"FBI" Shelter

ID13192985
Movie Name"FBI" Shelter
Release Name FBI.S07E11.Shelter.WEB.AMZN
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID35502036
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,539 --> 00:00:21,151 مهلا، يا كارتر، افتح! 3 00:00:21,238 --> 00:00:22,326 هل تحضر الأشياء الجيدة؟ 4 00:00:22,457 --> 00:00:25,199 لا أفعل ذلك دائما. 5 00:00:25,286 --> 00:00:28,376 بالنيابة عن سلم 12، بوريتو الإفطار. 6 00:00:28,463 --> 00:00:30,073 بالإضافة إلى ذلك، أمسكت ببعض مخالب الدب 7 00:00:30,160 --> 00:00:31,205 وتلك الشوروس التي يحبها الأطفال. 8 00:00:31,292 --> 00:00:33,642 رجلي. 9 00:00:33,729 --> 00:00:34,860 أقول لك، هذا المكان لن ينجو 10 00:00:34,947 --> 00:00:35,948 بدون أشخاص مثلك. 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,820 تأكد من أن الرئيس سكوت يعرف ذلك. 12 00:00:37,907 --> 00:00:40,081 سأفعل. فقط، افعل لي معروفًا. 13 00:00:40,082 --> 00:00:41,911 احتفظ ببعض منها للوردية القادمة. 14 00:00:41,998 --> 00:00:44,479 أنا لا أقدم أي وعود. 15 00:00:44,566 --> 00:00:45,828 انتظر.انتظر. 16 00:00:45,958 --> 00:00:46,698 انتظر، لدي شيء أيضًا. 17 00:00:46,829 --> 00:00:48,396 تفضل بالدخول. 18 00:00:53,357 --> 00:00:54,750 اتصل بالرقم 911! 19 00:01:09,765 --> 00:01:11,941 حسنًا، أعتقد أننا نستطيع أن ننسى مسألة التخفيف 20 00:01:12,028 --> 00:01:13,725 في اليوم، أيها الناس. 21 00:01:13,812 --> 00:01:15,379 في حوالي الساعة 7:13 من صباح اليوم، 22 00:01:15,466 --> 00:01:17,990 أطلق مسلح النار على ملجأ في أستوريا. 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,208 وصف المتصل برقم الطوارئ 911 المشتبه به 24 00:01:20,209 --> 00:01:22,430 أبيض، متوسط الطول، متوسط البنية، 25 00:01:22,560 --> 00:01:24,606 يرتدي ملابس سوداء. أصدرت شرطة نيويورك بيانًا. 26 00:01:24,736 --> 00:01:26,260 نعم؟ حسنا. 27 00:01:26,390 --> 00:01:27,824 العملاء في الطريق، لذلك دعونا نستعد لهم. 28 00:01:27,825 --> 00:01:29,001 ماذا يمكنك أن تقول لي؟ 29 00:01:29,132 --> 00:01:30,177 حسنًا، المستجيب الأول في مكان الحادث 30 00:01:30,264 --> 00:01:32,266 كان رجل إطفاء، السلم رقم 12. 31 00:01:32,396 --> 00:01:34,006 أعتقد أنه كان هناك للتبرع بالطعام. 32 00:01:34,094 --> 00:01:35,832 وقد رأى شاهد عيان أنه ركض إلى الداخل بعد بدء إطلاق النار. 33 00:01:35,833 --> 00:01:37,097 لم ينجح في الخروج. 34 00:01:37,184 --> 00:01:39,099 يُطلق على المأوى اسم الراعي الرشيق. 35 00:01:39,229 --> 00:01:40,402 وبصرف النظر عن مكافحة التشرد، 36 00:01:40,403 --> 00:01:42,406 إنه أيضًا بنك طعام وحضانة أطفال. 37 00:01:42,493 --> 00:01:45,017 إذًا، فهو ركنٌ من أركان المجتمع. فلماذا الهجوم عليه؟ 38 00:01:45,105 --> 00:01:48,151 هل هي تابعة لجماعة دينية أو ممولة من قبل جماعة سياسية؟ 39 00:01:48,238 --> 00:01:49,979 يا رئيس، قد يكون هناك هناك. 40 00:01:50,110 --> 00:01:51,459 إيان ليم للفوز. 41 00:01:51,546 --> 00:01:53,372 الآن، أصبحت مؤسسة Graceful Shepherd تعتمد على التبرعات، 42 00:01:53,373 --> 00:01:55,419 لكنهم يحصلون على منحة من المدينة. 43 00:01:55,506 --> 00:01:57,247 وهذا يعني أن عليهم أن يبدأوا في الأخذ 44 00:01:57,334 --> 00:02:00,032 مهاجرين غير موثقين يتم نقلهم بالحافلات من ولايات أخرى. 45 00:02:00,120 --> 00:02:02,861 حوّل ملجأ هادئًا إلى مصدر مثير للجدل. 46 00:02:02,992 --> 00:02:05,647 حسنًا، بناءً على الموقع والضحايا، 47 00:02:05,777 --> 00:02:07,168 سنعمل تحت الافتراض 48 00:02:07,169 --> 00:02:08,822 أن هذه جريمة كراهية فدرالية، 49 00:02:08,823 --> 00:02:10,652 لذا دعونا نلقي نظرة على المشتبه بهم المعتادين، 50 00:02:10,782 --> 00:02:12,349 جماعات الكراهية والمتطرفين. 51 00:02:12,480 --> 00:02:14,221 NSA، هل تريد أن تقوم بجمع المحادثات عبر الإنترنت من أجلي؟ 52 00:02:14,308 --> 00:02:16,875 إذا كان مطلق النار لديه دوافع أيديولوجية، 53 00:02:17,006 --> 00:02:18,790 وهذا يعني أنه قد يكون هناك المزيد من الأهداف، 54 00:02:18,877 --> 00:02:20,181 لذا يجب عليكم الذهاب للصيد 55 00:02:20,182 --> 00:02:22,054 للحصول على لقطات المراقبة التي يمكننا استخدامها. 56 00:02:22,185 --> 00:02:23,752 حسناً، الوقت يمرّ بسرعة، أيها الناس. 57 00:02:23,839 --> 00:02:25,362 دعونا نشمر عن سواعدنا. 58 00:02:25,449 --> 00:02:28,670 أريد إلقاء القبض على مطلق النار منذ ساعة. 59 00:02:28,800 --> 00:02:30,628 - مهلا. - مهلا. 60 00:02:30,715 --> 00:02:32,239 أخبرني أن هذا نوع من السوء المنزلي. 61 00:02:32,369 --> 00:02:33,936 أتمنى لو أستطيع. 62 00:02:34,066 --> 00:02:35,155 اللجنة الأولمبية المشتركة لا تزال تحفر، لكننا نعمل 63 00:02:35,242 --> 00:02:37,374 هذه مثل جريمة الكراهية. 64 00:02:37,461 --> 00:02:39,028 على ما يبدو أن مطلق النار دخل من خلال-- 65 00:02:39,115 --> 00:02:41,030 - باب جانبي؟ - تخمين محظوظ؟ 66 00:02:41,117 --> 00:02:42,684 مصر الصغيرة تقع على الجانب الآخر من شارع 28. 67 00:02:42,814 --> 00:02:43,989 كانت أختي متطوعة هنا. 68 00:02:44,076 --> 00:02:46,122 لا أحد يستخدم الباب الأمامي. 69 00:02:51,475 --> 00:02:53,303 هل يمكنك أن تأخذني إلى مدير الملجأ؟ 70 00:02:58,961 --> 00:03:01,268 مرحبًا، العميل الخاص بيل. 71 00:03:01,355 --> 00:03:03,270 سلمى شيلتون. 72 00:03:03,357 --> 00:03:05,705 لقد تأخر القطار الذي أستقله إلى العمل هذا الصباح. 73 00:03:05,706 --> 00:03:07,228 كان ينبغي أن أكون هنا. 74 00:03:07,229 --> 00:03:08,664 حسنًا، الحمد لله أنك لم تكن كذلك. 75 00:03:08,665 --> 00:03:11,103 الآن يمكنك مساعدتنا. 76 00:03:11,191 --> 00:03:12,844 بالإضافة إلى هذا الحارس، هل لديك أي حارس آخر؟ 77 00:03:12,931 --> 00:03:15,018 احتياطات السلامة هنا؟ كاميرات مراقبة؟ 78 00:03:15,019 --> 00:03:16,500 نحن بالكاد نستطيع دفع رواتب الموظفين، 79 00:03:16,587 --> 00:03:19,109 ولم يكن إصلاح الكاميرات أولوية. 80 00:03:19,110 --> 00:03:20,678 ربما تعتقد أن هذا إهمال. 81 00:03:20,765 --> 00:03:22,289 أعدك أن الشيء الوحيد الذي أفكر فيه هو 82 00:03:22,376 --> 00:03:23,464 يتم القبض على الجبان الذي فعل هذا. 83 00:03:30,906 --> 00:03:32,734 - هل عرفته؟ - نعم. 84 00:03:32,864 --> 00:03:34,647 لقد عمل هنا طوال حياتي. 85 00:03:34,648 --> 00:03:36,738 اعذرني. 86 00:03:36,868 --> 00:03:39,480 مهلا، أنا آسف جدًا. 87 00:03:39,567 --> 00:03:43,397 أعلم أن هذا يؤثر عليّ بشكل كبير. - ماذا نعرف؟ 88 00:03:43,484 --> 00:03:46,530 حسنًا، كان الموظفون والمقيمون يتجمعون لتناول الإفطار 89 00:03:46,617 --> 00:03:49,098 عندما بدأ إطلاق النار، كان هناك 11 قتيلاً. 90 00:03:49,185 --> 00:03:50,230 ثمانية مقيمين واثنين من الموظفين 91 00:03:50,317 --> 00:03:51,751 وبعد ذلك لدينا السامري الصالح، 92 00:03:51,752 --> 00:03:52,797 رجل الإطفاء. 93 00:03:52,928 --> 00:03:54,928 تم إطلاق النار عليه عند المدخل الجانبي. 94 00:03:54,929 --> 00:03:56,627 نحن محظوظون لأن العدد هو 11 فقط، يا رفاق. 95 00:03:56,758 --> 00:03:59,543 لقد حصلت على ما يكفي من النحاس على الأرض هنا لبدء المسبك. 96 00:03:59,630 --> 00:04:01,413 كلها 9 ملم. 97 00:04:01,414 --> 00:04:03,330 نحن نفترض أن هذا هو نفس السلاح، 98 00:04:03,417 --> 00:04:05,332 لكن ERT لا يزال يحاول معرفة النوع. 99 00:04:05,419 --> 00:04:08,291 - الشهود لم يقولوا؟ - الموظفين الذين قضوا الليل ماتوا. 100 00:04:08,378 --> 00:04:10,728 تفرق الجميع عندما بدأ إطلاق النار. 101 00:04:10,815 --> 00:04:12,817 أعني، إذا بقي أي شخص آخر، 102 00:04:12,904 --> 00:04:14,210 ما زالوا خائفين جدًا من التحدث. 103 00:04:19,998 --> 00:04:21,609 هل تحدث معها أحد؟ 104 00:04:21,696 --> 00:04:23,654 من تلك المرأة عند الباب؟ 105 00:04:23,741 --> 00:04:25,482 هذه ليلى، وهي قاصر. 106 00:04:25,569 --> 00:04:27,352 إذا كنت تريد التحدث معها، فسوف أحتاج إلى الجلوس. 107 00:04:27,353 --> 00:04:28,744 أين والديها؟ 108 00:04:28,745 --> 00:04:32,576 إنه مجرد والدها، و، آه... 109 00:04:41,585 --> 00:04:44,719 لقد بقينا هنا لمدة أسبوع تقريبًا. 110 00:04:44,849 --> 00:04:48,157 قال أبي أنه أصبح باردًا جدًا للنوم في الشاحنة. 111 00:04:48,244 --> 00:04:49,637 ربما يمكننا أن نفعل هذا لاحقًا. 112 00:04:49,724 --> 00:04:51,813 لسوء الحظ، قد لا يكون مطلق النار قد انتهى، 113 00:04:51,900 --> 00:04:53,641 وكل ثانية لها قيمتها. 114 00:04:53,771 --> 00:04:55,556 ليلى، هل نشأتِ في هذا المكان؟ 115 00:04:57,819 --> 00:04:59,124 وأنا أيضا فعلت ذلك. 116 00:04:59,211 --> 00:05:00,648 كنت أستخدم جهاز Steinway لجمع النقود 117 00:05:00,778 --> 00:05:03,868 حتى أتمكن أنا وأختي من تناول الفطير في مطعم رافي. 118 00:05:03,999 --> 00:05:07,089 وأنا أعلم أيضًا ما يعنيه فقدان شخص ما بسبب العنف. 119 00:05:07,219 --> 00:05:08,873 ولكن يمكنك مساعدتنا في العثور على هذا الرجل 120 00:05:08,960 --> 00:05:11,485 قبل أن يُصاب أي شخص آخر. هل تعتقد أنك قادر على فعل ذلك؟ 121 00:05:13,574 --> 00:05:16,707 حسنًا، هل لاحظت أي شيء؟ 122 00:05:16,838 --> 00:05:19,319 هل كان لديه وشم؟ هل قال شيئًا غريبًا؟ 123 00:05:19,406 --> 00:05:22,278 هل كان لديه لهجة؟ 124 00:05:22,409 --> 00:05:26,064 لم يقل شيئًا. هو فقط-- 125 00:05:26,151 --> 00:05:30,591 حاول بعض الأشخاص إيقافه، فبدأ بإطلاق النار. 126 00:05:30,678 --> 00:05:34,246 لقد بدا المسدس مزيفًا، مثل لعبة. 127 00:05:34,377 --> 00:05:36,292 اعتقدت أنها كانت مزحة. 128 00:05:36,379 --> 00:05:38,207 أين كنت عندما بدأ الأمر؟ 129 00:05:38,338 --> 00:05:41,079 أنا كنت هناك. 130 00:05:41,166 --> 00:05:44,387 كان أبي يساعدني في صنع بعض الفيديوهات الغبية لدرس العلوم. 131 00:05:44,474 --> 00:05:47,129 هل كان يسجل عندما بدأ إطلاق النار؟ 132 00:05:47,216 --> 00:05:49,218 ليلى، أين هذا الهاتف الآن؟ 133 00:05:52,830 --> 00:05:55,572 هذا المستخلص البسيط، Ascophyllum nodosum، 134 00:05:55,703 --> 00:05:57,269 مستخلص من الأعشاب البحرية، مما يحسن استخدام المياه. 135 00:05:57,357 --> 00:05:59,271 ماذا يحدث هنا؟ 136 00:06:11,283 --> 00:06:12,676 قم بإيقافه هنا. 137 00:06:17,115 --> 00:06:18,900 لقد شهدت للتو الإجراءات 138 00:06:18,987 --> 00:06:20,684 من قاتل بدم بارد. 139 00:06:20,771 --> 00:06:22,860 هل نلقي القبض عليه قبل أن يقتل المزيد من الأرواح؟ 140 00:06:22,947 --> 00:06:24,471 سيتم تحديد ذلك هنا والآن. 141 00:06:24,558 --> 00:06:26,645 دعنا نبدأ العمل. - لقد سمعت الرئيس. 142 00:06:26,646 --> 00:06:27,822 هل لديك ما يكفي لتشغيل تسجيل الوجه؟ 143 00:06:27,909 --> 00:06:28,910 ليس من المؤكد أن تنجح هذه الفكرة، ولكنني سأحاول. 144 00:06:28,997 --> 00:06:30,172 حسنًا. 145 00:06:30,302 --> 00:06:31,869 بينما هي في ذلك، هل يمكن لأحد أن يخبرني من فضلك؟ 146 00:06:31,956 --> 00:06:33,480 ما الأمر مع هذا السلاح؟ 147 00:06:33,567 --> 00:06:35,133 لقد رأيت أسلحة أشباح من قبل، ولكن لم أرى أي شيء مثل هذا من قبل. 148 00:06:35,264 --> 00:06:37,353 نعم، إنه FTP-6. 149 00:06:37,440 --> 00:06:39,440 إنها بندقية هجومية مطبوعة بتقنية ثلاثية الأبعاد. 150 00:06:39,441 --> 00:06:41,705 "TP" تعني "الشرطة". 151 00:06:41,836 --> 00:06:44,491 نعم، أستطيع تخمين ما يرمز إليه الحرف F. 152 00:06:44,578 --> 00:06:47,535 هل هناك فرصة أن نتمكن من تتبع مطلق النار من خلال التصميم؟ 153 00:06:47,536 --> 00:06:49,496 للأسف، لا. المواصفات مفتوحة المصدر. 154 00:06:49,626 --> 00:06:51,280 يمكن لأي شخص تنزيلها. 155 00:06:51,367 --> 00:06:52,934 كل ما تحتاجه هو طابعة ثلاثية الأبعاد تجارية، 156 00:06:53,064 --> 00:06:55,632 بعض الأجزاء، ولديك مسدس لا يمكن تعقبه 157 00:06:55,719 --> 00:06:58,200 قادرة على إطلاق أكثر من 100 طلقة في الدقيقة. 158 00:06:58,287 --> 00:06:59,419 عندما قالوا أن الإنترنت سوف يجمعنا معًا، 159 00:06:59,506 --> 00:07:01,333 لا أعتقد أنهم كانوا يفكرون في هذا. 160 00:07:04,511 --> 00:07:06,728 حسنًا، لقد حصلت على تحديث بشأن تسجيل الوجه. 161 00:07:06,729 --> 00:07:08,210 من نطارد؟ 162 00:07:08,340 --> 00:07:10,081 فيرنون والش، 34 عامًا، منتسب إلى 163 00:07:10,168 --> 00:07:12,432 عصابة راكبي الدراجات النارية الخارجة عن القانون Lost Sons. 164 00:07:12,562 --> 00:07:13,302 قدم عرضًا لمدة ثلاث سنوات في Five Points 165 00:07:13,433 --> 00:07:14,651 بتهمة الاعتداء المشدد. 166 00:07:14,738 --> 00:07:17,088 ضرب رجل في حانة لأنه خائن للعنصرية. 167 00:07:17,175 --> 00:07:18,655 زوجة الضحية كانت آسيوية. 168 00:07:18,742 --> 00:07:20,222 يدعم النظرية القائلة بأن هجوم اليوم 169 00:07:20,352 --> 00:07:21,963 كان دافعه ايديولوجيا. - نعم. 170 00:07:22,093 --> 00:07:23,051 أين هو الآن؟ 171 00:07:23,138 --> 00:07:24,748 لا يوجد هاتف أو مركبة مسجلة. 172 00:07:24,879 --> 00:07:26,968 آخر عنوان معروف له هو مع ابن عمه، كوربين والش، 173 00:07:27,098 --> 00:07:29,753 في جزيرة ستاتن، 38. لا توجد أي سوابق. 174 00:07:29,840 --> 00:07:31,407 مرحبا يا شباب. 175 00:07:31,494 --> 00:07:34,018 يعمل كوربين في مستودع إمدادات صناعية في ويكفيلد. 176 00:07:34,105 --> 00:07:35,672 هل هناك أي فرصة لوجود طابعة ثلاثية الأبعاد؟ 177 00:07:35,759 --> 00:07:38,283 الجيل الثالث من Block Magic مع رؤوس الطارد المزدوجة، 178 00:07:38,370 --> 00:07:40,370 تستخدم في الغالب للأدوات والتجهيزات المخصصة. 179 00:07:40,371 --> 00:07:42,070 لذا كان بإمكان فيرنون استخدام مطبعة المتجر 180 00:07:42,157 --> 00:07:43,680 لصنع السلاح المستخدم في هجوم اليوم. 181 00:07:43,767 --> 00:07:45,160 دعونا نتواصل مع ابن العم، 182 00:07:45,247 --> 00:07:46,640 انظر إذا كان بإمكانه أن يقودنا إلى مطلق النار لدينا. 183 00:07:55,257 --> 00:07:57,999 الأدوات، التركيبات، القوالب. 184 00:07:58,086 --> 00:08:00,436 حتى أنني حصلت على رجل يستخدم طابعة ثلاثية الأبعاد 185 00:08:00,523 --> 00:08:02,656 لإعادة بناء سيارته موستانج. 186 00:08:02,786 --> 00:08:04,701 لقد ألقيت نظرة على كوربين. الزاوية الجنوبية الشرقية. 187 00:08:04,788 --> 00:08:06,353 إنه ينهي علاقته مع أحد العملاء. 188 00:08:06,354 --> 00:08:07,922 وهنا قائمة الأسعار. 189 00:08:08,009 --> 00:08:10,011 اتصل بي إذا كنت مهتمًا. 190 00:08:10,098 --> 00:08:11,534 كوربين والش. 191 00:08:11,621 --> 00:08:12,970 هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ 192 00:08:13,057 --> 00:08:15,843 بالتأكيد يمكنك ذلك. نحن مع مكتب التحقيقات الفيدرالي. 193 00:08:15,973 --> 00:08:17,322 في الواقع كان لدي بضعة أسئلة 194 00:08:17,409 --> 00:08:18,539 لابن عمك فيرنون. 195 00:08:18,540 --> 00:08:19,934 هل هو في ورطة أو شيء من هذا القبيل؟ 196 00:08:20,021 --> 00:08:21,544 حسنًا، نحن نحاول تحديد ذلك. 197 00:08:21,631 --> 00:08:24,460 هل يمكنك الاتصال به؟ نحن نحاول العثور عليه. 198 00:08:24,547 --> 00:08:25,940 هاه. 199 00:08:26,027 --> 00:08:27,809 هل هو "هاه" أم أنك تعمل معه؟ 200 00:08:27,810 --> 00:08:29,245 وتعرف أين هو؟ 201 00:08:29,246 --> 00:08:31,162 لا، ولكنني أستطيع - كما تعلم، أستطيع أن أحاول معه. 202 00:08:31,293 --> 00:08:32,555 هاتفي في الخلف. 203 00:08:32,642 --> 00:08:34,296 - كوربين، توقف عن الحركة. - لا توجد مشكلة. 204 00:08:34,426 --> 00:08:35,950 سأكون على حق-- - OA، إنه يركض. 205 00:08:36,037 --> 00:08:37,168 انسخ ذلك. 206 00:08:50,791 --> 00:08:52,444 - غطِّ الجهة الأمامية! - انسخ. 207 00:08:57,101 --> 00:08:58,538 يا! 208 00:09:18,296 --> 00:09:20,211 إذا كان لديه هدف آخر، 209 00:09:20,298 --> 00:09:22,344 يجب عليك أن تخبرني أين هو الآن. 210 00:09:22,474 --> 00:09:24,041 - لن أخبرك بشيء. - إجابة خاطئة. 211 00:09:24,128 --> 00:09:26,000 إجابة خاطئة. - OA. 212 00:09:26,130 --> 00:09:27,567 آخ! 213 00:09:31,875 --> 00:09:35,050 أوه، أنتم يا رفاق بحاجة إلى رؤية هذا. 214 00:09:35,051 --> 00:09:36,401 يا إلهي. 215 00:09:36,488 --> 00:09:38,185 لقد بنوا لأنفسهم ترسانة. 216 00:09:51,503 --> 00:09:52,592 إنه ملحق. 217 00:09:52,679 --> 00:09:54,115 لقد صنع تلك البنادق لابن عمه. 218 00:09:54,202 --> 00:09:55,638 الآن علينا أن نطلب منه أن يخبرنا بمكان فيرنون 219 00:09:55,725 --> 00:09:57,292 قبل أن يُرهب مجتمعًا آخر. 220 00:09:57,379 --> 00:09:59,337 أنا موافق. 221 00:09:59,424 --> 00:10:01,513 سأجري هذه المقابلة مع سكولا. 222 00:10:01,601 --> 00:10:02,863 أنا آسف؟ 223 00:10:02,950 --> 00:10:04,560 أعلم أنك تريد الدخول هناك، 224 00:10:04,647 --> 00:10:06,125 وأنا أفهم السبب، ولكن كصديقك- 225 00:10:06,126 --> 00:10:07,737 لقد هاجم حارتي. 226 00:10:07,824 --> 00:10:09,696 ماج، لقد هاجمنا. عن ماذا تتحدث؟ 227 00:10:09,783 --> 00:10:11,567 لقد كاد أن يفقدنا نفوذنا هناك. 228 00:10:14,744 --> 00:10:18,095 سأجد فيرنون. لك وعدي. 229 00:10:26,277 --> 00:10:28,279 أنا أعرف كيف يعمل هذا. 230 00:10:28,366 --> 00:10:29,977 سوف تتحدث بقوة، 231 00:10:30,107 --> 00:10:31,805 هدد برمي الكتاب عليّ، 232 00:10:31,935 --> 00:10:34,546 لكنني أعرف ما فعلته، وأعرف ما يعنيه ذلك. 233 00:10:34,677 --> 00:10:36,113 هل انت الان؟ 234 00:10:36,200 --> 00:10:38,200 اعتداء خطير بسلاح مميت، 235 00:10:38,201 --> 00:10:39,856 جناية من الدرجة الثالثة، 20 سنة. 236 00:10:39,943 --> 00:10:42,598 اخرج في الساعة 10. لا يمكنك تخويفي. 237 00:10:42,685 --> 00:10:43,686 نحن لا نحاول تخويفك. 238 00:10:43,773 --> 00:10:45,427 نريد أن نساعدك. 239 00:10:45,557 --> 00:10:48,560 انظر، في حين أنك ربما أطلقت النار على عملاء فيدراليين، 240 00:10:48,648 --> 00:10:51,605 لم تقتل 11 شخصا. 241 00:10:51,606 --> 00:10:53,653 وأنت جالس على المعلومات 242 00:10:53,783 --> 00:10:56,394 حتى تتمكن AUSA من إيجاد ما هو مفيد 243 00:10:56,481 --> 00:10:58,658 إذا قررت التحدث. 244 00:11:00,355 --> 00:11:01,704 إنهم بدأوا للتو. 245 00:11:03,967 --> 00:11:05,358 وأنت؟ 246 00:11:05,359 --> 00:11:07,665 أنا فقط أراقب. 247 00:11:07,666 --> 00:11:10,147 أفضل من الاجتماع مع OPR. 248 00:11:13,455 --> 00:11:14,717 لا تقلق. 249 00:11:14,848 --> 00:11:16,501 ولم يقول شركاؤك شيئا. 250 00:11:16,588 --> 00:11:18,678 قام أحد المارة بتسجيل عملية الإسقاط. 251 00:11:18,765 --> 00:11:19,940 أنت لا تفهم، إيزوبيل. 252 00:11:20,027 --> 00:11:21,811 لقد كانوا يهاجمون مجتمعك، 253 00:11:21,942 --> 00:11:23,508 ولهذا، أنا آسف، 254 00:11:23,639 --> 00:11:26,596 لكنك تجاوزت تقريبًا خطًا لا يمكنك تجاوزه. 255 00:11:26,597 --> 00:11:28,775 ما الفائدة من ذلك؟ 256 00:11:28,862 --> 00:11:31,038 هل هذا عندما تقول لي أنني قريب جدًا من القضية، 257 00:11:31,168 --> 00:11:34,692 وهل حياتي الشخصية تؤثر على كيفية قيامي بعملي؟ 258 00:11:34,693 --> 00:11:39,524 لا، هنا أقول لك أنني متزوج. 259 00:11:39,611 --> 00:11:41,526 - أنت ماذا؟ - مممم. 260 00:11:41,613 --> 00:11:43,964 - منذ متى؟ - شهرين. 261 00:11:44,051 --> 00:11:45,835 اسمه فيليب. 262 00:11:45,922 --> 00:11:48,533 لديه ثلاث بنات، وهذا يعني 263 00:11:48,620 --> 00:11:50,492 لدي الآن ثلاث بنات. 264 00:11:50,579 --> 00:11:52,666 لم أكن أعلم ذلك. 265 00:11:52,667 --> 00:11:55,627 لأنني تعلمت أن أترك حياتي الشخصية 266 00:11:55,715 --> 00:11:57,455 خارج هذا المبنى. 267 00:11:57,542 --> 00:11:59,719 هذا ما يناسبني. 268 00:11:59,806 --> 00:12:02,156 أنا لا أخبرك كيف تقوم بعملك، 269 00:12:02,286 --> 00:12:05,637 لكن ما نفعله مهم للغاية ولا ينبغي المخاطرة به 270 00:12:05,768 --> 00:12:08,684 على حياتنا الشخصية. 271 00:12:08,815 --> 00:12:11,339 كيفية التوفيق بين ذلك متروك لك. 272 00:12:16,344 --> 00:12:18,607 إذن شهرين. 273 00:12:18,694 --> 00:12:22,611 كيف حالك؟ - لا توجد شكاوى. 274 00:12:22,698 --> 00:12:26,093 من المفترض أن هذا يحرك مشاعري إلى البكاء أو شيء من هذا القبيل؟ 275 00:12:26,180 --> 00:12:28,443 نحن نفكر أكثر في إحساسك بالحفاظ على الذات 276 00:12:28,530 --> 00:12:29,749 قد يبدأ. 277 00:12:29,879 --> 00:12:31,141 كوربين، لقد صنعت مسدسًا 278 00:12:31,272 --> 00:12:32,795 الذي تم استخدامه لإطلاق النار على ملجأ، 279 00:12:32,882 --> 00:12:34,099 لكن لا أعتقد أنك كنت تعلم أن هناك 280 00:12:34,100 --> 00:12:35,711 طالبي اللجوء هناك. 281 00:12:35,798 --> 00:12:38,670 هذه مؤامرة لارتكاب جريمة كراهية بالقتل 282 00:12:38,758 --> 00:12:40,237 كظرف مشدد. 283 00:12:40,324 --> 00:12:44,372 هذا أكثر من عشر سنوات. هذه هي الإبرة. 284 00:12:44,502 --> 00:12:46,809 ويحدث أن المدعي العام يبحث 285 00:12:46,940 --> 00:12:49,377 لجعل صانعي الأسلحة المصنوعة منزليًا مثالًا، 286 00:12:49,507 --> 00:12:53,292 لذا فإن أي فرصة للتساهل معك أصبحت خارج النافذة 287 00:12:53,293 --> 00:12:55,685 إذا استمر ابن عمك في التنقل 288 00:12:55,686 --> 00:12:56,906 وإطلاق النار على الملاجئ. 289 00:12:57,037 --> 00:12:58,386 لن يكون هناك إطلاق نار آخر. 290 00:12:58,516 --> 00:13:01,084 - كيف عرفت؟ - كان هذا الصباح حدثًا فريدًا. 291 00:13:03,347 --> 00:13:05,521 لقد قمنا ببيع هذه الأسلحة لبعض الأشخاص 292 00:13:05,522 --> 00:13:08,178 الذين يهاجمون كارتل خاليسكو. 293 00:13:08,265 --> 00:13:10,964 في الأسبوع الماضي، أخذوا فيرنون جانبًا، 294 00:13:11,094 --> 00:13:12,879 وقال إذا أراد أن يكسب المال الحقيقي، 295 00:13:12,966 --> 00:13:15,185 كان بإمكانه أن يتأرجح على عقد مفتوح. 296 00:13:15,272 --> 00:13:17,274 لماذا تقوم إحدى عصابات المخدرات المكسيكية بتوظيف عصابة راكبي الدراجات النارية؟ 297 00:13:17,361 --> 00:13:19,624 لإجراء التصوير؟ 298 00:13:19,711 --> 00:13:21,757 سأجيب على السؤال، كوربين، 299 00:13:21,888 --> 00:13:23,977 أو أن أي فرصة للتوصل إلى اتفاق غير واردة. 300 00:13:24,064 --> 00:13:26,762 لقد أعطوه اسمًا، حسنًا؟ 301 00:13:26,849 --> 00:13:29,589 كان من المفترض أن يمسك فيرنون بشخص ما فقط. 302 00:13:29,590 --> 00:13:32,115 هذا لم يكن جزءا من الخطة أبدا. 303 00:13:32,202 --> 00:13:34,161 لا بد أن هؤلاء الأشخاص قد وقفوا في طريقه. 304 00:13:34,248 --> 00:13:35,989 من كان من المفترض أن يقبض عليه؟ 305 00:13:36,076 --> 00:13:38,905 فقط فيرنون يعرف. 306 00:13:38,992 --> 00:13:41,472 لكن يمكنني أن أخبرك أين قد يحتجزه. 307 00:13:45,694 --> 00:13:46,913 العملاء الفيدراليون! 308 00:13:47,000 --> 00:13:49,916 كلب! 309 00:14:05,583 --> 00:14:07,975 لقد حصلنا على الأصفاد. 310 00:14:07,976 --> 00:14:09,326 لقد حصلنا على البندقية. 311 00:14:34,177 --> 00:14:35,875 لقد حصلنا على فيرنون والش. 312 00:14:35,962 --> 00:14:39,052 يبدو أن عملية اختطافه كانت سيئة. 313 00:14:39,182 --> 00:14:41,141 حسنًا، الخبر السار هو أن فيرنون والش 314 00:14:41,228 --> 00:14:43,012 لم يعد بإمكاني أن أؤذي أحداً بعد الآن. 315 00:14:43,099 --> 00:14:44,796 الخبر السيئ هو أننا ليس لدينا أي فكرة عن من قتله 316 00:14:44,884 --> 00:14:46,276 أو ما يعنيه ذلك بالنسبة لمستوى التهديد الذي نواجهه. 317 00:14:46,363 --> 00:14:47,582 لذا دعونا نبدأ من المركز. 318 00:14:47,669 --> 00:14:49,976 ماذا، هل تراجعت الكارتل للتو عن اتفاقها؟ 319 00:14:50,063 --> 00:14:51,499 حسنًا، سجلات هاتف فيرنون تظهر 320 00:14:51,629 --> 00:14:53,847 عدة مكالمات أجريت من وإلى واجهة الكارتل 321 00:14:53,848 --> 00:14:55,938 في خاليسكو هذا الصباح، على أقل تقدير، 322 00:14:56,025 --> 00:14:58,158 وهذا يعني أن هذا التحالف غير المقدس شرعي. 323 00:14:58,245 --> 00:15:01,378 يا شباب، يقول ERT أن الطباعة الدموية على الأصفاد المرنة 324 00:15:01,465 --> 00:15:03,685 قم بمطابقة تلك الموجودة على الكماشة المستخدمة لقتل فيرنون. 325 00:15:03,815 --> 00:15:07,732 أوه، حسنًا، إذن من اختطفه من الملجأ 326 00:15:07,819 --> 00:15:09,604 استخدم الكماشة لكسر القيود 327 00:15:09,691 --> 00:15:11,473 ثم قتله بها. لكن انتظر. 328 00:15:11,474 --> 00:15:13,084 قلت أن لديك مطبوعات. 329 00:15:13,085 --> 00:15:15,827 السؤال الآن هو، من هو الذي أرسلته الكارتل فيرنون للقبض عليه؟ 330 00:15:15,915 --> 00:15:17,610 حسنًا، المطبوعات لا تتطابق مع أي شخص في IAFIS 331 00:15:17,611 --> 00:15:19,266 أو قاعدة بيانات الإنتربول. 332 00:15:19,353 --> 00:15:20,876 بالإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك 100 مهاجر في عداد المفقودين. 333 00:15:20,963 --> 00:15:22,834 في الملجأ. - صحيح. 334 00:15:22,922 --> 00:15:25,663 إذن طريق مسدود آخر؟ - ليس بالضبط. 335 00:15:25,750 --> 00:15:27,100 مذكرة تفتيش لكاميرا جرس الباب 336 00:15:27,230 --> 00:15:28,797 عبر الزقاق من شقة فيرنون 337 00:15:28,884 --> 00:15:31,321 لقد مرت. 338 00:15:31,408 --> 00:15:33,497 وهذا بعد حوالي 30 دقيقة من الهجوم 339 00:15:33,584 --> 00:15:35,497 على الملجأ. 340 00:15:35,498 --> 00:15:37,588 حسنًا، هنا فيرنون. 341 00:15:39,939 --> 00:15:42,767 جمّدها. حسنًا، من هي؟ 342 00:15:42,854 --> 00:15:43,853 هل يمكننا الحصول على تسجيل الوجه؟ - سلبي. 343 00:15:43,854 --> 00:15:45,379 الدقة منخفضة للغاية. 344 00:15:45,466 --> 00:15:46,554 حسنًا، ولكن هذا-- 345 00:15:46,641 --> 00:15:47,945 وهذا جيد بما فيه الكفاية للسؤال عنه. 346 00:15:47,946 --> 00:15:50,340 أرسل تلك الصورة إلى ماجي في أقرب وقت ممكن. - نعم سيدي. 347 00:15:53,561 --> 00:15:55,909 أنا آسف، ولكن منذ أن بدأنا 348 00:15:55,910 --> 00:15:57,957 استقبال طالبي اللجوء، إنها سياستها 349 00:15:58,087 --> 00:16:00,089 عدم الكشف عن هويات السكان 350 00:16:00,176 --> 00:16:01,873 - من أجل سلامتهم. - ونحن نحترم ذلك. 351 00:16:01,961 --> 00:16:03,223 ولكن تم اختطاف امرأة هنا. 352 00:16:03,310 --> 00:16:04,920 وهي في خطر بينما نتحدث. 353 00:16:05,051 --> 00:16:06,267 من الناحية القانونية، لا أستطيع الكشف عن هذه القائمة. 354 00:16:06,268 --> 00:16:08,358 عذرا، أنا مشغول جدًا. 355 00:16:08,489 --> 00:16:10,404 حسنًا، نحن نعلم أنك تريد حماية سكانك، 356 00:16:10,491 --> 00:16:12,884 ونحن كذلك، ولكن طالما أنها في الشوارع، 357 00:16:12,972 --> 00:16:15,887 إنها ليست آمنة، لذا انظر مرة أخرى. 358 00:16:22,372 --> 00:16:23,939 انظر، أعلم أنك لم تكن هنا هذا الصباح، 359 00:16:24,026 --> 00:16:26,507 لكنك الآن في وضع يسمح لك بالمساعدة في إنقاذ حياة. 360 00:16:30,337 --> 00:16:35,081 أنا لست متأكدًا بنسبة 100٪. 361 00:16:35,168 --> 00:16:39,650 لكن أعتقد أن هذا هو الشخص الذي تبحث عنه. 362 00:16:39,737 --> 00:16:41,391 تم تسجيل الوصول منذ اسبوع. 363 00:16:43,480 --> 00:16:45,091 حسنًا، انظروا إلى الحياة، أيها الناس. 364 00:16:45,178 --> 00:16:46,525 لدينا هوية للمرأة التي تم اختطافها 365 00:16:46,526 --> 00:16:47,702 من الراعي الرشيق هذا الصباح. 366 00:16:47,832 --> 00:16:49,310 إينيس ماديرا. 367 00:16:49,311 --> 00:16:50,964 أين سمعت هذا الاسم من قبل؟ 368 00:16:50,965 --> 00:16:52,924 ربما من موجز ربع سنوي لوكالة مكافحة المخدرات. 369 00:16:53,012 --> 00:16:56,363 إينيس هي عشيقة سيد المخدرات خورخي أورتيجا منذ فترة طويلة. 370 00:16:56,493 --> 00:16:58,669 وريث كارتل خاليسكو، المسؤول عن مليارات الدولارات 371 00:16:58,756 --> 00:17:01,411 في الاتجار بالمخدرات ومئات جرائم القتل في المكسيك والخارج. 372 00:17:01,498 --> 00:17:03,892 لذا، استأجرت عصابة خاليسكو عصابة من راكبي الدراجات النارية 373 00:17:03,979 --> 00:17:06,025 لاختطاف هذه المرأة. - يبدو الأمر كذلك. 374 00:17:06,112 --> 00:17:07,548 ولكن لماذا تريد العشيقة 375 00:17:07,635 --> 00:17:09,724 أحد أخطر رجال العالم 376 00:17:09,811 --> 00:17:12,248 يتظاهر بأنه مهاجر في ملجأ في نيويورك؟ 377 00:17:12,379 --> 00:17:13,989 الأردن، ما الذي تعرفه إدارة مكافحة المخدرات ولا نعرفه نحن؟ 378 00:17:14,120 --> 00:17:16,165 لقد اعترضنا SIGINT الأسبوع الماضي. 379 00:17:16,296 --> 00:17:18,907 على ما يبدو، سرقت إينيس ماديرا من أورتيجا، 380 00:17:18,994 --> 00:17:20,300 ثم هرب إلى الولايات المتحدة 381 00:17:20,387 --> 00:17:22,519 لم يكن لدينا مكان لها حتى الآن. 382 00:17:22,650 --> 00:17:25,392 إذًا، أورتيغا فقدَ عشيقته. إنها ضربةٌ لأنانيته. 383 00:17:25,479 --> 00:17:28,221 ولكن هل يكفيه أن يطاردها فعليا؟ 384 00:17:28,308 --> 00:17:30,049 وقتل 11 شخصا في هذه العملية؟ 385 00:17:30,136 --> 00:17:31,789 إنه له. 386 00:17:31,876 --> 00:17:33,443 كل شخص حقير في نيويورك يتحدث. 387 00:17:33,574 --> 00:17:35,837 لقد وضع مكافأة قدرها 5 ملايين دولار عليها، 388 00:17:35,967 --> 00:17:37,447 قابلة للدفع نقدًا أو بالمنتج 389 00:17:37,578 --> 00:17:40,102 لمن يأتي بها إليه حية. 390 00:17:40,189 --> 00:17:42,191 واو، حسنًا، هذا مبلغ أكبر من فيرنون 391 00:17:42,322 --> 00:17:44,106 أو أن كوربين سوف يصنع أسلحة نارية على الإطلاق. 392 00:17:44,193 --> 00:17:45,673 حسنًا، هذا مجرد غيض من فيض. 393 00:17:45,803 --> 00:17:48,284 إذا قتلت إينيس ماديرا خاطفها، 394 00:17:48,415 --> 00:17:50,286 وهذا يعني أنها لا تزال هناك هاربة مختبئة. 395 00:17:50,417 --> 00:17:53,637 ولا تزال هذه المكافأة مفتوحة أمام كل عضو في عصابة، 396 00:17:53,724 --> 00:17:56,118 قاتل مأجور ومجرم عادي يبحث عن الربح. 397 00:17:56,205 --> 00:17:58,338 وحتى نجد إينيس، كل نيويورك 398 00:17:58,425 --> 00:17:59,948 وقع في مرمى النيران. 399 00:18:08,739 --> 00:18:10,741 أحتاج إلى حبة على عشيقتنا الهاربة، أيها الناس. 400 00:18:10,828 --> 00:18:12,917 كل شخص حقير في نيويورك لديه خمسة ملايين سبب 401 00:18:13,004 --> 00:18:14,656 لمطاردة إينيس ماديرا. 402 00:18:14,657 --> 00:18:16,095 إذا أردنا تجنب المزيد من إراقة الدماء، 403 00:18:16,182 --> 00:18:17,877 نحن بحاجة للوصول إليها أولاً. 404 00:18:17,878 --> 00:18:19,098 الجدران تقترب منها 405 00:18:19,228 --> 00:18:20,621 فأين تذهب؟ 406 00:18:20,708 --> 00:18:22,229 حسنًا، لن تعود إلى منزلها في المكسيك. 407 00:18:22,230 --> 00:18:24,233 من المؤكد أن أورتيجا سيتعقبها. 408 00:18:24,320 --> 00:18:28,150 نعم، لكنها قد تتمكن من التجول في هذا المجتمع هنا. 409 00:18:28,281 --> 00:18:30,283 دعونا نضع عدسة مكبرة على فلاتبوش، 410 00:18:30,370 --> 00:18:33,721 حديقة صن ست، جاكسون هايتس، زملاء معروفون، أصدقاء. 411 00:18:33,851 --> 00:18:35,810 لا يظهر أي شيء في قواعد البيانات الخاصة بنا. 412 00:18:35,897 --> 00:18:37,638 ربما يكون هذا شيئا ما. 413 00:18:37,725 --> 00:18:40,726 لقد قمت بتصفية مكالمات من قبل وكالة الأمن القومي الأمريكية إلى المكسيك من هواتف عمومية تابعة لشركة Telmex 414 00:18:40,727 --> 00:18:41,901 هنا في المدينة. 415 00:18:41,902 --> 00:18:43,600 تلمكس، الهاتف العمومي الدولي. 416 00:18:43,687 --> 00:18:45,167 نعم، قبل واتساب وسكايب، 417 00:18:45,298 --> 00:18:47,343 هكذا اعتاد المكسيكيون المقيمون في الولايات المتحدة أن يطلقوا على أنفسهم اسم الوطن. 418 00:18:47,430 --> 00:18:49,258 يمكنك العثور عليهم في محلات البقالة ومتاجر صرف الشيكات. 419 00:18:49,345 --> 00:18:50,651 يبدو أنه لا يزال هناك عدد قليل منهم في المدينة، 420 00:18:50,738 --> 00:18:52,174 واحصل على هذا. 421 00:18:52,261 --> 00:18:53,784 على مدى الأيام الثلاثة الماضية، تم افتتاح Telmex في Sunset Park 422 00:18:53,915 --> 00:18:56,178 أجرى مكالمات هاتفية إلى منزل والدي إينيس في خاليسكو، 423 00:18:56,309 --> 00:18:58,528 دائمًا في الساعة 2:00 ظهرًا، ولا يستمر أكثر من 30 ثانية أبدًا. 424 00:18:58,659 --> 00:19:00,963 الوقت الكافي لإعلام أهلك بأنك بخير. 425 00:19:00,964 --> 00:19:02,663 لقد قمت بسحب لقطات كاميرا الشارع 426 00:19:02,793 --> 00:19:04,230 من خارج المتجر الصغير حيث تم إجراء تلك المكالمات. 427 00:19:04,317 --> 00:19:06,623 انظروا، هذا من أمس. 428 00:19:06,710 --> 00:19:08,886 نعم، نعم، نعم. هذه هي. 429 00:19:08,973 --> 00:19:10,671 ماذا عن اليوم السابق أمس؟ 430 00:19:10,758 --> 00:19:12,803 كل يوم خلال الأسبوع الماضي حوالي الساعة 2:00 ظهرًا 431 00:19:12,934 --> 00:19:15,023 حسنًا، هذا يمنحنا 15 دقيقة للوصول إلى هناك. 432 00:19:15,110 --> 00:19:16,894 بعد اليوم، سوف تريد إينيس 433 00:19:16,981 --> 00:19:18,635 لتخبر والديها أنها بخير. 434 00:19:21,769 --> 00:19:25,642 حسنًا، أنتما الاثنان، لقد ألقيت نظرة على متجر إينيس المفضل هنا. 435 00:19:30,952 --> 00:19:34,129 يبدو أن لدينا اثنين من المراهقين يربطون الهاتف. 436 00:19:34,216 --> 00:19:36,131 حسنًا، ينبغي لها أن تكون هنا. 437 00:19:41,745 --> 00:19:44,618 سكولا، هناك سيارة منخفضة حمراء في طريقها إليك. 438 00:19:44,705 --> 00:19:46,402 أوه نعم لقد حصلت عليه. 439 00:19:49,579 --> 00:19:52,365 دولارات إلى الكعك الذي يبحثون عنه لفتاتنا. 440 00:19:57,979 --> 00:19:59,415 لدي عيون على إينيس. 441 00:20:25,876 --> 00:20:27,313 لقد خلقتنا. 442 00:20:31,926 --> 00:20:33,754 مهلا! توقف! 443 00:20:33,841 --> 00:20:34,885 تحرك، تحرك، تحرك! 444 00:20:34,972 --> 00:20:36,626 أوه! 445 00:20:53,861 --> 00:20:56,472 - ابتعد عني. - توقف عن المقاومة. 446 00:20:56,559 --> 00:20:58,082 نحن مع مكتب التحقيقات الفيدرالي. نريد مساعدتك. 447 00:20:58,169 --> 00:20:59,475 لا أحتاج إلى مساعدتك. 448 00:21:02,478 --> 00:21:06,482 أوه، أستطيع أن أرى السبب. 449 00:21:10,094 --> 00:21:12,271 كل الوقت والموارد 450 00:21:12,401 --> 00:21:13,924 أن الوكالة قضت وقتًا في البحث عنك، 451 00:21:14,055 --> 00:21:15,883 وكنت تقوم بإعداد صفقة مخدرات. 452 00:21:16,013 --> 00:21:17,885 أنتم لا تعرفون شيئا. 453 00:21:18,015 --> 00:21:19,495 نحن نعلم أنك كنت في حوزتك 454 00:21:19,626 --> 00:21:21,802 كيلو من الكوكايين غير المقطع الذي يحمل الختم 455 00:21:21,889 --> 00:21:23,280 من كارتل خاليسكو، 456 00:21:23,281 --> 00:21:23,978 وأنت الذي جلبته 457 00:21:24,065 --> 00:21:26,285 إلى الولايات المتحدة. 458 00:21:26,372 --> 00:21:27,764 نحن نفعل ما يجب علينا فعله من أجل البقاء. 459 00:21:27,851 --> 00:21:29,549 للبقاء على قيد الحياة؟ 460 00:21:29,679 --> 00:21:31,290 آنسة ماديرا، لقد رأينا صورك 461 00:21:31,377 --> 00:21:32,552 وخورخي أورتيجا، المنازل واليخوت. 462 00:21:32,639 --> 00:21:34,815 أنت لا تنجو، بل تعيش حياتك. 463 00:21:34,902 --> 00:21:37,252 وعندما يتوقف عن خدمتك، تسرقه، وتهرب، 464 00:21:37,339 --> 00:21:39,036 والآن يدفع شعب نيويورك الثمن. 465 00:21:39,123 --> 00:21:42,692 هؤلاء الناس ماتوا بسببك. 466 00:21:42,823 --> 00:21:44,303 أنظر إليهم. 467 00:21:46,305 --> 00:21:47,784 أنظر إليهم. 468 00:21:52,572 --> 00:21:55,183 لقد كنت في السادسة عشر من عمري عندما رأى خورخي عيني للمرة الأولى. 469 00:21:55,314 --> 00:21:57,838 لقد تبعني أثناء عودتي إلى المنزل من المدرسة. 470 00:21:57,925 --> 00:22:00,536 لقد تحدث إلى والدي، ولم يكن لي أي رأي في الأمر. 471 00:22:00,623 --> 00:22:01,929 لم أفهم العالم الذي كنت أدخله. 472 00:22:02,016 --> 00:22:04,975 نعم. 473 00:22:05,062 --> 00:22:09,326 لكنك فهمت أن عالمه كان مليئا بالمال، أليس كذلك؟ 474 00:22:09,327 --> 00:22:11,417 لقد عرفت من أين تأتي الأموال. 475 00:22:11,547 --> 00:22:14,507 لقد أصبحت فتاته، وكان ذلك جيدا 476 00:22:14,594 --> 00:22:17,118 حتى كبرت وأدركت ما كلّفني ذلك. 477 00:22:17,205 --> 00:22:20,643 وأول فرصة سنحت لي، سرقت منه المخدرات 478 00:22:20,730 --> 00:22:22,732 لعبور الحدود والبدء من جديد. 479 00:22:22,819 --> 00:22:24,734 ولكن ما لا أفهمه هو أن كيلو من الكوكايين 480 00:22:24,821 --> 00:22:27,868 إنها مجرد حبة رمل بالنسبة لرجل مثل أورتيجا. 481 00:22:27,955 --> 00:22:30,305 ورغم ذلك فقد وضع عليك مكافأة قدرها 5 ملايين دولار. 482 00:22:33,395 --> 00:22:35,354 هذا لا يضيف. 483 00:22:37,617 --> 00:22:40,402 إينيس، نريد مساعدتك، ولكنك ستواجه صعوبة في ذلك. 484 00:22:40,489 --> 00:22:44,232 لإعطائنا الصورة الكاملة. 485 00:22:44,363 --> 00:22:48,628 إنه لا يريد عودتي أو المخدرات. 486 00:22:48,715 --> 00:22:51,239 إنه يريد ميغيل. - من هو ميغيل؟ 487 00:22:51,326 --> 00:22:53,894 صديقك الجديد؟ 488 00:22:53,981 --> 00:22:55,591 ابننا. 489 00:22:57,550 --> 00:22:59,465 لقد أبقيناه سرًا عن العالم 490 00:22:59,552 --> 00:23:01,160 حتى يكون في مأمن من أعداء خورخي، 491 00:23:01,161 --> 00:23:04,339 لكن كان علي أن آخذ ميغيل بعيدًا عنه. 492 00:23:04,426 --> 00:23:07,081 لماذا الان؟ 493 00:23:07,168 --> 00:23:11,953 في اليوم الذي بلغ فيه ميغيل الثامنة، أخذه خورخي إلى الإسطبلات. 494 00:23:11,954 --> 00:23:14,741 اعتقد أنه حصل على حصان جديد. 495 00:23:14,828 --> 00:23:18,003 وبدلاً من ذلك، وجد رئيسًا منافسًا مقيدًا. 496 00:23:18,004 --> 00:23:20,529 سلمه خورخي مسدسًا وقال له لقد حان الوقت 497 00:23:20,616 --> 00:23:22,747 لكي يكون ميغيل رجلاً. 498 00:23:22,748 --> 00:23:26,230 ابني لم يستطع سحب الزناد. 499 00:23:29,103 --> 00:23:32,062 لم أستطع أن أسمح له بتحويل ولدنا إلى وحش مثله. 500 00:23:34,500 --> 00:23:36,545 لهذا السبب سرقت المخدرات، 501 00:23:36,676 --> 00:23:38,678 لبيع وإعطاء ميغيل حياة جديدة. 502 00:23:38,765 --> 00:23:40,419 إذا كان أورتيجا يرسل المجرمين خلفك، 503 00:23:40,506 --> 00:23:42,116 إذاً ابنك في خطر أيضاً. 504 00:23:42,246 --> 00:23:44,423 لا، ذهبت إلى الملجأ وحدي. 505 00:23:44,553 --> 00:23:46,381 ميغيل في مكان آخر، في مكان آمن. 506 00:23:46,468 --> 00:23:47,817 إينيس، فكري في هذا الأمر جيدًا. 507 00:23:47,904 --> 00:23:49,384 لقد تعقبك أورتيجا بالفعل. 508 00:23:49,471 --> 00:23:51,865 كم من الوقت قبل أن يجد ميغيل؟ 509 00:23:51,995 --> 00:23:54,345 أين هو؟ 510 00:23:54,433 --> 00:23:56,086 صديقي المفضل من خاليسكو، 511 00:23:56,217 --> 00:23:59,568 شقيقها دانيال يعيش في فلاتبوش. 512 00:23:59,655 --> 00:24:03,920 لقد وافق على إخفاء ميغيل بالنسبة لي. 513 00:24:04,051 --> 00:24:05,661 اكتب العنوان وسوف نقوم بذلك 514 00:24:05,748 --> 00:24:09,796 ما لم تتمكني من فعله والحفاظ على ابنك آمنًا. 515 00:24:13,452 --> 00:24:15,889 من فضلك احميه. 516 00:24:18,108 --> 00:24:20,328 سنفعل كل ما بوسعنا. 517 00:24:27,248 --> 00:24:29,076 أعلم أنك غاضب منها، لكن عليك أن تتذكر 518 00:24:29,206 --> 00:24:31,165 أنها ضحية. 519 00:24:31,295 --> 00:24:33,297 أنت تعلم أنه عندما يختارك شخص مثل أورتيجا، 520 00:24:33,384 --> 00:24:35,169 ليس لديك خيار. 521 00:24:35,299 --> 00:24:37,345 وقد يكون هذا صحيحا، ولكن كان لديها خيار 522 00:24:37,476 --> 00:24:38,825 عندما أتت إلى نيويورك، 523 00:24:38,955 --> 00:24:40,696 وكان ينبغي لها أن تختار التحدث إلى الشرطة، 524 00:24:40,783 --> 00:24:42,611 لا تذهب إلى ملجأ مليء بالناس الأبرياء 525 00:24:42,742 --> 00:24:44,787 عندما عرفت أن هناك عصابة تلاحقها. 526 00:24:44,874 --> 00:24:47,747 أفهم ذلك، وكان ذلك في حيّك القديم. 527 00:24:47,834 --> 00:24:49,313 وهي مليئة بالناس الطيبين الذين 528 00:24:49,400 --> 00:24:51,531 أريد فقط ما يقدمه هذا البلد، 529 00:24:51,532 --> 00:24:53,753 ثم تأتي بهذا العنف، ماجي. 530 00:24:55,842 --> 00:24:57,844 الأشخاص الذين ماتوا اليوم 531 00:24:57,931 --> 00:24:59,802 ليسوا الوحيدين الذين يتعرضون للأذى. 532 00:24:59,889 --> 00:25:01,717 إنه صاحب سوق الحلال 533 00:25:01,804 --> 00:25:03,850 والمنظف الجاف عبر الشارع. 534 00:25:03,937 --> 00:25:05,504 إنهم جميعا أضرار جانبية. 535 00:25:05,591 --> 00:25:08,548 والآن ماذا سيقول الناس؟ 536 00:25:08,549 --> 00:25:11,553 ماذا تتوقع من حي مسلم؟ 537 00:25:14,556 --> 00:25:16,819 أنت على حق. 538 00:25:18,952 --> 00:25:20,431 لكنها لا تزال تستحق حمايتنا، 539 00:25:20,519 --> 00:25:22,390 وهكذا يفعل ابنها. 540 00:25:31,399 --> 00:25:34,054 حسنًا، إليكم الصورة الأحدث لميغيل. 541 00:25:34,141 --> 00:25:36,143 حسنًا، سأنشر هنا 542 00:25:36,230 --> 00:25:37,623 بينما أنتم تذهبون للتحدث مع جليسة الأطفال. 543 00:25:37,710 --> 00:25:40,408 ًيبدو جيدا. 544 00:26:02,082 --> 00:26:03,387 واضح. 545 00:26:12,309 --> 00:26:13,310 مكتب التحقيقات الفيدرالي. 546 00:26:13,397 --> 00:26:14,964 أخذه إلى هناك. 547 00:26:23,973 --> 00:26:25,496 توقف! مكتب التحقيقات الفيدرالي! 548 00:26:27,194 --> 00:26:28,717 سكولا، شخص ما طعن جليسة الأطفال 549 00:26:28,804 --> 00:26:30,501 وأخذ الطفل. موقف السيارات الجنوبي. 550 00:26:30,589 --> 00:26:32,895 نسخة. أنا على هذا الأمر، ماجي. 551 00:26:34,114 --> 00:26:37,073 مكتب التحقيقات الفيدرالي! توقف! 552 00:26:39,032 --> 00:26:40,163 هذا هو العميل الخاص سكولا. 553 00:26:40,250 --> 00:26:41,643 لقد حصلت على اختطاف طفل قيد التقدم. 554 00:26:41,730 --> 00:26:43,776 رجل من أصل إسباني في الخمسينيات من عمره، يتجه شرقًا 555 00:26:43,863 --> 00:26:45,473 على فيرونيكا باتجاه تيلدن. 556 00:26:45,604 --> 00:26:46,866 إنها شاحنة سييرا زرقاء اللون. 557 00:26:46,953 --> 00:26:49,695 نيويورك 3KR-T156. 558 00:26:49,782 --> 00:26:53,612 - من أخذ ميغيل؟ - حاولت أن أوقفه. 559 00:26:53,699 --> 00:26:55,265 - هل كانوا رجال أورتيجا؟ - لا. 560 00:26:55,352 --> 00:26:58,181 لقد كان... 561 00:26:58,268 --> 00:27:00,096 الشيطان. 562 00:27:13,849 --> 00:27:15,155 حسنًا، لدينا القصة الكاملة الآن. 563 00:27:15,285 --> 00:27:17,592 هربت إينيس من المكسيك وحياتها مع خورخي أورتيجا، 564 00:27:17,679 --> 00:27:19,246 أحضرت ابنها معها، 565 00:27:19,333 --> 00:27:21,725 وهذا هو الهدف الحقيقي من مكافأة أورتيجا. 566 00:27:21,726 --> 00:27:23,337 يريد استعادة ابنه 567 00:27:23,424 --> 00:27:25,469 ويبدو أنه نجح. 568 00:27:25,556 --> 00:27:26,645 كانت تلك ماجي مع التحديث. 569 00:27:26,732 --> 00:27:28,777 وفقًا لجيراننا، فإن خاطفنا 570 00:27:28,864 --> 00:27:30,474 كان يقوم بحملة ترويجية في فلاتبوش مع صورة إينيس 571 00:27:30,561 --> 00:27:32,651 مدعيا أنه والدها. - صحيح. 572 00:27:32,781 --> 00:27:34,217 فأشار إليه أحدهم إلى شقة نونيز، 573 00:27:34,348 --> 00:27:35,741 مما أدى به إلى الصبي دون قصد. 574 00:27:35,828 --> 00:27:36,742 ماذا نعرف عن الرجل الغامض؟ 575 00:27:36,829 --> 00:27:38,221 من خطف ميغيل؟ 576 00:27:38,352 --> 00:27:39,570 حسنًا، وفقًا لـ OA، 577 00:27:39,658 --> 00:27:41,181 وهو معروف باسم الشيطان. 578 00:27:41,311 --> 00:27:44,227 إنه رجل من أصل إسباني، في الخمسينيات من عمره. 579 00:27:44,358 --> 00:27:46,271 حسنًا، إذا كان هذا كل ما لدينا، 580 00:27:46,272 --> 00:27:47,622 هذا كل ما لدينا. 581 00:27:47,753 --> 00:27:49,668 هل هناك أي نتائج على IAFIS تطابق هذا الوصف؟ 582 00:27:49,798 --> 00:27:51,757 نحن بحاجة إلى تعقب هذا الرجل قبل 583 00:27:51,844 --> 00:27:55,586 يسلم هذا الطفل باليد إلى والده تاجر المخدرات في المكسيك. 584 00:27:55,674 --> 00:27:57,240 شرطة نيويورك، هيئة الموانئ، شرطة الولاية، 585 00:27:57,327 --> 00:27:58,502 وقد تم قراءة كل من CBP و. 586 00:27:58,589 --> 00:27:59,678 هناك حملة تفتيش حول المدينة. 587 00:27:59,765 --> 00:28:01,027 جيد. 588 00:28:01,157 --> 00:28:03,159 يبدو أن الشيطان قد فجر الضوء الأحمر 589 00:28:03,246 --> 00:28:04,770 أثناء فراره من مكان الحادث. 590 00:28:04,857 --> 00:28:06,685 تمكنت كاميرا المرور من إلقاء نظرة جيدة على سيارته، ولكن- 591 00:28:06,772 --> 00:28:08,817 حسنًا، هل أنت مستعد للكرة المنحنية؟ 592 00:28:08,904 --> 00:28:11,124 تم تسجيل اللوحات باسم Nestor Cruz، 593 00:28:11,254 --> 00:28:12,952 مواليد زاكاتيكاس 594 00:28:13,039 --> 00:28:15,650 لكني أعيش بشكل قانوني في الولايات المتحدة منذ عشر سنوات. 595 00:28:15,781 --> 00:28:17,696 ليس لديه أي سوابق. إنه كهربائي. 596 00:28:17,783 --> 00:28:20,220 ظاهريًا، هذا الرجل دافع ضرائب. 597 00:28:20,307 --> 00:28:22,918 ماذا يفعل أحد المدنيين المتورطين في مكافأة الكارتل؟ 598 00:28:23,005 --> 00:28:24,920 لأنه ليس مدنيا. 599 00:28:25,007 --> 00:28:28,097 كان جزءًا من مجموعة شبه عسكرية مكسيكية 600 00:28:28,184 --> 00:28:31,144 بدعم من قوة مهام مشتركة بين المكسيك والولايات المتحدة 601 00:28:31,231 --> 00:28:34,060 فعالة للغاية في تحييد عناصر المخدرات. 602 00:28:34,147 --> 00:28:35,931 ماذا تقصد؟ اغتيال؟ 603 00:28:36,018 --> 00:28:37,975 بدأ ناركوس في تسميته بـ "إل ديابلو". 604 00:28:37,976 --> 00:28:39,500 ربما لأنه كان آخر وجه رأوه 605 00:28:39,587 --> 00:28:41,415 قبل أن يرسلهم إلى الجحيم. 606 00:28:41,502 --> 00:28:43,197 عندما ذهب فريق العمل وراء أورتيجا، 607 00:28:43,198 --> 00:28:46,159 استهدف تاجر المخدرات عائلة إل ديابلو، 608 00:28:46,289 --> 00:28:48,509 أحرق زوجته وابنته أحياءً في ساحة خردة، 609 00:28:48,596 --> 00:28:50,903 ثم أرسلت له رسالة نصية تحتوي على الفيديو. 610 00:28:50,990 --> 00:28:52,818 نحن ننظر إلى هذا الأمر بطريقة خاطئة. 611 00:28:52,905 --> 00:28:56,604 الشيطان لا ينوي تسليم ابن أورتيجا له. 612 00:28:56,691 --> 00:28:58,693 إنه غير مهتم بجمع المكافأة. 613 00:28:58,780 --> 00:29:03,045 أنت على حق. إنه يريد الانتقام. 614 00:29:03,132 --> 00:29:04,525 ماثيو بوش، نائب رئيس الاستخبارات، 615 00:29:04,612 --> 00:29:07,049 إدارة مكافحة المخدرات. هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه؟ 616 00:29:10,096 --> 00:29:11,619 وفقًا لمصدري، تواصل El Diablo مع 617 00:29:11,706 --> 00:29:13,534 إلى خورخي أورتيجا منذ 30 دقيقة. 618 00:29:13,621 --> 00:29:15,926 إنه يحاول التوسط في صفقة، حياة الصبي 619 00:29:15,927 --> 00:29:17,103 في مقابل تاجر المخدرات. 620 00:29:17,190 --> 00:29:19,322 وإلا... - العين بالعين. 621 00:29:19,409 --> 00:29:20,933 ووافق تاجر المخدرات هذا على ذلك؟ 622 00:29:21,020 --> 00:29:22,412 حسنًا، لا يهم. 623 00:29:22,499 --> 00:29:24,763 لن أوافق على تجارة مثل هذه. 624 00:29:24,850 --> 00:29:26,982 لا يمكنهم تحويل المدينة إلى منطقة حرب 625 00:29:27,069 --> 00:29:28,679 لتصفية حساب قديم. هذا ليس الغرب القديم. 626 00:29:28,767 --> 00:29:31,160 ولهذا السبب سوف تتدخل. 627 00:29:31,247 --> 00:29:32,553 لقد أعطاني مصدرى موقع التبادل. 628 00:29:32,640 --> 00:29:33,946 انا أشاركه. 629 00:29:37,558 --> 00:29:39,342 هذا فوز لك. 630 00:29:39,473 --> 00:29:42,519 مصدرك هو تاجر المخدرات، أورتيجا. 631 00:29:42,650 --> 00:29:44,957 لا أستطيع تأكيد أو نفي. 632 00:29:45,044 --> 00:29:46,654 أنت تخبرني عن أحد أكثر المجرمين المطلوبين في العالم 633 00:29:46,785 --> 00:29:48,438 يعمل مع إدارة مكافحة المخدرات؟ 634 00:29:52,355 --> 00:29:55,184 حسنًا، إذن خيارينا هما 635 00:29:55,271 --> 00:29:57,230 دع هذه الحرب تجري على الأراضي الأمريكية 636 00:29:57,317 --> 00:30:00,363 أو أن يقوم فريقنا بتنفيذ مهمة لأحد تجار المخدرات. 637 00:30:00,494 --> 00:30:02,757 وأنقذ حياة ميغيل في هذه العملية. 638 00:30:06,195 --> 00:30:08,717 سوف نأخذ المعلومات الاستخبارية. 639 00:30:08,718 --> 00:30:10,896 لا يمكننا الاختراق إذا كان رجلك لديه رهينة، 640 00:30:10,983 --> 00:30:12,941 لا، إلا إذا كانت حياة الصبي في خطر وشيك. 641 00:30:13,072 --> 00:30:15,030 وحتى لو كان الأمر كذلك، فإننا لا نملك المعلومات الاستخبارية 642 00:30:15,161 --> 00:30:16,553 لضمان عدم تعرضه لإطلاق النار. 643 00:30:16,640 --> 00:30:17,990 هل ليس لديكم مراقبين؟ 644 00:30:18,077 --> 00:30:20,296 حجب كروز خطوط الرؤية. 645 00:30:20,383 --> 00:30:22,472 ماذا عن هاتف محمول؟ هل يمكننا إقناعه؟ 646 00:30:22,559 --> 00:30:23,822 لقد أسقط رجلي ثلاثة من خلال فتحات التهوية. 647 00:30:23,909 --> 00:30:25,824 حتى الآن لم يتم التقاطه. 648 00:30:25,911 --> 00:30:27,608 حسنًا، اذهب لتحديث JOC. 649 00:30:27,738 --> 00:30:29,001 سأقوم بتأسيس اتصال مع كروز. 650 00:30:30,829 --> 00:30:33,962 نحن بحاجة إلى إخراج ميغيل من هنا. 651 00:30:34,093 --> 00:30:36,791 نيستور كروز، هذه هي العميلة الخاصة ماجي بيل. 652 00:30:36,878 --> 00:30:38,967 أنا مع مكتب التحقيقات الفيدرالي. 653 00:30:39,054 --> 00:30:40,926 من فضلك التقط الهاتف حتى أتمكن من التحدث معك. 654 00:30:41,013 --> 00:30:42,623 حسنًا، وفقًا لسكولا، نحن بحاجة إلى عيون 655 00:30:42,710 --> 00:30:44,843 داخل هذا المبنى. لا توجد أفكار سيئة هنا. 656 00:30:44,930 --> 00:30:46,409 لقد قمنا بتدريب كروز. 657 00:30:46,540 --> 00:30:48,585 لا يمكننا إرسال عملائنا إلى المنشار الكهربائي. 658 00:30:48,672 --> 00:30:50,761 قلت أنه لا توجد أفكار سيئة، أليس كذلك؟ 659 00:30:50,849 --> 00:30:52,415 لقد قمت للتو بالاتصال بشبكة Wi-Fi الخاصة بالمبنى. 660 00:30:52,546 --> 00:30:54,981 وهذا يساعدنا على تأكيد وجود كروز هناك، كيف؟ 661 00:30:54,982 --> 00:30:57,072 شيء التقطته من سيليست على فريق الطيران. 662 00:30:57,159 --> 00:30:58,769 يمكننا تشغيل شبكة عصبية مشابهة لتلك 663 00:30:58,857 --> 00:31:00,423 وقد تطوروا في جامعة كارنيجي ميلون. 664 00:31:00,510 --> 00:31:03,337 يقوم برسم خريطة لمرحلة وسعة إشارات Wi-Fi 665 00:31:03,338 --> 00:31:05,515 الارتداد عن أي شيء داخل الهيكل، 666 00:31:05,646 --> 00:31:07,996 بما في ذلك الناس. 667 00:31:08,127 --> 00:31:10,781 يحول شبكة Wi-Fi الخاصة بك إلى رادار. 668 00:31:10,912 --> 00:31:13,306 نعم، رائع. جربه. 669 00:31:13,393 --> 00:31:16,918 تنزيل مواصفات البناء للرجوع إليها. 670 00:31:17,005 --> 00:31:22,010 وإطلاق الشبكة العصبية الآن. 671 00:31:26,058 --> 00:31:28,538 حسناً، ما الذي أنظر إليه هنا؟ 672 00:31:28,625 --> 00:31:30,279 مخطط للصور المرئية 673 00:31:30,410 --> 00:31:32,847 خريطة حية للمبنى الذي يتواجد فيه El Diablo و Miguel. 674 00:31:32,934 --> 00:31:34,501 نعم، هذا شخص، أليس كذلك؟ 675 00:31:34,588 --> 00:31:36,503 نعم، لا بد أن يكون هذا كروز. 676 00:31:36,590 --> 00:31:39,898 وهذا ميغيل، إنه حيّ. 677 00:31:39,985 --> 00:31:41,682 في الوقت الراهن. 678 00:31:41,769 --> 00:31:43,553 مرحبًا ماجي، لقد تأكدنا من وجودهما هناك، 679 00:31:43,640 --> 00:31:45,381 والصبي لا يزال على قيد الحياة. 680 00:31:47,470 --> 00:31:48,384 نيستور، نحن نعلم أنك هناك 681 00:31:48,515 --> 00:31:50,343 ويمكنك أن تسمعني. 682 00:31:50,430 --> 00:31:53,171 نريد فقط إخراج ميغيل بأمان. 683 00:31:59,482 --> 00:32:01,223 العميل الخاص بيل. 684 00:32:01,354 --> 00:32:03,269 ليس لدي أي اهتمام بالتحدث معك 685 00:32:03,356 --> 00:32:05,924 أو أي شخص في مكتب التحقيقات الفيدرالي. لقد توصلنا أنا وأورتيجا إلى اتفاق. 686 00:32:06,011 --> 00:32:07,447 أين هو؟ 687 00:32:07,577 --> 00:32:08,839 يريد مكتب التحقيقات الفيدرالي تقديمه للعدالة 688 00:32:08,927 --> 00:32:10,798 تمامًا كما تفعل، ولكن أولًا، 689 00:32:10,885 --> 00:32:13,366 يجب أن تترك ميغيل يرحل. لا ينبغي أن يكون جزءًا من هذا. 690 00:32:13,453 --> 00:32:15,281 العدالة ليست زنزانة سجن. 691 00:32:15,411 --> 00:32:17,805 ليس له. هل تريد التفاوض؟ 692 00:32:17,936 --> 00:32:20,025 أحضروا لي أورتيجا، وإلا سيموت الصبي. 693 00:32:22,418 --> 00:32:24,594 نحن بحاجة إلى الدخول هناك الآن. 694 00:32:34,169 --> 00:32:35,518 ينفذ! 695 00:32:50,272 --> 00:32:51,317 انتظر! 696 00:33:04,765 --> 00:33:06,506 يجب على الجميع أن يأخذوا النصيحة. 697 00:33:06,593 --> 00:33:08,769 لقد اصطدمنا للتو بسلك كهربائي. هذا المكان مليء بالمفخخات. 698 00:33:24,306 --> 00:33:25,264 مرحبًا. 699 00:33:33,272 --> 00:33:34,360 يذهب. 700 00:33:50,332 --> 00:33:51,812 دعنا نذهب. 701 00:33:55,033 --> 00:33:57,209 في مطاردة كروز. 702 00:34:03,606 --> 00:34:05,346 كروز، توقف! 703 00:34:09,786 --> 00:34:11,832 .لا تتحرك 704 00:34:21,320 --> 00:34:23,409 عد. عد. 705 00:34:23,539 --> 00:34:25,280 ضع السلاح الآن. 706 00:34:25,367 --> 00:34:27,326 كنت أعلم أنه لن يظهر. 707 00:34:27,413 --> 00:34:30,459 هذا خطؤه، ما يأتي الآن. 708 00:34:34,985 --> 00:34:36,159 نحن لن نتراجع 709 00:34:36,160 --> 00:34:38,206 ودع المزيد من الأبرياء يتعرضون للأذى. 710 00:34:38,293 --> 00:34:39,686 أردت العدالة لزوجتك وأطفالك. 711 00:34:39,773 --> 00:34:41,296 هذا ليس هو. 712 00:34:41,427 --> 00:34:43,472 كان من الممكن أن يحدث هذا لو لم تتدخل. 713 00:34:46,562 --> 00:34:48,260 ماجي. 714 00:34:51,654 --> 00:34:53,613 غطني. 715 00:34:53,700 --> 00:34:55,876 أمريكا تحمي مصالحها دائمًا، 716 00:34:56,006 --> 00:34:57,138 حتى لو كان ذلك يعني العمل مع... 717 00:34:57,225 --> 00:34:58,922 مثل أورتيجا. 718 00:34:59,009 --> 00:35:01,621 هذا الجبان يلعب بكم جميعا. 719 00:35:05,015 --> 00:35:08,454 لا أحد يحتاج إلى الموت، بما في ذلك أنت. 720 00:35:10,934 --> 00:35:13,937 لا تهتم، لقد مت منذ زمن طويل! 721 00:35:26,298 --> 00:35:28,691 مهلا، مهلا، لقد أمسكت بك. أنت بأمان. 722 00:35:28,778 --> 00:35:30,824 تم القبض على المشتبه به. 723 00:35:36,482 --> 00:35:39,441 تم التأكيد. تم القضاء على المشتبه به. 724 00:35:39,528 --> 00:35:42,183 - ماجي. - نحن بخير. 725 00:35:42,270 --> 00:35:43,619 لم نتعرض للضرب. 726 00:35:43,706 --> 00:35:45,317 حسنًا، دعنا نذهب لرؤية والدتك، حسنًا؟ 727 00:35:45,447 --> 00:35:46,666 دعنا نذهب. 728 00:35:53,368 --> 00:35:55,631 العملاء الخاصون بيل، زيدان، وسكولا. 729 00:35:55,718 --> 00:35:59,329 هذا هو نائب رئيس الاستخبارات في إدارة مكافحة المخدرات ماثيو بوش. 730 00:35:59,330 --> 00:36:02,029 لقد دلنا مصدره على مكان مخبأ الشيطان. 731 00:36:02,116 --> 00:36:03,422 أنا شخصيا أردت أن أشيد 732 00:36:03,509 --> 00:36:05,380 أشكركم جميعًا على العمل الجيد المنجز. 733 00:36:05,511 --> 00:36:07,556 أدى نجاحك مباشرة إلى خورخي أورتيجا 734 00:36:07,643 --> 00:36:09,993 توفير معلومات استخباراتية مهمة عن ثلاث كارتلات مختلفة. 735 00:36:10,124 --> 00:36:12,213 بينما نتحدث، تستعد إدارة مكافحة المخدرات لشن غارات 736 00:36:12,300 --> 00:36:15,173 في نيويورك وميامي وإل باسو. 737 00:36:15,303 --> 00:36:17,871 ماذا حصل أورتيجا في المقابل؟ 738 00:36:17,958 --> 00:36:19,873 أنت لا تحتاجني فعليا لتوضيح ذلك، أليس كذلك؟ 739 00:36:19,960 --> 00:36:22,223 إذن أنت ستعيد ميغيل إلى والده؟ 740 00:36:22,310 --> 00:36:24,530 - إنه أمر معقد. - لا، ليس كذلك. 741 00:36:24,660 --> 00:36:26,530 سيتم إزالة الكثير من المخدرات من الشارع 742 00:36:26,531 --> 00:36:28,055 بسبب بطولاتك. 743 00:36:28,142 --> 00:36:30,013 كل ما كلفنا هو طفل واحد. 744 00:36:30,100 --> 00:36:32,753 لن تتمكن من العثور عليه أبدًا بدوننا. 745 00:36:32,754 --> 00:36:35,236 لقد حصلنا على ما أردناه. لنترك الأمر عند هذا الحد. 746 00:36:35,367 --> 00:36:36,455 وإذا واصلت عقد الصفقات مع الشيطان، 747 00:36:36,542 --> 00:36:37,891 ربما تنسى الجانب الذي أنت فيه. 748 00:36:37,978 --> 00:36:40,328 عالمي ليس أبيض وأسود مثل عالمك. 749 00:36:40,459 --> 00:36:42,678 أي شيء يساعدك على النوم في الليل، أليس كذلك؟ 750 00:36:51,470 --> 00:36:54,386 ميت، ميت. 751 00:36:59,608 --> 00:37:03,177 لا أعلم كيف لم يشعر بالتعب بعد اليوم الذي قضاه. 752 00:37:08,095 --> 00:37:10,315 - إينيس-- - أعرف. أعرف. 753 00:37:10,402 --> 00:37:14,710 أعلم أنه يتعين عليّ الإجابة على دوري اليوم. 754 00:37:14,797 --> 00:37:16,886 شكرا جزيلا. 755 00:37:16,973 --> 00:37:18,932 لقد ارجعت ابني. 756 00:37:20,977 --> 00:37:21,891 أعطنا إيقاعًا. 757 00:37:28,289 --> 00:37:32,511 لقد كنت خائفة من هذا الجزء، قول وداعا. 758 00:37:32,598 --> 00:37:35,514 هل تعتقد أن ابني سيكون قادرًا على زيارتي؟ 759 00:37:35,601 --> 00:37:38,517 بينما حالتي تلعب دورها؟ 760 00:37:38,604 --> 00:37:40,778 لن يتمكن من زيارتك لأنه 761 00:37:40,779 --> 00:37:42,999 لن يكون في الولايات المتحدة. 762 00:37:43,086 --> 00:37:44,827 إنه سيعود إلى المكسيك. 763 00:37:48,483 --> 00:37:50,572 ماذا تقصد؟ كيف يمكن أن يكون ذلك؟ 764 00:37:50,659 --> 00:37:52,790 والديّ أصبحا كبيرين في السن بحيث لا يستطيعان أخذه. 765 00:37:52,791 --> 00:37:54,750 لن يكون مع والديك. 766 00:37:54,837 --> 00:37:59,668 بلدنا لديه سياسة لجمع شمل الأطفال 767 00:37:59,755 --> 00:38:01,540 مع والديهم الشرعيين. 768 00:38:01,627 --> 00:38:04,325 لا، لا، لا يمكنك إعادته إلى والده! 769 00:38:04,412 --> 00:38:07,981 إنه وحش! إنه وحش! 770 00:38:08,068 --> 00:38:10,766 لقد وعدتني بأنك سوف تحميه. 771 00:38:10,853 --> 00:38:12,246 لقد وعدت بذلك! 772 00:38:12,377 --> 00:38:14,988 أنا آسف. 773 00:38:15,075 --> 00:38:17,730 أيدينا مقيدة. - لا! 774 00:38:17,817 --> 00:38:20,080 أي نوع من الناس أنت؟ 775 00:38:49,022 --> 00:38:52,591 ها هو ذا، خورخي أورتيجا، وريث كارتل خاليسكو 776 00:38:52,721 --> 00:38:55,113 في مقرنا لأننا دعوناه. 777 00:38:55,114 --> 00:38:57,596 وسنتركه يذهب بسيارته مع طفله. 778 00:38:57,683 --> 00:38:59,859 اعتقدت حقا أن اليوم سينتهي بشكل مختلف. 779 00:38:59,946 --> 00:39:01,556 نعم، أنت وأنا معًا. 780 00:39:05,343 --> 00:39:07,691 هل تساءلت يومًا لماذا نفعل هذا في بعض الأحيان؟ 781 00:39:07,692 --> 00:39:09,216 متى تنتهي الأيام هكذا؟ 782 00:39:09,303 --> 00:39:11,523 أعتقد لجميع الأيام الأخرى. 783 00:39:20,619 --> 00:39:22,272 سنذهب إلى كيسي لتناول مشروب. 784 00:39:22,403 --> 00:39:24,100 هل تريد أن تأتي؟ 785 00:39:24,187 --> 00:39:26,755 أنا بخير. لدي مكان لأكون فيه. 786 00:39:28,844 --> 00:39:31,847 - تصبح على خير. - تصبح على خير. 787 00:39:50,170 --> 00:39:53,086 العميل زيدان، لقد تلقيت رسالتك. 788 00:39:53,173 --> 00:39:54,609 لقد أحضرت العشاء من رافي. 789 00:39:54,696 --> 00:39:57,090 آمل أن تكونوا جائعين. 790 00:39:57,177 --> 00:39:58,831 ادخل. 791 00:39:59,305 --> 00:40:59,198 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm