"FBI" Blkpill
ID | 13192992 |
---|---|
Movie Name | "FBI" Blkpill |
Release Name | FBI.S07E18.Blkpill.WEB.AMZN |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36204364 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:40,514 --> 00:00:41,601
داخل أو خارج يا صديقي؟
3
00:00:50,306 --> 00:00:52,176
أهلاً عائشة؟ تذكريني؟
4
00:00:53,483 --> 00:00:55,658
اه، ما هذا؟
5
00:01:02,536 --> 00:01:04,625
تحصد ما تزرع.
6
00:01:21,076 --> 00:01:23,251
أعني، أنني أفضّله كسائل.
7
00:01:23,252 --> 00:01:24,426
نعم، إنه كثير، أليس كذلك؟
8
00:01:24,427 --> 00:01:27,298
نعم.
9
00:01:27,299 --> 00:01:28,822
حسنًا، أنت تعرف كيف في بعض الأحيان
10
00:01:28,823 --> 00:01:31,694
هل يعاني الناس من كوابيس عندما يذهبون إلى العمل عراة؟
11
00:01:31,695 --> 00:01:32,826
هذا ليس شيئا.
12
00:01:32,827 --> 00:01:34,175
أوه، إنه شيء.
13
00:01:34,176 --> 00:01:38,005
إلا معي، أظهر في مركز الإرسال
14
00:01:38,006 --> 00:01:40,137
وأنا لا أستطيع ذلك.
15
00:01:40,138 --> 00:01:41,312
لا أستطيع ماذا؟
16
00:01:41,313 --> 00:01:43,140
لا أستطيع الرد على المكالمات بسرعة كافية،
17
00:01:43,141 --> 00:01:44,751
لا أستطيع حشد الاستجابات الصحيحة،
18
00:01:44,752 --> 00:01:47,928
والناس يعانون بسبب ذلك.
19
00:01:47,929 --> 00:01:49,451
ومن هنا جاءت ذروة السكر.
20
00:01:49,452 --> 00:01:50,539
مم.
21
00:01:50,540 --> 00:01:52,628
لا يوجد شيء مثل الاسترخاء في اليوم.
22
00:01:52,629 --> 00:01:54,152
انا اسمعك
23
00:01:56,372 --> 00:01:58,634
لذا انظر، لقد أردت أن أفعل هذا بنفسي.
24
00:01:58,635 --> 00:02:00,070
أعني، الرب يعلم
25
00:02:00,071 --> 00:02:01,812
لقد أجريت ما يكفي من المحادثات الجادة على الهاتف.
26
00:02:03,727 --> 00:02:08,992
إنه فقط، طوال الوقت الذي كنت فيه متخفيًا، كنت أشعر بالقلق.
27
00:02:08,993 --> 00:02:12,387
لم أعرف من أتصل به أو إذا كنت بخير.
28
00:02:12,388 --> 00:02:13,562
لقد كنت بخير.
29
00:02:13,563 --> 00:02:16,478
حسناً، لكن، كما ترى، لم أكن أعرف ذلك.
30
00:02:19,569 --> 00:02:20,830
انظر، كل ما أقوله هو أن
31
00:02:20,831 --> 00:02:24,051
أنا أعمل بدون شبكة هنا، حسنًا؟
32
00:02:24,052 --> 00:02:26,575
أعني أنك كنت مظلما لمدة ثلاثة أسابيع.
33
00:02:26,576 --> 00:02:28,882
و...
34
00:02:28,883 --> 00:02:30,710
لا أعلم، لقد كان الأمر صعبًا بالنسبة لي.
35
00:02:30,711 --> 00:02:32,539
انا اسمعك
36
00:02:35,063 --> 00:02:36,237
لا بد لي من أخذ هذا.
37
00:02:36,238 --> 00:02:38,457
أعدك أننا سننهي هذه المحادثة.
38
00:02:38,458 --> 00:02:41,677
مرحبًا؟
39
00:02:47,075 --> 00:02:48,902
حسنًا، إنه يعمل في قسم الطوارئ 911.
40
00:02:48,903 --> 00:02:50,251
ألم يفهم الخطر؟
41
00:02:50,252 --> 00:02:52,558
إنه يعاني من الجزء السري.
42
00:02:52,559 --> 00:02:55,386
حسنًا، هذه الوظيفة تشكل جزءًا كبيرًا من شخصيتي.
43
00:02:55,387 --> 00:02:58,389
هل جيما موافقة على ذلك؟ - أعتقد ذلك.
44
00:02:58,390 --> 00:02:59,260
مرحبا، سكولا.
45
00:02:59,261 --> 00:03:00,653
- مهلا. - ماذا لدينا؟
46
00:03:00,654 --> 00:03:02,785
في كل مرة أعتقد أن الناس لا يمكن أن يصبحوا أكثر قسوة،
47
00:03:02,786 --> 00:03:05,919
يخبرني بعض المجانين أن أحتفظ ببيرة.
48
00:03:05,920 --> 00:03:07,834
اسم ضحيتنا عائشة مالك.
49
00:03:07,835 --> 00:03:09,923
باكستاني أمريكي يبلغ من العمر 25 عامًا.
50
00:03:09,924 --> 00:03:11,968
يؤجر شقة استوديو في الطابق العلوي.
51
00:03:11,969 --> 00:03:15,145
نزلت من الحافلة B48، وتبعها المهاجم،
52
00:03:15,146 --> 00:03:18,584
غمرتها بنوع من الجل البتروكيماوي.
53
00:03:18,585 --> 00:03:19,802
مثل النابالم؟
54
00:03:19,803 --> 00:03:21,891
تقريباً.
55
00:03:21,892 --> 00:03:24,198
أشعل فيها النار، وشاهدها تحترق.
56
00:03:24,199 --> 00:03:25,939
كيف حصل على النابالم؟
57
00:03:25,940 --> 00:03:27,549
حسنًا، يعتقد ERT أنه كان محلي الصنع.
58
00:03:27,550 --> 00:03:30,770
لكن على أية حال، فإن الهجوم الكيميائي يعني أننا المسؤولون عنه.
59
00:03:30,771 --> 00:03:32,119
هل هناك أي شهود؟
60
00:03:32,120 --> 00:03:33,337
هرع الزوجان،
61
00:03:33,338 --> 00:03:35,339
حاول إخماد النيران بالماء.
62
00:03:35,340 --> 00:03:37,298
لقد جعل الحريق الكيميائي أسوأ.
63
00:03:37,299 --> 00:03:38,778
هل وصفوا المهاجم؟
64
00:03:38,779 --> 00:03:41,563
نعم، متوسط الطول والبنية. معطف أسود، قناع تزلج.
65
00:03:41,564 --> 00:03:44,131
وقال "إنك تحصد ما تزرع"
66
00:03:44,132 --> 00:03:46,481
سمعه أحد الشهود وهو يقول لها ذلك
67
00:03:46,482 --> 00:03:47,700
بينما كان يشاهدها تحترق،
68
00:03:47,701 --> 00:03:50,007
لذا، من كان، فقد كان لديه ضغينة تجاهها.
69
00:03:53,358 --> 00:03:57,448
ينبغي لكاميرا الأمن هذه أن تملأ الفراغات.
70
00:04:08,156 --> 00:04:10,549
حسنًا، توقف هنا.
71
00:04:10,550 --> 00:04:11,941
لذا... مهاجمنا المقنع،
72
00:04:11,942 --> 00:04:13,987
الذي سأخرج عن الموضوع وأسميه جبانًا،
73
00:04:13,988 --> 00:04:16,685
وتبع ضحيته عائشة مالك إلى منزله
74
00:04:16,686 --> 00:04:18,339
وأحرقوها حية.
75
00:04:18,340 --> 00:04:20,602
فهل رأى أحد أي شيء في اللقطات؟
76
00:04:20,603 --> 00:04:21,821
الذي يمكن أن يساعدنا في التعرف عليه؟
77
00:04:21,822 --> 00:04:23,039
حقيبة الرسول.
78
00:04:23,040 --> 00:04:24,519
إنه متاح في أي متجر كبير.
79
00:04:24,520 --> 00:04:26,260
والشيء نفسه ينطبق على جرة الماسون المستخدمة لنقل النابالم.
80
00:04:26,261 --> 00:04:28,567
ولم يحالفني الحظ مع كاميرات المراقبة المجاورة
81
00:04:28,568 --> 00:04:30,699
تتبع هروبه، ورؤية المكان الذي انزلق إليه؟
82
00:04:30,700 --> 00:04:33,049
أوه، على بعد كتلة واحدة إلى الجنوب، يذهب إلى منتزه فورت جرين،
83
00:04:33,050 --> 00:04:34,834
حيث يختفي في الحشد.
84
00:04:34,835 --> 00:04:36,531
هيا يا شباب، هذا ليس جيدًا بما فيه الكفاية.
85
00:04:36,532 --> 00:04:38,359
لقد تم استهداف عائشة بوحشية.
86
00:04:38,360 --> 00:04:40,971
نحن مدينون لعائلتها بتقديم هذا المهاجم إلى العدالة.
87
00:04:44,714 --> 00:04:46,672
هل ترى شيئا؟
88
00:04:46,673 --> 00:04:48,151
إيان، هل يمكنك أن تفرك قليلا؟
89
00:04:48,152 --> 00:04:50,415
هل لديك صوت؟ أريد سماع ما يقوله.
90
00:04:52,766 --> 00:04:55,158
الطريقة التي تعود بها إلى مهاجمها.
91
00:04:55,159 --> 00:04:57,161
يتم تحميل الصوت الآن.
92
00:04:58,728 --> 00:05:01,643
أهلاً عائشة؟ تذكريني؟
93
00:05:01,644 --> 00:05:02,731
كأنها تعرفه
94
00:05:02,732 --> 00:05:04,646
لكنهم ليسوا بالضرورة أصدقاء.
95
00:05:04,647 --> 00:05:08,476
يمكنك سماع ذلك في صوته. إنه يأمل أن تتذكره.
96
00:05:08,477 --> 00:05:09,869
زاوية جديدة:
97
00:05:09,870 --> 00:05:12,349
ربما كان المهاجم الذي هاجم عائشة مالك معروفًا لها.
98
00:05:12,350 --> 00:05:14,874
كان يعرف جدولها، وكان ينتظرها في حافلتها،
99
00:05:14,875 --> 00:05:17,093
لذا دعونا نعمل على العودة من الضحية.
100
00:05:17,094 --> 00:05:18,573
ماذا نعرف عن عائشة؟
101
00:05:18,574 --> 00:05:20,575
وهي ابنة مهاجرين باكستانيين.
102
00:05:20,576 --> 00:05:23,056
تصفحتُ رسائلها النصية، ولم أجد شيئًا.
103
00:05:23,057 --> 00:05:26,407
أوه، علاقاتها الاجتماعية أكثر دلالة.
104
00:05:26,408 --> 00:05:28,452
هذه من العام الماضي.
105
00:05:28,453 --> 00:05:33,283
وهذه من الأشهر الثلاثة الماضية.
106
00:05:33,284 --> 00:05:34,676
همم.
107
00:05:34,677 --> 00:05:37,113
امرأة شابة تستكشف استقلالها المكتشف حديثًا.
108
00:05:37,114 --> 00:05:38,811
لا يبدو أن هناك أي خطأ في ذلك.
109
00:05:38,812 --> 00:05:39,986
لا، على الإطلاق.
110
00:05:39,987 --> 00:05:41,596
في الواقع، ارتفع عدد متابعيها بشكل كبير.
111
00:05:41,597 --> 00:05:43,119
لكن، أوه، إعادة العلامة التجارية
112
00:05:43,120 --> 00:05:44,773
ويبدو أن ذلك قد أثار استياء أتباعها المسلمين.
113
00:05:44,774 --> 00:05:46,296
وقد قام البعض حتى بالتهديد.
114
00:05:46,297 --> 00:05:48,516
لذلك نحن نعتقد أنها ربما كانت مستهدفة
115
00:05:48,517 --> 00:05:50,300
لتحولها التقدمي،
116
00:05:50,301 --> 00:05:52,433
مثل نوع من جرائم الشرف.
117
00:05:52,434 --> 00:05:53,869
وهذا من شأنه أن يفسر لماذا استخدم مهاجمها
118
00:05:53,870 --> 00:05:56,393
عبارة "احصد ما تزرعه".
119
00:05:56,394 --> 00:05:57,568
فقط لأقولها،
120
00:05:57,569 --> 00:05:59,222
جرائم الشرف ليست شيئا إسلاميا.
121
00:05:59,223 --> 00:06:00,920
ونادرا ما تحدث هذه الأمور في الولايات المتحدة
122
00:06:00,921 --> 00:06:02,922
إنه محق. إنها نادرة في الولايات المتحدة.
123
00:06:02,923 --> 00:06:04,750
لكنها تحدث في باكستان.
124
00:06:04,751 --> 00:06:06,316
وأخ عائشة أحمد
125
00:06:06,317 --> 00:06:08,275
موجود على قائمة مراقبة الإرهاب لدى الإنتربول.
126
00:06:08,276 --> 00:06:11,060
سافر إلى باكستان العام الماضي.
127
00:06:11,061 --> 00:06:12,583
إنهم يخشون أن يصبح متطرفًا هناك.
128
00:06:12,584 --> 00:06:14,411
حسنًا، أين... أين هو الآن؟
129
00:06:14,412 --> 00:06:16,196
LKA هو منزل في كوينز
130
00:06:16,197 --> 00:06:19,809
مملوكة لشارق مالك، والده.
131
00:06:23,987 --> 00:06:28,556
كنت خائفة عندما قالت أنها ستنتقل للعيش في مكان آخر.
132
00:06:28,557 --> 00:06:30,950
إنه خطئي.
133
00:06:30,951 --> 00:06:33,517
جانو، لا.
134
00:06:33,518 --> 00:06:35,084
السيد والسيدة مالك،
135
00:06:35,085 --> 00:06:38,522
ومن المرجح أن هجوم عائشة لم يكن عشوائيا.
136
00:06:38,523 --> 00:06:41,047
لاحظنا أنها توقفت عن ارتداء الحجاب
137
00:06:41,048 --> 00:06:42,744
في الصور التي نشرتها على مواقع التواصل الاجتماعي
138
00:06:42,745 --> 00:06:45,747
التي ربما تكون قد أساءت إلى بعض الناس.
139
00:06:45,748 --> 00:06:48,010
هل تعتقد أن مسلم آخر فعل هذا؟
140
00:06:48,011 --> 00:06:51,492
ماذا يفعل المسلمون في هذا البلد لإشعال النار في فتاة؟
141
00:06:51,493 --> 00:06:54,495
لارتداء الملابس مثل بقية الأميركيين؟
142
00:06:55,845 --> 00:06:57,759
قلت أن ابنك لم يكن في المنزل.
143
00:06:57,760 --> 00:06:59,979
متى تتوقعين قدومه؟
144
00:06:59,980 --> 00:07:02,938
أخشى أنه شخص مثير للاهتمام في هذه القضية.
145
00:07:02,939 --> 00:07:06,289
لقد فقدنا طفلًا واحدًا اليوم.
146
00:07:06,290 --> 00:07:07,943
الآن تريد أن تأخذ بعيدا آخر؟
147
00:07:07,944 --> 00:07:09,640
كل ما نحتاجه هو أن نسأله بعض الأسئلة.
148
00:07:09,641 --> 00:07:10,816
هو على قائمة المراقبة.
149
00:07:10,817 --> 00:07:13,993
لقد كان سوء فهم.
150
00:07:13,994 --> 00:07:16,343
وكان أحمد في باكستان لحضور حفل زفاف.
151
00:07:16,344 --> 00:07:19,302
وظهر في مقطع فيديو وهو يحمل بندقية AK-47.
152
00:07:19,303 --> 00:07:21,304
وضرب أحد عناصر الإنتربول في وجهه
153
00:07:21,305 --> 00:07:22,349
من كان يستجوبه؟
154
00:07:22,350 --> 00:07:24,960
دفاعا عن النفس.
155
00:07:24,961 --> 00:07:27,007
ولهذا السبب سمحوا له بالذهاب.
156
00:07:28,791 --> 00:07:30,183
هل تعتقد أنك تعرف ابني؟
157
00:07:30,184 --> 00:07:33,926
بسبب ما يوجد على جهاز الكمبيوتر الخاص بك.
158
00:07:33,927 --> 00:07:36,146
ولكنه لن يؤذي أخته أبدًا.
159
00:07:38,366 --> 00:07:42,456
السيدة مالك هل لديك شيء لتقوليه؟
160
00:07:42,457 --> 00:07:44,719
لقد كانوا يقاتلون.
161
00:07:44,720 --> 00:07:48,549
منذ يومين سمعت صراخ.
162
00:07:48,550 --> 00:07:52,901
لم تقل عائشة ما الذي كان يدور في ذهنها، لكنها كانت مستاءة.
163
00:07:52,902 --> 00:07:56,078
لقد كسر شاشة هاتفها.
164
00:07:56,079 --> 00:07:59,212
لدينا مذكرة لتفتيش غرفته.
165
00:07:59,213 --> 00:08:03,303
هو يبقى خارجًا في المرآب.
166
00:08:03,304 --> 00:08:05,872
ينبغي أن يكون مفتوحا.
167
00:08:08,048 --> 00:08:10,614
هل رأيتم صور العائلة؟ لم يكن هناك أي شخص مبتسم.
168
00:08:10,615 --> 00:08:11,702
نعم، لقد نشأت حول
169
00:08:11,703 --> 00:08:12,834
العائلات المحافظة مثل ذلك.
170
00:08:12,835 --> 00:08:14,009
الأطفال يتحدثون رسميًا في المنزل
171
00:08:14,010 --> 00:08:15,489
حتى لا يهزوا القارب.
172
00:08:15,490 --> 00:08:17,273
هممم. هل زيدان يحب ذلك؟
173
00:08:17,274 --> 00:08:20,060
لا، لقد صرخنا بذلك.
174
00:08:25,456 --> 00:08:27,849
أحمد مالك، مكتب التحقيقات الفيدرالي!
175
00:08:27,850 --> 00:08:29,416
سأحاصره. - نعم.
176
00:08:49,132 --> 00:08:50,741
لم أفعل شيئا!
177
00:08:50,742 --> 00:08:51,873
إذن لماذا هربت؟
178
00:08:51,874 --> 00:08:53,048
أنا مسلم ملتحي
179
00:08:53,049 --> 00:08:54,528
مع ختم "باكستان" على جواز سفري.
180
00:08:54,529 --> 00:08:56,878
يأتي مكتب التحقيقات الفيدرالي ليطرق الباب، وليس من اللطيف أن أفعل ذلك.
181
00:08:56,879 --> 00:08:58,097
أين كنت هذا الصباح؟
182
00:08:58,098 --> 00:09:00,229
التطوع في المسجد.
183
00:09:00,230 --> 00:09:02,318
وليس من المنافقين مثله أن يفهموا.
184
00:09:02,319 --> 00:09:04,451
- ماذا يعني ذلك؟ - منافق.
185
00:09:04,452 --> 00:09:06,975
ماذا، لأنني في مكتب التحقيقات الفيدرالي، فهذا يجعلني أقل إسلامًا؟
186
00:09:06,976 --> 00:09:08,629
هل هذا هو السبب الذي جعلك تقتل أختك؟
187
00:09:08,630 --> 00:09:11,458
ألم تكن مسلمة بما فيه الكفاية؟
188
00:09:11,459 --> 00:09:13,242
م-ماذا... ماذا تقول؟
189
00:09:13,243 --> 00:09:15,288
أين عائشة؟ ماذا حدث لأختي؟
190
00:09:15,289 --> 00:09:17,551
لقد تم قتلها هذا الصباح.
191
00:09:17,552 --> 00:09:18,595
ماذا؟
192
00:09:20,685 --> 00:09:23,644
قالت والدتك أنك واجهت مشكلة مؤخرًا.
193
00:09:23,645 --> 00:09:24,906
ماذا؟ وتظن أنني سأفعل...
194
00:09:24,907 --> 00:09:27,474
هل سأفعل هذا بها، بأختي الصغيرة؟
195
00:09:27,475 --> 00:09:28,780
"تحصد ما تزرعه."
196
00:09:31,566 --> 00:09:33,263
أنا...لا أعرف ماذا يعني ذلك.
197
00:09:36,353 --> 00:09:38,572
نحن نعتقد أن الشخص الذي قتل أختك
198
00:09:38,573 --> 00:09:40,182
غير راضي عن نمط حياتها.
199
00:09:40,183 --> 00:09:42,184
أنت في المسجد طوال اليوم.
200
00:09:42,185 --> 00:09:43,925
إنها حديثة.
201
00:09:43,926 --> 00:09:45,013
أنت تقاتل.
202
00:09:45,014 --> 00:09:48,712
نعم، نحن... نحن... لقد قاتلنا، ولكن...
203
00:09:48,713 --> 00:09:50,367
كنت أبحث عنها.
204
00:09:51,847 --> 00:09:53,543
ينظر.
205
00:09:53,544 --> 00:09:58,157
صديقي... لقد تطابق مع عائشة عبر أحد تطبيقات المواعدة.
206
00:09:58,158 --> 00:10:00,681
لقد أراني ملفها الشخصي. صور بيكيني، كحول.
207
00:10:00,682 --> 00:10:02,074
أنا لست غبيًا.
208
00:10:02,075 --> 00:10:03,467
أنا أعرف نوع الرجل الذي يجذبك.
209
00:10:05,208 --> 00:10:06,600
لقد اضطررت إلى انتزاع الهاتف من يدها
210
00:10:06,601 --> 00:10:08,429
لحذف هذا الشيء اللعين.
211
00:10:11,301 --> 00:10:14,695
انظر، أختي طفلة جيدة.
212
00:10:14,696 --> 00:10:16,175
وأنا أحبها.
213
00:10:16,176 --> 00:10:19,527
وإذا اختلطت مع شخص ما، فسيكون ذلك على هذا التطبيق.
214
00:10:22,051 --> 00:10:24,009
نعم، شكرا لإظهاري.
215
00:10:24,010 --> 00:10:25,706
حسنًا، إذن ما الذي نعرفه عن تطبيق المواعدة هذا؟
216
00:10:25,707 --> 00:10:26,837
هل من المفترض أن عائشة كانت على؟
217
00:10:26,838 --> 00:10:27,838
يُطلق عليه اسم SCORCH.
218
00:10:27,839 --> 00:10:29,144
اعتمادا على من تسأل،
219
00:10:29,145 --> 00:10:30,885
إنه إما مشهور أو سيئ السمعة بسبب حيلته.
220
00:10:30,886 --> 00:10:31,973
أيهما؟
221
00:10:31,974 --> 00:10:33,496
تقوم النساء بتقييم الرجال الذين واعدتهم
222
00:10:33,497 --> 00:10:36,673
بناءً على فئات مثل النظافة ومستوى الاحترام والذوق.
223
00:10:36,674 --> 00:10:38,110
نعم، خفض تقييمك،
224
00:10:38,111 --> 00:10:39,589
من غير المرجح أن تحصل على مباريات في المستقبل.
225
00:10:39,590 --> 00:10:42,418
حسنًا، لكن التطبيق لم يكن موجودًا على هاتف عائشة، أليس كذلك؟
226
00:10:42,419 --> 00:10:44,290
لأن أخاها كان يقول الحقيقة.
227
00:10:44,291 --> 00:10:46,945
لقد قام بحذف التطبيق من هاتفها منذ يومين.
228
00:10:46,946 --> 00:10:49,556
كان علي إعادة تثبيته لرؤية هذا.
229
00:10:49,557 --> 00:10:52,298
نعم، كان لديها أكثر من عشرين مباراة في DMs الخاصة بها.
230
00:10:52,299 --> 00:10:56,389
لكن تبادل عائشة الحديث مع هذا الرجل يرسم صورة قاتمة.
231
00:10:56,390 --> 00:10:57,999
"مرحبا يا جميلة.
232
00:10:58,000 --> 00:10:59,131
"من السهل جدًا التحدث معك.
233
00:10:59,132 --> 00:11:01,133
"أنا أحب الطريقة التي يعمل بها عقلك."
234
00:11:01,134 --> 00:11:02,569
يبدو وكأنه رجل لطيف بما فيه الكفاية.
235
00:11:02,570 --> 00:11:04,527
إنه واثق من نفسه قليلاً، لكنه لطيف بما فيه الكفاية.
236
00:11:04,528 --> 00:11:06,225
نعم، يبدو أن عائشة شعرت بنفس الشيء.
237
00:11:06,226 --> 00:11:07,922
يبدو أنها تستمتع بالاهتمام.
238
00:11:07,923 --> 00:11:09,184
ثم تتوقف عن الاستجابة
239
00:11:09,185 --> 00:11:10,664
لأن شقيقها حذف التطبيق
240
00:11:10,665 --> 00:11:11,882
ويتغير نبرة باتريك.
241
00:11:11,883 --> 00:11:13,058
تمام.
242
00:11:13,059 --> 00:11:14,146
"هل تعتقد أنك تستطيع أن تتجاهلني؟
243
00:11:14,147 --> 00:11:15,843
"أنت مجرد فتاة سطحية أخرى
244
00:11:15,844 --> 00:11:17,149
من سيحصل على ما يستحقه؟
245
00:11:17,150 --> 00:11:19,281
أخبرني هل حصلت على اسم لخاطبنا المتعب؟
246
00:11:19,282 --> 00:11:23,546
نعم. تم التعرف عليه من خلال التعرف على وجهه بأنه باتريك هاموند، 36 عامًا.
247
00:11:23,547 --> 00:11:26,593
مدير صالة ألعاب رياضية راقية في سوهو تسمى Warm Up.
248
00:11:26,594 --> 00:11:28,029
حسنًا، اتصل به، وأحضره.
249
00:11:28,030 --> 00:11:29,596
لقد حاولت بالفعل. الهاتف مغلق.
250
00:11:29,597 --> 00:11:30,771
انتظر ثانية.
251
00:11:30,772 --> 00:11:31,859
لقد قمت بالإشارة إلى بطاقة الائتمان التي استخدمها
252
00:11:31,860 --> 00:11:32,773
لشراء اشتراكه في SCORCH.
253
00:11:32,774 --> 00:11:34,035
إنه مدفوع مسبقًا.
254
00:11:34,036 --> 00:11:35,776
وقد حجزت للتو جناحًا في فندق فيلمور.
255
00:11:35,777 --> 00:11:37,647
أرسل فريقنا إلى هناك الآن.
256
00:11:42,610 --> 00:11:45,568
مكتب التحقيقات الفيدرالي. العميل الخاص بيل. هذا هو العميل الخاص زيدان.
257
00:11:45,569 --> 00:11:46,700
ماذا يحدث هنا؟
258
00:11:46,701 --> 00:11:48,137
تم الإبلاغ عن حريق في الطابق السابع.
259
00:11:49,791 --> 00:11:52,140
- جناح 717؟ - كيف عرفت؟
260
00:11:52,141 --> 00:11:53,359
إنه مرتبط بتحقيق نشط.
261
00:11:53,360 --> 00:11:55,143
متى تم الاتصال به؟ - منذ 20 دقيقة.
262
00:11:55,144 --> 00:11:56,884
لحسن الحظ، تم تحديد مكانه في الغرفة.
263
00:11:56,885 --> 00:11:58,712
لقد تمكن رجالي من اخمادها.
264
00:11:58,713 --> 00:12:00,496
شكرًا لك.
265
00:12:01,846 --> 00:12:03,456
مكتب التحقيقات الفيدرالي.
266
00:12:03,457 --> 00:12:05,545
كانت في الغرفة مغمورة بنوع من المواد المسرعة للحرائق.
267
00:12:05,546 --> 00:12:06,981
هل ستنجح؟
268
00:12:06,982 --> 00:12:08,287
الحروق من الدرجة الرابعة
269
00:12:08,288 --> 00:12:11,116
وإصابات خطيرة نتيجة استنشاق الدخان.
270
00:12:11,117 --> 00:12:13,814
كم تريد أن تراهن على أنه كان النابالم؟
271
00:12:13,815 --> 00:12:15,946
حسنًا، اطلب من شرطة نيويورك إخلاء المبنى
272
00:12:15,947 --> 00:12:16,860
في حالة أن المشتبه به لا يزال هناك.
273
00:12:16,861 --> 00:12:18,036
سأتصل باللجنة الأولمبية اليابانية
274
00:12:18,037 --> 00:12:19,602
أخبرهم أن هذا الرجل في حالة من الفوضى.
275
00:12:19,603 --> 00:12:21,300
تمام.
276
00:12:34,270 --> 00:12:35,444
استمع جيدا.
277
00:12:35,445 --> 00:12:36,663
سأقوم بإطلاع المخرج خلال عشر دقائق
278
00:12:36,664 --> 00:12:38,143
حول الهجمات الكيميائية اليوم،
279
00:12:38,144 --> 00:12:40,319
لذا لدي خمسة بالضبط لأطلعك عليها.
280
00:12:40,320 --> 00:12:41,494
حسنًا، هذه إشارتكم، أيها الناس.
281
00:12:41,495 --> 00:12:43,061
من يريد نجمة ذهبية؟ إليز؟
282
00:12:43,062 --> 00:12:46,673
أوه، وصل المشتبه به إلى الطابق السابع من الفندق في الساعة 11:21،
283
00:12:46,674 --> 00:12:48,849
ثم طرقت على الجناح 717.
284
00:12:48,850 --> 00:12:52,548
عندما أجاب ضحيتنا الثاني...
285
00:12:52,549 --> 00:12:53,680
نحن نعلم ما حدث بعد ذلك.
286
00:12:53,681 --> 00:12:54,985
وما الذي يظهره لنا الدليل؟
287
00:12:54,986 --> 00:12:57,162
أكدت ERT نفس النابالم محلي الصنع
288
00:12:57,163 --> 00:13:00,165
تم استخدامها في هجوم الفندق وعائشة مالك.
289
00:13:00,166 --> 00:13:02,689
إذًا الأسلحة كانت نفسها. ماذا عن آلية العمل؟
290
00:13:02,690 --> 00:13:03,951
الضحية الثانية، بريندا كلارك،
291
00:13:03,952 --> 00:13:05,431
لقد توفي للتو أثناء طريقه إلى لانجون.
292
00:13:05,432 --> 00:13:06,693
أوه، مهلا، مهلا.
293
00:13:06,694 --> 00:13:08,042
أجرى بحثًا ذكيًا دلاليًا على هاتفها،
294
00:13:08,043 --> 00:13:09,739
وجدت ذكرًا لفيلمور في رسائلها المباشرة على SCORCH،
295
00:13:09,740 --> 00:13:12,655
حيث كانت تراسل مع...
296
00:13:12,656 --> 00:13:13,961
نعم، نعم، نعم، باتريك هاموند.
297
00:13:13,962 --> 00:13:15,832
نفس تطبيق المواعدة، نفس الملف الشخصي.
298
00:13:15,833 --> 00:13:17,138
ماذا كان هاموند يفعل؟
299
00:13:17,139 --> 00:13:18,444
حسنا، يبدو مثل
300
00:13:18,445 --> 00:13:20,620
لقد اكتسب ثقة بريندا خلال الأسابيع القليلة الماضية.
301
00:13:20,621 --> 00:13:22,274
أصبحت الرسائل المباشرة ساخنة وثقيلة.
302
00:13:22,275 --> 00:13:24,754
ثم دعاها إلى الفندق.
303
00:13:24,755 --> 00:13:26,800
قيل لها أن تسجل الدخول، وتلتقي بها في الجناح 717.
304
00:13:26,801 --> 00:13:29,150
هو... لم يدعوها إلى الفندق.
305
00:13:29,151 --> 00:13:30,847
لقد أغراها هناك ويمكنك أن تكون متأكدًا تمامًا
306
00:13:30,848 --> 00:13:32,501
كان سيفعل الشيء نفسه مع عائشة
307
00:13:32,502 --> 00:13:35,156
لو لم يحذف شقيقها تطبيق SCORCH من هاتفها.
308
00:13:35,157 --> 00:13:38,986
حسنًا. غيّر هاموند أسلوبه، وتعقب عائشة،
309
00:13:38,987 --> 00:13:41,206
ثم هاجمها خارج منزلها.
310
00:13:41,207 --> 00:13:42,816
إصدار أمر شراء.
311
00:13:42,817 --> 00:13:44,209
إذا كان هناك صخرة في المدينة يستطيع هاموند أن يزحف تحتها،
312
00:13:44,210 --> 00:13:45,775
أريد فحصًا موحدًا تحته.
313
00:13:45,776 --> 00:13:48,082
ربما تريد الانتظار بشأن ذلك.
314
00:13:48,083 --> 00:13:49,562
ماذا؟ هل لدى وزارة الأمن الداخلي شيء؟
315
00:13:49,563 --> 00:13:50,737
نعم، يبدو أن باتريك هاموند
316
00:13:50,738 --> 00:13:52,260
لقد مررت للتو عبر إدارة أمن النقل في لاغوارديا.
317
00:13:52,261 --> 00:13:53,609
تذكرة ذهاب فقط إلى سيول.
318
00:13:53,610 --> 00:13:55,002
إنه يهرب.
319
00:13:55,003 --> 00:13:57,439
يا سلطة الميناء، لا تسمحوا له بالصعود إلى تلك الطائرة!
320
00:14:05,013 --> 00:14:06,231
هذا مجنون.
321
00:14:06,232 --> 00:14:07,754
لا أعرف أيًا من هاتين المرأتين
322
00:14:07,755 --> 00:14:10,365
ولست على أي تطبيقات مواعدة.
