"FBI" Descent
ID | 13192983 |
---|---|
Movie Name | "FBI" Descent |
Release Name | FBI.S07E09.Descarat.WEB.AMZN |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 34809911 |
Format | srt |
1
00:00:01,784 --> 00:00:03,523
حبيبتي، لا أعرف إلى متى؟
2
00:00:03,524 --> 00:00:05,525
أنا أستطيع القيام بهذه المهمة الغبية.
3
00:00:05,526 --> 00:00:07,396
لقد جعلني أركض في جميع أنحاء المدينة،
4
00:00:07,397 --> 00:00:09,746
يلتقط زوجته من عملية شد وجهها،
5
00:00:09,747 --> 00:00:11,922
تسليم الزهور لصديقته.
6
00:00:11,923 --> 00:00:13,794
لا لا استطيع!
7
00:00:13,795 --> 00:00:15,970
لا يزال لدي الكثير للقيام به.
8
00:00:15,971 --> 00:00:18,538
حسنا، نعم.
9
00:00:18,539 --> 00:00:20,541
أحبك جدا.
10
00:00:24,372 --> 00:00:27,199
- هل لديك دولار؟ - أنا آسف، لا، ليس لدي.
11
00:00:27,200 --> 00:00:28,722
هيا، انظر إلى نفسك. لا بد أن لديك شيئًا.
12
00:00:28,723 --> 00:00:30,115
- أنا لا أفعل ذلك حقًا. - هيا، انظر إلى هذه السيارة.
13
00:00:30,116 --> 00:00:31,768
يجب أن يكون لديك بعض... دولار واحد،
14
00:00:31,769 --> 00:00:33,031
يا لك من فتاة غنية وأنانية!
15
00:00:33,032 --> 00:00:36,512
ارجع! قلت ارجع!
16
00:00:36,513 --> 00:00:39,777
سأتصل بالشرطة، أقسم بالله سأفعل!
17
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:01:14,596 --> 00:01:17,292
هذا ليس ما قصدته عندما خرجت لتناول الإفطار.
19
00:01:17,293 --> 00:01:19,773
نعم، حسنًا، لدي موعد في الساعة 9:00 صباحًا في جامعة BAU،
20
00:01:19,774 --> 00:01:22,471
إذن عصفوران وخبزة واحدة.
21
00:01:22,472 --> 00:01:24,212
نعم، أعتقد ذلك.
22
00:01:24,213 --> 00:01:25,735
أنا حزين لأنني لم أتمكن أبدًا من مقابلة سيد.
23
00:01:25,736 --> 00:01:27,172
نعم، أنا أعلم.
24
00:01:27,173 --> 00:01:29,261
لقد... أثارت إعجاب شخص كبير في المقر الرئيسي.
25
00:01:29,262 --> 00:01:31,045
لقد نقلوها إلى العاصمة واشنطن.
26
00:01:31,046 --> 00:01:32,612
وضعها في قوة مهام خاصة.
27
00:01:32,613 --> 00:01:34,788
- مم. - مرحبًا، نينا.
28
00:01:34,789 --> 00:01:37,007
- مرحبًا. - تفاجأت برؤيتك.
29
00:01:37,008 --> 00:01:39,184
- كيف حالك؟ - مشغول، كما تعلم.
30
00:01:39,185 --> 00:01:40,620
هل تركض وتطلق النار معنا اليوم؟
31
00:01:40,621 --> 00:01:43,144
أتمنى ذلك. يداي ممتلئتان.
32
00:01:43,145 --> 00:01:44,580
أوه، حسنًا، قبل أن تغادر...
33
00:01:44,581 --> 00:01:45,799
ممممم.
34
00:01:45,800 --> 00:01:46,626
إذا كان بإمكانك حل هذا اللغز بالنسبة لنا.
35
00:01:46,627 --> 00:01:48,106
نعم.
36
00:01:48,107 --> 00:01:51,021
هل ترين تلك الرسالة الموجودة على مكتب زوجك هناك؟
37
00:01:51,022 --> 00:01:52,414
- هذا؟ - مممم.
38
00:01:52,415 --> 00:01:55,461
نعم، لقد ظل جالسًا هناك دون فتحه لعدة أشهر.
39
00:01:55,462 --> 00:01:57,289
حسنًا، فهو لغز بالنسبة لي أيضًا.
40
00:01:57,290 --> 00:01:59,421
فهل تريد أن تشرح؟
41
00:01:59,422 --> 00:02:02,207
نعم، لا يصلني أي شيء جيد عبر البريد.
42
00:02:02,208 --> 00:02:04,165
إما أنها فاتورة أو بطاقة عيد الميلاد
43
00:02:04,166 --> 00:02:05,427
من صديق قديم مع صور لأطفالهم
44
00:02:05,428 --> 00:02:07,081
أنك لا تعرف حتى.
45
00:02:07,082 --> 00:02:10,084
مممم، حسنًا، هذا من مكتب رئيس البلدية، لذا...
46
00:02:10,085 --> 00:02:12,173
هذه وجهة نظري بالضبط.
47
00:02:12,174 --> 00:02:13,566
- إذن يمكنني فتحه؟ - أوه، لا.
48
00:02:13,567 --> 00:02:15,089
- افتحه. - لا، هذا...
49
00:02:15,090 --> 00:02:16,351
- سأفتح... - مرحبًا، نينا.
50
00:02:16,352 --> 00:02:18,136
يسعدني رؤيتك.
51
00:02:18,137 --> 00:02:19,224
نعم.
52
00:02:19,225 --> 00:02:21,358
واجبي ينادي. مكتبي.
53
00:02:24,231 --> 00:02:26,970
هل رأيت؟ توقيت مثالي.
54
00:02:26,971 --> 00:02:28,539
مم.
55
00:02:31,673 --> 00:02:33,412
هل تتذكرون ألين شامبيون؟
56
00:02:33,413 --> 00:02:35,675
وهو عضو سابق في رابطة خريجي الجامعة في المنطقة الجنوبية.
57
00:02:35,676 --> 00:02:36,806
ممممم.
58
00:02:36,807 --> 00:02:38,068
لقد قام بمتابعة الكثير من القضايا بالنسبة لنا.
59
00:02:38,069 --> 00:02:39,069
ماذا يحدث هنا؟
60
00:02:39,070 --> 00:02:40,680
حسنًا، وفقًا لشرطة نيويورك،
61
00:02:40,681 --> 00:02:42,595
قفز من الطابق الرابع عشر
62
00:02:42,596 --> 00:02:44,118
مبنى سكني صباح أمس.
63
00:02:44,119 --> 00:02:45,772
يا إلهي، هذا فظيع.
64
00:02:45,773 --> 00:02:47,295
نعم، لقد تحدثت للتو مع زوجته.
65
00:02:47,296 --> 00:02:50,037
قالت إنهم قدموا للتو عرضًا لشراء منزل على البحيرة،
66
00:02:50,038 --> 00:02:51,473
أن الأمور تسير على ما يرام بالنسبة لألين.
67
00:02:51,474 --> 00:02:53,171
كان لديه شركة دفاع خاصة جديدة،
68
00:02:53,172 --> 00:02:54,781
وكان العملاء يصطفون في طوابير.
69
00:02:54,782 --> 00:02:57,349
لذا ليس الأمر مثل تصرفات رجل على وشك الانتحار.
70
00:02:57,350 --> 00:02:59,829
- متفق عليه. - هل نفكر في لعبة غير عادلة؟
71
00:02:59,830 --> 00:03:02,832
حسنًا، قام ألين بمحاكمة قضايا كبرى.
72
00:03:02,833 --> 00:03:05,661
ويتلقى تهديدات بالقتل كل أسبوعين.
73
00:03:05,662 --> 00:03:09,187
لقد تخلص من زعماء الكارتلات وتجار الجنس.
74
00:03:09,188 --> 00:03:10,753
أود منا أن نلقي نظرة ثانية
75
00:03:10,754 --> 00:03:12,581
وفقًا لأدلة شرطة نيويورك.
76
00:03:12,582 --> 00:03:14,281
فهمتها.
77
00:03:15,804 --> 00:03:18,979
تم شحن الهاتف المحمول على المنضدة.
78
00:03:18,980 --> 00:03:21,721
المحفظة كانت على الطاولة.
79
00:03:21,722 --> 00:03:24,376
المفاتيح على الطاولة الجانبية.
80
00:03:24,377 --> 00:03:28,206
وعلى مقربة من الشرفة كانت المذكرة.
81
00:03:28,207 --> 00:03:29,685
ما هذا؟
82
00:03:29,686 --> 00:03:32,297
صور مسرح الجريمة مع الأدلة الموجودة بالداخل أيضًا،
83
00:03:32,298 --> 00:03:34,386
في حالة أراد مكتب التحقيقات الفيدرالي التحقق من ذلك أيضًا.
84
00:03:34,387 --> 00:03:36,039
لا أحد ينظر من فوق كتفك، أيها المحقق.
85
00:03:36,040 --> 00:03:37,998
- نحن فقط نكون دقيقين. - نعم بالتأكيد.
86
00:03:37,999 --> 00:03:39,739
هل تعلم أنني كنت أعرف هذا المحضر القديم
87
00:03:39,740 --> 00:03:42,132
في 100 شارع سنتر الذي سيقول،
88
00:03:42,133 --> 00:03:44,874
القضاة هم محامون يتظاهرون بالشرف،
89
00:03:44,875 --> 00:03:47,747
المدعون العامون شرفاء ويتظاهرون بأنهم محامون،
90
00:03:47,748 --> 00:03:49,705
ومحامي الدفاع ليسوا كذلك
91
00:03:49,706 --> 00:03:51,316
تظاهر بأنه كلاهما.
92
00:03:51,317 --> 00:03:54,319
حسنًا، كان ألين تشامبيون محاميًا في رابطة خريجي الجامعات الأميركية ومحاميًا دفاعيًا.
93
00:03:54,320 --> 00:03:56,756
- إذن ما الذي يجعله؟ - رجل مكتئب
94
00:03:56,757 --> 00:03:59,498
الذي كانت زوجته خارج المدينة، فقفز،
95
00:03:59,499 --> 00:04:01,935
على الأقل وفقًا لتلك المذكرة.
96
00:04:01,936 --> 00:04:04,373
ولكن فقط بعد أن تأكد من أن هاتفه مشحون بالكامل؟
97
00:04:11,468 --> 00:04:13,686
أوه.
98
00:04:13,687 --> 00:04:15,688
تعال الى هنا.
99
00:04:15,689 --> 00:04:18,430
انظر إلى هذا... لديك رفوف متطابقة،
100
00:04:18,431 --> 00:04:20,954
حسنًا، لديك مصابيح، أعني، حتى النباتات.
101
00:04:20,955 --> 00:04:23,261
متماثل. ماذا إذن؟
102
00:04:23,262 --> 00:04:25,090
ومن ثم لديك ذلك.
103
00:04:26,353 --> 00:04:28,309
نعم.
104
00:04:28,310 --> 00:04:31,314
الآن بعد أن ذكرت ذلك، هذا كل ما أستطيع رؤيته.
105
00:04:41,237 --> 00:04:43,283
تحقق من هذا.
106
00:04:45,285 --> 00:04:46,982
لقد تم تقطيعه.
107
00:04:48,375 --> 00:04:49,939
إنها فرصة ضئيلة.
108
00:04:49,940 --> 00:04:51,506
دعونا نجعل ERT يعالجها.
109
00:04:51,507 --> 00:04:53,726
نعم.
110
00:04:53,727 --> 00:04:57,033
حسنًا، أيها الأصدقاء، كان هذا هو ألين تشامبيون،
111
00:04:57,034 --> 00:04:58,426
عضو سابق في AUSA.
112
00:04:58,427 --> 00:05:00,341
حكمت شرطة نيويورك بأن وفاته كانت انتحارًا،
113
00:05:00,342 --> 00:05:01,951
لكن هذه النظرية تتطور.
114
00:05:01,952 --> 00:05:03,518
إذن أين وصلنا فيما يتعلق بالتحقق من صحة المذكرة؟
115
00:05:03,519 --> 00:05:04,998
تم العثور عليه في مقر إقامته؟
116
00:05:04,999 --> 00:05:07,000
لا أزال أنتظر تحليل خط اليد الجنائي.
117
00:05:07,001 --> 00:05:08,915
ولكن إليكم ما نعرفه عن سلاح القتل هذا.
118
00:05:08,916 --> 00:05:10,525
من المحتمل أن يكون هذا هو سلاح القتل.
119
00:05:10,526 --> 00:05:13,354
لومينول يؤكد وجود آثار من دم ألين
120
00:05:13,355 --> 00:05:15,356
على التمثال غير المرئي للعين البشرية.
121
00:05:15,357 --> 00:05:16,531
لقد مسحها أحدهم.
122
00:05:16,532 --> 00:05:17,793
ليس نظيفا بما فيه الكفاية.
123
00:05:17,794 --> 00:05:19,969
وجزء مفقود من نفس التمثال
124
00:05:19,970 --> 00:05:21,797
تم العثور عليها عالقة في جمجمة ألين.
125
00:05:21,798 --> 00:05:23,233
حسنًا، ما الذي نفكر فيه؟
126
00:05:23,234 --> 00:05:25,410
لقد تعرض ألين للضرب في منزله،
127
00:05:25,411 --> 00:05:27,455
وأسقطه مجرمنا على رأسه من فوق الشرفة
128
00:05:27,456 --> 00:05:28,891
لتغطية آثاره، أليس كذلك؟
129
00:05:28,892 --> 00:05:31,111
ولم يتم العثور على أي بصمات أخرى أو حمض نووي في الشقة.
130
00:05:31,112 --> 00:05:34,027
حسنًا، فلنبدأ في إعادة بناء اليوم الأخير لـ Allen Champion.
131
00:05:34,028 --> 00:05:35,855
ربما يمكن لمساره أن يحكي قصة.
132
00:05:35,856 --> 00:05:37,944
إيان، هل يمكنك استخدام خدمات تحديد الموقع في هاتفه المحمول؟
133
00:05:37,945 --> 00:05:39,119
- أو... - أستطيع، نعم.
134
00:05:39,120 --> 00:05:41,164
كان هاتفه يستخدم نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) بتردد مزدوج،
135
00:05:41,165 --> 00:05:43,993
والتي يمكنها تحديد موقعه بدقة تصل إلى 6 أقدام.
136
00:05:43,994 --> 00:05:45,778
وهذا هو اليوم السابق لوفاته.
137
00:05:45,779 --> 00:05:48,041
الروتين المعتاد يبدأ في شقته،
138
00:05:48,042 --> 00:05:49,347
يزور مقهى محلي،
139
00:05:49,348 --> 00:05:51,131
ثم يتوجه نحو المحكمة.
140
00:05:51,132 --> 00:05:53,742
ولكن تحقق من ذلك... في هذا اليوم،
141
00:05:53,743 --> 00:05:55,483
يستدير ويعبر النهر،
142
00:05:55,484 --> 00:05:57,572
- ثم يتجه شرقًا. - حسنًا، أين سينتهي به الأمر؟
143
00:05:57,573 --> 00:06:01,228
إنه موقف سيارات في أحد الفنادق الرخيصة في لونغ آيلاند.
144
00:06:01,229 --> 00:06:03,622
أخبرني أنه ليس منخفضًا جدًا ليكون هناك مراقبة.
145
00:06:03,623 --> 00:06:05,537
إنه محدود، ولكن شيئا ما.
146
00:06:05,538 --> 00:06:07,365
نعم.
147
00:06:07,366 --> 00:06:08,670
نعم، نعم. دينغ، دينغ، دينغ.
148
00:06:08,671 --> 00:06:10,498
انظر إلى هذا، يبدو متوترًا.
149
00:06:10,499 --> 00:06:12,239
أعني، أن... هذا قد يكون القاتل، أليس كذلك؟
150
00:06:12,240 --> 00:06:14,633
- هل يمكننا التعرف عليه؟ - نعم.
151
00:06:14,634 --> 00:06:18,854
ويندل تروست، مطور برامج لشركة كانتو للطيران،
152
00:06:18,855 --> 00:06:20,769
حاملة طائرات متوسطة الحجم في جميع أنحاء الشمال الشرقي.
153
00:06:20,770 --> 00:06:24,469
على الرغم من ذلك، يبدو أنه استقال الأسبوع الماضي.
154
00:06:24,470 --> 00:06:27,517
ويندل تروست، ما هي قصتك؟
155
00:06:30,085 --> 00:06:32,259
حدد المدير ويندل تروست
156
00:06:32,260 --> 00:06:34,653
على الفور، قال أنه كان هنا طوال الأسبوع، ودفع نقدا.
157
00:06:34,654 --> 00:06:37,397
لقد أعطاني مفتاح غرفته، 76، في الطابق العلوي.
158
00:06:38,485 --> 00:06:39,701
الرجل يصنع ستة أرقام.
159
00:06:39,702 --> 00:06:41,183
ماذا يفعل وهو يضع رأسه هنا؟
160
00:06:44,708 --> 00:06:47,056
أوه، هل خرجوا للتو من غرفة ويندل؟
161
00:06:47,057 --> 00:06:48,406
لا أعلم. اذهب وتحقق من ذلك.
162
00:06:48,407 --> 00:06:50,713
سوف نتبعهم
163
00:06:55,893 --> 00:06:57,504
مكتب التحقيقات الفيدرالي.
164
00:07:03,858 --> 00:07:06,206
يا!
165
00:07:06,207 --> 00:07:07,382
مكتب التحقيقات الفيدرالي!
166
00:07:13,302 --> 00:07:15,216
في المطاردة!
167
00:07:32,495 --> 00:07:34,582
المشتبه بهم يفرون في سيارة فورد إيدج موديل حديث
168
00:07:34,583 --> 00:07:36,062
شمالاً على شارع دريكسل.
169
00:07:36,063 --> 00:07:37,672
لا أستطيع الحصول على طبق.
170
00:07:37,673 --> 00:07:41,894
ويندل تروست مات، معلقًا بملاءات سريره.
171
00:07:41,895 --> 00:07:43,550
من هم هؤلاء الاثنان؟
172
00:07:49,947 --> 00:07:51,643
مرحبًا، لقد أطلق رجلان النار للتو على عملائنا.
173
00:07:51,644 --> 00:07:53,035
بعد أن عثروا على ضحيتنا الثانية،
174
00:07:53,036 --> 00:07:54,428
ويندل تروست، بينما كانوا يحققون
175
00:07:54,429 --> 00:07:55,516
جريمة قتل آلن تشامبيون.
176
00:07:55,517 --> 00:07:57,300
تمكن هذا الرجل من الفرار.
177
00:07:57,301 --> 00:07:58,693
هذه هي أفضل لقطة تمكنا من تحقيقها
178
00:07:58,694 --> 00:08:00,173
كاميرا مراقبة الفندق.
179
00:08:00,174 --> 00:08:01,522
لا يزال هذا غير كافٍ لتعريف الوجه.
180
00:08:01,523 --> 00:08:03,089
نعم، لقد حاولت تعقب سيارته فورد إيدج،
181
00:08:03,090 --> 00:08:04,830
ولكن كان لديه غطاء يخفي اللوحات.
182
00:08:04,831 --> 00:08:06,788
حسنًا، ماذا عن الرجل الآخر، الرجل الذي أسقطته ماجي؟
183
00:08:06,789 --> 00:08:08,747
نعم، هذا هو المكان الذي تصبح فيه الأمور مثيرة للاهتمام.
184
00:08:08,748 --> 00:08:10,618
هذا الرجل هنا، ريكاردو أغيلار،
185
00:08:10,619 --> 00:08:13,055
وهو عضو سابق في القوات الخاصة البوليفية.
186
00:08:13,056 --> 00:08:14,927
لا يوجد سجل يشير إلى دخوله إلى البلاد.
187
00:08:14,928 --> 00:08:17,146
لا بد أنه دخل بطريقة غير شرعية.
188
00:08:17,147 --> 00:08:18,670
لتنفيذ مستوى متوسط
189
00:08:18,671 --> 00:08:20,323
مهندس برمجيات لشركة كانتو للطيران؟
190
00:08:20,324 --> 00:08:22,674
هل هناك اتصال بين بوليفيا وخطوط كانتو الجوية؟
191
00:08:22,675 --> 00:08:25,067
لا شيء. تعمل شركة Canto في الولايات المتحدة فقط.
192
00:08:25,068 --> 00:08:26,634
يتم تصنيع كافة منتجاتهم هنا.
193
00:08:26,635 --> 00:08:28,897
لا توجد أي روابط مع أمريكا الجنوبية.
194
00:08:28,898 --> 00:08:31,509
حسنًا، ما هي العلاقة بين ويندل تروست
195
00:08:31,510 --> 00:08:33,641
- وألين تشامبيون؟ - هذا هو الجزء السهل.
196
00:08:33,642 --> 00:08:35,904
وكان ألين تشامبيون محامي ويندل.
197
00:08:35,905 --> 00:08:38,559
وفقًا لملفات ألين، احتفظ به ويندل
198
00:08:38,560 --> 00:08:40,648
منذ ستة أيام بعد تركه وظيفته.
199
00:08:40,649 --> 00:08:43,129
وفي غضون أسبوع، تبين أن كلاهما ميتان.
200
00:08:43,130 --> 00:08:45,131
ويتم تصوير كلا مسرحي الجريمة بحيث يبدوان وكأنهما انتحاران.
201
00:08:45,132 --> 00:08:46,915
فهل يمكن أن يكون لهذا علاقة بشركة كانتو للطيران؟
202
00:08:46,916 --> 00:08:48,569
ربما وجد ويندل تروست شيئًا
203
00:08:48,570 --> 00:08:50,615
في العمل، شيء كبير. يستقيل.
204
00:08:50,616 --> 00:08:53,269
يحتفظ بمحام متخصص في النزاعات العمالية،
205
00:08:53,270 --> 00:08:55,663
وأسكتوه.
206
00:08:55,664 --> 00:08:57,273
هل تعتقد حقًا أن شركة طيران كانتو
207
00:08:57,274 --> 00:09:00,973
استأجرت القوات الخاصة البوليفية لإسكات أحد المبلغين عن المخالفات؟
208
00:09:00,974 --> 00:09:02,844
مممم، الإيرادات التشغيلية لشركة طيران كانتو
209
00:09:02,845 --> 00:09:04,063
1.5 مليار.
210
00:09:04,064 --> 00:09:06,979
هناك الكثير من الخط السفلي الذي يجب حمايته.
211
00:09:06,980 --> 00:09:08,676
حسنًا، دعنا نحضر رئيس ويندل إلى هنا.
212
00:09:08,677 --> 00:09:11,505
نعم سيدتي.
213
00:09:11,506 --> 00:09:14,377
نعم، كان ويندل تروست مهندس البرمجيات الرئيسي لدي،
214
00:09:14,378 --> 00:09:15,988
ولكنه استقال منذ اسبوع.
215
00:09:15,989 --> 00:09:19,295
هل تعلم أنه استعان بمحامٍ خارجي؟
216
00:09:19,296 --> 00:09:22,211
لم اكن.
217
00:09:22,212 --> 00:09:24,126
ماذا عن هذين الاثنين؟
218
00:09:24,127 --> 00:09:26,564
هل تعرف هؤلاء الرجال؟
219
00:09:26,565 --> 00:09:29,131
لا. هل يجب علي ذلك؟
220
00:09:29,132 --> 00:09:32,744
لقد قتلوا ويندل تروست.
221
00:09:32,745 --> 00:09:34,441
وبعد ذلك قتلوا محاميه،
222
00:09:34,442 --> 00:09:36,530
جعل الأمر يبدو وكأنه انتحار.
223
00:09:36,531 --> 00:09:37,618
أنا آسف.
224
00:09:37,619 --> 00:09:38,967
ما هو هدف هذا الاجتماع؟
225
00:09:38,968 --> 00:09:42,275
حسنًا، كلف شخص ما هذين الاثنين
226
00:09:42,276 --> 00:09:43,929
لقتل مهندسك.
227
00:09:43,930 --> 00:09:45,234
نريد أن نعرف السبب.
228
00:09:45,235 --> 00:09:46,801
انظر، أنا آسف بشأن ويندل،
229
00:09:46,802 --> 00:09:48,673
ولكن ليس لدينا أي علاقة بهذا.
230
00:09:48,674 --> 00:09:49,978
هل كان ويندل يعمل على
231
00:09:49,979 --> 00:09:51,806
هل هناك أي شيء حساس عندما استقال؟
232
00:09:51,807 --> 00:09:53,721
نحن أسرع شركة طيران نموًا في البلاد.
233
00:09:53,722 --> 00:09:55,636
كل ما نقوم به حساس.
234
00:09:55,637 --> 00:09:57,246
وليس لدينا الحرية في الكشف
235
00:09:57,247 --> 00:09:58,857
منتج عمل أي موظف.
236
00:09:58,858 --> 00:10:00,467
أنت حقا لا تريد أن تكون هذه إجابتك.
237
00:10:00,468 --> 00:10:02,993
ليس لدينا ما نخفيه.
238
00:10:06,344 --> 00:10:09,345
حسنًا، هذا ما سنكتشفه، حسنًا؟
239
00:10:09,346 --> 00:10:11,347
لقد تعثر هذا الرجل على شيء ما،
240
00:10:11,348 --> 00:10:14,481
شيء كبير من الممكن أن يؤدي إلى إتلاف شركتك بأكملها،
241
00:10:14,482 --> 00:10:17,658
لذلك حرص كانتو بشدة على عدم نشر الأمر للعامة.
242
00:10:17,659 --> 00:10:19,442
إذن ماذا تعلم؟
243
00:10:19,443 --> 00:10:22,054
ما الذي يجعل كبير المسؤولين الفنيين يصمت؟
244
00:10:22,055 --> 00:10:24,665
- مشكلة تتعلق بالسلامة؟ - بالتأكيد لا.
245
00:10:24,666 --> 00:10:27,233
السلامة هي أولويتنا القصوى.
246
00:10:27,234 --> 00:10:30,149
إن وقوع حادث واحد في الأخبار لن يكون مأساة فحسب،
247
00:10:30,150 --> 00:10:31,672
سيؤدي ذلك إلى إفلاسنا.
248
00:10:31,673 --> 00:10:33,805
ماذا لو وجد ويندل شيئًا كبيرًا،
249
00:10:33,806 --> 00:10:36,372
هل كان كبيرًا جدًا لدرجة أنه كان خائفًا من إخبارك؟
250
00:10:36,373 --> 00:10:38,723
-ريفا، انتهت هذه المقابلة. -انتظر.
251
00:10:38,724 --> 00:10:42,683
إذا فعل ذلك،
252
00:10:42,684 --> 00:10:45,904
لقد كان سينقل أي مخاوف إلى دانييل روسكين.
253
00:10:45,905 --> 00:10:47,775
من هو دانيال روسكين؟
254
00:10:47,776 --> 00:10:48,994
مدير التطوير الرئيسي لدينا.
255
00:10:48,995 --> 00:10:50,517
إنه مشرف ويندل.
256
00:10:50,518 --> 00:10:53,128
حسنًا، سنحتاج إلى التحدث معه الآن.
257
00:10:53,129 --> 00:10:55,740
دانيال في إجازة.
258
00:10:55,741 --> 00:10:57,959
في إيطاليا، على ما أعتقد.
259
00:10:57,960 --> 00:11:00,440
أوه، هل هو؟
260
00:11:00,441 --> 00:11:02,050
جرائم القتل التي تبدو وكأنها انتحارات،
261
00:11:02,051 --> 00:11:03,748
ولدينا مطور برامج مفقود
262
00:11:03,749 --> 00:11:05,663
الذي يعمل على الطائرات الأمريكية.
263
00:11:05,664 --> 00:11:08,970
وهل كل هذا مرتبط بالجيش البوليفي؟
264
00:11:08,971 --> 00:11:10,756
لدي شعور سيء بشأن هذا.
265
00:11:15,718 --> 00:11:17,065
ماجي، إنه يهرب.
266
00:11:17,066 --> 00:11:18,589
أنا عليه.
267
00:11:34,171 --> 00:11:35,518
لم أفعل شيئا.
268
00:11:35,519 --> 00:11:37,259
لم أؤذي أحداً، أقسم بذلك.
269
00:11:37,260 --> 00:11:38,565
إذن لماذا تركض؟
270
00:11:38,566 --> 00:11:40,306
لإنقاذها.
271
00:11:40,307 --> 00:11:41,744
لإنقاذ من؟
272
00:11:44,704 --> 00:11:47,356
آنا هي حب حياتي، خطيبتي.
273
00:11:47,357 --> 00:11:49,794
لم أعرف ماذا أفعل بعد ذلك.
274
00:11:49,795 --> 00:11:52,187
حسنًا، تمهل يا دانيال. أخبرنا بما حدث.
275
00:11:52,188 --> 00:11:54,450
حسنا، واحد،
276
00:11:54,451 --> 00:11:57,802
منذ اسبوع طلبت من آنا الزواج مني.
277
00:11:57,803 --> 00:12:01,806
لقد كنا نحتفل في شقتي.
278
00:12:01,807 --> 00:12:03,895
ثم اقتحم رجلان المكان.
279
00:12:03,896 --> 00:12:05,505
وكان لديهم أسلحة.
280
00:12:05,506 --> 00:12:06,767
حاولت آنا الاتصال بالشرطة، لكنهم...
281
00:12:06,768 --> 00:12:09,074
لقد أمسكوا بها و...
282
00:12:09,075 --> 00:12:11,467
ضربوها.
283
00:12:11,468 --> 00:12:12,904
ولم أستطع أن أفعل أي شيء لمنعهم.
284
00:12:12,905 --> 00:12:16,211
لم أستطع حمايتها.
285
00:12:16,212 --> 00:12:17,604
لقد أخذوها.
286
00:12:17,605 --> 00:12:19,954
إنهم... ما زالوا يحتفظون بها في مكان ما.
287
00:12:19,955 --> 00:12:21,782
حسنًا، لماذا لم تتصل بالشرطة؟
288
00:12:21,783 --> 00:12:26,178
قالوا إنهم سيقتلونها إذا اتصلت بالسلطات.
289
00:12:26,179 --> 00:12:28,310
هل هؤلاء الرجال هم مهاجموك؟
290
00:12:28,311 --> 00:12:30,573
نعم. نعم، كان ذلك... كان ذلك هو.
291
00:12:30,574 --> 00:12:32,967
وكان مسؤولا.
292
00:12:32,968 --> 00:12:35,404
ولكن كان هناك رجل مختلف معه...
293
00:12:35,405 --> 00:12:38,103
قص الشعر القصير، يعني.
294
00:12:38,104 --> 00:12:40,018
وكان لديهم لهجات.
295
00:12:40,019 --> 00:12:41,671
الأسبانية؟
296
00:12:41,672 --> 00:12:43,325
ماذا أرادوا من آنا؟
297
00:12:43,326 --> 00:12:45,110
إنه خطئي.
298
00:12:45,111 --> 00:12:47,808
لقد كانوا يستخدمونها فقط كوسيلة ضغط.
299
00:12:47,809 --> 00:12:49,201
لقد عرفوا.
300
00:12:49,202 --> 00:12:52,117
بطريقة ما، عرفوا أنني أمتلك أعلى مستوى
301
00:12:52,118 --> 00:12:56,599
وصول المستخدم الفائق إلى البرنامج الداخلي لـ Canto.
302
00:12:56,600 --> 00:12:59,907
لقد أحضر هؤلاء الرجال وحدة قيادة محمولة
303
00:12:59,908 --> 00:13:01,996
في إحدى تلك الحالات الكبيرة من البجع
304
00:13:01,997 --> 00:13:04,607
مع جهاز كمبيوتر مدمج.
305
00:13:04,608 --> 00:13:07,480
لقد وضع Buzz Cut مسدسًا على رأس آنا،
306
00:13:07,481 --> 00:13:10,875
وأجبروني على فتح باب خلفي لبرنامج rootkit للوصول إلى النظام.
307
00:13:10,876 --> 00:13:13,138
لقد أبقوني على قيد الحياة فقط من أجل التأمين.
308
00:13:13,139 --> 00:13:15,751
ثم ماذا حدث؟ هل وجد ويندل هذا الباب الخلفي؟
309
00:13:17,971 --> 00:13:19,797
حاول ويندل إصلاحه، ولكنني...
310
00:13:19,798 --> 00:13:23,626
لم أستطع أن أسمح له بفعل ذلك.
311
00:13:23,627 --> 00:13:25,890
ولكنه فقط... لم يستسلم.
312
00:13:25,891 --> 00:13:28,240
أخبرني أنه سيتحدث إلى محامٍ.
313
00:13:28,241 --> 00:13:29,850
لذا أنا... لذا أنا...
314
00:13:29,851 --> 00:13:33,158
أنا...
315
00:13:33,159 --> 00:13:35,117
لقد أبلغتهم بذلك.
316
00:13:37,904 --> 00:13:40,687
أنا فقط... اعتقدت أنهم سيخيفونه.
317
00:13:40,688 --> 00:13:43,211
لم أقصد أن يموت.
318
00:13:43,212 --> 00:13:46,301
ما الذي يمنحهم هذا الباب الخلفي القدرة على الوصول إليه؟
319
00:13:46,302 --> 00:13:48,042
كل شئ.
320
00:13:48,043 --> 00:13:49,957
يمكنهم التحكم في نظام الملاحة على كل طائرة
321
00:13:49,958 --> 00:13:52,133
في أسطول كانتو.
322
00:13:52,134 --> 00:13:53,874
حسنًا، نحتاج منك أن تغلق هذا الباب الخلفي الآن.
323
00:13:53,875 --> 00:13:56,921
حسنًا، الأمر ليس بهذه السهولة.
324
00:13:56,922 --> 00:13:59,837
التصحيح... التصحيح... لا يمكن أن يكون FOTA.
325
00:13:59,838 --> 00:14:01,142
ماذا يعني ذلك؟
326
00:14:01,143 --> 00:14:04,406
FOTA، البرامج الثابتة عبر الهواء.
327
00:14:04,407 --> 00:14:08,236
سوف نحتاج إلى إعادة ضبط أجهزة الكمبيوتر المتصلة بالإنترنت،
328
00:14:08,237 --> 00:14:10,499
ولا يمكنك إيقافهم تمامًا عندما يطيرون.
329
00:14:10,500 --> 00:14:11,674
انتظر لحظة.
330
00:14:11,675 --> 00:14:13,328
هل تقول أن كل طائرة كانتو
331
00:14:13,329 --> 00:14:16,462
ما هو الشيء الموجود في الهواء حاليًا عرضة للخطر؟
332
00:14:16,463 --> 00:14:17,855
نعم نعم.
333
00:14:17,856 --> 00:14:19,944
هذا هو بالضبط ما أقوله لك.
334
00:14:19,945 --> 00:14:23,686
بإمكانهم إسقاطهم واحدا تلو الآخر، في وقت واحد.
335
00:14:23,687 --> 00:14:26,603
لا يوجد شيء يمكنك فعله لإيقافهم.
336
00:14:35,787 --> 00:14:38,049
هناك حاليًا 5400 طائرة في المجال الجوي الأمريكي،
337
00:14:38,050 --> 00:14:40,703
345 منهم في أسطول كانتو.
338
00:14:40,704 --> 00:14:42,488
وهذا يعني 70 ألف حياة بريئة
339
00:14:42,489 --> 00:14:45,099
في أيدي الإرهابيين. يمكنهم التحكم في أنظمة الملاحة.
340
00:14:45,100 --> 00:14:46,971
يمكنهم التلاعب بكشف الاصطدام.
341
00:14:46,972 --> 00:14:48,624
إذا كان بإمكانهم أن يسببوا لك كوابيس، فإنهم قادرون على ذلك.
342
00:14:48,625 --> 00:14:50,322
لذا فلنضع هذه الطائرات على الأرض الآن.
343
00:14:50,323 --> 00:14:51,714
FAA، تحدث معي.
344
00:14:51,715 --> 00:14:53,499
تم إيقاف كافة حركة المرور الجوي من الساحل إلى الساحل.
345
00:14:53,500 --> 00:14:55,457
حسنًا، إذًا لن تقلع أي رحلات إضافية، أليس كذلك؟
346
00:14:55,458 --> 00:14:57,459
هذا صحيح، ونحن نقوم بالتنسيق على مستوى البلاد
347
00:14:57,460 --> 00:14:59,505
لإعطاء الأولوية لطائرات كانتو للحصول على تصريح الهبوط.
348
00:14:59,506 --> 00:15:01,811
تم تحويل 121 رحلة بالفعل
349
00:15:01,812 --> 00:15:02,987
إلى مهابط الطوارئ.
350
00:15:02,988 --> 00:15:04,423
المشكلة الوحيدة هي بعض الطائرات
351
00:15:04,424 --> 00:15:05,990
لقد كنت أحلق فوق الأراضي النائية،
352
00:15:05,991 --> 00:15:08,166
لا توجد بنية تحتية كافية للهبوط بأمان
353
00:15:08,167 --> 00:15:09,254
طائرات تجارية كبيرة.
354
00:15:09,255 --> 00:15:10,646
حسناً، استمر في ذلك.
355
00:15:10,647 --> 00:15:11,952
بمجرد وصولهم إلى المطار،
356
00:15:11,953 --> 00:15:13,388
أحضرهم. حسنًا.
357
00:15:13,389 --> 00:15:14,737
الآن، كيف يمكننا تعقب الرجال المسؤولين عن هذا؟
358
00:15:14,738 --> 00:15:16,914
نحن بحاجة إلى الحصول على هذا الكمبيوتر المحمول، أليس كذلك؟
359
00:15:16,915 --> 00:15:18,959
حصلت على شيء. إنه خارج عن المألوف قليلاً.
360
00:15:18,960 --> 00:15:21,353
حسنًا، لقد خرجنا بالفعل عن المألوف هنا، لذا...
361
00:15:21,354 --> 00:15:22,702
نحن بحاجة إلى وحدة القيادة المحمولة، أليس كذلك؟
362
00:15:22,703 --> 00:15:25,009
ونحن نعلم أن هؤلاء الرجال يحتجزون آنا.
363
00:15:25,010 --> 00:15:26,967
هذه صورة خطوبة آنا ودانيال،
364
00:15:26,968 --> 00:15:28,490
ولكن انظر إلى خاتم خطوبتها.
365
00:15:28,491 --> 00:15:30,188
بدلاً من الماس، فهي ترتدي إطارًا.
366
00:15:30,189 --> 00:15:31,929
أوه، نعم، إنها واحدة من تلك الحلقات الذكية، أليس كذلك؟
367
00:15:31,930 --> 00:15:33,452
نعم، فهو يفحص معدل ضربات القلب، وأكسجين الدم، والنوم.
368
00:15:33,453 --> 00:15:35,323
قبل كانتو، عمل دانييل في شركة للتكنولوجيا الحيوية
369
00:15:35,324 --> 00:15:37,325
الذي صممهم... نوع من الرومانسية...
370
00:15:37,326 --> 00:15:38,848
ولكن أين يوجد الكود...
371
00:15:38,849 --> 00:15:41,373
انتظر، هل تعتقد أنك تستطيع تعقب هذا الخاتم؟
372
00:15:41,374 --> 00:15:43,419
أنا أعلم أننا نستطيع.
373
00:15:49,035 --> 00:15:50,643
انتباه.
374
00:15:50,644 --> 00:15:52,819
نحن بحاجة إلى أن تكون أعين الجميع مفتوحة للحصول على وحدة قيادة محمولة.
375
00:15:52,820 --> 00:15:54,647
يحتوي على جهاز كمبيوتر مخصص.
376
00:15:54,648 --> 00:15:56,475
نحن بحاجة إليها سليمة، وأولوية قصوى.
377
00:15:56,476 --> 00:15:58,392
انسخ ذلك.
378
00:16:01,525 --> 00:16:04,440
إذهب. تحرك، تحرك، تحرك!
379
00:16:15,887 --> 00:16:17,539
اذهب، اذهب.
380
00:16:17,540 --> 00:16:19,498
اثنان، واحد.
381
00:16:19,499 --> 00:16:20,325
حسناً، حسناً.
382
00:16:20,326 --> 00:16:22,240
لا بأس، لقد حصلت عليها!
383
00:16:22,241 --> 00:16:23,284
لا تؤذيني! لا تؤذيني! أرجوك لا تؤذيني!
384
00:16:23,285 --> 00:16:24,372
لا بأس، أنت بخير.
385
00:16:24,373 --> 00:16:25,895
أنت بخير.
386
00:16:25,896 --> 00:16:27,638
لم أفعل شيئًا، أقسم بذلك.
387
00:16:32,165 --> 00:16:33,991
لا تؤذيني. من فضلك لا تؤذيني.
388
00:16:33,992 --> 00:16:35,905
- أنت بخير. - لا تؤذيني.
389
00:16:35,906 --> 00:16:36,950
حسنًا، حصلنا على آنا فوكس.
390
00:16:36,951 --> 00:16:38,560
نحن بحاجة إلى سيارة إسعاف على الفور.
391
00:16:38,561 --> 00:16:40,301
لا يوجد أي أثر لوحدة القيادة المتنقلة.
392
00:16:40,302 --> 00:16:42,348
أكرر، إنه ليس هنا.
393
00:16:51,923 --> 00:16:53,619
مهلا. مهلا. أوه.
394
00:16:53,620 --> 00:16:56,665
لقد كنت خائفة جداً.
395
00:16:56,666 --> 00:16:59,018
أوه، اعتقدت أنني لن أراك مرة أخرى.
396
00:17:01,324 --> 00:17:04,064
أحبك.
397
00:17:04,065 --> 00:17:05,805
أحبك أيضًا.
398
00:17:05,806 --> 00:17:07,198
ماذا تعرف؟
399
00:17:07,199 --> 00:17:08,590
أوه، ليس كثيرا.
400
00:17:08,591 --> 00:17:10,853
لقد تم حبسها في غرفة منذ أن أمسكوا بها.
401
00:17:10,854 --> 00:17:13,334
إذن هؤلاء الرجال لديهم الطائرات، ولكن لماذا؟
402
00:17:13,335 --> 00:17:15,249
يتعين علينا أن نفهم ما يريدونه حقًا.
403
00:17:15,250 --> 00:17:18,037
- نعم. - إيزوبيل، لدينا مشكلة كبيرة.
404
00:17:20,517 --> 00:17:21,821
لقد بدأ للتو.
405
00:17:21,822 --> 00:17:24,476
الرحلة رقم 6730، رحلة مباشرة من فيرجينيا إلى نيويورك،
406
00:17:24,477 --> 00:17:25,999
انحرف عن خطة رحلته.
407
00:17:26,000 --> 00:17:27,218
هل هناك أي طريقة للحصول على عيون بالداخل؟
408
00:17:27,219 --> 00:17:29,350
منذ حادثة تحطم الطائرة الماليزية في عام 2014،
409
00:17:29,351 --> 00:17:31,265
بدأت إدارة الطيران الفيدرالية في اختبار كاميرات لوحة القيادة داخل قمرة القيادة،
410
00:17:31,266 --> 00:17:32,701
وتستخدمها شركة طيران كانتو.
411
00:17:32,702 --> 00:17:34,181
- كيف حالنا؟ - نحن في انتظارك الآن.
412
00:17:34,182 --> 00:17:36,140
- حسنًا، رائع. - هيا بنا.
413
00:17:36,141 --> 00:17:39,186
الكابتن، إيزوبيل كاستيل،
414
00:17:39,187 --> 00:17:40,883
العميل الخاص المسؤول مع مكتب التحقيقات الفيدرالي.
415
00:17:40,884 --> 00:17:42,102
ما هي حالتك؟
416
00:17:42,103 --> 00:17:43,756
هذا هو الكابتن تيم ماركس.
417
00:17:43,757 --> 00:17:45,845
لدينا القليل من الوضع هنا.
418
00:17:45,846 --> 00:17:48,108
منذ 90 ثانية، رحلة كانتو رقم 6730
419
00:17:48,109 --> 00:17:51,155
بدأ بالنزول دون أمري.
420
00:17:51,156 --> 00:17:53,287
لقد أجرينا البروتوكولات واكتشفنا أننا لم نعد
421
00:17:53,288 --> 00:17:55,724
في السيطرة على هذه الطائرة.
422
00:17:55,725 --> 00:17:57,726
هل تستطيع توقع مسارك؟
423
00:17:57,727 --> 00:17:58,814
سلبي.
424
00:17:58,815 --> 00:17:59,946
كنا متجهين نحو تيتربورو
425
00:17:59,947 --> 00:18:01,817
عندما تم إغلاقنا خارج نظامنا.
426
00:18:01,818 --> 00:18:03,558
تخمينك جيد مثل تخميننا، سيدتي.
427
00:18:03,559 --> 00:18:05,430
لقد تجاوزوا نهر هدسون.
428
00:18:05,431 --> 00:18:08,172
الرحلة 6730، هنا مراقبة الحركة الجوية.
429
00:18:08,173 --> 00:18:09,651
لم تتم الموافقة على نزولك.
430
00:18:09,652 --> 00:18:12,132
حافظ على ارتفاعك عند 2200 قدم.
431
00:18:12,133 --> 00:18:13,525
إنه ليس نحن، المقر الرئيسي.
432
00:18:13,526 --> 00:18:16,181
6730 يتم التحكم به عن بعد، انتهى.
433
00:18:19,924 --> 00:18:21,533
تيم، لقد فقدنا للتو قوة الدفع في كلا المحركين.
434
00:18:21,534 --> 00:18:22,621
نحن نفقد الارتفاع.
435
00:18:22,622 --> 00:18:25,711
تشغيل مولد الطوارئ.
436
00:18:25,712 --> 00:18:27,713
205 عقدة وتنخفض.
437
00:18:27,714 --> 00:18:29,889
بمعدل نزولهم، لن يتمكنوا من الوصول إلى المدرج.
438
00:18:29,890 --> 00:18:31,369
إيان، هل هناك أي طريقة يمكننا من خلالها التدخل؟
439
00:18:31,370 --> 00:18:33,197
ليس بدون وحدة القيادة المتنقلة تلك.
440
00:18:33,198 --> 00:18:35,155
إنهم سوف يصطدمون بنهر هدسون.
441
00:18:35,156 --> 00:18:36,548
كم عدد الأشخاص الموجودين على تلك الطائرة؟
442
00:18:36,549 --> 00:18:40,160
175 راكبًا بالإضافة إلى الطاقم.
443
00:18:40,161 --> 00:18:42,858
190 عقدة.
444
00:18:42,859 --> 00:18:44,382
175 عقدة.
445
00:18:44,383 --> 00:18:48,473
مولد الطوارئ لا يستجيب.
446
00:18:48,474 --> 00:18:50,650
155 عقدة.
447
00:18:52,696 --> 00:18:55,132
750 قدماً ويهبط.
448
00:18:55,133 --> 00:18:56,394
هذا هو قائدك يتحدث.
449
00:18:56,395 --> 00:18:57,569
نحن ننزل.
450
00:18:57,570 --> 00:18:58,831
استعد للصدمة.
451
00:18:58,832 --> 00:19:00,659
أكرر، استعدوا للصدمة.
452
00:19:00,660 --> 00:19:02,183
استعد، استعد، استعد. استعد، استعد!
453
00:19:05,927 --> 00:19:07,579
هل فعلوا... أوه، يا الله.
454
00:19:07,580 --> 00:19:09,058
تحدث معي. ماذا يحدث؟
455
00:19:09,059 --> 00:19:11,193
لا يزالون يصدرون صوتًا. لا أعرف ماذا حدث.
456
00:19:15,415 --> 00:19:18,198
هذه هي الرحلة 6730.
457
00:19:18,199 --> 00:19:23,072
لا أعلم ما الذي تغير، لكن محركاتنا عادت للعمل.
458
00:19:23,073 --> 00:19:25,988
مازلنا لا نملك السيطرة، لكننا نصعد مرة أخرى.
459
00:19:25,989 --> 00:19:27,512
أوه.
460
00:19:27,513 --> 00:19:29,296
لعنة، لقد كان ذلك قريبًا.
461
00:19:29,297 --> 00:19:31,037
- كان هذا تحذيرًا. - رئيس؟
462
00:19:31,038 --> 00:19:32,560
- نعم؟ - عليك أن ترى هذا.
463
00:19:32,561 --> 00:19:34,127
وشبكتنا تلقت للتو بيانا
464
00:19:34,128 --> 00:19:35,520
من جماعة انفصالية بوليفية.
465
00:19:35,521 --> 00:19:36,869
الصحافة لديها بالفعل؟
466
00:19:36,870 --> 00:19:38,305
يطلقون على أنفسهم اسم مينا روتا،
467
00:19:38,306 --> 00:19:41,221
إعلان مسؤوليته عن اختراق قمرة القيادة
468
00:19:41,222 --> 00:19:44,529
رحلة كانتو رقم 6730 من فيرجينيا إلى نيويورك.
469
00:19:44,530 --> 00:19:47,575
نحن مينا روتا.
470
00:19:47,576 --> 00:19:52,363
نحن الآن نسيطر على مئات الطائرات في المجال الجوي الأمريكي.
471
00:19:52,364 --> 00:19:54,539
أمريكا تريد الاستفادة من الظهور
472
00:19:54,540 --> 00:19:56,671
من الشعب البوليفي.
473
00:19:56,672 --> 00:20:00,109
أمريكا سوف تفشل.
474
00:20:00,110 --> 00:20:03,069
اليوم، سيصوت الكونجرس على اتفاقية تجارية
475
00:20:03,070 --> 00:20:06,333
مع شركة التعدين الأمريكية Capstone Lithium.
476
00:20:06,334 --> 00:20:08,553
هذه الصفقة الفاسدة ستسمح لأمريكا
477
00:20:08,554 --> 00:20:11,077
سرقة المعادن الأرضية النادرة من بوليفيا
478
00:20:11,078 --> 00:20:14,515
والاستفادة منها على حسابنا.
479
00:20:14,516 --> 00:20:17,823
الكونجرس سوف يرفض هذه الصفقة
480
00:20:17,824 --> 00:20:22,001
أو سوف تتعطل مينا روتا
481
00:20:22,002 --> 00:20:24,569
طائرة واحدة كل دقيقة
482
00:20:24,570 --> 00:20:27,268
حتى يتم تحقيق مطالبنا.
483
00:20:35,277 --> 00:20:36,755
لذا فإن مجموعة تسمى مينا روتا فقط
484
00:20:36,756 --> 00:20:38,713
أعلنت مسؤوليتها عن الهجوم على مجالنا الجوي.
485
00:20:38,714 --> 00:20:40,324
ماذا نعرف عنهم؟
486
00:20:40,325 --> 00:20:43,283
جماعة انفصالية بوليفية بقيادة هذا الرجل، لويس زامورا.
487
00:20:43,284 --> 00:20:44,980
هذا هو الرجل الذي كان يتحدث في الفيديو،
488
00:20:44,981 --> 00:20:46,634
فيديو الفدية، أليس كذلك؟
489
00:20:46,635 --> 00:20:48,723
نعم، مجموعته لا ترحم، وتدعمها أموال السوق السوداء،
490
00:20:48,724 --> 00:20:50,247
تعمل فقط في أمريكا الجنوبية.
491
00:20:50,248 --> 00:20:51,813
لم أحاول القيام بأي شيء في الولايات المتحدة من قبل.
492
00:20:51,814 --> 00:20:53,250
حسنًا، أعطني بعض الأخبار الجيدة.
493
00:20:53,251 --> 00:20:54,990
نعم، حسنًا، لقد... وصلنا إلى الأرض بأمان
494
00:20:54,991 --> 00:20:57,732
88% من أسطول كانتو، مما يترك 42 رحلة فقط
495
00:20:57,733 --> 00:21:00,561
لا تزال في الخطوط الجوية الأمريكية مع أجهزة الطيران الإلكترونية المخترقة.
496
00:21:00,562 --> 00:21:02,302
وهذا لا يزال أكثر من 7000 شخص.
497
00:21:02,303 --> 00:21:04,609
أنا... أنا أعلم. وزارة الأمن الداخلي لديها مستوى التهديد الأحمر.
498
00:21:04,610 --> 00:21:06,611
نحن ننسق مع وكالة الأمن القومي وإدارة الطيران الفيدرالية.
499
00:21:06,612 --> 00:21:07,916
إنها دقيقة بدقيقة.
500
00:21:07,917 --> 00:21:08,961
ماذا قالت وزارة الخارجية البوليفية؟
501
00:21:08,962 --> 00:21:10,397
وهم ينكرون أي تورط لهم.
502
00:21:10,398 --> 00:21:12,486
لكنهم أرسلوا قوات عسكرية للمداهمة
503
00:21:12,487 --> 00:21:15,315
جميع بيوت مينا روتا الآمنة في بوليفيا.
504
00:21:15,316 --> 00:21:16,925
حسنًا، هل من حظ؟
505
00:21:16,926 --> 00:21:18,536
تشغيل تتبع رقمي لفيديو الفدية؟
506
00:21:18,537 --> 00:21:20,233
لقد مرروها عبر عشرات الموجهات البصلية.
507
00:21:20,234 --> 00:21:22,017
- لا يمكن تعقبه. - حسنًا.
508
00:21:22,018 --> 00:21:24,542
إيان، كيف حالك في اختراق برنامج NAV الخاص بـ Canto؟
509
00:21:24,543 --> 00:21:25,630
ليس جيدا.
510
00:21:25,631 --> 00:21:26,979
حتى جدران الحماية الخاصة بهم لديها جدران حماية.
511
00:21:26,980 --> 00:21:28,197
- صحيح. - رئيس؟
512
00:21:28,198 --> 00:21:30,330
البنتاغون يطلب تحديثًا.
513
00:21:30,331 --> 00:21:32,114
- أنا... لقد حصلت على هذا. - حسنًا.
514
00:21:32,115 --> 00:21:33,333
- جوبال؟ - نعم؟
515
00:21:33,334 --> 00:21:34,900
هل لديك ثانية؟
516
00:21:34,901 --> 00:21:37,250
لذا...
517
00:21:37,251 --> 00:21:38,817
عندما أنقذنا آنا فوكس،
518
00:21:38,818 --> 00:21:40,079
لقد كانت خائفة للغاية.
519
00:21:40,080 --> 00:21:41,950
نعم.
520
00:21:41,951 --> 00:21:45,127
لكن قيودها، لم تكن محكمة، يا يوبال.
521
00:21:45,128 --> 00:21:47,173
ليس لها أي سجل، ولا أعلام. نظرنا إليها.
522
00:21:47,174 --> 00:21:49,958
هناك شيء غير صحيح.
523
00:21:49,959 --> 00:21:51,482
حسنًا.
524
00:21:51,483 --> 00:21:54,746
نعم، أوه، إليز، دعنا... دعنا ننظر إلى آنا فوكس مرة أخرى.
525
00:21:54,747 --> 00:21:56,878
- أممم، ماذا نعرف عنها؟ - كانت آنا فوكس على وشك
526
00:21:56,879 --> 00:21:58,663
عدم وجود أي تواجد على وسائل التواصل الاجتماعي لسنوات.
527
00:21:58,664 --> 00:22:01,361
لم تتحسن الأمور إلا بعد أن التقت بدانيال روسكين.
528
00:22:01,362 --> 00:22:02,623
اوه هاه. نعم، نعم، نعم.
529
00:22:02,624 --> 00:22:04,321
أعني، هذه كانت
530
00:22:04,322 --> 00:22:06,366
العشاق الشباب، كما تعلمون، وظيفة قياسية جميلة.
531
00:22:06,367 --> 00:22:08,063
لقد حصلت على 42 صاروخًا كروزًا في الجو.
532
00:22:08,064 --> 00:22:09,804
- لقد تجاوزنا هذا الأمر. - حسنًا، ولكن هناك...
533
00:22:09,805 --> 00:22:11,806
إليز، هل يمكنك فقط... هل يمكنك تشغيل الأغنية؟
534
00:22:11,807 --> 00:22:14,505
في ميدان الرماية؟
535
00:22:14,506 --> 00:22:16,289
حسنًا، دعنا نرى ذلك، يا عزيزتي.
536
00:22:16,290 --> 00:22:19,248
أنت شخص سيء.
537
00:22:19,249 --> 00:22:21,033
ماذا تفعل؟
538
00:22:21,034 --> 00:22:22,339
يتمسك.
539
00:22:22,340 --> 00:22:24,906
هل يمكنك تشغيل ذلك مرة أخرى؟
540
00:22:24,907 --> 00:22:27,692
أنت شخص سيء.
541
00:22:27,693 --> 00:22:29,171
هناك. توقف.
542
00:22:29,172 --> 00:22:30,303
ماذا نحن...ماذا ننظر إليه؟
543
00:22:30,304 --> 00:22:31,783
ماذا... ماذا ترى هنا؟
544
00:22:31,784 --> 00:22:35,003
إليز، هل يمكنك أن تعطيني صورة لبندقية AK، 47 أو 12؟
545
00:22:35,004 --> 00:22:36,877
أي واحد منهما لا يهم.
546
00:22:43,753 --> 00:22:45,623
لذا، في بندقية AR-15، يقع مقبض الشحن
547
00:22:45,624 --> 00:22:47,973
في أعلى البندقية.
548
00:22:47,974 --> 00:22:50,715
كما ترى، آنا، فهي تميل منفذ القذف،
549
00:22:50,716 --> 00:22:52,456
تصل بيدها غير المسيطرة
550
00:22:52,457 --> 00:22:55,372
لتثبيت مقبض الشحن الذي ليس موجودًا.
551
00:22:55,373 --> 00:22:57,722
بنادق AK-47 و 12،
552
00:22:57,723 --> 00:22:59,593
لقد حصلوا على مقبض شحن على الجانب الأيمن.
553
00:22:59,594 --> 00:23:02,335
ماذا تفعل هناك يا جوبال؟
554
00:23:02,336 --> 00:23:04,032
هذه هي ذاكرة العضلات.
555
00:23:04,033 --> 00:23:07,340
إذن أنت تقول أنها تدربت باستخدام بندقية AK؟
556
00:23:07,341 --> 00:23:09,081
نعم لقد فعلت ذلك.
557
00:23:09,082 --> 00:23:10,865
وتريد أن تخمن من يستخدم أسلحة AK؟
558
00:23:10,866 --> 00:23:12,739
القوات الخاصة البوليفية.
559
00:23:16,656 --> 00:23:19,308
شكرا على صبرك.
560
00:23:19,309 --> 00:23:22,224
شكرا لك مرة أخرى على إنقاذها.
561
00:23:22,225 --> 00:23:24,401
هل تم ذلك؟
562
00:23:24,402 --> 00:23:26,490
لا، لدينا فقط بضعة أسئلة أخرى
563
00:23:26,491 --> 00:23:29,449
حول الرجال الذين يقفون وراء هجمات اليوم.
564
00:23:29,450 --> 00:23:31,320
لقد أخبرتك بكل ما أعرفه.
565
00:23:31,321 --> 00:23:33,627
الأسئلة ليست لك.
566
00:23:33,628 --> 00:23:37,588
إنهم لفيرونا دا سيلفا.
567
00:23:37,589 --> 00:23:40,766
من هي فيرونا دا سيلفا؟
568
00:23:42,464 --> 00:23:44,465
إنها هي.
569
00:23:46,860 --> 00:23:48,555
ماذا يتحدثون عنه؟
570
00:23:48,556 --> 00:23:50,427
هذه هي فيرونا دا سيلفا،
571
00:23:50,428 --> 00:23:52,603
جندي سابق في القوات الخاصة البوليفية
572
00:23:52,604 --> 00:23:55,954
وعضو مؤسس في جماعة مينا روتا الإرهابية.
573
00:23:55,955 --> 00:23:59,610
الشبه مذهل.
574
00:23:59,611 --> 00:24:03,570
وهذا هو زعيم مينا روتا،
575
00:24:03,571 --> 00:24:06,619
لويس زامورا، زوجها.
576
00:24:09,143 --> 00:24:12,449
هي، أم...
577
00:24:12,450 --> 00:24:14,320
ماذا...أنت متزوج؟
578
00:24:14,321 --> 00:24:17,149
لا، لا، لا. لقد كنا...
579
00:24:17,150 --> 00:24:18,846
كنا مخطوبين. كان من المفترض أن نتزوج.
580
00:24:18,847 --> 00:24:21,415
هل ستخبره أم يجب علينا أن نفعل؟
581
00:24:24,506 --> 00:24:26,637
أنا آسف.
582
00:24:26,638 --> 00:24:29,204
دانيال، لقد عرفوا أن كابستون ليثيوم
583
00:24:29,205 --> 00:24:31,903
كان التصويت على اتفاقية التجارة مدرجًا في التقويم.
584
00:24:31,904 --> 00:24:35,384
لقد خططوا لهذا لمدة عام.
585
00:24:35,385 --> 00:24:37,299
لا، لا، لا، لا، لا.
586
00:24:37,300 --> 00:24:39,519
لقد كنت في حبك.
587
00:24:39,520 --> 00:24:42,827
لقد طلبت منك الزواج... قلت نعم!
588
00:24:42,828 --> 00:24:45,525
هل كنتُ مجرد هدفٍ بالنسبة لك؟ هذا... كلُّه مجردُ كذبة؟
589
00:24:45,526 --> 00:24:48,615
هذا أكبر منك يا دانيال.
590
00:24:48,616 --> 00:24:50,791
مهلا، أين زوجك؟
591
00:24:50,792 --> 00:24:53,533
لن تجده أبدًا.
592
00:24:53,534 --> 00:24:55,754
لماذا تفعل هذا؟
593
00:24:58,148 --> 00:25:00,540
لقد جاء الأجانب من قبل لنهب أرضنا.
594
00:25:00,541 --> 00:25:02,803
هذه المرة يريدون الليثيوم
595
00:25:02,804 --> 00:25:06,677
لهواتفهم المحمولة وسياراتهم الكهربائية.
596
00:25:06,678 --> 00:25:08,461
إنهم سوف يجنون المليارات.
597
00:25:08,462 --> 00:25:10,855
وهذه الأموال سوف تملأ الجيوب
598
00:25:10,856 --> 00:25:14,859
من الأميركيين والأوروبيين بينما شعبي يموت من الجوع.
599
00:25:14,860 --> 00:25:17,296
لذا فالأمر سياسي.
600
00:25:17,297 --> 00:25:19,211
بخير.
601
00:25:19,212 --> 00:25:20,647
ولكن ما تفعله،
602
00:25:20,648 --> 00:25:24,303
هذا لن يغير شيئا.
603
00:25:24,304 --> 00:25:26,914
كان والدي يعمل في
604
00:25:26,915 --> 00:25:30,178
السبخات الملحية مقابل بنسات.
605
00:25:30,179 --> 00:25:33,355
لقد مات هناك.
606
00:25:33,356 --> 00:25:35,664
لقد كانت عبودية.
607
00:25:37,971 --> 00:25:40,319
هذا يتعلق بشعبي.
608
00:25:40,320 --> 00:25:43,757
أنا آسف بشأن والدك.
609
00:25:43,758 --> 00:25:48,980
ولكن في المرة الأخيرة التي قامت فيها مجموعة من الإرهابيين مثلكم
610
00:25:48,981 --> 00:25:52,897
بدأوا باختطاف الطائرات،
611
00:25:52,898 --> 00:25:55,900
أخي دفع الثمن.
612
00:25:55,901 --> 00:25:58,598
في الوقت الحالي، هناك أشخاص
613
00:25:58,599 --> 00:26:02,689
على تلك الطائرات التي أهتم بها.
614
00:26:02,690 --> 00:26:05,650
لذا عليك إلغاء هذا الأمر.
615
00:26:10,960 --> 00:26:13,876
أنت تعرف مطالبنا.
616
00:26:22,450 --> 00:26:23,841
أنت تعرف حقًا الأشخاص الموجودين على هذه الطائرات،
617
00:26:23,842 --> 00:26:25,494
أم كان ذلك تكتيكًا؟
618
00:26:25,495 --> 00:26:27,409
حسنًا، إليك فكرة.
619
00:26:27,410 --> 00:26:29,370
ماذا؟
620
00:26:32,155 --> 00:26:34,549
ماذا لو أعطيناهم بالضبط ما يريدون؟
621
00:26:37,378 --> 00:26:39,421
كان هاتف آنا فوكس حارقًا،
622
00:26:39,422 --> 00:26:40,684
ولكنني تمكنت من فتحه.
623
00:26:40,685 --> 00:26:42,773
كشف تاريخها عن مكالمات منتظمة
624
00:26:42,774 --> 00:26:45,253
إلى هاتف حارق آخر خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
625
00:26:45,254 --> 00:26:46,951
على افتراض أن هذا كان زوجها؟
626
00:26:46,952 --> 00:26:48,648
من المنطقي.
627
00:26:48,649 --> 00:26:51,520
حسنًا، كيف سيعمل هذا؟
628
00:26:51,521 --> 00:26:54,088
لقد قمت برقمنة كل الصوت من مقابلتك مع آنا،
629
00:26:54,089 --> 00:26:56,656
لقد قمت بتشغيله من خلال برنامج استنساخ الصوت الخاص بي.
630
00:26:56,657 --> 00:26:58,658
يمكنك التحدث، ولكن الشخص على الطرف الآخر من الخط
631
00:26:58,659 --> 00:27:00,704
سوف يسمع صوتها.
632
00:27:00,705 --> 00:27:02,621
حسنًا، لا يوجد وقت أفضل من الحاضر.
633
00:27:15,372 --> 00:27:17,503
فيرونا هل أنت بخير حبيبتي؟
634
00:27:17,504 --> 00:27:19,810
نعم أنا بخير.
635
00:27:19,811 --> 00:27:21,638
نعم أنا بخير.
636
00:27:21,639 --> 00:27:24,205
أين أنت؟ صوتك مختلف.
637
00:27:24,206 --> 00:27:28,122
- أنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي. - أنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي.
638
00:27:28,123 --> 00:27:30,690
- إنهم يعرفون من أنا. - إنهم يعرفون من أنا.
639
00:27:30,691 --> 00:27:32,779
- مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ - ولكن لا بأس.
640
00:27:32,780 --> 00:27:33,998
ولكن لا بأس.
641
00:27:33,999 --> 00:27:35,129
إنهم على استعداد لإبرام صفقة.
642
00:27:35,130 --> 00:27:36,087
إنهم على استعداد لإبرام صفقة.
643
00:27:36,088 --> 00:27:37,697
ما هي الصفقة؟
644
00:27:37,698 --> 00:27:40,787
يقول نائب ممثل التجارة الأمريكي أن Capstone Lithium
645
00:27:40,788 --> 00:27:43,485
ستتقاسم أرباحها مع بوليفيا بنسبة 40٪.
646
00:27:43,486 --> 00:27:46,793
يقول نائب ممثل التجارة الأمريكي أن Capstone Lithium
647
00:27:46,794 --> 00:27:50,318
ستتقاسم أرباحها مع بوليفيا بنسبة 40٪.
648
00:27:50,319 --> 00:27:52,625
كل هذه الأموال ستذهب إلى شعبنا.
649
00:27:52,626 --> 00:27:55,149
كل هذه الأموال ستذهب إلى شعبنا.
650
00:27:55,150 --> 00:27:58,153
ممم.حسنا.
651
00:27:59,852 --> 00:28:04,419
مهلا، هل تتذكر تلك الليلة في بوتوسي؟
652
00:28:04,420 --> 00:28:07,076
الذي فيه القمر كاملا.
653
00:28:08,774 --> 00:28:11,252
نعم كيف يمكنني أن أنسى؟
654
00:28:11,253 --> 00:28:14,475
نعم كيف يمكنني أن أنسى؟
655
00:28:15,911 --> 00:28:18,477
لا أعرف من هذا
656
00:28:18,478 --> 00:28:22,700
لكن الموت الذي يأتي يكون على روحك.
657
00:28:26,443 --> 00:28:27,791
هل حصلنا على ما يكفي؟
658
00:28:27,792 --> 00:28:29,315
إنه يقطعها عن قرب.
659
00:28:31,100 --> 00:28:32,534
حصلت عليه.
660
00:28:32,535 --> 00:28:34,145
مثلث إشارة خلية لويس زامورا
661
00:28:34,146 --> 00:28:36,887
إلى دائرة نصف قطرها كتلتين بالقرب من ميناء شارع ساوث.
662
00:28:36,888 --> 00:28:40,020
جيد بما فيه الكفاية. دعنا نتحرك.
663
00:28:40,021 --> 00:28:42,066
عملاؤنا في طريقهم إلى مانهاتن السفلى.
664
00:28:42,067 --> 00:28:45,460
تقوم شرطة مدينة نيويورك بإنشاء محيط حول دائرة نصف قطرها كتلتان
665
00:28:45,461 --> 00:28:46,766
حيث رن هاتف زامورا آخر مرة.
666
00:28:46,767 --> 00:28:48,507
- لا يوجد مدخل أو مخرج. - حسنًا، حسنًا.
667
00:28:48,508 --> 00:28:49,900
لقد اتخذت الأمور منعطفا هنا.
668
00:28:49,901 --> 00:28:51,553
لقد شعر زامورا بالخوف بعد خطوتنا الصغيرة.
669
00:28:51,554 --> 00:28:53,338
إنه يسقط الطائرات.
670
00:28:53,339 --> 00:28:55,427
هذه تغذية في الوقت الحقيقي من البرج في لاغوارديا.
671
00:28:55,428 --> 00:28:56,863
إنه يعيد توجيه العديد من الطائرات
672
00:28:56,864 --> 00:28:58,430
نحو أهداف ذات قيمة عالية في نيويورك.
673
00:28:58,431 --> 00:28:59,866
سيكون هناك ضحايا من المدنيين.
674
00:28:59,867 --> 00:29:02,173
وواحدة منهم هي الرحلة 6730.
675
00:29:02,174 --> 00:29:05,002
إلى أين هذا الإتجاه؟
676
00:29:05,003 --> 00:29:07,787
هذه محطة ناين مايل بوينت النووية.
677
00:29:07,788 --> 00:29:10,442
- كم من الوقت لدينا؟ - 23 دقيقة.
678
00:29:10,443 --> 00:29:11,748
-حسنا. - رئيس؟
679
00:29:11,749 --> 00:29:13,271
- نعم؟ - لقد أعلن البنتاغون ذلك للتو.
680
00:29:13,272 --> 00:29:15,142
الجناح المقاتل رقم 177 لديه طائرات نفاثة
681
00:29:15,143 --> 00:29:16,796
لاعتراض الطائرات التي يسيطر عليها زامورا.
682
00:29:16,797 --> 00:29:18,145
إنهم سوف يطلقون النار عليهم.
683
00:29:18,146 --> 00:29:19,407
لن يكون لديهم خيار آخر.
684
00:29:19,408 --> 00:29:20,800
الطريقة الوحيدة لإنقاذ هؤلاء الناس
685
00:29:20,801 --> 00:29:22,323
هو العثور على وحدة القيادة المتنقلة
686
00:29:22,324 --> 00:29:24,152
واستعادة السيطرة على الطائرة.
687
00:29:26,373 --> 00:29:28,199
ربما لدي فكرة.
688
00:29:28,200 --> 00:29:30,505
عظيم.
689
00:29:30,506 --> 00:29:31,900
لم أقل أنها كانت جيدة.
690
00:29:38,124 --> 00:29:39,819
الكابتن ماركس، هذا جوبال فالنتاين مرة أخرى.
691
00:29:39,820 --> 00:29:41,081
لدينا فريق يعمل على مشكلتك.
692
00:29:41,082 --> 00:29:43,823
إنها مسألة ثواني الآن.
693
00:29:43,824 --> 00:29:45,390
يقول هنا أن لديك أطفال.
694
00:29:45,391 --> 00:29:47,087
ثلاثة أولاد.
695
00:29:47,088 --> 00:29:48,959
أقدمها في أكاديمية القوات الجوية.
696
00:29:48,960 --> 00:29:50,090
أوه نعم؟
697
00:29:50,091 --> 00:29:51,875
ابني... ابني... أخبرني للتو
698
00:29:51,876 --> 00:29:54,268
يريد الانضمام إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي يومًا ما.
699
00:29:54,269 --> 00:29:56,141
أعني، من بين كل الطرق التي يمكنه اختيارها، أليس كذلك؟
700
00:29:59,449 --> 00:30:02,363
أنا أعلم ما تفعله، يا عميل فالنتاين.
701
00:30:02,364 --> 00:30:04,017
أنا ممتن لذلك.
702
00:30:04,018 --> 00:30:06,846
نحن فقط نجري محادثة هنا.
703
00:30:06,847 --> 00:30:09,849
أنت تشهد.
704
00:30:09,850 --> 00:30:11,808
يمكننا أن نرى كلينا الخريطة.
705
00:30:11,809 --> 00:30:13,679
طائرتي على وشك العبور إلى
706
00:30:13,680 --> 00:30:16,813
المجال الجوي المحظور في ناين مايل بوينت.
707
00:30:16,814 --> 00:30:18,815
سوف يقوم فريقي بإصلاح هذا الأمر.
708
00:30:18,816 --> 00:30:20,860
أعتقد أننا خارج الوقت.
709
00:30:20,861 --> 00:30:23,429
والعسكريون لديهم أوامرهم.
710
00:30:29,044 --> 00:30:30,783
لقد تحدثت مع رجلنا في وزارة الدفاع السيبرانية.
711
00:30:30,784 --> 00:30:32,741
لقد حصلنا على جهاز تشويش الإشارة في طريقنا إلى الموقع.
712
00:30:32,742 --> 00:30:34,700
يوضح الشكل أنه يغطي دائرة نصف قطرها أربعة مربعات.
713
00:30:34,701 --> 00:30:36,267
حسنًا، كيف يمكننا البقاء على اتصال مع فريقنا؟
714
00:30:36,268 --> 00:30:37,877
لا ينبغي أن يؤثر ذلك على اتصالاتنا،
715
00:30:37,878 --> 00:30:39,792
ولكن من أجل الأمان، قمنا بوضع مكرر على سطح قريب.
716
00:30:39,793 --> 00:30:40,881
ممتاز.
717
00:30:42,275 --> 00:30:44,188
جوبال، نحن خارج منطقة الهدف مباشرة.
718
00:30:44,189 --> 00:30:45,537
هل حصلنا على موقع أكثر تحديدا؟
719
00:30:45,538 --> 00:30:46,712
على زامورا وهذا الكمبيوتر المحمول؟
720
00:30:46,713 --> 00:30:48,061
حسنا، ليس بالضبط.
721
00:30:48,062 --> 00:30:49,942
سنحاول... سنحاول إخراجه.
722
00:30:51,719 --> 00:30:53,240
وكيف سنفعل ذلك؟
723
00:30:53,241 --> 00:30:54,807
نعم، سأ... سأشرح.
724
00:30:54,808 --> 00:30:56,853
- فقط انتظر، حسنًا؟ - أخبرني أننا سنذهب.
725
00:30:56,854 --> 00:30:58,811
ما زلتُ مهتمًا بـ ConEd. أعطني ثانية.
726
00:30:58,812 --> 00:31:01,205
أوه، هذا ليس خيارا.
727
00:31:01,206 --> 00:31:03,207
- حسنًا، حسنًا، سنذهب. - حسنًا، انتظر.
728
00:31:03,208 --> 00:31:05,122
جميع الفرق، استمعوا.
729
00:31:05,123 --> 00:31:07,341
نحن نعلم أن زامورا يستخدم وحدة قيادة محمولة
730
00:31:07,342 --> 00:31:08,777
للسيطرة على الطائرات.
731
00:31:08,778 --> 00:31:10,214
نحن نعلم أنه موجود في مكان ما ضمن دائرة نصف قطرها كتلتين.
732
00:31:10,215 --> 00:31:13,217
سوف نقوم بتعطيل وصوله إلى قمرة القيادة
733
00:31:13,218 --> 00:31:15,088
من خلال إزالة شبكة الكهرباء وإخراجها
734
00:31:15,089 --> 00:31:16,568
أبراج الهاتف المحمول في المنطقة.
735
00:31:16,569 --> 00:31:17,917
يجب أن يضعه هذا في حالة فرار.
736
00:31:17,918 --> 00:31:20,789
الآن، سوف تكون شرطة نيويورك على الأرض للمساعدة،
737
00:31:20,790 --> 00:31:23,140
ولكن الأمور قد تصبح صعبة.
738
00:31:23,141 --> 00:31:25,316
نحن في وضعنا.
739
00:31:25,317 --> 00:31:27,449
جاهز للذهاب مع SWAT.
740
00:31:35,284 --> 00:31:38,024
هنا يذهب كل شيء.
741
00:31:38,025 --> 00:31:39,200
يذهب.
742
00:31:47,993 --> 00:31:49,209
حسنا، دعنا نذهب.
743
00:31:49,210 --> 00:31:50,428
الفريق، لقد حل الليل.
744
00:31:50,429 --> 00:31:52,082
ينبغي أن يكون الصرصور على وشك الهرب.
745
00:31:52,083 --> 00:31:53,344
ابحث عنه.
746
00:31:53,345 --> 00:31:55,650
تذكر أن زامورا يحتاج إلى برج خلوي،
747
00:31:55,651 --> 00:31:56,956
لذلك يجب عليه أن يتحرك.
748
00:31:56,957 --> 00:31:58,088
يجب أن تكون كل العيون مقشرة
749
00:31:58,089 --> 00:32:00,742
لرجل يحمل حقيبة بيليكان ثقيلة.
750
00:32:00,743 --> 00:32:03,484
يا شباب، ابقوا حيث أنتم.
751
00:32:03,485 --> 00:32:05,573
مهلا، مهلا! ادخل إلى الداخل!
752
00:32:05,574 --> 00:32:07,575
ابقَ في السيارة. في السيارة!
753
00:32:07,576 --> 00:32:09,403
أبقه مغلقا.
754
00:32:09,404 --> 00:32:11,449
سيدي، سأطلب منك أن تنزل من فضلك!
755
00:32:11,450 --> 00:32:13,190
عد إلى سيارتك.
756
00:32:13,191 --> 00:32:14,626
لا شيء مثل البحث عن إبرة
757
00:32:14,627 --> 00:32:15,888
في كومة قش سوداء اللون.
758
00:32:15,889 --> 00:32:17,498
نعم، حسنًا، هذا لن يوقفنا.
759
00:32:17,499 --> 00:32:19,587
مكتب التحقيقات الفيدرالي. ابق في سيارتك.
760
00:32:19,588 --> 00:32:20,980
- جوبال؟ - نعم؟
761
00:32:20,981 --> 00:32:22,460
لا تسألني كيف، ولكن قطع الطاقة
762
00:32:22,461 --> 00:32:24,027
لم يقطع اتصال زامورا بأنظمة NAV.
763
00:32:24,028 --> 00:32:27,204
هل أنت تمزح معي؟
764
00:32:27,205 --> 00:32:29,946
الكابتن ماركس، هذا جوبال فالنتاين، من مكتب التحقيقات الفيدرالي.
765
00:32:29,947 --> 00:32:31,773
يجب أن يكون لديك السيطرة الكاملة على طائرتك.
766
00:32:31,774 --> 00:32:33,560
هل يمكنك التأكيد؟
767
00:32:35,562 --> 00:32:37,823
سلبي. لا نزال مغلقين.
768
00:32:37,824 --> 00:32:39,346
لا أريد أن أفقد الأمل هنا،
769
00:32:39,347 --> 00:32:42,524
لكننا نرى طائرات مقاتلة في المدى.
770
00:32:44,223 --> 00:32:46,484
يا كابتن، ليس لدينا هنا سوى الأمل.
771
00:32:46,485 --> 00:32:48,051
ابقى معي، سأعود إليك قريبًا.
772
00:32:48,052 --> 00:32:49,878
حسناً، تحدث معي. كيف يُمكن هذا؟
773
00:32:49,879 --> 00:32:51,880
أبراج الاتصالات معطلة، ولا يوجد واي فاي.
774
00:32:51,881 --> 00:32:53,970
ليس لدى الكمبيوتر المحمول الخاص بزامورا ما يتصل به، أليس كذلك؟
775
00:32:53,971 --> 00:32:56,189
جوبال، نافذتنا تغلق.
776
00:32:56,190 --> 00:32:57,843
أربع دقائق أخرى، وتلك الطائرات المقاتلة
777
00:32:57,844 --> 00:33:00,889
ليس لدي خيار سوى إسقاط تلك الطائرة.
778
00:33:00,890 --> 00:33:02,804
عليك اللعنة.
779
00:33:02,805 --> 00:33:04,545
- إيان، ماذا نفتقد؟ - حسنًا، مجرد تخمين.
780
00:33:04,546 --> 00:33:06,460
ماذا لو كان زامورا يستخدم اتصالًا عبر الأقمار الصناعية؟
781
00:33:06,461 --> 00:33:08,593
نعم، حسنًا، لا يزال الاتصال عبر الأقمار الصناعية بحاجة إلى العصير.
782
00:33:08,594 --> 00:33:10,551
إذن ماذا يستخدم، مولد كهربائي؟
783
00:33:10,552 --> 00:33:13,685
ماذا لو كان يستخدم سيارة؟
784
00:33:13,686 --> 00:33:15,817
حسنًا، أيها الفرق، استمعوا.
785
00:33:15,818 --> 00:33:17,863
زامورا لا يزال يسيطر على الطائرة،
786
00:33:17,864 --> 00:33:19,256
حتى يتمكن من البقاء ثابتًا.
787
00:33:19,257 --> 00:33:21,736
عن ماذا تتحدث؟ كيف؟
788
00:33:21,737 --> 00:33:23,390
نعتقد أنه ربما قام بتوصيل رابط SAT
789
00:33:23,391 --> 00:33:25,001
إلى 12 فولت من السيارة.
790
00:33:25,002 --> 00:33:26,960
لذا ابق عينيك مفتوحتين لسيارة فورد إيدج.
791
00:33:28,963 --> 00:33:30,572
انسخ ذلك.
792
00:33:41,323 --> 00:33:42,759
الساعة 11:00 صباحًا.
793
00:33:45,327 --> 00:33:47,240
سكولا، لدينا في شارع فرونت ودوفر.
794
00:33:47,241 --> 00:33:49,155
فهمنا. نحن في طريقنا.
795
00:33:49,156 --> 00:33:51,940
إنتشروا! تحركوا!
796
00:33:51,941 --> 00:33:53,203
- اخرج الآن. - سيدي، اذهب إلى مكان آمن.
797
00:33:53,204 --> 00:33:55,033
انزل إلى الشارع.
798
00:33:58,123 --> 00:34:01,124
لويس زامورا، هذا هو مكتب التحقيقات الفيدرالي.
799
00:34:01,125 --> 00:34:04,170
اخرج من السيارة ويديك مرفوعة!
800
00:34:04,171 --> 00:34:06,782
الآن!
801
00:34:17,490 --> 00:34:18,576
ينبغي علينا أن نتحرك في دائرة.
802
00:34:18,577 --> 00:34:19,620
لدينا حالة تبادل إطلاق نار هنا.
803
00:34:19,621 --> 00:34:21,274
ليس لدينا وقت كافي .
804
00:34:21,275 --> 00:34:23,015
يا شباب، أنا في السادسة. توقفوا.
805
00:34:23,016 --> 00:34:24,713
انسخ ذلك.
806
00:34:26,499 --> 00:34:27,673
زامورا!
807
00:34:30,459 --> 00:34:32,329
تم القبض على المشتبه به. تحرك، تحرك، تحرك!
808
00:34:32,330 --> 00:34:33,721
إذهب! إذهب! إذهب!
809
00:34:33,722 --> 00:34:35,159
هيا، تحرك للأعلى. تحرك للأعلى.
810
00:34:39,729 --> 00:34:41,294
يا شباب، الكمبيوتر هنا.
811
00:34:41,295 --> 00:34:43,776
- أين هو؟ - الفرق الخاصة قادمة.
812
00:34:45,779 --> 00:34:47,909
- هيا، لنذهب. - حسنًا.
813
00:34:47,910 --> 00:34:49,607
- حسنًا، دعنا نذهب، هيا. - حسنًا، حسنًا.
814
00:34:49,608 --> 00:34:50,825
سوف تفعل هذا الأمر بشكل صحيح، الآن.
815
00:34:50,826 --> 00:34:52,436
- هيا بنا. ادخل. - حسنًا. أجل، أجل.
816
00:34:52,437 --> 00:34:54,135
- حسنًا، حسنًا. - أسرع. أسرع.
817
00:34:55,789 --> 00:34:57,051
أوه...
818
00:35:01,186 --> 00:35:03,011
كم من الوقت تحتاج؟
819
00:35:03,012 --> 00:35:05,059
أوه، أنا ذاهب بأسرع ما أستطيع.
820
00:35:10,499 --> 00:35:12,195
هل يمكننا أن نطلب من البنتاغون أن يمنحنا المزيد من الوقت؟
821
00:35:12,196 --> 00:35:13,848
جوبال، أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك.
822
00:35:13,849 --> 00:35:17,156
يتعين علينا استعادة السيطرة على تلك الطائرة.
823
00:35:17,157 --> 00:35:18,244
دعنا نذهب.
824
00:35:18,245 --> 00:35:20,333
نحن بحاجة إلى إغلاق هذا الباب الخلفي الآن!
825
00:35:20,334 --> 00:35:22,422
اسرعوا هيا!
826
00:35:22,423 --> 00:35:23,989
دعنا نذهب، رسكين، تحدث معي!
827
00:35:23,990 --> 00:35:26,253
أنا... أنا أسير بأسرع ما أستطيع.
828
00:35:28,648 --> 00:35:30,387
دعنا نذهب، هيا!
829
00:35:30,388 --> 00:35:32,911
ستعبر الرحلة 6730 إلى محطة الطاقة النووية
830
00:35:32,912 --> 00:35:35,132
المجال الجوي في 19 ثانية.
831
00:35:37,309 --> 00:35:39,789
اتخذت طائرات القوات الجوية وضعية إطلاق النار.
832
00:35:42,096 --> 00:35:44,705
العميل فالنتاين، أريد فقط أن أقول شكرًا لك
833
00:35:44,706 --> 00:35:49,232
إلى كل من حاول هناك.
834
00:35:49,233 --> 00:35:51,843
اعتذار لعائلات الركاب.
835
00:35:51,844 --> 00:35:53,888
هيّا، هيّا، هيّا. تيم، لن نفعل ذلك.
836
00:35:53,889 --> 00:35:56,413
ابقى معي. هذا لم ينتهِ بعد.
837
00:35:56,414 --> 00:35:58,547
بأسرع ما يمكن من فضلك!
838
00:36:01,376 --> 00:36:02,636
دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب.
839
00:36:02,637 --> 00:36:04,812
هيا يا رسكين.
840
00:36:04,813 --> 00:36:07,380
ماذا؟ ماذا؟ أين نحن؟
841
00:36:07,381 --> 00:36:09,689
تعال. تعال.
842
00:36:11,343 --> 00:36:14,126
نحن مقفلون على Canto 6730.
843
00:36:14,127 --> 00:36:15,823
هل لدي تصريح إطلاق النار؟
844
00:36:15,824 --> 00:36:18,218
هيا بنا نذهب!
845
00:36:22,223 --> 00:36:23,483
- لقد انتهينا. - هل انتهى الأمر؟
846
00:36:23,484 --> 00:36:25,572
- تم. تم. - جوبال، تم تصحيحه.
847
00:36:25,573 --> 00:36:26,921
اطلب من البنتاغون أن يوقف تلك الطائرات.
848
00:36:26,922 --> 00:36:28,793
لقد تم ذلك.
849
00:36:28,794 --> 00:36:29,837
الكابتن ماركس، كان ينبغي عليك
850
00:36:29,838 --> 00:36:31,405
الوصول الكامل إلى أنظمتك.
851
00:36:39,153 --> 00:36:40,587
إيجابي.
852
00:36:40,588 --> 00:36:43,200
الرحلة 6730 تحت قيادتنا.
853
00:36:46,029 --> 00:36:48,161
اطلب أقرب مدرج للهبوط الاضطراري.
854
00:36:56,170 --> 00:36:58,736
لقد قاموا بتطهير المدرج لك في روتشستر.
855
00:36:58,737 --> 00:37:01,826
انسخ ذلك يا صديقي.
856
00:37:01,827 --> 00:37:05,133
أستطيع أن أرى لماذا يريد ابنك أن يسير على خطاك.
857
00:37:05,134 --> 00:37:08,137
لقد كنت على وشك أن أقول لك نفس الشيء.
858
00:37:13,666 --> 00:37:16,321
عادت الكهرباء إلى كونيد. من المتوقع أن تعود في أي لحظة.
859
00:37:18,236 --> 00:37:19,931
أحسنت يا الجميع.
860
00:37:19,932 --> 00:37:22,282
برافو.
861
00:37:29,072 --> 00:37:30,420
- وو! - وو!
862
00:37:30,421 --> 00:37:32,639
عمل رائع، جوبال.
863
00:37:32,640 --> 00:37:34,902
نعم.
864
00:37:34,903 --> 00:37:37,644
اعتقدت حقا أننا سنضطر إلى ذلك
865
00:37:37,645 --> 00:37:40,604
عيش هذا اليوم الرهيب مرة أخرى.
866
00:37:40,605 --> 00:37:44,477
حسنًا، النتيجة مختلفة هذه المرة.
867
00:37:44,478 --> 00:37:47,568
نتيجة مختلفة.
868
00:37:55,751 --> 00:37:58,622
- مهلا. - مهلا.
869
00:37:58,623 --> 00:38:00,582
أهلاً.
870
00:38:04,543 --> 00:38:06,630
متى سقط دوجي؟
871
00:38:06,631 --> 00:38:09,067
أوه، ليس حتى الساعة 9:30.
872
00:38:09,068 --> 00:38:12,026
- أوه. - مممم.
873
00:38:12,027 --> 00:38:14,379
كيف حالك بعد اليوم؟
874
00:38:18,557 --> 00:38:20,905
أنت تعرف كيف
875
00:38:20,906 --> 00:38:24,169
هل ترى دائمًا من خلالي؟
876
00:38:24,170 --> 00:38:25,999
ممممم.
877
00:38:28,306 --> 00:38:31,437
لقد جاء ذلك منذ شهرين تقريبًا، و...
878
00:38:31,438 --> 00:38:33,700
أعني، لقد اعتقدت،
879
00:38:33,701 --> 00:38:37,356
لماذا حتى نهتم بفتحه، هل تعلم؟
880
00:38:37,357 --> 00:38:40,359
ما الفائدة؟ لماذا نعيش كل هذا من جديد؟
881
00:38:40,360 --> 00:38:42,494
إنه لا معنى له على الإطلاق.
882
00:38:45,192 --> 00:38:47,975
ولكن الآن؟
883
00:38:47,976 --> 00:38:52,719
اممم، حسنا، الآن...
884
00:38:52,720 --> 00:38:56,071
أعني، أعتقد أنني أدركت أنني لست مضطرًا إلى القيام بذلك بمفردي.
885
00:39:04,603 --> 00:39:06,344
هل تريدني أن أقرأه؟
886
00:39:12,132 --> 00:39:14,742
حسناً.نعم.
887
00:39:28,235 --> 00:39:30,844
"عزيزي ستيوارت سكولا،
888
00:39:30,845 --> 00:39:33,238
"بالنيابة عن مكتب رئيس البلدية،
889
00:39:33,239 --> 00:39:35,109
"نحن نكتب إليك بشأن
890
00:39:35,110 --> 00:39:38,722
"مشروع تحديد الهوية الجينية في نيويورك،
891
00:39:38,723 --> 00:39:41,028
"التي تم تخصيصها لتحديد
892
00:39:41,029 --> 00:39:46,251
"جميع ضحايا 11 سبتمبر."
893
00:39:46,252 --> 00:39:51,691
"نحن نكتب لأنه بفضل تكنولوجيا الحمض النووي المتقدمة،
894
00:39:51,692 --> 00:39:55,391
"لقد تمكنا من تحديد هوية رفات أخيك بشكل إيجابي،
895
00:39:55,392 --> 00:39:58,568
"مدرسة دوغلاس."
896
00:39:58,569 --> 00:40:00,744
"أرجو أن تجلب لك هذه المعرفة ولعائلتك
897
00:40:00,745 --> 00:40:03,879
"الإغلاق وراحة البال."
898
00:40:11,365 --> 00:40:13,236
لقد وجدوه.
899
00:40:15,891 --> 00:40:17,023
نعم.
900
00:40:18,305 --> 00:41:18,880
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm