Snow White

ID13192969
Movie NameSnow White
Release Name Snow White 2025k
Year2025
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID6208148
Formatsrt
Download ZIP
Download Snow White 2025k.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:52,958 --> 00:00:57,958 ព្រិលស 3 00:01:04,667 --> 00:01:08,708 <i>កាលពីព្រេងនាយដ៏យូរលង់ណាស់មកហើយ មានស្ដេច និងមហាក្សត្រីមួយគូដែលសប្បុរសធម៌គ្រប់គ្រង</i> 4 00:01:08,792 --> 00:01:12,167 <i>ដែលជាព្រះរាជាណាចក្រមួយប្រកបដោយសន្តិភាព។</i> 5 00:01:12,250 --> 00:01:15,167 <i>ពួកគេទាំងពីរនាក់ប្រាថ្នាចង់បានកូនណាស់ ជាងអ្វីៗទាំងអស់។</i> 6 00:01:16,917 --> 00:01:20,625 <i>លុះយប់មួយក្នុងរដូវរងា មានខ្យល់ព្យុះព្រិលបោកបក់យ៉ាងខ្លាំង</i> 7 00:01:20,708 --> 00:01:24,875 <i>ហើយនគរទាំងមូលត្រូវគ្របដណ្ដប់ទៅដោយ ព្រិល និងទឹកកក</i> 8 00:01:25,750 --> 00:01:28,500 <i>ប៉ុន្តែកាដូដ៏មានតម្លៃបំផុត បានមកដល់។</i> 9 00:01:29,292 --> 00:01:31,042 <i>ព្រះនាងមួយអង្គបានប្រសូត។</i> 10 00:01:31,792 --> 00:01:33,500 <i>ដើម្បីរំលឹកដល់យប់នោះ</i> 11 00:01:33,583 --> 00:01:37,083 <i>ពួកគេបានដាក់ព្រះនាមព្រះនាងថា 'ព្រិលស'។</i> 12 00:01:39,667 --> 00:01:42,708 <i>កាលព្រះនាងលូតលាស់ធំឡើង មាតាបិតាបានបង្រៀនព្រះនាងថា</i> 13 00:01:42,792 --> 00:01:46,875 <i>ដំណាំដែលដុះលើដីនៃព្រះរាជាណាចក្រ គឺជាចំណែករបស់មនុស្សគ្រប់គ្នាដែលបានថែរក្សាវា។</i> 14 00:01:47,625 --> 00:01:50,458 <i>ពួកគេក៏បានបង្ហាញពីរបៀបគ្រប់គ្រង ដោយសេចក្ដីស្រឡាញ់ផងដែរ</i> 15 00:01:50,542 --> 00:01:54,667 <i>ពីព្រោះថ្ងៃណាមួយព្រះនាងក៏នឹងដឹកនាំ ប្រជារាស្ត្រដែរ។</i> 16 00:01:55,583 --> 00:01:57,250 <i>ចូរមើលនគរនេះទៅ</i> 17 00:01:57,333 --> 00:01:59,250 <i>ជាទឹកដីនៃពួកយើងទាំងអស់គ្នា</i> 18 00:01:59,333 --> 00:02:02,583 <i>ពោរពេញដោយវេទមន្ត និងពន្លឺ</i> 19 00:02:03,458 --> 00:02:05,417 <i>ដាំគ្រាប់ពូជតូចៗ</i> 20 00:02:05,500 --> 00:02:07,833 <i>ជឿថាអ្វីៗល្អនឹងលូតលាស់</i> 21 00:02:07,917 --> 00:02:12,000 <i>នគរដែលសេរី និងយុត្តិធម៌</i> 22 00:02:18,500 --> 00:02:20,208 <i>នៅជ្រៅក្នុងដី</i> 23 00:02:20,292 --> 00:02:22,167 <i>ពោរពេញដោយរឿង ដ៏អស្ចារ្យ</i> 24 00:02:22,250 --> 00:02:25,833 <i>លើវាលស្រែមានដំណាំ ផ្ដល់ផលផ្លែ</i> 25 00:02:26,542 --> 00:02:28,500 <i>នៅក្រោមដីភ្លាមៗ</i> 26 00:02:28,583 --> 00:02:30,542 <i>ត្បូងពេជ្រ លាក់ខ្លួននៅទីនោះ។</i> 27 00:02:30,625 --> 00:02:35,417 <i>ចែករំលែកភាពបរិបូរណ៍ ដ៏ស្រស់ស្អាតជាមួយគ្នា</i> 28 00:02:36,000 --> 00:02:37,958 <i>ពីកំពូលភ្នំខ្ពស់</i> 29 00:02:38,042 --> 00:02:39,750 <i>រហូតដល់អណ្ដូងរ៉ែជ្រៅ</i> 30 00:02:39,833 --> 00:02:44,292 <i>នគររបស់យើងភ្លឺចែងចាំង ក្រោមមេឃពណ៌មាស។</i> 31 00:02:44,375 --> 00:02:46,042 <i>ដីដែលយើងរស់នៅនេះ</i> 32 00:02:46,125 --> 00:02:48,083 <i>បើថែរក្សាដោយមិនគិតច្រើន</i> 33 00:02:48,167 --> 00:02:52,125 <i>វានឹងផ្ដល់ឱ្យច្រើនបរិបូរណ៍</i> 34 00:02:52,208 --> 00:02:55,083 <i>ពីកន្លែងដែលពោរពេញដោយក្ដីសង្ឃឹម</i> 35 00:03:08,458 --> 00:03:10,375 <i>កន្លែងដែលពោរពេញដោយក្ដីសង្ឃឹម</i> 36 00:03:17,917 --> 00:03:22,917 <i>ចូរប្រាថ្នាអ្វីដែលឯងចង់ក្លាយជា អ្នកណា</i> 37 00:03:24,000 --> 00:03:29,583 <i>ហើយប្រាប់ពីអនាគតដែលឯងចង់ឃើញ។</i> 38 00:03:29,667 --> 00:03:30,667 ទៅមើល 39 00:03:32,500 --> 00:03:36,208 <i>អ្វីដែលឆ្លុះបញ្ចាំងនៅទីនេះ គឺ</i> 40 00:03:36,292 --> 00:03:39,708 <i>មានតែម៉ាក់ ប៉ា និងកូនស្រី យើងបីនាក់ប៉ុណ្ណោះ។</i> 41 00:03:39,792 --> 00:03:43,125 <i>ឯងនឹងឃើញគ្រាប់ពូជ ដែលនឹងដឹកនាំនគរ</i> 42 00:03:43,208 --> 00:03:48,917 <i>ជាមនុស្សម្នាក់ដែលនឹងធ្វើឱ្យក្ដីសង្ឃឹម លូតលាស់។</i> 43 00:03:49,000 --> 00:03:51,167 <i>ក្លាហាន</i> 44 00:03:51,250 --> 00:03:53,417 <i>ក្លាហាន</i> 45 00:03:53,500 --> 00:03:54,875 <i>យុត្តិធម៌</i> 46 00:03:54,958 --> 00:03:56,875 <i>យុត្តិធម៌</i> 47 00:03:56,958 --> 00:03:59,292 <i>ក្លាហាន</i> 48 00:03:59,375 --> 00:04:01,083 <i>ក្លាហាន</i> 49 00:04:01,167 --> 00:04:03,250 <i>ជាមនុស្សស្មោះត្រង់</i> 50 00:04:03,333 --> 00:04:06,083 <i>ជាមនុស្សស្មោះត្រង់</i> 51 00:04:07,000 --> 00:04:08,875 <i>បើឯងបន់ស្រន់ដោយចិត្តស្មោះ</i> 52 00:04:08,958 --> 00:04:13,000 <i>ឯងក៏នឹងបានឃើញមនុស្ស ម្នាក់នោះដែរ។</i> 53 00:04:22,041 --> 00:04:24,292 <i>ពីកំពូលភ្នំខ្ពស់</i> 54 00:04:24,375 --> 00:04:26,292 <i>រហូតដល់អណ្ដូងរ៉ែជ្រៅ</i> 55 00:04:26,375 --> 00:04:30,292 <i>នគរដែលភ្លឺចែងចាំង ក្រោមមេឃពណ៌មាស</i> 56 00:04:30,375 --> 00:04:32,625 <i>យើងទាំងអស់គ្នាប្រមូលផ្ដុំគ្នាចែករំលែក</i> 57 00:04:32,708 --> 00:04:34,208 <i>តាមគំរូនៃយើងផ្ទាល់</i> 58 00:04:34,292 --> 00:04:38,125 <i>នឹងរស់នៅជាមួយគ្នា</i> 59 00:04:38,208 --> 00:04:41,417 <i>ពីកន្លែងដែលពោរពេញដោយក្ដីសង្ឃឹម</i> 60 00:04:46,625 --> 00:04:48,792 <i>កន្លែងដែលពោរពេញដោយក្ដីសង្ឃឹម</i> 61 00:04:56,583 --> 00:04:57,583 ជំរាបសួរ 62 00:04:58,875 --> 00:05:01,000 <i>ស្ដេច និងមហាក្សត្រីបានទតមើល ព្រះនាងព្រិលសដែលលូតលាស់ធំឡើងប្រកបដោយសេចក្ដីសប្បុរស និងភាពត្រឹមត្រូវ</i> 63 00:05:01,083 --> 00:05:05,208 <i>ដោយមោទនភាព។</i> 64 00:05:08,542 --> 00:05:11,417 <i>ប៉ុន្តែ សោកនាដកម្មបានកើតឡើង។</i> 65 00:05:13,042 --> 00:05:15,625 <i>មហាក្សត្រីដ៏សប្បុរសទ្រង់ បានធ្លាក់ខ្លួនប្រឈួន</i> 66 00:05:16,667 --> 00:05:18,458 <i>ហើយបានយាងសោយទីវង្គត។</i> 67 00:05:21,542 --> 00:05:25,250 <i>ព្រះនាងព្រិលស និងស្ដេច មានការសោកសៅជាខ្លាំង។</i> 68 00:05:26,750 --> 00:05:27,833 <i>បន្ទាប់មក</i> 69 00:05:29,750 --> 00:05:33,583 <i>នារីដ៏ស្រស់ស្អាតម្នាក់ បានមកពីនគរឆ្ងាយ។</i> 70 00:05:47,250 --> 00:05:50,458 <i>សម្រស់របស់នាង ពិតជាអស្ចារ្យណាស់</i> 71 00:05:50,542 --> 00:05:52,833 <i>រហូតដល់មើលទៅដូចជា មានអំណាចពិសេស។</i> 72 00:05:55,167 --> 00:05:56,708 <i>នារីនោះបាន រៀបអភិសេកជាមួយស្ដេច</i> 73 00:05:58,083 --> 00:05:59,958 <i>ប៉ុន្តែចិត្តគំនិតរបស់នាង ខុសពីសម្រស់ខាងក្រៅ។</i> 74 00:06:00,750 --> 00:06:03,667 <i>នាងអាក្រក់ ហើយ</i> 75 00:06:04,667 --> 00:06:07,542 <i>ផ្ដោតតែលើសម្រស់ និងអំណាចដែលសម្រស់នោះផ្ដល់ឱ្យប៉ុណ្ណោះ។</i> 76 00:06:07,625 --> 00:06:10,417 <i>ដែលជាចំណុចសំខាន់សម្រាប់នាង។</i> 77 00:06:11,333 --> 00:06:13,625 <i>ដើម្បីរក្សាអំណាចនោះ</i> 78 00:06:13,708 --> 00:06:15,833 <i>នាងមានកញ្ចក់វេទមន្ត មួយ</i> 79 00:06:15,917 --> 00:06:19,292 <i>ដែលជាកញ្ចក់ឆ្លើយតបតែ សំណួរមួយប៉ុណ្ណោះ។</i> 80 00:06:19,375 --> 00:06:22,125 កញ្ចក់អើយ កញ្ចក់ 81 00:06:23,167 --> 00:06:26,542 តើអ្នកណាជាមនុស្សស្រី ដែលស្អាតបំផុតក្នុងលោក? 82 00:06:26,625 --> 00:06:29,875 ព្រះមហាក្សត្រីយ៍! 83 00:06:29,958 --> 00:06:33,417 មិនថានារីណាដែល គេសរសើរថាស្អាតយ៉ាងណាទេ 84 00:06:33,500 --> 00:06:37,917 ក៏មិនអាចប្រៀបផ្ទឹម នឹងសម្រស់ព្រះមហាក្សត្រីយ៍បានដែរ។ 85 00:06:38,000 --> 00:06:41,500 <i>មហាក្សត្រីយ៍ថ្មីបានដណ្ដើមអំណាច ដោយមិនបង្អង់យូរឡើយ</i> 86 00:06:42,042 --> 00:06:46,083 <i>ហើយនៅពេលដែលនាងព្រមានអំពី ការគំរាមកំហែងដ៏អាក្រក់ពីនគរភាគខាងត្បូងឆ្ងាយ</i> 87 00:06:46,167 --> 00:06:48,917 <i>ស្ដេចដ៏សប្បុរសបានចេញទៅ ការពារប្រជារាស្ត្រ។</i> 88 00:06:49,000 --> 00:06:50,792 'ភាពក្លាហាន ភាពយុត្តិធម៌ ភាពអង់អាច ភាពស្មោះត្រង់' 89 00:06:50,875 --> 00:06:52,625 <i>ចូររក្សាទុកឱ្យបានល្អ</i> 90 00:06:52,708 --> 00:06:56,375 <i>រហូតដល់ថ្ងៃដែលខ្ញុំត្រឡប់មកវិញ។</i> 91 00:07:05,833 --> 00:07:08,875 <i>ប៉ុន្តែស្ដេច មិនបានត្រឡប់មកវិញទេ។</i> 92 00:07:11,708 --> 00:07:14,375 <i>ភាពភ័យខ្លាចបាន គ្របដណ្ដប់នគរ</i> 93 00:07:14,458 --> 00:07:17,000 <i>ហើយអំណាចរបស់មហាក្សត្រីយ៍ កាន់តែកើនឡើងជារៀងរាល់ថ្ងៃ។</i> 94 00:07:19,167 --> 00:07:21,333 <i>នាងបានបង្ខំកសិករ ឱ្យក្លាយជាទាហាន</i> 95 00:07:21,417 --> 00:07:23,000 <i>ដែលស្មោះត្រង់តែចំពោះនាងប៉ុណ្ណោះ។</i> 96 00:07:23,083 --> 00:07:26,917 <i>នាងក៏បានដណ្ដើមយក ទ្រព្យសម្បត្តិទាំងអស់របស់នគរ។</i> 97 00:07:28,458 --> 00:07:30,625 <i>លើសពីនេះ នាងបានធ្វើឱ្យ ព្រះនាងព្រិលសក្លាយជាអ្នកបម្រើ</i> 98 00:07:31,500 --> 00:07:34,208 <i>ហើយឃុំឃាំងនៅក្នុងជញ្ជាំងប្រាសាទ។</i> 99 00:07:35,208 --> 00:07:40,167 <i>ទោះជាយ៉ាងណា ក្នុងរយៈពេលដែលកញ្ចក់វេទមន្ត នៅតែឆ្លើយថាព្រះមហាក្សត្រីយ៍ស្អាតបំផុតនោះ</i> 100 00:07:40,250 --> 00:07:44,208 <i>ការច្រណែនដ៏ខ្លាំងរបស់ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ មិនបានប៉ះពាល់ដល់ព្រះនាងព្រិលសឡើយ។</i> 101 00:07:46,708 --> 00:07:49,417 <i>ពីកំពូលភ្នំខ្ពស់</i> 102 00:07:49,500 --> 00:07:51,833 <i>រហូតដល់អណ្ដូងរ៉ែជ្រៅ</i> 103 00:07:51,917 --> 00:07:54,708 <i>មេឃពណ៌មាស ទៅណាហើយ?</i> 104 00:07:54,792 --> 00:07:57,292 <i>តើនគរធ្លាប់ភ្លឺស្វាងទេ?</i> 105 00:07:57,375 --> 00:08:00,375 <i>កាលនោះវាស្អាតទេ?</i> 106 00:08:00,458 --> 00:08:02,708 <i>តើខ្ញុំអាចរកឃើញរូបភាព នោះម្ដងទៀតបានទេ?</i> 107 00:08:02,792 --> 00:08:08,292 <i>ខ្ញុំចង់ត្រឡប់ទៅវិញណាស់។</i> 108 00:08:09,208 --> 00:08:10,833 <i>ពេលវេលាបានកន្លងផុតទៅ</i> 109 00:08:10,917 --> 00:08:12,792 <i>មនុស្សម្នា</i> 110 00:08:12,875 --> 00:08:15,917 <i>ស្ទើរតែបំភ្លេច វត្តមានរបស់ព្រះនាងព្រិលសអស់ហើយ។</i> 111 00:08:18,792 --> 00:08:24,666 <i>ទៅកាន់កន្លែងដែលពោរពេញដោយក្ដីសង្ឃឹម</i> 112 00:08:27,332 --> 00:08:29,249 <i>តាមពិតទៅ</i> 113 00:08:29,332 --> 00:08:32,541 <i>សូម្បីតែព្រះនាងព្រិលសក៏ ស្ទើរតែបំភ្លេចរូបរាងពិតរបស់ខ្លួនដែរ។</i> 114 00:08:43,249 --> 00:08:44,249 អ្នកណាគេ? 115 00:08:52,999 --> 00:08:54,499 សូមទោស! 116 00:08:54,582 --> 00:08:56,082 តើខ្ញុំអាចជួយអ្វីបាន? 117 00:08:58,166 --> 00:09:00,457 មិនអីទេ គ្រាន់តែដើរមើលប៉ុណ្ណោះ។ 118 00:09:01,207 --> 00:09:03,457 យកទៅដាក់កន្លែងដើមវិញទៅ។ 119 00:09:03,541 --> 00:09:06,124 វាអាចអ៊ីចឹង ប៉ុន្តែ ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ហាក់ដូចជាមានច្រើនហួសហេតុពេកទេដឹង? 120 00:09:06,999 --> 00:09:09,374 អ៊ីចឹងហើយ តើនោះជា លេសសម្រាប់ការលួចមែនទេ? 121 00:09:09,457 --> 00:09:12,166 មិត្តភក្តិខ្ញុំក៏ឃ្លាន ខ្ញុំក៏ឃ្លាន នោះហើយជាលេស។ 122 00:09:14,124 --> 00:09:16,291 ខ្ញុំនឹងសាកល្បងសុំ ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ម្ដង។ 123 00:09:18,666 --> 00:09:21,041 តើអ្នកធំដូចគេ នឹងចែករំលែកជាមួយមនុស្សដូចយើងទេ? 124 00:09:21,124 --> 00:09:22,124 ព្រះនាងអាចនឹងធ្វើអ៊ីចឹង។ 125 00:09:22,666 --> 00:09:23,666 ព្រះនាងព្រិលស! 126 00:09:24,874 --> 00:09:27,416 ប៉ុន្មានឆ្នាំនេះមិនដែលឃើញមុខ ហើយក៏មិនដឹងថាធ្វើអ្វីសោះ 127 00:09:27,499 --> 00:09:29,082 តើព្រះនាង ពិតជាអាចជួយបានមែនទេ? 128 00:09:29,166 --> 00:09:31,124 នាងតែងតែគិតពីការជួយ ប្រជារាស្ត្រតែប៉ុណ្ណោះ។ 129 00:09:31,207 --> 00:09:33,249 អ៊ីចឹង ប្រាប់ព្រះនាងទៅ! 130 00:09:33,332 --> 00:09:35,041 ឈប់គិតទៅ 131 00:09:35,124 --> 00:09:36,582 គួរតែចាប់ផ្ដើមធ្វើទៅ។ 132 00:09:38,291 --> 00:09:41,624 អ្នកឈ្លានពាន! បិទទ្វារ! 133 00:09:42,124 --> 00:09:43,124 យកវាទុកខ្លះទៅអ្នក! 134 00:09:44,374 --> 00:09:45,999 ហើយចែកឱ្យ ព្រះនាងផង។ 135 00:09:51,041 --> 00:09:53,082 នោះមកពីគ្មាននរណាម្នាក់ ប្រាប់ព្រះនាង។ 136 00:09:53,874 --> 00:09:56,707 បើព្រះមហាក្សត្រីយ៍ទ្រង់ជ្រាបថា ស្ថានភាពធ្ងន់ធ្ងរប៉ុណ្ណា 137 00:09:56,791 --> 00:09:58,457 ទ្រង់នឹងចែករំលែកដោយរីករាយ។ 138 00:10:02,249 --> 00:10:03,791 ខ្ញុំត្រូវតែនិយាយជាមួយទ្រង់។ 139 00:10:04,874 --> 00:10:06,332 ទោះបីវាគ្រាន់តែជាបំណងប្រាថ្នាក៏ដោយ 140 00:10:14,707 --> 00:10:17,832 ព្រិលស ឯងធ្វើការហើយឬនៅ? 141 00:10:18,957 --> 00:10:20,249 ច៎ា ព្រះមហាក្សត្រីយ៍! 142 00:10:20,332 --> 00:10:22,874 វាសំខាន់ណាស់ដែល មនុស្សគ្រប់គ្នាធ្វើកាតព្វកិច្ចរបស់ខ្លួន។ 143 00:10:22,957 --> 00:10:25,582 តាមពិត ខ្ញុំមកដើម្បី និយាយរឿងនោះដែរ។ 144 00:10:26,249 --> 00:10:27,249 រឿងចែករំលែកចំណែកនេះឯង។ 145 00:10:37,957 --> 00:10:38,957 និយាយមក! 146 00:10:39,916 --> 00:10:41,207 អ្វី? 147 00:10:42,207 --> 00:10:43,624 គឺ… 148 00:10:44,624 --> 00:10:45,707 ព្រះមហាក្សត្រីយ៍! 149 00:10:46,499 --> 00:10:48,791 ប្រជារាស្ត្រកំពុងរងទុក្ខ ទោះបីវាមិនមែនជារឿងធំដុំក៏ដោយ 150 00:10:48,874 --> 00:10:53,457 កាលខ្ញុំនៅក្មេង ខ្ញុំបានបេះផ្លែប៉ោមជាមួយឪពុកម្ដាយ 151 00:10:53,541 --> 00:10:54,832 ធ្វើនំ 152 00:10:54,916 --> 00:10:56,749 - យកទៅភូមិ... - នំ? 153 00:10:56,832 --> 00:10:59,791 នំគឺជារបស់ប្រណីត ប្រជារាស្ត្រមិនត្រូវការរបស់ប្រណីតទេ។ 154 00:11:00,624 --> 00:11:01,832 ព្រោះវាគ្រាន់តែបង្កឱ្យមានភាពវឹកវរប៉ុណ្ណោះ។ 155 00:11:01,916 --> 00:11:05,666 ប៉ុន្តែពេលខ្លះ រឿងតូចតាច និងផ្អែមល្ហែមបែបនោះ 156 00:11:05,749 --> 00:11:09,457 អាចជួយឱ្យយើងរកឃើញភាពរីករាយ លើសពីការគ្រាន់តែរស់រានមានជីវិត។ 157 00:11:11,166 --> 00:11:13,541 តាំងពីពេលណា បានជាឯងមានគំនិត 158 00:11:14,457 --> 00:11:15,457 ច្បាស់លាស់ម្ល៉េះ? 159 00:11:16,416 --> 00:11:18,041 សូមទោស ខ្ញុំគ្រាន់តែ… 160 00:11:19,291 --> 00:11:21,332 សូមមេត្តាប្រណី បន្តិចផង។ 161 00:11:29,166 --> 00:11:32,582 'ភាពក្លាហាន ភាពយុត្តិធម៌ ភាពអង់អាច ភាពស្មោះត្រង់' 162 00:11:34,332 --> 00:11:35,374 ហួសសម័យប៉ុណ្ណាទៅ! 163 00:11:36,457 --> 00:11:40,457 ឯងនឹងដឹងនៅថ្ងៃណាមួយថា ពាក្យទាំងនោះគ្មានប្រយោជន៍ទេ។ 164 00:11:41,374 --> 00:11:43,207 រហូតដល់ពេលនោះ 165 00:11:44,457 --> 00:11:46,416 ចូរដឹងរឿងនេះទៅ! 166 00:11:47,124 --> 00:11:48,291 មើលឱ្យបានច្បាស់ទៅ! 167 00:11:50,999 --> 00:11:52,832 ស្អាតទេ? 168 00:11:52,916 --> 00:11:53,957 ច៎ា ព្រះមហាក្សត្រីយ៍! 169 00:11:55,874 --> 00:11:58,124 មួយគឺទន់ខ្សោយ គ្មានប្រយោជន៍ និងងាយបែកបាក់ 170 00:11:59,457 --> 00:12:03,332 ប៉ុន្តែមួយទៀតគឺ ខ្លាំង រឹងមាំ 171 00:12:03,416 --> 00:12:05,749 ស្ថិតស្ថេរជារៀងរហូត ឥតខ្ចោះ ហើយ 172 00:12:06,249 --> 00:12:07,582 ស្រស់ស្អាត។ 173 00:12:09,999 --> 00:12:11,957 ប្រជារាស្ត្ររបស់ខ្ញុំ មិនចង់បានផ្កាទេ 174 00:12:12,832 --> 00:12:14,207 ពួកគេចង់បានពេជ្រ។ 175 00:12:16,374 --> 00:12:18,916 - ព្រះមហាក្សត្រីយ៍! - លែងទៅ! 176 00:12:18,999 --> 00:12:22,416 យើងចាប់បានចោរដែលលួច របស់របររាជវង្សហើយ! 177 00:12:22,499 --> 00:12:23,791 កុហកទេ! 178 00:12:32,374 --> 00:12:33,874 ក្នុងនាមព្រះរាជា 179 00:12:33,957 --> 00:12:36,707 តើវាជាចោរមួយក្នុងចំណោម ក្រុមចោរប្លន់ក្នុងព្រៃឬ? 180 00:12:36,791 --> 00:12:38,166 ទេ ព្រះមហាក្សត្រីយ៍! 181 00:12:38,249 --> 00:12:40,999 មិនមែនជា 'ចោរមួយក្នុងចំណោមក្រុម' ទេ តែជាមេដឹកនាំ។ 182 00:12:41,082 --> 00:12:43,749 គេស្មោះត្រង់តែចំពោះ ព្រះរាជាពិតប្រាកដមួយអង្គប៉ុណ្ណោះ។ 183 00:12:43,832 --> 00:12:46,832 រកផ្ទះរបស់អាមួយនេះ ហើយដុតវាចោលទៅ! 184 00:12:46,916 --> 00:12:48,541 គួរឱ្យអស់សំណើចណាស់! 185 00:12:48,624 --> 00:12:49,624 ខ្ញុំគ្មានផ្ទះទេ។ 186 00:12:49,707 --> 00:12:51,416 អ៊ីចឹង អូសវាទៅ គុកក្រោមដី 187 00:12:51,499 --> 00:12:54,249 - ធ្វើឱ្យវាស្រែកយំ! - ព្រះមហាក្សត្រីយ៍! 188 00:12:55,957 --> 00:12:58,249 យុត្តិធម៌ត្រូវតែត្រូវបានអនុវត្ត ប៉ុន្តែ 189 00:12:58,332 --> 00:12:59,749 នេះមិនមែនជាភាពយុត្តិធម៌ទេ។ 190 00:13:05,207 --> 00:13:06,374 អ្វី? 191 00:13:07,957 --> 00:13:11,957 ការដាក់ទោសមិនគួរណាធំជាង បទល្មើសដែលបានប្រព្រឹត្តនោះទេ។ 192 00:13:12,457 --> 00:13:14,499 - បើឪពុកខ្ញុំ... - ឪពុកឯង? 193 00:13:15,332 --> 00:13:16,666 ឪពុក? 194 00:13:17,874 --> 00:13:19,499 ទ្រង់នឹងប្រណីមេត្តា។ 195 00:13:25,874 --> 00:13:27,916 អូយ! ត្រូវហើយ! ឯងនិយាយត្រូវហើយ! 196 00:13:28,624 --> 00:13:31,457 ដោយសារចោរនេះ បានលួចរបស់ខ្ញុំ 197 00:13:31,541 --> 00:13:33,999 ខ្ញុំក៏ត្រូវធ្វើដូចគ្នាដែរ។ 198 00:13:34,082 --> 00:13:37,291 ដោះអាវ និងស្បែកជើងរបស់វាចេញ ហើយចងវាជាប់នឹងទ្វារប្រាសាទឱ្យវាញាក់រងាទៅ! 199 00:13:37,374 --> 00:13:38,791 ទៅគុកក្រោមដី ធម្មតាបានទេ? 200 00:13:38,874 --> 00:13:40,332 អូសវាទៅ! 201 00:13:40,416 --> 00:13:42,666 ចាំបន្តិច! គេនឹងស្លាប់ហើយ! សូមមេត្តាផង ព្រះមហាក្សត្រីយ៍! 202 00:13:42,749 --> 00:13:43,749 ព្រិលស! 203 00:13:44,749 --> 00:13:46,082 មើល! 204 00:13:46,916 --> 00:13:48,124 មើលខ្លួនឯងទៅ! 205 00:13:48,916 --> 00:13:50,624 នេះមិនមែនជាអ្វីដែលឯង ចង់បានទេឬ? 206 00:13:51,666 --> 00:13:52,916 ធ្វើទៅ! 207 00:13:52,999 --> 00:13:54,957 ប្រាប់ប្រជារាស្ត្រទៅ! 208 00:13:56,707 --> 00:13:59,166 ប្រជារាស្ត្រឯង កំពុងរង់ចាំឯងហើយ ព្រិលស! 209 00:13:59,249 --> 00:14:03,957 គួរតែឱ្យនំផង ហើយនិយាយពាក្យប្រកបដោយប្រាជ្ញាផង។ 210 00:14:04,041 --> 00:14:06,457 ឯងនឹងនិយាយថាអ្វី? 211 00:14:06,541 --> 00:14:08,791 ថាឯងយកបង្អែមមកឱ្យឬ? 212 00:14:10,749 --> 00:14:12,082 ឯងរស់នៅក្នុងបំណងប្រាថ្នាទទេៗ! 213 00:14:13,291 --> 00:14:15,791 ត្រឡប់ទៅអណ្ដូងវិញទៅ ដើម្បីបន់ស្រន់! 214 00:14:32,332 --> 00:14:35,332 <i>ក្មេងស្រីតូចម្នាក់ នៅក្បែរអណ្ដូងឯកោ</i> 215 00:14:35,416 --> 00:14:38,416 <i>តែងតែនិយាយរឿងដដែលៗ</i> 216 00:14:38,499 --> 00:14:41,499 <i>ជាប់ឃុំក្នុងជញ្ជាំងប្រាសាទ</i> 217 00:14:41,582 --> 00:14:44,582 <i>ពិបាកចិត្តនឹងរឿងរ៉ាវ របស់មនុស្សម្នា</i> 218 00:14:44,666 --> 00:14:47,666 <i>សូម្បីតែថ្ងៃនេះក៏ បាត់បង់ខ្លួនឯងទៀត</i> 219 00:14:47,749 --> 00:14:49,957 <i>មិនហ៊ានជំទាស់</i> 220 00:14:50,041 --> 00:14:53,082 <i>ដូច្នេះក៏សុបិនតែឯង</i> 221 00:14:53,166 --> 00:14:56,082 <i>ហើយបានគ្រាន់តែខ្សឹប ដូចជាអាថ៌កំបាំងប៉ុណ្ណោះ។</i> 222 00:14:57,166 --> 00:15:00,166 <i>ឪពុកខ្ញុំបានប្រាប់ខ្ញុំ តាំងពីយូរណាស់មកហើយ</i> 223 00:15:00,249 --> 00:15:03,332 <i>ថាខ្ញុំបានកើតមក ឆ្លងកាត់ព្យុះព្រិលដ៏ខ្លាំងក្លា។</i> 224 00:15:03,416 --> 00:15:08,666 <i>តើខ្ញុំអាចរកឃើញរូបភាព នោះម្ដងទៀតបានទេ?</i> 225 00:15:09,791 --> 00:15:11,582 <i>បំណងប្រាថ្នាដ៏ស្មោះស្ម័គ្រ</i> 226 00:15:11,666 --> 00:15:14,374 <i>ក្រោមដងឈើជាច្រើន</i> 227 00:15:14,457 --> 00:15:16,957 <i>ពេលមេឃពណ៌ប្រាក់ ឈប់ឈរ</i> 228 00:15:17,041 --> 00:15:21,374 <i>ខ្សឹបប្រាប់អណ្ដូង</i> 229 00:15:21,457 --> 00:15:23,207 <i>បំណងប្រាថ្នាដ៏ស្មោះស្ម័គ្រ</i> 230 00:15:23,291 --> 00:15:25,749 <i>ថ្ងៃណាមួយ វានឹងក្លាយជាការពិត។</i> 231 00:15:25,832 --> 00:15:28,499 <i>ថ្ងៃណាមួយ មិនថាយ៉ាងណាទេ</i> 232 00:15:28,582 --> 00:15:32,499 <i>ខ្ញុំអាចក្លាយជាកូនស្រី ដែលគួរឱ្យមោទនភាពបាន។</i> 233 00:15:32,582 --> 00:15:35,291 <i>បិទភ្នែកហើយមើលទៅ</i> 234 00:15:35,374 --> 00:15:38,166 <i>រូបរាងដែលខ្ញុំសុបិនចង់បាន</i> 235 00:15:38,249 --> 00:15:44,207 <i>តើនោះជាខ្ញុំដែល មិនទាន់រកឃើញខ្លួនឯងទេឬ?</i> 236 00:15:44,291 --> 00:15:46,874 <i>តើវានឹងលេចឡើងនៅថ្ងៃណាមួយទេ?</i> 237 00:15:46,957 --> 00:15:49,999 <i>ឬក៏ខ្ញុំនឹងនៅទីនេះជារៀងរហូត</i> 238 00:15:50,082 --> 00:15:51,666 <i>រង់ចាំតែបំណងប្រាថ្នា ក្លាយជាការពិត?</i> 239 00:15:56,791 --> 00:15:59,541 <i>ក្មេងស្រីតូចម្នាក់ ដែលនៅដាច់ឆ្ងាយតែម្នាក់ឯង</i> 240 00:15:59,624 --> 00:16:02,249 <i>ព្យាយាមក្លាយជាមនុស្សល្អ ប៉ុន្តែ</i> 241 00:16:02,332 --> 00:16:04,832 <i>ភាពងងឹតបាន គ្របដណ្ដប់នគរ</i> 242 00:16:04,916 --> 00:16:08,207 <i>យុត្តិធម៌ត្រូវបាន គេបំភ្លេចចោលយូរហើយ។</i> 243 00:16:08,291 --> 00:16:11,332 <i>តើខ្ញុំគួរក្រោកឈរ ឬ ឱនក្បាលចុះ?</i> 244 00:16:11,416 --> 00:16:14,124 <i>តើខ្ញុំគួរដឹកនាំ ឬ គ្រាន់តែដើរតាមគេ?</i> 245 00:16:14,207 --> 00:16:18,707 <i>តើនោះជារូបរាងដែល ខ្ញុំធ្លាប់សុបិនកាលនៅក្មេងទេ?</i> 246 00:16:19,791 --> 00:16:21,499 <i>បំណងប្រាថ្នាដ៏ស្មោះស្ម័គ្រ</i> 247 00:16:21,582 --> 00:16:24,332 <i>ក្រោមដងឈើជាច្រើន</i> 248 00:16:24,416 --> 00:16:26,791 <i>ពេលមេឃពណ៌ប្រាក់ ឈប់ឈរ</i> 249 00:16:26,874 --> 00:16:31,291 <i>ខ្ញុំចង់ឆ្លងកាត់ ជញ្ជាំងនោះ។</i> 250 00:16:31,374 --> 00:16:32,999 <i>បំណងប្រាថ្នាដ៏ស្មោះស្ម័គ្រ</i> 251 00:16:33,082 --> 00:16:35,624 <i>ថ្ងៃណាមួយ វានឹងក្លាយជាការពិត។</i> 252 00:16:35,707 --> 00:16:38,166 <i>ថ្ងៃណាមួយ មិនថាយ៉ាងណាទេ</i> 253 00:16:38,249 --> 00:16:42,291 <i>ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអព្ភូតហេតុ នឹងកើតឡើងចំពោះខ្ញុំ។</i> 254 00:16:42,374 --> 00:16:45,124 <i>បិទភ្នែកហើយមើលទៅ</i> 255 00:16:45,207 --> 00:16:47,957 <i>រូបរាងដែលខ្ញុំសុបិនចង់បាន</i> 256 00:16:48,041 --> 00:16:53,791 <i>តើនោះជាខ្ញុំដែល ត្រូវតែលាក់បាំងទេឬ?</i> 257 00:16:53,874 --> 00:16:56,416 <i>តើវានឹងលេចឡើងនៅថ្ងៃណាមួយទេ?</i> 258 00:16:56,499 --> 00:16:59,457 <i>ឬក៏មួយឆ្នាំទៀតនឹងកន្លងផុតទៅ</i> 259 00:16:59,541 --> 00:17:01,082 <i>រង់ចាំតែបំណងប្រាថ្នា ក្លាយជាការពិត?</i> 260 00:17:01,166 --> 00:17:04,249 <i>មនុស្សម្នានិយាយថា</i> 261 00:17:04,332 --> 00:17:07,540 <i>ដើម្បីសម្រេចបំណងប្រាថ្នា</i> 262 00:17:07,624 --> 00:17:11,999 <i>ត្រូវធ្វើឱ្យបំណងប្រាថ្នានោះ លាន់ឮរន្ទឺ។</i> 263 00:17:12,582 --> 00:17:15,540 <i>សំឡេងនឹងទៅដល់ឆ្ងាយ</i> 264 00:17:15,624 --> 00:17:18,874 <i>ហើយនាំយកក្ដីសុបិនមកវិញ។</i> 265 00:17:18,957 --> 00:17:22,290 <i>ដូចជាសំឡេងអេកូដែលត្រឡប់មកវិញ</i> 266 00:17:22,374 --> 00:17:28,124 <i>សំឡេងរបស់ខ្ញុំលាន់ឮយ៉ាងខ្លាំង និងច្បាស់លាស់</i> 267 00:17:28,207 --> 00:17:33,207 <i>តែខ្ញុំនៅតែបន្ត រង់ចាំនៅទីនេះ។</i> 268 00:17:35,499 --> 00:17:37,749 លឿនឡើង! រើខ្លួនទៅ! 269 00:17:39,166 --> 00:17:40,166 ទៅ! 270 00:17:43,957 --> 00:17:44,957 ស្ងាត់មាត់ទៅ! 271 00:18:05,916 --> 00:18:07,332 ទោះបីមិនច្រើនក៏ដោយ… 272 00:18:20,249 --> 00:18:21,707 តើពិភពលោកខាងក្រៅយ៉ាងម៉េចដែរ? 273 00:18:22,707 --> 00:18:24,166 ចេញមកមើលផ្ទាល់ខ្លួនទៅ! 274 00:18:26,124 --> 00:18:27,249 ខ្ញុំមិនអាចទេ។ 275 00:18:27,332 --> 00:18:28,957 អ្នកបានតតាំងនឹងព្រះមហាក្សត្រីយ៍រួចហើយតើ! 276 00:18:30,082 --> 00:18:31,124 មើលទៅក្លាហានណាស់។ 277 00:18:31,832 --> 00:18:32,832 ក្លាហាន? 278 00:18:33,416 --> 00:18:35,457 ស្វែងរកជុំវិញ! 279 00:18:35,541 --> 00:18:36,999 ទៅ! លឿនឡើង! 280 00:18:38,249 --> 00:18:39,582 - អរគុណ! - ទៅឆាប់ៗទៅ! 281 00:18:49,707 --> 00:18:51,291 <i>បំណងប្រាថ្នាដ៏ស្មោះស្ម័គ្រ</i> 282 00:18:56,749 --> 00:19:01,207 <i>កុំឱ្យវាបញ្ចប់ត្រឹម ការខ្សឹបក្នុងអណ្ដូងឡើយ។</i> 283 00:19:01,291 --> 00:19:02,916 <i>បំណងប្រាថ្នាដ៏ស្មោះស្ម័គ្រ</i> 284 00:19:02,999 --> 00:19:05,749 <i>តើថ្ងៃដែលវាសម្រេច នឹងមកដល់ទេ?</i> 285 00:19:05,832 --> 00:19:08,416 <i>ថ្ងៃណាមួយ មិនថាយ៉ាងណាទេ</i> 286 00:19:08,499 --> 00:19:13,416 <i>តើខ្ញុំអាចក្លាយជាកូនស្រី ដែលគួរឱ្យមោទនភាពបានទេ?</i> 287 00:19:15,707 --> 00:19:18,374 <i>តើទីបំផុតខ្ញុំ អាចក្លាយជាបានទេ?</i> 288 00:19:18,457 --> 00:19:21,124 <i>និយាយដោយក្លាហាន</i> 289 00:19:21,999 --> 00:19:24,291 <i>ដោយរូបរាងក្លាហាន</i> 290 00:19:24,374 --> 00:19:28,874 <i>មនុស្សម្នាក់ដែលមិនត្រូវការ អ្នកដទៃជួយសង្គ្រោះ។</i> 291 00:19:29,791 --> 00:19:32,541 <i>ក្ដីសុបិនអាចសុបិនបានជានិច្ច</i> 292 00:19:32,624 --> 00:19:34,291 <i>ប៉ុន្តែមិនយូរទេ…</i> 293 00:19:34,374 --> 00:19:38,041 <i>ពេលភ្ញាក់ឡើង ខ្ញុំគ្រាន់តែជាមនុស្សដដែល។</i> 294 00:19:39,874 --> 00:19:41,541 <i>បំណងប្រាថ្នាដ៏ស្មោះស្ម័គ្រ</i> 295 00:19:46,082 --> 00:19:48,499 <i>សង្ឃឹមថានឹងសម្រេច។</i> 296 00:19:53,499 --> 00:19:59,957 <i>បំណងប្រាថ្នាដ៏ស្មោះស្ម័គ្រ</i> 297 00:20:08,791 --> 00:20:11,499 កញ្ចក់អើយ កញ្ចក់! 298 00:20:11,999 --> 00:20:14,249 តើអ្នកណាជាមនុស្សស្រី ដែលស្អាតបំផុតក្នុងលោក? 299 00:20:16,582 --> 00:20:18,957 ព្រះមហាក្សត្រីយ៍! 300 00:20:19,457 --> 00:20:20,457 ចាំបន្តិច! 301 00:20:21,249 --> 00:20:23,957 ពេលនេះខ្ញុំឃើញហើយថា មនុស្សស្រីដ៏ស្រស់ស្អាត 302 00:20:24,041 --> 00:20:26,332 នាងបានចាប់ផ្ដើមមើលឃើញពិភពលោកហើយ 303 00:20:26,416 --> 00:20:29,207 គ្មានវិធីណាអាចលាក់បាំង ភាពថ្លៃថ្នូរដ៏ស្លូតបូតនោះបានឡើយ 304 00:20:29,291 --> 00:20:30,999 តាមដែលខ្ញុំមើលទៅ 305 00:20:31,082 --> 00:20:34,332 នាងស្រស់ស្អាតជាង ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ទៅទៀត 306 00:20:34,416 --> 00:20:35,416 មិនបានទេ! 307 00:20:37,624 --> 00:20:38,791 ព្រាន 308 00:20:38,874 --> 00:20:40,541 ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ 309 00:20:40,624 --> 00:20:42,874 យកព្រះនាងព្រិលស ចូលទៅជ្រៅក្នុងព្រៃ 310 00:20:42,957 --> 00:20:46,916 ហើយឱ្យនាងបេះផ្លែប៉ោម នៅកន្លែងដាច់ស្រយាល 311 00:20:46,999 --> 00:20:48,416 ហើយនៅទីនោះ 312 00:20:49,166 --> 00:20:51,957 ព្រានដ៏ស្មោះត្រង់អើយ 313 00:20:52,916 --> 00:20:53,916 សម្លាប់ព្រះនាងទៅ! 314 00:20:54,832 --> 00:20:55,832 ប៉ុន្តែ 315 00:20:56,541 --> 00:20:57,749 ព្រះមហាក្សត្រីយ៍! 316 00:20:57,832 --> 00:20:59,499 នាងគ្រាន់តែជាក្មេងស្រីម្នាក់ប៉ុណ្ណោះ។ 317 00:21:00,541 --> 00:21:02,457 ខ្ញុំជាព្រះមហាក្សត្រីយ៍របស់ឯង! 318 00:21:03,791 --> 00:21:05,916 ព្រះនាងបានដោះលែង ចោរប្លន់នោះហើយ។ 319 00:21:05,999 --> 00:21:07,874 នាងកំពុងរៀបចំផែនការបះបោរប្រឆាំងនឹងខ្ញុំ។ 320 00:21:09,582 --> 00:21:10,749 និយាយមក! 321 00:21:11,749 --> 00:21:13,416 តើឯងក៏មានបំណងប្រឆាំងនឹងខ្ញុំដែរឬ? 322 00:21:15,791 --> 00:21:17,749 អ៊ីចឹងមែនទេ? ឆ្លើយមក! 323 00:21:18,416 --> 00:21:19,416 មិនមែនទេ! 324 00:21:19,916 --> 00:21:20,916 ព្រះមហាក្សត្រីយ៍! 325 00:21:27,916 --> 00:21:29,374 យកនាងចូលទៅក្នុងព្រៃ 326 00:21:30,166 --> 00:21:31,166 សម្លាប់នាង 327 00:21:32,416 --> 00:21:33,666 ហើយឆ្កឹះបេះដូងនាងចេញ 328 00:21:34,999 --> 00:21:36,374 យកមកដាក់ក្នុងនេះមក! 329 00:21:36,457 --> 00:21:38,332 ពេលឯងត្រឡប់មកវិញ 330 00:21:39,291 --> 00:21:42,291 ខ្ញុំនឹងឱ្យអ្វីក៏បានដែលឯងចង់បាន! 331 00:22:11,624 --> 00:22:13,124 ចង់ញ៉ាំមួយទេ? 332 00:22:23,041 --> 00:22:24,249 អ្នកពិតជាចិត្តល្អណាស់។ 333 00:22:25,791 --> 00:22:26,791 វាហួសពេលហើយ! 334 00:22:46,166 --> 00:22:47,166 ហេតុអី? 335 00:22:49,624 --> 00:22:50,624 ហេតុអីក៏អ៊ីចឹង? 336 00:23:00,499 --> 00:23:02,416 រត់ទៅក្នុងព្រៃទៅ! 337 00:23:02,499 --> 00:23:03,832 ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ទ្រង់ឆ្កួតហើយ ទ្រង់នឹងមិនបោះបង់ចោលឡើយ។ 338 00:23:03,916 --> 00:23:04,874 ខ្ញុំមិនអាចចាកចេញពីនគរបានទេ។ 339 00:23:04,957 --> 00:23:07,124 ព្រះមហាក្សត្រីយ៍គឺជាបិសាច។ 340 00:23:07,832 --> 00:23:08,832 ទ្រង់ជាអ្នកកុហក 341 00:23:09,749 --> 00:23:11,999 ឯងមិនទាន់បានដឹងការពិត អំពីឪពុកឯងនៅឡើយទេ។ 342 00:23:12,082 --> 00:23:13,916 - អីគេ? - ទៅ! 343 00:23:14,832 --> 00:23:17,249 - រឿងឪពុកខ្ញុំយ៉ាងម៉េចដែរ? - សូមមេត្តាទៅ! 344 00:23:17,332 --> 00:23:19,416 មុនពេលដែលខ្ញុំផ្លាស់ប្ដូរចិត្ត! 345 00:23:23,249 --> 00:23:24,207 ទៅ! 346 00:26:58,748 --> 00:26:59,748 លោកអើយ! 347 00:27:04,331 --> 00:27:05,748 មាននរណាម្នាក់នៅទីនេះទេ? 348 00:27:46,665 --> 00:27:49,665 {\an8}'រអិល ព្រឺរោម រីករាយ' 349 00:28:08,956 --> 00:28:11,831 <i>ហាយ ហូ</i> 350 00:28:11,915 --> 00:28:14,415 <i>ហាយ ហូ!</i> 351 00:28:14,498 --> 00:28:16,915 <i>ហាយ ហូ!</i> 352 00:28:16,998 --> 00:28:19,915 <i>ហាយ ហូ</i> 353 00:28:19,998 --> 00:28:24,456 <i>ហាយ ហូ, ហាយ ហូ ទៅធ្វើការហើយ។</i> 354 00:28:24,540 --> 00:28:25,706 <i>ភ្ញាក់ខ្លួនឡើង!</i> 355 00:28:25,790 --> 00:28:26,831 <i>តម្រង់ជួរ!</i> 356 00:28:31,540 --> 00:28:33,665 <i>ក្រោកឡើងដោយសារសំឡេងមាន់រងាវ</i> 357 00:28:33,748 --> 00:28:34,873 <i>ស្លៀកពាក់ ហើយញ៉ាំបាយ</i> 358 00:28:34,956 --> 00:28:35,998 <i>ធ្វើចលនាយ៉ាងលឿន។</i> 359 00:28:36,081 --> 00:28:37,873 <i>ហាយ ហូ, ហាយ ហូ!</i> 360 00:28:38,498 --> 00:28:40,290 <i>- ថ្ងៃនេះអស្ចារ្យណាស់ អ៊ីចឹងយើង... - ហាច់!</i> 361 00:28:40,373 --> 00:28:41,665 - ព្រះអើយ! - ប្រយ័ត្ន! 362 00:28:41,748 --> 00:28:42,873 អរគុណ! 363 00:28:42,956 --> 00:28:45,290 <i>ឯងដឹងទេថាអ្វីដែល ខ្ញុំស្អប់ជាងគេនោះ?</i> 364 00:28:45,373 --> 00:28:47,290 <i>គឺពួកឯងដែល គ្មានប្រយោជន៍ទេ។</i> 365 00:28:47,373 --> 00:28:49,623 <i>បិទមាត់ទៅ អាក្រពុលកំហឹង!</i> 366 00:28:58,540 --> 00:29:01,498 <i>ហាយ ហូ, ហាយ ហូ!</i> 367 00:29:01,581 --> 00:29:03,706 <i>ទៅធ្វើការហើយ។</i> 368 00:29:03,790 --> 00:29:05,956 <i>ត្រូវគេងឱ្យបានគ្រប់គ្រាន់ ទើបធ្វើការបានល្អ។</i> 369 00:29:06,040 --> 00:29:09,998 <i>ដូច្នេះខ្ញុំនឹងត្រឡប់ទៅគេងវិញ។</i> 370 00:29:10,081 --> 00:29:11,456 លោកអើយ! 371 00:29:11,540 --> 00:29:13,540 <i>- ខ្ញុំងងុយគេងហើយ! - ឯងគឺងងុយគេងតើ!</i> 372 00:29:13,623 --> 00:29:15,831 <i>កាន់តែនិយាយ កាន់តែដើរយឺត។</i> 373 00:29:15,915 --> 00:29:16,956 <i>ទៅ!</i> 374 00:29:17,040 --> 00:29:18,165 <i>ហាយ ហូ!</i> 375 00:29:20,748 --> 00:29:21,748 <i>ក្នុងភាពងងឹតជ្រៅបំផុត</i> 376 00:29:21,831 --> 00:29:25,165 <i>ដៃវេទមន្តរបស់យើង រកកន្លែងដែលពន្លឺចាប់ផ្តើម។</i> 377 00:29:25,248 --> 00:29:27,581 <i>ក្នុងដីពោរពេញដោយត្បូងពេជ្រ លើកដៃឡើង</i> 378 00:29:27,665 --> 00:29:29,831 <i>នៅពេលពន្លឺភ្លឺ បំពេញអណ្តូងរ៉ែ</i> 379 00:29:29,915 --> 00:29:32,456 <i>យើងឡើងទៅលើយ៉ាងលឿន ហើយជីកយកពេជ្រ!</i> 380 00:29:32,540 --> 00:29:34,206 <i>ឆាប់ចាប់ផ្តើម!</i> 381 00:29:41,873 --> 00:29:43,040 <i>បត់ដៃអាវឡើង</i> 382 00:29:43,123 --> 00:29:44,248 <i>បំបែកថ្ម!</i> 383 00:29:44,331 --> 00:29:45,831 <i>ពេលបក់ពូថៅ</i> 384 00:29:45,915 --> 00:29:47,998 <i>យើងច្រៀងបទនេះ។</i> 385 00:29:48,081 --> 00:29:50,331 <i>ហាយ ហូ, ហាយ ហូ!</i> 386 00:29:50,415 --> 00:29:53,040 <i>អារម្មណ៍អស្ចារ្យណាស់!</i> 387 00:29:53,123 --> 00:29:55,206 <i>បើជីកបានត្បូងពេជ្រធំៗ បែបនេះ</i> 388 00:29:55,290 --> 00:29:58,748 <i>ស្នាមញញឹមនឹង រីករាលដាលពេញមុខ។</i> 389 00:29:58,831 --> 00:30:00,081 <i>ខ្ញុំក៏ភ្លឺស្វាងដែរ!</i> 390 00:30:00,165 --> 00:30:02,123 <i>- ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត! - ឯងគឺរីករាយតើ!</i> 391 00:30:02,206 --> 00:30:04,540 <i>របស់ដែលធ្វើឱ្យចង់ក្អួត ឱ្យធុងមក!</i> 392 00:30:05,790 --> 00:30:07,040 <i>ហាយ ហូ</i> 393 00:30:07,123 --> 00:30:11,623 <i>ជីក ជីក ជីកទៀត តាំងពីព្រឹកព្រលឹមរហូតដល់យប់។</i> 394 00:30:11,706 --> 00:30:16,123 <i>ជីក ជីក ជីកទៀត អ្វីៗដែលឃើញនឹងភ្នែក។</i> 395 00:30:16,206 --> 00:30:18,581 <i>ជីកបានពេជ្រ យ៉ាងច្រើន។</i> 396 00:30:18,665 --> 00:30:19,748 <i>ត្បូងទទឹមក៏ ប្រហែលមួយពាន់គ្រាប់ដែរ។</i> 397 00:30:19,831 --> 00:30:21,165 <i>ពេលខ្លះច្រើនជាងនេះទៀត!</i> 398 00:30:21,248 --> 00:30:23,165 <i>អ្វីដែលភ្លឺចែងចាំង ជីកយកទាំងអស់។</i> 399 00:30:23,248 --> 00:30:25,123 <i>ជីក ជីក ជីកទៀត។</i> 400 00:31:04,123 --> 00:31:06,498 <i>ហាយ ហូ!</i> 401 00:31:06,581 --> 00:31:08,540 <i>ហាយ ហូ</i> 402 00:31:08,623 --> 00:31:10,123 <i>ហាយ ហូ</i> 403 00:31:10,206 --> 00:31:12,623 <i>ហាយ ហូ</i> 404 00:31:12,706 --> 00:31:14,748 <i>ហាយ ហូ</i> 405 00:31:14,831 --> 00:31:16,956 <i>ហាយ ហូ, ហាយ ហូ</i> 406 00:31:17,040 --> 00:31:18,915 <i>ត្រឡប់ទៅផ្ទះហើយ។</i> 407 00:31:19,415 --> 00:31:20,415 <i>ដល់ម៉ោងចេញធ្វើការហើយ!</i> 408 00:31:20,498 --> 00:31:21,706 <i>- ការងារចប់ហើយ? - ចប់ហើយ!</i> 409 00:31:21,790 --> 00:31:23,873 <i>ហាយ ហូ, ហាយ ហូ</i> 410 00:31:23,956 --> 00:31:26,206 <i>ហាយ ហូ, ហាយ ហូ</i> 411 00:31:26,290 --> 00:31:28,540 <i>ច្រៀងឱ្យខ្លាំង ដោយសំឡេងប្រគំខ្លាំងៗ!</i> 412 00:31:28,623 --> 00:31:29,956 <i>អូ៎ យ៉ាងនេះសោះ!</i> 413 00:31:30,040 --> 00:31:32,081 <i>តើខ្ញុំអាចលាក់ខ្លួនបន្តិចបានទេ?</i> 414 00:31:32,165 --> 00:31:35,706 <i>នោះមកពីខ្ញុំពេលខ្លះ អៀនខ្លាំងពេក...</i> 415 00:31:35,790 --> 00:31:38,206 <i>- កុំអៀនអី! - គេឈ្មោះអៀនតើ!</i> 416 00:31:38,290 --> 00:31:40,373 <i>បង្កើនល្បឿន ទៅផ្ទះយើង!</i> 417 00:31:40,456 --> 00:31:41,873 <i>កុំយឺតយ៉ាវ!</i> 418 00:31:41,956 --> 00:31:42,956 <i>ដល់ម៉ោងញ៉ាំបាយល្ងាចហើយ!</i> 419 00:31:43,040 --> 00:31:44,165 <i>- ត្រូវគេងហើយ! - អាម៉ែន!</i> 420 00:31:44,248 --> 00:31:45,290 <i>ហើយបន្ទាប់មកភ្ញាក់ឡើង</i> 421 00:31:45,373 --> 00:31:49,331 <i>ទៅធ្វើការម្ដងទៀត។</i> 422 00:32:01,748 --> 00:32:03,540 <i>ហាយ ហូ, ហាយ ហូ!</i> 423 00:32:04,415 --> 00:32:05,790 បើកទ្វារថ្នមៗបន្តិចទៅ លោកបណ្ឌិត! 424 00:32:05,873 --> 00:32:07,331 ផ្ទះជាកន្លែងល្អបំផុត! 425 00:32:07,415 --> 00:32:10,790 ត្រឡប់មកដល់លំនៅឋានវិញ ពិតជាល្អណាស់! 426 00:32:10,873 --> 00:32:12,831 នៅទីនេះមានធូលីទេ? ឬក៏ខ្ញុំម្នាក់ឯង? 427 00:32:12,915 --> 00:32:13,915 ឯងម្នាក់ឯងទេ! 428 00:32:17,665 --> 00:32:19,040 ត្រូវដុសធ្មេញលឿនៗហើយ! 429 00:32:28,498 --> 00:32:29,998 នេះ… 430 00:32:30,081 --> 00:32:31,248 នេះ… 431 00:32:31,331 --> 00:32:32,290 មានអី? 432 00:32:32,373 --> 00:32:33,581 កើតទៀតហើយ! 433 00:32:33,665 --> 00:32:34,748 វាជាជំងឺងងុយគេងភ្លាមៗ។ 434 00:32:34,831 --> 00:32:36,748 គ្រាន់តែពេលមានរឿងបារម្ភប៉ុណ្ណោះ 435 00:32:36,831 --> 00:32:38,165 ខ្ញុំគិតថាគេងលក់តែពេលនោះទេ។ 436 00:32:38,248 --> 00:32:40,248 មានអ្វីត្រូវបារម្ភ? 437 00:32:44,456 --> 00:32:45,706 ជាពេលដែលត្រូវបារម្ភហើយ! 438 00:32:46,373 --> 00:32:47,373 បិទទ្វារមុខ! 439 00:32:51,748 --> 00:32:53,415 រអិលនៅឯណា? 440 00:32:58,206 --> 00:32:59,206 កុំកម្រើក! 441 00:32:59,290 --> 00:33:00,498 បិសាចនឹងរកឃើញ! 442 00:33:00,581 --> 00:33:02,373 មិនមែនបិសាចទេ គឺខ្មោច! 443 00:33:02,456 --> 00:33:03,540 តើត្រូវអង្គុយលាក់ខ្លួនទេ? 444 00:33:03,623 --> 00:33:04,998 ឬក៏ត្រូវបំប៉ោងខ្លួន ហើយស្រែក? 445 00:33:05,081 --> 00:33:06,415 អាស្រ័យលើប្រភេទ បិសាច។ 446 00:33:06,498 --> 00:33:07,623 មិនមែនបិសាចទេ! 447 00:33:07,706 --> 00:33:08,831 វាជាពពែបិសាច។ 448 00:33:08,915 --> 00:33:10,165 កុំសម្លឹងមុខវា! 449 00:33:10,248 --> 00:33:11,790 ទោះបីឃើញខ្មោចក៏ដោយ 450 00:33:11,873 --> 00:33:13,956 - មិនត្រូវប៉ះទេ! - វាអណ្តែតទេ? 451 00:33:14,040 --> 00:33:15,540 ប្រយ័ត្នណា រអិល! 452 00:33:52,540 --> 00:33:53,831 កុំខ្លាចអី! 453 00:33:56,956 --> 00:33:58,123 មិនអីទេ! 454 00:34:01,831 --> 00:34:03,290 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ស្វាគមន៍ប៉ុណ្ណោះ។ 455 00:34:07,540 --> 00:34:08,665 អ្នកឈ្មោះអ្វី? 456 00:34:12,290 --> 00:34:13,540 និយាយមិនកើតទេ? 457 00:34:13,623 --> 00:34:17,165 ជួយមិត្តយើង! 458 00:34:17,248 --> 00:34:19,040 ចាំបន្តិច! ចាំបន្តិច! 459 00:34:19,123 --> 00:34:20,831 - ហេតុអី... - ជាមនុស្សតើ! 460 00:34:21,415 --> 00:34:23,206 អ៊ីចឹងអ្នកគិតថាជាអ្វី? 461 00:34:23,290 --> 00:34:24,331 - គ្មានអ្វីសោះ! - ខ្មោច! 462 00:34:25,123 --> 00:34:26,748 - អ្នកមកពីណា? - ឃ្លានទេ? 463 00:34:26,831 --> 00:34:27,915 ចង់ធ្វើជាមិត្តជាមួយយើងទេ? 464 00:34:27,998 --> 00:34:29,123 អ្នកឈ្មោះអ្វី? 465 00:34:29,206 --> 00:34:30,581 ហេតុអីក៏មនុស្សគ្រប់គ្នា ចិត្តល្អម្ល៉េះ? 466 00:34:30,665 --> 00:34:33,873 លើកលែងតែក្រុមចោរ ដែលប្រយុទ្ធក្នុងនាមព្រះរាជា 467 00:34:33,956 --> 00:34:36,831 - មនុស្សមិនដែលមកព្រៃនេះទេ! - អីគេ? 468 00:34:36,915 --> 00:34:39,331 ឯងបានបំពានច្បាប់ហើយ? 469 00:34:41,873 --> 00:34:43,456 - ខ្ញុំទៅហើយ! - ខ្ញុំបាននិយាយអ្វី? 470 00:34:43,540 --> 00:34:45,706 - អត់ទេ ចាំសិន! - ឱ្យគេទៅចុះ! 471 00:34:45,790 --> 00:34:47,956 ប្រាប់យើងថាអ្នកណាគេ! 472 00:34:48,040 --> 00:34:49,165 - ត្រូវហើយ! - ត្រឹមត្រូវ! 473 00:34:49,248 --> 00:34:50,915 ខ្ញុំជាព្រះនាងព្រិលស។ 474 00:34:54,331 --> 00:34:56,415 - ព្រះនាងព្រិលស? - ព្រះនាងនោះ? 475 00:34:56,498 --> 00:34:57,581 វាជាអន្ទាក់ហើយ! 476 00:34:57,665 --> 00:34:58,665 ទោះជាយ៉ាងណា នាងត្រូវការជំនួយពីយើង។ 477 00:34:58,748 --> 00:35:01,915 - នៅតែគិតថាជាខ្មោចទៀតឬ? - ចាំបន្តិច! តើអ្នកទៅណា? 478 00:35:01,998 --> 00:35:04,040 ឱ្យឆ្ងាយបំផុតពីប្រាសាទ។ 479 00:35:04,123 --> 00:35:05,540 - វាមិនគ្រប់គ្រាន់ទេ! - ហេតុអី? 480 00:35:09,373 --> 00:35:11,498 តាមពិត ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ ទ្រង់ចង់សម្លាប់ខ្ញុំ។ 481 00:35:12,498 --> 00:35:13,956 ពិតជាចង់សម្លាប់មែនឬ? 482 00:35:14,040 --> 00:35:15,290 អាក្រក់ណាស់! 483 00:35:15,373 --> 00:35:18,206 អ៊ីចឹងហើយ កាន់តែត្រូវ ចាកចេញពីទីនេះ! 484 00:35:18,290 --> 00:35:20,581 រហូតដល់កំណត់កន្លែងទៅ អ្នកនៅទីនេះទៅ! 485 00:35:20,665 --> 00:35:22,998 - អីគេ? - ជាគំនិតល្អណាស់! 486 00:35:23,081 --> 00:35:24,081 ចាំបន្តិច! 487 00:35:24,165 --> 00:35:26,540 នេះជាលើកទីមួយហើយ ដែលមានមនុស្សមកខ្ទមនេះ 488 00:35:26,623 --> 00:35:27,956 ក្នុងរយៈពេល ២៧៥ ឆ្នាំ។ 489 00:35:28,040 --> 00:35:29,415 ហើយឯងប្រាប់គេឱ្យនៅ? 490 00:35:29,498 --> 00:35:30,998 ឥឡូវនេះ 491 00:35:31,081 --> 00:35:32,790 អ្នកនិយាយថា ២៧៥ ឆ្នាំ? 492 00:35:32,873 --> 00:35:35,498 និយាយឱ្យច្បាស់គឺ ២៧៤ ឆ្នាំ។ 493 00:35:35,581 --> 00:35:37,248 យើងចាស់ណាស់ ដូចព្រៃនេះដែរ។ 494 00:35:37,790 --> 00:35:40,415 ឪពុកម្តាយខ្ញុំតែងតែប្រាប់ថា ព្រៃនេះជាកន្លែងវេទមន្ត។ 495 00:35:40,498 --> 00:35:43,456 ខ្ញុំតែងតែនិយាយថា មនុស្សបង្កតែបញ្ហាទេ។ 496 00:35:43,540 --> 00:35:45,123 សូមទោស! ខ្ញុំមិនទាន់ដឹងឈ្មោះអ្នកផង។ 497 00:35:45,956 --> 00:35:48,748 ខ្ញុំនឹងណែនាំតាម លំដាប់អក្ខរក្រម។ 498 00:35:48,831 --> 00:35:50,456 អៀន, រអិល 499 00:35:50,540 --> 00:35:51,998 ក្រពុលកំហឹង, រីករាយ 500 00:35:52,081 --> 00:35:53,456 ងងុយគេង, ព្រឺរោម 501 00:35:53,540 --> 00:35:54,915 ហើយខ្ញុំគឺលោកបណ្ឌិត។ 502 00:35:54,998 --> 00:35:57,873 យើងបានព្រមព្រៀងគ្នាធ្វើតាម លំដាប់អក្សរក្រមបញ្ច្រាសតើ! 503 00:35:57,956 --> 00:35:59,331 លើកមុនយើងធ្វើអ៊ីចឹង។ 504 00:35:59,415 --> 00:36:00,873 អ៊ីចឹងបើតាមលំដាប់បញ្ច្រាសគឺ 505 00:36:00,956 --> 00:36:03,873 ព្រឺរោម, ងងុយគេង, រីករាយ, ក្រពុលកំហឹង រអិល, លោកបណ្ឌិត, អៀន។ 506 00:36:03,956 --> 00:36:05,665 អស្ចារ្យណាស់! 507 00:36:05,748 --> 00:36:07,165 ធ្វើម៉េចបានអ៊ីចឹង? 508 00:36:07,248 --> 00:36:09,956 ម្តាយខ្ញុំតែងតែប្រាប់ថា ការចាំឈ្មោះគឺសំខាន់ណាស់។ 509 00:36:10,040 --> 00:36:12,456 បើតាមលំដាប់ប្រវែងម្រាមជើង 510 00:36:12,540 --> 00:36:13,915 ខ្ញុំវែងជាងគេ។ 511 00:36:15,706 --> 00:36:16,706 គ្រាន់តែជាព័ត៌មានបន្ថែមប៉ុណ្ណោះ។ 512 00:36:16,790 --> 00:36:20,415 ប៉ុន្តែអ្នកធ្វើអ្វី ពិតប្រាកដនៅក្នុងព្រៃនេះ? 513 00:36:21,165 --> 00:36:23,415 ការជីករ៉ែនៅក្នុងអណ្តូងរ៉ែ គឺជាការងាររបស់យើង។ 514 00:36:23,498 --> 00:36:25,081 បើអ្នកឃើញអ្វីដែលយើងជីក អ្នកនឹងភ្ញាក់ផ្អើលហើយ។ 515 00:36:25,165 --> 00:36:26,998 ថ្មភ្លឺចែងចាំង គ្រប់ប្រភេទ។ 516 00:36:27,081 --> 00:36:28,540 ព្រោះនៅតែមានវេទមន្ត នៅទីនេះ។ 517 00:36:28,623 --> 00:36:30,665 បើព្រះនាងនៅទីនេះ នោះក៏ចប់ហើយ។ 518 00:36:30,748 --> 00:36:32,165 មើលម៉ោងបន្តិច! 519 00:36:34,331 --> 00:36:38,456 អ្វីដែលសំខាន់គឺព្រះនាង ត្រូវមានសុវត្ថិភាពនៅទីនេះ។ 520 00:36:38,540 --> 00:36:39,790 - មែនទេ? - មែនហើយ! 521 00:36:39,873 --> 00:36:41,581 - ពិតណាស់! - ខ្ញុំមិនយល់ព្រមទេ! 522 00:36:41,665 --> 00:36:43,498 យល់ហើយ គ្រាន់តែមិនអើពើទៅ! 523 00:36:49,623 --> 00:36:51,081 ខ្ញុំនឹងសុំ ស្នាក់នៅមួយយប់សិន។ 524 00:36:51,165 --> 00:36:52,956 ស្នាក់នៅតែមួយយប់ ហើយនឹងទៅ។ 525 00:36:53,040 --> 00:36:55,331 - មកខាងនេះ! - ទំហំជើងរបស់អ្នកប៉ុន្មាន? 526 00:36:55,415 --> 00:36:57,790 - ចូលចិត្តពិធីជប់លៀងឈុតគេង - មានស្បែកជើងស្លីបទំនេរនៅជាន់លើ។ 527 00:36:57,873 --> 00:36:59,831 បើអ្នកនៅទីនេះ ព្រះមហាក្សត្រីយ៍នឹងមិនអាចធ្វើបាបអ្នកបានទេ។ 528 00:37:07,665 --> 00:37:10,123 កញ្ចក់អើយ កញ្ចក់! 529 00:37:10,873 --> 00:37:14,373 តើអ្នកណាជាមនុស្សស្រី ដែលស្អាតបំផុតក្នុងលោក? 530 00:37:14,456 --> 00:37:17,415 នៅខាងក្រៅជញ្ជាំងប្រាសាទ 531 00:37:17,498 --> 00:37:20,248 រស់នៅកន្លែងណាមួយ ក្នុងព្រៃ 532 00:37:20,790 --> 00:37:22,706 ព្រះនាងព្រិលស 533 00:37:22,790 --> 00:37:24,915 ស្អាតបំផុត។ 534 00:37:24,998 --> 00:37:25,915 មិនមែនទេ! 535 00:37:25,998 --> 00:37:28,831 ខ្ញុំនិយាយតែការពិត។ 536 00:37:28,915 --> 00:37:31,331 អ្នកដែលស្អាតបំផុត នៅរស់ 537 00:37:31,415 --> 00:37:33,915 ហើយមិនមែនព្រះមហាក្សត្រីយ៍ទេ។ 538 00:37:53,040 --> 00:37:55,498 <i>ក្លាយជាការរំខានហើយ។</i> 539 00:37:56,456 --> 00:37:58,790 <i>នរណាម្នាក់បានធ្វើខុសហើយ។</i> 540 00:37:59,456 --> 00:38:02,498 <i>ការដោះស្រាយរឿងនោះ ពិតណាស់</i> 541 00:38:02,581 --> 00:38:04,040 <i>នរណាទៅ?</i> 542 00:38:05,248 --> 00:38:06,956 <i>ទាយមើល!</i> 543 00:38:07,040 --> 00:38:09,998 <i>តើខ្ញុំគួរដោះស្រាយ អ្នកក្បត់យ៉ាងម៉េច?</i> 544 00:38:10,498 --> 00:38:13,790 <i>អ្នកកំសាកនេះ?</i> 545 00:38:14,331 --> 00:38:15,831 <i>ដំបូងត្រូវឱ្យអាម៉ាស់មុខ</i> 546 00:38:16,498 --> 00:38:18,790 <i>ហើយបន្ទាប់មកបញ្ចប់ជីវិតវា។</i> 547 00:38:19,373 --> 00:38:21,373 <i>ហេតុអី?</i> 548 00:38:22,540 --> 00:38:23,915 <i>ព្រោះខ្ញុំអាចធ្វើបាន។</i> 549 00:38:28,165 --> 00:38:30,540 ឯងហ៊ានប្រឆាំងនឹងខ្ញុំឬ? 550 00:38:30,623 --> 00:38:32,748 មេត្តាធម៌ចំពោះខ្ញុំគឺហួសពីអ្វីដែលខ្ញុំសមនឹងទទួលបាន ប៉ុន្តែ 551 00:38:32,831 --> 00:38:35,248 បើអ្នកមានចិត្តមេត្តា សូម្បីតែបន្តិចបន្តួចក៏ដោយ 552 00:38:35,331 --> 00:38:36,873 ខ្ញុំសូមអង្វរ 553 00:38:38,040 --> 00:38:39,331 សូមប្រណីមេត្តា ដល់ព្រះនាងព្រិលសផង។ 554 00:38:44,873 --> 00:38:46,873 <i>ខ្ញុំប្រហែលជាបានធ្វើឱ្យឯង យល់ច្រឡំហើយ។</i> 555 00:38:46,956 --> 00:38:48,665 <i>ខ្ញុំមិនត្រូវការដំបូន្មាន របស់ឯងទេ។</i> 556 00:38:48,748 --> 00:38:50,790 <i>តាមពិតទៅ គួរឱ្យអស់សំណើចបន្តិច។</i> 557 00:38:50,873 --> 00:38:52,540 <i>ឯងហ៊ានសុំឱ្យខ្ញុំ ចិត្តល្អ។</i> 558 00:38:52,623 --> 00:38:54,873 <i>ចិត្តល្អមិនបាន អ្វីមកវិញទេ។</i> 559 00:38:54,956 --> 00:38:56,790 <i>ទោះចិត្តល្អក៏គ្មាន អ្វីសម្រេចដែរ។</i> 560 00:38:56,873 --> 00:38:59,081 <i>ស្ត្រីដែលមានមហិច្ឆតា ត្រូវតែសាហាវ។</i> 561 00:38:59,165 --> 00:39:00,873 <i>អស្ចារ្យប៉ុណ្ណាទៅ!</i> 562 00:39:00,956 --> 00:39:03,790 <i>ឥឡូវនេះវានឹងកាន់តែរីករាយ!</i> 563 00:39:03,873 --> 00:39:08,456 <i>អ្នកដែលពាក់មកុដ អាចធ្វើអ្វីក៏បាន។</i> 564 00:39:08,540 --> 00:39:11,206 <i>ព្រះមហាក្សត្រីយ៍អាចធ្វើអ្វី តាមចិត្តបាន។</i> 565 00:39:12,123 --> 00:39:14,206 <i>អាចជួយឯងឱ្យរស់បាន</i> 566 00:39:14,290 --> 00:39:16,290 <i>ក៏អាចសម្លាប់ឯងបានដែរ។</i> 567 00:39:16,373 --> 00:39:19,540 <i>បើគ្រាន់តែចង់ អាចធ្វើឱ្យពិភពលោកលុតជង្គង់បាន។</i> 568 00:39:19,623 --> 00:39:21,831 <i>អភ័យទោសនិងបំភ្លេចអ្វីៗទាំងអស់</i> 569 00:39:21,915 --> 00:39:24,165 <i>អាចជួយសង្គ្រោះឯង ហើយលែងឯងបាន។</i> 570 00:39:24,248 --> 00:39:25,956 <i>ប៉ុន្តែធ្វើម៉េចបាន ខ្ញុំគ្មានមេត្តាធម៌ទេ។</i> 571 00:39:26,040 --> 00:39:27,415 <i>ដូចឯងក៏ចាំដែរថា</i> 572 00:39:27,498 --> 00:39:31,956 <i>ខ្ញុំអាចធ្វើអ្វីក៏បាន។</i> 573 00:39:32,040 --> 00:39:35,081 <i>អ្នកដែលស្អាតបំផុត ក្នុងលោក</i> 574 00:39:39,415 --> 00:39:41,665 <i>ឯងធ្លាប់ឮពាក្យនោះទេ?</i> 575 00:39:41,748 --> 00:39:45,081 <i>ភាពស្រស់ស្អាតពិតប្រាកដ កើតចេញពីខាងក្នុង។</i> 576 00:39:45,165 --> 00:39:47,540 <i>អ្នកដែលនិយាយរឿងនោះ</i> 577 00:39:47,623 --> 00:39:48,998 <i>បានកុហក។</i> 578 00:39:49,081 --> 00:39:51,123 <i>មាសនិងរបស់ភ្លឺចែងចាំង</i> 579 00:39:51,206 --> 00:39:53,956 <i>ត្បូងពេជ្រនិងគ្រឿងអលង្ការ គឺជាភាពស្រស់ស្អាត។</i> 580 00:39:54,456 --> 00:39:55,831 <i>សម្រស់គឺអំណាច</i> 581 00:39:55,915 --> 00:40:00,581 <i>គឺខ្ញុំជាអ្នកកំណត់ច្បាប់។</i> 582 00:40:00,665 --> 00:40:02,831 <i>ខ្ញុំអាចធ្វើអ្វីក៏បាន។</i> 583 00:40:02,915 --> 00:40:06,040 <i>អ្នកដែលពាក់មកុដ។</i> 584 00:40:06,123 --> 00:40:09,248 <i>ដូច្នេះ អ្នកណាហ៊ានរារាំងខ្ញុំ?</i> 585 00:40:09,331 --> 00:40:11,456 <i>ឥឡូវនេះចូរដឹងថា</i> 586 00:40:11,540 --> 00:40:12,915 <i>បើទោះជាមាននរណាម្នាក់</i> 587 00:40:12,998 --> 00:40:14,415 <i>ធ្វើឱ្យខ្ញុំខកចិត្ត</i> 588 00:40:14,498 --> 00:40:16,623 <i>នឹងត្រូវបញ្ជូនទៅ គុកក្រោមដីភ្លាម។</i> 589 00:40:16,706 --> 00:40:18,456 <i>នៅទីបំផុត ពេលផែនការរបស់ខ្ញុំសម្រេច</i> 590 00:40:18,540 --> 00:40:20,415 <i>ខ្ញុំនឹងរត់ទៅភ្លាម</i> 591 00:40:20,498 --> 00:40:22,706 <i>ហើយនឹងសួរដោយជឿជាក់ថា</i> 592 00:40:22,790 --> 00:40:24,748 <i>'កញ្ចក់អើយ កញ្ចក់!'</i> 593 00:40:25,290 --> 00:40:28,415 <i>'ប្រាប់ខ្ញុំមក តើអ្នកណាស្អាតបំផុត?'</i> 594 00:40:28,498 --> 00:40:31,790 <i>'តើអ្នកណាដែលស្អាត គ្មានគូប្រៀប?'</i> 595 00:40:31,873 --> 00:40:38,165 <i>ពេលនោះវានឹងឆ្លើយថា គឺខ្ញុំ!</i> 596 00:40:38,248 --> 00:40:40,540 មេបញ្ជាការកងឆ្មាំ រុកព្រៃឱ្យបានហ្មត់ចត់ 597 00:40:41,040 --> 00:40:42,581 រកព្រះនាងព្រិលសឱ្យឃើញ! 598 00:40:42,665 --> 00:40:46,165 មុននឹងរកឃើញ កុំគិតថានឹងត្រឡប់មកវិញអី! 599 00:40:49,123 --> 00:40:52,581 <i>ខ្ញុំអាចធ្វើអ្វីក៏បាន។</i> 600 00:40:53,123 --> 00:40:56,540 <i>ដែលស្អាតបំផុត ក្នុងលោក!</i> 601 00:40:56,623 --> 00:41:00,748 <i>គឺអ្នកដែល!</i> 602 00:41:04,831 --> 00:41:06,748 មិនល្អទេ! 603 00:41:07,498 --> 00:41:09,748 ព្រឹកឡើងហើយ តែនាងនៅមិនទាន់ទៅណាផង។ 604 00:41:09,831 --> 00:41:11,665 បើយើងរកឃើញនាង ហើយពួកវាស្រាវជ្រាវរកនាង 605 00:41:11,748 --> 00:41:13,748 ហើយរកឃើញថា... 606 00:41:15,956 --> 00:41:17,790 ពេលនោះឯងនឹងនិយាយអ្វី? 607 00:41:17,873 --> 00:41:20,498 ក្រពុលកំហឹង, រអិល ឯងដឹងហើយថាគេមិននិយាយទេ! 608 00:41:20,581 --> 00:41:21,623 គេគ្រាន់តែចេះរអិលតែប៉ុណ្ណោះ! 609 00:41:21,706 --> 00:41:23,706 ឈ្មោះរបស់គេ ឈ្មោះរអិលមិនមែនមានន័យថា 610 00:41:23,790 --> 00:41:26,206 ពិតជារអិលតែប៉ុណ្ណោះទេ។ 611 00:41:26,290 --> 00:41:28,373 ពិតណាស់ វាដោយសារតែឈ្មោះនោះ។ 612 00:41:28,456 --> 00:41:31,498 ឯងឈ្មោះរីករាយក៏ព្រោះតែ ឯងសប្បាយរីករាយដែរ 613 00:41:31,581 --> 00:41:34,540 ខ្ញុំឈ្មោះក្រពុលកំហឹងគឺ... 614 00:41:35,331 --> 00:41:36,623 ដោយសារមានការភ័ន្តច្រឡំ។ 615 00:41:40,372 --> 00:41:41,747 ភ្ញាក់ផ្អើលណាស់! 616 00:41:45,830 --> 00:41:47,164 ញ៉ាំនេះទៅ! 617 00:41:48,539 --> 00:41:51,289 កូនៗអើយ! យើងរស់នៅចុះសម្រុងគ្នាទៅ! 618 00:41:54,664 --> 00:41:55,664 កុំធ្វើ! 619 00:41:56,497 --> 00:41:59,039 ភ្លក់វាទៅ! 620 00:42:00,539 --> 00:42:02,289 ឯងចប់ហើយ! 621 00:42:04,455 --> 00:42:05,289 មកនេះ! 622 00:42:05,372 --> 00:42:06,664 ស្ងប់អារម្មណ៍ទៅ! 623 00:42:07,455 --> 00:42:09,080 ខ្ញុំនឹងចាប់ម្រាមជើងវែងរបស់ឯង! 624 00:42:09,164 --> 00:42:10,580 ក្រពុលកំហឹង, រមាស់ណាស់! 625 00:42:13,372 --> 00:42:14,372 ជើងខ្ញុំ! 626 00:42:18,330 --> 00:42:19,747 បែបនេះ! 627 00:42:19,830 --> 00:42:21,039 ម្រេចហើយ! 628 00:42:22,747 --> 00:42:24,497 ជិតផ្ទុះហើយ! 629 00:42:36,580 --> 00:42:37,580 រអិល! 630 00:42:37,664 --> 00:42:39,497 អាហារពេលព្រឹកគឺញ៉ាំតាមមាត់ 631 00:42:40,122 --> 00:42:41,289 មិនមែនតាមក្បាលទេ! 632 00:42:43,247 --> 00:42:44,997 ជីវិតដូចបបរអីចឹង 633 00:42:45,080 --> 00:42:47,039 យើងក៏ចម្អិនបបរ ហើយក៏ញ៉ាំវាដែរ។ 634 00:42:59,580 --> 00:43:01,164 មិនអីទេឬ? 635 00:43:04,872 --> 00:43:06,580 ចង់រត់ទៅលាក់ខ្លួនមែនទេ? 636 00:43:11,664 --> 00:43:13,330 ខ្លាចនិយាយមែនទេ? 637 00:43:20,414 --> 00:43:22,789 អ៊ីចឹង ចាប់ផ្ដើម ពីតូចទៅ! 638 00:43:22,872 --> 00:43:25,580 កាលខ្ញុំនៅក្មេង ម្តាយខ្ញុំ បានបង្រៀនខ្ញុំផ្លុំកញ្ចែ។ 639 00:43:25,664 --> 00:43:29,247 អ៊ីចឹងហើយ ពេលខ្ញុំខ្លាចនិយាយ ខ្ញុំក៏ផ្លុំកញ្ចែទៅ! 640 00:43:29,330 --> 00:43:31,539 ផ្លុំកញ្ចែគឺជា បទចម្រៀងនៃបេះដូង 641 00:43:31,622 --> 00:43:32,622 សំឡេងដែលលាក់ទុក ក្នុងចិត្ត 642 00:43:33,539 --> 00:43:35,705 អាចប្រាប់ដល់ មនុស្សបាន។ 643 00:43:35,789 --> 00:43:37,039 អាចបង្ហាញឱ្យគេឮបាន! 644 00:43:42,372 --> 00:43:44,164 ឃើញទេ? សាកមើល! 645 00:43:52,247 --> 00:43:55,914 ត្រឹមតែឱ្យភ្លើងទៀន ភ្លឹបភ្លែតៗ 646 00:43:55,997 --> 00:43:56,997 កុំឱ្យរលត់ទៅ! 647 00:44:15,830 --> 00:44:17,080 បានហើយ! 648 00:44:18,914 --> 00:44:20,372 ខ្ញុំដឹងថាអ្នកនឹងធ្វើបាន។ 649 00:44:21,997 --> 00:44:22,997 ទៅ! 650 00:44:25,705 --> 00:44:27,164 មកនេះ! 651 00:44:28,414 --> 00:44:29,705 យកមក! 652 00:44:30,622 --> 00:44:31,664 ចាប់បានហើយ! 653 00:44:37,289 --> 00:44:40,414 តើសំឡេងពិរោះហើយស្អាតនេះ ជាអ្វី? 654 00:44:41,289 --> 00:44:43,247 មានសត្វមៀមចូលមករឺ? 655 00:44:43,330 --> 00:44:44,664 រអិលតើ! 656 00:44:44,747 --> 00:44:46,455 វាបញ្ចេញសំឡេង ដូចទេវតាតូចៗ! 657 00:44:46,539 --> 00:44:47,705 ជាល្បិចហើយ! 658 00:44:47,789 --> 00:44:48,705 មិនមែនជាល្បិចទេ។ 659 00:44:49,247 --> 00:44:51,080 ធ្វើម៉េចទៅ? 660 00:44:51,164 --> 00:44:52,830 ប្រមូលបបូរមាត់ 661 00:44:52,914 --> 00:44:55,539 ដាក់អណ្តាតនៅក្រោយធ្មេញ ហើយផ្លុំកញ្ចែ! 662 00:44:55,622 --> 00:44:56,622 ងាយស្រួលណាស់! 663 00:45:04,914 --> 00:45:07,539 តែងតែអ៊ីចឹងមែនទេ? ឬក៏គ្រាន់តែលេងសើចជាមួយមិត្ត? 664 00:45:07,622 --> 00:45:08,830 យើងមិនមែនជាមិត្តទេ។ 665 00:45:08,914 --> 00:45:11,372 ក្នុងរយៈពេល ២៧៥ ឆ្នាំ ធ្វើម៉េចបានតែប្រយុទ្ធគ្នា? 666 00:45:11,455 --> 00:45:13,039 ២៧៤ ឆ្នាំ! 667 00:45:13,122 --> 00:45:14,080 ខ្ញុំសូមដកខ្លួនចេញហើយ! 668 00:45:14,164 --> 00:45:16,080 ព្រោះខ្ញុំជាមនុស្ស ដែលមានហេតុផលតែម្នាក់ឯង។ 669 00:45:16,622 --> 00:45:18,830 អ្នកគិតថាអ្នកផ្សេង គ្មានហេតុផលមែនទេ? 670 00:45:18,914 --> 00:45:19,997 ត្រូវហើយ! 671 00:45:20,080 --> 00:45:21,789 ខ្ញុំយល់ហើយ លោកក្រពុលកំហឹង! 672 00:45:21,872 --> 00:45:23,997 មកពីណា...ចាំបន្តិច! 673 00:45:25,914 --> 00:45:26,914 មានអី? 674 00:45:26,997 --> 00:45:29,080 បើសិនអ្នកទាំងអស់គ្នា ស្តាប់គ្នាទៅវិញទៅមក 675 00:45:29,164 --> 00:45:32,289 អ្វីៗនឹងល្អប្រសើរ ជាងនេះច្រើន។ 676 00:45:41,747 --> 00:45:43,914 ខ្ញុំក៏គិតដូចគ្នាដែរ។ 677 00:45:43,997 --> 00:45:45,539 មិនបានទេ! 678 00:45:45,622 --> 00:45:47,122 ព្រះនាង កុំមើលទៅទីនោះអី... 679 00:45:47,205 --> 00:45:48,914 ពិតជាដូចផ្ទះខ្លួនឯងមែន! 680 00:45:48,997 --> 00:45:50,622 ធ្លាប់មានរបស់បែបនេះដែរឬ? 681 00:45:50,705 --> 00:45:53,205 សូមលាងចាន 682 00:45:53,830 --> 00:45:55,747 ហើយរៀបចំបន្ទប់ផង! 683 00:45:55,830 --> 00:45:57,414 ទៅ! 684 00:45:57,497 --> 00:46:00,205 សូមបោសសម្អាតពីងពាងផង 685 00:46:00,289 --> 00:46:02,622 ហើយប្រើរបស់នេះ 686 00:46:02,705 --> 00:46:03,997 បោសទៅ! 687 00:46:04,080 --> 00:46:05,330 ខ្ញុំឬ? 688 00:46:07,247 --> 00:46:09,997 <i>ធ្វើការបណ្ដើរ ផ្លុំកញ្ចែបណ្ដើរ</i> 689 00:46:12,830 --> 00:46:15,539 <i>អ៊ីចឹងយើងទាំងអស់គ្នារីករាយ</i> 690 00:46:15,622 --> 00:46:18,539 <i>អាចសម្អាតបានយ៉ាងស្អាត</i> 691 00:46:22,122 --> 00:46:25,372 <i>អ៊ីចឹងសូមបន្លឺសំឡេង ចម្រៀងរីករាយ</i> 692 00:46:28,039 --> 00:46:30,414 <i>បើសិនមានចម្រៀង</i> 693 00:46:30,497 --> 00:46:32,080 <i>វានឹងចប់ភ្លាមៗ។</i> 694 00:46:37,289 --> 00:46:39,497 <i>សាកបោសសម្អាតឥដ្ឋមើល!</i> 695 00:46:39,580 --> 00:46:41,455 <i>ការសម្អាតដែលគួរឱ្យធុញ</i> 696 00:46:41,539 --> 00:46:43,580 <i>នឹងក្លាយជាការលេងសើច ដ៏រីករាយ</i> 697 00:46:43,664 --> 00:46:46,539 <i>ហើយនឹងលែងរំខានទៀត ដូចពីមុនហើយ។</i> 698 00:46:46,622 --> 00:46:48,247 <i>ធ្វើការបណ្ដើរ ផ្លុំកញ្ចែបណ្ដើរ</i> 699 00:46:49,539 --> 00:46:50,705 ជិតបានហើយ! 700 00:46:50,789 --> 00:46:53,289 <i>បើសិនយើងរួមគ្នា ផ្ទះនឹងភ្លឺចែងចាំង</i> 701 00:46:53,372 --> 00:46:55,080 <i>ធ្វើការបណ្ដើរ ផ្លុំកញ្ចែបណ្ដើរ</i> 702 00:46:55,622 --> 00:46:57,205 <i>ធ្វើការបណ្ដើរ ផ្លុំកញ្ចែបណ្ដើរ</i> 703 00:46:59,830 --> 00:47:01,747 <i>ចាប់ដៃគ្នា ហើយរួមគ្នាធ្វើ</i> 704 00:47:01,830 --> 00:47:04,247 <i>អាចបញ្ចប់បានយ៉ាងងាយ។</i> 705 00:47:04,330 --> 00:47:06,455 <i>អ៊ីចឹងសូមច្រៀងតាម ចម្រៀងរីករាយ!</i> 706 00:47:08,455 --> 00:47:09,747 ចាប់បានហើយ! 707 00:47:09,830 --> 00:47:12,039 <i>បើធ្វើការដោយរីករាយ</i> 708 00:47:12,122 --> 00:47:13,872 <i>វានឹងចប់លឿនជាង ការគិតទៅទៀត។</i> 709 00:47:13,955 --> 00:47:16,497 <i>ចាំបន្តិច! នោះជាច្រាសដុសធ្មេញខ្ញុំ!</i> 710 00:47:16,580 --> 00:47:18,747 <i>គួរតែដាក់ស្លាកឈ្មោះទៅ!</i> 711 00:47:18,830 --> 00:47:20,997 <i>បើឯងមិនបិទមាត់ទេ ច្រាសដុសធ្មេញនេះ</i> 712 00:47:21,080 --> 00:47:23,414 <i>ខ្ញុំនឹងចាក់ឯង ចំគូទហើយ!</i> 713 00:47:23,497 --> 00:47:25,289 <i>ធ្វើការបណ្ដើរ ផ្លុំកញ្ចែបណ្ដើរ</i> 714 00:47:27,664 --> 00:47:29,830 <i>ការឈ្លោះគ្នា មិនបានដោះស្រាយអ្វីទេ។</i> 715 00:47:29,914 --> 00:47:31,830 <i>ធ្វើការបណ្ដើរ ផ្លុំកញ្ចែបណ្ដើរ</i> 716 00:47:58,372 --> 00:48:01,914 <i>ចាប់ដៃគ្នា ហើយរួមគ្នាធ្វើ អាចបញ្ចប់បានយ៉ាងងាយ។</i> 717 00:48:01,997 --> 00:48:03,039 មើលរអិលបន្តិច! 718 00:48:03,122 --> 00:48:04,830 <i>ធ្វើការបណ្ដើរ ផ្លុំកញ្ចែបណ្ដើរ</i> 719 00:48:07,289 --> 00:48:09,164 <i>យើងទាំងអស់គ្នាបោសនិងជូត</i> 720 00:48:09,247 --> 00:48:11,580 <i>បានស្អាតឥតខ្ចោះ។</i> 721 00:48:11,664 --> 00:48:13,747 <i>អ៊ីចឹងសូមបន្លឺសំឡេង ចម្រៀងរីករាយ!</i> 722 00:48:15,997 --> 00:48:18,122 <i>វាពិតជាខ្ទេចខ្ទាំណាស់ ប៉ុន្តែឥឡូវនេះ...</i> 723 00:48:18,205 --> 00:48:20,039 <i>បានក្លាយជាក្រុមចម្រៀង ដូចគ្រួសារ។</i> 724 00:48:20,122 --> 00:48:22,455 <i>ផ្ទះនេះដែល ពោរពេញដោយធូលី</i> 725 00:48:22,539 --> 00:48:24,330 <i>ហើយរញ៉េរញ៉ៃ</i> 726 00:48:24,414 --> 00:48:26,997 <i>ដូចសំឡេងផ្លុំកញ្ចែ នៃសុភមង្គលដែលទើបតែឮ</i> 727 00:48:27,080 --> 00:48:29,539 <i>ស្អាតបាតណាស់។</i> 728 00:48:34,705 --> 00:48:37,205 <i>ធ្វើការបណ្ដើរ ផ្លុំកញ្ចែបណ្ដើរ</i> 729 00:48:39,789 --> 00:48:41,789 <i>បើធ្វើការដោយរីករាយ វានឹងចប់លឿន។</i> 730 00:48:41,872 --> 00:48:43,955 <i>បើសិនយើងរួមគ្នា គ្មានអ្វីដែលយើងមិនអាចធ្វើបានទេ។</i> 731 00:48:44,039 --> 00:48:46,039 <i>ជាមួយចម្រៀង វានឹងចប់ភ្លាមៗ។</i> 732 00:48:46,122 --> 00:48:50,330 <i>អ៊ីចឹងសូមផ្លុំកញ្ចែ បណ្ដើរ ធ្វើការបណ្ដើរ។</i> 733 00:48:55,289 --> 00:48:57,539 ខ្ញុំភ្លេចហើយថា ការចុះសម្រុងគ្នារីករាយប៉ុណ្ណា។ 734 00:48:57,622 --> 00:48:59,622 ខ្ញុំក៏ភ្លេចថា មានឡដុតដែរ។ 735 00:48:59,705 --> 00:49:02,497 កាលខ្ញុំនៅក្មេង រាល់ថ្ងៃគឺបែបនេះ។ 736 00:49:02,580 --> 00:49:03,789 រាល់ថ្ងៃមែនទេ? 737 00:49:03,872 --> 00:49:05,164 រាល់ថ្ងៃ។ 738 00:49:07,872 --> 00:49:09,414 កាលឪពុកខ្ញុំនៅជាស្តេច។ 739 00:49:12,039 --> 00:49:15,039 ព្រានបាននិយាយថា ព្រះមហាក្សត្រីយ៍បានបោកប្រាស់រឿងឪពុកខ្ញុំ។ 740 00:49:15,122 --> 00:49:16,705 គេនិយាយថាទាំងអស់នោះ ជាការកុហក។ 741 00:49:17,664 --> 00:49:19,247 ចុះបើសិនគាត់នៅរស់វិញ? 742 00:49:20,914 --> 00:49:22,330 ខ្ញុំត្រូវតែ ស្វែងរកឪពុកខ្ញុំ។ 743 00:49:24,039 --> 00:49:25,872 អ្នកនិយាយថាមាន ក្រុមចោរដែលប្រយុទ្ធក្នុងនាមស្តេច 744 00:49:25,955 --> 00:49:27,372 នៅក្នុងព្រៃមែនទេ? 745 00:49:27,455 --> 00:49:28,455 ពួកគេជាឧក្រិដ្ឋជន។ 746 00:49:28,539 --> 00:49:30,372 គ្រាន់តែជាចោរប្លន់ប៉ុណ្ណោះ។ 747 00:49:30,455 --> 00:49:32,330 តាមពិតពួកគេជាតារាសម្ដែង 748 00:49:32,414 --> 00:49:34,330 ដោយសារគោលនយោបាយសេដ្ឋកិច្ច ដ៏លោភលន់របស់ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ 749 00:49:34,414 --> 00:49:36,497 វាពិបាកក្នុងការរក្សា ក្រុមល្ខោន ដូច្នេះ 750 00:49:36,580 --> 00:49:38,205 ពួកគេត្រូវបង្ខំឱ្យទៅដល់ ចំណុចមួយ 751 00:49:38,289 --> 00:49:40,205 ដែលសីលធម៌និងការលើកទឹកចិត្ត របស់ពួកគេមិនច្បាស់លាស់។ 752 00:49:41,330 --> 00:49:42,372 នៅឯណា? 753 00:49:43,039 --> 00:49:45,580 បើខ្ញុំដឹងការពិត អំពីឪពុកខ្ញុំ ខ្ញុំត្រូវតែរកគាត់! 754 00:49:45,664 --> 00:49:47,122 ទេ កុំធ្វើអ៊ីចឹង! 755 00:49:47,205 --> 00:49:48,497 គ្រោះថ្នាក់ពេកហើយ! 756 00:49:48,580 --> 00:49:49,622 នៅជាមួយខ្ញុំទៅ! 757 00:49:51,205 --> 00:49:52,289 ខ្ញុំមានន័យថា នៅជាមួយយើង... 758 00:49:52,372 --> 00:49:55,580 ត្រូវហើយ លើកមុនក៏ទើបតែ គេចផុតពីការគំរាមកំហែងរបស់ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ដែរ! 759 00:49:56,247 --> 00:49:57,247 អរគុណ! 760 00:49:57,747 --> 00:49:59,997 ប៉ុន្តែ វាជាកិច្ចការដែលខ្ញុំត្រូវធ្វើ! 761 00:50:00,080 --> 00:50:02,247 ហើយ លោកក្រពុលកំហឹងនិយាយត្រូវ! 762 00:50:02,330 --> 00:50:05,330 បើខ្ញុំបន្តនៅទីនេះ អ្នកទាំងអស់គ្នានឹងមានគ្រោះថ្នាក់! 763 00:50:05,414 --> 00:50:06,997 ទីបំផុត! 764 00:50:08,247 --> 00:50:09,497 - លាហើយ! - ក្រពុលកំហឹង! 765 00:50:09,580 --> 00:50:10,580 ទេ! 766 00:50:11,247 --> 00:50:12,872 ខ្ញុំនឹងឈប់លាក់ខ្លួនហើយ! 767 00:50:12,955 --> 00:50:15,205 ខ្ញុំពិតជាដឹងគុណណាស់ ចំពោះភាពសប្បុរសរបស់មនុស្សគ្រប់គ្នា! 768 00:50:15,289 --> 00:50:16,247 អត់ទេ ចាំបន្តិច! 769 00:50:16,330 --> 00:50:17,580 លោកក្រពុលកំហឹងក៏ដូចគ្នាដែរ! 770 00:50:18,330 --> 00:50:19,622 ឥឡូវនេះ... 771 00:50:19,705 --> 00:50:21,205 តើខ្ញុំត្រូវទៅ ទិសណា? 772 00:50:22,955 --> 00:50:23,955 យឺតការងារហើយ! 773 00:50:24,539 --> 00:50:25,622 គ្រប់គ្នាប្រញាប់ឡើង! 774 00:50:25,705 --> 00:50:27,247 ខ្ញុំនឹងរៀបចំអាហារសម្រន់! 775 00:50:27,330 --> 00:50:29,164 ងងុយគេង, ក្រោកឡើង! 776 00:51:41,247 --> 00:51:43,122 កុំនិយាយអ្វីទាំងអស់! 777 00:51:43,747 --> 00:51:44,747 អ្នក! 778 00:51:45,580 --> 00:51:48,039 ទៅផ្លូវនេះនឹងជួប ទាហានផ្សេងទៀត! 779 00:51:52,622 --> 00:51:54,955 កាលខ្ញុំប្រាប់ឱ្យចេញទៅ មើលដោយខ្លួនឯងនៅខាងក្រៅ 780 00:51:55,497 --> 00:51:57,247 មិនមែនមានន័យថាឱ្យនាំ ទាហានពាក់កណ្តាលមកទេ។ 781 00:51:57,330 --> 00:51:59,164 ខ្ញុំក៏មិនបានចង់ឱ្យ បែបនេះដែរ។ 782 00:51:59,664 --> 00:52:01,080 ខ្ញុំគ្មានជម្រើសក្រៅពី រត់គេចទេ។ 783 00:52:01,747 --> 00:52:03,205 ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ទ្រង់ ចង់សម្លាប់ខ្ញុំ។ 784 00:52:06,997 --> 00:52:07,997 ទៅ! 785 00:52:09,039 --> 00:52:10,997 ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកឪពុកខ្ញុំ 786 00:52:11,080 --> 00:52:13,080 តើអ្នកអាចជួយបានទេ? 787 00:52:13,164 --> 00:52:15,539 អ្នកស្មោះត្រង់តែចំពោះស្តេច តែម្នាក់ប៉ុណ្ណោះមែនទេ? 788 00:52:17,914 --> 00:52:18,914 ត្រូវហើយ! 789 00:52:19,705 --> 00:52:20,997 ពិតណាស់ ខ្ញុំត្រូវតែជួយ! 790 00:52:22,997 --> 00:52:24,997 ខ្ញុំបានឮពាក្យចចាមអារ៉ាមហើយ។ 791 00:52:25,872 --> 00:52:29,164 មានរឿងថាទ្រង់ជាប់ឃុំ នៅនគរខាងត្បូង ប៉ុន្តែ... 792 00:52:29,247 --> 00:52:31,080 ខ្ញុំមិនដឹងថាទ្រង់នៅឯណាទេ។ 793 00:52:31,914 --> 00:52:33,247 សូមទោសបើខ្ញុំធ្វើឱ្យខកចិត្ត។ 794 00:52:34,122 --> 00:52:36,455 អ្នកប្រហែលជាយល់ច្រឡំថាខ្ញុំជា អ្នកជិះសេះសហើយ។ 795 00:52:37,580 --> 00:52:39,747 ខ្ញុំមិនគិតថាមាននរណាម្នាក់ យល់ច្រឡំបែបនោះទេ។ 796 00:52:40,330 --> 00:52:42,289 ខ្ញុំគ្រាន់តែគិតថាអ្នកអាចដឹងអ្វីខ្លះ។ 797 00:52:42,372 --> 00:52:43,372 ហេតុអីមិនអ៊ីចឹង? 798 00:52:43,997 --> 00:52:46,664 ព្រះនាងតែងតែត្រូវការ ស្តេចឬព្រះអង្គម្ចាស់។ 799 00:52:46,747 --> 00:52:51,080 មានតែឪពុកខ្ញុំទេដែលអាចធ្វើឱ្យ នគរនេះត្រឡប់ទៅរកភាពដើមវិញបាន។ 800 00:52:51,164 --> 00:52:52,997 ហាក់ដូចជាយឺតពេលហើយ ក្នុងការធ្វើឱ្យវាត្រឡប់មកវិញ។ 801 00:52:53,080 --> 00:52:55,539 អ្នកពិតជាភ្លេចហើយថា ពីមុនវាបែបណា។ 802 00:52:55,622 --> 00:52:58,414 កាលនោះ មនុស្សមានចិត្តល្អ និងយុត្តិធម៌។ 803 00:53:00,289 --> 00:53:01,455 ខ្ញុំក៏ចង់បានភាពល្អ និងយុត្តិធម៌ដូចគ្នាដែរ 804 00:53:01,539 --> 00:53:03,539 ប៉ុន្តែបើអាចធ្វើបាន 805 00:53:04,914 --> 00:53:06,247 បញ្ហាគឺ... 806 00:53:06,330 --> 00:53:08,205 <i>ស្ថានភាពគឺអាប់អួរណាស់។</i> 807 00:53:08,289 --> 00:53:10,747 <i>ដូច្នេះព្រះនាង សូមមើលម្តង!</i> 808 00:53:10,830 --> 00:53:14,039 <i>រាល់ថ្ងៃគឺ ស្លាប់ ឬរស់!</i> 809 00:53:15,580 --> 00:53:16,789 <i>គ្រប់គ្នាឃ្លាន</i> 810 00:53:16,872 --> 00:53:19,122 <i>សត្វឥន្ទ្រីកំពុង រង់ចាំឱកាស</i> 811 00:53:19,205 --> 00:53:21,955 <i>ទៅមុខទៀត ក៏នៅតែអាប់អួរដដែល។</i> 812 00:53:22,455 --> 00:53:24,247 <i>ខ្ញុំប្រាប់អ្នកមួយ!</i> 813 00:53:24,330 --> 00:53:26,289 <i>ឱកាសគឺតិចតួចណាស់ ដូច្នេះ</i> 814 00:53:26,372 --> 00:53:27,705 <i>ត្រូវធ្វើការជ្រើសរើស។</i> 815 00:53:27,789 --> 00:53:29,872 <i>ស៊ី ឬត្រូវគេស៊ី!</i> 816 00:53:29,955 --> 00:53:31,455 <i>ការនិយាយនេះ ធ្វើឱ្យអ្នកមិនសប្បាយចិត្តទេឬ?</i> 817 00:53:31,539 --> 00:53:33,580 <i>វាជាការពិត តើអ្នកព្រឺសម្បុរទេ?</i> 818 00:53:33,664 --> 00:53:35,330 <i>ពេលបើកភ្នែកមើលពិភពពិត</i> 819 00:53:35,414 --> 00:53:37,414 <i>តើអ្នកកើតទុក្ខទេ?</i> 820 00:53:38,330 --> 00:53:43,289 <i>វាជាការគិតបែបព្រះនាង ធម្មតាពេកហើយ។</i> 821 00:53:43,372 --> 00:53:46,330 <i>អ្នកបានរៀនអំពី អយុត្តិធម៌នៃជីវិតហើយ។</i> 822 00:53:46,414 --> 00:53:50,414 <i>អ្នកមានការគិតបែបព្រះនាង។</i> 823 00:53:50,497 --> 00:53:53,247 <i>បើមិនចែករំលែកគ្នា វាគួរឱ្យខ្លាចណាស់មែនទេ?</i> 824 00:53:53,330 --> 00:53:56,664 <i>ខ្ញុំក៏ចង់បាន ចិត្តល្អនោះដែរ ប៉ុន្តែ</i> 825 00:53:56,747 --> 00:54:00,080 <i>ការមិនស្លាប់ សំខាន់ជាង។</i> 826 00:54:00,164 --> 00:54:02,289 <i>ដូច្នេះខ្ញុំនឹងធ្វើតាមផែនការរបស់ខ្ញុំ។</i> 827 00:54:02,372 --> 00:54:03,955 <i>យកអ្វីគ្រប់យ៉ាង ដែលខ្ញុំអាចយកបាន។</i> 828 00:54:04,039 --> 00:54:06,872 <i>នោះល្អជាង ការរស់ក្នុងភាពស្រមើស្រមៃទៅទៀត។</i> 829 00:54:06,955 --> 00:54:11,914 <i>ការគិតបែបព្រះនាង មិនមែនសម្រាប់ខ្ញុំទេ។</i> 830 00:54:11,997 --> 00:54:14,914 ដំឡូងមិនគ្រប់គ្រាន់ទេឬ? 831 00:54:14,997 --> 00:54:16,455 ខ្ញុំមានទេពកោសល្យច្រើន។ 832 00:54:16,539 --> 00:54:18,247 <i>សុន្ទរកថាអស្ចារ្យណាស់ ប៉ុន្តែចប់ហើយឬ?</i> 833 00:54:18,330 --> 00:54:20,455 <i>'គ្មាននរណាម្នាក់ខ្វល់ពីគ្នាទេ!'</i> 834 00:54:20,539 --> 00:54:23,164 <i>ពិតជាពោរពេញដោយក្តីសង្ឃឹមណាស់!</i> 835 00:54:23,247 --> 00:54:25,497 <i>ព្រោះវាជាពិភពលោក ដែលគ្មានក្តីសង្ឃឹម។</i> 836 00:54:25,580 --> 00:54:27,664 <i>ប៉ុន្តែយើងនៅតែត្រូវព្យាយាម។</i> 837 00:54:27,747 --> 00:54:31,039 <i>ចុះម៉េចមិនព្យាយាម ដើម្បីរស់ទៅ?</i> 838 00:54:31,122 --> 00:54:32,664 <i>ចប់អ៊ីចឹងឬ? បោះបង់ហើយ?</i> 839 00:54:32,747 --> 00:54:34,664 <i>អត់ទេ គឺខ្ញុំរៀនដឹងខុសត្រូវហើយ។</i> 840 00:54:34,747 --> 00:54:38,664 <i>ព្រោះការដុតនំចំណីផ្លែប៉ោម មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរពិភពលោកបានទេ។</i> 841 00:54:39,372 --> 00:54:43,872 <i>ជាការគិតបែបព្រះនាង ធម្មតាបំផុត។</i> 842 00:54:44,539 --> 00:54:47,580 <i>ក្នុងប្រាសាទស្រួលណាស់ តែខាងក្រៅត្រជាក់ណាស់។</i> 843 00:54:47,664 --> 00:54:51,580 <i>បើសិនចាត់ទុកថាជា ការគិតបែបព្រះនាង</i> 844 00:54:51,664 --> 00:54:54,622 <i>ការរស់នៅដោយអាត្មានិយម ប្រហែលជាស្រួលចិត្តហើយ។</i> 845 00:54:54,705 --> 00:54:56,414 <i>និយាយខ្លាំងណាស់ តែពិតជាអស្ចារ្យមែន!</i> 846 00:54:56,497 --> 00:54:57,830 <i>ការសម្របខ្លួនទៅនឹងការពិត លឿនបែបនេះ។</i> 847 00:54:57,914 --> 00:54:59,830 <i>លោកអើយ នគរនេះ ត្រូវការជំនួយ។</i> 848 00:54:59,914 --> 00:55:01,622 <i>ទៅសុំព្រះមហាក្សត្រីយ៍ ជួយទៅ!</i> 849 00:55:02,455 --> 00:55:04,289 <i>ខ្ញុំនឹងបន្តរត់គេចខ្លួន</i> 850 00:55:04,372 --> 00:55:06,372 <i>ការពារខ្លួនឯង</i> 851 00:55:06,455 --> 00:55:08,789 <i>ហើយរស់នៅបែបនោះ។</i> 852 00:55:09,289 --> 00:55:13,622 <i>ការគិតបែបព្រះនាង មិនមែនសម្រាប់ខ្ញុំទេ។</i> 853 00:55:13,705 --> 00:55:15,205 កុំកម្រើក នាងអភិជន! 854 00:55:15,289 --> 00:55:18,955 អ្នកជំនាញធ្នូ ឃ្វីគ នៃក្រុមបះបោរ បានមកដល់ហើយ! 855 00:55:19,039 --> 00:55:20,122 លើកដៃឡើង! 856 00:55:20,205 --> 00:55:22,539 ចេញឆ្ងាយពីមេក្រុម! 857 00:55:22,622 --> 00:55:24,247 នោះខ្ញុំនឹងទុកជីវិតឱ្យឯង។ 858 00:55:30,455 --> 00:55:32,414 អ្នកគ្មានធ្នូផង! 859 00:55:33,997 --> 00:55:35,372 - ត្រូវចោរលួចហើយ! - មិនអីទេ! 860 00:55:35,872 --> 00:55:37,247 នាងបានមកជាមួយខ្ញុំ។ 861 00:55:37,955 --> 00:55:38,955 មេក្រុម? 862 00:55:39,539 --> 00:55:40,705 ពួកគេជាសមាជិកក្រុមរបស់ខ្ញុំ។ 863 00:55:41,872 --> 00:55:42,997 ស្មោះត្រង់នឹងស្តេចឬ? 864 00:55:44,330 --> 00:55:45,747 អ្នក គ្រាន់តែជាឧក្រិដ្ឋជន! 865 00:55:45,830 --> 00:55:47,497 ទេ ព្រះនាង ជូណាថាន! 866 00:55:50,789 --> 00:55:52,164 មិនមែន 'ព្រះនាង ជូណាថាន'ទេ 867 00:55:52,747 --> 00:55:53,580 គឺគ្រាន់តែជូណាថាន។ 868 00:55:55,997 --> 00:55:56,997 ព្រះនាង! 869 00:55:58,205 --> 00:55:59,205 អ្នកដឹងទេ! 870 00:56:00,122 --> 00:56:02,830 <i>គាត់ហាក់ដូចជាមនុស្សល្អណាស់។</i> 871 00:56:02,914 --> 00:56:04,997 <i>តាមការគិតបែបព្រះនាង។</i> 872 00:56:05,747 --> 00:56:11,205 <i>តែនេះជាការពិត។</i> 873 00:56:11,289 --> 00:56:13,997 <i>ការគិតបែបព្រះនាង</i> 874 00:56:14,080 --> 00:56:15,455 <i>សម្រាប់ខ្ញុំ</i> 875 00:56:15,539 --> 00:56:17,330 <i>មិន</i> 876 00:56:17,414 --> 00:56:21,039 <i>ត្រូវទេ។</i> 877 00:56:21,122 --> 00:56:22,997 <i>គ្មានប្រយោជន៍ទេ។</i> 878 00:56:24,039 --> 00:56:25,122 <i>គ្មានទេ!</i> 879 00:56:31,497 --> 00:56:32,997 ពួកគេជាទាហានឆ្មាំ! 880 00:56:33,080 --> 00:56:34,622 មានច្រើនជាងយើងដល់ទៅពីរដង។ 881 00:56:34,705 --> 00:56:37,247 ពួកគេកំពុងស្វែងរកព្រះនាងព្រិលស។ 882 00:56:37,330 --> 00:56:38,455 រត់ទៅ ព្រះនាង! 883 00:56:38,539 --> 00:56:39,539 ចុះអ្នកទាំងអស់គ្នាវិញ? 884 00:56:39,622 --> 00:56:41,539 កុំបារម្ភពីពួកយើងអី ពួកយើងនឹងទប់ពួកគេ! 885 00:56:41,622 --> 00:56:43,622 - ខ្ញុំចង់ប្រយុទ្ធជាមួយអ្នក! - មិនមែនជាការអង្វរទេ។ 886 00:56:43,705 --> 00:56:44,789 យើងនឹងប្រយុទ្ធដោយយុត្តិធម៌។ 887 00:56:44,872 --> 00:56:47,080 ធ្វើម៉េចបាន ខ្ញុំមិនប្រយុទ្ធដោយយុត្តិធម៌ទេ។ 888 00:56:49,705 --> 00:56:50,747 កុំបាញ់! 889 00:56:51,330 --> 00:56:53,122 ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកថា ព្រះនាងនៅឯណា។ 890 00:57:06,747 --> 00:57:07,747 ឥឡូវនេះហើយ! 891 00:57:23,289 --> 00:57:24,289 មិនបានទេ! 892 00:57:25,372 --> 00:57:26,372 ខ្ញុំត្រូវការជំនួយពីអ្នកទាំងអស់គ្នា! 893 00:57:53,705 --> 00:57:54,955 នេះជាឱកាសចុងក្រោយហើយ ចោរ! 894 00:57:55,997 --> 00:57:57,622 ប្រាប់មកថាព្រះនាងព្រិលស នៅឯណា! 895 00:57:58,872 --> 00:58:00,455 រកព្រះនាងព្រិលសឬ? 896 00:58:01,664 --> 00:58:02,914 នាងនៅទីនេះ! 897 00:58:05,164 --> 00:58:06,164 នៅខាងនេះ! 898 00:58:08,747 --> 00:58:10,289 - ទៅ! - ប្រញាប់ឡើង! 899 00:58:12,539 --> 00:58:13,372 បំបែកគ្នា! 900 00:58:35,163 --> 00:58:36,871 បំបែកគ្នាហើយរក! 901 00:58:36,954 --> 00:58:37,954 បាទ! 902 00:58:41,204 --> 00:58:42,371 សេះខ្ញុំនៅឯណា? 903 00:58:51,204 --> 00:58:52,038 ទៅ! 904 00:58:53,996 --> 00:58:55,079 អ្នកបានត្រឡប់មកវិញហើយ! 905 00:58:55,163 --> 00:58:57,579 អ្នកត្រូវទទួលខុសត្រូវ ចំពោះការគិតបែបព្រះនាងរបស់អ្នក! 906 00:58:57,663 --> 00:58:58,996 អ្នកបាននិយាយថា នឹងប្រយុទ្ធជាមួយខ្ញុំ! 907 00:58:59,579 --> 00:59:01,329 - ប្រហែលជានិយាយមែនទែន! - ប្រហែលជាអីចឹងហើយ! 908 00:59:03,079 --> 00:59:04,371 អ្នកបន្តធ្វើឱ្យខ្ញុំ ភ្ញាក់ផ្អើល។ 909 00:59:04,913 --> 00:59:05,996 អរគុណ! 910 00:59:06,079 --> 00:59:09,913 ទទួលការសរសើរ ពីមេឧក្រិដ្ឋជនដូចអ្នក 911 00:59:13,621 --> 00:59:14,829 ពិនិត្យមើលថាតើ យើងបានបន្សាត់ពួកគេឬនៅ។ 912 00:59:20,246 --> 00:59:21,246 មនុស្ស... 913 00:59:21,746 --> 00:59:23,413 បានបំភ្លេចទម្រង់ដើម នៃនគរនេះអស់ហើយ។ 914 00:59:24,038 --> 00:59:26,454 ពួកគេស្អប់ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ តែខ្លាចទ្រង់។ 915 00:59:28,788 --> 00:59:30,329 ដូច្នេះហើយពួកគេ ប្រយុទ្ធក្នុងនាមស្តេច។ 916 00:59:33,371 --> 00:59:34,829 ព្រោះឪពុកម្ដាយរបស់អ្នក មិនខ្លាចទេ 917 00:59:36,788 --> 00:59:38,496 ពួកគេបានលើកទឹកចិត្ត ឱ្យយើងទាំងអស់គ្នាមានភាពក្លាហាន។ 918 00:59:42,746 --> 00:59:43,954 ពួកគេបានផ្ដល់ក្តីសង្ឃឹម ដល់មនុស្សគ្រប់គ្នា។ 919 00:59:56,246 --> 00:59:57,996 ទៅជ្រលងភ្នំខាងត្បូង តាមផ្លូវកាត់! 920 00:59:58,538 --> 01:00:00,038 ត្រូវលុបបំបាត់ដាន! 921 01:00:15,371 --> 01:00:16,413 ជូណាថាន? 922 01:00:16,496 --> 01:00:17,663 ស្អី? 923 01:00:17,746 --> 01:00:18,621 អូហ៍! 924 01:00:18,704 --> 01:00:21,038 ហាក់ដូចជាមានបញ្ហាខ្លះហើយ ព្រះនាង! 925 01:00:21,413 --> 01:00:22,829 ត្រូវតែព្យាបាល! 926 01:00:23,538 --> 01:00:26,663 នេះមិនមែនជាមុខរបរវេជ្ជបណ្ឌិតទេ តែជាឈ្មោះហៅក្រៅ 927 01:00:26,746 --> 01:00:28,454 ព្រោះជំនាញរបស់ខ្ញុំគឺ 928 01:00:28,538 --> 01:00:31,704 ការស្រាវជ្រាវភាគល្អិតតូចៗ នៃថ្មភ្លើង ថ្មបាតសមុទ្រ និងថ្មប្រែរូប! 929 01:00:32,204 --> 01:00:34,413 គឺថ្ម! 930 01:00:36,746 --> 01:00:38,621 ខ្ញុំជាឃ្វីគ អ្នកបះបោរ 931 01:00:38,704 --> 01:00:40,413 ជាម្ចាស់ធ្នូ! 932 01:00:40,496 --> 01:00:42,579 វាជាបញ្ជា ជួយសង្គ្រោះជីវិតមនុស្សនេះទៅ! 933 01:00:43,204 --> 01:00:44,788 ខ្ញុំមិនបានណែនាំខ្លួន បានល្អទេ! 934 01:00:44,871 --> 01:00:46,704 - តាមលំដាប់អក្សរ... - គ្មានពេលទេ! 935 01:00:46,788 --> 01:00:48,246 របួសធ្ងន់ណាស់ សូមជួយផង! 936 01:00:48,329 --> 01:00:49,746 ប៉ុន្តែពួកគេជាក្រុមចោរតើ! 937 01:00:49,829 --> 01:00:51,746 - អ៊ីចឹងម៉េច! - វាយទៅ! 938 01:00:54,663 --> 01:00:56,913 នោះហើយជាអ្វីដែលព្រះមហាក្សត្រីយ៍ ចង់បាន! 939 01:00:57,413 --> 01:00:58,538 ឱ្យយើងវាយគ្នា 940 01:00:59,288 --> 01:01:02,163 និងមិនទុកចិត្តគ្នា នោះជាវិធីដែលព្រះមហាក្សត្រីយ៍ឈ្នះ! 941 01:01:02,913 --> 01:01:06,288 ទ្រង់បានធ្វើឱ្យមនុស្សគ្រប់គ្នា អាត្មានិយមដូចបានដាក់ថ្នាំពុល! 942 01:01:08,704 --> 01:01:10,704 ប៉ុន្តែបើសិនជា... 943 01:01:11,663 --> 01:01:13,829 យើងទាំងអស់គ្នាចេះលះបង់បន្តិចបន្តួច 944 01:01:14,871 --> 01:01:17,538 យើងអាចរកឃើញ របស់ដែលជារបស់យើងវិញ! 945 01:01:19,204 --> 01:01:21,704 ច្រើនជាងការគិត ទៅទៀត! 946 01:01:22,871 --> 01:01:23,871 គ្រាន់តែ... 947 01:01:25,079 --> 01:01:27,621 ត្រូវជឿទុកចិត្តគ្នាទៅវិញទៅមក! 948 01:01:31,163 --> 01:01:32,371 ដូច្នេះសូមជួយផង! 949 01:01:34,496 --> 01:01:35,663 សូមអង្វរ! 950 01:01:42,204 --> 01:01:43,371 តោះយកគាត់ចូលទៅក្នុង! 951 01:01:46,204 --> 01:01:47,204 នេះជានំប៉័ងជាមួយទឹកដោះគោក្ដៅ! 952 01:01:49,246 --> 01:01:50,663 បើយើងផឹកវា យើងនឹងងងុយគេងលក់ស្រួល! 953 01:01:50,746 --> 01:01:51,746 អរគុណ! 954 01:01:59,163 --> 01:02:02,079 ខ្ញុំបានបំបែករបួស ដូចកាត់ថ្មដោយឡដុត 955 01:02:02,163 --> 01:02:04,079 ហើយចាក់ជ្រៅទៅក្នុង 956 01:02:04,163 --> 01:02:06,079 ហើយដាក់ថ្នាំបិទពីលើ! 957 01:02:06,163 --> 01:02:08,496 ទឹកខ្មេះផ្សិត និង 958 01:02:08,579 --> 01:02:10,871 ថ្នាំសំលាប់មេរោគ diluted បន្តិចក៏បានឱ្យគាត់ញ៉ាំដែរ... 959 01:02:21,204 --> 01:02:22,204 ពិតជា... 960 01:02:25,079 --> 01:02:26,663 - គ្មានរសជាតិទេ! - អ្នកធ្វើបានហើយ លោកបណ្ឌិត! 961 01:02:26,746 --> 01:02:27,788 ខ្ញុំស្មានថាគាត់ស្លាប់បាត់ទៅហើយ! 962 01:02:38,746 --> 01:02:40,079 - អរគុណ លោកបណ្ឌិត! - ពិតណាស់! 963 01:02:40,788 --> 01:02:44,163 សម្រាប់មិត្តពិសេស របស់ព្រះនាង ខ្ញុំត្រូវធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាង! 964 01:02:44,746 --> 01:02:46,329 មិត្តពិសេស! 965 01:02:46,413 --> 01:02:47,621 មិនមែនទេ! 966 01:02:48,204 --> 01:02:49,288 - មិនមែន! - ស្អី? 967 01:02:49,371 --> 01:02:51,454 - នរណាក៏ខ្ញុំជួយដែរ! - ត្រូវហើយ! 968 01:02:51,538 --> 01:02:52,829 វាគ្រាន់តែជាចិត្តល្អធម្មតា។ 969 01:02:52,913 --> 01:02:55,996 មិនមែនដោយសារតែ អ្នកនោះទេ! 970 01:02:57,621 --> 01:02:58,704 ឆ្គងណាស់! 971 01:02:58,788 --> 01:02:59,954 មិនអស្ចារ្យទេឬ? 972 01:03:00,496 --> 01:03:02,204 ឥឡូវនេះម៉ោងប៉ុន្មានហើយ? 973 01:03:02,288 --> 01:03:04,788 - កុំធ្វើ! - ម៉ោងប៉ុន្មានទៅ? 974 01:03:04,871 --> 01:03:06,746 ម៉ោងរាំ! 975 01:03:06,829 --> 01:03:08,204 ល្អណាស់! 976 01:03:36,788 --> 01:03:38,121 ចង់លេងបៀរទេ? 977 01:03:38,204 --> 01:03:39,204 មិនអីទេ! 978 01:03:39,288 --> 01:03:40,288 ចុះអ្នកវិញ? 979 01:03:41,413 --> 01:03:43,579 អ្នករាំជាមួយម៉េបលបានល្អណាស់! 980 01:03:44,871 --> 01:03:46,371 គ្រាន់តែជាមិត្តទេ។ 981 01:03:46,454 --> 01:03:47,538 អ្នកនិយាយត្រូវហើយ! 982 01:03:47,621 --> 01:03:48,663 ដូចព្រះនាងនិងជូណាថានដែរ! 983 01:03:50,746 --> 01:03:53,746 ជូណាថានមិនចាប់អារម្មណ៍ អ្នកដទៃទេ។ 984 01:03:55,454 --> 01:03:56,996 ចុះហេតុអីបានជាគាត់ ទទួលព្រួញជំនួសព្រះនាង? 985 01:03:57,704 --> 01:03:58,704 យ៉ាងម៉េច? 986 01:03:58,788 --> 01:04:00,121 យើងទាំងអស់គ្នាបានឃើញហើយ! 987 01:04:00,788 --> 01:04:02,538 ចោរអាត្មានិយម ហើយអាក្រក់នោះ 988 01:04:04,538 --> 01:04:05,788 បានជួយសង្គ្រោះជីវិត ព្រះនាង! 989 01:04:21,079 --> 01:04:26,621 <i>ខ្ញុំគិតថាផ្លូវកាត់ព្រៃនេះ នឹងឯកកោ</i> 990 01:04:28,538 --> 01:04:30,913 <i>នៅពីមុខខ្ញុំមាន ព្រៃដ៏ងងឹត</i> 991 01:04:30,996 --> 01:04:34,246 <i>មានតែភាពងងឹត ដែលគ្របដណ្តប់លើមេឃ។</i> 992 01:04:36,454 --> 01:04:38,829 <i>ទោះបីជាខ្យល់បក់មកក៏ដោយ</i> 993 01:04:38,913 --> 01:04:42,954 <i>ឥឡូវនេះខ្ញុំមិនលាក់ខ្លួន ក្នុងភាពងងឹត ហើយញ័រទៀតទេ។</i> 994 01:04:43,038 --> 01:04:46,996 <i>ទោះផ្លូវនេះបន្តទៅ ទីណាក៏ដោយ</i> 995 01:04:47,079 --> 01:04:49,996 <i>ខ្ញុំហាក់ដូចជាមិនចាំបាច់ ដើរតែម្នាក់ឯងទៀតទេ។</i> 996 01:04:52,579 --> 01:04:56,538 <i>ដៃប៉ះគ្នា</i> 997 01:04:56,621 --> 01:04:59,829 <i>ដូចរកបានកន្លែង ដែលត្រូវចាប់គ្នា</i> 998 01:04:59,913 --> 01:05:03,996 <i>ពិភពលោកនៅពីមុខខ្ញុំ រស់រវើកភ្លាមៗ</i> 999 01:05:04,079 --> 01:05:07,746 <i>ហើយខ្ញុំឈរមើលដោយភ្ញាក់ផ្អើល។</i> 1000 01:05:08,413 --> 01:05:12,579 <i>ដូច្នេះឥឡូវនេះ</i> 1001 01:05:12,663 --> 01:05:15,579 <i>ខ្ញុំនឹងប្រគល់ខ្លួន ឱ្យពន្លឺនោះ។</i> 1002 01:05:15,663 --> 01:05:17,871 <i>វាជាគំនិតឆោតល្ងង់ ប៉ុន្តែ</i> 1003 01:05:17,954 --> 01:05:19,871 <i>ខ្ញុំជឿថា យប់នេះ</i> 1004 01:05:19,954 --> 01:05:23,371 <i>នឹងមានរឿងដ៏អស្ចារ្យ កើតឡើង។</i> 1005 01:05:23,913 --> 01:05:26,954 <i>ហើយវា ប្រហែលជា</i> 1006 01:05:27,038 --> 01:05:30,496 <i>ដោយសារតែ អ្នកបន្តិចបន្តួច។</i> 1007 01:05:31,454 --> 01:05:32,454 <i>ដោយសារតែអ្នក។</i> 1008 01:05:35,454 --> 01:05:40,454 <i>ខ្ញុំគិតថាពិភពលោកនេះ នឹងខូចជារៀងរហូត។</i> 1009 01:05:41,413 --> 01:05:42,871 <i>នឹងឃោរឃៅ ហើយឈឺចាប់។</i> 1010 01:05:42,954 --> 01:05:45,829 <i>ខ្ញុំគ្រាន់តែជាមនុស្សល្ងង់ ដែលគិតតែពីខ្លួនឯង។</i> 1011 01:05:46,663 --> 01:05:48,954 <i>ប៉ុន្តែអ្នកណាទៅដឹង?</i> 1012 01:05:49,038 --> 01:05:53,204 <i>ពេលនៅជាមួយគ្នា ពេលវេលាហូរយឺតៗ។</i> 1013 01:05:53,288 --> 01:05:57,079 <i>ទោះផ្លូវនេះបន្តទៅ ទីណាក៏ដោយ</i> 1014 01:05:57,163 --> 01:06:00,288 <i>ខ្ញុំហាក់ដូចជាមិនចាំបាច់ ដើរតែម្នាក់ឯងទៀតទេ។</i> 1015 01:06:02,538 --> 01:06:05,913 <i>ដៃប៉ះគ្នា</i> 1016 01:06:06,454 --> 01:06:09,413 <i>ជាអ្វីដែលមិនមាន ក្នុងផែនការទាល់តែសោះ។</i> 1017 01:06:09,496 --> 01:06:13,704 <i>ពិភពលោកនៅពីមុខខ្ញុំ រស់រវើកភ្លាមៗ។</i> 1018 01:06:13,788 --> 01:06:16,579 <i>ខ្ញុំចង់មើលវា។</i> 1019 01:06:18,288 --> 01:06:22,121 <i>ដូច្នេះឥឡូវនេះ</i> 1020 01:06:22,204 --> 01:06:25,163 <i>ខ្ញុំនឹងព្យាយាមមើល ចិត្តដែលកំពុងរីកធំធាត់។</i> 1021 01:06:25,246 --> 01:06:27,204 <i>ខ្ញុំប្រហែលជាគិតឆោតល្ងង់ ក៏ថាបាន។</i> 1022 01:06:27,288 --> 01:06:29,454 <i>ខ្ញុំជឿថា យប់នេះ</i> 1023 01:06:29,538 --> 01:06:33,288 <i>នឹងមានរឿងដ៏អស្ចារ្យ កើតឡើង។</i> 1024 01:06:33,371 --> 01:06:36,788 <i>ហើយវា ប្រហែលជា</i> 1025 01:06:36,871 --> 01:06:40,413 <i>ដោយសារតែ អ្នកបន្តិចបន្តួច។</i> 1026 01:06:40,496 --> 01:06:42,204 <i>ដោយសារតែអ្នក។</i> 1027 01:06:44,454 --> 01:06:48,163 <i>បើសិនជាសុបិន</i> 1028 01:06:48,246 --> 01:06:54,996 <i>ខ្ញុំមិនចង់ភ្ញាក់ទេ។</i> 1029 01:06:56,038 --> 01:06:58,579 <i>ប៉ុន្តែបើសិន មានពិភពលោក</i> 1030 01:06:58,663 --> 01:07:01,829 <i>ដែលអ្នក ដាស់ខ្ញុំឱ្យភ្ញាក់</i> 1031 01:07:01,913 --> 01:07:06,663 <i>ខ្ញុំសន្យាថា នឹងដាស់អ្នកឱ្យភ្ញាក់។</i> 1032 01:07:07,246 --> 01:07:09,579 <i>ដោយការថើប។</i> 1033 01:07:11,663 --> 01:07:15,371 <i>ដៃប៉ះគ្នា</i> 1034 01:07:15,454 --> 01:07:18,663 <i>ហើយទីបំផុត បានរកកន្លែងចាប់គ្នា។</i> 1035 01:07:18,746 --> 01:07:21,204 <i>វាមិនមែនជាគំនិត ឆោតល្ងង់ទេ។</i> 1036 01:07:21,288 --> 01:07:24,288 <i>មានអ្វីអស្ចារ្យ មួយចំនួន</i> 1037 01:07:24,371 --> 01:07:28,371 <i>ខ្ញុំជឿថា បានកើតឡើង។</i> 1038 01:07:29,663 --> 01:07:33,204 <i>ហើយវា ប្រហែលជា</i> 1039 01:07:33,288 --> 01:07:36,079 <i>បន្តិចបន្តួច</i> 1040 01:07:36,579 --> 01:07:41,579 <i>អត់ទេ ប្រហែលជា ទាំងអស់</i> 1041 01:07:42,413 --> 01:07:47,413 <i>គឺដោយសារតែអ្នក។</i> 1042 01:08:05,204 --> 01:08:06,204 សួស្ដី! 1043 01:08:07,413 --> 01:08:09,121 - ពួកទាហានហើយ! - មិនបានទេ! 1044 01:08:09,204 --> 01:08:10,704 យើងត្រូវតែទៅ ទើបព្រះនាងមានសុវត្ថិភាព! 1045 01:08:10,788 --> 01:08:11,996 បានហើយ មេក្រុម! 1046 01:08:13,204 --> 01:08:14,579 យើងមិនអាចឱ្យ ទាហានឆ្មាំរកឃើញកន្លែងនេះបានទេ។ 1047 01:08:14,663 --> 01:08:15,954 - ខ្ញុំចង់ទៅជាមួយ! - មិនបានទេ! 1048 01:08:16,038 --> 01:08:18,246 គ្រោះថ្នាក់ពេកហើយ ពួកគេកំពុងស្វែងរកព្រះនាង! 1049 01:08:19,078 --> 01:08:20,371 ខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញ ក្នុងរយៈពេលពីរថ្ងៃ! 1050 01:08:20,953 --> 01:08:23,746 ពេលនោះយើងនឹងទៅ នគរខាងត្បូងជាមួយគ្នា! 1051 01:08:24,621 --> 01:08:25,871 ស្វែងរកឪពុកខ្ញុំ! 1052 01:08:28,246 --> 01:08:29,246 ទទួលយកទៅ! 1053 01:08:30,328 --> 01:08:31,328 នេះជាអ្វីដែលឪពុកខ្ញុំបានឱ្យ! 1054 01:08:32,621 --> 01:08:33,828 វានឹងនាំសំណាងល្អដល់អ្នក! 1055 01:08:35,246 --> 01:08:36,788 ខ្ញុំមិនអាចទទួលយកបានទេ! 1056 01:08:36,871 --> 01:08:38,871 ខ្ញុំមិនបានឱ្យវាទេ។ 1057 01:08:38,953 --> 01:08:40,996 ខ្ញុំកំពុងឱ្យហេតុផល ដើម្បីឱ្យអ្នកត្រឡប់មកវិញ! 1058 01:08:44,163 --> 01:08:46,038 តើនរណាកំពុងប្រយុទ្ធ ក្នុងនាមស្តេច? 1059 01:08:46,121 --> 01:08:47,203 គឺខ្ញុំ! 1060 01:08:47,288 --> 01:08:48,538 ទៅ! 1061 01:08:48,621 --> 01:08:50,078 - ប្រយ័ត្ន! - ល្អហើយ បំបែកគ្នា! 1062 01:08:50,163 --> 01:08:51,746 ទាក់ទាញទាហានឆ្ងាយ ពីខ្ទម! 1063 01:08:51,828 --> 01:08:52,663 គ្រប់គ្នាប្រយ័ត្ន! 1064 01:08:52,746 --> 01:08:54,078 អរគុណ! 1065 01:09:07,328 --> 01:09:08,496 នៅទីនេះ! 1066 01:09:10,078 --> 01:09:11,078 មកខាងនេះ! 1067 01:09:13,203 --> 01:09:15,038 សាកមើល ជូណាថាន! 1068 01:09:15,663 --> 01:09:17,163 ឯងជាមនុស្សល្អ! 1069 01:09:17,246 --> 01:09:20,246 ស្មោះត្រង់ ឧស្សាហ៍ព្យាយាម និងស្មោះស័្មគ្រ! 1070 01:09:20,328 --> 01:09:21,328 ឯង... 1071 01:09:21,996 --> 01:09:22,828 ល្ងង់! 1072 01:09:34,996 --> 01:09:36,288 មើលទៅធ្លាប់ស្គាល់! 1073 01:09:36,788 --> 01:09:38,453 ត្រូវហើយ! 1074 01:09:38,538 --> 01:09:40,371 អ្នកជាម្ចាស់ដំឡូង ដ៏ល្អមែនទេ? 1075 01:09:42,453 --> 01:09:43,746 ព្រះនាងព្រិលស នៅឯណា? 1076 01:09:44,371 --> 01:09:45,371 ព្រិល...អ្នកណា? 1077 01:09:45,996 --> 01:09:47,246 អ្នកកំពុងការពារនាង! 1078 01:09:47,328 --> 01:09:49,121 ឆ្លើយសំណួរព្រះមហាក្សត្រីយ៍ទៅ! 1079 01:10:07,913 --> 01:10:09,496 ឯងរកគេឃើញនៅឯណា? 1080 01:10:09,579 --> 01:10:10,538 នៅក្នុងព្រៃ! 1081 01:10:10,621 --> 01:10:12,996 នៅភាគខាងត្បូងបន្តិច ពីផ្លូវបំបែក! 1082 01:10:13,079 --> 01:10:15,121 ទ្រង់ប្រហែលជាគិតថា វាចប់ហើយ ព្រះមហាក្សត្រីយ៍! 1083 01:10:15,204 --> 01:10:16,621 តែខ្ញុំប្រាប់ទ្រង់ឱ្យដឹង! 1084 01:10:16,704 --> 01:10:19,079 ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ មិនស្គាល់គូប្រជែងទាល់តែសោះ! 1085 01:10:19,163 --> 01:10:20,538 ប៉ុន្តែ ខុសពីអ្នក 1086 01:10:22,038 --> 01:10:23,121 ខ្ញុំស្គាល់! 1087 01:10:23,204 --> 01:10:26,329 ត្រូវតែនិយាយថា 'ធ្លាប់ស្គាល់'! 1088 01:10:29,371 --> 01:10:32,079 ខ្ញុំនិងព្រះនាងព្រិលស 1089 01:10:32,954 --> 01:10:34,829 ដល់ពេលត្រូវ និយាយគ្នាហើយ! 1090 01:10:46,579 --> 01:10:49,538 <i>លុបបំបាត់ដានទាំងអស់ នៃភាពស្រស់ស្អាត</i> 1091 01:10:51,371 --> 01:10:55,079 <i>ធ្វើឱ្យខ្ញុំចាស់ ដូចសាកសពដែលប្រេះស្រាំ។</i> 1092 01:10:57,079 --> 01:11:00,829 <i>បំពេញកាតព្វកិច្ច អាក្រក់ និងងងឹត។</i> 1093 01:11:01,621 --> 01:11:03,704 <i>ឱថ្នាំផ្អែមអើយ!</i> 1094 01:11:05,079 --> 01:11:06,496 <i>ត្រូវតែ</i> 1095 01:11:20,704 --> 01:11:24,288 <i>សំឡេងមិនពីរោះ និងចម្លែក។</i> 1096 01:11:24,954 --> 01:11:28,704 <i>ស្ត្រីចំណាស់មានស្បែកជ្រីវជ្រួញ។</i> 1097 01:11:29,579 --> 01:11:31,621 <i>សក់សរញ៉េរញ៉ៃ។</i> 1098 01:11:32,704 --> 01:11:34,413 <i>ពន្លឺភ្នែកគួរឱ្យខ្លាច។</i> 1099 01:11:36,913 --> 01:11:38,746 <i>ផែនការរបស់ខ្ញុំ</i> 1100 01:11:38,829 --> 01:11:40,079 <i>ទីបំផុត</i> 1101 01:11:40,913 --> 01:11:42,579 <i>តោះចាប់ផ្តើម!</i> 1102 01:11:52,829 --> 01:11:56,621 'បើញ៉ាំផ្លែប៉ោមពុល នឹងដេកលក់យ៉ាងជ្រៅដូចស្លាប់!' 1103 01:11:59,079 --> 01:12:00,788 'ថ្នាំបន្សាបគឺ...' 1104 01:12:00,871 --> 01:12:02,913 'ការថើបនៃក្តីស្រលាញ់ពិត!' 1105 01:12:09,079 --> 01:12:10,954 គ្មានប្រយោជន៍ទេ! 1106 01:12:26,663 --> 01:12:28,746 <i>បើខ្ញុំខាំផ្លែប៉ោមក្រហម តែមួយម៉ាត់</i> 1107 01:12:28,829 --> 01:12:30,954 <i>នាងនឹងដេកលក់ជារៀងរហូត ហើយខ្ញុំនឹងទទួលបានអ្វីគ្រប់យ៉ាង។</i> 1108 01:12:31,038 --> 01:12:34,288 <i>ដើម្បីជោគជ័យ ត្រូវតែផ្តួលគូប្រជែង។</i> 1109 01:12:34,371 --> 01:12:38,538 <i>ខ្ញុំអាចធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាង។</i> 1110 01:12:39,038 --> 01:12:42,246 <i>មនុស្សដែលស្អាតបំផុត នៅលើពិភពលោក។</i> 1111 01:12:42,329 --> 01:12:46,121 <i>មនុស្សដែលស្អាតបំផុត នៅលើលោកគឺ...</i> 1112 01:12:59,621 --> 01:13:00,704 នេះមិនមែនទេ! 1113 01:13:00,788 --> 01:13:02,829 គ្រោះថ្នាក់ពេកហើយ ព្រោះទាហានឆ្មាំកំពុងស្វែងរកយើង! 1114 01:13:02,913 --> 01:13:03,954 ពួកយើង អាចទៅជាមួយគ្នាបាន! 1115 01:13:04,038 --> 01:13:05,371 ពិតជាត្រូវទៅមែនទេ? 1116 01:13:06,079 --> 01:13:07,913 ខ្ញុំត្រូវតែរកការពិត អំពីឪពុកខ្ញុំ! 1117 01:13:07,996 --> 01:13:09,746 បើសិនគាត់ នៅរស់... 1118 01:13:09,829 --> 01:13:11,954 ពេលអ្នកដឹងអ្វីដែលអ្នកចង់បានហើយ 1119 01:13:12,038 --> 01:13:13,454 អ្នកនឹងត្រឡប់មកវិញមែនទេ? 1120 01:13:14,829 --> 01:13:15,829 ត្រូវហើយ? 1121 01:13:18,079 --> 01:13:19,454 ខ្ញុំនឹងធ្វើបែបនោះ! 1122 01:13:19,538 --> 01:13:20,954 ខ្ញុំសន្យា! 1123 01:13:29,329 --> 01:13:31,538 គ្រប់គ្នាទៅ! 1124 01:14:14,788 --> 01:14:15,788 ជូណាថាន? 1125 01:14:20,371 --> 01:14:22,329 អូ សូមទោស! 1126 01:14:23,413 --> 01:14:24,913 ខ្ញុំធ្វើឱ្យអ្នកភ្ញាក់ផ្អើលឬ? 1127 01:14:24,996 --> 01:14:28,038 ទេ ខ្ញុំមានអ្នកណាម្នាក់ កំពុងរង់ចាំ! 1128 01:14:30,079 --> 01:14:31,496 ឱ្យខ្ញុំជួយអ្នកទេ? 1129 01:14:31,579 --> 01:14:33,329 ខ្ញុំអាចជួយ អ្នកបាន! 1130 01:14:33,913 --> 01:14:35,788 តើអ្នកជាព្រះនាងព្រិលសទេ? 1131 01:14:35,871 --> 01:14:36,954 អ្នកជាព្រះនាងមែនទេ? 1132 01:14:38,538 --> 01:14:39,913 អ្នកជាអ្នកណា? 1133 01:14:39,996 --> 01:14:41,996 ខ្ញុំបាននាំសារមក! 1134 01:14:42,913 --> 01:14:44,038 ជូណាថានជាអ្នកផ្ញើ! 1135 01:14:44,788 --> 01:14:45,996 ជូណាថាន? 1136 01:14:46,704 --> 01:14:49,329 ជាអកុសល គាត់ត្រូវបានព្រះមហាក្សត្រីយ៍ចាប់បាន! 1137 01:14:50,246 --> 01:14:52,079 ចាប់បាន? មិនអាចទៅរួចទេ! 1138 01:14:53,538 --> 01:14:56,163 គាត់បានឱ្យខ្សែរកនេះមកខ្ញុំ! 1139 01:15:05,578 --> 01:15:07,787 គាត់និយាយថា អ្នកនឹងដឹងន័យរបស់វា! 1140 01:15:13,203 --> 01:15:14,370 ខ្ញុំត្រូវតែទៅ! 1141 01:15:16,870 --> 01:15:18,537 មិនគ្រោះថ្នាក់ពេកទេឬ? 1142 01:15:22,495 --> 01:15:24,078 អ្នកស្រឡាញ់គាត់! 1143 01:15:25,745 --> 01:15:28,162 ស្នេហាគឺ មានតម្លៃណាស់! 1144 01:15:29,537 --> 01:15:31,120 ខ្ញុំនឹងជួយអ្នក! 1145 01:15:33,953 --> 01:15:34,953 នេះ! 1146 01:15:35,953 --> 01:15:37,037 ទទួលផ្លែប៉ោមនេះទៅ! 1147 01:15:37,120 --> 01:15:39,537 វានឹងជួយឱ្យអ្នក មានកម្លាំងពេលធ្វើដំណើរ! 1148 01:15:45,120 --> 01:15:45,953 កុំធ្វើ! 1149 01:15:57,037 --> 01:15:58,495 ព្រះនាងព្រិលស! 1150 01:15:58,578 --> 01:16:03,162 ខ្ញុំនៅចាំឪពុករបស់អ្នក ដែលតែងតែចិត្តល្អចំពោះប្រជារាស្ត្រ។ 1151 01:16:04,120 --> 01:16:08,662 វាពិតជាកិត្តិយសណាស់ ដែលបានសងគុណកូនស្រីរបស់គាត់។ 1152 01:16:08,745 --> 01:16:11,120 វាមិនមែនជារឿងធំដុំទេ! 1153 01:16:12,620 --> 01:16:15,953 ប៉ុន្តែនៅពេលខ្ញុំឱ្យផ្លែប៉ោមនេះ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាគាត់ 1154 01:16:16,037 --> 01:16:17,995 កំពុងនៅជាមួយខ្ញុំ! 1155 01:16:20,953 --> 01:16:22,245 លឿនឡើង! ទៅ! 1156 01:16:28,995 --> 01:16:29,995 អរគុណ! 1157 01:16:31,287 --> 01:16:32,495 សម្រាប់គាត់! 1158 01:16:32,995 --> 01:16:34,662 សម្រាប់ឪពុកខ្ញុំ! 1159 01:16:39,120 --> 01:16:41,120 - ទៅ! លឿនឡើង! - ប្រញាប់ឡើង! 1160 01:17:00,412 --> 01:17:01,995 ស្អី? 1161 01:17:02,995 --> 01:17:04,287 មានអ្វីចម្លែកហើយ! 1162 01:17:04,370 --> 01:17:06,578 ខ្ញុំពិតជាស្គាល់ ឪពុករបស់អ្នក! 1163 01:17:08,953 --> 01:17:10,870 ស្គាល់យ៉ាងច្បាស់! 1164 01:17:12,828 --> 01:17:13,828 អ្នកចង់និយាយពីអ្វី? 1165 01:17:14,412 --> 01:17:16,620 ខ្ញុំដឹងថាគាត់ល្ងង់! 1166 01:17:16,703 --> 01:17:19,370 វាជាអ្នក! 1167 01:17:19,453 --> 01:17:23,537 ងាយស្រួលណាស់ ក្នុងការកម្ចាត់! 1168 01:17:23,620 --> 01:17:26,162 ដោយសារតែគាត់ល្អពេក គាត់បាត់បង់រាជបល្ល័ង្ក! 1169 01:17:26,245 --> 01:17:29,412 ហើយអ្នកក៏នឹងបាត់បង់ ជីវិតរបស់អ្នកដែរ! 1170 01:17:30,495 --> 01:17:31,578 ដូច្នេះ 1171 01:17:32,328 --> 01:17:34,370 ប្រាប់ខ្ញុំមក ព្រះនាងព្រិលស! 1172 01:17:35,995 --> 01:17:40,745 តើនរណាជាមនុស្សដែលស្អាតបំផុត នៅលើពិភពលោក? 1173 01:18:30,287 --> 01:18:34,245 អ្នកអាចបន្ធូរអារម្មណ៍ ច្រណែនរបស់អ្នកបានហើយ! 1174 01:18:34,328 --> 01:18:37,328 ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ 1175 01:18:37,995 --> 01:18:40,620 គឺជាមនុស្សដែលស្អាតបំផុត នៅលើពិភពលោក! 1176 01:18:51,412 --> 01:18:53,745 សូមថ្វាយបង្គំទ្រង់ ព្រះមហាក្សត្រីយ៍! 1177 01:18:54,412 --> 01:18:56,370 មនុស្សដែលស្អាតបំផុត នៅលើពិភពលោក! 1178 01:20:40,037 --> 01:20:41,703 ខ្ញុំធ្វើបែបនេះរាល់ថ្ងៃ ប៉ុន្តែ 1179 01:20:42,578 --> 01:20:43,578 វាគ្មានប្រយោជន៍ទេ! 1180 01:20:51,870 --> 01:20:53,328 បោះបង់ហើយបំភ្លេចវាទៅ! 1181 01:20:56,412 --> 01:20:57,620 ខ្ញុំភ្លេចវាហើយ! 1182 01:20:59,953 --> 01:21:01,787 ខ្ញុំភ្លេចថាការមាន ភាពក្លាហាន និងក្តីសង្ឃឹម 1183 01:21:02,578 --> 01:21:04,037 វាមានន័យយ៉ាងម៉េចទៅហើយ... 1184 01:21:05,495 --> 01:21:07,037 រហូតដល់ខ្ញុំបានជួប ព្រះនាងព្រិលស! 1185 01:21:08,828 --> 01:21:10,120 នាងបានប្រយុទ្ធជាមួយយើង! 1186 01:21:11,037 --> 01:21:12,037 នៅជាមួយពួកយើង! 1187 01:21:13,662 --> 01:21:15,662 មានហេតុផលជាច្រើន ដែលត្រូវរត់គេច 1188 01:21:16,787 --> 01:21:18,412 តែនាងមិនបានបោះបង់ពួកយើងទេ! 1189 01:21:20,870 --> 01:21:22,037 ខ្ញុំក៏... 1190 01:21:23,078 --> 01:21:24,537 នឹងមិនបោះបង់ ព្រះនាងដែរ! 1191 01:21:46,412 --> 01:21:48,120 - ព្យាយាម! - ទាញឱ្យខ្លាំងជាងមុន! 1192 01:21:58,662 --> 01:22:01,453 ចេញតាមទ្វារសម្ងាត់របស់ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ ហើយបន្តទៅមុខទៀត 1193 01:22:01,537 --> 01:22:03,953 នឹងឃើញក្រោលសេះ រាជវាំងដែលមានសេះរាប់សិបក្បាល! 1194 01:22:06,245 --> 01:22:07,995 ខ្ញុំនឹងទប់ទាហានឆ្មាំ ដូច្នេះឆាប់ទៅ! 1195 01:22:08,620 --> 01:22:09,703 សូមឱ្យសំណាងល្អ! 1196 01:23:01,078 --> 01:23:02,162 សោកស្តាយណាស់! 1197 01:24:06,870 --> 01:24:08,828 ព្រះនាងព្រិលស! 1198 01:24:09,828 --> 01:24:12,537 - គាត់នៅរស់! - គាត់ភ្ញាក់ហើយ! 1199 01:24:12,620 --> 01:24:14,412 នេះជាអព្ភូតហេតុ! 1200 01:24:24,370 --> 01:24:25,370 ជូណាថាន! 1201 01:24:38,037 --> 01:24:39,037 មានរឿងអី? 1202 01:24:39,995 --> 01:24:41,287 មានរឿងអី? 1203 01:24:43,370 --> 01:24:44,620 ឪពុកខ្ញុំ... 1204 01:24:46,453 --> 01:24:48,162 បានចាកចេញជារៀងរហូតហើយ! 1205 01:24:51,537 --> 01:24:53,120 គាត់បានស្លាប់ ដោយដៃព្រះមហាក្សត្រីយ៍! 1206 01:24:59,287 --> 01:25:01,162 អូយ! 1207 01:25:02,828 --> 01:25:04,370 ឥឡូវនេះត្រូវធ្វើម៉េច? 1208 01:25:24,412 --> 01:25:26,745 <i>ឪពុកខ្ញុំបាននិយាយ កាលពីយូរហើយ</i> 1209 01:25:26,828 --> 01:25:28,037 <i>គាត់បាននិយាយថា</i> 1210 01:25:28,662 --> 01:25:31,912 <i>ខ្ញុំជាកូនដែលកើតមក ទម្លុះព្យុះព្រិលដ៏ខ្លាំងក្លា។</i> 1211 01:25:32,870 --> 01:25:34,370 <i>ខ្ញុំត្រូវតែដឹង។</i> 1212 01:25:35,578 --> 01:25:38,745 <i>ថាតើក្មេងនោះ នៅតែមានក្នុងខ្លួនខ្ញុំដែរឬទេ។</i> 1213 01:25:40,870 --> 01:25:44,953 <i>ទោះឪពុកម្ដាយខ្ញុំ មិនអាចត្រឡប់មកវិញក៏ដោយ</i> 1214 01:25:45,037 --> 01:25:48,870 <i>ពួកគាត់ប្រាថ្នា ឱ្យខ្ញុំដឹង</i> 1215 01:25:48,953 --> 01:25:52,328 <i>ថានគរនេះហើយ</i> 1216 01:25:52,412 --> 01:25:53,870 <i>ជាវាសនារបស់ខ្ញុំ។</i> 1217 01:25:56,370 --> 01:25:59,662 <i>ឥឡូវនេះជាពេលដែលត្រូវ ក្រោកឈរហើយងើយក្បាល។</i> 1218 01:26:00,245 --> 01:26:03,120 <i>ជាពេលដែលត្រូវដឹកនាំ មិនមែនត្រូវគេអូសទាញទេ។</i> 1219 01:26:03,662 --> 01:26:05,453 <i>កាលពីក្មេង</i> 1220 01:26:05,537 --> 01:26:07,578 <i>រូបរាងដែលខ្ញុំសុបិន</i> 1221 01:26:07,662 --> 01:26:09,745 <i>ខ្ញុំនឹងរកវាឃើញ។</i> 1222 01:26:18,995 --> 01:26:20,162 ដល់ពេលហើយ! 1223 01:26:22,453 --> 01:26:23,453 អ្នកចង់និយាយពីអ្វី? 1224 01:26:25,412 --> 01:26:28,037 យើងត្រូវតែយក នគររបស់យើងមកវិញ! 1225 01:26:32,620 --> 01:26:34,162 វាមិនងាយស្រួលទេ! 1226 01:26:34,245 --> 01:26:36,453 ព្រោះព្រះមហាក្សត្រីយ៍នឹងរារាំង គ្រប់មធ្យោបាយ! 1227 01:26:42,662 --> 01:26:43,912 ឱ្យគាត់ធ្វើទៅ! 1228 01:26:46,287 --> 01:26:47,912 ឥឡូវនេះនាង... 1229 01:26:47,995 --> 01:26:48,995 លោកកំសាក? 1230 01:26:49,495 --> 01:26:51,162 យើងមិនខ្លាចទេ! 1231 01:26:51,245 --> 01:26:52,745 លោកកំសាក... 1232 01:26:52,828 --> 01:26:54,037 ទៀតហើយ! 1233 01:26:57,870 --> 01:26:59,537 និយាយត្រូវហើយ លោកកំសាក! 1234 01:27:00,245 --> 01:27:01,495 អញ្ចឹងខ្ញុំក៏មិនខ្លាចដែរ! 1235 01:27:08,453 --> 01:27:09,495 តាមខ្ញុំមក! 1236 01:28:01,245 --> 01:28:03,287 - ទៅទ្វារធំ! - បាទ! 1237 01:29:22,787 --> 01:29:27,912 <i>លែងនិយាយខ្សឹបៗ នៅអណ្តូងទៀតហើយ</i> 1238 01:29:29,578 --> 01:29:31,828 <i>រូបរាងដែលខ្ញុំ ប្រាថ្នាហើយរង់ចាំ</i> 1239 01:29:31,912 --> 01:29:37,328 <i>គឺជាខ្ញុំឥឡូវនេះ។</i> 1240 01:29:37,412 --> 01:29:39,953 <i>ក្លាហាន</i> 1241 01:29:41,453 --> 01:29:45,412 <i>យុត្តិធម៌</i> 1242 01:29:45,495 --> 01:29:49,370 <i>អង់អាច</i> 1243 01:29:49,453 --> 01:29:56,453 <i>ជាមនុស្សស្មោះត្រង់។</i> 1244 01:30:19,745 --> 01:30:21,245 អ្នកប្រហែលជាកំពុង ស្វែងរកខ្ញុំ! 1245 01:30:22,370 --> 01:30:24,328 ឱ្យច្បាស់ទៅ 1246 01:30:25,828 --> 01:30:28,537 អ្នកទៅវិញទេ ដែលរកឃើញខ្ញុំ! 1247 01:30:29,078 --> 01:30:30,078 ចេញទៅ! 1248 01:30:41,495 --> 01:30:43,328 នេះជាផ្ទះ របស់ឪពុកខ្ញុំ! 1249 01:30:46,745 --> 01:30:47,953 អ្នកបានសម្លាប់គាត់ 1250 01:30:50,328 --> 01:30:52,828 ហើយបានលួចអ្វីៗ ពីឪពុកខ្ញុំនិងពួកយើងទាំងអស់គ្នា! 1251 01:30:57,037 --> 01:30:58,912 ឥឡូវនេះយើងនឹង យកវាត្រឡប់មកវិញ! 1252 01:31:04,912 --> 01:31:05,912 ស្អាតណាស់! 1253 01:31:06,745 --> 01:31:07,745 ព្រះនាងរបស់យើង! 1254 01:31:12,037 --> 01:31:15,203 ទន់ភ្លន់ ឆើតឆាយ និងថ្លៃថ្នូរ! 1255 01:31:23,120 --> 01:31:24,953 អ្នកគិតថាអ្នកចង់បាន របស់បែបនេះមែនទេ? 1256 01:31:26,412 --> 01:31:28,287 ផ្កានឹងក្រៀមស្វិត! 1257 01:31:29,828 --> 01:31:32,287 វាមិនអាចការពារ អ្នកបានទេ! 1258 01:31:33,078 --> 01:31:34,870 មិនអាចបង្កើតកងទ័ព 1259 01:31:34,953 --> 01:31:36,620 ឬដឹកនាំនគរបានទេ! 1260 01:31:37,203 --> 01:31:40,077 ផ្កាមិនអាចឱ្យអ្វី ដែលខ្ញុំឱ្យបានទេ! 1261 01:31:45,744 --> 01:31:46,994 ភាពឥតខ្ចោះ 1262 01:31:48,952 --> 01:31:50,119 កម្លាំង 1263 01:31:52,036 --> 01:31:53,036 ភាពស្រស់ស្អាត 1264 01:32:05,744 --> 01:32:07,244 បើសិនអ្នកចង់បានរាជបល្ល័ង្ក 1265 01:32:13,494 --> 01:32:14,536 យកវាទៅ! 1266 01:32:33,036 --> 01:32:34,202 អ្នកគ្រប់គ្នាកំពុងរង់ចាំ! 1267 01:32:45,911 --> 01:32:47,327 ល្ខោននេះចប់ហើយ! 1268 01:32:47,411 --> 01:32:49,077 ចាប់ខ្លួនវាទៅ! 1269 01:32:49,744 --> 01:32:50,744 ឯង 1270 01:32:54,286 --> 01:32:56,369 សម្លាប់ព្រះនាង នៅមុខមនុស្សគ្រប់គ្នាទៅ! 1271 01:33:27,327 --> 01:33:28,327 ប៉ូល! 1272 01:33:34,827 --> 01:33:36,452 អ្នកជាកសិករ នៅ Western Veil! 1273 01:33:37,994 --> 01:33:39,369 ជាកសិករ! 1274 01:33:41,744 --> 01:33:43,077 អ្នកមានប្រពន្ធមែនទេ! 1275 01:33:44,452 --> 01:33:45,577 អែលីន័រ! 1276 01:33:51,952 --> 01:33:54,827 អ្នកមានចំការដើម cherry ហើយនៅពេលវាផ្លែ 1277 01:33:54,911 --> 01:33:57,286 អ្នកបានអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកភូមិ គ្រប់គ្នាទៅបេះវា! 1278 01:33:59,327 --> 01:34:00,577 យើងបានចែករំលែកគ្នា! 1279 01:34:03,536 --> 01:34:04,619 ម៉ាធីវ! 1280 01:34:05,536 --> 01:34:06,786 អ្នកជាអ្នកធ្វើនំប៉័ង! 1281 01:34:08,202 --> 01:34:09,619 ដូចឪពុករបស់អ្នកដែរ! 1282 01:34:10,911 --> 01:34:13,536 អ្នកមិនដែលបដិសេធ អ្នកដែលឃ្លានឡើយ! 1283 01:34:13,619 --> 01:34:16,161 ទោះគ្មានកាក់មួយក៏ដោយ! 1284 01:34:17,911 --> 01:34:18,827 អាធ័រ! 1285 01:34:18,911 --> 01:34:19,869 ឈប់! 1286 01:34:19,952 --> 01:34:20,952 វីលៀម! 1287 01:34:23,244 --> 01:34:24,702 ខ្ញុំចាំបាន! 1288 01:34:24,786 --> 01:34:26,036 អ្នកទាំងអស់គ្នា! 1289 01:34:26,119 --> 01:34:27,369 ខ្ញុំប្រាប់ឱ្យឈប់! 1290 01:34:27,452 --> 01:34:29,619 មានពេលមួយដែលយើងរស់នៅ ដោយមានក្តីសង្ឃឹម! 1291 01:34:30,702 --> 01:34:33,286 ជាពេលដែលយើងអាច ដាំដុះរបស់ល្អៗបាន! 1292 01:34:36,744 --> 01:34:37,911 ខ្ញុំចាំបាន! 1293 01:34:41,494 --> 01:34:42,661 ចុះអ្នកវិញ? 1294 01:34:51,161 --> 01:34:52,327 ខ្ញុំចាំ! 1295 01:34:58,577 --> 01:34:59,577 ខ្ញុំចាំបាន! 1296 01:35:01,911 --> 01:35:03,161 ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា! 1297 01:35:05,911 --> 01:35:06,911 ខ្ញុំក៏ដែរ! 1298 01:35:09,869 --> 01:35:11,077 ខ្ញុំក៏ដែរ! 1299 01:35:16,494 --> 01:35:17,494 ចាកចេញទៅ! 1300 01:35:18,661 --> 01:35:20,036 ឥឡូវនេះ! 1301 01:35:20,119 --> 01:35:21,411 ហើយកុំ ត្រឡប់មកវិញទៀត! 1302 01:35:31,202 --> 01:35:33,036 ខ្ញុំជាឃ្វីគ អ្នកបះបោរ 1303 01:35:33,661 --> 01:35:35,119 ជាម្ចាស់ធ្នូ! 1304 01:35:52,286 --> 01:35:53,411 មិនបានទេ! 1305 01:35:56,577 --> 01:35:57,827 មិនអាចបែបនេះបានទេ! 1306 01:35:58,369 --> 01:36:01,619 មើលមកខ្ញុំ ខ្ញុំនៅតែស្អាតបំផុត! 1307 01:36:01,702 --> 01:36:04,036 ពិតណាស់ ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ ទ្រង់ស្រស់ស្អាតណាស់! 1308 01:36:04,119 --> 01:36:06,577 ប៉ុន្តែគ្រាន់តែខាងក្រៅទេ! 1309 01:36:07,369 --> 01:36:09,244 ព្រះនាងព្រិលស 1310 01:36:09,327 --> 01:36:12,202 ភាពស្រស់ស្អាតរបស់នាង ចេញពីចិត្តខាងក្នុង! 1311 01:36:12,911 --> 01:36:14,369 ដូច្នេះព្រះមហាក្សត្រីយ៍ 1312 01:36:14,452 --> 01:36:16,411 ឥឡូវនេះទ្រង់ដឹងហើយ 1313 01:36:16,911 --> 01:36:19,452 ព្រះនាងព្រិលសនឹង 1314 01:36:19,536 --> 01:36:22,452 ស្រស់ស្អាតជាង ទ្រង់ជារៀងរហូត! 1315 01:36:22,536 --> 01:36:23,952 កុហក! 1316 01:36:34,952 --> 01:36:39,202 ព្រះនាងព្រិលស ស្រស់ស្អាតជាង! 1317 01:37:51,869 --> 01:37:53,911 <i>កាលពីយូរលង់ណាស់មកហើយ</i> 1318 01:37:53,994 --> 01:37:56,161 <i>មាននគរមួយ ដែលគ្រប់គ្រងដោយព្រះមហាក្សត្រីយ៍ ដែលមានព្រះទ័យមេត្តាករុណា។</i> 1319 01:37:56,244 --> 01:37:58,786 <i>មាននគរដ៏សុខសាន្ត មួយ។</i> 1320 01:37:58,869 --> 01:38:01,661 ព្រះមហាក្សត្រីយ៍ជឿថា ភាពស្រស់ស្អាតពិតរបស់នគរ 1321 01:38:01,744 --> 01:38:04,744 មិនមែនជាត្បូងពេជ្រទេ តែជាប្រជារាស្ត្ររបស់ទ្រង់។ 1322 01:38:05,369 --> 01:38:07,577 ទ្រង់ជឿបែបនោះ! 1323 01:38:07,661 --> 01:38:10,702 ព្រះមហាក្សត្រីយ៍បានគ្រប់គ្រង ដោយចិត្តសប្បុរសនិងក្តីស្រឡាញ់។ 1324 01:38:11,744 --> 01:38:16,119 ក្លាហាន យុត្តិធម៌ អង់អាច និងស្មោះត្រង់ 1325 01:38:17,494 --> 01:38:21,244 ព្រះនាមទ្រង់គឺ ព្រះនាងព្រិលស។ 1326 01:38:21,827 --> 01:38:23,827 <i>ពីកំពូលភ្នំខ្ពស់ៗ</i> 1327 01:38:23,911 --> 01:38:26,119 <i>រហូតដល់អណ្តូងរ៉ែជ្រៅៗ</i> 1328 01:38:26,202 --> 01:38:29,536 <i>នគររបស់យើង ដែលភ្លឺចែងចាំងនៅក្រោមមេឃមាស។</i> 1329 01:38:29,619 --> 01:38:33,911 <i>ឫសកាន់តែរឹងមាំ ផ្លែកាន់តែផ្អែមល្ហែម។</i> 1330 01:38:33,994 --> 01:38:35,994 <i>តាមគំនិតរបស់យើង ផ្ទាល់</i> 1331 01:38:36,077 --> 01:38:37,869 <i>បើយើងប្រមូលផល តាមអ្វីដែលបានដាំ</i> 1332 01:38:37,952 --> 01:38:41,536 <i>យើងនឹងផ្តល់ឱ្យ ដោយសប្បុរស</i> 1333 01:38:41,619 --> 01:38:43,369 <i>ពីកន្លែងដែលពោរពេញ ដោយក្តីសង្ឃឹម។</i> 1334 01:38:43,452 --> 01:38:47,327 <i>ពីកំពូលភ្នំខ្ពស់ៗ</i> 1335 01:38:47,411 --> 01:38:50,202 <i>ក្រោមមេឃមាស</i> 1336 01:38:50,286 --> 01:38:53,286 <i>កន្លែងដែលពោរពេញ ដោយក្តីសង្ឃឹម។</i> 1337 01:39:05,911 --> 01:39:08,161 <i>កន្លែងដែលពោរពេញ ដោយក្តីសង្ឃឹម។</i> 1338 01:39:16,577 --> 01:39:20,827 ព្រះនាងព្រិលស! 1339 01:39:21,305 --> 01:40:21,213 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm