"FBI" Descent

ID13192983
Movie Name"FBI" Descent
Release Name FBI.S07E09.Descarat.WEB.AMZN
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID34809911
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,784 --> 00:00:03,523 حبيبتي، لا أعرف إلى متى؟ 2 00:00:03,524 --> 00:00:05,525 أنا أستطيع القيام بهذه المهمة الغبية. 3 00:00:05,526 --> 00:00:07,396 لقد جعلني أركض في جميع أنحاء المدينة، 4 00:00:07,397 --> 00:00:09,746 يلتقط زوجته من عملية شد وجهها، 5 00:00:09,747 --> 00:00:11,922 تسليم الزهور لصديقته. 6 00:00:11,923 --> 00:00:13,794 لا لا استطيع! 7 00:00:13,795 --> 00:00:15,970 لا يزال لدي الكثير للقيام به. 8 00:00:15,971 --> 00:00:18,538 حسنا، نعم. 9 00:00:18,539 --> 00:00:20,541 أحبك جدا. 10 00:00:24,372 --> 00:00:27,199 - هل لديك دولار؟ - أنا آسف، لا، ليس لدي. 11 00:00:27,200 --> 00:00:28,722 هيا، انظر إلى نفسك. لا بد أن لديك شيئًا. 12 00:00:28,723 --> 00:00:30,115 - أنا لا أفعل ذلك حقًا. - هيا، انظر إلى هذه السيارة. 13 00:00:30,116 --> 00:00:31,768 يجب أن يكون لديك بعض... دولار واحد، 14 00:00:31,769 --> 00:00:33,031 يا لك من فتاة غنية وأنانية! 15 00:00:33,032 --> 00:00:36,512 ارجع! قلت ارجع! 16 00:00:36,513 --> 00:00:39,777 سأتصل بالشرطة، أقسم بالله سأفعل! 17 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:01:14,596 --> 00:01:17,292 هذا ليس ما قصدته عندما خرجت لتناول الإفطار. 19 00:01:17,293 --> 00:01:19,773 نعم، حسنًا، لدي موعد في الساعة 9:00 صباحًا في جامعة BAU، 20 00:01:19,774 --> 00:01:22,471 إذن عصفوران وخبزة واحدة. 21 00:01:22,472 --> 00:01:24,212 نعم، أعتقد ذلك. 22 00:01:24,213 --> 00:01:25,735 أنا حزين لأنني لم أتمكن أبدًا من مقابلة سيد. 23 00:01:25,736 --> 00:01:27,172 نعم، أنا أعلم. 24 00:01:27,173 --> 00:01:29,261 لقد... أثارت إعجاب شخص كبير في المقر الرئيسي. 25 00:01:29,262 --> 00:01:31,045 لقد نقلوها إلى العاصمة واشنطن. 26 00:01:31,046 --> 00:01:32,612 وضعها في قوة مهام خاصة. 27 00:01:32,613 --> 00:01:34,788 - مم. - مرحبًا، نينا. 28 00:01:34,789 --> 00:01:37,007 - مرحبًا. - تفاجأت برؤيتك. 29 00:01:37,008 --> 00:01:39,184 - كيف حالك؟ - مشغول، كما تعلم. 30 00:01:39,185 --> 00:01:40,620 هل تركض وتطلق النار معنا اليوم؟ 31 00:01:40,621 --> 00:01:43,144 أتمنى ذلك. يداي ممتلئتان. 32 00:01:43,145 --> 00:01:44,580 أوه، حسنًا، قبل أن تغادر... 33 00:01:44,581 --> 00:01:45,799 ممممم. 34 00:01:45,800 --> 00:01:46,626 إذا كان بإمكانك حل هذا اللغز بالنسبة لنا. 35 00:01:46,627 --> 00:01:48,106 نعم. 36 00:01:48,107 --> 00:01:51,021 هل ترين تلك الرسالة الموجودة على مكتب زوجك هناك؟ 37 00:01:51,022 --> 00:01:52,414 - هذا؟ - مممم. 38 00:01:52,415 --> 00:01:55,461 نعم، لقد ظل جالسًا هناك دون فتحه لعدة أشهر. 39 00:01:55,462 --> 00:01:57,289 حسنًا، فهو لغز بالنسبة لي أيضًا. 40 00:01:57,290 --> 00:01:59,421 فهل تريد أن تشرح؟ 41 00:01:59,422 --> 00:02:02,207 نعم، لا يصلني أي شيء جيد عبر البريد. 42 00:02:02,208 --> 00:02:04,165 إما أنها فاتورة أو بطاقة عيد الميلاد 43 00:02:04,166 --> 00:02:05,427 من صديق قديم مع صور لأطفالهم 44 00:02:05,428 --> 00:02:07,081 أنك لا تعرف حتى. 45 00:02:07,082 --> 00:02:10,084 مممم، حسنًا، هذا من مكتب رئيس البلدية، لذا... 46 00:02:10,085 --> 00:02:12,173 هذه وجهة نظري بالضبط. 47 00:02:12,174 --> 00:02:13,566 - إذن يمكنني فتحه؟ - أوه، لا. 48 00:02:13,567 --> 00:02:15,089 - افتحه. - لا، هذا... 49 00:02:15,090 --> 00:02:16,351 - سأفتح... - مرحبًا، نينا. 50 00:02:16,352 --> 00:02:18,136 يسعدني رؤيتك. 51 00:02:18,137 --> 00:02:19,224 نعم. 52 00:02:19,225 --> 00:02:21,358 واجبي ينادي. مكتبي. 53 00:02:24,231 --> 00:02:26,970 هل رأيت؟ توقيت مثالي. 54 00:02:26,971 --> 00:02:28,539 مم. 55 00:02:31,673 --> 00:02:33,412 هل تتذكرون ألين شامبيون؟ 56 00:02:33,413 --> 00:02:35,675 وهو عضو سابق في رابطة خريجي الجامعة في المنطقة الجنوبية. 57 00:02:35,676 --> 00:02:36,806 ممممم. 58 00:02:36,807 --> 00:02:38,068 لقد قام بمتابعة الكثير من القضايا بالنسبة لنا. 59 00:02:38,069 --> 00:02:39,069 ماذا يحدث هنا؟ 60 00:02:39,070 --> 00:02:40,680 حسنًا، وفقًا لشرطة نيويورك، 61 00:02:40,681 --> 00:02:42,595 قفز من الطابق الرابع عشر 62 00:02:42,596 --> 00:02:44,118 مبنى سكني صباح أمس. 63 00:02:44,119 --> 00:02:45,772 يا إلهي، هذا فظيع. 64 00:02:45,773 --> 00:02:47,295 نعم، لقد تحدثت للتو مع زوجته. 65 00:02:47,296 --> 00:02:50,037 قالت إنهم قدموا للتو عرضًا لشراء منزل على البحيرة، 66 00:02:50,038 --> 00:02:51,473 أن الأمور تسير على ما يرام بالنسبة لألين. 67 00:02:51,474 --> 00:02:53,171 كان لديه شركة دفاع خاصة جديدة، 68 00:02:53,172 --> 00:02:54,781 وكان العملاء يصطفون في طوابير. 69 00:02:54,782 --> 00:02:57,349 لذا ليس الأمر مثل تصرفات رجل على وشك الانتحار. 70 00:02:57,350 --> 00:02:59,829 - متفق عليه. - هل نفكر في لعبة غير عادلة؟ 71 00:02:59,830 --> 00:03:02,832 حسنًا، قام ألين بمحاكمة قضايا كبرى. 72 00:03:02,833 --> 00:03:05,661 ويتلقى تهديدات بالقتل كل أسبوعين. 73 00:03:05,662 --> 00:03:09,187 لقد تخلص من زعماء الكارتلات وتجار الجنس. 74 00:03:09,188 --> 00:03:10,753 أود منا أن نلقي نظرة ثانية 75 00:03:10,754 --> 00:03:12,581 وفقًا لأدلة شرطة نيويورك. 76 00:03:12,582 --> 00:03:14,281 فهمتها. 77 00:03:15,804 --> 00:03:18,979 تم شحن الهاتف المحمول على المنضدة. 78 00:03:18,980 --> 00:03:21,721 المحفظة كانت على الطاولة. 79 00:03:21,722 --> 00:03:24,376 المفاتيح على الطاولة الجانبية. 80 00:03:24,377 --> 00:03:28,206 وعلى مقربة من الشرفة كانت المذكرة. 81 00:03:28,207 --> 00:03:29,685 ما هذا؟ 82 00:03:29,686 --> 00:03:32,297 صور مسرح الجريمة مع الأدلة الموجودة بالداخل أيضًا، 83 00:03:32,298 --> 00:03:34,386 في حالة أراد مكتب التحقيقات الفيدرالي التحقق من ذلك أيضًا. 84 00:03:34,387 --> 00:03:36,039 لا أحد ينظر من فوق كتفك، أيها المحقق. 85 00:03:36,040 --> 00:03:37,998 - نحن فقط نكون دقيقين. - نعم بالتأكيد. 86 00:03:37,999 --> 00:03:39,739 هل تعلم أنني كنت أعرف هذا المحضر القديم 87 00:03:39,740 --> 00:03:42,132 في 100 شارع سنتر الذي سيقول، 88 00:03:42,133 --> 00:03:44,874 القضاة هم محامون يتظاهرون بالشرف، 89 00:03:44,875 --> 00:03:47,747 المدعون العامون شرفاء ويتظاهرون بأنهم محامون، 90 00:03:47,748 --> 00:03:49,705 ومحامي الدفاع ليسوا كذلك 91 00:03:49,706 --> 00:03:51,316 تظاهر بأنه كلاهما. 92 00:03:51,317 --> 00:03:54,319 حسنًا، كان ألين تشامبيون محاميًا في رابطة خريجي الجامعات الأميركية ومحاميًا دفاعيًا. 93 00:03:54,320 --> 00:03:56,756 - إذن ما الذي يجعله؟ - رجل مكتئب 94 00:03:56,757 --> 00:03:59,498 الذي كانت زوجته خارج المدينة، فقفز، 95 00:03:59,499 --> 00:04:01,935 على الأقل وفقًا لتلك المذكرة. 96 00:04:01,936 --> 00:04:04,373 ولكن فقط بعد أن تأكد من أن هاتفه مشحون بالكامل؟ 97 00:04:11,468 --> 00:04:13,686 أوه. 98 00:04:13,687 --> 00:04:15,688 تعال الى هنا. 99 00:04:15,689 --> 00:04:18,430 انظر إلى هذا... لديك رفوف متطابقة، 100 00:04:18,431 --> 00:04:20,954 حسنًا، لديك مصابيح، أعني، حتى النباتات. 101 00:04:20,955 --> 00:04:23,261 متماثل. ماذا إذن؟ 102 00:04:23,262 --> 00:04:25,090 ومن ثم لديك ذلك. 103 00:04:26,353 --> 00:04:28,309 نعم. 104 00:04:28,310 --> 00:04:31,314 الآن بعد أن ذكرت ذلك، هذا كل ما أستطيع رؤيته. 105 00:04:41,237 --> 00:04:43,283 تحقق من هذا. 106 00:04:45,285 --> 00:04:46,982 لقد تم تقطيعه. 107 00:04:48,375 --> 00:04:49,939 إنها فرصة ضئيلة. 108 00:04:49,940 --> 00:04:51,506 دعونا نجعل ERT يعالجها. 109 00:04:51,507 --> 00:04:53,726 نعم. 110 00:04:53,727 --> 00:04:57,033 حسنًا، أيها الأصدقاء، كان هذا هو ألين تشامبيون، 111 00:04:57,034 --> 00:04:58,426 عضو سابق في AUSA. 112 00:04:58,427 --> 00:05:00,341 حكمت شرطة نيويورك بأن وفاته كانت انتحارًا، 113 00:05:00,342 --> 00:05:01,951 لكن هذه النظرية تتطور. 114 00:05:01,952 --> 00:05:03,518 إذن أين وصلنا فيما يتعلق بالتحقق من صحة المذكرة؟ 115 00:05:03,519 --> 00:05:04,998 تم العثور عليه في مقر إقامته؟ 116 00:05:04,999 --> 00:05:07,000 لا أزال أنتظر تحليل خط اليد الجنائي. 117 00:05:07,001 --> 00:05:08,915 ولكن إليكم ما نعرفه عن سلاح القتل هذا. 118 00:05:08,916 --> 00:05:10,525 من المحتمل أن يكون هذا هو سلاح القتل. 119 00:05:10,526 --> 00:05:13,354 لومينول يؤكد وجود آثار من دم ألين 120 00:05:13,355 --> 00:05:15,356 على التمثال غير المرئي للعين البشرية. 121 00:05:15,357 --> 00:05:16,531 لقد مسحها أحدهم. 122 00:05:16,532 --> 00:05:17,793 ليس نظيفا بما فيه الكفاية. 123 00:05:17,794 --> 00:05:19,969 وجزء مفقود من نفس التمثال 124 00:05:19,970 --> 00:05:21,797 تم العثور عليها عالقة في جمجمة ألين. 125 00:05:21,798 --> 00:05:23,233 حسنًا، ما الذي نفكر فيه؟ 126 00:05:23,234 --> 00:05:25,410 لقد تعرض ألين للضرب في منزله، 127 00:05:25,411 --> 00:05:27,455 وأسقطه مجرمنا على رأسه من فوق الشرفة 128 00:05:27,456 --> 00:05:28,891 لتغطية آثاره، أليس كذلك؟ 129 00:05:28,892 --> 00:05:31,111 ولم يتم العثور على أي بصمات أخرى أو حمض نووي في الشقة. 130 00:05:31,112 --> 00:05:34,027 حسنًا، فلنبدأ في إعادة بناء اليوم الأخير لـ Allen Champion. 131 00:05:34,028 --> 00:05:35,855 ربما يمكن لمساره أن يحكي قصة. 132 00:05:35,856 --> 00:05:37,944 إيان، هل يمكنك استخدام خدمات تحديد الموقع في هاتفه المحمول؟ 133 00:05:37,945 --> 00:05:39,119 - أو... - أستطيع، نعم. 134 00:05:39,120 --> 00:05:41,164 كان هاتفه يستخدم نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) بتردد مزدوج، 135 00:05:41,165 --> 00:05:43,993 والتي يمكنها تحديد موقعه بدقة تصل إلى 6 أقدام. 136 00:05:43,994 --> 00:05:45,778 وهذا هو اليوم السابق لوفاته. 137 00:05:45,779 --> 00:05:48,041 الروتين المعتاد يبدأ في شقته، 138 00:05:48,042 --> 00:05:49,347 يزور مقهى محلي، 139 00:05:49,348 --> 00:05:51,131 ثم يتوجه نحو المحكمة. 140 00:05:51,132 --> 00:05:53,742 ولكن تحقق من ذلك... في هذا اليوم، 141 00:05:53,743 --> 00:05:55,483 يستدير ويعبر النهر، 142 00:05:55,484 --> 00:05:57,572 - ثم يتجه شرقًا. - حسنًا، أين سينتهي به الأمر؟ 143 00:05:57,573 --> 00:06:01,228 إنه موقف سيارات في أحد الفنادق الرخيصة في لونغ آيلاند. 144 00:06:01,229 --> 00:06:03,622 أخبرني أنه ليس منخفضًا جدًا ليكون هناك مراقبة. 145 00:06:03,623 --> 00:06:05,537 إنه محدود، ولكن شيئا ما. 146 00:06:05,538 --> 00:06:07,365 نعم. 147 00:06:07,366 --> 00:06:08,670 نعم، نعم. دينغ، دينغ، دينغ. 148 00:06:08,671 --> 00:06:10,498 انظر إلى هذا، يبدو متوترًا. 149 00:06:10,499 --> 00:06:12,239 أعني، أن... هذا قد يكون القاتل، أليس كذلك؟ 150 00:06:12,240 --> 00:06:14,633 - هل يمكننا التعرف عليه؟ - نعم. 151 00:06:14,634 --> 00:06:18,854 ويندل تروست، مطور برامج لشركة كانتو للطيران، 152 00:06:18,855 --> 00:06:20,769 حاملة طائرات متوسطة الحجم في جميع أنحاء الشمال الشرقي. 153 00:06:20,770 --> 00:06:24,469 على الرغم من ذلك، يبدو أنه استقال الأسبوع الماضي. 154 00:06:24,470 --> 00:06:27,517 ويندل تروست، ما هي قصتك؟ 155 00:06:30,085 --> 00:06:32,259 حدد المدير ويندل تروست 156 00:06:32,260 --> 00:06:34,653 على الفور، قال أنه كان هنا طوال الأسبوع، ودفع نقدا. 157 00:06:34,654 --> 00:06:37,397 لقد أعطاني مفتاح غرفته، 76، في الطابق العلوي. 158 00:06:38,485 --> 00:06:39,701 الرجل يصنع ستة أرقام. 159 00:06:39,702 --> 00:06:41,183 ماذا يفعل وهو يضع رأسه هنا؟ 160 00:06:44,708 --> 00:06:47,056 أوه، هل خرجوا للتو من غرفة ويندل؟ 161 00:06:47,057 --> 00:06:48,406 لا أعلم. اذهب وتحقق من ذلك. 162 00:06:48,407 --> 00:06:50,713 سوف نتبعهم 163 00:06:55,893 --> 00:06:57,504 مكتب التحقيقات الفيدرالي. 164 00:07:03,858 --> 00:07:06,206 يا! 165 00:07:06,207 --> 00:07:07,382 مكتب التحقيقات الفيدرالي! 166 00:07:13,302 --> 00:07:15,216 في المطاردة! 167 00:07:32,495 --> 00:07:34,582 المشتبه بهم يفرون في سيارة فورد إيدج موديل حديث 168 00:07:34,583 --> 00:07:36,062 شمالاً على شارع دريكسل. 169 00:07:36,063 --> 00:07:37,672 لا أستطيع الحصول على طبق. 170 00:07:37,673 --> 00:07:41,894 ويندل تروست مات، معلقًا بملاءات سريره. 171 00:07:41,895 --> 00:07:43,550 من هم هؤلاء الاثنان؟ 172 00:07:49,947 --> 00:07:51,643 مرحبًا، لقد أطلق رجلان النار للتو على عملائنا. 173 00:07:51,644 --> 00:07:53,035 بعد أن عثروا على ضحيتنا الثانية، 174 00:07:53,036 --> 00:07:54,428 ويندل تروست، بينما كانوا يحققون 175 00:07:54,429 --> 00:07:55,516 جريمة قتل آلن تشامبيون. 176 00:07:55,517 --> 00:07:57,300 تمكن هذا الرجل من الفرار. 177 00:07:57,301 --> 00:07:58,693 هذه هي أفضل لقطة تمكنا من تحقيقها 178 00:07:58,694 --> 00:08:00,173 كاميرا مراقبة الفندق. 179 00:08:00,174 --> 00:08:01,522 لا يزال هذا غير كافٍ لتعريف الوجه. 180 00:08:01,523 --> 00:08:03,089 نعم، لقد حاولت تعقب سيارته فورد إيدج، 181 00:08:03,090 --> 00:08:04,830 ولكن كان لديه غطاء يخفي اللوحات. 182 00:08:04,831 --> 00:08:06,788 حسنًا، ماذا عن الرجل الآخر، الرجل الذي أسقطته ماجي؟ 183 00:08:06,789 --> 00:08:08,747 نعم، هذا هو المكان الذي تصبح فيه الأمور مثيرة للاهتمام. 184 00:08:08,748 --> 00:08:10,618 هذا الرجل هنا، ريكاردو أغيلار، 185 00:08:10,619 --> 00:08:13,055 وهو عضو سابق في القوات الخاصة البوليفية. 186 00:08:13,056 --> 00:08:14,927 لا يوجد سجل يشير إلى دخوله إلى البلاد. 187 00:08:14,928 --> 00:08:17,146 لا بد أنه دخل بطريقة غير شرعية. 188 00:08:17,147 --> 00:08:18,670 لتنفيذ مستوى متوسط 189 00:08:18,671 --> 00:08:20,323 مهندس برمجيات لشركة كانتو للطيران؟ 190 00:08:20,324 --> 00:08:22,674 هل هناك اتصال بين بوليفيا وخطوط كانتو الجوية؟ 191 00:08:22,675 --> 00:08:25,067 لا شيء. تعمل شركة Canto في الولايات المتحدة فقط. 192 00:08:25,068 --> 00:08:26,634 يتم تصنيع كافة منتجاتهم هنا. 193 00:08:26,635 --> 00:08:28,897 لا توجد أي روابط مع أمريكا الجنوبية. 194 00:08:28,898 --> 00:08:31,509 حسنًا، ما هي العلاقة بين ويندل تروست 195 00:08:31,510 --> 00:08:33,641 - وألين تشامبيون؟ - هذا هو الجزء السهل. 196 00:08:33,642 --> 00:08:35,904 وكان ألين تشامبيون محامي ويندل. 197 00:08:35,905 --> 00:08:38,559 وفقًا لملفات ألين، احتفظ به ويندل 198 00:08:38,560 --> 00:08:40,648 منذ ستة أيام بعد تركه وظيفته. 199 00:08:40,649 --> 00:08:43,129 وفي غضون أسبوع، تبين أن كلاهما ميتان. 200 00:08:43,130 --> 00:08:45,131 ويتم تصوير كلا مسرحي الجريمة بحيث يبدوان وكأنهما انتحاران. 201 00:08:45,132 --> 00:08:46,915 فهل يمكن أن يكون لهذا علاقة بشركة كانتو للطيران؟ 202 00:08:46,916 --> 00:08:48,569 ربما وجد ويندل تروست شيئًا 203 00:08:48,570 --> 00:08:50,615 في العمل، شيء كبير. يستقيل. 204 00:08:50,616 --> 00:08:53,269 يحتفظ بمحام متخصص في النزاعات العمالية، 205 00:08:53,270 --> 00:08:55,663 وأسكتوه. 206 00:08:55,664 --> 00:08:57,273 هل تعتقد حقًا أن شركة طيران كانتو 207 00:08:57,274 --> 00:09:00,973 استأجرت القوات الخاصة البوليفية لإسكات أحد المبلغين عن المخالفات؟ 208 00:09:00,974 --> 00:09:02,844 مممم، الإيرادات التشغيلية لشركة طيران كانتو 209 00:09:02,845 --> 00:09:04,063 1.5 مليار. 210 00:09:04,064 --> 00:09:06,979 هناك الكثير من الخط السفلي الذي يجب حمايته. 211 00:09:06,980 --> 00:09:08,676 حسنًا، دعنا نحضر رئيس ويندل إلى هنا. 212 00:09:08,677 --> 00:09:11,505 نعم سيدتي. 213 00:09:11,506 --> 00:09:14,377 نعم، كان ويندل تروست مهندس البرمجيات الرئيسي لدي، 214 00:09:14,378 --> 00:09:15,988 ولكنه استقال منذ اسبوع. 215 00:09:15,989 --> 00:09:19,295 هل تعلم أنه استعان بمحامٍ خارجي؟ 216 00:09:19,296 --> 00:09:22,211 لم اكن. 217 00:09:22,212 --> 00:09:24,126 ماذا عن هذين الاثنين؟ 218 00:09:24,127 --> 00:09:26,564 هل تعرف هؤلاء الرجال؟ 219 00:09:26,565 --> 00:09:29,131 لا. هل يجب علي ذلك؟ 220 00:09:29,132 --> 00:09:32,744 لقد قتلوا ويندل تروست. 221 00:09:32,745 --> 00:09:34,441 وبعد ذلك قتلوا محاميه، 222 00:09:34,442 --> 00:09:36,530 جعل الأمر يبدو وكأنه انتحار. 223 00:09:36,531 --> 00:09:37,618 أنا آسف. 224 00:09:37,619 --> 00:09:38,967 ما هو هدف هذا الاجتماع؟ 225 00:09:38,968 --> 00:09:42,275 حسنًا، كلف شخص ما هذين الاثنين 226 00:09:42,276 --> 00:09:43,929 لقتل مهندسك. 227 00:09:43,930 --> 00:09:45,234 نريد أن نعرف السبب. 228 00:09:45,235 --> 00:09:46,801 انظر، أنا آسف بشأن ويندل، 229 00:09:46,802 --> 00:09:48,673 ولكن ليس لدينا أي علاقة بهذا. 230 00:09:48,674 --> 00:09:49,978 هل كان ويندل يعمل على 231 00:09:49,979 --> 00:09:51,806 هل هناك أي شيء حساس عندما استقال؟ 232 00:09:51,807 --> 00:09:53,721 نحن أسرع شركة طيران نموًا في البلاد. 233 00:09:53,722 --> 00:09:55,636 كل ما نقوم به حساس. 234 00:09:55,637 --> 00:09:57,246 وليس لدينا الحرية في الكشف 235 00:09:57,247 --> 00:09:58,857 منتج عمل أي موظف. 236 00:09:58,858 --> 00:10:00,467 أنت حقا لا تريد أن تكون هذه إجابتك. 237 00:10:00,468 --> 00:10:02,993 ليس لدينا ما نخفيه. 238 00:10:06,344 --> 00:10:09,345 حسنًا، هذا ما سنكتشفه، حسنًا؟ 239 00:10:09,346 --> 00:10:11,347 لقد تعثر هذا الرجل على شيء ما، 240 00:10:11,348 --> 00:10:14,481 شيء كبير من الممكن أن يؤدي إلى إتلاف شركتك بأكملها، 241 00:10:14,482 --> 00:10:17,658 لذلك حرص كانتو بشدة على عدم نشر الأمر للعامة. 242 00:10:17,659 --> 00:10:19,442 إذن ماذا تعلم؟ 243 00:10:19,443 --> 00:10:22,054 ما الذي يجعل كبير المسؤولين الفنيين يصمت؟ 244 00:10:22,055 --> 00:10:24,665 - مشكلة تتعلق بالسلامة؟ - بالتأكيد لا. 245 00:10:24,666 --> 00:10:27,233 السلامة هي أولويتنا القصوى. 246 00:10:27,234 --> 00:10:30,149 إن وقوع حادث واحد في الأخبار لن يكون مأساة فحسب، 247 00:10:30,150 --> 00:10:31,672 سيؤدي ذلك إلى إفلاسنا. 248 00:10:31,673 --> 00:10:33,805 ماذا لو وجد ويندل شيئًا كبيرًا، 249 00:10:33,806 --> 00:10:36,372 هل كان كبيرًا جدًا لدرجة أنه كان خائفًا من إخبارك؟ 250 00:10:36,373 --> 00:10:38,723 -ريفا، انتهت هذه المقابلة. -انتظر. 251 00:10:38,724 --> 00:10:42,683 إذا فعل ذلك، 252 00:10:42,684 --> 00:10:45,904 لقد كان سينقل أي مخاوف إلى دانييل روسكين. 253 00:10:45,905 --> 00:10:47,775 من هو دانيال روسكين؟ 254 00:10:47,776 --> 00:10:48,994 مدير التطوير الرئيسي لدينا. 255 00:10:48,995 --> 00:10:50,517 إنه مشرف ويندل. 256 00:10:50,518 --> 00:10:53,128 حسنًا، سنحتاج إلى التحدث معه الآن. 257 00:10:53,129 --> 00:10:55,740 دانيال في إجازة. 258 00:10:55,741 --> 00:10:57,959 في إيطاليا، على ما أعتقد. 259 00:10:57,960 --> 00:11:00,440 أوه، هل هو؟ 260 00:11:00,441 --> 00:11:02,050 جرائم القتل التي تبدو وكأنها انتحارات، 261 00:11:02,051 --> 00:11:03,748 ولدينا مطور برامج مفقود 262 00:11:03,749 --> 00:11:05,663 الذي يعمل على الطائرات الأمريكية. 263 00:11:05,664 --> 00:11:08,970 وهل كل هذا مرتبط بالجيش البوليفي؟ 264 00:11:08,971 --> 00:11:10,756 لدي شعور سيء بشأن هذا. 265 00:11:15,718 --> 00:11:17,065 ماجي، إنه يهرب. 266 00:11:17,066 --> 00:11:18,589 أنا عليه. 267 00:11:34,171 --> 00:11:35,518 لم أفعل شيئا. 268 00:11:35,519 --> 00:11:37,259 لم أؤذي أحداً، أقسم بذلك. 269 00:11:37,260 --> 00:11:38,565 إذن لماذا تركض؟ 270 00:11:38,566 --> 00:11:40,306 لإنقاذها. 271 00:11:40,307 --> 00:11:41,744 لإنقاذ من؟ 272 00:11:44,704 --> 00:11:47,356 آنا هي حب حياتي، خطيبتي. 273 00:11:47,357 --> 00:11:49,794 لم أعرف ماذا أفعل بعد ذلك. 274 00:11:49,795 --> 00:11:52,187 حسنًا، تمهل يا دانيال. أخبرنا بما حدث. 275 00:11:52,188 --> 00:11:54,450 حسنا، واحد، 276 00:11:54,451 --> 00:11:57,802 منذ اسبوع طلبت من آنا الزواج مني. 277 00:11:57,803 --> 00:12:01,806 لقد كنا نحتفل في شقتي. 278 00:12:01,807 --> 00:12:03,895 ثم اقتحم رجلان المكان. 279 00:12:03,896 --> 00:12:05,505 وكان لديهم أسلحة. 280 00:12:05,506 --> 00:12:06,767 حاولت آنا الاتصال بالشرطة، لكنهم... 281 00:12:06,768 --> 00:12:09,074 لقد أمسكوا بها و... 282 00:12:09,075 --> 00:12:11,467 ضربوها. 283 00:12:11,468 --> 00:12:12,904 ولم أستطع أن أفعل أي شيء لمنعهم. 284 00:12:12,905 --> 00:12:16,211 لم أستطع حمايتها. 285 00:12:16,212 --> 00:12:17,604 لقد أخذوها. 286 00:12:17,605 --> 00:12:19,954 إنهم... ما زالوا يحتفظون بها في مكان ما. 287 00:12:19,955 --> 00:12:21,782 حسنًا، لماذا لم تتصل بالشرطة؟ 288 00:12:21,783 --> 00:12:26,178 قالوا إنهم سيقتلونها إذا اتصلت بالسلطات. 289 00:12:26,179 --> 00:12:28,310 هل هؤلاء الرجال هم مهاجموك؟ 290 00:12:28,311 --> 00:12:30,573 نعم. نعم، كان ذلك... كان ذلك هو. 291 00:12:30,574 --> 00:12:32,967 وكان مسؤولا. 292 00:12:32,968 --> 00:12:35,404 ولكن كان هناك رجل مختلف معه... 293 00:12:35,405 --> 00:12:38,103 قص الشعر القصير، يعني. 294 00:12:38,104 --> 00:12:40,018 وكان لديهم لهجات. 295 00:12:40,019 --> 00:12:41,671 الأسبانية؟ 296 00:12:41,672 --> 00:12:43,325 ماذا أرادوا من آنا؟ 297 00:12:43,326 --> 00:12:45,110 إنه خطئي. 298 00:12:45,111 --> 00:12:47,808 لقد كانوا يستخدمونها فقط كوسيلة ضغط. 299 00:12:47,809 --> 00:12:49,201 لقد عرفوا. 300 00:12:49,202 --> 00:12:52,117 بطريقة ما، عرفوا أنني أمتلك أعلى مستوى 301 00:12:52,118 --> 00:12:56,599 وصول المستخدم الفائق إلى البرنامج الداخلي لـ Canto. 302 00:12:56,600 --> 00:12:59,907 لقد أحضر هؤلاء الرجال وحدة قيادة محمولة 303 00:12:59,908 --> 00:13:01,996 في إحدى تلك الحالات الكبيرة من البجع 304 00:13:01,997 --> 00:13:04,607 مع جهاز كمبيوتر مدمج. 305 00:13:04,608 --> 00:13:07,480 لقد وضع Buzz Cut مسدسًا على رأس آنا، 306 00:13:07,481 --> 00:13:10,875 وأجبروني على فتح باب خلفي لبرنامج rootkit للوصول إلى النظام. 307 00:13:10,876 --> 00:13:13,138 لقد أبقوني على قيد الحياة فقط من أجل التأمين. 308 00:13:13,139 --> 00:13:15,751 ثم ماذا حدث؟ هل وجد ويندل هذا الباب الخلفي؟ 309 00:13:17,971 --> 00:13:19,797 حاول ويندل إصلاحه، ولكنني... 310 00:13:19,798 --> 00:13:23,626 لم أستطع أن أسمح له بفعل ذلك. 311 00:13:23,627 --> 00:13:25,890 ولكنه فقط... لم يستسلم. 312 00:13:25,891 --> 00:13:28,240 أخبرني أنه سيتحدث إلى محامٍ. 313 00:13:28,241 --> 00:13:29,850 لذا أنا... لذا أنا... 314 00:13:29,851 --> 00:13:33,158 أنا... 315 00:13:33,159 --> 00:13:35,117 لقد أبلغتهم بذلك. 316 00:13:37,904 --> 00:13:40,687 أنا فقط... اعتقدت أنهم سيخيفونه. 317 00:13:40,688 --> 00:13:43,211 لم أقصد أن يموت. 318 00:13:43,212 --> 00:13:46,301 ما الذي يمنحهم هذا الباب الخلفي القدرة على الوصول إليه؟ 319 00:13:46,302 --> 00:13:48,042 كل شئ. 320 00:13:48,043 --> 00:13:49,957 يمكنهم التحكم في نظام الملاحة على كل طائرة 321 00:13:49,958 --> 00:13:52,133 في أسطول كانتو. 322 00:13:52,134 --> 00:13:53,874 حسنًا، نحتاج منك أن تغلق هذا الباب الخلفي الآن. 323 00:13:53,875 --> 00:13:56,921 حسنًا، الأمر ليس بهذه السهولة. 324 00:13:56,922 --> 00:13:59,837 التصحيح... التصحيح... لا يمكن أن يكون FOTA. 325 00:13:59,838 --> 00:14:01,142 ماذا يعني ذلك؟ 326 00:14:01,143 --> 00:14:04,406 FOTA، البرامج الثابتة عبر الهواء. 327 00:14:04,407 --> 00:14:08,236 سوف نحتاج إلى إعادة ضبط أجهزة الكمبيوتر المتصلة بالإنترنت، 328 00:14:08,237 --> 00:14:10,499 ولا يمكنك إيقافهم تمامًا عندما يطيرون. 329 00:14:10,500 --> 00:14:11,674 انتظر لحظة. 330 00:14:11,675 --> 00:14:13,328 هل تقول أن كل طائرة كانتو 331 00:14:13,329 --> 00:14:16,462 ما هو الشيء الموجود في الهواء حاليًا عرضة للخطر؟ 332 00:14:16,463 --> 00:14:17,855 نعم نعم. 333 00:14:17,856 --> 00:14:19,944 هذا هو بالضبط ما أقوله لك. 334 00:14:19,945 --> 00:14:23,686 بإمكانهم إسقاطهم واحدا تلو الآخر، في وقت واحد. 335 00:14:23,687 --> 00:14:26,603 لا يوجد شيء يمكنك فعله لإيقافهم. 336 00:14:35,787 --> 00:14:38,049 هناك حاليًا 5400 طائرة في المجال الجوي الأمريكي، 337 00:14:38,050 --> 00:14:40,703 345 منهم في أسطول كانتو. 338 00:14:40,704 --> 00:14:42,488 وهذا يعني 70 ألف حياة بريئة 339 00:14:42,489 --> 00:14:45,099 في أيدي الإرهابيين. يمكنهم التحكم في أنظمة الملاحة. 340 00:14:45,100 --> 00:14:46,971 يمكنهم التلاعب بكشف الاصطدام. 341 00:14:46,972 --> 00:14:48,624 إذا كان بإمكانهم أن يسببوا لك كوابيس، فإنهم قادرون على ذلك. 342 00:14:48,625 --> 00:14:50,322 لذا فلنضع هذه الطائرات على الأرض الآن. 343 00:14:50,323 --> 00:14:51,714 FAA، تحدث معي. 344 00:14:51,715 --> 00:14:53,499 تم إيقاف كافة حركة المرور الجوي من الساحل إلى الساحل. 345 00:14:53,500 --> 00:14:55,457 حسنًا، إذًا لن تقلع أي رحلات إضافية، أليس كذلك؟ 346 00:14:55,458 --> 00:14:57,459 هذا صحيح، ونحن نقوم بالتنسيق على مستوى البلاد 347 00:14:57,460 --> 00:14:59,505 لإعطاء الأولوية لطائرات كانتو للحصول على تصريح الهبوط. 348 00:14:59,506 --> 00:15:01,811 تم تحويل 121 رحلة بالفعل 349 00:15:01,812 --> 00:15:02,987 إلى مهابط الطوارئ. 350 00:15:02,988 --> 00:15:04,423 المشكلة الوحيدة هي بعض الطائرات 351 00:15:04,424 --> 00:15:05,990 لقد كنت أحلق فوق الأراضي النائية، 352 00:15:05,991 --> 00:15:08,166 لا توجد بنية تحتية كافية للهبوط بأمان 353 00:15:08,167 --> 00:15:09,254 طائرات تجارية كبيرة. 354 00:15:09,255 --> 00:15:10,646 حسناً، استمر في ذلك. 355 00:15:10,647 --> 00:15:11,952 بمجرد وصولهم إلى المطار، 356 00:15:11,953 --> 00:15:13,388 أحضرهم. حسنًا. 357 00:15:13,389 --> 00:15:14,737 الآن، كيف يمكننا تعقب الرجال المسؤولين عن هذا؟ 358 00:15:14,738 --> 00:15:16,914 نحن بحاجة إلى الحصول على هذا الكمبيوتر المحمول، أليس كذلك؟ 359 00:15:16,915 --> 00:15:18,959 حصلت على شيء. إنه خارج عن المألوف قليلاً. 360 00:15:18,960 --> 00:15:21,353 حسنًا، لقد خرجنا بالفعل عن المألوف هنا، لذا... 361 00:15:21,354 --> 00:15:22,702 نحن بحاجة إلى وحدة القيادة المحمولة، أليس كذلك؟ 362 00:15:22,703 --> 00:15:25,009 ونحن نعلم أن هؤلاء الرجال يحتجزون آنا. 363 00:15:25,010 --> 00:15:26,967 هذه صورة خطوبة آنا ودانيال، 364 00:15:26,968 --> 00:15:28,490 ولكن انظر إلى خاتم خطوبتها. 365 00:15:28,491 --> 00:15:30,188 بدلاً من الماس، فهي ترتدي إطارًا. 366 00:15:30,189 --> 00:15:31,929 أوه، نعم، إنها واحدة من تلك الحلقات الذكية، أليس كذلك؟ 367 00:15:31,930 --> 00:15:33,452 نعم، فهو يفحص معدل ضربات القلب، وأكسجين الدم، والنوم. 368 00:15:33,453 --> 00:15:35,323 قبل كانتو، عمل دانييل في شركة للتكنولوجيا الحيوية 369 00:15:35,324 --> 00:15:37,325 الذي صممهم... نوع من الرومانسية... 370 00:15:37,326 --> 00:15:38,848 ولكن أين يوجد الكود... 371 00:15:38,849 --> 00:15:41,373 انتظر، هل تعتقد أنك تستطيع تعقب هذا الخاتم؟ 372 00:15:41,374 --> 00:15:43,419 أنا أعلم أننا نستطيع. 373 00:15:49,035 --> 00:15:50,643 انتباه. 374 00:15:50,644 --> 00:15:52,819 نحن بحاجة إلى أن تكون أعين الجميع مفتوحة للحصول على وحدة قيادة محمولة. 375 00:15:52,820 --> 00:15:54,647 يحتوي على جهاز كمبيوتر مخصص. 376 00:15:54,648 --> 00:15:56,475 نحن بحاجة إليها سليمة، وأولوية قصوى. 377 00:15:56,476 --> 00:15:58,392 انسخ ذلك. 378 00:16:01,525 --> 00:16:04,440 إذهب. تحرك، تحرك، تحرك! 379 00:16:15,887 --> 00:16:17,539 اذهب، اذهب. 380 00:16:17,540 --> 00:16:19,498 اثنان، واحد. 381 00:16:19,499 --> 00:16:20,325 حسناً، حسناً. 382 00:16:20,326 --> 00:16:22,240 لا بأس، لقد حصلت عليها! 383 00:16:22,241 --> 00:16:23,284 لا تؤذيني! لا تؤذيني! أرجوك لا تؤذيني! 384 00:16:23,285 --> 00:16:24,372 لا بأس، أنت بخير. 385 00:16:24,373 --> 00:16:25,895 أنت بخير. 386 00:16:25,896 --> 00:16:27,638 لم أفعل شيئًا، أقسم بذلك. 387 00:16:32,165 --> 00:16:33,991 لا تؤذيني. من فضلك لا تؤذيني. 388 00:16:33,992 --> 00:16:35,905 - أنت بخير. - لا تؤذيني. 389 00:16:35,906 --> 00:16:36,950 حسنًا، حصلنا على آنا فوكس. 390 00:16:36,951 --> 00:16:38,560 نحن بحاجة إلى سيارة إسعاف على الفور. 391 00:16:38,561 --> 00:16:40,301 لا يوجد أي أثر لوحدة القيادة المتنقلة. 392 00:16:40,302 --> 00:16:42,348 أكرر، إنه ليس هنا. 393 00:16:51,923 --> 00:16:53,619 مهلا. مهلا. أوه. 394 00:16:53,620 --> 00:16:56,665 لقد كنت خائفة جداً. 395 00:16:56,666 --> 00:16:59,018 أوه، اعتقدت أنني لن أراك مرة أخرى. 396 00:17:01,324 --> 00:17:04,064 أحبك. 397 00:17:04,065 --> 00:17:05,805 أحبك أيضًا. 398 00:17:05,806 --> 00:17:07,198 ماذا تعرف؟ 399 00:17:07,199 --> 00:17:08,590 أوه، ليس كثيرا. 400 00:17:08,591 --> 00:17:10,853 لقد تم حبسها في غرفة منذ أن أمسكوا بها. 401 00:17:10,854 --> 00:17:13,334 إذن هؤلاء الرجال لديهم الطائرات، ولكن لماذا؟ 402 00:17:13,335 --> 00:17:15,249 يتعين علينا أن نفهم ما يريدونه حقًا. 403 00:17:15,250 --> 00:17:18,037 - نعم. - إيزوبيل، لدينا مشكلة كبيرة. 404 00:17:20,517 --> 00:17:21,821 لقد بدأ للتو. 405 00:17:21,822 --> 00:17:24,476 الرحلة رقم 6730، رحلة مباشرة من فيرجينيا إلى نيويورك، 406 00:17:24,477 --> 00:17:25,999 انحرف عن خطة رحلته. 407 00:17:26,000 --> 00:17:27,218 هل هناك أي طريقة للحصول على عيون بالداخل؟ 408 00:17:27,219 --> 00:17:29,350 منذ حادثة تحطم الطائرة الماليزية في عام 2014، 409 00:17:29,351 --> 00:17:31,265 بدأت إدارة الطيران الفيدرالية في اختبار كاميرات لوحة القيادة داخل قمرة القيادة، 410 00:17:31,266 --> 00:17:32,701 وتستخدمها شركة طيران كانتو. 411 00:17:32,702 --> 00:17:34,181 - كيف حالنا؟ - نحن في انتظارك الآن. 412 00:17:34,182 --> 00:17:36,140 - حسنًا، رائع. - هيا بنا. 413 00:17:36,141 --> 00:17:39,186 الكابتن، إيزوبيل كاستيل، 414 00:17:39,187 --> 00:17:40,883 العميل الخاص المسؤول مع مكتب التحقيقات الفيدرالي. 415 00:17:40,884 --> 00:17:42,102 ما هي حالتك؟ 416 00:17:42,103 --> 00:17:43,756 هذا هو الكابتن تيم ماركس. 417 00:17:43,757 --> 00:17:45,845 لدينا القليل من الوضع هنا. 418 00:17:45,846 --> 00:17:48,108 منذ 90 ثانية، رحلة كانتو رقم 6730 419 00:17:48,109 --> 00:17:51,155 بدأ بالنزول دون أمري. 420 00:17:51,156 --> 00:17:53,287 لقد أجرينا البروتوكولات واكتشفنا أننا لم نعد 421 00:17:53,288 --> 00:17:55,724 في السيطرة على هذه الطائرة. 422 00:17:55,725 --> 00:17:57,726 هل تستطيع توقع مسارك؟ 423 00:17:57,727 --> 00:17:58,814 سلبي. 424 00:17:58,815 --> 00:17:59,946 كنا متجهين نحو تيتربورو 425 00:17:59,947 --> 00:18:01,817 عندما تم إغلاقنا خارج نظامنا. 426 00:18:01,818 --> 00:18:03,558 تخمينك جيد مثل تخميننا، سيدتي. 427 00:18:03,559 --> 00:18:05,430 لقد تجاوزوا نهر هدسون. 428 00:18:05,431 --> 00:18:08,172 الرحلة 6730، هنا مراقبة الحركة الجوية. 429 00:18:08,173 --> 00:18:09,651 لم تتم الموافقة على نزولك. 430 00:18:09,652 --> 00:18:12,132 حافظ على ارتفاعك عند 2200 قدم. 431 00:18:12,133 --> 00:18:13,525 إنه ليس نحن، المقر الرئيسي. 432 00:18:13,526 --> 00:18:16,181 6730 يتم التحكم به عن بعد، انتهى. 433 00:18:19,924 --> 00:18:21,533 تيم، لقد فقدنا للتو قوة الدفع في كلا المحركين. 434 00:18:21,534 --> 00:18:22,621 نحن نفقد الارتفاع. 435 00:18:22,622 --> 00:18:25,711 تشغيل مولد الطوارئ. 436 00:18:25,712 --> 00:18:27,713 205 عقدة وتنخفض. 437 00:18:27,714 --> 00:18:29,889 بمعدل نزولهم، لن يتمكنوا من الوصول إلى المدرج. 438 00:18:29,890 --> 00:18:31,369 إيان، هل هناك أي طريقة يمكننا من خلالها التدخل؟ 439 00:18:31,370 --> 00:18:33,197 ليس بدون وحدة القيادة المتنقلة تلك. 440 00:18:33,198 --> 00:18:35,155 إنهم سوف يصطدمون بنهر هدسون. 441 00:18:35,156 --> 00:18:36,548 كم عدد الأشخاص الموجودين على تلك الطائرة؟ 442 00:18:36,549 --> 00:18:40,160 175 راكبًا بالإضافة إلى الطاقم. 443 00:18:40,161 --> 00:18:42,858 190 عقدة. 444 00:18:42,859 --> 00:18:44,382 175 عقدة. 445 00:18:44,383 --> 00:18:48,473 مولد الطوارئ لا يستجيب. 446 00:18:48,474 --> 00:18:50,650 155 عقدة. 447 00:18:52,696 --> 00:18:55,132 750 قدماً ويهبط. 448 00:18:55,133 --> 00:18:56,394 هذا هو قائدك يتحدث. 449 00:18:56,395 --> 00:18:57,569 نحن ننزل. 450 00:18:57,570 --> 00:18:58,831 استعد للصدمة. 451 00:18:58,832 --> 00:19:00,659 أكرر، استعدوا للصدمة. 452 00:19:00,660 --> 00:19:02,183 استعد، استعد، استعد. استعد، استعد! 453 00:19:05,927 --> 00:19:07,579 هل فعلوا... أوه، يا الله. 454 00:19:07,580 --> 00:19:09,058 تحدث معي. ماذا يحدث؟ 455 00:19:09,059 --> 00:19:11,193 لا يزالون يصدرون صوتًا. لا أعرف ماذا حدث. 456 00:19:15,415 --> 00:19:18,198 هذه هي الرحلة 6730. 457 00:19:18,199 --> 00:19:23,072 لا أعلم ما الذي تغير، لكن محركاتنا عادت للعمل. 458 00:19:23,073 --> 00:19:25,988 مازلنا لا نملك السيطرة، لكننا نصعد مرة أخرى. 459 00:19:25,989 --> 00:19:27,512 أوه. 460 00:19:27,513 --> 00:19:29,296 لعنة، لقد كان ذلك قريبًا. 461 00:19:29,297 --> 00:19:31,037 - كان هذا تحذيرًا. - رئيس؟ 462 00:19:31,038 --> 00:19:32,560 - نعم؟ - عليك أن ترى هذا. 463 00:19:32,561 --> 00:19:34,127 وشبكتنا تلقت للتو بيانا 464 00:19:34,128 --> 00:19:35,520 من جماعة انفصالية بوليفية. 465 00:19:35,521 --> 00:19:36,869 الصحافة لديها بالفعل؟ 466 00:19:36,870 --> 00:19:38,305 يطلقون على أنفسهم اسم مينا روتا، 467 00:19:38,306 --> 00:19:41,221 إعلان مسؤوليته عن اختراق قمرة القيادة 468 00:19:41,222 --> 00:19:44,529 رحلة كانتو رقم 6730 من فيرجينيا إلى نيويورك. 469 00:19:44,530 --> 00:19:47,575 نحن مينا روتا. 470 00:19:47,576 --> 00:19:52,363 نحن الآن نسيطر على مئات الطائرات في المجال الجوي الأمريكي. 471 00:19:52,364 --> 00:19:54,539 أمريكا تريد الاستفادة من الظهور 472 00:19:54,540 --> 00:19:56,671 من الشعب البوليفي. 473 00:19:56,672 --> 00:20:00,109 أمريكا سوف تفشل. 474 00:20:00,110 --> 00:20:03,069 اليوم، سيصوت الكونجرس على اتفاقية تجارية 475 00:20:03,070 --> 00:20:06,333 مع شركة التعدين الأمريكية Capstone Lithium. 476 00:20:06,334 --> 00:20:08,553 هذه الصفقة الفاسدة ستسمح لأمريكا 477 00:20:08,554 --> 00:20:11,077 سرقة المعادن الأرضية النادرة من بوليفيا 478 00:20:11,078 --> 00:20:14,515 والاستفادة منها على حسابنا. 479 00:20:14,516 --> 00:20:17,823 الكونجرس سوف يرفض هذه الصفقة 480 00:20:17,824 --> 00:20:22,001 أو سوف تتعطل مينا روتا 481 00:20:22,002 --> 00:20:24,569 طائرة واحدة كل دقيقة 482 00:20:24,570 --> 00:20:27,268 حتى يتم تحقيق مطالبنا. 483 00:20:35,277 --> 00:20:36,755 لذا فإن مجموعة تسمى مينا روتا فقط 484 00:20:36,756 --> 00:20:38,713 أعلنت مسؤوليتها عن الهجوم على مجالنا الجوي. 485 00:20:38,714 --> 00:20:40,324 ماذا نعرف عنهم؟ 486 00:20:40,325 --> 00:20:43,283 جماعة انفصالية بوليفية بقيادة هذا الرجل، لويس زامورا. 487 00:20:43,284 --> 00:20:44,980 هذا هو الرجل الذي كان يتحدث في الفيديو، 488 00:20:44,981 --> 00:20:46,634 فيديو الفدية، أليس كذلك؟ 489 00:20:46,635 --> 00:20:48,723 نعم، مجموعته لا ترحم، وتدعمها أموال السوق السوداء، 490 00:20:48,724 --> 00:20:50,247 تعمل فقط في أمريكا الجنوبية. 491 00:20:50,248 --> 00:20:51,813 لم أحاول القيام بأي شيء في الولايات المتحدة من قبل. 492 00:20:51,814 --> 00:20:53,250 حسنًا، أعطني بعض الأخبار الجيدة. 493 00:20:53,251 --> 00:20:54,990 نعم، حسنًا، لقد... وصلنا إلى الأرض بأمان 494 00:20:54,991 --> 00:20:57,732 88% من أسطول كانتو، مما يترك 42 رحلة فقط 495 00:20:57,733 --> 00:21:00,561 لا تزال في الخطوط الجوية الأمريكية مع أجهزة الطيران الإلكترونية المخترقة. 496 00:21:00,562 --> 00:21:02,302 وهذا لا يزال أكثر من 7000 شخص. 497 00:21:02,303 --> 00:21:04,609 أنا... أنا أعلم. وزارة الأمن الداخلي لديها مستوى التهديد الأحمر. 498 00:21:04,610 --> 00:21:06,611 نحن ننسق مع وكالة الأمن القومي وإدارة الطيران الفيدرالية. 499 00:21:06,612 --> 00:21:07,916 إنها دقيقة بدقيقة. 500 00:21:07,917 --> 00:21:08,961 ماذا قالت وزارة الخارجية البوليفية؟ 501 00:21:08,962 --> 00:21:10,397 وهم ينكرون أي تورط لهم. 502 00:21:10,398 --> 00:21:12,486 لكنهم أرسلوا قوات عسكرية للمداهمة 503 00:21:12,487 --> 00:21:15,315 جميع بيوت مينا روتا الآمنة في بوليفيا. 504 00:21:15,316 --> 00:21:16,925 حسنًا، هل من حظ؟ 505 00:21:16,926 --> 00:21:18,536 تشغيل تتبع رقمي لفيديو الفدية؟ 506 00:21:18,537 --> 00:21:20,233 لقد مرروها عبر عشرات الموجهات البصلية. 507 00:21:20,234 --> 00:21:22,017 - لا يمكن تعقبه. - حسنًا. 508 00:21:22,018 --> 00:21:24,542 إيان، كيف حالك في اختراق برنامج NAV الخاص بـ Canto؟ 509 00:21:24,543 --> 00:21:25,630 ليس جيدا. 510 00:21:25,631 --> 00:21:26,979 حتى جدران الحماية الخاصة بهم لديها جدران حماية. 511 00:21:26,980 --> 00:21:28,197 - صحيح. - رئيس؟ 512 00:21:28,198 --> 00:21:30,330 البنتاغون يطلب تحديثًا. 513 00:21:30,331 --> 00:21:32,114 - أنا... لقد حصلت على هذا. - حسنًا. 514 00:21:32,115 --> 00:21:33,333 - جوبال؟ - نعم؟ 515 00:21:33,334 --> 00:21:34,900 هل لديك ثانية؟ 516 00:21:34,901 --> 00:21:37,250 لذا... 517 00:21:37,251 --> 00:21:38,817 عندما أنقذنا آنا فوكس، 518 00:21:38,818 --> 00:21:40,079 لقد كانت خائفة للغاية. 519 00:21:40,080 --> 00:21:41,950 نعم. 520 00:21:41,951 --> 00:21:45,127 لكن قيودها، لم تكن محكمة، يا يوبال. 521 00:21:45,128 --> 00:21:47,173 ليس لها أي سجل، ولا أعلام. نظرنا إليها. 522 00:21:47,174 --> 00:21:49,958 هناك شيء غير صحيح. 523 00:21:49,959 --> 00:21:51,482 حسنًا. 524 00:21:51,483 --> 00:21:54,746 نعم، أوه، إليز، دعنا... دعنا ننظر إلى آنا فوكس مرة أخرى. 525 00:21:54,747 --> 00:21:56,878 - أممم، ماذا نعرف عنها؟ - كانت آنا فوكس على وشك 526 00:21:56,879 --> 00:21:58,663 عدم وجود أي تواجد على وسائل التواصل الاجتماعي لسنوات. 527 00:21:58,664 --> 00:22:01,361 لم تتحسن الأمور إلا بعد أن التقت بدانيال روسكين. 528 00:22:01,362 --> 00:22:02,623 اوه هاه. نعم، نعم، نعم. 529 00:22:02,624 --> 00:22:04,321 أعني، هذه كانت 530 00:22:04,322 --> 00:22:06,366 العشاق الشباب، كما تعلمون، وظيفة قياسية جميلة. 531 00:22:06,367 --> 00:22:08,063 لقد حصلت على 42 صاروخًا كروزًا في الجو. 532 00:22:08,064 --> 00:22:09,804 - لقد تجاوزنا هذا الأمر. - حسنًا، ولكن هناك... 533 00:22:09,805 --> 00:22:11,806 إليز، هل يمكنك فقط... هل يمكنك تشغيل الأغنية؟ 534 00:22:11,807 --> 00:22:14,505 في ميدان الرماية؟ 535 00:22:14,506 --> 00:22:16,289 حسنًا، دعنا نرى ذلك، يا عزيزتي. 536 00:22:16,290 --> 00:22:19,248 أنت شخص سيء. 537 00:22:19,249 --> 00:22:21,033 ماذا تفعل؟ 538 00:22:21,034 --> 00:22:22,339 يتمسك. 539 00:22:22,340 --> 00:22:24,906 هل يمكنك تشغيل ذلك مرة أخرى؟ 540 00:22:24,907 --> 00:22:27,692 أنت شخص سيء. 541 00:22:27,693 --> 00:22:29,171 هناك. توقف. 542 00:22:29,172 --> 00:22:30,303 ماذا نحن...ماذا ننظر إليه؟ 543 00:22:30,304 --> 00:22:31,783 ماذا... ماذا ترى هنا؟ 544 00:22:31,784 --> 00:22:35,003 إليز، هل يمكنك أن تعطيني صورة لبندقية AK، 47 أو 12؟ 545 00:22:35,004 --> 00:22:36,877 أي واحد منهما لا يهم. 546 00:22:43,753 --> 00:22:45,623 لذا، في بندقية AR-15، يقع مقبض الشحن 547 00:22:45,624 --> 00:22:47,973 في أعلى البندقية. 548 00:22:47,974 --> 00:22:50,715 كما ترى، آنا، فهي تميل منفذ القذف، 549 00:22:50,716 --> 00:22:52,456 تصل بيدها غير المسيطرة 550 00:22:52,457 --> 00:22:55,372 لتثبيت مقبض الشحن الذي ليس موجودًا. 551 00:22:55,373 --> 00:22:57,722 بنادق AK-47 و 12، 552 00:22:57,723 --> 00:22:59,593 لقد حصلوا على مقبض شحن على الجانب الأيمن. 553 00:22:59,594 --> 00:23:02,335 ماذا تفعل هناك يا جوبال؟ 554 00:23:02,336 --> 00:23:04,032 هذه هي ذاكرة العضلات. 555 00:23:04,033 --> 00:23:07,340 إذن أنت تقول أنها تدربت باستخدام بندقية AK؟ 556 00:23:07,341 --> 00:23:09,081 نعم لقد فعلت ذلك. 557 00:23:09,082 --> 00:23:10,865 وتريد أن تخمن من يستخدم أسلحة AK؟ 558 00:23:10,866 --> 00:23:12,739 القوات الخاصة البوليفية. 559 00:23:16,656 --> 00:23:19,308 شكرا على صبرك. 560 00:23:19,309 --> 00:23:22,224 شكرا لك مرة أخرى على إنقاذها. 561 00:23:22,225 --> 00:23:24,401 هل تم ذلك؟ 562 00:23:24,402 --> 00:23:26,490 لا، لدينا فقط بضعة أسئلة أخرى 563 00:23:26,491 --> 00:23:29,449 حول الرجال الذين يقفون وراء هجمات اليوم. 564 00:23:29,450 --> 00:23:31,320 لقد أخبرتك بكل ما أعرفه. 565 00:23:31,321 --> 00:23:33,627 الأسئلة ليست لك. 566 00:23:33,628 --> 00:23:37,588 إنهم لفيرونا دا سيلفا. 567 00:23:37,589 --> 00:23:40,766 من هي فيرونا دا سيلفا؟ 568 00:23:42,464 --> 00:23:44,465 إنها هي. 569 00:23:46,860 --> 00:23:48,555 ماذا يتحدثون عنه؟ 570 00:23:48,556 --> 00:23:50,427 هذه هي فيرونا دا سيلفا، 571 00:23:50,428 --> 00:23:52,603 جندي سابق في القوات الخاصة البوليفية 572 00:23:52,604 --> 00:23:55,954 وعضو مؤسس في جماعة مينا روتا الإرهابية. 573 00:23:55,955 --> 00:23:59,610 الشبه مذهل. 574 00:23:59,611 --> 00:24:03,570 وهذا هو زعيم مينا روتا، 575 00:24:03,571 --> 00:24:06,619 لويس زامورا، زوجها. 576 00:24:09,143 --> 00:24:12,449 هي، أم... 577 00:24:12,450 --> 00:24:14,320 ماذا...أنت متزوج؟ 578 00:24:14,321 --> 00:24:17,149 لا، لا، لا. لقد كنا... 579 00:24:17,150 --> 00:24:18,846 كنا مخطوبين. كان من المفترض أن نتزوج. 580 00:24:18,847 --> 00:24:21,415 هل ستخبره أم يجب علينا أن نفعل؟ 581 00:24:24,506 --> 00:24:26,637 أنا آسف. 582 00:24:26,638 --> 00:24:29,204 دانيال، لقد عرفوا أن كابستون ليثيوم 583 00:24:29,205 --> 00:24:31,903 كان التصويت على اتفاقية التجارة مدرجًا في التقويم. 584 00:24:31,904 --> 00:24:35,384 لقد خططوا لهذا لمدة عام. 585 00:24:35,385 --> 00:24:37,299 لا، لا، لا، لا، لا. 586 00:24:37,300 --> 00:24:39,519 لقد كنت في حبك. 587 00:24:39,520 --> 00:24:42,827 لقد طلبت منك الزواج... قلت نعم! 588 00:24:42,828 --> 00:24:45,525 هل كنتُ مجرد هدفٍ بالنسبة لك؟ هذا... كلُّه مجردُ كذبة؟ 589 00:24:45,526 --> 00:24:48,615 هذا أكبر منك يا دانيال. 590 00:24:48,616 --> 00:24:50,791 مهلا، أين زوجك؟ 591 00:24:50,792 --> 00:24:53,533 لن تجده أبدًا. 592 00:24:53,534 --> 00:24:55,754 لماذا تفعل هذا؟ 593 00:24:58,148 --> 00:25:00,540 لقد جاء الأجانب من قبل لنهب أرضنا. 594 00:25:00,541 --> 00:25:02,803 هذه المرة يريدون الليثيوم 595 00:25:02,804 --> 00:25:06,677 لهواتفهم المحمولة وسياراتهم الكهربائية. 596 00:25:06,678 --> 00:25:08,461 إنهم سوف يجنون المليارات. 597 00:25:08,462 --> 00:25:10,855 وهذه الأموال سوف تملأ الجيوب 598 00:25:10,856 --> 00:25:14,859 من الأميركيين والأوروبيين بينما شعبي يموت من الجوع. 599 00:25:14,860 --> 00:25:17,296 لذا فالأمر سياسي. 600 00:25:17,297 --> 00:25:19,211 بخير. 601 00:25:19,212 --> 00:25:20,647 ولكن ما تفعله، 602 00:25:20,648 --> 00:25:24,303 هذا لن يغير شيئا. 603 00:25:24,304 --> 00:25:26,914 كان والدي يعمل في 604 00:25:26,915 --> 00:25:30,178 السبخات الملحية مقابل بنسات. 605 00:25:30,179 --> 00:25:33,355 لقد مات هناك. 606 00:25:33,356 --> 00:25:35,664 لقد كانت عبودية. 607 00:25:37,971 --> 00:25:40,319 هذا يتعلق بشعبي. 608 00:25:40,320 --> 00:25:43,757 أنا آسف بشأن والدك. 609 00:25:43,758 --> 00:25:48,980 ولكن في المرة الأخيرة التي قامت فيها مجموعة من الإرهابيين مثلكم 610 00:25:48,981 --> 00:25:52,897 بدأوا باختطاف الطائرات، 611 00:25:52,898 --> 00:25:55,900 أخي دفع الثمن. 612 00:25:55,901 --> 00:25:58,598 في الوقت الحالي، هناك أشخاص 613 00:25:58,599 --> 00:26:02,689 على تلك الطائرات التي أهتم بها. 614 00:26:02,690 --> 00:26:05,650 لذا عليك إلغاء هذا الأمر. 615 00:26:10,960 --> 00:26:13,876 أنت تعرف مطالبنا. 616 00:26:22,450 --> 00:26:23,841 أنت تعرف حقًا الأشخاص الموجودين على هذه الطائرات، 617 00:26:23,842 --> 00:26:25,494 أم كان ذلك تكتيكًا؟ 618 00:26:25,495 --> 00:26:27,409 حسنًا، إليك فكرة. 619 00:26:27,410 --> 00:26:29,370 ماذا؟ 620 00:26:32,155 --> 00:26:34,549 ماذا لو أعطيناهم بالضبط ما يريدون؟ 621 00:26:37,378 --> 00:26:39,421 كان هاتف آنا فوكس حارقًا، 622 00:26:39,422 --> 00:26:40,684 ولكنني تمكنت من فتحه. 623 00:26:40,685 --> 00:26:42,773 كشف تاريخها عن مكالمات منتظمة 624 00:26:42,774 --> 00:26:45,253 إلى هاتف حارق آخر خلال الأشهر الثلاثة الماضية. 625 00:26:45,254 --> 00:26:46,951 على افتراض أن هذا كان زوجها؟ 626 00:26:46,952 --> 00:26:48,648 من المنطقي. 627 00:26:48,649 --> 00:26:51,520 حسنًا، كيف سيعمل هذا؟ 628 00:26:51,521 --> 00:26:54,088 لقد قمت برقمنة كل الصوت من مقابلتك مع آنا، 629 00:26:54,089 --> 00:26:56,656 لقد قمت بتشغيله من خلال برنامج استنساخ الصوت الخاص بي. 630 00:26:56,657 --> 00:26:58,658 يمكنك التحدث، ولكن الشخص على الطرف الآخر من الخط 631 00:26:58,659 --> 00:27:00,704 سوف يسمع صوتها. 632 00:27:00,705 --> 00:27:02,621 حسنًا، لا يوجد وقت أفضل من الحاضر. 633 00:27:15,372 --> 00:27:17,503 فيرونا هل أنت بخير حبيبتي؟ 634 00:27:17,504 --> 00:27:19,810 نعم أنا بخير. 635 00:27:19,811 --> 00:27:21,638 نعم أنا بخير. 636 00:27:21,639 --> 00:27:24,205 أين أنت؟ صوتك مختلف. 637 00:27:24,206 --> 00:27:28,122 - أنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي. - أنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي. 638 00:27:28,123 --> 00:27:30,690 - إنهم يعرفون من أنا. - إنهم يعرفون من أنا. 639 00:27:30,691 --> 00:27:32,779 - مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ - ولكن لا بأس. 640 00:27:32,780 --> 00:27:33,998 ولكن لا بأس. 641 00:27:33,999 --> 00:27:35,129 إنهم على استعداد لإبرام صفقة. 642 00:27:35,130 --> 00:27:36,087 إنهم على استعداد لإبرام صفقة. 643 00:27:36,088 --> 00:27:37,697 ما هي الصفقة؟ 644 00:27:37,698 --> 00:27:40,787 يقول نائب ممثل التجارة الأمريكي أن Capstone Lithium 645 00:27:40,788 --> 00:27:43,485 ستتقاسم أرباحها مع بوليفيا بنسبة 40٪. 646 00:27:43,486 --> 00:27:46,793 يقول نائب ممثل التجارة الأمريكي أن Capstone Lithium 647 00:27:46,794 --> 00:27:50,318 ستتقاسم أرباحها مع بوليفيا بنسبة 40٪. 648 00:27:50,319 --> 00:27:52,625 كل هذه الأموال ستذهب إلى شعبنا. 649 00:27:52,626 --> 00:27:55,149 كل هذه الأموال ستذهب إلى شعبنا. 650 00:27:55,150 --> 00:27:58,153 ممم.حسنا. 651 00:27:59,852 --> 00:28:04,419 مهلا، هل تتذكر تلك الليلة في بوتوسي؟ 652 00:28:04,420 --> 00:28:07,076 الذي فيه القمر كاملا. 653 00:28:08,774 --> 00:28:11,252 نعم كيف يمكنني أن أنسى؟ 654 00:28:11,253 --> 00:28:14,475 نعم كيف يمكنني أن أنسى؟ 655 00:28:15,911 --> 00:28:18,477 لا أعرف من هذا 656 00:28:18,478 --> 00:28:22,700 لكن الموت الذي يأتي يكون على روحك. 657 00:28:26,443 --> 00:28:27,791 هل حصلنا على ما يكفي؟ 658 00:28:27,792 --> 00:28:29,315 إنه يقطعها عن قرب. 659 00:28:31,100 --> 00:28:32,534 حصلت عليه. 660 00:28:32,535 --> 00:28:34,145 مثلث إشارة خلية لويس زامورا 661 00:28:34,146 --> 00:28:36,887 إلى دائرة نصف قطرها كتلتين بالقرب من ميناء شارع ساوث. 662 00:28:36,888 --> 00:28:40,020 جيد بما فيه الكفاية. دعنا نتحرك. 663 00:28:40,021 --> 00:28:42,066 عملاؤنا في طريقهم إلى مانهاتن السفلى. 664 00:28:42,067 --> 00:28:45,460 تقوم شرطة مدينة نيويورك بإنشاء محيط حول دائرة نصف قطرها كتلتان 665 00:28:45,461 --> 00:28:46,766 حيث رن هاتف زامورا آخر مرة. 666 00:28:46,767 --> 00:28:48,507 - لا يوجد مدخل أو مخرج. - حسنًا، حسنًا. 667 00:28:48,508 --> 00:28:49,900 لقد اتخذت الأمور منعطفا هنا. 668 00:28:49,901 --> 00:28:51,553 لقد شعر زامورا بالخوف بعد خطوتنا الصغيرة. 669 00:28:51,554 --> 00:28:53,338 إنه يسقط الطائرات. 670 00:28:53,339 --> 00:28:55,427 هذه تغذية في الوقت الحقيقي من البرج في لاغوارديا. 671 00:28:55,428 --> 00:28:56,863 إنه يعيد توجيه العديد من الطائرات 672 00:28:56,864 --> 00:28:58,430 نحو أهداف ذات قيمة عالية في نيويورك. 673 00:28:58,431 --> 00:28:59,866 سيكون هناك ضحايا من المدنيين. 674 00:28:59,867 --> 00:29:02,173 وواحدة منهم هي الرحلة 6730. 675 00:29:02,174 --> 00:29:05,002 إلى أين هذا الإتجاه؟ 676 00:29:05,003 --> 00:29:07,787 هذه محطة ناين مايل بوينت النووية. 677 00:29:07,788 --> 00:29:10,442 - كم من الوقت لدينا؟ - 23 دقيقة. 678 00:29:10,443 --> 00:29:11,748 -حسنا. - رئيس؟ 679 00:29:11,749 --> 00:29:13,271 - نعم؟ - لقد أعلن البنتاغون ذلك للتو. 680 00:29:13,272 --> 00:29:15,142 الجناح المقاتل رقم 177 لديه طائرات نفاثة 681 00:29:15,143 --> 00:29:16,796 لاعتراض الطائرات التي يسيطر عليها زامورا. 682 00:29:16,797 --> 00:29:18,145 إنهم سوف يطلقون النار عليهم. 683 00:29:18,146 --> 00:29:19,407 لن يكون لديهم خيار آخر. 684 00:29:19,408 --> 00:29:20,800 الطريقة الوحيدة لإنقاذ هؤلاء الناس 685 00:29:20,801 --> 00:29:22,323 هو العثور على وحدة القيادة المتنقلة 686 00:29:22,324 --> 00:29:24,152 واستعادة السيطرة على الطائرة. 687 00:29:26,373 --> 00:29:28,199 ربما لدي فكرة. 688 00:29:28,200 --> 00:29:30,505 عظيم. 689 00:29:30,506 --> 00:29:31,900 لم أقل أنها كانت جيدة. 690 00:29:38,124 --> 00:29:39,819 الكابتن ماركس، هذا جوبال فالنتاين مرة أخرى. 691 00:29:39,820 --> 00:29:41,081 لدينا فريق يعمل على مشكلتك. 692 00:29:41,082 --> 00:29:43,823 إنها مسألة ثواني الآن. 693 00:29:43,824 --> 00:29:45,390 يقول هنا أن لديك أطفال. 694 00:29:45,391 --> 00:29:47,087 ثلاثة أولاد. 695 00:29:47,088 --> 00:29:48,959 أقدمها في أكاديمية القوات الجوية. 696 00:29:48,960 --> 00:29:50,090 أوه نعم؟ 697 00:29:50,091 --> 00:29:51,875 ابني... ابني... أخبرني للتو 698 00:29:51,876 --> 00:29:54,268 يريد الانضمام إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي يومًا ما. 699 00:29:54,269 --> 00:29:56,141 أعني، من بين كل الطرق التي يمكنه اختيارها، أليس كذلك؟ 700 00:29:59,449 --> 00:30:02,363 أنا أعلم ما تفعله، يا عميل فالنتاين. 701 00:30:02,364 --> 00:30:04,017 أنا ممتن لذلك. 702 00:30:04,018 --> 00:30:06,846 نحن فقط نجري محادثة هنا. 703 00:30:06,847 --> 00:30:09,849 أنت تشهد. 704 00:30:09,850 --> 00:30:11,808 يمكننا أن نرى كلينا الخريطة. 705 00:30:11,809 --> 00:30:13,679 طائرتي على وشك العبور إلى 706 00:30:13,680 --> 00:30:16,813 المجال الجوي المحظور في ناين مايل بوينت. 707 00:30:16,814 --> 00:30:18,815 سوف يقوم فريقي بإصلاح هذا الأمر. 708 00:30:18,816 --> 00:30:20,860 أعتقد أننا خارج الوقت. 709 00:30:20,861 --> 00:30:23,429 والعسكريون لديهم أوامرهم. 710 00:30:29,044 --> 00:30:30,783 لقد تحدثت مع رجلنا في وزارة الدفاع السيبرانية. 711 00:30:30,784 --> 00:30:32,741 لقد حصلنا على جهاز تشويش الإشارة في طريقنا إلى الموقع. 712 00:30:32,742 --> 00:30:34,700 يوضح الشكل أنه يغطي دائرة نصف قطرها أربعة مربعات. 713 00:30:34,701 --> 00:30:36,267 حسنًا، كيف يمكننا البقاء على اتصال مع فريقنا؟ 714 00:30:36,268 --> 00:30:37,877 لا ينبغي أن يؤثر ذلك على اتصالاتنا، 715 00:30:37,878 --> 00:30:39,792 ولكن من أجل الأمان، قمنا بوضع مكرر على سطح قريب. 716 00:30:39,793 --> 00:30:40,881 ممتاز. 717 00:30:42,275 --> 00:30:44,188 جوبال، نحن خارج منطقة الهدف مباشرة. 718 00:30:44,189 --> 00:30:45,537 هل حصلنا على موقع أكثر تحديدا؟ 719 00:30:45,538 --> 00:30:46,712 على زامورا وهذا الكمبيوتر المحمول؟ 720 00:30:46,713 --> 00:30:48,061 حسنا، ليس بالضبط. 721 00:30:48,062 --> 00:30:49,942 سنحاول... سنحاول إخراجه. 722 00:30:51,719 --> 00:30:53,240 وكيف سنفعل ذلك؟ 723 00:30:53,241 --> 00:30:54,807 نعم، سأ... سأشرح. 724 00:30:54,808 --> 00:30:56,853 - فقط انتظر، حسنًا؟ - أخبرني أننا سنذهب. 725 00:30:56,854 --> 00:30:58,811 ما زلتُ مهتمًا بـ ConEd. أعطني ثانية. 726 00:30:58,812 --> 00:31:01,205 أوه، هذا ليس خيارا. 727 00:31:01,206 --> 00:31:03,207 - حسنًا، حسنًا، سنذهب. - حسنًا، انتظر. 728 00:31:03,208 --> 00:31:05,122 جميع الفرق، استمعوا. 729 00:31:05,123 --> 00:31:07,341 نحن نعلم أن زامورا يستخدم وحدة قيادة محمولة 730 00:31:07,342 --> 00:31:08,777 للسيطرة على الطائرات. 731 00:31:08,778 --> 00:31:10,214 نحن نعلم أنه موجود في مكان ما ضمن دائرة نصف قطرها كتلتين. 732 00:31:10,215 --> 00:31:13,217 سوف نقوم بتعطيل وصوله إلى قمرة القيادة 733 00:31:13,218 --> 00:31:15,088 من خلال إزالة شبكة الكهرباء وإخراجها 734 00:31:15,089 --> 00:31:16,568 أبراج الهاتف المحمول في المنطقة. 735 00:31:16,569 --> 00:31:17,917 يجب أن يضعه هذا في حالة فرار. 736 00:31:17,918 --> 00:31:20,789 الآن، سوف تكون شرطة نيويورك على الأرض للمساعدة، 737 00:31:20,790 --> 00:31:23,140 ولكن الأمور قد تصبح صعبة. 738 00:31:23,141 --> 00:31:25,316 نحن في وضعنا. 739 00:31:25,317 --> 00:31:27,449 جاهز للذهاب مع SWAT. 740 00:31:35,284 --> 00:31:38,024 هنا يذهب كل شيء. 741 00:31:38,025 --> 00:31:39,200 يذهب. 742 00:31:47,993 --> 00:31:49,209 حسنا، دعنا نذهب. 743 00:31:49,210 --> 00:31:50,428 الفريق، لقد حل الليل. 744 00:31:50,429 --> 00:31:52,082 ينبغي أن يكون الصرصور على وشك الهرب. 745 00:31:52,083 --> 00:31:53,344 ابحث عنه. 746 00:31:53,345 --> 00:31:55,650 تذكر أن زامورا يحتاج إلى برج خلوي، 747 00:31:55,651 --> 00:31:56,956 لذلك يجب عليه أن يتحرك. 748 00:31:56,957 --> 00:31:58,088 يجب أن تكون كل العيون مقشرة 749 00:31:58,089 --> 00:32:00,742 لرجل يحمل حقيبة بيليكان ثقيلة. 750 00:32:00,743 --> 00:32:03,484 يا شباب، ابقوا حيث أنتم. 751 00:32:03,485 --> 00:32:05,573 مهلا، مهلا! ادخل إلى الداخل! 752 00:32:05,574 --> 00:32:07,575 ابقَ في السيارة. في السيارة! 753 00:32:07,576 --> 00:32:09,403 أبقه مغلقا. 754 00:32:09,404 --> 00:32:11,449 سيدي، سأطلب منك أن تنزل من فضلك! 755 00:32:11,450 --> 00:32:13,190 عد إلى سيارتك. 756 00:32:13,191 --> 00:32:14,626 لا شيء مثل البحث عن إبرة 757 00:32:14,627 --> 00:32:15,888 في كومة قش سوداء اللون. 758 00:32:15,889 --> 00:32:17,498 نعم، حسنًا، هذا لن يوقفنا. 759 00:32:17,499 --> 00:32:19,587 مكتب التحقيقات الفيدرالي. ابق في سيارتك. 760 00:32:19,588 --> 00:32:20,980 - جوبال؟ - نعم؟ 761 00:32:20,981 --> 00:32:22,460 لا تسألني كيف، ولكن قطع الطاقة 762 00:32:22,461 --> 00:32:24,027 لم يقطع اتصال زامورا بأنظمة NAV. 763 00:32:24,028 --> 00:32:27,204 هل أنت تمزح معي؟ 764 00:32:27,205 --> 00:32:29,946 الكابتن ماركس، هذا جوبال فالنتاين، من مكتب التحقيقات الفيدرالي. 765 00:32:29,947 --> 00:32:31,773 يجب أن يكون لديك السيطرة الكاملة على طائرتك. 766 00:32:31,774 --> 00:32:33,560 هل يمكنك التأكيد؟ 767 00:32:35,562 --> 00:32:37,823 سلبي. لا نزال مغلقين. 768 00:32:37,824 --> 00:32:39,346 لا أريد أن أفقد الأمل هنا، 769 00:32:39,347 --> 00:32:42,524 لكننا نرى طائرات مقاتلة في المدى. 770 00:32:44,223 --> 00:32:46,484 يا كابتن، ليس لدينا هنا سوى الأمل. 771 00:32:46,485 --> 00:32:48,051 ابقى معي، سأعود إليك قريبًا. 772 00:32:48,052 --> 00:32:49,878 حسناً، تحدث معي. كيف يُمكن هذا؟ 773 00:32:49,879 --> 00:32:51,880 أبراج الاتصالات معطلة، ولا يوجد واي فاي. 774 00:32:51,881 --> 00:32:53,970 ليس لدى الكمبيوتر المحمول الخاص بزامورا ما يتصل به، أليس كذلك؟ 775 00:32:53,971 --> 00:32:56,189 جوبال، نافذتنا تغلق. 776 00:32:56,190 --> 00:32:57,843 أربع دقائق أخرى، وتلك الطائرات المقاتلة 777 00:32:57,844 --> 00:33:00,889 ليس لدي خيار سوى إسقاط تلك الطائرة. 778 00:33:00,890 --> 00:33:02,804 عليك اللعنة. 779 00:33:02,805 --> 00:33:04,545 - إيان، ماذا نفتقد؟ - حسنًا، مجرد تخمين. 780 00:33:04,546 --> 00:33:06,460 ماذا لو كان زامورا يستخدم اتصالًا عبر الأقمار الصناعية؟ 781 00:33:06,461 --> 00:33:08,593 نعم، حسنًا، لا يزال الاتصال عبر الأقمار الصناعية بحاجة إلى العصير. 782 00:33:08,594 --> 00:33:10,551 إذن ماذا يستخدم، مولد كهربائي؟ 783 00:33:10,552 --> 00:33:13,685 ماذا لو كان يستخدم سيارة؟ 784 00:33:13,686 --> 00:33:15,817 حسنًا، أيها الفرق، استمعوا. 785 00:33:15,818 --> 00:33:17,863 زامورا لا يزال يسيطر على الطائرة، 786 00:33:17,864 --> 00:33:19,256 حتى يتمكن من البقاء ثابتًا. 787 00:33:19,257 --> 00:33:21,736 عن ماذا تتحدث؟ كيف؟ 788 00:33:21,737 --> 00:33:23,390 نعتقد أنه ربما قام بتوصيل رابط SAT 789 00:33:23,391 --> 00:33:25,001 إلى 12 فولت من السيارة. 790 00:33:25,002 --> 00:33:26,960 لذا ابق عينيك مفتوحتين لسيارة فورد إيدج. 791 00:33:28,963 --> 00:33:30,572 انسخ ذلك. 792 00:33:41,323 --> 00:33:42,759 الساعة 11:00 صباحًا. 793 00:33:45,327 --> 00:33:47,240 سكولا، لدينا في شارع فرونت ودوفر. 794 00:33:47,241 --> 00:33:49,155 فهمنا. نحن في طريقنا. 795 00:33:49,156 --> 00:33:51,940 إنتشروا! تحركوا! 796 00:33:51,941 --> 00:33:53,203 - اخرج الآن. - سيدي، اذهب إلى مكان آمن. 797 00:33:53,204 --> 00:33:55,033 انزل إلى الشارع. 798 00:33:58,123 --> 00:34:01,124 لويس زامورا، هذا هو مكتب التحقيقات الفيدرالي. 799 00:34:01,125 --> 00:34:04,170 اخرج من السيارة ويديك مرفوعة! 800 00:34:04,171 --> 00:34:06,782 الآن! 801 00:34:17,490 --> 00:34:18,576 ينبغي علينا أن نتحرك في دائرة. 802 00:34:18,577 --> 00:34:19,620 لدينا حالة تبادل إطلاق نار هنا. 803 00:34:19,621 --> 00:34:21,274 ليس لدينا وقت كافي . 804 00:34:21,275 --> 00:34:23,015 يا شباب، أنا في السادسة. توقفوا. 805 00:34:23,016 --> 00:34:24,713 انسخ ذلك. 806 00:34:26,499 --> 00:34:27,673 زامورا! 807 00:34:30,459 --> 00:34:32,329 تم القبض على المشتبه به. تحرك، تحرك، تحرك! 808 00:34:32,330 --> 00:34:33,721 إذهب! إذهب! إذهب! 809 00:34:33,722 --> 00:34:35,159 هيا، تحرك للأعلى. تحرك للأعلى. 810 00:34:39,729 --> 00:34:41,294 يا شباب، الكمبيوتر هنا. 811 00:34:41,295 --> 00:34:43,776 - أين هو؟ - الفرق الخاصة قادمة. 812 00:34:45,779 --> 00:34:47,909 - هيا، لنذهب. - حسنًا. 813 00:34:47,910 --> 00:34:49,607 - حسنًا، دعنا نذهب، هيا. - حسنًا، حسنًا. 814 00:34:49,608 --> 00:34:50,825 سوف تفعل هذا الأمر بشكل صحيح، الآن. 815 00:34:50,826 --> 00:34:52,436 - هيا بنا. ادخل. - حسنًا. أجل، أجل. 816 00:34:52,437 --> 00:34:54,135 - حسنًا، حسنًا. - أسرع. أسرع. 817 00:34:55,789 --> 00:34:57,051 أوه... 818 00:35:01,186 --> 00:35:03,011 كم من الوقت تحتاج؟ 819 00:35:03,012 --> 00:35:05,059 أوه، أنا ذاهب بأسرع ما أستطيع. 820 00:35:10,499 --> 00:35:12,195 هل يمكننا أن نطلب من البنتاغون أن يمنحنا المزيد من الوقت؟ 821 00:35:12,196 --> 00:35:13,848 جوبال، أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك. 822 00:35:13,849 --> 00:35:17,156 يتعين علينا استعادة السيطرة على تلك الطائرة. 823 00:35:17,157 --> 00:35:18,244 دعنا نذهب. 824 00:35:18,245 --> 00:35:20,333 نحن بحاجة إلى إغلاق هذا الباب الخلفي الآن! 825 00:35:20,334 --> 00:35:22,422 اسرعوا هيا! 826 00:35:22,423 --> 00:35:23,989 دعنا نذهب، رسكين، تحدث معي! 827 00:35:23,990 --> 00:35:26,253 أنا... أنا أسير بأسرع ما أستطيع. 828 00:35:28,648 --> 00:35:30,387 دعنا نذهب، هيا! 829 00:35:30,388 --> 00:35:32,911 ستعبر الرحلة 6730 إلى محطة الطاقة النووية 830 00:35:32,912 --> 00:35:35,132 المجال الجوي في 19 ثانية. 831 00:35:37,309 --> 00:35:39,789 اتخذت طائرات القوات الجوية وضعية إطلاق النار. 832 00:35:42,096 --> 00:35:44,705 العميل فالنتاين، أريد فقط أن أقول شكرًا لك 833 00:35:44,706 --> 00:35:49,232 إلى كل من حاول هناك. 834 00:35:49,233 --> 00:35:51,843 اعتذار لعائلات الركاب. 835 00:35:51,844 --> 00:35:53,888 هيّا، هيّا، هيّا. تيم، لن نفعل ذلك. 836 00:35:53,889 --> 00:35:56,413 ابقى معي. هذا لم ينتهِ بعد. 837 00:35:56,414 --> 00:35:58,547 بأسرع ما يمكن من فضلك! 838 00:36:01,376 --> 00:36:02,636 دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب. 839 00:36:02,637 --> 00:36:04,812 هيا يا رسكين. 840 00:36:04,813 --> 00:36:07,380 ماذا؟ ماذا؟ أين نحن؟ 841 00:36:07,381 --> 00:36:09,689 تعال. تعال. 842 00:36:11,343 --> 00:36:14,126 نحن مقفلون على Canto 6730. 843 00:36:14,127 --> 00:36:15,823 هل لدي تصريح إطلاق النار؟ 844 00:36:15,824 --> 00:36:18,218 هيا بنا نذهب! 845 00:36:22,223 --> 00:36:23,483 - لقد انتهينا. - هل انتهى الأمر؟ 846 00:36:23,484 --> 00:36:25,572 - تم. تم. - جوبال، تم تصحيحه. 847 00:36:25,573 --> 00:36:26,921 اطلب من البنتاغون أن يوقف تلك الطائرات. 848 00:36:26,922 --> 00:36:28,793 لقد تم ذلك. 849 00:36:28,794 --> 00:36:29,837 الكابتن ماركس، كان ينبغي عليك 850 00:36:29,838 --> 00:36:31,405 الوصول الكامل إلى أنظمتك. 851 00:36:39,153 --> 00:36:40,587 إيجابي. 852 00:36:40,588 --> 00:36:43,200 الرحلة 6730 تحت قيادتنا. 853 00:36:46,029 --> 00:36:48,161 اطلب أقرب مدرج للهبوط الاضطراري. 854 00:36:56,170 --> 00:36:58,736 لقد قاموا بتطهير المدرج لك في روتشستر. 855 00:36:58,737 --> 00:37:01,826 انسخ ذلك يا صديقي. 856 00:37:01,827 --> 00:37:05,133 أستطيع أن أرى لماذا يريد ابنك أن يسير على خطاك. 857 00:37:05,134 --> 00:37:08,137 لقد كنت على وشك أن أقول لك نفس الشيء. 858 00:37:13,666 --> 00:37:16,321 عادت الكهرباء إلى كونيد. من المتوقع أن تعود في أي لحظة. 859 00:37:18,236 --> 00:37:19,931 أحسنت يا الجميع. 860 00:37:19,932 --> 00:37:22,282 برافو. 861 00:37:29,072 --> 00:37:30,420 - وو! - وو! 862 00:37:30,421 --> 00:37:32,639 عمل رائع، جوبال. 863 00:37:32,640 --> 00:37:34,902 نعم. 864 00:37:34,903 --> 00:37:37,644 اعتقدت حقا أننا سنضطر إلى ذلك 865 00:37:37,645 --> 00:37:40,604 عيش هذا اليوم الرهيب مرة أخرى. 866 00:37:40,605 --> 00:37:44,477 حسنًا، النتيجة مختلفة هذه المرة. 867 00:37:44,478 --> 00:37:47,568 نتيجة مختلفة. 868 00:37:55,751 --> 00:37:58,622 - مهلا. - مهلا. 869 00:37:58,623 --> 00:38:00,582 أهلاً. 870 00:38:04,543 --> 00:38:06,630 متى سقط دوجي؟ 871 00:38:06,631 --> 00:38:09,067 أوه، ليس حتى الساعة 9:30. 872 00:38:09,068 --> 00:38:12,026 - أوه. - مممم. 873 00:38:12,027 --> 00:38:14,379 كيف حالك بعد اليوم؟ 874 00:38:18,557 --> 00:38:20,905 أنت تعرف كيف 875 00:38:20,906 --> 00:38:24,169 هل ترى دائمًا من خلالي؟ 876 00:38:24,170 --> 00:38:25,999 ممممم. 877 00:38:28,306 --> 00:38:31,437 لقد جاء ذلك منذ شهرين تقريبًا، و... 878 00:38:31,438 --> 00:38:33,700 أعني، لقد اعتقدت، 879 00:38:33,701 --> 00:38:37,356 لماذا حتى نهتم بفتحه، هل تعلم؟ 880 00:38:37,357 --> 00:38:40,359 ما الفائدة؟ لماذا نعيش كل هذا من جديد؟ 881 00:38:40,360 --> 00:38:42,494 إنه لا معنى له على الإطلاق. 882 00:38:45,192 --> 00:38:47,975 ولكن الآن؟ 883 00:38:47,976 --> 00:38:52,719 اممم، حسنا، الآن... 884 00:38:52,720 --> 00:38:56,071 أعني، أعتقد أنني أدركت أنني لست مضطرًا إلى القيام بذلك بمفردي. 885 00:39:04,603 --> 00:39:06,344 هل تريدني أن أقرأه؟ 886 00:39:12,132 --> 00:39:14,742 حسناً.نعم. 887 00:39:28,235 --> 00:39:30,844 "عزيزي ستيوارت سكولا، 888 00:39:30,845 --> 00:39:33,238 "بالنيابة عن مكتب رئيس البلدية، 889 00:39:33,239 --> 00:39:35,109 "نحن نكتب إليك بشأن 890 00:39:35,110 --> 00:39:38,722 "مشروع تحديد الهوية الجينية في نيويورك، 891 00:39:38,723 --> 00:39:41,028 "التي تم تخصيصها لتحديد 892 00:39:41,029 --> 00:39:46,251 "جميع ضحايا 11 سبتمبر." 893 00:39:46,252 --> 00:39:51,691 "نحن نكتب لأنه بفضل تكنولوجيا الحمض النووي المتقدمة، 894 00:39:51,692 --> 00:39:55,391 "لقد تمكنا من تحديد هوية رفات أخيك بشكل إيجابي، 895 00:39:55,392 --> 00:39:58,568 "مدرسة دوغلاس." 896 00:39:58,569 --> 00:40:00,744 "أرجو أن تجلب لك هذه المعرفة ولعائلتك 897 00:40:00,745 --> 00:40:03,879 "الإغلاق وراحة البال." 898 00:40:11,365 --> 00:40:13,236 لقد وجدوه. 899 00:40:15,891 --> 00:40:17,023 نعم. 900 00:40:18,305 --> 00:41:18,880 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm