 --> 00:29:32,038
Ich bin Kate. Kate die Große.
388
00:29:32,956 --> 00:29:33,957
Und Sie?
389
00:29:34,707 --> 00:29:36,042
Tim Jamieson.
390
00:29:36,126 --> 00:29:37,085
Neuer Nachtwächter.
391
00:29:37,585 --> 00:29:39,087
Der Chief stellte mich ein.
392
00:29:40,630 --> 00:29:42,841
Ach ja. Ed Whitlocks alter Job.
393
00:29:43,758 --> 00:29:45,051
Der gute alte Whittles.
394
00:29:45,135 --> 00:29:46,177
Ruhe er in Frieden.
395
00:29:47,137 --> 00:29:48,138
Zum Wohl.
396
00:29:49,639 --> 00:29:50,640
Shot gefällig?
397
00:29:52,892 --> 00:29:56,729
Nein. Danke. Ich bin quasi im Dienst.
398
00:30:01,484 --> 00:30:04,112
-Was tun Sie, Kate?
-Webdesignerin.
399
00:30:05,238 --> 00:30:07,824
Und ich leite die Lokalzeitung.
400
00:30:07,907 --> 00:30:09,492
Denison Weekly Standard.
401
00:30:09,576 --> 00:30:10,702
Journalistin.
402
00:30:11,536 --> 00:30:14,038
In Denison
brennt die Flamme des Journalismus noch.
403
00:30:14,664 --> 00:30:18,543
Passiert hier überhaupt je etwas?
404
00:30:18,626 --> 00:30:20,545
Hörten Sie von der Schießerei?
405
00:30:21,087 --> 00:30:22,797
Ja, ich hörte davon.
406
00:30:22,881 --> 00:30:25,967
Mehr Aufregung
als normalerweise in 100 Jahren.
407
00:30:26,593 --> 00:30:29,846
Manchmal verschwindet
ein Tourist beim Kanufahren.
408
00:30:30,513 --> 00:30:32,849
Und es gibt
den großen Kunsthandwerkermarkt.
409
00:30:32,932 --> 00:30:35,977
Die Leute kommen sogar aus Portland,
und es gibt Stau.
410
00:30:38,480 --> 00:30:39,898
Einmal pro Jahr.
411
00:30:40,690 --> 00:30:44,068
Hey. Können Sie
den Fernseher lauter drehen?
412
00:30:44,152 --> 00:30:45,653
Sie hören mir nicht zu.
413
00:30:46,404 --> 00:30:47,405
Danke.
414
00:30:48,573 --> 00:30:50,200
Unsere Nachricht des Tages.
415
00:30:50,283 --> 00:30:52,869
Gavin Ramsey,
der Senator von North Dakota,
416
00:30:52,952 --> 00:30:54,370
kam bei einem Routineflug
417
00:30:54,454 --> 00:30:56,706
in einem Kleinflugzeug nach Hause
418
00:30:56,789 --> 00:30:58,124
nach Minot wohl ums Leben.
419
00:30:58,208 --> 00:30:59,876
Der NTSB-Sprecher sagte,
420
00:30:59,959 --> 00:31:01,920
die Wetterbedingungen zur Unfallzeit
421
00:31:02,003 --> 00:31:04,881
-waren schwierig, aber nicht…
-Was?
422
00:31:09,636 --> 00:31:11,137
Tut mir leid, manchmal…
423
00:31:12,805 --> 00:31:15,350
Sie sind von hier, oder? Was wissen Sie
424
00:31:15,433 --> 00:31:18,228
über die Krankheitsforschungseinrichtung
auf der 10?
425
00:31:18,311 --> 00:31:20,313
-Das Institut?
-Ja, genau.
426
00:31:20,396 --> 00:31:22,148
Aliens? Illuminati?
427
00:31:23,024 --> 00:31:24,025
Was meinen Sie?
428
00:31:24,442 --> 00:31:27,612
Alien-Raumschiff. Bigfoot-Zucht.
429
00:31:27,695 --> 00:31:29,697
Bigfoot-Zucht? Ach du Schande.
430
00:31:29,781 --> 00:31:30,782
Nein, ich…
431
00:31:31,574 --> 00:31:32,909
Ich hörte Gedankenkontrolle.
432
00:31:34,035 --> 00:31:37,247
-Telepathie oder so.
-Langweilig.
433
00:31:37,830 --> 00:31:38,831
So lahm.
434
00:31:40,458 --> 00:31:41,876
Die meisten sagen Aliens.
435
00:31:41,960 --> 00:31:43,253
Area 52.
436
00:31:44,254 --> 00:31:47,840
Ich schreibe die Enthüllung
und gewinne den Pulitzer-Preis.
437
00:31:50,843 --> 00:31:52,178
Wer sagte Gedankenkontrolle?
438
00:31:53,263 --> 00:31:54,973
Kennen Sie Annie?
439
00:31:55,056 --> 00:31:57,225
Sie lebt in einem Zelt hinter dem Bahnhof.
440
00:31:57,308 --> 00:31:58,309
Alle kennen Annie.
441
00:31:58,935 --> 00:32:03,273
Sie ist vielleicht sogar nur
die drittverrückteste Person der Stadt.
442
00:32:04,816 --> 00:32:05,900
Die Sache ist. Sie…
443
00:32:07,485 --> 00:32:09,821
Sie sagte nicht nur Gedankenkontrolle.
Sie…
444
00:32:11,739 --> 00:32:14,367
Sie sagte,
sie wollen ein Flugzeug abstürzen lassen.
445
00:32:16,119 --> 00:32:17,620
Als Pilotenfehler hinstellen.
446
00:32:19,872 --> 00:32:21,374
Glauben Sie, sie meinte das?
447
00:32:22,709 --> 00:32:23,793
Ich meine…
448
00:32:24,711 --> 00:32:27,505
Aber was ist das für ein Ort?
449
00:32:27,589 --> 00:32:29,591
Was machen sie wirklich dort?
450
00:32:30,550 --> 00:32:33,553
Soweit ich weiß, tun sie gar nichts.
451
00:32:34,429 --> 00:32:39,475
Irgendein Kalter-Krieg-Schweine-Projekt
wie Antenna Ray in Winter Harbor.
452
00:32:39,559 --> 00:32:43,021
Sicher haben sie Anthrax aus 1952
in einem Kühlschrank.
453
00:32:43,688 --> 00:32:45,648
Rechtfertigen 18 Jobs damit.
454
00:32:45,732 --> 00:32:49,485
Niemand forscht.
Aber Steuerverschwendung ist langweilig.
455
00:32:52,655 --> 00:32:54,824
Ja, die Bigfoot-Zucht ist besser.
456
00:32:55,366 --> 00:32:56,659
Viel aufregender.
457
00:33:00,747 --> 00:33:02,915
Scheiße. Ist es schon so spät?
458
00:33:06,502 --> 00:33:08,671
Mit einem guten Bigfoot-Foto
459
00:33:08,755 --> 00:33:09,839
werden wir reich.
460
00:33:15,011 --> 00:33:16,304
Und hier.
461
00:33:18,931 --> 00:33:19,932
Und Wurf.
462
00:33:22,810 --> 00:33:24,896
Toller werfen Genial.
463
00:33:25,355 --> 00:33:27,482
Er denkt das nicht wirklich.
464
00:33:27,565 --> 00:33:28,566
Ach was!
465
00:33:33,905 --> 00:33:37,116
Ok, keine Mikros,
aber könnte es Bewegungsmelder geben?
466
00:33:37,200 --> 00:33:38,701
Sie halten sie für unnötig.
467
00:33:39,410 --> 00:33:41,412
Es ist ihnen egal, was wir hier tun.
468
00:33:41,496 --> 00:33:44,624
Sie glauben nicht,
dass jemand wirklich flieht.
469
00:33:44,707 --> 00:33:46,417
Unten durch kommen wir nicht.
470
00:33:47,001 --> 00:33:48,169
Alles sehr fest.
471
00:33:49,170 --> 00:33:51,172
Aber vergisst du nicht eh etwas?
472
00:33:51,255 --> 00:33:52,090
Was denn?
473
00:33:53,383 --> 00:33:54,967
Nein, vergesse ich nicht.
474
00:33:56,010 --> 00:33:59,931
Die Möglichkeit, den Feind zu besiegen,
liefert der Feind.
475
00:34:00,014 --> 00:34:01,182
Sagen die Steine das?
476
00:34:01,265 --> 00:34:02,475
Ja.
477
00:34:23,538 --> 00:34:27,083
Sie machen die Patrouille
zweimal pro Tag und zweimal pro Nacht.
478
00:34:27,166 --> 00:34:28,584
Sechs Stunden Abstand.
479
00:34:29,127 --> 00:34:30,837
Zwölf und sechs.
480
00:34:31,212 --> 00:34:32,422
Eine Richtung.
481
00:34:32,964 --> 00:34:36,050
Im Uhrzeigersinn.
Sicher zum Schichtwechsel.
482
00:34:36,134 --> 00:34:40,471
Nach Mitternacht, vor 6 Uhr morgens,
ich würde sagen so 1 Uhr, 1:30 Uhr.
483
00:34:40,555 --> 00:34:41,472
Das wäre ideal.
484
00:34:41,556 --> 00:34:42,765
Ich liebe Hunde.
485
00:34:43,766 --> 00:34:45,184
Aber ich kriege keinen.
486
00:34:45,268 --> 00:34:46,352
Mom ist allergisch.
487
00:34:54,068 --> 00:34:55,153
Avery?
488
00:34:55,862 --> 00:34:57,196
Erde an Avery.
489
00:34:58,156 --> 00:35:00,158
Hunde können Gedanken nicht schützen.
490
00:35:01,409 --> 00:35:02,910
Sie lassen einen rein.
491
00:35:08,916 --> 00:35:10,585
Siehst du, was der Hund sieht?
492
00:35:11,127 --> 00:35:12,420
Gewissermaßen.
493
00:35:13,880 --> 00:35:14,964
Ok.
494
00:35:19,469 --> 00:35:20,887
Da ist noch ein Zaun.
495
00:35:21,429 --> 00:35:22,638
Alt und verrostet.
496
00:35:22,722 --> 00:35:25,725
Das Gras ist hoch
und der Zaun sehr rostig.
497
00:35:25,808 --> 00:35:26,934
Keiner geht dahin.
498
00:35:27,018 --> 00:35:29,020
Du sahst noch einen Zaun?
499
00:35:29,103 --> 00:35:31,898
Ja, da ist noch ein Spielplatz. Ganz alt.
500
00:35:33,649 --> 00:35:35,276
Es gibt noch einen Spielplatz.
501
00:35:35,359 --> 00:35:37,111
Gehört er zum Hinterbau?
502
00:35:37,195 --> 00:35:38,696
Ich weiß nicht.
503
00:35:38,780 --> 00:35:42,366
Das Gras war hoch und gelb
und der Zaun ganz verrostet.
504
00:35:42,450 --> 00:35:47,747
Glaubst du, wir könnten hindurchgraben?
505
00:35:53,503 --> 00:35:54,420
Ich glaube schon.
506
00:35:54,504 --> 00:35:56,255
Der Hund grub dort.
507
00:35:57,298 --> 00:35:59,008
Ok, aber wie kommen wir dorthin?
508
00:35:59,091 --> 00:36:00,802
Außer dem offiziellen Weg.
509
00:36:01,803 --> 00:36:04,430
Avery, sahst du Kinder dort?
510
00:36:04,514 --> 00:36:06,516
Nein, dort scheint nie jemand zu sein.
511
00:36:07,308 --> 00:36:11,020
Aber ich will nicht dahin. Hinterbau?
512
00:36:11,729 --> 00:36:13,439
Was ist dort? Spürst du es?
513
00:36:15,024 --> 00:36:16,025
Sha!
514
00:36:20,196 --> 00:36:21,906
Sha. Nein…
515
00:36:29,455 --> 00:36:30,540
Traumbox?
516
00:36:31,582 --> 00:36:33,584
War es schlimm?
517
00:36:34,961 --> 00:36:36,796
Es gab eine Verbindung.
518
00:36:38,756 --> 00:36:39,966
Das tut mir leid.
519
00:36:46,222 --> 00:36:47,849
Ihr seht mich nicht mehr.
520
00:36:58,651 --> 00:37:00,069
GLÜCKWUNSCH
521
00:37:01,904 --> 00:37:04,282
Du verlässt den Vorderbau
522
00:37:04,365 --> 00:37:06,325
Du verlässt den Vorderbau
523
00:37:06,409 --> 00:37:10,705
Du verlässt ihn, liebe Kalisha
524
00:37:10,788 --> 00:37:13,791
Du verlässt den Vorderbau
525
00:37:30,057 --> 00:37:32,101
Ich bin so stolz auf dich.
526
00:37:32,184 --> 00:37:36,564
Kalisha, du bist bereit,
deinem Land zu dienen.
527
00:37:36,647 --> 00:37:38,232
Du warst so fleißig.
528
00:37:38,608 --> 00:37:40,109
Vielen Dank.
529
00:37:40,192 --> 00:37:43,696
Keiner wird dein Opfer je verstehen.
Nicht mal du.
530
00:37:44,488 --> 00:37:47,325
Aber du kommst nach Hause.
531
00:37:50,202 --> 00:37:52,121
Glückwunsch!
532
00:37:59,170 --> 00:38:00,796
Das solltest du nun essen.
533
00:38:10,181 --> 00:38:12,266
Wir bleiben in Kontakt, Sha, ok?
534
00:38:12,350 --> 00:38:14,310
Ich werde stärker und du auch.
535
00:38:15,603 --> 00:38:16,812
Ok.
536
00:38:16,896 --> 00:38:17,980
Wir versuchen es.
537
00:38:23,402 --> 00:38:25,404
Du musst es versuchen, Sha.
538
00:38:27,949 --> 00:38:29,700
Liest du etwas aus ihr?
539
00:38:41,379 --> 00:38:43,673
Hey, Kumpel. Komm mal kurz mit.
540
00:38:43,756 --> 00:38:44,924
-Warum?
-Komm einfach.
541
00:38:45,007 --> 00:38:46,008
Warum?
542
00:38:46,509 --> 00:38:47,593
Komm schon.
543
00:38:50,137 --> 00:38:51,138
Bleib stark.
544
00:38:52,598 --> 00:38:55,309
Ich komme bald,
wenn sie mich hinterschicken.
545
00:38:55,893 --> 00:38:57,770
Soll ich mich nun besser fühlen?
546
00:38:58,813 --> 00:38:59,814
Das hoffe ich.
547
00:39:08,447 --> 00:39:10,449
Danke, stell es dahin.
548
00:39:11,867 --> 00:39:13,160
Willst du meinen Job?
549
00:39:13,703 --> 00:39:15,579
Keiner kann Ihren Job machen.
550
00:39:15,997 --> 00:39:17,206
Sie sind die Beste.
551
00:39:17,289 --> 00:39:19,125
Irgendwann leiten Sie den Schuppen.
552
00:39:20,292 --> 00:39:21,502
Zu spät für mich.
553
00:39:26,173 --> 00:39:28,676
Sie hassen diese Abschlussfeiern, oder?
554
00:39:30,553 --> 00:39:31,721
Geh besser zurück.
555
00:39:32,304 --> 00:39:34,932
Es ist nicht zu spät, Maureen.
556
00:39:46,569 --> 00:39:48,571
Wir müssen sehen, was dort ist.
557
00:39:48,988 --> 00:39:50,698
Sha muss auf den Spielplatz.
558
00:39:52,408 --> 00:39:55,327
Ok, gebt mir alle eure Hände.
Gib mir die Hand.
559
00:39:55,995 --> 00:39:57,538
Gebt mir alle eure Hände.
560
00:40:19,727 --> 00:40:20,728
Ok, Leute.
561
00:40:24,356 --> 00:40:25,691
Zeit zu gehen. Miss Benson?
562
00:40:30,196 --> 00:40:31,072
Tony!
563
00:40:31,947 --> 00:40:33,115
Ok, genug.
564
00:40:33,199 --> 00:40:35,910
-Finger weg von ihr.
-Nein, nein!
565
00:40:35,993 --> 00:40:37,703
-Was soll das?
-Nein!
566
00:40:39,538 --> 00:40:42,416
Nein. Wehre dich nicht!
Jetzt ist nicht der Moment!
567
00:40:42,500 --> 00:40:44,210
-Wann dann?
-Nicht jetzt.
568
00:40:44,293 --> 00:40:46,003
-Niemals.
-Aufhören!
569
00:40:48,464 --> 00:40:49,465
Bleib hier!
570
00:40:51,383 --> 00:40:52,593
Bleib hier.
571
00:40:53,427 --> 00:40:54,637
Bleib hier!
572
00:41:23,624 --> 00:41:24,625
Annie?
573
00:42:05,082 --> 00:42:06,959
Sie ist in einem Tunnel.
574
00:42:07,418 --> 00:42:09,420
Er ist dunkel und unheimlich.
575
00:42:21,182 --> 00:42:22,933
Annie, ist es nicht Almond-Zeit?
576
00:42:28,856 --> 00:42:31,567
Scheiße. Es ist schwer.
577
00:42:32,234 --> 00:42:34,820
Es ist zu weit weg und all die Stein…
578
00:42:38,407 --> 00:42:39,700
Annie, sind Sie da?
579
00:42:43,037 --> 00:42:44,246
Ich bin es, Tim.
580
00:43:19,156 --> 00:43:21,158
PREMIUM-WODKA
581
00:43:35,381 --> 00:43:37,716
Ich habe sie verloren!
582
00:43:38,342 --> 00:43:40,844
Ich bin nicht stark genug, Sha!
583
00:43:41,637 --> 00:43:42,763
Ist schon gut.
584
00:43:43,722 --> 00:43:44,723
Wir finden sie.
585
00:43:45,891 --> 00:43:47,393
Wir finden sie wieder.
586
00:45:04,136 --> 00:45:06,138
Untertitel von: Lena Breunig
586
00:45:07,305 --> 00:46:07,701
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm