"FBI" Redoubt
ID | 13192984 |
---|---|
Movie Name | "FBI" Redoubt |
Release Name | FBI.S07E10.Redoubt.WEB.AMZN |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 34820752 |
Format | srt |
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,265
أعتقد أن الناس يستخدمون بعض الكلمات بشكل مفرط.
2
00:00:05,266 --> 00:00:07,006
أعتقد أن الناس يستخدمون هذه الجملة كثيرًا،
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,225
لكن هذه حقا تحفتي الفنية.
4
00:00:13,317 --> 00:00:14,709
مثل، هذا ما سيتذكرونني به
5
00:00:14,710 --> 00:00:16,885
إذا لم تكن قطعة من تكنولوجيا التخفي السرية للغاية.
6
00:00:16,886 --> 00:00:19,148
هل اختبرته؟
7
00:00:19,149 --> 00:00:21,150
إنه يعمل بشكل مثالي.
8
00:00:21,151 --> 00:00:23,065
لقد اختبرته بنفسي.
9
00:00:23,066 --> 00:00:25,720
عرفنا أننا حصلنا على الرجل المناسب لهذه الوظيفة.
10
00:00:25,721 --> 00:00:27,069
هل تعلم أن الأمر لم يكن سهلاً؟
11
00:00:27,070 --> 00:00:28,027
إذا دفعت لشركتي لتصميم هذا،
12
00:00:28,028 --> 00:00:30,159
سوف يكلفك ذلك أكثر بكثير.
13
00:00:30,160 --> 00:00:31,769
هل تحاول إعادة التفاوض؟
14
00:00:31,770 --> 00:00:33,336
لقد اتفقنا على السعر.
15
00:00:33,337 --> 00:00:36,905
حسنا، كان ذلك من قبل.
16
00:00:36,906 --> 00:00:39,386
انا افكر
17
00:00:39,387 --> 00:00:43,781
مهما كان ما تحتاجونه لهذا الأمر فلا بد أنه مهم.
18
00:00:43,782 --> 00:00:48,830
ولا أحتاج أن أعرف، لكن الأمر يستحق أكثر.
19
00:00:48,831 --> 00:00:49,831
كم ثمن؟
20
00:00:49,832 --> 00:00:50,832
مزدوج؟
21
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
22
00:01:01,061 --> 00:01:03,801
نحن بخير؟
23
00:01:03,802 --> 00:01:05,152
أوه نعم.
24
00:01:10,418 --> 00:01:13,159
أنت تقود صفقة صعبة، تاكر.
25
00:01:50,458 --> 00:01:51,893
مهلا، هل هذا لي؟
26
00:01:51,894 --> 00:01:53,112
ممممم.
27
00:01:53,113 --> 00:01:54,548
أنت بطل. شكرًا لك.
28
00:01:54,549 --> 00:01:55,853
ممممم.
29
00:01:55,854 --> 00:01:57,768
هل ترتدي خاتم زواجك؟
30
00:01:57,769 --> 00:01:59,248
مم.
31
00:01:59,249 --> 00:02:00,771
هذا أمر متقدم بعض الشيء بعد شهرين على الأريكة،
32
00:02:00,772 --> 00:02:01,772
ألا تعتقد ذلك؟
33
00:02:01,773 --> 00:02:02,947
إنه للعمل.
34
00:02:02,948 --> 00:02:04,079
هذا الرجل الذي التقيت به يعتقد أن...
35
00:02:04,080 --> 00:02:06,125
أوه، مخبر سري.
36
00:02:06,126 --> 00:02:07,213
تمام، نعم.
37
00:02:07,214 --> 00:02:08,953
من يظن أننا لا نزال متزوجين؟
38
00:02:08,954 --> 00:02:10,172
نعم.
39
00:02:10,173 --> 00:02:11,434
تناسق.
40
00:02:11,435 --> 00:02:13,262
إنه أحد أسرار لعبة CI.
41
00:02:13,263 --> 00:02:15,046
لا يلزمك أن تكون صديقهم فعليًا،
42
00:02:15,047 --> 00:02:16,570
ولكن... - آه.
43
00:02:16,571 --> 00:02:19,138
من المفيد أن تكون نفس الرجل في كل مرة تراه.
44
00:02:19,139 --> 00:02:20,965
حسنًا، إنه خاتم جميل.
45
00:02:22,142 --> 00:02:24,231
الفتاة التي اختارته لديها ذوق عظيم.
46
00:02:26,494 --> 00:02:28,930
لذا فإن هذا الشيء العملي.
47
00:02:28,931 --> 00:02:29,974
مم؟
48
00:02:29,975 --> 00:02:31,541
ما هو مستوى التهديد؟
49
00:02:31,542 --> 00:02:35,154
مستوى التهديد؟ صفر. أعدك.
50
00:02:35,155 --> 00:02:36,504
جيد.
51
00:02:38,245 --> 00:02:39,855
نوع من مثل وجودك حولي.
52
00:02:41,291 --> 00:02:42,814
نوعا ما، هاه؟
53
00:02:56,785 --> 00:02:57,959
مهلا يا رجل.
54
00:02:57,960 --> 00:03:00,048
اممم، فقط لرؤية إذا كنت لا تزال قادمًا.
55
00:03:00,049 --> 00:03:01,223
اتصل بي بأي طريقة.
56
00:03:01,224 --> 00:03:02,356
شكرًا.
57
00:03:04,358 --> 00:03:05,445
اعذرني.
58
00:03:05,446 --> 00:03:06,663
هل يمكنني الحصول على إعادة التعبئة من فضلك؟
59
00:03:06,664 --> 00:03:07,534
شكرًا لك.
60
00:03:07,535 --> 00:03:08,839
أين صديقك؟
61
00:03:08,840 --> 00:03:11,146
الاستاذ؟
62
00:03:11,147 --> 00:03:13,453
أوه، الأستاذ؟
63
00:03:13,454 --> 00:03:14,758
نعم، لا أعلم.
64
00:03:14,759 --> 00:03:16,543
إنه يبدو لي وكأنه نوع من العباقرة.
65
00:03:16,544 --> 00:03:19,807
حسنًا، يبدو أن العبقري قد تجاهلني.
66
00:03:19,808 --> 00:03:21,156
أوه، هل تعلم ماذا؟
67
00:03:21,157 --> 00:03:22,026
أنا... أنا في الواقع سأأخذ الشيك منك،
68
00:03:22,027 --> 00:03:23,071
إذا كان هذا جيدًا.
69
00:03:23,072 --> 00:03:25,116
- نعم، لقد حصلت عليه. - شكرا لك.
70
00:03:28,382 --> 00:03:30,339
- أهلا، ما الأمر يا رئيس؟ - أهلا.
71
00:03:30,340 --> 00:03:31,862
أوه، لذلك كان لدي موعد تسجيل وصول مجدول
72
00:03:31,863 --> 00:03:34,778
مع أحد أطباء التخدير هذا الصباح، ولم يظهر.
73
00:03:34,779 --> 00:03:36,432
هذا غريب.
74
00:03:36,433 --> 00:03:38,347
حسنًا، في الواقع، هذا لأنه لم يتغيب عن أي اجتماع أبدًا،
75
00:03:38,348 --> 00:03:39,783
لذلك أحتاج منك أن تجري عملية التتبع لي.
76
00:03:39,784 --> 00:03:41,089
أوه، جوبال...
77
00:03:41,090 --> 00:03:42,482
إيان، أستطيع سماع النظرة على وجهك.
78
00:03:42,483 --> 00:03:44,527
لا بأس. هذا الرجل يعمل كمُستخدِم مُستقل.
79
00:03:44,528 --> 00:03:45,702
فقط اسحب ملفه.
80
00:03:45,703 --> 00:03:48,270
اسمه الأخير هو ELLAHIE.
81
00:03:48,271 --> 00:03:49,631
ينبغي أن يكون رقم هاتفه المحمول هناك.
82
00:03:53,233 --> 00:03:54,843
لقد حصلت عليه. تشغيل أثر.
83
00:03:57,106 --> 00:03:59,281
نعم، لقد اتصل بـ Kensington، 523 Friel Place.
84
00:03:59,282 --> 00:04:01,065
نعم ، هذا مكانه.
85
00:04:01,066 --> 00:04:03,677
أنا على بعد 45 دقيقة من هذا الموقع.
86
00:04:03,678 --> 00:04:05,418
يمكن أن يكون OA و Maggie هناك في العاشرة.
87
00:04:05,419 --> 00:04:07,246
حسنًا، أرسلهم.
88
00:04:12,208 --> 00:04:14,254
علامات الصراع.
89
00:04:18,301 --> 00:04:20,041
الباب مفتوح.
90
00:04:20,042 --> 00:04:21,042
اضربها.
91
00:04:23,698 --> 00:04:26,395
الطابق العلوي خالٍ يا ماجي. فهيم ليس هنا.
92
00:04:26,396 --> 00:04:27,918
حسنا، هاتفه هو.
93
00:04:27,919 --> 00:04:29,442
من يخرج من المنزل بدون هاتفه؟
94
00:04:29,443 --> 00:04:32,402
شخص لا يريد أن نتتبعه.
95
00:04:34,143 --> 00:04:36,275
يا!
96
00:04:40,192 --> 00:04:41,280
حصلت عليه!
97
00:05:11,833 --> 00:05:13,312
يا!
98
00:05:13,313 --> 00:05:14,488
يا!
99
00:05:18,274 --> 00:05:19,361
استيقظ!
100
00:05:19,362 --> 00:05:20,536
لا أستطيع. لقد أفسدت ساقي.
101
00:05:20,537 --> 00:05:21,929
استيقظ.
102
00:05:21,930 --> 00:05:23,974
تعال!
103
00:05:27,022 --> 00:05:29,371
ما اسمك؟
104
00:05:29,372 --> 00:05:30,372
عادل.
105
00:05:30,373 --> 00:05:32,766
أين فهيم الهي؟
106
00:05:32,767 --> 00:05:33,680
من؟
107
00:05:33,681 --> 00:05:35,552
فهيم اللهي. أين هو؟
108
00:05:37,206 --> 00:05:38,162
لقد أخذوه.
109
00:05:38,163 --> 00:05:39,425
من أخذه؟
110
00:05:39,426 --> 00:05:40,991
ظهر رجل ما في سيارة رياضية متعددة الاستخدامات هذا الصباح
111
00:05:40,992 --> 00:05:42,471
وسحبوه خارجا.
112
00:05:42,472 --> 00:05:43,994
يبدو أنك قلقة عليه حقًا.
113
00:05:43,995 --> 00:05:46,170
تلعب بالنار، ستحترق.
114
00:05:46,171 --> 00:05:47,563
كيف تعرف فهيم؟
115
00:05:47,564 --> 00:05:49,391
إنه يحرك الأموال.
116
00:05:49,392 --> 00:05:51,480
لقد قام بتخزينه في جميع أنحاء المدينة.
117
00:05:51,481 --> 00:05:52,655
بعد أن تم القبض على فهيم،
118
00:05:52,656 --> 00:05:53,830
اعتقدت فقط أنني ربما سألقي نظرة.
119
00:05:53,831 --> 00:05:55,484
ولكنني لم أفعل شيئًا، أقسم بذلك.
120
00:05:55,485 --> 00:05:56,659
فات الأوان. هيا بنا!
121
00:05:56,660 --> 00:05:58,313
هيا يا أخي! أنا مصاب!
122
00:05:58,314 --> 00:05:59,401
سوف تعيش.
123
00:05:59,402 --> 00:06:00,446
وساعدتك!
124
00:06:00,447 --> 00:06:02,144
أنت لا تزال تحت الإعتقال.
125
00:06:03,972 --> 00:06:05,407
هل تأكدنا من شائعة هذا الطفل؟
126
00:06:05,408 --> 00:06:07,670
أن فهيم تم اختطافه حوالي الساعة الثامنة من صباح اليوم؟
127
00:06:07,671 --> 00:06:08,889
لا أزال أبحث
128
00:06:08,890 --> 00:06:10,456
للسيارة الرياضية التي اختطفته، على حد زعمه.
129
00:06:10,457 --> 00:06:12,458
أعتقد أنهم كانوا حريصين على تجنب كاميرات الشوارع.
130
00:06:12,459 --> 00:06:14,764
هل تصدق قصة هذا الطفل؟
131
00:06:14,765 --> 00:06:17,550
أعني، هناك قائمة طويلة من الأشخاص الخطيرين للغاية
132
00:06:17,551 --> 00:06:19,290
لقد قام فهيم بغسل الأموال
133
00:06:19,291 --> 00:06:20,553
على مدى السنوات العشرين الماضية.
134
00:06:20,554 --> 00:06:22,076
إذا اكتشف أحد أنه كان يبلغ عن شيء ما،
135
00:06:22,077 --> 00:06:23,717
نعم، من الواضح أنهم قد يصبحون ثقيلين.
136
00:06:26,255 --> 00:06:28,343
حسنًا، دعونا نتحدث عن هؤلاء الأشخاص الخطرين.
137
00:06:28,344 --> 00:06:29,692
أين ممثلي إدارة مكافحة المخدرات؟
138
00:06:29,693 --> 00:06:31,346
الأردن، ماذا تفكرون جميعا؟
139
00:06:31,347 --> 00:06:33,696
لا يزال فهيم يغسل الأموال لصالح عصابة البلوش.
140
00:06:33,697 --> 00:06:36,351
إنه واحد منهم. يمكن لوكالة مكافحة المخدرات تأكيد ذلك.
141
00:06:36,352 --> 00:06:38,527
لقد تطوروا منذ أن أبعدت كبار مساعديهم.
142
00:06:38,528 --> 00:06:39,833
انا متأكد.
143
00:06:39,834 --> 00:06:40,964
وبالمناسبة، لم يكن من الممكن أن نكون قادرين
144
00:06:40,965 --> 00:06:42,313
لوضعهم بعيدًا دون مساعدة فهيم.
145
00:06:42,314 --> 00:06:44,533
إنهم عصابة دولية لتجارة المخدرات.
146
00:06:44,534 --> 00:06:46,492
متطورون، يقومون بشحن الهيروين إلى الولايات المتحدة،
147
00:06:46,493 --> 00:06:49,320
الأرباح تعود إلى باكستان لتمويل أنشطتها، أليس كذلك؟
148
00:06:49,321 --> 00:06:52,236
مزارع الخشخاش الواسعة في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية
149
00:06:52,237 --> 00:06:53,803
لزراعة الهيروين.
150
00:06:53,804 --> 00:06:57,198
يستخدمون النقود لدفع ثمن جرائم القتل والرشاوى السياسية.
151
00:06:57,199 --> 00:06:59,722
هل لدينا أي مراقبة على مواقعهم المعروفة؟
152
00:06:59,723 --> 00:07:03,422
نعم، حصلت على نشاط على واحد منهم.
153
00:07:03,423 --> 00:07:05,206
ديلي في كنسينغتون.
154
00:07:05,207 --> 00:07:06,294
ربما تكون واجهة.
155
00:07:06,295 --> 00:07:08,557
إنها واجهة.
156
00:07:13,607 --> 00:07:15,129
هذه اللغة الأردية. هل يمكنك ترجمتها؟
157
00:07:15,130 --> 00:07:16,478
فهيم؟
158
00:07:16,479 --> 00:07:18,045
انتظر، هل... هل قال فهيم؟
159
00:07:18,046 --> 00:07:20,308
أوه، نعم، إنهم يسألون بعضهم البعض أين فهيم.
160
00:07:20,309 --> 00:07:22,223
ولم يره أحد منهم اليوم.
161
00:07:22,224 --> 00:07:23,354
يمين.
162
00:07:23,355 --> 00:07:24,573
حسنًا، إذا تم القبض عليه،
163
00:07:24,574 --> 00:07:26,575
ربما لم يكن ذلك من قبلهم.
164
00:07:26,576 --> 00:07:30,405
أوه، استمر في البحث.
165
00:07:30,406 --> 00:07:31,537
مرحبا سام.
166
00:07:31,538 --> 00:07:32,451
في منتصف شيء ما.
167
00:07:32,452 --> 00:07:33,495
ما أخبارك؟
168
00:07:33,496 --> 00:07:35,192
مرحبًا، صديقك هنا.
169
00:07:35,193 --> 00:07:38,152
صديقي؟ من هذا؟
170
00:07:38,153 --> 00:07:40,110
يقول أن اسمه فهيم.
171
00:07:40,111 --> 00:07:41,024
هل هو في البيت؟
172
00:07:41,025 --> 00:07:42,765
نعم، على طاولة الطعام.
173
00:07:42,766 --> 00:07:44,158
يقول أنه يحتاج إلى التحدث معك.
174
00:07:44,159 --> 00:07:46,160
ماذا علي أن أفعل؟
175
00:07:46,161 --> 00:07:47,291
أوه، لا بأس.
176
00:07:47,292 --> 00:07:48,423
فقط ابقى هادئا.
177
00:07:48,424 --> 00:07:49,424
سأكون هناك حالا.
178
00:08:22,937 --> 00:08:23,937
لديك منزل جميل جداً.
179
00:08:23,938 --> 00:08:25,242
أوه، هذا لطيف حقا.
180
00:08:25,243 --> 00:08:26,592
سام، اذهب خلفي.
181
00:08:26,593 --> 00:08:27,636
- أوه. - صديقي.
182
00:08:27,637 --> 00:08:28,898
ما الذي تفعله هنا؟
183
00:08:28,899 --> 00:08:30,901
ليس هناك حاجة لذلك.
184
00:08:32,642 --> 00:08:33,729
هذا هو بيتي.
185
00:08:33,730 --> 00:08:36,558
نعم، أريد فقط التحدث معك.
186
00:08:38,343 --> 00:08:40,650
التف حوله.
187
00:08:46,526 --> 00:08:48,527
هذا تجاوز للحدود.
188
00:08:48,528 --> 00:08:51,660
حسنًا؟ لا تأتي إلى منزلي.
189
00:08:51,661 --> 00:08:53,575
لم أقصد تعريض عائلتك للخطر،
190
00:08:53,576 --> 00:08:54,794
ولكن هناك الكثير من العيون في هذه المدينة
191
00:08:54,795 --> 00:08:56,709
وكانت هذه المعلومات مهمة للغاية.
192
00:08:56,710 --> 00:08:59,668
لو كان لدي أي خيار آخر... - ما هي المعلومات الاستخباراتية؟
193
00:08:59,669 --> 00:09:02,192
هناك هجوم مخطط له قريبا.
194
00:09:02,193 --> 00:09:03,716
الناس سوف يموتون.
195
00:09:03,717 --> 00:09:06,501
يجب عليك أن تسمع عن ذلك قبل فوات الأوان.
196
00:09:06,502 --> 00:09:07,981
من فضلك، في 18 سنة،
197
00:09:07,982 --> 00:09:10,374
لم أحصل على معلومات يمكنها إنقاذ هذا العدد من الأرواح.
198
00:09:14,249 --> 00:09:16,032
نعم بالتأكيد، فهيم.
199
00:09:16,033 --> 00:09:18,208
يمكننا التحدث عن ذلك، ولكن ليس هنا.
200
00:09:18,209 --> 00:09:20,776
من فضلك، لا ينبغي لنا أن نفعل هذا في مكتبك.
201
00:09:20,777 --> 00:09:23,257
أوه، أعلم. سنصل إلى 26 فيد.
202
00:09:23,258 --> 00:09:24,694
دعنا نذهب. نمشي.
203
00:09:27,349 --> 00:09:29,524
لن يحدث هذا مرة أخرى.
204
00:09:42,669 --> 00:09:47,629
إذن أخبرني عن هذا الهجوم الوشيك.
205
00:09:47,630 --> 00:09:51,111
أنا، أتذكر أن هذه الغرفة كانت أصغر.
206
00:09:51,112 --> 00:09:53,156
هذه ليست زيارة اجتماعية.
207
00:09:53,157 --> 00:09:54,505
قلت أن شيئا ما قادم، أليس كذلك؟
208
00:09:54,506 --> 00:09:56,856
18 عامًا من الصداقة، ويجب أن أثبت نفسي؟
209
00:09:56,857 --> 00:09:58,292
لقد حان الوقت للانتقال إلى الجزء الذي أخبرتني فيه
210
00:09:58,293 --> 00:10:00,120
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
211
00:10:00,121 --> 00:10:01,643
لأنك تغيبت عن اجتماعنا هذا الصباح
212
00:10:01,644 --> 00:10:03,166
وتركت هاتفك في منزلك.
213
00:10:03,167 --> 00:10:04,733
فلماذا لا تبدأ من حيث كنت؟
214
00:10:04,734 --> 00:10:07,170
هذا الصباح الساعة 8:00 صباحًا؟
215
00:10:07,171 --> 00:10:11,610
لقد كنت أجمع المعلومات لك.
216
00:10:11,611 --> 00:10:13,307
ولم أكن أريد أن يتم تعقبي.
217
00:10:13,308 --> 00:10:15,048
هناك هجوم وشيك.
218
00:10:15,049 --> 00:10:16,310
هجوم من قبل من؟
219
00:10:16,311 --> 00:10:19,182
الرجال الذين أعرفهم من باكستان.
220
00:10:19,183 --> 00:10:22,142
هؤلاء هم الرجال الذين تأخذهم على محمل الجد.
221
00:10:22,143 --> 00:10:24,231
إنهم يريدون قتل الأميركيين هنا في نيويورك،
222
00:10:24,232 --> 00:10:27,451
بوسطن، فيلادلفيا.
223
00:10:27,452 --> 00:10:29,192
حقًا؟
224
00:10:29,193 --> 00:10:30,454
لدي معلومات عن الأساليب
225
00:10:30,455 --> 00:10:32,848
وتوقيت هذا الهجوم.
226
00:10:34,546 --> 00:10:38,376
لكنني أحتاج إلى شيء منك قبل أن أشاركك ما أعرفه.
227
00:10:39,900 --> 00:10:45,382
أخي دانيش، عانى 18 عامًا في السجن.
228
00:10:45,383 --> 00:10:47,907
أخوك غير الشقيق باع هيروينًا بوزن جنائي
229
00:10:47,908 --> 00:10:49,299
إلى شرطي سري.
230
00:10:49,300 --> 00:10:50,692
لقد كان من الممكن أن يستعيد حياته في المنزل.
231
00:10:50,693 --> 00:10:52,563
ولكننا لسنا في المنزل.
232
00:10:52,564 --> 00:10:55,089
نحن في أمريكا، حيث كل شيء ممكن.
233
00:10:56,351 --> 00:11:00,354
أريد أن يتم إطلاق سراح أخي.
234
00:11:00,355 --> 00:11:02,573
نحن لا نتفاوض من أجل المعلومات.
235
00:11:02,574 --> 00:11:04,184
هل هذا صحيح؟
236
00:11:04,185 --> 00:11:05,489
أنا حر فقط لأنني أعطيتك
237
00:11:05,490 --> 00:11:07,578
تلك الأسماء منذ سنوات عديدة.
238
00:11:07,579 --> 00:11:11,800
من المؤكد أن الحكومة الفيدرالية تقوم بالتفاوض.
239
00:11:11,801 --> 00:11:13,889
أنا أعلم ذلك أفضل من معظم الناس.
240
00:11:13,890 --> 00:11:15,238
أنت تخبرني
241
00:11:15,239 --> 00:11:18,459
هناك هجوم إرهابي كبير قادم...
242
00:11:18,460 --> 00:11:19,895
وهذه هي اللعبة التي تريد أن تلعبها؟
243
00:11:19,896 --> 00:11:23,725
أنا لا ألعب الألعاب.
244
00:11:23,726 --> 00:11:25,727
ولكنني مدين.
245
00:11:32,779 --> 00:11:34,694
سأفكر في الأمر.
246
00:11:36,260 --> 00:11:37,304
مرحبا، كيف حالك؟
247
00:11:37,305 --> 00:11:38,653
أوه، أعتقد أنه يكذب عليك.
248
00:11:38,654 --> 00:11:39,872
هذا الصباح، لا يبدو الأمر كذلك
249
00:11:39,873 --> 00:11:41,090
كان يطارد الرصاص.
250
00:11:41,091 --> 00:11:42,744
تحقق من هذا.
251
00:11:42,745 --> 00:11:44,006
هذه هي كاميرا جرس الباب
252
00:11:44,007 --> 00:11:45,705
في منزل الجار عبر الشارع.
253
00:11:48,838 --> 00:11:51,710
هؤلاء هم الرجال الذين خطفوا فهيم.
254
00:11:51,711 --> 00:11:53,624
ماذا لو كنت تتفاوض معهم؟
255
00:11:53,625 --> 00:11:55,757
في أفضل الأحوال، يتم إجبار فهيم.
256
00:11:55,758 --> 00:11:57,933
إنه وكيل لهؤلاء الرجال للحصول على ما يريدون.
257
00:11:57,934 --> 00:11:59,456
وما هو السيناريو الأسوأ؟
258
00:11:59,457 --> 00:12:01,067
أنت تُلعب، أي أن هؤلاء الرجال
259
00:12:01,068 --> 00:12:02,764
هم مجرد أعضاء آخرين في عصابته،
260
00:12:02,765 --> 00:12:05,114
وهذه مجرد خدعة لإطلاق سراح أخيه.
261
00:12:05,115 --> 00:12:06,855
لم يكذب عليّ من قبل.
262
00:12:06,856 --> 00:12:08,422
لكل شيء مرة أولى.
263
00:12:08,423 --> 00:12:10,946
لم يسمع مكتب مكافحة الإرهاب أي ثرثرة
264
00:12:10,947 --> 00:12:13,775
حول عصابة البلوش التي تخطط لأي شيء محلي.
265
00:12:13,776 --> 00:12:15,734
لا.
266
00:12:15,735 --> 00:12:17,648
ولم يذكر شيئا عن الاختطاف.
267
00:12:17,649 --> 00:12:19,476
لماذا؟
268
00:12:19,477 --> 00:12:22,175
لقد أرسلت اثني عشر تاجر مخدرات إلى السجن
269
00:12:22,176 --> 00:12:25,308
بناءً على معلوماته الاستخباراتية، ولم يكن طاقمه على علم مطلقًا بأنه كان يقدم معلومات.
270
00:12:25,309 --> 00:12:27,049
إنه ذكي وحذر.
271
00:12:27,050 --> 00:12:29,748
أنا لا أصدق أنه سيقوم بهذه المسرحية
272
00:12:29,749 --> 00:12:32,054
إذا لم يكن جالسا على شيء كبير.
273
00:12:32,055 --> 00:12:34,056
حسنا، إذا كان يكذب،
274
00:12:34,057 --> 00:12:36,493
سوف نلقي القبض عليه بتهمة تقديم بيانات كاذبة،
275
00:12:36,494 --> 00:12:39,801
ويمكنه مشاركة الغرفة مع أخيه.
276
00:12:39,802 --> 00:12:42,978
لا أحب أن يبكي أحد بسبب الإرهاب
277
00:12:42,979 --> 00:12:44,284
في حديقتي الخلفية.
278
00:12:44,285 --> 00:12:45,894
إيزوبيل، هل تريدين حقًا مكافحة الإرهاب؟
279
00:12:45,895 --> 00:12:47,243
لتولي هذه المقابلة؟
280
00:12:47,244 --> 00:12:49,332
أريد أن أصل إلى حقيقة هذا الأمر.
281
00:12:49,333 --> 00:12:50,725
وأنا كذلك. وسوف أفعل.
282
00:12:50,726 --> 00:12:52,683
لا أعرف ماذا يحدث الآن،
283
00:12:52,684 --> 00:12:55,295
ولكنني سأستخدم هذا وسأكتشف ذلك.
284
00:12:59,343 --> 00:13:00,735
حسنا، في هذه الأثناء،
285
00:13:00,736 --> 00:13:02,432
لماذا لا تقومون بتحديد هوية هؤلاء الأشخاص وتحديد مكانهم؟
286
00:13:02,433 --> 00:13:04,391
سأحب أن أسمع جانبهم من القصة.
287
00:13:10,877 --> 00:13:12,181
ماذا ينقصنا؟
288
00:13:12,182 --> 00:13:13,835
هذه هي المرة الأولى التي يلمح فيها فهيم
289
00:13:13,836 --> 00:13:15,706
في التوصل إلى صفقة لإطلاق سراح شقيقه.
290
00:13:15,707 --> 00:13:16,795
لماذا الان؟
291
00:13:16,796 --> 00:13:18,666
لقد قضى معظم وقته، أليس كذلك؟
292
00:13:18,667 --> 00:13:20,450
حسنًا، وفقًا لمكتب السجون،
293
00:13:20,451 --> 00:13:23,279
سيتم نقل شقيقه دانيش اليوم
294
00:13:23,280 --> 00:13:27,414
من FCI Slate Hill إلى كتلة WITSEC في FCI Otisville.
295
00:13:27,415 --> 00:13:29,546
وقد قدم معلومات عن نشاط العصابة في الداخل،
296
00:13:29,547 --> 00:13:31,026
ولم يعد الأمر آمنًا بالنسبة له هناك.
297
00:13:31,027 --> 00:13:34,116
هاه، ما هو التوقيت المثير للاهتمام الذي جاء فيه التهديد الإرهابي
298
00:13:34,117 --> 00:13:35,857
يتجسد مباشرة عندما يكون أخوه
299
00:13:35,858 --> 00:13:37,554
يتم نقله إلى شمال الولاية، ولكن...
300
00:13:37,555 --> 00:13:38,860
نعم، لا أعرف،
301
00:13:38,861 --> 00:13:40,862
ولكن الغريب أنه لم يذكر ذلك.
302
00:13:40,863 --> 00:13:42,646
نعم، حسنًا، يبدو أن هذا موضوع.
303
00:13:42,647 --> 00:13:44,779
هناك الكثير مما لم يذكره فهيم.
304
00:13:44,780 --> 00:13:46,259
نظراً لمقدار ما يحجبه،
305
00:13:46,260 --> 00:13:48,478
هل نأخذ هذا التهديد على محمل الجد؟
306
00:13:48,479 --> 00:13:50,393
لا، إنه يعلم أننا سوف نتحقق من معلوماته الاستخباراتية
307
00:13:50,394 --> 00:13:51,612
كشرط لأي صفقة.
308
00:13:51,613 --> 00:13:54,834
علينا أن نفترض أن هذا الهجوم حقيقي.
309
00:13:58,272 --> 00:14:00,927
أعطني عشر صفحات من الورق الفارغ.
310
00:14:11,720 --> 00:14:13,721
هل علي أن أخمن ما بداخله؟
311
00:14:13,722 --> 00:14:15,114
ستحصل AUSA على قضية أخيك
312
00:14:15,115 --> 00:14:16,942
أمام قاضي فيدرالي.
313
00:14:16,943 --> 00:14:21,163
إطلاق سراح مشروط صارم، وتسجيل وصول ليلي، ولكن...
314
00:14:21,164 --> 00:14:24,340
فقط إذا كنت صادقًا معي هنا والآن.
315
00:14:24,341 --> 00:14:26,125
لكي تتمكن من إطلاق سراح أخي؟
316
00:14:26,126 --> 00:14:28,910
إذا كان هذا الهجوم مهمًا كما تقول،
317
00:14:28,911 --> 00:14:30,346
ولديك معلومات استخباراتية يمكنها مساعدتنا في منع ذلك،
318
00:14:30,347 --> 00:14:31,826
إذن نعم أستطيع.
319
00:14:34,047 --> 00:14:35,961
لذا...
320
00:14:35,962 --> 00:14:38,747
أين كنت هذا الصباح الساعة 8:00 صباحًا؟
321
00:14:44,535 --> 00:14:47,363
أحمد خان.
322
00:14:47,364 --> 00:14:49,452
أحمد خان، زعيم الهيروين؟
323
00:14:49,453 --> 00:14:52,064
ماذا، هو... إنه يخطط للهجوم؟
324
00:14:52,065 --> 00:14:54,501
هناك سفينة على الماء بينما نتحدث أنا وأنت
325
00:14:54,502 --> 00:14:55,763
محملة بالهيروين خان
326
00:14:55,764 --> 00:14:58,070
تحت الأرضيات الزائفة في حاويات إيفرغرين.
327
00:14:58,071 --> 00:15:00,463
هل تقصد أنه في طريقه إلى هنا الآن؟
328
00:15:00,464 --> 00:15:02,683
إنه، إلى الميناء في بايون.
329
00:15:02,684 --> 00:15:04,076
لقد وصل تقريبا.
330
00:15:04,077 --> 00:15:07,296
المخدرات سيئة وملوثة.
331
00:15:07,297 --> 00:15:09,298
إنه السم.
332
00:15:09,299 --> 00:15:11,866
أحمد خان ليس لديه اهتمام بالمال.
333
00:15:11,867 --> 00:15:14,695
يريد أن تنزف هذه الشوارع.
334
00:15:14,696 --> 00:15:17,306
حسنًا، هذا مهم.
335
00:15:17,307 --> 00:15:19,569
ومنذ متى وأنت تعرف هذا؟
336
00:15:19,570 --> 00:15:23,095
كل ما سمعته قبل أمس كان همسًا.
337
00:15:23,096 --> 00:15:24,531
أمس.
338
00:15:24,532 --> 00:15:27,142
حسنًا، في هذا الصباح كان من المفترض أن نلتقي.
339
00:15:27,143 --> 00:15:30,624
لقد تخطيت وجبة الإفطار، نعم، من أجل جمع كل ما أستطيع.
340
00:15:30,625 --> 00:15:32,191
اسم السفينة وأرقام الحاويات.
341
00:15:32,192 --> 00:15:33,409
هل تريد أن تعرف أين كنت؟
342
00:15:33,410 --> 00:15:36,717
وهذا هو المكان الذي نحافظ فيه على سلامة أطفالنا.
343
00:15:36,718 --> 00:15:39,328
أنا أعطيك أحمد خان على طبق من ذهب.
344
00:15:39,329 --> 00:15:40,590
أنت لا تعطيني أي شيء.
345
00:15:40,591 --> 00:15:42,984
أنت تتاجر بالمعلومات لأخيك.
346
00:15:42,985 --> 00:15:45,334
وأنا لا أعلم يا رجل.
347
00:15:45,335 --> 00:15:46,901
لسبب ما،
348
00:15:46,902 --> 00:15:50,426
أواجه مشكلة حقيقية هنا في تصديق أي شيء تقوله.
349
00:15:53,517 --> 00:15:55,562
الفرصة الاخيرة.
350
00:15:55,563 --> 00:15:59,000
أين كنت هذا الصباح الساعة 8:00 صباحًا؟
351
00:15:59,001 --> 00:16:00,523
ما الذي يهم أين كنت؟
352
00:16:00,524 --> 00:16:02,961
أريد أن أعرف ماذا يحدث.
353
00:16:02,962 --> 00:16:05,703
أو لن تكون هناك طريقة لأحصل لك على هذه الصفقة.
354
00:16:09,620 --> 00:16:12,535
أنت لا تزال ترتدي خاتمك.
355
00:16:12,536 --> 00:16:14,059
زوجتك لا تفعل ذلك.
356
00:16:14,060 --> 00:16:15,538
مشاكل على الصعيد الداخلي؟
357
00:16:15,539 --> 00:16:16,539
ضغوط عملك،
358
00:16:16,540 --> 00:16:18,933
لا بد أن يكون الأمر صعبًا على أي زواج.
359
00:16:18,934 --> 00:16:20,674
عن زوجتك سام.
360
00:16:20,675 --> 00:16:23,024
ماذا تفعل؟ دع عائلتي خارج هذا الأمر.
361
00:16:23,025 --> 00:16:24,069
ليس هذا.
362
00:16:24,070 --> 00:16:25,244
إنك لم تكن صادقا.
363
00:16:25,245 --> 00:16:26,549
منذ متى وأنتم منفصلين؟
364
00:16:26,550 --> 00:16:28,377
هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الأمور.
365
00:16:28,378 --> 00:16:29,509
أنا لا أدين لك بذلك.
366
00:16:29,510 --> 00:16:30,858
هل يمكنني بعد ذلك مراجعة الملف؟
367
00:16:30,859 --> 00:16:32,642
بالتأكيد، بعد أن أتحقق من معلوماتك.
368
00:16:32,643 --> 00:16:34,818
أريد أن أعرف أنك لا تلعب معي.
369
00:16:34,819 --> 00:16:36,516
كيف قلت ذلك قبل 18 عامًا؟
370
00:16:36,517 --> 00:16:39,127
لن ينجح هذا إلا إذا كنا صادقين تمامًا.
371
00:16:39,128 --> 00:16:41,564
وأنا بدأت أشك في صدقك
372
00:16:41,565 --> 00:16:43,044
في حين أن حياة الناس معلقة في الميزان.
373
00:16:43,045 --> 00:16:45,481
حقاً يا رجل؟ هل تشك في صدقي؟
374
00:16:48,311 --> 00:16:50,965
لقد أعطيتك الكثير من الفرص لتكون صادقا
375
00:16:50,966 --> 00:16:53,185
حول ما حدث هذا الصباح.
376
00:16:53,186 --> 00:16:55,274
الآن...
377
00:16:55,275 --> 00:16:56,579
أخبرني من هم هؤلاء الرجال
378
00:16:56,580 --> 00:16:59,147
إختطافك مثل دمية خرقة.
379
00:17:02,934 --> 00:17:04,761
أين وصلنا في التعرف على هوية سيارة المهاجم؟
380
00:17:04,762 --> 00:17:06,676
حسنًا، لقد سُرقت اللوحات.
381
00:17:06,677 --> 00:17:08,765
عد إلى سيارة Altima في مقاطعة سوفولك.
382
00:17:08,766 --> 00:17:10,811
حسنًا، قم بمقارنة هذه السيارة الرياضية متعددة الاستخدامات مع أي مركبة أخرى
383
00:17:10,812 --> 00:17:12,987
تم الإبلاغ عن سرقة مطابقة لهذا الوصف المادي.
384
00:17:12,988 --> 00:17:15,207
لقد قمت بذلك بالفعل، ولكنني لا أرى أي شيء يتوافق مع ذلك.
385
00:17:15,208 --> 00:17:16,947
ربما لدي شيئا.
386
00:17:16,948 --> 00:17:18,820
والسائق يمزق بطاقة E-ZPass.
387
00:17:21,127 --> 00:17:22,388
ولكن فات الأوان.
388
00:17:22,389 --> 00:17:23,650
لقد تم بالفعل إرسال إشارة في الطريق إلى هذا الموقع.
389
00:17:23,651 --> 00:17:27,045
هذا الحساب يعود إلى تاكر كينكايد،
390
00:17:27,046 --> 00:17:28,785
مالك السيارة الرياضية متعددة الاستخدامات.
391
00:17:28,786 --> 00:17:30,744
كينكيد مهندس أمن سيبراني.
392
00:17:30,745 --> 00:17:32,920
حسنًا، ما الذي يمكننا الحصول عليه من حساب الرسوم هذا؟
393
00:17:32,921 --> 00:17:35,575
أوه، أستطيع تتبع ذلك من خلال أي رسوم طريق سريع.
394
00:17:35,576 --> 00:17:38,013
هذه الساعة 8:20 صباح اليوم.
395
00:17:40,581 --> 00:17:42,799
وفهيم موجود بالداخل، يمكننا أن نفترض؟
396
00:17:42,800 --> 00:17:44,062
نعم، كاميرات المرور على الطرق السريعة
397
00:17:44,063 --> 00:17:46,368
اتبعها إلى مخرج في جريت نيك
398
00:17:46,369 --> 00:17:50,807
ثم تلتقطها كاميرات الشوارع في أحد الشوارع السكنية.
399
00:17:50,808 --> 00:17:53,941
ثم نفقد البصر.
400
00:17:53,942 --> 00:17:56,117
حسنًا، أين يعيش كينكيد؟
401
00:17:56,118 --> 00:17:58,641
الشارع الذي شوهدت فيه السيارة الرياضية آخر مرة.
402
00:17:58,642 --> 00:18:00,252
لدينا أول شخص مثير للاهتمام.
403
00:18:00,253 --> 00:18:02,297
تاكر كينكيد. إنه متورط بطريقة ما.
404
00:18:02,298 --> 00:18:04,125
احضر الفريق إلى هناك الآن.
405
00:18:11,090 --> 00:18:12,394
واضح هنا.
406
00:18:12,395 --> 00:18:14,831
OA، حبل وشريط لاصق.
407
00:18:14,832 --> 00:18:16,094
كان من الممكن أن يتم احتجاز فهيم هنا.
408
00:18:16,095 --> 00:18:17,138
نعم.
409
00:18:21,622 --> 00:18:23,536
يخرق.
410
00:18:23,537 --> 00:18:24,886
- مكتب التحقيقات الفيدرالي! - عملاء فيدراليون!
411
00:18:30,500 --> 00:18:33,198
أوه.
412
00:18:33,199 --> 00:18:34,721
لقد حصلنا على جثة.
413
00:18:34,722 --> 00:18:37,027
حصلت على جسد!
414
00:18:43,209 --> 00:18:44,687
هل هو كذلك؟
415
00:18:44,688 --> 00:18:47,560
نعم. إنه تاكر كينكيد.
416
00:18:49,519 --> 00:18:51,172
- لا تتحرك. - ماذا كان هذا؟
417
00:18:51,173 --> 00:18:54,610
سمعته أيضًا. يبدو كمفتاح ضغط.
418
00:18:58,137 --> 00:18:59,747
لقد حصلنا على سلك.
419
00:19:04,186 --> 00:19:06,187
أوه، حسنا.
420
00:19:06,188 --> 00:19:07,536
اللعنة.
421
00:19:07,537 --> 00:19:09,059
ابقى حيث أنت.
422
00:19:09,060 --> 00:19:12,019
سأعود للخلف ببطء شديد.
423
00:19:12,020 --> 00:19:14,543
هيه، هيه، هيه! لا تقترب أكثر.
424
00:19:17,547 --> 00:19:19,766
لدينا عبوة ناسفة محملة بنابض.
425
00:19:19,767 --> 00:19:22,857
الجميع يتراجعون. أكرر، الجميع يتراجعون.
426
00:19:24,293 --> 00:19:25,554
OA ماذا أفعل؟
427
00:19:25,555 --> 00:19:27,208
لا تتحرك. ابق هادئًا.
428
00:19:27,209 --> 00:19:28,688
حسنًا، حسنًا.
429
00:19:28,689 --> 00:19:30,603
تمام.
430
00:19:30,604 --> 00:19:33,214
أوه... أنا أحصل على...
431
00:19:40,222 --> 00:19:43,877
سأضع هذا أسفل المكان الذي أنت فيه.
432
00:19:43,878 --> 00:19:45,531
-حسنًا. - حسنًا.
433
00:19:45,532 --> 00:19:49,317
حرك قدمك بلطف وسهولة.
434
00:19:49,318 --> 00:19:50,318
لطيف وسهل.
435
00:19:52,800 --> 00:19:53,974
- حسناً؟ حسناً. - حسناً.
436
00:19:53,975 --> 00:19:55,410
أعتقد أنك بخير. أعطني يدك.
437
00:19:55,411 --> 00:19:56,455
أعطني يدك.
438
00:19:56,456 --> 00:19:59,285
ثلاثة، اثنان، واحد، اذهب.
439
00:20:09,599 --> 00:20:11,426
فهيم من هؤلاء الرجال؟
440
00:20:11,427 --> 00:20:15,256
ليس لديك أي فكرة عما فعلته لك.
441
00:20:15,257 --> 00:20:16,475
المدى الذي وصلت إليه.
442
00:20:16,476 --> 00:20:17,954
من فضلك، لا أحد وضع مسدسا على رأسك
443
00:20:17,955 --> 00:20:19,869
وجعلتك تغسل الأموال لتجار المخدرات.
444
00:20:19,870 --> 00:20:20,914
لقد استخدمتني.
445
00:20:20,915 --> 00:20:22,045
لقد استخدمنا بعضنا البعض.
446
00:20:22,046 --> 00:20:23,438
هكذا من المفترض أن تسير الأمور.
447
00:20:23,439 --> 00:20:24,700
إنها منفعة متبادلة.
448
00:20:24,701 --> 00:20:26,136
أصدقائي، عائلتي،
449
00:20:26,137 --> 00:20:28,313
لقد علموا أن أحدهم يتحدث إلى الشرطة.
450
00:20:28,314 --> 00:20:30,837
لقد شاهدت أصدقائي وعائلتي يذهبون إلى السجن،
451
00:20:30,838 --> 00:20:33,143
الأطفال ينادونني عمي عندما كنت أنا!
452
00:20:33,144 --> 00:20:36,017
لقد كنت أنا الذي هدم منازلهم!
453
00:20:37,801 --> 00:20:40,108
إنه خطاب جميل.
454
00:20:41,675 --> 00:20:44,111
من هم الرجال في السيارة الرياضية متعددة الاستخدامات؟
455
00:20:44,112 --> 00:20:46,156
مصدر للمعلومة.
456
00:20:46,157 --> 00:20:47,288
أحتاج إلى المزيد.
457
00:20:47,289 --> 00:20:48,769
لا يهم.
458
00:20:50,901 --> 00:20:52,467
تم إلغاء الصفقة.
459
00:20:52,468 --> 00:20:53,512
قف.
460
00:20:53,513 --> 00:20:54,600
توقف، توقف!
461
00:20:59,258 --> 00:21:00,694
هنا.
462
00:21:03,087 --> 00:21:05,480
أنا الوحيد الذي لديه هذه المعلومات.
463
00:21:05,481 --> 00:21:07,396
وسوف يعرفون أنها جاءت مني.
464
00:21:09,529 --> 00:21:11,660
ولكن إذهب للأمام.
465
00:21:11,661 --> 00:21:14,750
تأكد من ذكائي.
466
00:21:14,751 --> 00:21:19,189
أريدك فقط أن تساعد أخي.
467
00:21:19,190 --> 00:21:22,018
إذا لم يكن هذا ما تقوله فهو كذلك،
468
00:21:22,019 --> 00:21:24,804
إذا استمرت هذه الأكاذيب،
469
00:21:24,805 --> 00:21:26,675
سوف تذهب إلى السجن.
470
00:21:38,601 --> 00:21:39,558
ماجي.
471
00:21:39,559 --> 00:21:40,907
نعم؟
472
00:21:40,908 --> 00:21:42,604
عثر CART على بعض الملفات على جهاز الكمبيوتر الخاص بتوكر.
473
00:21:42,605 --> 00:21:44,606
لقد كان يطور برامج التجسس لصالح وزارة الدفاع
474
00:21:44,607 --> 00:21:46,913
ويتمتع بأعلى مستوى أمني ممكن.
475
00:21:46,914 --> 00:21:49,045
فهل تعتقد أن تاكر قُتل بسبب هذه التقنية؟
476
00:21:49,046 --> 00:21:51,310
هذا ما أفكر فيه.
477
00:21:53,312 --> 00:21:55,269
هذا لا يضيف.
478
00:21:55,270 --> 00:21:57,619
يقتلون تاكر، ثم يستخدمون سيارته الرياضية لاختطاف فهيم
479
00:21:57,620 --> 00:21:59,926
وأعيدوه إلى هنا مباشرة.
480
00:21:59,927 --> 00:22:01,319
ما علاقة فهيم بهذا الأمر؟
481
00:22:01,320 --> 00:22:02,842
ما هو دوره؟
482
00:22:02,843 --> 00:22:05,105
هذا سؤال جيد.
483
00:22:05,106 --> 00:22:06,802
أنا أستخدم جهاز كمبيوتر محمولًا معزولًا عن الهواء،
484
00:22:06,803 --> 00:22:09,457
وهذا يعني أنه معزول تمامًا عن شبكاتنا.
485
00:22:09,458 --> 00:22:11,633
لقد قمت بتعديله باستخدام تشفير عسكري،
486
00:22:11,634 --> 00:22:16,508
أنظمة التمهيد الآمنة، والأجهزة المقاومة للتلاعب.
487
00:22:16,509 --> 00:22:18,031
هل يمكنك أن تخبرنا بما وجدته؟
488
00:22:18,032 --> 00:22:19,989
نعم.
489
00:22:29,652 --> 00:22:32,437
بيانات الشحن لسفينة حاويات في طريقها من المغرب
490
00:22:32,438 --> 00:22:34,743
إلى محطة ميناء ليبرتي بايون.
491
00:22:34,744 --> 00:22:37,485
حمل بضائع محظورة لأحمد خان.
492
00:22:37,486 --> 00:22:39,357
فهيم كان يقول الحقيقة.
493
00:22:39,358 --> 00:22:40,923
سأقول ذلك.
494
00:22:40,924 --> 00:22:43,230
2000 كيلو من الهيروين الملوث
495
00:22:43,231 --> 00:22:45,014
إذا ضرب هذا الشوارع...
496
00:22:47,322 --> 00:22:48,889
همم.
497
00:22:50,891 --> 00:22:52,108
أوه...
498
00:22:52,109 --> 00:22:53,240
ماذا؟ ما هذا؟
499
00:22:53,241 --> 00:22:55,285
أوه، فقط انتظر ثانية.
500
00:22:58,420 --> 00:23:00,116
إيان ماذا يحدث؟
501
00:23:02,468 --> 00:23:03,904
- إيان؟ - انتظر.
502
00:23:08,082 --> 00:23:09,430
ماذا يحدث هنا؟
503
00:23:09,431 --> 00:23:11,519
يا شباب، أنا أنظر إلى بعض من أسوأ الأكواد
504
00:23:11,520 --> 00:23:13,347
لقد رأيت من قبل مختبئًا في هذه المجلدات الفرعية.
505
00:23:13,348 --> 00:23:14,435
سيئة كيف؟
506
00:23:14,436 --> 00:23:16,263
هذا سلاح سيبراني.
507
00:23:16,264 --> 00:23:18,874
لم أرى شيئا مثل هذا من قبل.
508
00:23:24,098 --> 00:23:26,229
إذا قمت بتوصيل هذا الجهاز بأي جهاز كمبيوتر آخر
509
00:23:26,230 --> 00:23:27,535
في هذا المبنى،
510
00:23:27,536 --> 00:23:30,364
سوف يقوم البرنامج بإصابة نظامنا المكتبي بالكامل.
511
00:23:30,365 --> 00:23:31,974
أيهما سيفعل ماذا؟
512
00:23:31,975 --> 00:23:34,455
امنح من صممه حق الوصول الكامل
513
00:23:34,456 --> 00:23:36,631
لكل جهاز في هذا المبنى.
514
00:23:36,632 --> 00:23:40,635
سيكون لديهم عيون وآذان على كل ما فعلناه أو قلناه.
515
00:23:40,636 --> 00:23:45,248
إذن كل هذه المعلومات كانت مجرد قصة غطاء؟
516
00:23:45,249 --> 00:23:46,989
هذا هجوم إلكتروني.
517
00:23:52,126 --> 00:23:53,909
محاولة جيدة، أيها الوغد!
518
00:23:53,910 --> 00:23:55,433
لا أعرف عما تتحدث.
519
00:23:55,434 --> 00:23:56,825
سوف تخبرني أنك لا تعرف
520
00:23:56,826 --> 00:23:58,087
ماذا يوجد على هذا الشيء؟ - لا، لا أعرف. أقسم بذلك.
521
00:23:58,088 --> 00:23:59,175
- حقا؟ - هذه هي الحقيقة.
522
00:23:59,176 --> 00:24:00,133
نعم، أخذوني هذا الصباح.
523
00:24:00,134 --> 00:24:01,395
- من أخذك؟ - هؤلاء الرجال!
524
00:24:01,396 --> 00:24:02,744
لقد وجدته على الفيديو!
525
00:24:02,745 --> 00:24:04,572
لا أعرف من هم أو كيف وجدوني،
526
00:24:04,573 --> 00:24:05,704
لكنهم يعرفون من أنا.
527
00:24:05,705 --> 00:24:07,227
إنهم يعرفون أنني مخبرك.
528
00:24:07,228 --> 00:24:08,924
لقد علموا بقضية أخي.
529
00:24:08,925 --> 00:24:10,622
لقد وعدوا بأنهم سيقتلونه اليوم أثناء النقل.
530
00:24:10,623 --> 00:24:13,494
ما لم أقم بتنزيل ذلك إلى هذا المبنى.
531
00:24:13,495 --> 00:24:15,322
لا أعرف ما هو.
532
00:24:15,323 --> 00:24:18,368
لم اكن اريد ان اعرف.
533
00:24:18,369 --> 00:24:21,154
حاولت تحرير أخي دون أن أفعل ما يريدون.
534
00:24:21,155 --> 00:24:23,939
هذا كل ما اهتممت به.
535
00:24:23,940 --> 00:24:25,680
ولكنني فشلت.
536
00:24:25,681 --> 00:24:27,290
إذًا لا يوجد هجوم؟
537
00:24:27,291 --> 00:24:29,641
هل هناك شحنة من المخدرات الملوثة؟
538
00:24:29,642 --> 00:24:31,077
لا.
539
00:24:31,078 --> 00:24:34,210
الملف الموجود هناك يهدف إلى التحقق من معلوماتي.
540
00:24:34,211 --> 00:24:35,473
أنا آسف.
541
00:24:35,474 --> 00:24:36,865
لم يكن لدي خيار.
542
00:24:36,866 --> 00:24:38,476
وليس لديك أي فكرة، ولا حدس،
543
00:24:38,477 --> 00:24:40,565
من هم هؤلاء الأشخاص؟ - لا.
544
00:24:40,566 --> 00:24:42,349
ولكن إذا لم يتم تنزيل هذا الملف
545
00:24:42,350 --> 00:24:43,611
إلى هذا المبنى بحلول الساعة 3:00 مساءً،
546
00:24:43,612 --> 00:24:46,484
سيقتلون أخي.
547
00:24:46,485 --> 00:24:48,616
هل ستنقذه؟
548
00:24:54,623 --> 00:24:58,670
لقد فعلت كل ما طلبته مني لسنوات.
549
00:24:58,671 --> 00:25:00,628
جوبال، نحن أصدقاء.
550
00:25:00,629 --> 00:25:03,023
نحن لسنا أصدقاء، فهيم.
551
00:25:04,546 --> 00:25:06,026
أنت CI الخاص بي.
552
00:25:07,593 --> 00:25:10,030
لقد فعلت أشياء لا يمكن لأي CI أن يفعلها.
553
00:25:12,206 --> 00:25:15,077
هل تتذكر عام 2012؟
554
00:25:15,078 --> 00:25:17,427
لقد كنت تصطاد حسن غازي.
555
00:25:28,527 --> 00:25:30,440
اقتله.
556
00:25:30,441 --> 00:25:32,225
هل هذا حلال؟
557
00:25:32,226 --> 00:25:34,532
جوبال هو أحد أفضل العملاء الميدانيين الذين رأيتهم على الإطلاق.
558
00:25:34,533 --> 00:25:36,534
لقد عمل على قضايا كبرى مع هذا الرجل.
559
00:25:36,535 --> 00:25:38,013
لقد جعلنا قريبين جدًا من الحقيقة.
560
00:25:38,014 --> 00:25:40,059
علينا أن نثق بأنه سيوصلنا إلى هناك.
561
00:25:40,060 --> 00:25:42,061
ألا تمانع في أن يكون هذا خارج السجل؟
562
00:25:42,062 --> 00:25:44,237
انا لا افعل. هل تفعل؟
563
00:25:51,854 --> 00:25:55,117
كنت أغسل الأموال لحسن.
564
00:25:55,118 --> 00:25:56,510
لقد كان حذرا.
565
00:25:56,511 --> 00:25:57,946
لا يوجد في نفس الغرفة مع المال أبدًا،
566
00:25:57,947 --> 00:26:00,601
لا تتواجد أبدًا في نفس الغرفة مع المنتج.
567
00:26:00,602 --> 00:26:02,560
لم أكن في أفضل حالاتي حينها.
568
00:26:02,561 --> 00:26:04,213
أنت تعرف ذلك.
569
00:26:04,214 --> 00:26:08,000
كان بإمكانك الحصول عليه قبل اختفائه وعودته إلى المغرب.
570
00:26:08,001 --> 00:26:09,610
ولكن عندما وصلت إلى البار،
571
00:26:09,611 --> 00:26:11,525
بالكاد كنت تستطيع الوقوف،
572
00:26:11,526 --> 00:26:14,963
التلعثم في الكلام.
573
00:26:14,964 --> 00:26:18,184
لقد كنت ستتسبب في قتلنا.
574
00:26:18,185 --> 00:26:22,231
إذن هذا... ماذا، هذا هو الرافعة المالية؟
575
00:26:22,232 --> 00:26:23,885
لقد وصلت إلى القاع.
576
00:26:23,886 --> 00:26:25,234
لقد حصلت على المساعدة.
577
00:26:25,235 --> 00:26:26,845
المكتب يعرف.
578
00:26:26,846 --> 00:26:29,891
رقم 4 في قائمة المطلوبين لمكتب التحقيقات الفيدرالي.
579
00:26:29,892 --> 00:26:33,242
وكان على المخبر الخاص بك أن يلغي الاجتماع.
580
00:26:33,243 --> 00:26:34,417
لا، هذا ليس ما حدث.
581
00:26:34,418 --> 00:26:36,332
الرجل... الرجل لم يظهر أبدًا.
582
00:26:36,333 --> 00:26:37,899
لا.
583
00:26:37,900 --> 00:26:41,555
لقد أخذتك إلى مكان مختلف لتستعيد وعيك.
584
00:26:41,556 --> 00:26:44,340
لقد أوصلتك إلى المنزل.
585
00:26:44,341 --> 00:26:48,170
لقد كنت في البكاء في طريقك.
586
00:26:48,171 --> 00:26:50,564
قلت أنك يجب أن تتغير.
587
00:26:50,565 --> 00:26:54,613
لقد أخذت سيارة أجرة للعودة إلى المدينة.
588
00:26:59,052 --> 00:27:00,836
أنت صديقي.
589
00:27:02,795 --> 00:27:06,275
والآن هل ستساعد أخي؟
590
00:27:14,502 --> 00:27:16,634
مرحبًا، هل يمكن لأحد أن يذكر الطريق الذي يستخدمه؟
591
00:27:16,635 --> 00:27:18,287
لنقل دانيش إلاهي اليوم؟
592
00:27:18,288 --> 00:27:19,942
نعم.
593
00:27:20,943 --> 00:27:25,207
سيتم نقله من FCI Slate Hill إلى FCI Otisville.
594
00:27:25,208 --> 00:27:26,948
حسنا. مرحبا.
595
00:27:26,949 --> 00:27:29,951
أوه، إذًا سيتم نقل شقيق فهيم
596
00:27:29,952 --> 00:27:32,301
من سجن إلى آخر اليوم.
597
00:27:32,302 --> 00:27:34,608
يزعم فهيم أن الرجال الذين أمسكوا به هذا الصباح
598
00:27:34,609 --> 00:27:35,870
يخططون لاغتيال دانيش
599
00:27:35,871 --> 00:27:37,698
في مكان ما على طول هذا الطريق.
600
00:27:37,699 --> 00:27:39,874
كنت أفكر، فقط لأكون آمنًا،
601
00:27:39,875 --> 00:27:43,182
يمكنك الاتصال بحركة التغيير الديمقراطي وإيقاف القافلة.
602
00:27:43,183 --> 00:27:46,272
هل تريد مساعدة فهيم بعد كل الأكاذيب التي قالها؟
603
00:27:46,273 --> 00:27:47,927
نعم.
604
00:27:49,929 --> 00:27:51,059
تمام.
605
00:27:51,060 --> 00:27:53,845
شكرا لك. سأجري المكالمة.
606
00:27:53,846 --> 00:27:54,715
جوبال.
607
00:27:54,716 --> 00:27:56,108
- نعم. - انتظر.
608
00:27:56,109 --> 00:27:58,676
لقد حاولت هذه المجموعة الإرهابية شل مكتب التحقيقات الفيدرالي.
609
00:27:58,677 --> 00:27:59,981
ماذا نعرف عنهم؟
610
00:27:59,982 --> 00:28:02,636
حسنًا، ليس كثيرًا، لكننا نعمل على ذلك.
611
00:28:02,637 --> 00:28:03,855
نحن نعلم شيئا واحدا.
612
00:28:07,642 --> 00:28:08,729
بالطبع.
613
00:28:08,730 --> 00:28:10,557
نحن نعلم إلى أين يتجهون بعد ذلك.
614
00:28:10,558 --> 00:28:11,732
لن نوقف هذا القافلة.
615
00:28:11,733 --> 00:28:13,342
سنستخدمها لرسمهم.
616
00:28:13,343 --> 00:28:14,822
نعم سيدتي.
617
00:28:14,823 --> 00:28:16,563
هؤلاء الناس يريدون أن يؤذونا.
618
00:28:16,564 --> 00:28:18,305
دعونا نظهر لهم ما نحن مصنوعون منه.
619
00:28:23,527 --> 00:28:26,704
يجب أن أعترف بأنني لا أحب هذه الخطة.
620
00:28:26,705 --> 00:28:27,879
فكرة إيزوبيل.
621
00:28:27,880 --> 00:28:29,445
في الواقع، أنا نوعا ما مهتم بهذا الأمر.
622
00:28:29,446 --> 00:28:30,577
لقد حصلنا على ستة الخاص بك.
623
00:28:30,578 --> 00:28:32,231
نعم.
624
00:28:32,232 --> 00:28:33,058
يا.
625
00:28:33,059 --> 00:28:34,712
هل أنت مستعد لهذا؟
626
00:28:34,713 --> 00:28:36,539
إلى عرين الأسد.
627
00:29:01,130 --> 00:29:03,131
يجب أن تكون شاحنة المارشالات في حالة تحرك الآن.
628
00:29:03,132 --> 00:29:04,263
لقد رحلوا للتو.
629
00:29:04,264 --> 00:29:05,699
دانيش إيلاهي على متن الطائرة.
630
00:29:05,700 --> 00:29:07,179
لا انحراف عن الخطة.
631
00:29:07,180 --> 00:29:09,007
- حسنًا، ماجي وOA؟ - إنهم سيارة الذيل.
632
00:29:09,008 --> 00:29:11,400
حسناً. الطريق ٩٠ ميلاً.
633
00:29:11,401 --> 00:29:13,533
قد يأتي الهجوم في أي لحظة.
634
00:29:13,534 --> 00:29:14,752
ابقى يقظا.
635
00:29:14,753 --> 00:29:15,796
لا أخطاء.
636
00:29:26,939 --> 00:29:29,070
لماذا تركب معنا اليوم؟
637
00:29:29,071 --> 00:29:30,986
مجرد سجين ذو قيمة عالية، هذا كل شيء.
638
00:29:33,510 --> 00:29:34,989
هكذا يقولون.
639
00:29:39,995 --> 00:29:42,780
مهلا، لدينا أربعة خزانات البروبان.
640
00:29:42,781 --> 00:29:44,782
من المحتمل أن يكون هناك عبوة ناسفة.
641
00:29:49,831 --> 00:29:51,441
إنه تسليم.
642
00:29:54,314 --> 00:29:55,967
هل تعتقد أنهم سيظهرون؟
643
00:29:55,968 --> 00:29:58,186
ليس لدي أي فكرة، لكنهم لا يأخذون في الاعتبار أمرنا نحن الثلاثة،
644
00:29:58,187 --> 00:29:59,797
فإذا فعلوا ذلك، فنحن مستعدون.
645
00:29:59,798 --> 00:30:00,973
نعم.
646
00:30:03,976 --> 00:30:07,109
أوه، ماجي، لقد حصلت على بوغي على السطح مع بندقية محتملة.
647
00:30:10,069 --> 00:30:11,069
ليس تهديدا.
648
00:30:11,070 --> 00:30:12,680
ينسخ.
649
00:30:16,336 --> 00:30:19,599
مهلا. صندوق السيارة مفتوح أمامك.
650
00:30:25,693 --> 00:30:27,172
لا شئ.
651
00:30:33,222 --> 00:30:36,355
مهلا، هل تتبع هذه السيارة الرياضية الرمادية خلفنا؟
652
00:30:36,356 --> 00:30:38,661
لقد كان يلاحقنا لفترة من الوقت.
653
00:30:38,662 --> 00:30:40,185
سيارة الدفع الرباعي الرمادية خلفنا... لديها المارشالات
654
00:30:40,186 --> 00:30:41,186
أضفت مركبة أخرى؟
655
00:30:41,187 --> 00:30:42,448
النوافذ ملونة.
656
00:30:42,449 --> 00:30:43,666
لم أحصل على أي رؤية للسائق.
657
00:30:43,667 --> 00:30:46,321
اللوحة هي 8UI2X75.
658
00:30:46,322 --> 00:30:47,322
تشغيل اللوحة.
659
00:30:47,323 --> 00:30:48,889
ابقي عينيك على ذلك.
660
00:30:48,890 --> 00:30:51,979
إن السيارة الرياضية متعددة الاستخدامات القادمة خلفك هي سيارة مستأجرة مسجلة.
661
00:30:51,980 --> 00:30:53,154
ابقى متيقظًا.
662
00:30:53,155 --> 00:30:54,677
ما هذا؟
663
00:30:54,678 --> 00:30:56,331
مرحبًا كيلي، ما الذي يحدث في المستقبل؟
664
00:30:56,332 --> 00:30:57,724
أعتقد أنني أرى دخانًا.
665
00:30:57,725 --> 00:31:00,814
حسنًا، يبدو أن سيارة توروس بورجوندي قد توقفت
666
00:31:00,815 --> 00:31:02,337
كتلة واحدة على المحيط الأطلسي.
667
00:31:02,338 --> 00:31:04,165
نعم، إنه يعيق طريقنا.
668
00:31:04,166 --> 00:31:05,514
كيف تريد المضي قدما؟
669
00:31:05,515 --> 00:31:07,168
ينبغي لنا بالتأكيد أن نتخذ الطريق البديل.
670
00:31:07,169 --> 00:31:08,387
ما هو الطريق؟
671
00:31:08,388 --> 00:31:11,129
خذ هذا الطريق إلى اليسار للأمام.
672
00:31:11,130 --> 00:31:12,347
حسنًا، سنتخذ طريقًا آخر، يا رفاق.
673
00:31:12,348 --> 00:31:13,653
خذ يسارًا إلى اليمين هنا.
674
00:31:19,312 --> 00:31:21,095
لا يعجبني هذا الخطة.
675
00:31:34,153 --> 00:31:35,936
- ما هذا؟ - ما هذا التأخير؟
676
00:31:35,937 --> 00:31:37,024
إنها مجرد حافلة مدرسية
677
00:31:37,025 --> 00:31:38,373
سد التقاطع أمامك.
678
00:31:38,374 --> 00:31:39,897
يا شباب، حركوا هذه الحافلة.
679
00:31:39,898 --> 00:31:40,898
حرك هذه الحافلة!
680
00:31:40,899 --> 00:31:42,464
ضعها!
681
00:31:45,381 --> 00:31:47,905
كمين! كمين! - انزل! انزل!
682
00:31:47,906 --> 00:31:49,168
إنه فخ!
683
00:31:50,256 --> 00:31:51,343
مطلقان النار من الحافلة
684
00:31:51,344 --> 00:31:52,344
لقد أخرجنا للتو كبار المارشالات لدينا.
685
00:31:52,345 --> 00:31:54,215
ماجي، OA، تراجعي!
686
00:32:04,835 --> 00:32:06,184
ماذا يحدث هنا؟
687
00:32:06,185 --> 00:32:07,968
لدينا قناص على السطح في الساعة العاشرة!
688
00:32:11,146 --> 00:32:13,060
نيران القناص!
689
00:32:13,061 --> 00:32:15,411
انزل!
690
00:32:18,806 --> 00:32:20,326
تحدث معي! ماذا يحدث هناك؟
691
00:32:28,468 --> 00:32:30,599
هيا، اركب سيارتك! الآن! انطلق!
692
00:32:30,600 --> 00:32:31,949
خذ غطاء!
693
00:32:31,950 --> 00:32:33,299
هيا! تحرك!
694
00:32:39,696 --> 00:32:41,263
أوه، انزل!
695
00:32:44,919 --> 00:32:46,789
أنا في مطاردة مطلق النار.
696
00:32:46,790 --> 00:32:48,052
تغطية!
697
00:32:48,053 --> 00:32:49,228
استمر بالتحرك!
698
00:32:53,101 --> 00:32:55,015
- ما هذا؟ - ماذا؟
699
00:32:55,016 --> 00:32:56,451
هل هذا بنزين؟
700
00:32:56,452 --> 00:32:58,236
لا، لا، لا، لا.
701
00:32:58,237 --> 00:32:59,933
نحن نشم رائحة البنزين هنا!
702
00:32:59,934 --> 00:33:01,021
لقد ضربوا خزان الغاز!
703
00:33:01,022 --> 00:33:02,109
سوف نحترق حتى الموت.
704
00:33:02,110 --> 00:33:03,284
كيلي، نحن بحاجة إلى حصن.
705
00:33:03,285 --> 00:33:05,025
أكرر، نحن بحاجة إلى حصن.
706
00:33:05,026 --> 00:33:06,331
فهمتها!
707
00:33:06,332 --> 00:33:08,246
جوبال، هناك باب رمادي، الساعة السابعة،
708
00:33:08,247 --> 00:33:09,290
50 قدمًا من موقعك.
709
00:33:09,291 --> 00:33:12,293
هل تنسخ؟ - أرى ذلك.
710
00:33:12,294 --> 00:33:13,294
أعطني مفاتيح أغلاله.
711
00:33:13,295 --> 00:33:14,643
ماذا، هل أنت مجنون؟
712
00:33:14,644 --> 00:33:15,905
لا، هذا الشيء كله سوف ينفجر في دقيقة واحدة.
713
00:33:15,906 --> 00:33:17,908
أعطيه المفتاح اللعين! - أعطني المفاتيح!
714
00:33:22,435 --> 00:33:23,739
حسنًا، استمع.
715
00:33:23,740 --> 00:33:25,306
حصلنا على باب رمادي، الساعة السابعة.
716
00:33:25,307 --> 00:33:26,655
الساعة الحادية عشرة يجب أن تكون قناصًا.
717
00:33:26,656 --> 00:33:28,527
أنت، غطِّنا. أنت، افتح الباب.
718
00:33:28,528 --> 00:33:29,571
OA، نحن على وشك الخروج.
719
00:33:29,572 --> 00:33:30,746
أحتاج إليك لتغطيتنا.
720
00:33:30,747 --> 00:33:31,921
- انسخ ذلك. - عند العد إلى ثلاثة.
721
00:33:31,922 --> 00:33:35,360
واحد، اثنان، ثلاثة، اذهب.
722
00:33:35,361 --> 00:33:36,536
تغطية!
723
00:33:38,973 --> 00:33:40,714
تحرك! تحرك!
724
00:33:44,370 --> 00:33:45,806
ابقى معي.
725
00:34:16,358 --> 00:34:17,706
الجميع يعودون!
726
00:34:17,707 --> 00:34:18,707
اه!
727
00:35:00,054 --> 00:35:01,316
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب!
728
00:35:03,449 --> 00:35:04,729
حسناً، نحن بخير. ابقَ هنا.
729
00:35:07,105 --> 00:35:08,453
حسنًا، إيزوبيل، نحن نؤمن النقطة القوية
730
00:35:08,454 --> 00:35:09,541
مع السجين.
731
00:35:09,542 --> 00:35:11,195
ما هو الوضع بالخارج؟
732
00:35:11,196 --> 00:35:12,239
قوات التدخل السريع قادمة.
733
00:35:12,240 --> 00:35:13,284
احرص.
734
00:35:13,285 --> 00:35:14,589
من هم هؤلاء الناس،
735
00:35:14,590 --> 00:35:16,548
إنهم متحمسون وذوي موارد جيدة.
736
00:35:16,549 --> 00:35:17,984
ماجي، ما هو تقريرك اليومي؟
737
00:35:17,985 --> 00:35:20,334
هل تحتاج إلى مساعدة؟
738
00:35:20,335 --> 00:35:22,162
إنها في الأسفل.
739
00:35:22,163 --> 00:35:23,337
القناص سقط أيضًا.
740
00:35:23,338 --> 00:35:25,470
السقف واضح.
741
00:35:26,994 --> 00:35:29,952
واو، واو، واو، واو، واو، واو، واو، واو!
742
00:35:29,953 --> 00:35:31,258
ماذا تفعل؟
743
00:35:41,748 --> 00:35:43,188
يجب عليك خفض سلاحك الآن.
744
00:35:45,665 --> 00:35:47,796
يا أخي، هل ستقتل هذا الرجل الذي نحن هنا لحمايته؟
745
00:35:47,797 --> 00:35:50,277
أنتم جميعا خونة.
746
00:35:50,278 --> 00:35:52,323
نحن لسنا خائفين من القيام بما يجب القيام به.
747
00:35:52,324 --> 00:35:54,151
ماذا؟
748
00:36:04,858 --> 00:36:06,859
لا، أنا... أنا لست معه.
749
00:36:13,127 --> 00:36:15,084
ساعده.
750
00:36:20,526 --> 00:36:22,222
- إيزوبيل، لدينا موقف. - هيا يا رجل.
751
00:36:22,223 --> 00:36:24,006
هيا، هيا. عليك أن تتنفس.
752
00:36:24,007 --> 00:36:26,792
لقد تم إطلاق النار على سجيننا وأحد المارشالات.
753
00:36:26,793 --> 00:36:28,533
نحن بحاجة إلى طبيب هنا الآن.
754
00:36:35,323 --> 00:36:37,063
مهلا، هل هو بخير؟
755
00:36:37,064 --> 00:36:38,195
نعم.
756
00:36:38,196 --> 00:36:39,544
كيف حالك؟
757
00:36:39,545 --> 00:36:41,154
حسناً، إنه بخير. لقد أمسك بك في السترة.
758
00:36:41,155 --> 00:36:42,503
سوف تكون بخير.
759
00:36:42,504 --> 00:36:43,896
مهلا، مهلا، مهلا.
760
00:36:43,897 --> 00:36:46,681
انظر إليّ. تنفس. تنفس.
761
00:36:48,293 --> 00:36:49,858
ستكون بخير. المساعدة في الطريق.
762
00:36:49,859 --> 00:36:51,295
تمام؟ -حسنا.
763
00:36:51,296 --> 00:36:52,732
- حسنًا. أنت بخير. - شكرًا لك.
764
00:36:58,172 --> 00:37:01,043
كان هناك خمسة مطلقين في المجموع.
765
00:37:01,044 --> 00:37:02,697
كما وضعت بصمات المسلح عليهم
766
00:37:02,698 --> 00:37:04,090
في جريمة قتل تاكر كينكيد.
767
00:37:04,091 --> 00:37:05,526
لقد كانت هذه عمليتهم منذ البداية.
768
00:37:05,527 --> 00:37:07,267
إذن فهم طاقم جديد.
769
00:37:07,268 --> 00:37:09,704
كان لديهم جميعًا نفس الوشم مثل المارشال الذي أسقطته.
770
00:37:09,705 --> 00:37:11,053
الأحرف الرونية الشمالية.
771
00:37:11,054 --> 00:37:12,533
لذلك وضعناهم في قاعدة البيانات.
772
00:37:12,534 --> 00:37:15,101
إنهم متطرفون يطلقون على أنفسهم اسم "الجبهة"
773
00:37:15,102 --> 00:37:18,278
معادية للحكومة، منظمة، طموحة بشكل واضح.
774
00:37:18,279 --> 00:37:21,150
بالإضافة إلى ذلك، نحن نعلم أنهم حصلوا على مساعدة من داخل أجهزة إنفاذ القانون.
775
00:37:21,151 --> 00:37:23,196
ما هي قصة المارشال؟
776
00:37:23,197 --> 00:37:25,546
حسنًا، لا نعرف الكثير، لكننا نبحث في الأمر.
777
00:37:25,547 --> 00:37:28,288
على الورق، يبدو وكأنه ضابط مثالي.
778
00:37:28,289 --> 00:37:30,116
من الواضح أنه كان شيئا آخر.
779
00:37:30,117 --> 00:37:31,248
حسنًا، ماذا في ذلك، اليوم هو يوم الواجهة
780
00:37:31,249 --> 00:37:32,727
خرجت للتو من الظل؟
781
00:37:32,728 --> 00:37:34,381
وأعلن الحرب على مكتب التحقيقات الفيدرالي.
782
00:37:34,382 --> 00:37:38,167
حسنًا، لقد أعلنوا الحرب، ولكنهم خسروا.
783
00:37:38,168 --> 00:37:41,388
أحتاج إلى تقرير شامل عن تحقيقك
784
00:37:41,389 --> 00:37:44,043
منذ اللحظة التي أبلغت فيها عن فقدان CI الخاص بك.
785
00:37:44,044 --> 00:37:46,741
سيتم التعامل مع القضية من قبل فرع مكافحة الإرهاب المحلي
786
00:37:46,742 --> 00:37:48,569
في غضون 26 فيدراليًا.
787
00:37:48,570 --> 00:37:50,397
تمام.
788
00:37:50,398 --> 00:37:51,791
جوبال.
789
00:37:53,793 --> 00:37:55,794
عمل جيد.
790
00:37:55,795 --> 00:37:57,491
نعم.
791
00:37:57,492 --> 00:38:00,102
لا أعرف.
792
00:38:00,103 --> 00:38:01,234
لقد اقتربوا كثيرًا من الحصول عليها
793
00:38:01,235 --> 00:38:04,193
هذا الفيروس في نظامنا.
794
00:38:04,194 --> 00:38:06,761
كان من شأنه أن يدمر كل شيء، كل العمل الذي نقوم به هنا.
795
00:38:06,762 --> 00:38:09,373
مهلا، لقد حصلنا عليهم.
796
00:38:09,374 --> 00:38:12,593
نعم لقد فعلنا ذلك.
797
00:38:12,594 --> 00:38:14,247
جهد الفريق.
798
00:38:14,248 --> 00:38:15,814
أوه، أممم،
799
00:38:15,815 --> 00:38:20,384
أريد أن أقول شكرًا لك على قطع الخلاصة.
800
00:38:20,385 --> 00:38:21,908
أنا أقدر ذلك.
801
00:38:32,745 --> 00:38:34,049
يا.
802
00:38:36,618 --> 00:38:38,881
إذن أخوك بخير.
803
00:38:40,361 --> 00:38:43,755
إنه آمن، وبمجرد خروجه من المستشفى،
804
00:38:43,756 --> 00:38:45,453
سيتم نقله.
805
00:38:48,326 --> 00:38:50,588
أريدك أن تعلم أنني لم أرغب
806
00:38:50,589 --> 00:38:53,068
لوضعك في هذا الموقف
807
00:38:53,069 --> 00:38:54,243
لاستخدام ما أعرفه.
808
00:38:54,244 --> 00:38:55,636
أنا أعرف.
809
00:38:55,637 --> 00:38:57,030
أنا أعرف.
810
00:38:58,336 --> 00:39:01,513
هل سنستمر أنا وأنت بالعمل معًا؟
811
00:39:03,428 --> 00:39:04,951
لا.
812
00:39:06,822 --> 00:39:09,694
هل هذا يعني...
813
00:39:09,695 --> 00:39:13,088
هل سيتم محاكمتي؟
814
00:39:13,089 --> 00:39:15,264
سوف تحصل على معالج جديد لمكتب التحقيقات الفيدرالي.
815
00:39:15,265 --> 00:39:17,484
أنت على وشك مقابلته، في الواقع.
816
00:39:17,485 --> 00:39:19,094
معالج جديد.
817
00:39:19,095 --> 00:39:22,229
في بعض الأحيان تأخذ العلاقات مجراها.
818
00:39:23,709 --> 00:39:26,406
بالنسبة لما يستحقه،
819
00:39:26,407 --> 00:39:28,669
شكرًا لك.
820
00:39:36,983 --> 00:39:38,375
إنه كله لك.
821
00:40:04,489 --> 00:40:05,532
يا.
822
00:40:05,533 --> 00:40:08,535
أوه، مرحبا.
823
00:40:08,536 --> 00:40:09,841
رؤية الاطفال بعيدا؟
824
00:40:09,842 --> 00:40:12,583
نعم، لا مشكلة.
825
00:40:12,584 --> 00:40:13,975
هل كل شيء...؟
826
00:40:13,976 --> 00:40:16,456
نعم نعم.
827
00:40:16,457 --> 00:40:17,849
كل شئ آمن.
828
00:40:17,850 --> 00:40:19,678
جيد.
829
00:40:20,461 --> 00:40:24,421
أوه، هذا... هذا الصباح لم يكن عادلاً بالنسبة لك.
830
00:40:24,422 --> 00:40:28,033
لم أشعر أن مستوى التهديد هو صفر.
831
00:40:29,862 --> 00:40:34,561
نعم، لم أفكر بذلك أبدًا...
832
00:40:38,131 --> 00:40:41,786
أعتقد أنه ربما يجب علي أن أفعل ذلك، اه...
833
00:40:41,787 --> 00:40:42,874
انتقل للخارج؟
834
00:40:42,875 --> 00:40:45,093
نعم نعم.
835
00:40:45,094 --> 00:40:47,705
وكان هذا هو فكري الأول أيضا.
836
00:40:47,706 --> 00:40:50,925
أعني، كما تعلم، بعد دخولك هذا المنزل
837
00:40:50,926 --> 00:40:52,100
مع مسدسك خارجا.
838
00:40:52,101 --> 00:40:53,450
نعم، حسنًا، أعتقد أننا نستطيع أن نقرر
839
00:40:53,451 --> 00:40:54,712
كيف نقول للأطفال غداً
840
00:40:54,713 --> 00:40:56,409
لم تسمح لي بالانتهاء.
841
00:40:56,410 --> 00:40:58,498
نعم، كان هذا أول ما فكرت به.
842
00:40:58,499 --> 00:41:02,284
ولكن بعد ذلك أدركت أن
843
00:41:02,285 --> 00:41:04,896
منذ أن عدت إلى هنا،
844
00:41:04,897 --> 00:41:07,464
لقد كنت مختلفا.
845
00:41:07,465 --> 00:41:09,291
حاضر.
846
00:41:09,292 --> 00:41:12,947
لقد أظهرت اهتمامك بالأطفال حقًا.
847
00:41:12,948 --> 00:41:15,472
لي.
848
00:41:15,473 --> 00:41:16,516
شكرًا لك.
849
00:41:16,517 --> 00:41:18,300
أنا آسف لقد أفسدت الأمر. - لا.
850
00:41:18,301 --> 00:41:20,259
لا، انظر، هذا هو يوبال القديم.
851
00:41:20,260 --> 00:41:21,826
أنت عالق في رأسك.
852
00:41:21,827 --> 00:41:23,915
كل شيء مأساة.
853
00:41:23,916 --> 00:41:25,482
ولكن الأمر ليس كذلك.
854
00:41:25,483 --> 00:41:28,615
وأنت لا تستمع لي،
855
00:41:28,616 --> 00:41:30,182
على ما أقوله.
856
00:41:30,183 --> 00:41:31,313
أوه، آسف.
857
00:41:31,314 --> 00:41:33,925
ماذا، اه... ماذا تريد؟
858
00:41:34,305 --> 00:42:34,940
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%