323
00:14:10,366 --> 00:14:12,150
تمام.
324
00:14:12,151 --> 00:14:13,761
ثم ماذا هذا؟
325
00:14:15,545 --> 00:14:17,111
لم أرى ذلك من قبل .
326
00:14:17,112 --> 00:14:20,767
وهذا الرجل يواعد النساء. أنا لا...
327
00:14:20,768 --> 00:14:23,074
حتى الخفاش لهذا الفريق.
328
00:14:24,685 --> 00:14:27,208
حسنًا، لقد أرسلت رسالة إلى بريندا كلارك
329
00:14:27,209 --> 00:14:29,602
قائلا أنك لا تستطيع الانتظار للنظر في عينيها.
330
00:14:29,603 --> 00:14:31,299
هل أنتم مستمعون؟
331
00:14:31,300 --> 00:14:32,779
نعم، هذه صورتي،
332
00:14:32,780 --> 00:14:35,870
ولكن لم يكن لي أي علاقة بهذه الجرائم.
333
00:14:40,701 --> 00:14:42,092
ما أخبارك؟
334
00:14:42,093 --> 00:14:43,485
مهلا، أوه، لذلك أنا أكره أن أكون حاملا للأخبار السيئة،
335
00:14:43,486 --> 00:14:45,313
لكن أعتقد أن المشتبه به قد يكون يقول الحقيقة.
336
00:14:45,314 --> 00:14:47,707
أنت تعرف كيف استخدم المهاجم نفس بطاقة الائتمان المدفوعة مسبقًا
337
00:14:47,708 --> 00:14:50,013
لدفع ثمن SCORCH وحجز الفندق؟
338
00:14:50,014 --> 00:14:51,841
تواصل كيلي مع المتجر الذي باع البطاقة،
339
00:14:51,842 --> 00:14:54,453
وأرسلوا لنا للتو صورة كاميرا أمنية
340
00:14:54,454 --> 00:14:55,541
من عملية الشراء.
341
00:14:55,542 --> 00:14:57,238
الزاوية ليست رائعة لتسجيل الوجه،
342
00:14:57,239 --> 00:14:59,371
ولكن هناك شيء واحد واضح.
343
00:14:59,372 --> 00:15:01,851
لقد حصلنا على الرجل الخطأ.
344
00:15:01,852 --> 00:15:03,375
لذا فإن قاتلنا يستخدم صورة باتريك
345
00:15:03,376 --> 00:15:04,898
لاصطياد النساء على SCORCH.
346
00:15:04,899 --> 00:15:06,682
حسناً، لنُريه هذا.
347
00:15:06,683 --> 00:15:07,770
ربما يمكنه إلقاء بعض الضوء.
348
00:15:07,771 --> 00:15:09,686
نعم، الأمر يستحق المحاولة.
349
00:15:13,255 --> 00:15:14,429
هذا هو أوستن.
350
00:15:14,430 --> 00:15:15,561
هل تعرفه؟
351
00:15:15,562 --> 00:15:16,997
أعني أننا لسنا أصدقاء.
352
00:15:16,998 --> 00:15:18,651
لقد عمل في صالة الألعاب الرياضية الخاصة بي حتى بضعة أشهر مضت.
353
00:15:18,652 --> 00:15:22,176
حسنًا، من الواضح أنه يستخدم اسمك ووجهك
354
00:15:22,177 --> 00:15:25,266
للتحرش بالنساء عبر الإنترنت لسبب ما.
355
00:15:25,267 --> 00:15:26,921
لأنني جذابة.
356
00:15:28,575 --> 00:15:31,185
إذا... إذا أراد أن يفعل هذا بالنساء،
357
00:15:31,186 --> 00:15:32,795
أراهن أنني الطُعم الذي سيحتاجه.
358
00:15:32,796 --> 00:15:34,755
كان بإمكانه اختيار أي صورة جميلة.
359
00:15:36,278 --> 00:15:37,626
قلت أن أوستن يعمل في صالة الألعاب الرياضية.
360
00:15:37,627 --> 00:15:39,846
ماذا حدث؟ - لقد طردته.
361
00:15:39,847 --> 00:15:41,282
لقد كان يتسلل دائمًا إلى الأعضاء الإناث،
362
00:15:41,283 --> 00:15:43,589
ضربهم، لذلك وبخته.
363
00:15:43,590 --> 00:15:45,025
لقد جن جنون الرجل.
364
00:15:45,026 --> 00:15:46,461
بدأ بالصراخ في وجهي،
365
00:15:46,462 --> 00:15:50,552
لقد أطلق علي لقب "الفارس الأبيض"، حتى أنه ضربني.
366
00:15:50,553 --> 00:15:52,467
لم يكن لدي خيار.
367
00:15:52,468 --> 00:15:54,339
ما هو عنوانه؟
368
00:16:19,669 --> 00:16:21,192
من؟
369
00:16:36,556 --> 00:16:37,905
الأشياء المستخدمة في النابالم.
370
00:16:42,301 --> 00:16:44,954
ماجي.
371
00:16:44,955 --> 00:16:47,174
يبدو أن رجلنا حلق رأسه.
372
00:16:51,875 --> 00:16:53,702
وهو يعلم أننا هنا.
373
00:16:53,703 --> 00:16:55,008
- ماذا؟ - واو، واو، واو، واو، واو.
374
00:16:55,009 --> 00:16:57,316
إنه يمحو هذا عن بُعد. لا أستطيع إيقافه.
375
00:16:59,318 --> 00:17:00,753
- انتظر، انتظر. - واو، واو، واو.
376
00:17:00,754 --> 00:17:02,972
واو، واو، واو، واو، واو!
377
00:17:02,973 --> 00:17:04,191
ماذا؟
378
00:17:04,192 --> 00:17:06,194
لا يمكنه مسحه إذا لم يكن قيد التشغيل.
379
00:17:08,152 --> 00:17:11,154
وكان حل ماجي غير تقليدي لكنه فعال.
380
00:17:11,155 --> 00:17:13,592
هل تمكنت من انقاذ البيانات من الكمبيوتر المحمول الخاص بأوستن؟
381
00:17:13,593 --> 00:17:15,681
بعضها، وليست جميلة.
382
00:17:15,682 --> 00:17:16,943
سجل التصفح يرسم الصورة
383
00:17:16,944 --> 00:17:19,598
لرجل معزول وغاضب.
384
00:17:19,599 --> 00:17:21,077
الكثير من المواد الإباحية العنيفة
385
00:17:21,078 --> 00:17:23,819
بالإضافة إلى كيفية صنع النابالم والأسلحة الكيميائية.
386
00:17:23,820 --> 00:17:25,734
ثم هناك هذا.
387
00:17:25,735 --> 00:17:27,823
لقد كان معلقًا نشطًا على BLKPILL.
388
00:17:27,824 --> 00:17:29,912
BLKPILL؟ أنا... لا أستطيع أن أقول أنني أعرف هذا.
389
00:17:29,913 --> 00:17:31,697
إنها لوحة رسائل للعزاب غير المتزوجين
390
00:17:31,698 --> 00:17:33,263
العازبون غير الطوعيين.
391
00:17:33,264 --> 00:17:35,701
الشباب الذين يعتقدون أنهم غير قادرين على جذب النساء.
392
00:17:35,702 --> 00:17:37,267
هناك أنواع مختلفة،
393
00:17:37,268 --> 00:17:39,748
لكن العزاب ذوي البشرة السوداء معادون بشكل خاص للنساء
394
00:17:39,749 --> 00:17:40,836
لأنهم يعتبرون أنفسهم
395
00:17:40,837 --> 00:17:42,403
أن يكونوا ضحايا للجينات.
396
00:17:42,404 --> 00:17:46,364
الآن، يبدو أن أوستن حاول استخدام SCORCH العام الماضي.
397
00:17:46,365 --> 00:17:48,975
لكن بعد بعض المواعيد السيئة، انخفض تصنيف مبارياته.
398
00:17:48,976 --> 00:17:50,672
هذا عندما قام بحذف تطبيق المواعدة
399
00:17:50,673 --> 00:17:52,935
وبدأ في نشر منشورات تحض على الكراهية ضد النساء.
400
00:17:52,936 --> 00:17:55,416
لذا تصاعد غضب أوستن على الإنترنت
401
00:17:55,417 --> 00:17:57,026
للعنف في العالم الحقيقي.
402
00:17:57,027 --> 00:17:59,551
ترفضه النساء على التطبيق، ويبدأ بالقتل في الحياة الحقيقية.
403
00:17:59,552 --> 00:18:01,204
لقد أنشأ حساب سمك السلور
404
00:18:01,205 --> 00:18:03,903
باستخدام صورة باتريك هاموند، ثم قام بترويج تقييمه
405
00:18:03,904 --> 00:18:07,341
استخدام ملفات تعريف نسائية مزيفة، كل ذلك من أجل اصطياد النساء وقتلهن.
406
00:18:07,342 --> 00:18:10,083
فهل هناك أي صلة بين بريندا وعائشة؟
407
00:18:10,084 --> 00:18:12,259
أعني، هل هذا الرجل يوجه غضبه نحو النساء،
408
00:18:12,260 --> 00:18:13,434
نحو أي شخص يمكنه العثور عليه؟
409
00:18:13,435 --> 00:18:14,609
أم أن هناك المزيد من هذه القصة؟
410
00:18:14,610 --> 00:18:15,915
لا أزال أبحث في هذا الأمر.
411
00:18:15,916 --> 00:18:17,743
أوه، مرحبًا، أنت تعرف كيف سألنا SCORCH
412
00:18:17,744 --> 00:18:19,048
للحفاظ على الملف الشخصي المزيف نشطًا
413
00:18:19,049 --> 00:18:20,615
فقط في حالة تسجيل دخول أوستن مرة أخرى؟
414
00:18:20,616 --> 00:18:23,052
حسنًا، لقد تطابق للتو مع شخص ما، ورتب موعدًا لتناول القهوة.
415
00:18:23,053 --> 00:18:25,794
- متى؟ - أوه، 20 دقيقة، سنترال بارك.
416
00:18:25,795 --> 00:18:27,405
إنه سوف يقتل مرة أخرى.
417
00:18:29,538 --> 00:18:31,409
حسنًا، هذا أوستن ويندينغ.
418
00:18:31,410 --> 00:18:36,065
لقد حدد موعدًا مع امرأة تبلغ من العمر 26 عامًا، سييرا مايسي.
419
00:18:36,066 --> 00:18:37,458
ومن المفترض أن يلتقيا عند النافورة.
420
00:18:37,459 --> 00:18:38,894
حسنًا، توجه إلى هناك.
421
00:18:38,895 --> 00:18:40,505
أنا وسكولا سنغطي النهج على كلا الجانبين.
422
00:18:50,298 --> 00:18:52,299
سكولا، أو إيه، هل لديكم أي شيء؟
423
00:18:52,300 --> 00:18:53,954
لا شيء حتى الآن.
424
00:19:03,833 --> 00:19:06,356
لقد وضعت عيني على أوستن.
425
00:19:06,357 --> 00:19:07,620
الزاوية الجنوبية الشرقية.
426
00:19:09,709 --> 00:19:12,188
قادم إليك.
427
00:19:12,189 --> 00:19:13,320
لقد وضعت عيني على سييرا.
428
00:19:13,321 --> 00:19:15,975
ينسخ.
429
00:19:15,976 --> 00:19:19,065
عذراً، هل أنتِ سييرا ميسي؟
430
00:19:19,066 --> 00:19:21,547
- نعم. - أنا ماجي بيل من مكتب التحقيقات الفيدرالي.
431
00:19:23,810 --> 00:19:25,593
يبدو أنه متجه نحو النافورة.
432
00:19:25,594 --> 00:19:27,900
إنه يتجه مباشرة نحوك.
433
00:19:27,901 --> 00:19:29,510
هل تحاول مقابلة هذا الرجل اليوم؟
434
00:19:29,511 --> 00:19:30,686
نعم.
435
00:19:33,689 --> 00:19:36,605
إذن حياتك في خطر. هيا.
436
00:19:39,347 --> 00:19:40,347
لقد حصلت على سييرا.
437
00:19:40,348 --> 00:19:41,915
التحرك لاعتراض.
438
00:19:44,352 --> 00:19:45,308
لقد خلقني.
439
00:20:06,200 --> 00:20:08,115
أين ذهب؟
440
00:20:15,035 --> 00:20:17,427
لقد فقدنا أعيننا على المشتبه به.
441
00:20:17,428 --> 00:20:18,778
هيا، علينا الذهاب الآن. اذهب.
442
00:20:26,742 --> 00:20:28,438
مهلا، استمع، أريدك أن تبقى هنا، حسنًا؟
443
00:20:28,439 --> 00:20:29,614
.لا تتحرك
444
00:20:40,974 --> 00:20:42,845
هيا، علينا أن نتحرك.
445
00:20:51,941 --> 00:20:54,508
أُطلِقَت أعيرة نارية. هناك عدد كبير جدًا من المدنيين.
446
00:21:02,865 --> 00:21:04,387
سكولا، سأقوم برسمه.
447
00:21:04,388 --> 00:21:05,606
انسخ ذلك.
448
00:21:05,607 --> 00:21:07,174
وسكولا، لا تفوتها.
449
00:21:13,746 --> 00:21:16,096
تم إسقاط المشتبه به. أكرر، تم إسقاط المشتبه به.
450
00:21:18,446 --> 00:21:19,577
شباب.
451
00:21:19,578 --> 00:21:21,623
ابقى معهم.
452
00:21:26,759 --> 00:21:29,848
لدينا مشكلة. نفس القناع، نفس المعطف.
453
00:21:29,849 --> 00:21:31,676
هذا ليس أوستن ويندنج.
454
00:21:31,677 --> 00:21:33,591
كان لقاتلنا شريك.
455
00:21:45,647 --> 00:21:47,953
سييرا، لدينا بعض الأسئلة التي نود أن نسألك عنها
456
00:21:47,954 --> 00:21:49,519
لمنع حدوث ذلك مرة أخرى.
457
00:21:49,520 --> 00:21:51,043
هل أنت مستعد لذلك؟
458
00:21:51,044 --> 00:21:52,697
بالطبع. أعني، إذا كان ذلك سيساعد.
459
00:21:52,698 --> 00:21:53,785
نأمل أن يحدث ذلك.
460
00:21:53,786 --> 00:21:54,786
كان من المفترض أن تقابل رجلاً
461
00:21:54,787 --> 00:21:56,222
اسمي باتريك هنا اليوم، أليس كذلك؟
462
00:21:56,223 --> 00:21:57,919
- نعم. - حسنًا، لم يكن هو.
463
00:21:57,920 --> 00:21:59,921
لقد استخدم ملفه الشخصي لإغرائك هنا.
464
00:21:59,922 --> 00:22:01,619
هل تعرف هذا الرجل؟
465
00:22:01,620 --> 00:22:02,924
هذا جيف.
466
00:22:02,925 --> 00:22:04,883
أوه، جيف سلوكومب.
467
00:22:04,884 --> 00:22:06,667
كيف تعرف جيف؟
468
00:22:06,668 --> 00:22:08,756
لقد تطابقنا على SCORCH منذ بضعة أشهر.
469
00:22:08,757 --> 00:22:10,192
هل حدث أي شيء بينكما؟
470
00:22:10,193 --> 00:22:12,107
هل هذا ما سيجعله يرغب في استهدافك؟
471
00:22:12,108 --> 00:22:13,631
لقد كان بخير عندما كنا نتحدث،
472
00:22:13,632 --> 00:22:17,460
ولكن عندما التقينا شخصيًا، كان...
473
00:22:17,461 --> 00:22:19,898
إيقاف، الحق.
474
00:22:19,899 --> 00:22:21,421
لقد كنت سعيدًا عندما انتهى الموعد.
475
00:22:21,422 --> 00:22:23,641
ولكن عندما قلت له أنني لست مهتمة، هو فقط...
476
00:22:23,642 --> 00:22:25,991
لم يتقبل التلميح.
477
00:22:25,992 --> 00:22:29,298
لقد أرسل الزهور إلى مكتبي، واستمر في الظهور في منطقتي.
478
00:22:29,299 --> 00:22:31,213
أنا لا أقوم بالتصويت السلبي للعديد من الرجال على التطبيق،
479
00:22:31,214 --> 00:22:32,867
لكن كان على شخص ما أن يحذر الفتيات الأخريات
480
00:22:32,868 --> 00:22:34,347
من ارتكاب نفس الخطأ.
481
00:22:34,348 --> 00:22:36,697
هل ذكر جيف صديقًا اسمه أوستن؟
482
00:22:36,698 --> 00:22:38,917
لم افهم المعنى
483
00:22:38,918 --> 00:22:41,050
أن جيف كان لديه العديد من الأصدقاء.
484
00:22:42,312 --> 00:22:44,705
انظر، أنا آسف لأن هذا حدث لك.
485
00:22:44,706 --> 00:22:45,925
مم.
486
00:22:48,014 --> 00:22:49,710
كما تعلم، كنت على وشك التخلي عن تطبيقات المواعدة
487
00:22:49,711 --> 00:22:53,105
عندما رأيت ملف باتريك.
488
00:22:53,106 --> 00:22:56,325
لقد كان وسيمًا وأعجبنا كل الأشياء نفسها.
489
00:22:56,326 --> 00:22:57,849
مم.
490
00:22:57,850 --> 00:22:59,502
اعتقدت أنني وجدت أخيرا رجلا جيدا.
491
00:22:59,503 --> 00:23:01,591
لقد كنت محظوظا.
492
00:23:01,592 --> 00:23:05,160
ولم يكن أي من ذلك حقيقيا.
493
00:23:05,161 --> 00:23:06,248
إذن هناك مهاجمان،
494
00:23:06,249 --> 00:23:07,685
أوستن ويندينغ وهذا الرجل، أليس كذلك؟
495
00:23:07,686 --> 00:23:09,512
كلاهما يرتديان نفس الملابس، وكلاهما يميل إلى...
496
00:23:09,513 --> 00:23:10,688
إلى النابالم محلي الصنع.
497
00:23:10,689 --> 00:23:12,298
يظنون أنهم جنود في الحرب.
498
00:23:12,299 --> 00:23:13,821
هناك المزيد.
499
00:23:13,822 --> 00:23:16,868
بيانات داخلية من المكتب الرئيسي لشركة SCORCH.
500
00:23:16,869 --> 00:23:19,044
قائمة النساء
501
00:23:19,045 --> 00:23:22,961
الذي قام بالتصويت السلبي على مطلق النار لدينا على التطبيق.
502
00:23:28,619 --> 00:23:30,533
نعم، اتصل بهما كلاهما.
503
00:23:30,534 --> 00:23:33,362
مرحبًا، نعتقد أننا توصلنا إلى السبب وراء الهجمات اليوم.
504
00:23:33,363 --> 00:23:34,494
نعم.
505
00:23:34,495 --> 00:23:35,887
أوستن ويندينغ وجيف سلوكومب
506
00:23:35,888 --> 00:23:37,540
كلاهما عانى من الرفض على تطبيق SCORCH
507
00:23:37,541 --> 00:23:39,760
وربطت عليه على لوحة رسائل BLKPILL،
508
00:23:39,761 --> 00:23:41,936
التعبير عن الرغبة في الاقتباس،
509
00:23:41,937 --> 00:23:43,503
"ألقي السلطة على هؤلاء النساء."
510
00:23:43,504 --> 00:23:45,723
وما هي القوة التي تملكها هؤلاء النساء عليهم؟
511
00:23:45,724 --> 00:23:48,029
قدرتهم على التصويت على SCORCH.
512
00:23:48,030 --> 00:23:49,378
أوستن وجيف يستهدفان النساء
513
00:23:49,379 --> 00:23:51,511
الذين قاموا بتدمير تقييماتهم على التطبيق،
514
00:23:51,512 --> 00:23:53,861
جعلها غير قابلة للتأريخ.
515
00:23:53,862 --> 00:23:55,863
اعتقدت أن التقييمات كانت مجهولة.
516
00:23:55,864 --> 00:23:58,300
إذن كيف يمكنهم معرفة من قام بالتصويت السلبي لهم؟
517
00:23:58,301 --> 00:24:00,694
غير واضح، ولكنهم بالتأكيد يعرفون.
518
00:24:00,695 --> 00:24:02,522
هذه القائمة من حقيبة جيف سلوكومب.
519
00:24:02,523 --> 00:24:04,306
نحن نفترض أن أوستن لديه قائمة بالنساء
520
00:24:04,307 --> 00:24:05,481
الذين صوتوا له أيضًا.
521
00:24:05,482 --> 00:24:06,613
حسنًا، إذًا علينا أن نكتشف
522
00:24:06,614 --> 00:24:08,136
كيف حصلوا على هذه البيانات؟
523
00:24:08,137 --> 00:24:09,224
حسنًا، لقد حاولت التواصل مع جهة الاتصال الخاصة بنا في التطبيق،
524
00:24:09,225 --> 00:24:11,052
لكنها لن تعود إلي.
525
00:24:11,053 --> 00:24:12,358
حسنًا، ليس لدينا وقت للانتظار.
526
00:24:12,359 --> 00:24:13,925
للتوقف عن المماطلة.
527
00:24:13,926 --> 00:24:15,883
تتحدث الرئيسة التنفيذية لشركة SCORCH، إيمي فينواي، في عدد من الجلسات
528
00:24:15,884 --> 00:24:17,493
في بول ريفير وهودسون اليوم.
529
00:24:17,494 --> 00:24:18,886
ماذا لو توجهنا إليها بشكل مباشر؟
530
00:24:18,887 --> 00:24:20,670
نعم، دعونا نرسل عملاء إلى هناك للتحدث معها.
531
00:24:20,671 --> 00:24:22,237
إذا كان أوستن في الريح،
532
00:24:22,238 --> 00:24:24,631
لا تزال هؤلاء النساء في خطر.
533
00:24:24,632 --> 00:24:26,372
أنت لا تفهم.
534
00:24:26,373 --> 00:24:28,809
لقد تعرضت للاعتداء من قبل شخص التقيت به عبر تطبيق مواعدة.
535
00:24:28,810 --> 00:24:30,376
لهذا السبب قمت بإنشاء SCORCH.
536
00:24:30,377 --> 00:24:31,943
لم يكن الأمر يتعلق بالتكنولوجيا.
537
00:24:31,944 --> 00:24:35,076
كان الأمر يتعلق بجعل المواعدة عبر الإنترنت أكثر أمانًا بالنسبة للنساء.
538
00:24:35,077 --> 00:24:37,775
والآن يتم استخدامه كأداة لقتلهم؟
539
00:24:37,776 --> 00:24:38,863
هذا كابوس.
540
00:24:38,864 --> 00:24:39,951
سوف نضع حدا لذلك،
541
00:24:39,952 --> 00:24:41,604
ولكن من أجل القيام بذلك، السيدة فينواي،
542
00:24:41,605 --> 00:24:44,304
نحن بحاجة لمعرفة كيف حصل أوستن وشريكه على هذه القائمة.
543
00:24:45,871 --> 00:24:47,697
الجحيم؟ هذا مستحيل.
544
00:24:47,698 --> 00:24:49,438
لا، إذا قام المهاجمون باختراق نظامك.
545
00:24:49,439 --> 00:24:50,657
مستحيل.
546
00:24:50,658 --> 00:24:52,659
هذا ليس مجرد تشفير AES-128 بت،
547
00:24:52,660 --> 00:24:54,443
إنها بيانات الملف الشخصي الداخلية.
548
00:24:54,444 --> 00:24:56,271
يمكنك مشاهدته فقط بتسجيل الدخول لفريق التطوير.
549
00:24:56,272 --> 00:24:57,664
ثم هذا يعني
550
00:24:57,665 --> 00:25:00,188
الشخص الذي يعرض هؤلاء النساء للخطر يعمل لديك.
551
00:25:09,416 --> 00:25:10,590
عليك اللعنة.
552
00:25:10,591 --> 00:25:12,853
نعم. كودي سواريز.
553
00:25:12,854 --> 00:25:14,855
إنه مهندس مستقل.
554
00:25:14,856 --> 00:25:16,639
إنه يقوم ببعض الأعمال الخلفية بالنسبة لنا.
555
00:25:16,640 --> 00:25:19,077
تم تنزيل الملفات الشخصية الشهر الماضي...
556
00:25:19,078 --> 00:25:21,820
لقد قمنا بتتبع النساء اللواتي كان من المفترض أن نحميهن.
557
00:25:28,914 --> 00:25:31,524
حسنًا، كودي سواريز، لا يعمل في SCORCH فحسب.
558
00:25:31,525 --> 00:25:32,960
وهو أيضًا مشرف على BLKPILL.
559
00:25:32,961 --> 00:25:34,309
لقد كان يتحدث مع المهاجمين لدينا،
560
00:25:34,310 --> 00:25:35,963
وهو المفتاح لإنهاء كل هذا.
561
00:25:35,964 --> 00:25:37,791
نحن بحاجة إلى القبض على كودي حيًا حتى يتمكن من قيادتنا إلى أوستن.
562
00:25:37,792 --> 00:25:38,966
مفهوم؟
563
00:25:38,967 --> 00:25:40,185
دعنا نذهب.
564
00:25:59,205 --> 00:26:02,207
الفريق الأحمر، الجانب الغربي مُطلّ. ينتقل إلى الطابق الثاني.
565
00:26:02,208 --> 00:26:04,339
الفريق الأزرق ينظف الطابق الثالث.
566
00:26:17,876 --> 00:26:20,181
سأغطيك.
567
00:26:44,990 --> 00:26:46,991
غطاء النار.
568
00:26:51,387 --> 00:26:52,823
مكتب التحقيقات الفيدرالي! لا تتحرك!
569
00:26:56,262 --> 00:26:57,218
استيقظ.
570
00:26:57,219 --> 00:26:58,393
استيقظ.
571
00:26:58,394 --> 00:27:01,049
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ أنا آسف، أنا آسف!
572
00:27:07,708 --> 00:27:09,013
لقد اعتذر.
573
00:27:09,014 --> 00:27:10,492
نعم، لقد سلم نفسه على الفور.
574
00:27:10,493 --> 00:27:11,798
كان سيعترف بقتل هوفا لو سألناه.
575
00:27:11,799 --> 00:27:13,278
حسنًا، نحن نتعامل مع ملف تعريف مختلف
576
00:27:13,279 --> 00:27:14,583
من قاتلينا الاثنين.
577
00:27:14,584 --> 00:27:15,976
استهداف النساء وحرقهن أحياءً،
578
00:27:15,977 --> 00:27:17,978
الذي يظهر عدم وجود الندم على الإطلاق.
579
00:27:17,979 --> 00:27:20,502
لكن هذا الرجل؟ - لديه ضمير.
580
00:27:20,503 --> 00:27:22,810
يمكننا أن نجعل الأمر يعمل لصالحنا.
581
00:27:24,768 --> 00:27:27,074
لقد تم اقتحام منزلي مرتين هذا العام.
582
00:27:27,075 --> 00:27:29,207
سمعت صوت الباب ينفتح فاختبأت.
583
00:27:29,208 --> 00:27:30,730
عليك أن تصدقني.
584
00:27:30,731 --> 00:27:32,210
لو كنت أعلم أنكم من الشرطة الفيدرالية، لم أكن لأهاجمكم.
585
00:27:32,211 --> 00:27:33,994
يمكنك التوقف عن لعب دور الرجل الصالح، كودي.
586
00:27:33,995 --> 00:27:35,604
أنت تنظر بالفعل إلى انتهاكات متعددة
587
00:27:35,605 --> 00:27:38,042
لقانون الاحتيال وإساءة استخدام الكمبيوتر.
588
00:27:38,043 --> 00:27:40,261
حسنا، ثم هناك جريمة القتل الجنائية.
589
00:27:40,262 --> 00:27:41,480
أنا...
590
00:27:41,481 --> 00:27:44,091
أولاً أنا مخترق، والآن أنا قاتل؟
591
00:27:44,092 --> 00:27:47,312
حسنًا، لقد أسأت استخدام حق الوصول الخاص بك في العمل لتسجيل بيانات المستخدمين الإناث.
592
00:27:47,313 --> 00:27:48,704
لقد قمت بتنزيل بياناتهم
593
00:27:48,705 --> 00:27:50,968
ثم قمت بإرسالها إلى أصدقائك في BLKPILL.
594
00:27:50,969 --> 00:27:52,795
هذا ما يسمى بالمؤامرة.
595
00:27:52,796 --> 00:27:54,493
هل تتحدث عن أوستن وجيف؟
596
00:27:54,494 --> 00:27:56,625
- مممم. - لقد كانت مزحة!
597
00:27:56,626 --> 00:27:57,844
لقد أخبرتهم بمن قام بالتصويت السلبي لهم
598
00:27:57,845 --> 00:27:59,367
حتى يتمكنوا من مزاح الفتيات مرة أخرى،
599
00:27:59,368 --> 00:28:01,717
إزعاجهم في العمل، أو إرسال مقاطع فيديو مزيفة إلى أصدقائهم.
600
00:28:01,718 --> 00:28:02,936
ما هو الأمر الكبير؟
601
00:28:02,937 --> 00:28:05,286
المشكلة الكبيرة هي أنهم أحرقوا أحياءً
602
00:28:05,287 --> 00:28:07,506
بسببك.
603
00:28:07,507 --> 00:28:08,942
ماذا؟
604
00:28:08,943 --> 00:28:11,684
كودي، أنت تنظر إلى الحياة في السجن.
605
00:28:11,685 --> 00:28:14,339
الآن صديقك جيف، لقد مات،
606
00:28:14,340 --> 00:28:16,906
لكن أوستن لا يزال موجودًا، لذا إذا كنت تريد مساعدة نفسك،
607
00:28:16,907 --> 00:28:19,605
سوف تخبرنا أين هو.
608
00:28:19,606 --> 00:28:21,650
أعلم أنك تعرف هؤلاء النساء.
609
00:28:21,651 --> 00:28:24,262
هذه عائشة مالك وهذه بريندا كلارك.
610
00:28:24,263 --> 00:28:26,394
الشيء الوحيد الذي فعلته هؤلاء النساء خطأً
611
00:28:26,395 --> 00:28:29,136
كنت سأذهب في موعد مع أوستن.
612
00:28:29,137 --> 00:28:31,312
لقد فكرت فقط...
613
00:28:31,313 --> 00:28:35,142
لقد كانوا في طريقهم لتذوق نفس الدواء.
614
00:28:35,143 --> 00:28:36,491
لكنك تقول أنهم ماتوا حقًا؟
615
00:28:36,492 --> 00:28:40,017
هل قتلهم أوستن حقا؟
616
00:28:40,018 --> 00:28:41,409
نعم.
617
00:28:48,243 --> 00:28:51,245
جيد.
618
00:28:51,246 --> 00:28:52,378
جيد؟
619
00:28:54,075 --> 00:28:55,684
لن تفهم.
620
00:28:55,685 --> 00:28:56,859
جربني.
621
00:28:56,860 --> 00:28:59,732
لقد نجوت بالكاد من المدرسة الثانوية.
622
00:28:59,733 --> 00:29:02,865
كنت أرغب في قتل نفسي في معظم الأيام.
623
00:29:02,866 --> 00:29:04,780
أخبرني والدي أن الأطفال يمكن أن يكونوا قاسيين.
624
00:29:04,781 --> 00:29:06,739
لقد كان علي أن أتجاوز الأمر وفي يوم من الأيام،
625
00:29:06,740 --> 00:29:10,090
ستنظر الفتيات إليّ على حقيقتي.
626
00:29:10,091 --> 00:29:12,353
لكنهم كذبوا
627
00:29:12,354 --> 00:29:13,572
لم يتغيروا أبدًا.
628
00:29:13,573 --> 00:29:15,008
لذلك تستحق هؤلاء الفتيات الموت
629
00:29:15,009 --> 00:29:16,923
لأنك لم تتمكن من الحصول على موعد؟
630
00:29:16,924 --> 00:29:19,534
بالطبع سوف تدافع عنهم.
631
00:29:19,535 --> 00:29:22,885
لو لم نكن في هذه الغرفة، فلن تنظر إلي مرتين.
632
00:29:22,886 --> 00:29:25,105
رجال مثلي وأوستن وجيف،
633
00:29:25,106 --> 00:29:29,370
إما أننا لسنا رائعين بما فيه الكفاية، أو طوال القامة بما فيه الكفاية، أو أغنياء بما فيه الكفاية.
634
00:29:29,371 --> 00:29:30,806
لكن أوستن الثاني وجيف
635
00:29:30,807 --> 00:29:32,199
أظهر لتلك الفتيات وجهًا وسيمًا،
636
00:29:32,200 --> 00:29:33,767
لقد قفزوا عليه بالكامل.
637
00:29:35,595 --> 00:29:38,771
يمكنك الاحتفاظ بالصفقة الخاصة بك.
638
00:29:38,772 --> 00:29:40,555
تعتقد هؤلاء الفتيات المتغطرسات أن التصويت ضدنا
639
00:29:40,556 --> 00:29:42,905
يمنحهم القوة؟
640
00:29:42,906 --> 00:29:45,386
أوستن سوف يظهر للعالم أننا نسيطر على الأمور الآن.
641
00:29:45,387 --> 00:29:48,215
واو.
642
00:29:48,216 --> 00:29:50,739
لن ينتهي هذا الأمر إلا عندما تقتل كل واحدة من هؤلاء العاهرات
643
00:29:50,740 --> 00:29:52,437
في قائمته ميت.
644
00:30:01,011 --> 00:30:02,751
اتركه على الجليد لفترة.
645
00:30:02,752 --> 00:30:04,536
دعوه يدرك مكانه بالضبط.
646
00:30:04,537 --> 00:30:06,103
حسنا، ثم ماذا؟
647
00:30:06,104 --> 00:30:07,800
ثم اطلب من العملاء القيام بجولة أخرى.
648
00:30:07,801 --> 00:30:10,150
حسنًا، عادةً، سيكون هذا منطقيًا بالنسبة لي.
649
00:30:10,151 --> 00:30:13,110
لكن اليوم، تمكن إيان من استعادة المزيد من البيانات
650
00:30:13,111 --> 00:30:15,373
من الكمبيوتر المحمول الخاص بأوستن ويندنج.
651
00:30:15,374 --> 00:30:17,027
إنها ساعة صعبة.
652
00:30:21,467 --> 00:30:24,164
- هذا هجوم عائشة. - مم.
653
00:30:24,165 --> 00:30:25,992
يا إلهي، لقد قام بتصوير كل شيء؟
654
00:30:25,993 --> 00:30:27,385
لم يقم بتصويره فقط.
655
00:30:27,386 --> 00:30:29,256
ذهب إلى منزله وقام بتقطيع لقطات مميزة.
656
00:30:29,257 --> 00:30:31,476
وفعلت الشيء نفسه بالنسبة لجريمة القتل في فيلمور.
657
00:30:31,477 --> 00:30:34,609
نعتقد أنه كان ينوي مشاركتها مع أصدقائه عبر الإنترنت.
658
00:30:34,610 --> 00:30:35,915
لم أحصل على الفرصة أبدًا.
659
00:30:35,916 --> 00:30:40,093
إذن هؤلاء... هؤلاء الرجال من BLKPILL...
660
00:30:40,094 --> 00:30:42,748
أنا لست متأكدًا من أنني أعرف ما نتعامل معه هنا.
661
00:30:47,841 --> 00:30:49,755
حسنًا، أتمنى أن أستطيع أن أقول أن هذا كان صادمًا.
662
00:30:49,756 --> 00:30:51,191
هل رأيته من قبل؟
663
00:30:51,192 --> 00:30:53,498
تتبعت BAU التهديد الذي تشكله مجموعات العزوبة اللاإرادية
664
00:30:53,499 --> 00:30:55,456
لسنوات عديدة، وليس هنا فقط.
665
00:30:55,457 --> 00:30:58,372
وقد وقعت هجمات في كندا وإنجلترا وأستراليا.
666
00:30:58,373 --> 00:31:00,766
حسنًا، هل اكتسبت أي رؤى حول كيفية...
667
00:31:00,767 --> 00:31:02,115
كيف يمكننا أن نقلب هذا الرجل، كودي؟
668
00:31:02,116 --> 00:31:04,944
نحن بحاجة إليه ليخبرنا بمكان صديقه أوستن
669
00:31:04,945 --> 00:31:07,120
قبل أن يتمكن من قتل أي شخص آخر في هذه القائمة.
670
00:31:07,121 --> 00:31:10,428
هوية العازب لا تتعلق فقط بالرفض الرومانسي.
671
00:31:10,429 --> 00:31:11,907
يمين؟
672
00:31:11,908 --> 00:31:15,346
الاكتئاب والقلق والشعور بالوحدة كلها عوامل.
673
00:31:15,347 --> 00:31:18,827
هؤلاء الرجال يبحثون بشدة عن معنى أن تكون رجلاً،
674
00:31:18,828 --> 00:31:20,699
وهم يجدون الجواب...
675
00:31:20,700 --> 00:31:23,310
في غرفة صدى انعدام الأمن على شبكة الإنترنت.
676
00:31:23,311 --> 00:31:25,138
بالنسبة لهم، إنه المنزل.
677
00:31:25,139 --> 00:31:29,098
لذلك أخشى أنه كلما دفعت هذا الرجل إلى خيانة صديقه...
678
00:31:29,099 --> 00:31:30,926
كلما زاد تمسكه بموقفه.
679
00:31:30,927 --> 00:31:32,580
- نعم. - حسنًا، فلنقل
680
00:31:32,581 --> 00:31:35,192
أن عملاءنا لا يستطيعون الوصول إلى الرجل الذي نستجوبه.
681
00:31:35,193 --> 00:31:37,195
أخبرنا عن القاتل الذي نطارده؟
682
00:31:39,501 --> 00:31:41,285
منشورات أوستن على BLKPILL
683
00:31:41,286 --> 00:31:44,288
مجّد العزاب الآخرين الذين اختاروا العنف،
684
00:31:44,289 --> 00:31:47,204
لذلك ليس من المستغرب أنه ذهب في هذا الطريق.
685
00:31:47,205 --> 00:31:49,249
ما يثير الدهشة هو طريقته.
686
00:31:49,250 --> 00:31:53,253
النابالم محلي الصنع، وتصوير هجماته.
687
00:31:53,254 --> 00:31:56,691
هناك غرور كبير هناك يقترب من النرجسية.
688
00:31:56,692 --> 00:31:58,258
إنه لا يريد فقط الإدلاء ببيان.
689
00:31:58,259 --> 00:32:00,217
- إنه يبحث عن السمعة السيئة. - نعم.
690
00:32:00,218 --> 00:32:02,044
الشيء الوحيد المفقود هو البيان العام.
691
00:32:03,264 --> 00:32:04,656
على أية حال،
692
00:32:04,657 --> 00:32:07,136
يمكنك أن تتوقع أن تتصاعد هجماته بجرأة.
693
00:32:07,137 --> 00:32:09,226
حسنًا، ولكن كيف يمكننا... كيف يمكننا إيقاف هذا الرجل؟
694
00:32:10,663 --> 00:32:13,621
اكتشف من يكرهها وأخذها بعيدًا عنه.
695
00:32:13,622 --> 00:32:18,452
ولكن كن حذرًا، فالأمر يتعلق بالسيطرة.
696
00:32:18,453 --> 00:32:21,847
تحدي حق أوستن ويندنج في السيطرة،
697
00:32:21,848 --> 00:32:23,501
وسوف يؤدي ذلك إلى زعزعة استقراره.
698
00:32:23,502 --> 00:32:24,632
عند هذه النقطة...
699
00:32:24,633 --> 00:32:27,592
ربما يكون قادرًا على فعل أي شيء.
700
00:32:27,593 --> 00:32:29,420
حظ سعيد.
701
00:32:31,771 --> 00:32:33,554
مهلا، جوبال؟ كودي في طريق مسدود.
702
00:32:33,555 --> 00:32:35,208
لا يهتم بعدد النساء اللاتي يعانين.
703
00:32:35,209 --> 00:32:36,949
نعم؟ حتى لو كان ذلك يعني أنه سيقضي بقية حياته
704
00:32:36,950 --> 00:32:38,864
في السجن بتهمة القتل الجنائي؟
705
00:32:38,865 --> 00:32:39,734
نعم.
706
00:32:39,735 --> 00:32:40,866
لكن SCORCH أرسلت لنا قائمة
707
00:32:40,867 --> 00:32:41,954
من النساء اللاتي صوتن سلبًا لأوستن.
708
00:32:41,955 --> 00:32:43,564
تقوم شرطة نيويورك بتخصيص وحدات لمنازلهم
709
00:32:43,565 --> 00:32:45,000
لذلك لن يكون قادرًا على الوصول إلى أي منهم.
710
00:32:45,001 --> 00:32:46,219
نعم، هذا جيد.
711
00:32:46,220 --> 00:32:47,438
ولكن لا ينبغي لنا أن نربت على أنفسنا
712
00:32:47,439 --> 00:32:49,004
حتى أوستن ويندينغ في زنزانة الاحتجاز.
713
00:32:49,005 --> 00:32:50,484
ربما أكون قادراً على المساعدة في ذلك.
714
00:32:50,485 --> 00:32:53,052
لقد تم إصدار مذكرة تفتيش هاتف كودي.
715
00:32:53,053 --> 00:32:55,228
حسنًا، لقد تلقى مكالمات من اثنين من رجال الإطفاء هذا الصباح،
716
00:32:55,229 --> 00:32:56,360
واحدة من مهاجمنا الميت.
717
00:32:56,361 --> 00:32:57,796
حسنًا، ربما يكون الآخر هو أوستن.
718
00:32:57,797 --> 00:32:59,188
هل يمكننا إخراجه؟ - نعم.
719
00:32:59,189 --> 00:33:00,668
هل يمكنك الاتصال بموقد أوستن؟
720
00:33:00,669 --> 00:33:02,409
لكن قم بتزويرها حتى تبدو وكأنها قادمة من كودي؟
721
00:33:02,410 --> 00:33:03,715
قطعاً.
722
00:33:03,716 --> 00:33:05,760
اصطياد سمك السلور الآن.
723
00:33:05,761 --> 00:33:10,069
"مرحبًا. يقول الجيران إن الشرطة الفيدرالية داهمت منزل طفلي."
724
00:33:10,070 --> 00:33:11,636
سريري، هاه؟
725
00:33:11,637 --> 00:33:13,072
"هذا يجعلنا اثنين.
726
00:33:13,073 --> 00:33:14,987
ولكن لدي طريقة لأخذ هذا الأمر إلى المستوى التالي".
727
00:33:14,988 --> 00:33:16,336
المستوى التالي؟
728
00:33:16,337 --> 00:33:17,816
وهذا يعني أن أي امرأة قد تكون الهدف التالي.
729
00:33:17,817 --> 00:33:19,861
حسنًا، علينا أن نحاول تحديد موعد للقاء.
730
00:33:19,862 --> 00:33:20,906
تمام.
731
00:33:20,907 --> 00:33:23,038
"أريد أن أكون جزءًا من اللعبة النهائية.
732
00:33:23,039 --> 00:33:24,606
دعونا نلتقي."
733
00:33:26,652 --> 00:33:28,392
"ه ...
734
00:33:28,393 --> 00:33:29,436
ماذا حدث؟
735
00:33:29,437 --> 00:33:30,872
GG تعني لعبة جيدة.
736
00:33:30,873 --> 00:33:32,265
اللعبة لم تنتهي بعد.
737
00:33:32,266 --> 00:33:35,747
ربما أكون قادرًا على الاتصال به من هذا التبادل.
738
00:33:35,748 --> 00:33:37,357
حسنًا، هذا ليس دقيقًا،
739
00:33:37,358 --> 00:33:38,576
لكن أوستن قريبة من الجادة الرابعة
740
00:33:38,577 --> 00:33:40,055
بواسطة جامعة هدسون.
741
00:33:40,056 --> 00:33:42,406
حسنًا، هل يعيش أي شخص في قائمة القتل بالقرب من هناك؟
742
00:33:42,407 --> 00:33:44,103
لا لا.
743
00:33:44,104 --> 00:33:45,670
إنه يلاحق الشخص
744
00:33:45,671 --> 00:33:47,976
من الذي مكّن النساء في المقام الأول، إيمي فينواي.
745
00:33:47,977 --> 00:33:49,587
مؤتمرها التقني موجود في هدسون.
746
00:33:49,588 --> 00:33:51,284
خذها إلى مكان آمن الآن!
747
00:33:51,285 --> 00:33:52,416
يذهب!
748
00:34:00,425 --> 00:34:01,903
حسنًا، تم تنبيه أمن الحرم الجامعي،
749
00:34:01,904 --> 00:34:03,601
لكن اللجنة بدأت بالفعل.
750
00:34:03,602 --> 00:34:04,863
حسنًا، طالما أن إيمي هنا، فلا أحد في مأمن،
751
00:34:04,864 --> 00:34:06,647
إذن فلننقلها. - حسنًا.
752
00:34:06,648 --> 00:34:08,301
لماذا لا أبقى منتظرًا، وأراقب أوستن؟
753
00:34:08,302 --> 00:34:09,434
ًيبدو جيدا.
754
00:34:15,483 --> 00:34:16,918
حسنًا، أيها الفريق، فريق SWAT في الطريق.
755
00:34:16,919 --> 00:34:19,921
تقوم شرطة مدينة نيويورك بإنشاء محيط آمن.
756
00:34:26,625 --> 00:34:29,801
يا شباب، هناك سيارة تقترب بسرعة.
757
00:34:29,802 --> 00:34:31,498
ربما يكون أوستن.
758
00:34:31,499 --> 00:34:32,499
حسنًا، إنه لا يتوقف.
759
00:34:32,500 --> 00:34:34,066
أنا أشارك. الجميع، تحركوا!
760
00:34:34,067 --> 00:34:35,807
ابتعد عن الطريق!
761
00:34:35,808 --> 00:34:37,462
انتبه! اخرج!
762
00:34:42,510 --> 00:34:44,686
سكولا، ماذا يحدث؟
763
00:34:47,123 --> 00:34:50,605
مكتب التحقيقات الفيدرالي! انزل من السيارة وارفع يديك!
764
00:34:52,302 --> 00:34:54,042
ماجي، السيارة كانت فارغة.
765
00:34:54,043 --> 00:34:56,088
لقد كان تحويلا.
766
00:34:56,089 --> 00:34:57,569
أوستن هنا بالفعل.
767
00:34:59,701 --> 00:35:01,747
لقد وضعنا أعيننا عليه.
768
00:35:12,192 --> 00:35:14,106
لقد أغلق الباب بالسلسلة.
769
00:35:14,107 --> 00:35:15,237
حسنا أيها الناس.
770
00:35:15,238 --> 00:35:16,891
لذا فقد حبس أوستن ويندينغ نفسه
771
00:35:16,892 --> 00:35:19,503
داخل قاعة هدسون حيث تتحدث إيمي فينواي.
772
00:35:19,504 --> 00:35:20,852
لقد تم إطلاق النار.
773
00:35:20,853 --> 00:35:22,810
نحن بحاجة إلى عيون داخل تلك القاعة الآن.
774
00:35:22,811 --> 00:35:23,942
يتم بث الندوة مباشرة
775
00:35:23,943 --> 00:35:25,509
على موقع هدسون. أطرح هذا الموضوع.
776
00:35:25,510 --> 00:35:27,511
تمام.
777
00:35:27,512 --> 00:35:29,687
لا أحد يتحرك!
778
00:35:29,688 --> 00:35:31,819
- أين فريق التدخل السريع؟ - في الطريق.
779
00:35:31,820 --> 00:35:33,386
لا، هذا ليس كافيًا. ليس لدينا وقت.
780
00:35:33,387 --> 00:35:35,040
أريد فريقنا هناك الآن.
781
00:35:35,041 --> 00:35:36,433
هناك نفق يمكننا الوصول إليه
782
00:35:36,434 --> 00:35:37,783
في الجزء الخلفي من المبنى.
783
00:35:41,351 --> 00:35:42,700
أخبرهم الحقيقة.
784
00:35:42,701 --> 00:35:44,702
اطلب من هدسون قطع البث المباشر للجمهور.
785
00:35:44,703 --> 00:35:46,051
عليه.
786
00:35:46,052 --> 00:35:48,446
أخبر العالم بما فعلته.
787
00:35:51,100 --> 00:35:52,580
أوه.
788
00:35:55,191 --> 00:35:56,714
- أنا آسف، أنا آسف! - أنا لا أصدقك.
789
00:35:56,715 --> 00:35:59,194
أنا لا أصدقك!
790
00:35:59,195 --> 00:36:01,066
- إنه يدور في دوامة. - نعم.
791
00:36:11,077 --> 00:36:13,426
إنه سوف يحرقها.
792
00:36:25,308 --> 00:36:27,266
لقد بدأت هذه الحرب.
793
00:36:27,267 --> 00:36:30,182
هذا هو اليوم الذي سنقاتل فيه.
794
00:36:30,183 --> 00:36:31,749
نحن بالداخل. لديه إيمي.
795
00:36:31,750 --> 00:36:34,316
أنتم جميعا بدأتم هذه الحرب!
796
00:36:36,755 --> 00:36:39,800
إنه خطؤك!
797
00:36:39,801 --> 00:36:41,585
العودة!
798
00:36:41,586 --> 00:36:43,761
أوستن، لقد انتهى الأمر.
799
00:36:43,762 --> 00:36:45,763
لقد قمنا بتطويق المبنى.
800
00:36:45,764 --> 00:36:48,113
لا أحد يحتاج إلى الموت اليوم.
801
00:36:48,114 --> 00:36:49,941
نعم؟ هذا ما تعتقده.
802
00:36:49,942 --> 00:36:51,159
أنت تحاول إثبات وجهة نظرك،
803
00:36:51,160 --> 00:36:52,465
هذه ليست الطريقة التي تفعل بها ذلك.
804
00:36:52,466 --> 00:36:54,642
هذه هي الطريقة الوحيدة.
805
00:36:57,210 --> 00:36:58,471
هل لديها فرصة؟
806
00:36:58,472 --> 00:37:00,125
لا، ليس... ليس من هذه الزاوية.
807
00:37:00,126 --> 00:37:01,300
ضعها.
808
00:37:01,301 --> 00:37:02,998
لا خطوة اخرى!
809
00:37:04,870 --> 00:37:06,261
ربما الآن سوف تفهمون.
810
00:37:06,262 --> 00:37:07,436
لا.
811
00:37:07,437 --> 00:37:08,481
ضعها!
812
00:37:08,482 --> 00:37:09,744
لا خطوة اخرى!
813
00:37:12,094 --> 00:37:15,096
إيمي، سوف تكونين بخير.
814
00:37:15,097 --> 00:37:16,402
اسكت.
815
00:37:16,403 --> 00:37:18,970
لن أسمح بحدوث أي شيء لك.
816
00:37:18,971 --> 00:37:20,015
اسكت.
817
00:37:21,843 --> 00:37:24,323
أعرف أنه يشعر بذلك، لكنه ليس المسؤول هنا.
818
00:37:24,324 --> 00:37:25,367
اسكت!
819
00:37:36,554 --> 00:37:38,032
تم القبض على المشتبه به.
820
00:37:52,352 --> 00:37:54,397
تحصد ما تزرع.
821
00:38:06,671 --> 00:38:09,977
هل تعلم أن كل شيء أصبح غير شخصي هذه الأيام؟
822
00:38:09,978 --> 00:38:11,370
إنه وكأننا لم نعد أشخاصًا حقيقيين بعد الآن.
823
00:38:11,371 --> 00:38:13,634
نحن مجرد مجموعة من الملفات الشخصية على الإنترنت.
824
00:38:15,288 --> 00:38:19,552
والآن هناك امرأتان بريئتان تم قتلهما
825
00:38:19,553 --> 00:38:21,467
بسبب الإبهام السلبي الافتراضي.
826
00:38:21,468 --> 00:38:23,556
أعني، إنه يجعلني مريضًا.
827
00:38:23,557 --> 00:38:25,384
كان هؤلاء الرجال وحيدين.
828
00:38:25,385 --> 00:38:27,038
ومعزولة.
829
00:38:27,039 --> 00:38:30,302
أستطيع أن أرى كيف فقدوا.
830
00:38:30,303 --> 00:38:32,087
ماذا... ماذا تقصد بذلك؟
831
00:38:34,916 --> 00:38:36,308
حسنًا، لقد كانوا يبحثون عن شخص يلقون عليه اللوم.
832
00:38:36,309 --> 00:38:37,570
بسبب وحدتهم.
833
00:38:37,571 --> 00:38:39,050
لقد وجدوا هذا المجتمع العازب
834
00:38:39,051 --> 00:38:42,227
حيث يلقون اللوم على أشياء خارجة عن سيطرتهم
835
00:38:42,228 --> 00:38:44,012
بدلا من النظر إلى الداخل.
836
00:38:47,537 --> 00:38:50,409
إنهم لا يدركون ذلك، ولكن...
837
00:38:50,410 --> 00:38:53,064
لقد اختاروا أن يكونوا وحيدين.
838
00:38:53,065 --> 00:38:54,066
همم.
839
00:39:01,290 --> 00:39:03,204
لذلك طلبت من المتصل أن يصف نفسه، أليس كذلك؟
840
00:39:03,205 --> 00:39:04,423
- مممم. - بالنسبة لطبيب الطوارئ.
841
00:39:04,424 --> 00:39:05,729
والرجل يصرخ مرة أخرى، "يا،
842
00:39:05,730 --> 00:39:06,904
"سأكون الرجل الذي يقف في الزاوية
843
00:39:06,905 --> 00:39:08,514
"مع ثعبان يبتلع ذراعه.
844
00:39:08,515 --> 00:39:09,558
ماذا تحتاج أكثر من ذلك؟
845
00:39:09,559 --> 00:39:10,603
هل تعلم؟ لقد استحق ذلك.
846
00:39:10,604 --> 00:39:11,517
كان ينبغي عليه أن يشتري سمكة ذهبية.
847
00:39:11,518 --> 00:39:12,736
أوه، لا، أتمنى أن لا يكون كذلك.
848
00:39:12,737 --> 00:39:13,954
بدون رجال مثله، سأكون بدون وظيفة.
849
00:39:16,436 --> 00:39:17,697
لقد كنت أفكر.
850
00:39:17,698 --> 00:39:19,090
أنا أعلم بالفعل ما ستقوله.
851
00:39:19,091 --> 00:39:20,613
وأنا أوافق.
852
00:39:20,614 --> 00:39:23,268
لا ينبغي لي أن أضع أمتعتي عليك.
853
00:39:23,269 --> 00:39:25,532
هذا ليس ما كنت سأقوله.
854
00:39:29,492 --> 00:39:32,712
لم أواعد الكثير منذ أن تزوج زوجي.
855
00:39:32,713 --> 00:39:34,627
وأنا لا أريد أن أبدو مثل والدي،
856
00:39:34,628 --> 00:39:38,675
لكن المواعدة لم تعد كما كانت في الماضي.
857
00:39:38,676 --> 00:39:41,155
وأعتقد أنه عندما تجد شخصًا تتواصل معه،
858
00:39:41,156 --> 00:39:42,983
عليك أن تجعله يعمل.
859
00:39:44,943 --> 00:39:46,770
الآن، ليس لدي أي نصيحة لك
860
00:39:46,771 --> 00:39:49,120
من حيث كيفية لف رأسك حول
861
00:39:49,121 --> 00:39:51,557
ما أفعله لكسب لقمة العيش.
862
00:39:51,558 --> 00:39:56,345
ولكن ما هو شعورك حيال اكتشاف ذلك معًا؟
863
00:40:01,002 --> 00:40:03,091
نعم، أريد ذلك.
864
00:40:08,357 --> 00:40:10,271
حسنًا.
865
00:40:11,305 --> 00:41:11,810
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm