"FBI" Startup

ID13192994
Movie Name"FBI" Startup
Release Name FBI.S07E20.Startup.720p.AMZN.WEB-DL
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID36452683
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,698 --> 00:00:04,221 توقف، حسنًا؟ 2 00:00:04,352 --> 00:00:05,764 لقد انتهيت من الحديث عن هذا. توقف الآن! 3 00:00:05,788 --> 00:00:08,704 طوال الليل، كنت تدوس على كلماتي، وتقاطعني! 4 00:00:08,791 --> 00:00:10,662 لا، لقد كنت أبقيهم مشغولين، بيتر. 5 00:00:10,749 --> 00:00:13,273 الطريقة التي كنت تتحدث بها عن طرحك العام الأولي الغبي ... 6 00:00:13,274 --> 00:00:14,318 لقد تعاملت مع الأمر! 7 00:00:14,449 --> 00:00:15,928 أين سمعت ذلك من قبل؟ 8 00:00:16,016 --> 00:00:18,453 - أنا أقول... - أبي؟ 9 00:00:18,540 --> 00:00:20,324 لم نقصد أن نوقظك يا صديقي. 10 00:00:20,455 --> 00:00:21,978 لماذا تقاتل؟ 11 00:00:22,109 --> 00:00:24,154 أوه عزيزتي، نحن لا نتشاجر. 12 00:00:24,241 --> 00:00:26,243 والدك مجرد تظاهرة 13 00:00:26,330 --> 00:00:28,724 اتجاهاته الجوهرية لبرج العذراء. 14 00:00:30,682 --> 00:00:32,249 نحن بخير هنا. 15 00:00:32,336 --> 00:00:34,512 ليندا، هل يمكنك إعادته إلى السرير؟ 16 00:00:34,599 --> 00:00:37,037 لأنك تلعب مع هؤلاء المجانين 17 00:00:37,124 --> 00:00:38,908 من جزيرة ستاتن غدا. 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,823 الأطفال أكبر مني. 19 00:00:40,910 --> 00:00:42,172 لا مزيد من الصراخ. 20 00:00:43,521 --> 00:00:45,567 لقد حصلت عليه. 21 00:00:45,697 --> 00:00:46,697 و أنت أيضا يا أمي. 22 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 23 00:00:56,273 --> 00:00:58,014 صدق أو لا تصدق يا بيت، 24 00:00:58,145 --> 00:01:00,016 كنت أحاول فقط المساعدة الليلة. 25 00:01:00,103 --> 00:01:01,800 وأنا لا أحتاج إلى مساعدتك. 26 00:01:01,887 --> 00:01:04,106 أنا أدير شركة بقيمة 50 مليار دولار. 27 00:01:04,107 --> 00:01:05,413 حسنًا، من الناحية الفنية، الذكاء الاصطناعي يقوم بذلك. 28 00:01:09,373 --> 00:01:11,506 لماذا لا نستطيع الحصول على فرن عادي؟ 29 00:01:11,593 --> 00:01:13,290 الذي لا يوجد لديه جهاز كمبيوتر؟ 30 00:01:18,513 --> 00:01:20,384 هل تعلم ما هذا؟ 31 00:01:22,647 --> 00:01:24,214 لا. 32 00:01:25,911 --> 00:01:26,911 افتحه. 33 00:01:36,052 --> 00:01:38,750 ماذا؟ من من؟ 34 00:01:38,837 --> 00:01:41,753 ويقول "يمكننا الوصول إليك في أي مكان". 35 00:01:57,073 --> 00:02:00,424 لذلك فإنهم لم يتمكنوا حتى الآن من معرفة سبب الانفجار. 36 00:02:00,511 --> 00:02:02,470 لقد سمع صوته على بعد خمس كتل. 37 00:02:02,600 --> 00:02:03,818 نعم. ظنت جيما أنه رعد. 38 00:02:03,819 --> 00:02:05,125 لقد كانت بالخارج مع أصدقائها. 39 00:02:05,212 --> 00:02:06,778 أوه، إنها تريد مني أن أقوم بإعداد العشاء. 40 00:02:06,909 --> 00:02:08,779 أنت، جويل، أنا. 41 00:02:08,780 --> 00:02:10,478 معرفتها، 42 00:02:10,565 --> 00:02:12,064 من المحتمل أن يكون هناك مكان به قائمة أسعار ثابتة. 43 00:02:12,088 --> 00:02:14,090 لا أرى أن ذلك سيحدث. 44 00:02:14,177 --> 00:02:16,831 لقد ذهب جويل وأنا في طريقين منفصلين. 45 00:02:16,832 --> 00:02:18,790 - حقا؟ - نعم. 46 00:02:18,877 --> 00:02:20,444 اعتقدت أن كل شيء يسير على ما يرام. 47 00:02:20,531 --> 00:02:21,595 أعتقد أنني في هذه المرحلة من حياتي 48 00:02:21,619 --> 00:02:23,054 حيث أفكر أكثر في المستقبل. 49 00:02:23,055 --> 00:02:26,494 هل تعلم أين أرى نفسي بعد خمس سنوات أو عشر سنوات؟ 50 00:02:26,581 --> 00:02:27,842 اه، لم يكن فيه. 51 00:02:27,843 --> 00:02:30,324 حسنًا، من الأفضل أن يتم ذلك عاجلًا وليس آجلًا، على ما أعتقد. 52 00:02:30,411 --> 00:02:31,629 لا أعرف. 53 00:02:31,716 --> 00:02:33,370 ربما لا أحتاج إلى أي شخص آخر، هل تعلم؟ 54 00:02:33,457 --> 00:02:35,329 أنا جيد بمفردي. 55 00:02:36,634 --> 00:02:37,916 علينا أن نتحرك. إنهم يريدوننا هناك الآن. 56 00:02:37,940 --> 00:02:39,593 الآن؟ 57 00:02:42,205 --> 00:02:45,076 - يا لها من مفاجأة! الفيدراليون. 58 00:02:45,077 --> 00:02:47,210 بعد اغتيال الرئيس التنفيذي للرعاية الصحية العام الماضي، 59 00:02:47,297 --> 00:02:50,126 صنفت وزارة العدل مثل هذه الهجمات على أنها إرهاب. 60 00:02:50,213 --> 00:02:52,084 كان بيتر مينسكوف هو الرئيس التنفيذي للشركة. 61 00:02:52,172 --> 00:02:53,651 لقد وصل هذا إلى نطاق اختصاصنا. 62 00:02:53,738 --> 00:02:56,480 بالتأكيد، عندما تكون غنيًا بما يكفي، فمن يحتاج إلى شرطة نيويورك؟ 63 00:02:56,567 --> 00:03:00,484 لديك قوة شرطة خاصة بك على أهبة الاستعداد دائمًا. 64 00:03:00,571 --> 00:03:01,746 هل يمكننا رؤية الوحدة؟ 65 00:03:01,877 --> 00:03:03,202 ليس بعد. إنها فوضى حقيقية هناك. 66 00:03:03,226 --> 00:03:04,967 نصف الجدار ذهب للتو. 67 00:03:05,054 --> 00:03:07,143 فمات بطرس وزوجته. 68 00:03:07,230 --> 00:03:09,276 نفس الشيء مع المربية المقيمة؟ 69 00:03:09,406 --> 00:03:11,713 ولكن هل نجا ابنه تايلور البالغ من العمر 11 عامًا؟ 70 00:03:11,800 --> 00:03:15,064 نعم. كان الصبي في غرفته في الطابق السفلي. 71 00:03:15,151 --> 00:03:17,632 لقد كان في حالة ذهول عندما وصل رجال الإنقاذ إلى هنا. 72 00:03:17,719 --> 00:03:20,156 لقد رآهم، ورأى جروحهم. 73 00:03:20,287 --> 00:03:22,289 ما هي احتمالات أن يكون هذا تسرب غاز؟ 74 00:03:22,376 --> 00:03:24,421 التوقيعات النظيرية لبقايا ما بعد الانفجار 75 00:03:24,508 --> 00:03:27,816 تشير إلى نوع من الأجهزة المتفجرة متوسطة الحجم. 76 00:03:27,903 --> 00:03:29,272 يعتقدون أنها انفجرت في المطبخ. 77 00:03:29,296 --> 00:03:32,342 إذن ما هي عملية اغتيال مستهدفة؟ 78 00:03:32,429 --> 00:03:34,214 نعم، ولكن انظر أين حدث ذلك. 79 00:03:34,301 --> 00:03:35,713 في شقة البنتهاوس الأكثر تميزًا 80 00:03:35,737 --> 00:03:36,781 مبنى مرتفع في المدينة. 81 00:03:36,912 --> 00:03:38,129 أعني أن هذا المبنى عبارة عن حصن. 82 00:03:38,130 --> 00:03:40,698 كيف يمكنهم الحصول على قنبلة هنا؟ 83 00:03:40,785 --> 00:03:42,787 مستحيل. 84 00:03:42,918 --> 00:03:46,443 لا يمكن لأحد أن يتسلل إلى إحدى وحداتنا البنتهاوس. 85 00:03:46,574 --> 00:03:50,142 يميل المستأجرون لدينا إلى أن يكونوا 1٪ من 1٪. 86 00:03:50,230 --> 00:03:53,102 إنهم يتوقعون أمنًا لا تشوبه شائبة ونحن نقدم لهم ذلك. 87 00:03:53,189 --> 00:03:54,756 هل تعرضت لاقتحام من قبل؟ 88 00:03:54,886 --> 00:03:57,279 ولا مرة واحدة في 16 سنة. 89 00:03:57,280 --> 00:03:59,717 لدينا كاميرات عالية الدقة في كل مكان، 90 00:03:59,804 --> 00:04:02,416 أبواب مغلقة، وحراس مسلحون على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. 91 00:04:02,503 --> 00:04:03,720 لا يمكنك حتى استخدام المصاعد 92 00:04:03,721 --> 00:04:05,114 بدون بطاقة مفتاح معتمدة 93 00:04:05,201 --> 00:04:07,116 والتي تم برمجتها لطابق محدد. 94 00:04:10,467 --> 00:04:12,034 ماذا عن الموظفين؟ 95 00:04:12,164 --> 00:04:14,819 عمال الصيانة، البوابين، مدبرة المنزل؟ 96 00:04:14,950 --> 00:04:17,648 ما زالوا بحاجة إلى المرور عبر مكتب الاستقبال. 97 00:04:17,735 --> 00:04:19,824 يقدم كل ضيف مسحًا للوجه 98 00:04:19,955 --> 00:04:21,348 لسجل الزوار الافتراضي لدينا. 99 00:04:21,478 --> 00:04:23,524 يتم تخصيص بطاقة مفتاح مؤقتة 100 00:04:23,611 --> 00:04:26,266 ويمكننا أن نتتبع الطابق الذي تتواجد فيه في أي لحظة. 101 00:04:26,353 --> 00:04:28,528 هل تحتفظ بهذه المعلومات في الملف؟ 102 00:04:28,529 --> 00:04:30,487 [موسيقى مشوقة 103 00:04:30,574 --> 00:04:32,489 صباح الخير. 104 00:04:32,576 --> 00:04:35,579 لذا، قال الرئيس التنفيذي لشركة زينكا، شركة السيارات الكهربائية، 105 00:04:35,666 --> 00:04:37,581 تم تفجيرها الليلة الماضية في شقته الفاخرة. 106 00:04:37,712 --> 00:04:39,844 وزوجته سيرينا 107 00:04:39,931 --> 00:04:41,803 ومربية مقيمة، ليندا راميريز، 108 00:04:41,933 --> 00:04:43,195 وكان كلاهما ضحيتين أيضًا. 109 00:04:43,283 --> 00:04:44,588 نجا ابنهما تايلور. 110 00:04:44,719 --> 00:04:47,287 تم إطلاق سراحه من بيلفيو وهو الآن مع أقاربه. 111 00:04:47,374 --> 00:04:49,724 نحن نحجب أسماءهم في الوقت الراهن. 112 00:04:49,811 --> 00:04:51,813 وتعتقد وسائل الإعلام أن هذا كان انفجار غاز، 113 00:04:51,900 --> 00:04:53,858 وسنتركهم يفكرون بهذا. 114 00:04:53,989 --> 00:04:55,730 مم. معاملة تفضيلية؟ 115 00:04:55,817 --> 00:04:58,559 حسنًا، إنهم من الشخصيات البارزة وذوي العلاقات الجيدة 116 00:04:58,646 --> 00:05:00,145 ونحن نتعرض للضغط لإغلاق هذه القضية 117 00:05:00,169 --> 00:05:02,084 بسرعة وبهدوء. 118 00:05:02,214 --> 00:05:04,652 ولكن ليس لدينا مشكلة مع ذلك، أليس كذلك؟ 119 00:05:04,739 --> 00:05:05,957 لا سيدتي. 120 00:05:06,088 --> 00:05:07,698 عظيم. 121 00:05:07,785 --> 00:05:10,222 حسنًا، دعونا نضع جميع الحالات من المستوى الثاني والمستوى الثالث على الطاولة. 122 00:05:10,353 --> 00:05:12,442 وهذه هي أولويتنا القصوى الآن. 123 00:05:12,529 --> 00:05:14,879 حدد هوية هذا المفجر وقدمه للعدالة. 124 00:05:14,966 --> 00:05:17,752 سمعتَ كلامَ الرئيس. فلنتحدث عن النظريات. 125 00:05:17,839 --> 00:05:20,189 بيتر مينسكوف، الذي يصف نفسه بأنه مخرب، 126 00:05:20,276 --> 00:05:22,844 لديه العديد من الأعداء في صناعة النفط والسيارات. 127 00:05:22,931 --> 00:05:25,331 كان الطراز الأساسي لسيارة زينكا أحد أكثر السيارات مبيعًا في العام الماضي. 128 00:05:25,368 --> 00:05:26,761 همم. 129 00:05:26,848 --> 00:05:28,739 شركة عريقة تستهدف شركة رائدة في مجالها؟ 130 00:05:28,763 --> 00:05:30,155 ماذا بعد؟ 131 00:05:30,242 --> 00:05:31,742 كان لزينكا نصيبها من القضايا التي تهم المستهلكين. 132 00:05:31,766 --> 00:05:33,637 حرائق البطاريات وحوادث القيادة الآلية 133 00:05:33,768 --> 00:05:35,770 عدة دعاوى جماعية مع تسويات متبقية. 134 00:05:35,857 --> 00:05:37,902 حسناً. هناك الكثير من الدوافع إذن. 135 00:05:37,989 --> 00:05:40,011 لذا دعونا نتحدث عن شيء قد يكون لديهم نقص فيه: 136 00:05:40,035 --> 00:05:41,252 فرصة. 137 00:05:41,253 --> 00:05:42,733 من سيكون قادرًا على وضع متفجرات؟ 138 00:05:42,777 --> 00:05:44,474 إلى شقتهم الفاخرة المحروسة جيدًا؟ 139 00:05:44,561 --> 00:05:45,625 أين نحن مع قائمة الزوار؟ 140 00:05:45,649 --> 00:05:47,782 هل تم سحب داني وسكولا من أمن المبنى؟ 141 00:05:47,869 --> 00:05:49,131 لا أزال أتصفحه. 142 00:05:49,261 --> 00:05:51,438 كان لدى عائلة مينسكوفس مدبرات منزل ومدربين شخصيين، 143 00:05:51,525 --> 00:05:53,222 المتسوقين الخاصين ومعالجي التدليك. 144 00:05:53,353 --> 00:05:54,919 كان الأمر أشبه بمحطة جراند سنترال هناك. 145 00:05:55,006 --> 00:05:56,267 نمط حياة مختلف. 146 00:05:56,268 --> 00:05:58,488 هل هناك أي زوار غير مدرجين في قائمة الرواتب؟ 147 00:05:58,619 --> 00:06:02,709 واحد فقط في الشهر الماضي، وهو ديجان بيتروفيتش، 148 00:06:02,710 --> 00:06:05,495 فني إصلاح يعمل في شركة Gladstone Appliance. 149 00:06:05,582 --> 00:06:07,061 وهنا هو يصل إلى مكالمة الخدمة. 150 00:06:07,062 --> 00:06:09,238 نعم، نعم، نعم. 151 00:06:09,325 --> 00:06:11,240 حسنًا، أنا أنظر إلى تلك الحقيبة. - نعم. 152 00:06:11,327 --> 00:06:12,913 يزعم أنه وصل للقيام ببعض أعمال الصيانة 153 00:06:12,937 --> 00:06:14,896 على موقد الحث لعائلة مينسكوفس. 154 00:06:15,026 --> 00:06:16,462 حسنًا، الانفجار بدأ 155 00:06:16,463 --> 00:06:17,464 في المطبخ، أليس كذلك؟ 156 00:06:17,594 --> 00:06:18,594 متى كان هذا؟ 157 00:06:18,639 --> 00:06:21,598 أمس، قبل ست ساعات. 158 00:06:21,685 --> 00:06:23,295 اعتبر أن اهتمامي قد أثار. 159 00:06:23,383 --> 00:06:24,732 - مهلا، حصلت على شيء. - نعم؟ 160 00:06:24,862 --> 00:06:26,473 اتضح أن شركة Gladstone Appliance 161 00:06:26,560 --> 00:06:28,170 هي واحدة من عدة جبهات لـYACS. 162 00:06:28,257 --> 00:06:29,258 بواسطة YACS، أنا أخمن 163 00:06:29,389 --> 00:06:30,912 في إشارة إلى الشبكات الإجرامية 164 00:06:31,042 --> 00:06:33,828 تعمل هنا من يوغوسلافيا وألبانيا وكرواتيا وصربيا؟ 165 00:06:33,915 --> 00:06:35,438 الواحد والوحيد. 166 00:06:35,525 --> 00:06:37,397 إن YACS ليست عصابة متماسكة، 167 00:06:37,527 --> 00:06:40,530 لكن إحدى المجموعات الأصغر وراء شركة Gladstone Appliance 168 00:06:40,617 --> 00:06:42,402 لقد انتقلوا إلى الابتزاز العمالي، 169 00:06:42,489 --> 00:06:44,055 الضغط على الشركات في جميع أنحاء كوينز، 170 00:06:44,142 --> 00:06:45,622 بما في ذلك... - دعني أخمن. 171 00:06:45,709 --> 00:06:47,363 سيارات كهربائية مصنوعة من الزنك. 172 00:06:47,494 --> 00:06:49,974 افتتحت شركة زينكا للتو مصنعًا جديدًا في كوينز. 173 00:06:50,105 --> 00:06:52,368 أحدث التقنيات، مباشرة في الفناء الخلفي لـYACS، 174 00:06:52,499 --> 00:06:54,892 وبيتر مينسكوف هو معارض قوي للنقابات. 175 00:06:54,979 --> 00:06:56,633 حسنًا، كانت العصابة 176 00:06:56,720 --> 00:06:58,635 الضغط على زينكا في نزاع عمالي. 177 00:06:58,722 --> 00:07:01,158 لذلك يستخدمون فني إصلاح ليتسلل إلى منزله 178 00:07:01,159 --> 00:07:03,074 وأرسل رسالة للشركة. 179 00:07:03,161 --> 00:07:06,556 حسناً، هذا صحيح. أين ديجان بيتروفيتش الآن؟ 180 00:07:21,702 --> 00:07:23,354 مكتب التحقيقات الفيدرالي! لا أحد يتحرك! 181 00:07:23,355 --> 00:07:24,792 الأيدي حيث يمكننا أن نراها! 182 00:07:24,879 --> 00:07:27,097 حسنًا، يجب على الجميع البقاء في مكانهم! 183 00:07:27,098 --> 00:07:28,578 دي جي، اقتله! 184 00:07:29,666 --> 00:07:31,233 حسنًا، استمع. 185 00:07:31,363 --> 00:07:33,495 نحن هنا من أجل ديجان بيتروفيتش! 186 00:07:33,496 --> 00:07:35,585 نحن نعلم أنك هنا. 187 00:07:35,672 --> 00:07:38,675 حسناً؟ هذه فرصتك للمجيء طوعاً. 188 00:07:38,806 --> 00:07:40,895 لا؟ 189 00:07:40,982 --> 00:07:42,062 حسنًا، أضواء المنزل مضاءة. 190 00:07:43,158 --> 00:07:44,507 إنه يركض! 191 00:07:44,594 --> 00:07:45,987 - اذهب! - مهلا، توقف! 192 00:07:49,120 --> 00:07:50,644 تحرك! تحرك! تحرك! تحرك! 193 00:07:51,862 --> 00:07:53,908 يتحرك! 194 00:07:53,995 --> 00:07:55,387 يا! 195 00:08:07,661 --> 00:08:09,749 لا، لا تفعل ذلك. 196 00:08:11,099 --> 00:08:13,449 هل انت بخير؟ 197 00:08:13,536 --> 00:08:14,972 ذهبي. 198 00:08:17,105 --> 00:08:19,020 وهنا القصة 199 00:08:19,107 --> 00:08:21,978 كانت عصابتك تضغط على مصنع زينكا الجديد في نزاع عمالي. 200 00:08:21,979 --> 00:08:24,373 لكن الرئيس التنفيذي بيتر مينسكوف تصدى لهذا الأمر. 201 00:08:24,460 --> 00:08:25,766 لقد رفض الاستسلام. 202 00:08:25,853 --> 00:08:28,290 لذلك قررت إرسال رسالة. 203 00:08:30,553 --> 00:08:33,425 نعم بالتأكيد. 204 00:08:33,513 --> 00:08:37,821 حسنًا، لا بد أن يكون هذا رقمًا قياسيًا في السرعة الأرضية للاعتراف. 205 00:08:37,908 --> 00:08:39,910 هل يجب عليك أن تقدم لي شيئا الآن؟ 206 00:08:39,997 --> 00:08:41,216 ماذا؟ 207 00:08:41,346 --> 00:08:43,218 - للتعاون. - نعم. 208 00:08:43,305 --> 00:08:45,219 كيف تبدو الحياة في السجن؟ 209 00:08:45,220 --> 00:08:47,831 متطرف قليلا. 210 00:08:47,962 --> 00:08:50,399 يبدو أنك مرتاح للغاية بالنسبة لشخص ما 211 00:08:50,486 --> 00:08:52,923 قتل أحد أغنى رجال البلاد. 212 00:08:53,010 --> 00:08:55,273 ماذا؟ ماذا تقول؟ 213 00:08:55,404 --> 00:08:58,973 بيتر وسيرينا مينسكوف. كلاهما ماتا بفضلك. 214 00:08:59,060 --> 00:09:00,801 مربيتهم ماتت 215 00:09:00,888 --> 00:09:03,455 ابنهم البالغ من العمر 11 عامًا، يتيم. 216 00:09:03,586 --> 00:09:05,457 لا، لا، لا، لم أقتل أحدًا. 217 00:09:05,545 --> 00:09:07,459 ذهبت إلى شقته الفاخرة لتخويف الرجل، 218 00:09:07,590 --> 00:09:09,809 لإظهار له مدى قربنا منه. 219 00:09:09,810 --> 00:09:11,289 الرجل لديه أموال أكثر من الله، 220 00:09:11,420 --> 00:09:15,076 لكنّه يريد تدمير نقاباتنا وإيذاء عائلاتنا؟ 221 00:09:15,206 --> 00:09:16,468 أخبرنا عن القنبلة؟ 222 00:09:16,556 --> 00:09:18,862 أي قنبلة؟ كل ما فعلته هو ترك رسالة. 223 00:09:18,949 --> 00:09:20,690 ديجان، لدينا لك فيديو 224 00:09:20,821 --> 00:09:22,779 التحدث في طريقك عبر أمن المبنى، 225 00:09:22,866 --> 00:09:24,301 إخبار الحارس بأنك كنت هناك 226 00:09:24,302 --> 00:09:26,042 لمعايرة الفرن الحثي. 227 00:09:26,043 --> 00:09:29,569 أعني، نعم، بالتأكيد، لكنني لم أفعل ذلك. 228 00:09:29,699 --> 00:09:32,659 مرحبًا، طاقمك مشتبه به في تسع جرائم قتل مفتوحة. 229 00:09:32,789 --> 00:09:34,661 نحن نعرف تكتيكاتك. 230 00:09:34,748 --> 00:09:37,228 لقد حصلت على لقطات لك أثناء دخولك إلى الشقة 231 00:09:37,315 --> 00:09:40,667 ساعات قبل الانفجار وهو يحمل حقيبة كبيرة. 232 00:09:40,754 --> 00:09:43,104 أدواتي. هذه مجرد أدواتي. 233 00:09:43,191 --> 00:09:46,107 أقوم بإصلاح الأفران. 234 00:09:46,194 --> 00:09:47,456 انتظر. 235 00:09:47,587 --> 00:09:49,850 أستطيع أن أثبت ذلك. 236 00:09:49,937 --> 00:09:53,767 موقده، هو من سلسلة هاينريش شيف. 237 00:09:53,854 --> 00:09:55,463 تم تزويد الجهاز بكاميرا ذكية مدمجة. 238 00:09:55,464 --> 00:09:57,684 كاميرا؟ في الفرن؟ 239 00:09:57,771 --> 00:10:01,122 حتى يتمكن الأغنياء من مشاهدة طعامهم أثناء طهيه. 240 00:10:01,209 --> 00:10:02,950 ولكن اللقطات... 241 00:10:03,080 --> 00:10:06,475 يتم تحميله إلى موقع Heinrich السحابي. 242 00:10:06,562 --> 00:10:08,129 يمكنك مشاهدته، سوف ترى. 243 00:10:08,216 --> 00:10:10,174 لم افعل هذا. 244 00:10:15,789 --> 00:10:19,096 حسنًا، لا أعرف لماذا يحتاج أي شخص أو يريد بثًا مباشرًا 245 00:10:19,183 --> 00:10:21,359 من فرنهم، ولكن في الوقت الحالي، أنا سعيد لوجوده. 246 00:10:21,446 --> 00:10:22,752 ماذا يحدث يا صديقي؟ 247 00:10:22,839 --> 00:10:25,407 إعداد هذا الرمز الزمني عند بناء الأمان 248 00:10:25,494 --> 00:10:28,671 أعطى ديجان بيتروفيتش حق الوصول إلى الشقة. 249 00:10:28,758 --> 00:10:32,066 حسنًا، أيها الأصدقاء، دعونا نلقي نظرة. 250 00:10:32,153 --> 00:10:35,591 أوه، نعم، هنا رجلنا. 251 00:10:35,722 --> 00:10:38,420 ماذا يفعل، يبحث عن المتفجرات؟ 252 00:10:38,507 --> 00:10:40,551 هذا مجرد ظرف. 253 00:10:40,552 --> 00:10:42,771 حسناً. لا، التهديد. 254 00:10:42,772 --> 00:10:45,079 وقال إن كل ما فعله هو التسلل وترك الرسالة. 255 00:10:45,166 --> 00:10:47,211 لا يوجد أي أثر لقنبلة أو عبوة ناسفة. 256 00:10:47,342 --> 00:10:49,213 إذن ماذا في ذلك، هل هذا الرجل يقول الحقيقة؟ 257 00:10:49,300 --> 00:10:51,389 هل تعلم ماذا؟ افرك للأمام. 258 00:10:51,520 --> 00:10:52,347 دعونا نرى ما تلتقطه الكاميرا 259 00:10:52,434 --> 00:10:54,436 قبل الانفجار مباشرة. 260 00:10:54,566 --> 00:10:58,004 حسنًا. الساعة ١١:٣٤ مساءً بتوقيت شرق الولايات المتحدة. 261 00:10:58,005 --> 00:11:00,311 هذه الأرجل هي سيرينا مينسكوف عائدة إلى المنزل. 262 00:11:00,398 --> 00:11:02,662 نعم، ولا يوجد صوت، أليس كذلك؟ 263 00:11:02,792 --> 00:11:04,794 لا. هل تريد أن تسمع عن طعامك؟ 264 00:11:09,016 --> 00:11:13,455 قم بإرجاع ذلك ثم انتقل إلى الإطار تلو الآخر. 265 00:11:13,542 --> 00:11:14,542 اوقفها هنا. 266 00:11:16,197 --> 00:11:17,502 ما هذا بحق الجحيم؟ 267 00:11:17,589 --> 00:11:18,895 جوبال، لقد حدث مرة أخرى. 268 00:11:18,982 --> 00:11:20,766 لقد انفجرت للتو شقة أخرى. 269 00:11:20,767 --> 00:11:21,942 اعذرني؟ 270 00:11:22,029 --> 00:11:24,813 إنه فيديو مباشر لفندق Solace. 271 00:11:24,814 --> 00:11:26,134 ماذا... ماذا... ماذا يحدث؟ 272 00:11:26,163 --> 00:11:28,339 انظر إذا كان بإمكانك العثور على لقطات للانفجار. 273 00:11:28,426 --> 00:11:30,210 انتشرت الصورة في كل وسائل التواصل الاجتماعي. 274 00:11:30,211 --> 00:11:32,779 ربما التقط شخص ما اللحظة قبل حدوثها؟ 275 00:11:32,866 --> 00:11:34,955 نعم، حسنًا، وجدتُ واحدًا هنا. اذهب. 276 00:11:35,042 --> 00:11:37,044 مع الجبن الكريمي النباتي والعسل الساخن... 277 00:11:37,174 --> 00:11:38,698 يا إلهي. 278 00:11:38,785 --> 00:11:40,134 حسنًا، قم بإرجاعها. 279 00:11:40,221 --> 00:11:42,745 هذه المنطقة هنا، قم بتكبيرها إطارًا تلو الآخر. 280 00:11:42,832 --> 00:11:45,661 دعني أرى إذا كان بإمكاني عزل الإطار الأكثر وضوحًا. 281 00:11:49,186 --> 00:11:51,580 هذا هو نفس الشيء الموجود في المطبخ. 282 00:11:51,711 --> 00:11:52,842 نعم، أفضل عدم ذلك، 283 00:11:52,929 --> 00:11:54,452 لكن يجب على شخص ما أن يقول ذلك بصوت عالٍ. 284 00:11:54,539 --> 00:11:56,019 نحن ننظر الى 285 00:11:56,106 --> 00:11:59,544 أول غارات بطائرات بدون طيار على الأراضي الأمريكية. 286 00:11:59,631 --> 00:12:02,939 يا رفاق، نحن نتعرض للهجوم. 287 00:12:08,423 --> 00:12:09,685 حسنا يا رفاق. 288 00:12:09,772 --> 00:12:11,271 لقد حدثت ضربات بطائرات بدون طيار في مراكز مدنية 289 00:12:11,295 --> 00:12:13,645 في جميع أنحاء العالم...الشيشان، أوكرانيا، أفريقيا. 290 00:12:13,733 --> 00:12:15,362 لقد كان الأمر مسألة وقت فقط قبل أن يحدث هذا هنا. 291 00:12:15,386 --> 00:12:17,040 إذن ماذا تعلمنا من هذا الجديد؟ 292 00:12:17,127 --> 00:12:19,149 ماجي و OA في موقع الانفجار الثاني. 293 00:12:19,173 --> 00:12:20,827 لقد تعرفوا للتو على ضحيتنا الثانية، 294 00:12:20,914 --> 00:12:23,090 إدوين آرتشر، الرئيس التنفيذي لشركة بيرانا، 295 00:12:23,220 --> 00:12:25,919 مركز مبيعات التذاكر عبر الإنترنت ومقره العاصمة واشنطن 296 00:12:26,006 --> 00:12:30,401 لقد تم إعدام اثنين من الرؤساء التنفيذيين البارزين بواسطة طائرات بدون طيار في مدينتنا. 297 00:12:30,488 --> 00:12:31,814 لقد أعلن أحدهم الحرب على الشركات الكبرى، 298 00:12:31,838 --> 00:12:33,622 وأريد أن أعرف من. 299 00:12:33,709 --> 00:12:35,667 حسنًا، لقد تم إعطاؤنا النقاط. 300 00:12:35,755 --> 00:12:36,625 الآن يتعين علينا ربطهم، حسنًا؟ 301 00:12:36,756 --> 00:12:39,584 إذن، أين تتداخل شخصيات رؤسائنا التنفيذيين الراحلين؟ 302 00:12:39,671 --> 00:12:41,499 أعداء مشتركون؟ عملاء مكروهون؟ 303 00:12:41,586 --> 00:12:43,414 المنافسين الأجانب؟ 304 00:12:43,501 --> 00:12:44,589 حسنًا، لقد كنا نبحث، 305 00:12:44,676 --> 00:12:46,635 ولكن لا يوجد رابط عام بين الاثنين. 306 00:12:46,722 --> 00:12:48,898 حسنًا، كلتا الشركتين من شركات "فورتشن 100". 307 00:12:48,985 --> 00:12:51,422 ربما نتعامل مع نشطاء عنيفين 308 00:12:51,509 --> 00:12:52,902 استهداف الشركات الغنية. 309 00:12:52,989 --> 00:12:55,078 وكالة الأمن القومي، هل حالفك الحظ مع الدردشة عبر الإنترنت؟ 310 00:12:55,209 --> 00:12:56,905 حسنًا، هذا أمر مثير للقلق. 311 00:12:56,906 --> 00:13:00,823 أوه، لكنني قمت بتحليل شكل الطائرات بدون طيار المستخدمة في الهجمات. 312 00:13:00,910 --> 00:13:02,230 يبدو أنهم Bushcraft 200s. 313 00:13:02,259 --> 00:13:05,175 بوشكرافت ٢٠٠. أرني. 314 00:13:05,262 --> 00:13:08,308 عالية التقنية وقادرة على التتبع والاشتباك 315 00:13:08,309 --> 00:13:10,746 أهداف غير خط الرؤية باستخدام التعرف على الوجه. 316 00:13:13,053 --> 00:13:15,011 هذه هي أسلحة الحرب. 317 00:13:15,098 --> 00:13:17,013 لا يمكنك الحصول عليها في متجر الهوايات المحلي الخاص بك. 318 00:13:17,100 --> 00:13:19,020 كيف تمكن أحد من الحصول عليهم؟ 319 00:13:19,146 --> 00:13:21,104 يبدو وكأنه شحنة من الطائرات العسكرية بدون طيار 320 00:13:21,191 --> 00:13:23,846 اختفت في كندا قبل أسبوع، وهي مخصصة لأوكرانيا. 321 00:13:23,933 --> 00:13:25,805 انتظر، طائرات هجومية مسروقة من كندا 322 00:13:25,892 --> 00:13:27,936 ويتم تهريبها إلى الولايات المتحدة؟ 323 00:13:27,937 --> 00:13:29,721 جميع الطائرات بدون طيار تبث إشارة فريدة من نوعها، 324 00:13:29,809 --> 00:13:31,375 مثل لوحة ترخيص رقمية. 325 00:13:31,506 --> 00:13:32,941 انتظر، حتى تتمكن من تعقبهم؟ 326 00:13:32,942 --> 00:13:36,945 نظريًا، لكن شخصًا ما قام بالفعل بتعطيل هذه. 327 00:13:36,946 --> 00:13:38,532 ولكن قبل أن يفعلوا ذلك، كان عليهم تشغيلها. 328 00:13:38,556 --> 00:13:40,167 يبدو أنهم ظهروا مباشرة بالأمس. 329 00:13:40,254 --> 00:13:42,343 تم إرسال إشارة لمدة دقيقتين ونصف فقط. 330 00:13:42,430 --> 00:13:43,997 أخبرني أنه كان طويلاً بما يكفي لتحديد 331 00:13:44,084 --> 00:13:45,694 آخر موقع معروف لهم. 332 00:13:45,781 --> 00:13:49,350 كان كذلك. مصنع متوقف عن العمل في إنوود. 333 00:13:58,881 --> 00:14:00,927 انتظر، هل سمعت ذلك؟ 334 00:14:01,014 --> 00:14:02,363 إنه قادم من هناك. 335 00:14:21,208 --> 00:14:23,819 - يا إلهي. - لقد تم تعذيبه بالماء. 336 00:14:23,906 --> 00:14:26,169 إنه على قيد الحياة. 337 00:14:26,256 --> 00:14:28,171 هي، هي، هي. ستكون بخير. 338 00:14:28,258 --> 00:14:30,391 مهلا، مهلا. ستكون بخير. 339 00:14:30,478 --> 00:14:32,522 عداء! 340 00:14:32,523 --> 00:14:33,873 يا! 341 00:15:20,180 --> 00:15:22,008 أتركها الآن. 342 00:15:22,138 --> 00:15:24,010 سهله يا حبيبتي. 343 00:15:24,097 --> 00:15:26,447 أحتاج إلى ثقب في رأسي كما أحتاج إلى ثقب في رأسي. 344 00:15:39,112 --> 00:15:41,243 من كان، فهو مدرب في ديفيندو. 345 00:15:41,244 --> 00:15:42,811 ما هذا؟ 346 00:15:42,898 --> 00:15:44,789 أسلوب القتال القريب الذي يستخدمه الكوماندوز البريطانيون. 347 00:15:44,813 --> 00:15:46,641 فمن هو إذن؟ 348 00:15:46,728 --> 00:15:51,037 اسمه توماس بانكس، وهو جندي سابق في القوات الخاصة البريطانية. 349 00:15:51,167 --> 00:15:53,082 - إنها مسافة طويلة من المنزل. - نعم. 350 00:15:53,169 --> 00:15:55,476 حسنًا، الآن يعمل في شركة إدارة الأصول. 351 00:15:55,606 --> 00:15:58,261 كان الحارس الشخصي لإدوين آرتشر. 352 00:15:58,348 --> 00:16:00,262 إذن فهو هنا يحقق في نفس الشيء الذي نحقق فيه... 353 00:16:00,263 --> 00:16:01,743 من قتل موكله؟ 354 00:16:01,830 --> 00:16:03,787 نعم، إلا أنه كان قادرا على الوصول إلى الرجل 355 00:16:03,788 --> 00:16:06,400 الذين قاموا بتهريب الطائرات المسيرة الهجومية إلى بلدنا قبل أن نفعل ذلك. 356 00:16:06,487 --> 00:16:09,185 حسنًا، دعنا نكتشف ما تعلمه. 357 00:16:13,798 --> 00:16:15,322 كان التعذيب بالماء لمسة لطيفة. 358 00:16:15,452 --> 00:16:17,372 الآن أنت تنظر إلى تهمة الاختطاف الفيدرالية 359 00:16:17,411 --> 00:16:19,500 مع التعزيزات بسبب استخدام العنف. 360 00:16:19,630 --> 00:16:20,762 هذه هي الحياة خلف القضبان، 361 00:16:20,892 --> 00:16:23,069 لذا سأبدأ الحديث لو كنت مكانك. 362 00:16:24,244 --> 00:16:25,636 أوه. 363 00:16:25,723 --> 00:16:28,813 أستطيع أن أهمس بكلمة "محامي" وأفسد كل المتعة. 364 00:16:28,900 --> 00:16:29,900 لماذا تريد أن تفعل ذلك؟ 365 00:16:29,989 --> 00:16:31,293 بالطريقة التي أراها بها، 366 00:16:31,294 --> 00:16:32,706 أنت متحمس لمشاركة معلوماتك معنا. 367 00:16:32,730 --> 00:16:34,254 نحن الاثنان نبحث عن نفس الشيء. 368 00:16:34,341 --> 00:16:35,559 أيهما ماذا؟ 369 00:16:35,690 --> 00:16:37,299 الشخص الذي اشترى ونشر الطائرة بدون طيار 370 00:16:37,300 --> 00:16:39,085 الذي قتل عميلك. 371 00:16:45,352 --> 00:16:48,528 يدفع الرؤساء التنفيذيون مبالغ جيدة مقابل الحماية الشخصية هذه الأيام. 372 00:16:48,529 --> 00:16:51,184 لم يدخر إدوين آرتشر أي جهد. 373 00:16:51,314 --> 00:16:53,795 سيقوم فريقي المتقدم بإجراء عمليات مسح TSCM ومسوحات الموقع 374 00:16:53,882 --> 00:16:54,796 في كل غرفة دخلها... 375 00:16:54,883 --> 00:16:56,928 ولكنك فقدت شيئا ما. 376 00:16:57,016 --> 00:16:59,453 وأشعلت النار تحت مؤخرتك لمعرفة ماذا، أليس كذلك؟ 377 00:16:59,540 --> 00:17:02,543 إن موت العميل أمر سيء بالنسبة للأعمال. 378 00:17:02,673 --> 00:17:04,458 لقد حثثت على استخدام كل الوسائل الضرورية 379 00:17:04,545 --> 00:17:06,392 لتتبع تلك الطائرة بدون طيار إلى الرجل الذي هربها إلى هنا. 380 00:17:06,416 --> 00:17:08,244 لقد عذبته. 381 00:17:08,331 --> 00:17:09,637 مم... 382 00:17:09,724 --> 00:17:12,031 أقنعته. 383 00:17:12,161 --> 00:17:13,728 حتى ذلك الحين، لم يستسلم كثيرا. 384 00:17:13,858 --> 00:17:15,338 الرجل يقسم على الطائرات الثلاث بدون طيار 385 00:17:15,425 --> 00:17:17,122 تم بيعها لنفس المشتري بشكل مجهول. 386 00:17:17,123 --> 00:17:18,514 ثلاثة؟ 387 00:17:18,515 --> 00:17:20,168 يعني أن هناك واحد آخر هناك. 388 00:17:20,169 --> 00:17:23,042 من كان وراء هذا الأمر كان يعلم أشياء لا ينبغي له أن يعلمها. 389 00:17:23,129 --> 00:17:27,611 كانت رحلة إدوين آرتشر إلى نيويورك خارج السجلات الرسمية، سرية للغاية. 390 00:17:27,742 --> 00:17:29,102 كان عدد قليل جدًا من الناس يعرفون أنه قادم. 391 00:17:29,178 --> 00:17:30,223 حسنًا. لماذا كان هنا؟ 392 00:17:33,139 --> 00:17:35,271 كان عليه أن يحضر اجتماع مجلس الإدارة. 393 00:17:35,358 --> 00:17:37,577 يقع المقر الرئيسي لشركة إدوين في العاصمة واشنطن. 394 00:17:37,578 --> 00:17:40,015 لوحة مختلفة يا حبيبي. 395 00:17:40,102 --> 00:17:41,103 شركة خاصة. 396 00:17:41,190 --> 00:17:42,626 أي شركة؟ 397 00:17:46,543 --> 00:17:48,762 حسنًا، تلك الشركة الخاصة هي Cyclone، 398 00:17:48,763 --> 00:17:50,591 عملاق التكنولوجيا في حروب الذكاء الاصطناعي. 399 00:17:50,678 --> 00:17:52,525 كل ما أعرفه هو أن أطفالي يستخدمونه في أداء واجباتهم المدرسية اللعينة، 400 00:17:52,549 --> 00:17:53,985 لذلك أريد من أحد أن يطلعني على آخر المستجدات. 401 00:17:54,073 --> 00:17:57,163 نعم، Cyclone هو مختبر أبحاث غير ربحي 402 00:17:57,250 --> 00:18:00,731 تطوير نموذج الذكاء الاصطناعي واسع النطاق. 403 00:18:00,818 --> 00:18:03,473 إنهم يعملون على إدراج الذكاء الاصطناعي في كل جانب من جوانب حياتنا. 404 00:18:03,560 --> 00:18:05,605 الجميع من الأطباء إلى المحامين 405 00:18:05,606 --> 00:18:07,215 إلى شركات العلاقات العامة التي تستخدمه، 406 00:18:07,216 --> 00:18:09,610 ناهيك عن كل محرك بحث ممكن. 407 00:18:09,697 --> 00:18:12,395 نعم، صرح الرئيس التنفيذي والمؤسس المشارك سكوت كولينز بذلك 408 00:18:12,482 --> 00:18:15,006 كانت مهمتهم هي إنشاء الذكاء الاصطناعي الذي يفيد البشرية، 409 00:18:15,137 --> 00:18:16,617 إعطاء الأولوية للشفافية والسلامة. 410 00:18:16,704 --> 00:18:18,226 أهداف نبيلة. 411 00:18:18,227 --> 00:18:19,509 و منافقون... إنهم من أكثر 412 00:18:19,533 --> 00:18:21,100 شركات معروفة بسرية تامة. 413 00:18:21,230 --> 00:18:22,622 حسنًا، التكنولوجيا واعدة. 414 00:18:22,623 --> 00:18:25,015 لكنها تشكل مخاطر أمنية كبيرة، 415 00:18:25,016 --> 00:18:27,193 التهديدات للخصوصية وانتهاك حقوق النشر. 416 00:18:27,280 --> 00:18:30,673 وقد تم استخدامه لإنشاء مقاطع مزيفة معقدة للغاية. 417 00:18:30,674 --> 00:18:32,739 حسنًا، كان إدوين آرتشر عضوًا في مجلس إدارة شركة سايكلون الخاصة. 418 00:18:32,763 --> 00:18:33,763 ولهذا السبب كان في المدينة. 419 00:18:33,764 --> 00:18:35,331 ولكن الأهم من ذلك، 420 00:18:35,418 --> 00:18:37,377 هل كان بيتر مينسكوف موجودًا في نفس المجلس؟ 421 00:18:37,464 --> 00:18:38,702 حسنًا، استغرق الأمر وقتًا طويلاً للحصول على إجابة، 422 00:18:38,726 --> 00:18:40,771 لكن المستشار القانوني لزينكا أكد في النهاية أن 423 00:18:40,858 --> 00:18:42,251 وكان بيتر في نفس المجلس. 424 00:18:42,338 --> 00:18:44,034 لقد حاولوا جاهدين إبقاء هذا الأمر سرا. 425 00:18:44,035 --> 00:18:45,733 حسنًا، لدينا رابطنا. 426 00:18:45,820 --> 00:18:48,039 القاتل يستهدف أعضاء رفيعي المستوى 427 00:18:48,127 --> 00:18:50,433 أعضاء مجلس إدارة Cyclone الذين حضروا هنا لحضور اجتماع. 428 00:18:50,520 --> 00:18:52,783 ولا تزال هناك طائرة بدون طيار لم يتم العثور عليها بعد. 429 00:18:52,870 --> 00:18:54,436 نعم، لذا يجب علينا أن نجمع الرئيس التنفيذي 430 00:18:54,437 --> 00:18:57,266 والمجلس بأكمله من Cyclone. 431 00:18:57,353 --> 00:19:00,007 ولنأخذهم إلى المكان الوحيد الذي نعلم أنهم سيكونون فيه آمنين. 432 00:19:00,008 --> 00:19:01,227 أين هذا؟ 433 00:19:06,884 --> 00:19:09,409 يجب أن يكون هناك نصف تريليون دولار في صافي القيمة 434 00:19:09,496 --> 00:19:11,324 بين هؤلاء الـ 11 شخصًا. 435 00:19:11,411 --> 00:19:12,649 إذا أراد أحد أن يأكل الأغنياء، 436 00:19:12,673 --> 00:19:15,893 وأود أن أقول أنهم وجدوا القائمة الصحيحة. 437 00:19:15,980 --> 00:19:18,592 ماذا تفكر؟ 438 00:19:18,679 --> 00:19:20,420 أننا لسنا مستعدين لهذه المعركة. 439 00:19:23,640 --> 00:19:25,033 التكنولوجيا تتحرك بشكل أسرع 440 00:19:25,120 --> 00:19:27,904 مما يمكن للمكتب الاستعداد له. 441 00:19:27,905 --> 00:19:30,081 إنه عالم جديد كليا. 442 00:19:30,169 --> 00:19:31,822 وبعد ذلك مشينا نحو الهدف التالي 443 00:19:31,909 --> 00:19:34,869 من ضربة بطائرة بدون طيار في 26 فيدرال. 444 00:19:47,273 --> 00:19:49,405 بصفتي الرئيس التنفيذي لشركة Cyclone، يجب أن أسأل 445 00:19:49,536 --> 00:19:52,103 لماذا أحضرتمونا جميعًا إلى هنا وصادرتم هواتفنا؟ 446 00:19:52,191 --> 00:19:54,193 هل سمعنا إشارات غامضة إلى التهديد؟ 447 00:19:54,323 --> 00:19:55,683 أين بيتر وإدوين بحق الجحيم؟ 448 00:19:55,716 --> 00:19:57,457 لماذا حصلوا على تصريح الدخول؟ 449 00:19:57,544 --> 00:19:59,981 بيتر مينسكوف وإدوين آرتشر ماتا. 450 00:20:01,983 --> 00:20:03,506 لقد تم اغتيالهما كلاهما 451 00:20:03,593 --> 00:20:05,291 خلال الـ24 ساعة الماضية بغارات لطائرات بدون طيار. 452 00:20:05,421 --> 00:20:07,902 طائرة بدون طيار؟ عن ماذا تتحدث؟ 453 00:20:07,989 --> 00:20:09,556 الآن، مكتب التحقيقات الفيدرالي يبذل كل ما في وسعه 454 00:20:09,643 --> 00:20:12,428 للحفاظ على سلامتك، ولكن تعاونك سيكون حيويا. 455 00:20:12,515 --> 00:20:15,344 ماذا تقول؟ هل تعتقد أننا التاليين؟ 456 00:20:15,475 --> 00:20:18,913 نعتقد أنه سيكون هناك هجمات أخرى، نعم. 457 00:20:19,000 --> 00:20:21,394 المكتب مجهز بنظام دفاع ضد الطائرات بدون طيار 458 00:20:21,481 --> 00:20:24,179 تم تصميمه لتعطيل UAPs. 459 00:20:24,310 --> 00:20:26,026 نحن لا نعرف كيف يتتبعون أهدافهم حتى الآن، 460 00:20:26,050 --> 00:20:27,661 ولهذا السبب قمنا بمصادرة هواتفكم. 461 00:20:27,748 --> 00:20:29,315 لذا هذا هو الكود الذي ليس لديك أي فكرة عنه 462 00:20:29,445 --> 00:20:30,881 لماذا يجب عليك فعل ذلك؟ 463 00:20:30,968 --> 00:20:32,491 تحصل على نفس الأجر سواء قمت بهذه المهمة أم لا. 464 00:20:32,492 --> 00:20:34,972 تسألني، هذا هو تجاوز الحكومة. 465 00:20:35,059 --> 00:20:36,670 تعال. 466 00:20:36,757 --> 00:20:38,343 لا يُطلب منا البقاء هنا مثل مجموعة من السجناء. 467 00:20:38,367 --> 00:20:39,541 نحن بحاجة لإظهار الفيديو لهم. 468 00:20:39,542 --> 00:20:41,370 بالتأكيد لا. 469 00:20:41,501 --> 00:20:43,415 - طيب ايه الفيديو ده؟ - ده لوحه خاصه. 470 00:20:43,416 --> 00:20:45,722 نحن لسنا ملزمين بإنتاج هذا الفيديو. 471 00:20:45,809 --> 00:20:48,159 وأنا شخصيا لن أخاف 472 00:20:48,290 --> 00:20:50,336 بسبب مسرحيات بيري الحمقاء. 473 00:20:50,466 --> 00:20:53,948 حسنًا. بيري هينتون، شريكك المؤسس؟ 474 00:20:54,035 --> 00:20:56,037 وارن، لم نأخذ تهديده على محمل الجد 475 00:20:56,124 --> 00:20:57,604 والآن هناك شخصين ميتين. 476 00:20:57,734 --> 00:20:59,258 أصدقائنا ماتوا 477 00:20:59,345 --> 00:21:00,781 كافٍ. 478 00:21:00,868 --> 00:21:02,957 اي فيديو؟ 479 00:21:08,136 --> 00:21:10,617 كان من الممكن أن يكون الإعصار خلاصًا للبشرية، 480 00:21:10,747 --> 00:21:14,360 لكنكم جميعا سمحتم للجشع أن يرسم المسار. 481 00:21:14,447 --> 00:21:16,231 باعتبارك مسؤول التكنولوجيا الرئيسي لديك، 482 00:21:16,318 --> 00:21:18,450 لقد قمت بتجميع فريق من الخبراء في مجال السلامة 483 00:21:18,451 --> 00:21:20,931 للإشراف على حواجز الذكاء الاصطناعي الضرورية، 484 00:21:21,018 --> 00:21:24,152 ولكنك قمت بحلها. 485 00:21:24,239 --> 00:21:26,589 أنا... لقد ناضلت من أجل نموذج أخلاقي، 486 00:21:26,676 --> 00:21:29,809 ودفعتني للخروج من الشركة التي شاركت في تأسيسها. 487 00:21:29,810 --> 00:21:32,508 لذا سألت سايكلون كيف أقنع هذا المجلس 488 00:21:32,595 --> 00:21:34,467 لإعادة تلك الحواجز. 489 00:21:34,554 --> 00:21:36,250 وذكائنا الاصطناعي الخاص بنا، 490 00:21:36,251 --> 00:21:38,906 تحررت من ميزات الأمان التي كتبتها، 491 00:21:39,036 --> 00:21:42,953 واقترح القضاء على عدد من أعضاء مجلس الإدارة المؤثرين. 492 00:21:43,040 --> 00:21:46,000 أخبرني الإعصار كيف أغير أفكاري، 493 00:21:46,087 --> 00:21:50,091 وحتى اقترح الأسماء. 494 00:21:50,178 --> 00:21:53,660 ربما كنت على القائمة. 495 00:21:53,747 --> 00:21:56,402 أنت تعرف كيفية إيقاف هذا. 496 00:21:56,489 --> 00:21:58,620 حسنًا، و... والمجلس بأكمله تلقى هذا؟ 497 00:21:58,621 --> 00:21:59,970 أمس. 498 00:22:00,057 --> 00:22:02,321 بيري هو الخبير الرائد في مجال التعلم الآلي. 499 00:22:02,408 --> 00:22:03,689 من الواضح أنه يحاول فرض المجلس 500 00:22:03,713 --> 00:22:05,541 لإعادة فرق السلامة لدينا، 501 00:22:05,628 --> 00:22:09,458 ولكنني لم أتوقع أبدًا أن يصل الأمر إلى مثل هذه التطرف. 502 00:22:09,589 --> 00:22:11,112 لقد بدأت أنت وبيري هذه الشركة 503 00:22:11,199 --> 00:22:13,288 في مرآب الاستوديو الخاص بك، أليس كذلك؟ 504 00:22:13,419 --> 00:22:15,421 نعم، هذا ما نقوله في المقابلات. 505 00:22:15,551 --> 00:22:18,075 يشكل قصة جيدة. 506 00:22:18,162 --> 00:22:20,402 بالطبع، سأترك الجزء الذي اشتعلت فيه النيران في خوادمنا 507 00:22:20,426 --> 00:22:21,992 وخسرنا كل شيء. 508 00:22:22,123 --> 00:22:24,865 وحصلت على هذا. 509 00:22:28,651 --> 00:22:30,566 كان علي أنا وبيري أن نبدأ من الصفر. 510 00:22:30,653 --> 00:22:33,481 ولكنك صمدت. 511 00:22:33,482 --> 00:22:36,746 منذ خمس سنوات، أطلقنا موقعنا الإلكتروني دون أي حركة مرور على الويب. 512 00:22:36,833 --> 00:22:41,185 كنا نظن أننا غرقنا في حلم فاشل. 513 00:22:41,272 --> 00:22:44,231 في غضون أسابيع، أصبح لدينا 91 مليون مستخدم فريد. 514 00:22:44,232 --> 00:22:45,799 وتبعتها وول ستريت. 515 00:22:45,886 --> 00:22:49,585 حسنًا، مع المستثمرين الأقوياء يأتي مجلس إدارة قوي. 516 00:22:49,716 --> 00:22:51,847 لقد رأت كل من هذه الشركات كيف يمكن للذكاء الاصطناعي لدينا أن يتغير 517 00:22:51,848 --> 00:22:54,415 اللعبة في صناعاتهم الخاصة و... 518 00:22:54,416 --> 00:22:56,200 لقد أرادوا مقعدًا في الصف الأمامي. 519 00:22:56,287 --> 00:22:58,812 وطلبوا منك أن تبقي مشاركتهم سرية. 520 00:22:58,899 --> 00:23:00,291 نعم. 521 00:23:00,379 --> 00:23:02,337 لقد تغير كل شيء الآن، ولكن... 522 00:23:02,468 --> 00:23:03,836 على الأقل لا يزال لدينا مرآب الاستوديو الخاص بنا 523 00:23:03,860 --> 00:23:05,906 في كراون هايتس. 524 00:23:05,993 --> 00:23:08,822 نجمنا الشمالي. 525 00:23:08,909 --> 00:23:13,348 عندما تخلص المجلس من فرق السلامة لدينا، فقدها. 526 00:23:13,435 --> 00:23:16,045 ماذا، تهديدات؟ عنف؟ 527 00:23:16,046 --> 00:23:18,701 مذكرة شديدة اللهجة. 528 00:23:18,788 --> 00:23:20,748 اعتقد بيري أنه قادر على الفوز بقلوبهم وعقولهم. 529 00:23:20,834 --> 00:23:24,402 لكنهم رأوا في قلقه عائقًا أمام تحقيقنا للربح العالمي، 530 00:23:24,403 --> 00:23:26,840 فأخرجوه من بيننا. 531 00:23:26,927 --> 00:23:29,538 متى... متى كانت آخر مرة رأيت فيها بيري؟ 532 00:23:29,625 --> 00:23:32,106 اليوم الذي تم طرده فيه، منذ اسبوعين. 533 00:23:32,193 --> 00:23:33,803 لقد توقف عن الرد على مكالماتي. 534 00:23:33,890 --> 00:23:36,588 نحن بحاجة إلى العثور عليه قبل أن يصاب أي شخص آخر بأذى. 535 00:23:36,589 --> 00:23:38,765 فهل تعرف أي شيء من الفيديو؟ 536 00:23:38,852 --> 00:23:40,732 والتي يمكن أن تساعدنا في تحديد مكان تسجيلها؟ 537 00:23:43,073 --> 00:23:45,902 أنا أعرف بالضبط أين هو. 538 00:23:48,035 --> 00:23:51,865 - هناك أضواء في الداخل. - يبدو أن هناك شخص في المنزل. 539 00:23:51,952 --> 00:23:53,606 اضربها. 540 00:24:11,275 --> 00:24:13,103 ماجي، لقد حصلت على شيء. 541 00:24:13,190 --> 00:24:14,714 مكتب التحقيقات الفيدرالي! 542 00:24:14,801 --> 00:24:17,717 الأيدي حيث يمكننا رؤيتها. 543 00:24:17,804 --> 00:24:19,370 مكتب التحقيقات الفيدرالي! ارفعوا أيديكم! 544 00:24:21,198 --> 00:24:22,852 بيري هينتون؟ 545 00:24:36,170 --> 00:24:37,780 طريقة الوفاة كانت الإنتحار. 546 00:24:37,867 --> 00:24:39,932 مسار الرصاصة يتوافق مع الإيذاء الذاتي، 547 00:24:39,956 --> 00:24:41,741 بقايا البارود على يده اليمنى. 548 00:24:41,828 --> 00:24:43,108 إذًا لا توجد أي علامات على وجود عمل غير مشروع؟ 549 00:24:43,177 --> 00:24:44,699 لا، قطع وتجفيف. 550 00:24:44,700 --> 00:24:46,441 تحليل الجثث والتحليل الهيستومورفولوجي 551 00:24:46,528 --> 00:24:48,922 ويضع وقت الوفاة قبل 72 ساعة. 552 00:24:49,009 --> 00:24:50,663 منذ ثلاثة أيام. 553 00:24:50,750 --> 00:24:51,988 وكانت الضربات بطائرات بدون طيار الليلة الماضية وهذا الصباح. 554 00:24:52,012 --> 00:24:53,840 وأرسل بيري فيديو تهديده أمس. 555 00:24:53,927 --> 00:24:56,973 إذن من الذي يتحكم في الطائرات بدون طيار إذا كان بيري قد مات بالفعل؟ 556 00:24:57,060 --> 00:24:58,671 ما لم يكن بيري يستخدم الذكاء الاصطناعي بطريقة ما 557 00:24:58,758 --> 00:25:00,454 للسيطرة على الطائرات بدون طيار بعد الوفاة. 558 00:25:00,455 --> 00:25:01,737 إذن أنت تقول أننا نحاول إيقاف رجل 559 00:25:01,761 --> 00:25:03,414 من الذي توفي منذ ثلاثة أيام؟ 560 00:25:03,502 --> 00:25:04,632 برنامجه يقوم بذلك من تلقاء نفسه 561 00:25:04,633 --> 00:25:06,069 سوف يثبت وجهة نظره بالتأكيد. 562 00:25:09,638 --> 00:25:12,685 كيف من المفترض أن نوقف الذكاء الاصطناعي المارق؟ 563 00:25:20,867 --> 00:25:22,061 حسنًا، لا أريد أن أتدخل في الأمور هنا، 564 00:25:22,085 --> 00:25:24,827 لكن يبدو أن الرجل الذي طردته هو بيري هينتون، 565 00:25:24,914 --> 00:25:27,787 يستخدم الذكاء الاصطناعي الذي صممته كسلاح 566 00:25:27,874 --> 00:25:30,006 الذي هو حاليا في موجة قتل 567 00:25:30,093 --> 00:25:32,052 التي صممها الذكاء الاصطناعي بنفسه. 568 00:25:32,139 --> 00:25:34,794 ولكي نكون واضحين، فإن أدوات الذكاء الاصطناعي لدينا لا تستطيع العمل من تلقاء نفسها. 569 00:25:34,924 --> 00:25:36,989 حسنًا، من الناحية الفنية، لا نعلم ذلك، سكوت. 570 00:25:37,013 --> 00:25:38,580 يقول تحليلنا للنتائج أننا نفعل ذلك. 571 00:25:38,667 --> 00:25:41,017 إذن فهو ليس ذكيا فعليا؟ 572 00:25:41,148 --> 00:25:44,543 يقوم المستخدم أو المطور بإدخال معلومات في البرنامج 573 00:25:44,630 --> 00:25:46,980 ثم يقوم البرنامج بإنشاء مخرجات. 574 00:25:47,067 --> 00:25:51,071 لكن كيف يتم ذلك، مازلنا غير متأكدين حقًا. 575 00:25:51,158 --> 00:25:52,986 هل أنت لا تعرف كيف تعمل التكنولوجيا الخاصة بك؟ 576 00:25:53,073 --> 00:25:54,857 هذا تبسيط مفرط. 577 00:25:54,944 --> 00:25:58,382 لا يهم، إنه سباق تسلح. 578 00:25:58,513 --> 00:26:00,167 أراد بيري أن يحاربه بالبنادق، 579 00:26:00,297 --> 00:26:02,299 في حين أن الصينيين والإسرائيليين 580 00:26:02,386 --> 00:26:04,475 والله أعلم من هم الذين يستخدمون مدافع الهاوتزر. 581 00:26:04,563 --> 00:26:06,390 حسنًا، أنت الآن تواعد نفسك، وارن. 582 00:26:06,521 --> 00:26:09,176 الذكاء الاصطناعي ليس أخلاقيًا، وليس جيدًا ولا سيئًا. 583 00:26:09,306 --> 00:26:10,873 إنها أداة في الأيدي الصحيحة، 584 00:26:10,960 --> 00:26:13,397 قد يفيد البشرية أكثر مما تتخيل. 585 00:26:13,528 --> 00:26:15,617 ولكن إذا بدأ بيري في تحريك هذا الأمر، 586 00:26:15,704 --> 00:26:17,271 لقد فعل ذلك بنفسه. 587 00:26:17,358 --> 00:26:20,187 يدوياً. قبل أن يموت. 588 00:26:20,274 --> 00:26:21,754 استخدام التكنولوجيا الخاصة بك. 589 00:26:21,884 --> 00:26:23,233 فهل تعرف كيفية إيقافه؟ 590 00:26:25,453 --> 00:26:27,106 لا. 591 00:26:27,107 --> 00:26:29,370 لا أزال بحاجة إلى الوصول إلى حساب مطور بيري. 592 00:26:29,457 --> 00:26:31,327 لا أعرف مفتاح المرور الخاص به. 593 00:26:31,328 --> 00:26:34,854 ويستخدم Cyclone معيار تشفير متقدم مخصص. 594 00:26:34,941 --> 00:26:37,291 لقد جعلناها غير قابلة للاختراق. 595 00:26:37,378 --> 00:26:40,989 أدير شركة أمن سيبراني. ولهذا السبب أنا عضو في هذا المنتدى. 596 00:26:40,990 --> 00:26:43,427 لقد جربناه في الاختبار، ولكننا لم نتمكن من اختراقه. 597 00:26:43,514 --> 00:26:44,385 هذا الشيء لا يزال نشطا 598 00:26:44,515 --> 00:26:46,256 وأنتم جميعا في خطر شديد. 599 00:26:46,343 --> 00:26:49,912 فقط ابق في مكانك حتى أتمكن من وضع ذراعي حول هذا. 600 00:26:54,395 --> 00:26:55,938 لقد بنوا وحشًا لا يستطيعون السيطرة عليه، 601 00:26:55,962 --> 00:26:57,441 لذا فإن الأمر متروك لنا لوقفه. 602 00:26:57,528 --> 00:26:59,530 الآن، قمت بإضافة فريق عمل الأمن السيبراني. 603 00:26:59,618 --> 00:27:00,943 دعونا نراقبهم. حسنًا؟ 604 00:27:00,967 --> 00:27:03,142 وإدارة الطيران الفيدرالية، إذا كان الأمر يتعلق بالبالون الضال 605 00:27:03,143 --> 00:27:05,188 يظهر في مجالنا الجوي، أريد أن أعرف عنه. 606 00:27:05,275 --> 00:27:06,688 كيف حالنا مع الكمبيوتر المحمول الخاص بـ بيري هينتون؟ 607 00:27:06,712 --> 00:27:09,540 حسنًا، إنه يحتوي على تشفير AES-256. 608 00:27:09,628 --> 00:27:12,108 إن الوصول إلى حساب المطور الخاص ببيري سيستغرق مليار سنة. 609 00:27:12,195 --> 00:27:13,588 حرفياً. 610 00:27:13,675 --> 00:27:14,980 إن جدولنا الزمني أضيق قليلاً من ذلك، إيان. 611 00:27:14,981 --> 00:27:16,330 توقعت ذلك. 612 00:27:16,417 --> 00:27:18,337 لحسن الحظ، برنامج تسجيل المفاتيح على الكمبيوتر المحمول الخاص بالعمل 613 00:27:18,375 --> 00:27:19,638 من السهل اختراقه. 614 00:27:19,768 --> 00:27:22,378 - مسجل المفاتيح، هذا مثل... - برنامج التجسس، في الأساس. 615 00:27:22,379 --> 00:27:23,539 تستخدمه العديد من شركات التكنولوجيا 616 00:27:23,598 --> 00:27:25,469 لمراقبة إنتاجية الموظفين. 617 00:27:25,556 --> 00:27:27,383 يسجل كل ما كتبه بيري على الإطلاق، 618 00:27:27,384 --> 00:27:31,650 وأستطيع استخراج تلك المعلومات وتصفيتها. 619 00:27:33,216 --> 00:27:34,348 حسنًا، هذا غريب. 620 00:27:34,435 --> 00:27:35,697 ماذا تنظر اليه؟ 621 00:27:35,828 --> 00:27:36,784 وفقا لسجل ضربات المفاتيح الخاصة به، 622 00:27:36,785 --> 00:27:38,394 بيري لم يسأل سايكلون أبدًا 623 00:27:38,395 --> 00:27:40,547 كيف يمكنه إقناع المجلس بإعادة نصب الحواجز الواقية. 624 00:27:40,571 --> 00:27:42,791 انتظر لحظة. أبدا؟ 625 00:27:42,878 --> 00:27:45,620 لا، ولم يكتب أيضًا عبارة "طائرات بدون طيار هجومية" أبدًا. 626 00:27:45,707 --> 00:27:47,578 ولا مرة واحدة. - هذا غير ممكن. 627 00:27:47,709 --> 00:27:48,928 في فيديو بيانه، 628 00:27:49,015 --> 00:27:51,234 وقال إنه استخدم Cyclone لاختيار أهدافه. 629 00:27:51,365 --> 00:27:53,672 ماذا... ماذا لو... 630 00:27:53,759 --> 00:27:55,456 اسحب فيديو البيان مرة أخرى. 631 00:27:55,543 --> 00:27:57,501 دعونا نلقي نظرة أخرى. 632 00:27:57,588 --> 00:27:59,895 ماذا تفكر؟ 633 00:27:59,982 --> 00:28:01,070 حسنًا، أعتقد أنني أفكر 634 00:28:01,157 --> 00:28:03,290 ماذا لو لم يكن هذا الرجل بيري هينتون؟ 635 00:28:03,377 --> 00:28:04,813 لقد قمت بالتحقق من البيانات الوصفية. 636 00:28:04,900 --> 00:28:06,859 لم ينشئ الإعصار هذا الفيديو. 637 00:28:06,946 --> 00:28:08,880 قام بيري بتصوير هذه الصورة بهاتفه الذكي في منزله البني. 638 00:28:08,904 --> 00:28:11,427 نعم، حسنًا، ولكن ربما لا يكون هذا هو الفيديو بأكمله 639 00:28:11,428 --> 00:28:14,214 هذا مزيف، مجرد جزء صغير منه. 640 00:28:16,956 --> 00:28:18,261 حسنا، نعم. 641 00:28:18,348 --> 00:28:19,499 إذن ما الذي ننظر إليه هنا؟ 642 00:28:19,523 --> 00:28:20,437 قناع رقمي. 643 00:28:20,524 --> 00:28:22,090 من فعل هذا استخدم Cyclone 644 00:28:22,091 --> 00:28:23,789 لفرض وجه بيري على وجههم. 645 00:28:23,876 --> 00:28:25,616 وتغيير أصواتهم لتتناسب مع ذلك. 646 00:28:25,704 --> 00:28:26,984 لقد واجهنا Deepfakes من قبل، 647 00:28:27,009 --> 00:28:28,793 لكن الذكاء الاصطناعي يبدو خاليًا من العيوب. 648 00:28:28,794 --> 00:28:32,972 لا تستبعد الإنسانية بعد. 649 00:28:33,059 --> 00:28:34,581 انتظر، قم بإيقافه هنا. 650 00:28:34,582 --> 00:28:35,975 أعدها. 651 00:28:36,062 --> 00:28:37,933 نعم، توقف هنا. 652 00:28:38,064 --> 00:28:40,066 انظر أين يمكنك رؤية انعكاس يده؟ 653 00:28:40,196 --> 00:28:41,850 و... نعم، هناك. 654 00:28:41,981 --> 00:28:43,547 يوقف. 655 00:28:43,634 --> 00:28:44,766 قم بالتكبير هناك. 656 00:28:50,554 --> 00:28:53,253 لقد رأيت ندبة الحرق هذه من قبل. 657 00:28:54,994 --> 00:28:56,560 أين سكوت؟ 658 00:28:56,647 --> 00:28:58,432 أوه، هو... ذهب إلى الحمام. 659 00:28:58,562 --> 00:28:59,912 منذ متى؟ 660 00:28:59,999 --> 00:29:01,870 - 20 دقيقة، ربما. - أوه، هذا سخيف. 661 00:29:01,957 --> 00:29:03,524 إذا أراد سكوت المغادرة، سأذهب أيضًا. 662 00:29:03,654 --> 00:29:04,830 لا، ابقى هنا. 663 00:29:04,917 --> 00:29:08,484 إذا كنت مهتمًا بحياتك فلا تتحرك. 664 00:29:08,485 --> 00:29:10,923 حسناً، انظروا إلى الأعلى. سكوت كولينز في مهب الريح. 665 00:29:11,010 --> 00:29:12,450 وقال أنه كان ذاهبا إلى الحمام، 666 00:29:12,489 --> 00:29:14,206 ثم أخبر الأمن أنه يريد مغادرة المبنى. 667 00:29:14,230 --> 00:29:15,830 ماذا، بما أنه كان زائرًا من الناحية الفنية، 668 00:29:15,884 --> 00:29:17,146 هل سمحوا له بالذهاب؟ - بالضبط. 669 00:29:17,277 --> 00:29:18,776 لديه ٢٠ دقيقة إضافية. لكن هل تعلم؟ 670 00:29:18,800 --> 00:29:20,496 نحن أفضل، لذلك دعونا نجده. 671 00:29:20,497 --> 00:29:21,890 فحص كاميرات المحيط. 672 00:29:22,021 --> 00:29:23,041 حسناً. ماذا عن زنزانته؟ 673 00:29:23,065 --> 00:29:24,240 هل يمكننا إرسال إشارة ping إليه؟ 674 00:29:24,327 --> 00:29:25,652 لقد قمنا بمصادرة هواتف جميع أعضاء مجلس الإدارة 675 00:29:25,676 --> 00:29:26,765 عندما قاموا بالتسجيل. 676 00:29:26,895 --> 00:29:27,959 حسنًا، ولكن هذا ليس عزاءً سيئًا. 677 00:29:27,983 --> 00:29:28,810 ربما هناك شيء يمكننا استخدامه. 678 00:29:28,897 --> 00:29:29,942 نعم، دقيقة واحدة فقط. 679 00:29:30,072 --> 00:29:32,118 مرحبًا، أي واحد من هؤلاء هو سكوت؟ 680 00:29:32,205 --> 00:29:34,096 حسنًا، حسنًا. الآن، شغّل هذا عبر الجدول الزمني الجغرافي. 681 00:29:34,120 --> 00:29:35,556 أرسل ذلك إلى محطتي. 682 00:29:35,643 --> 00:29:36,948 تمت مراقبة الوضع. 683 00:29:36,949 --> 00:29:38,428 يبدو أن سكوت خرج من بابنا الرئيسي 684 00:29:38,515 --> 00:29:41,082 منذ 16 دقيقة واتجهت نحو الشمال الغربي على شارع توماس. 685 00:29:41,083 --> 00:29:43,693 حسنًا، دعونا نصدر بيانًا عاجلًا إلى جميع الوكالات. 686 00:29:43,694 --> 00:29:45,087 إيان، تحدث معي. 687 00:29:45,174 --> 00:29:47,022 حسنًا، حتى لو كانت الذكاء الاصطناعي يساعد في الملاحة، 688 00:29:47,046 --> 00:29:49,046 تتطلب جميع طائرات Bushcraft بدون طيار من البشر إطلاقها. 689 00:29:49,135 --> 00:29:51,137 لذا، بافتراض أن سكوت يعود إلى أي مكان 690 00:29:51,224 --> 00:29:52,984 لقد كان يخفيهم... - لقد كان هناك من قبل. 691 00:29:53,008 --> 00:29:54,943 حسنًا، هل يمكنك استخدام البيانات التاريخية من الهاتف؟ 692 00:29:54,967 --> 00:29:57,707 لتتبع تحركاته خلال الـ 24 ساعة الماضية؟ 693 00:29:57,708 --> 00:29:59,014 تم الانتهاء منه. 694 00:29:59,101 --> 00:30:00,973 حسنًا، ممتاز. إذًا، ما الذي نعرفه بالتأكيد؟ 695 00:30:01,060 --> 00:30:02,580 حسنًا، هذه هي المكاتب الرئيسية لشركة Cyclone، 696 00:30:02,670 --> 00:30:04,324 وهذا هو منزل سكوت كولينز. 697 00:30:04,411 --> 00:30:05,651 حسنًا، ماذا عن هذا المكان؟ 698 00:30:05,760 --> 00:30:07,120 لقد ذهب هناك ثلاث مرات منفصلة. 699 00:30:07,196 --> 00:30:08,676 إنه مجرد مبنى في كراون هايتس. 700 00:30:08,719 --> 00:30:10,504 لا، ليس أي مبنى. 701 00:30:10,591 --> 00:30:13,768 إنه يعود إلى حيث بدأ كل شيء، نجمه الشمالي... 702 00:30:13,855 --> 00:30:15,465 استوديو المرآب الخاص بهم. 703 00:30:17,032 --> 00:30:19,643 سكوت كولينز، مكتب التحقيقات الفيدرالي! 704 00:30:19,774 --> 00:30:23,299 ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما. 705 00:30:23,386 --> 00:30:25,301 ضع الجهاز جانبا! 706 00:30:25,388 --> 00:30:27,390 ببطء! 707 00:30:27,477 --> 00:30:29,001 لقد تأخرت كثيراً. 708 00:30:29,131 --> 00:30:30,829 لقد تم إطلاق الطائرة بدون طيار الأخيرة بالفعل. 709 00:30:30,959 --> 00:30:33,483 يجب عليك الاتصال به مرة أخرى هنا. 710 00:30:33,570 --> 00:30:37,357 لقد أنشأنا أنا وبيري الذكاء الاصطناعي لصالح البشرية. 711 00:30:37,444 --> 00:30:40,142 لكن الذكاء الاصطناعي لا يزال على بعد قرار واحد من أن يتم تسليحه. 712 00:30:40,229 --> 00:30:43,276 سكوت، أنت من يقتل الناس الآن. 713 00:30:46,061 --> 00:30:49,325 دخل بيري في دوامة بعد أن تم فصله من العمل. 714 00:30:49,412 --> 00:30:52,676 ذهبت للتحقق منه، فوجدته صديقي. 715 00:30:52,763 --> 00:30:56,593 مسدس في يده، ميت. 716 00:30:56,680 --> 00:30:59,466 في تلك اللحظة أدركت أنني يجب أن أكرمه. 717 00:30:59,553 --> 00:31:02,904 من خلال إجبار Cyclone على العودة إلى المسار الصحيح. 718 00:31:02,991 --> 00:31:05,602 هي، هي، هي. سكوت، انظر إليّ. 719 00:31:09,389 --> 00:31:11,652 أعطني الجهاز اللوحي فقط، حسنًا؟ أعطني إياه. 720 00:31:11,739 --> 00:31:12,914 لا. 721 00:31:13,001 --> 00:31:14,568 أنت تقتل الجميع على لوحتك، 722 00:31:14,655 --> 00:31:16,676 كيف تجعلهم يصوتون بالطريقة التي تريدها؟ 723 00:31:16,700 --> 00:31:19,486 مازلت لا تراه. 724 00:31:19,573 --> 00:31:22,619 لا أريد لوحتي ميتة. 725 00:31:22,706 --> 00:31:25,579 أريد أن أغير رأيهم. 726 00:31:25,666 --> 00:31:28,974 وأظهر لي Cyclone بالضبط كيفية القيام بذلك. 727 00:31:31,933 --> 00:31:35,067 وهذه هي الطريقة التي ننقذ بها العالم. 728 00:31:37,983 --> 00:31:38,897 لا! 729 00:31:38,984 --> 00:31:40,245 مهلا، مهلا! 730 00:31:40,246 --> 00:31:42,074 لا، لا، لا، لا، لا، لا! 731 00:31:54,913 --> 00:31:56,740 حسنًا، طائرتنا بدون طيار الأخيرة في الجو 732 00:31:56,827 --> 00:31:58,147 وسكوت يعرف أن لوحته موجودة هنا. 733 00:31:58,177 --> 00:32:00,266 دعونا ننقلهم إلى الطابق السفلي ليكونوا آمنين. 734 00:32:00,353 --> 00:32:02,244 مرحبًا إيان، عليك مراقبة نظام الدفاع ضد الطائرات بدون طيار. 735 00:32:02,268 --> 00:32:04,966 مرحبًا، في اللحظة التي ترى فيها أي شيء، أريد أن أعرف. 736 00:32:05,053 --> 00:32:06,253 - رسائل قصيرة على الاتصالات، يا رئيس. - حسنًا. 737 00:32:06,315 --> 00:32:08,317 ستيوارت، ماذا لديك لي؟ 738 00:32:08,448 --> 00:32:09,991 حسنًا، يوبال، لن يعطينا أي شيء. 739 00:32:10,015 --> 00:32:12,016 لكن 26 فيد ليس هو الهدف. 740 00:32:12,017 --> 00:32:13,279 - ليس اللوحة؟ - لا. 741 00:32:13,366 --> 00:32:14,845 لا، فهو يحتاج إليهم أحياء. 742 00:32:14,933 --> 00:32:17,109 إنه... يريد أصواتهم بشأن لوائح السلامة. 743 00:32:19,067 --> 00:32:20,199 مهلا، لقد حصلت على الطائرة بدون طيار. 744 00:32:22,244 --> 00:32:23,898 إنها تسير بسرعة 70 ميلاً في الساعة. 745 00:32:24,029 --> 00:32:25,944 يشير المسار الحالي إلى ... 746 00:32:26,074 --> 00:32:28,598 انتظر، إنه يتجه شمالاً بعيدًا عن 26 فيدراليًا. 747 00:32:28,685 --> 00:32:29,965 حسنًا، من الذي يقود هذا الشيء؟ 748 00:32:29,991 --> 00:32:32,428 إذا كان سكوت قد كسر نظام التحكم اللعين؟ 749 00:32:32,515 --> 00:32:33,690 إذا حدد سكوت وجهة، 750 00:32:33,777 --> 00:32:35,257 ستستخدم الطائرة بدون طيار اكتشاف العوائق 751 00:32:35,344 --> 00:32:37,651 والمسوحات الجوية لتحديد مسارها هناك. 752 00:32:37,738 --> 00:32:40,058 الملاحة عبر نقاط الطريق... حتى الطائرات التجارية الأساسية تستخدمها. 753 00:32:40,132 --> 00:32:41,350 وهذا واحد يركض 754 00:32:41,437 --> 00:32:42,698 برنامج الذكاء الاصطناعي الأكثر تقدمًا في السوق. 755 00:32:42,699 --> 00:32:44,005 حسنًا، إلى أين يتجه الأمر؟ 756 00:32:44,136 --> 00:32:46,703 ما هو الهدف الذي قد يغير رأي المجلس؟ 757 00:32:46,790 --> 00:32:48,116 حسنًا، أسهل طريقة لتحريك اللوحة... 758 00:32:48,140 --> 00:32:49,010 إقناع أعلى صوت في الغرفة 759 00:32:49,097 --> 00:32:50,489 للتصويت بالطريقة التي تريدها. 760 00:32:50,490 --> 00:32:53,884 شخص صريح، متغطرس، معتاد على الحصول على ما يريد. 761 00:32:53,972 --> 00:32:55,277 نعم، وارن فوستر. 762 00:32:55,364 --> 00:32:57,105 هو الذي قاد عملية التصويت 763 00:32:57,192 --> 00:32:59,040 لتقويض فرق السلامة ودفع بيري هينتون للخروج. 764 00:32:59,064 --> 00:33:00,891 نعم، حسنًا، إذن ما هو نوع الرافعة المالية؟ 765 00:33:00,979 --> 00:33:02,981 هل كان بإمكان سكوت التغلب على وارن فوستر؟ 766 00:33:03,068 --> 00:33:04,765 إنها ابنته، آشلي. 767 00:33:04,895 --> 00:33:06,917 لدى وارن وزوجته منزل ثاني في المدينة. 768 00:33:06,941 --> 00:33:08,682 تبقى أشلي هناك أثناء وجودها في المدرسة. 769 00:33:08,769 --> 00:33:10,162 إنها فخر وارن وفرحته. 770 00:33:10,249 --> 00:33:12,599 أعني، هذا يجعل الأمر يبدو فظيعًا نوعًا ما، أليس كذلك؟ 771 00:33:12,686 --> 00:33:14,035 إجبار وارن على التعايش مع الحقيقة 772 00:33:14,122 --> 00:33:16,282 أن الذكاء الاصطناعي الذي سلحه قد قتل ابنته للتو. 773 00:33:16,342 --> 00:33:18,779 اتصل مسبقًا، حذر آشلي بأننا سنرسل فريقًا. 774 00:33:18,866 --> 00:33:21,173 عليه. 775 00:33:21,303 --> 00:33:22,521 هيا، آشلي، دعنا نذهب. 776 00:33:22,522 --> 00:33:24,437 - هل... هل والدي بخير؟ - هو بخير. 777 00:33:24,524 --> 00:33:26,786 ادخل إلى السيارة. 778 00:33:26,787 --> 00:33:28,223 مهلا، كل شيء سيكون على ما يرام. 779 00:33:28,310 --> 00:33:29,331 سنبقيك آمنًا. 780 00:33:29,355 --> 00:33:30,791 ماجي، أرى ذلك. 781 00:33:30,878 --> 00:33:32,575 هيا! دعنا نتحرك! 782 00:33:43,804 --> 00:33:44,848 هل انفجرت؟ 783 00:33:44,979 --> 00:33:46,719 لا، لقد غيرت مسارها فقط. 784 00:33:46,720 --> 00:33:49,070 ماذا؟ كيف؟ 785 00:33:49,201 --> 00:33:50,601 يتم استخدام مسار البحث المتقدم بالفعل 786 00:33:50,680 --> 00:33:52,160 في الطائرات العسكرية بدون طيار. 787 00:33:52,247 --> 00:33:53,964 يمكن برمجته للقفل على الأهداف المتحركة 788 00:33:53,988 --> 00:33:55,555 على مختلف التضاريس. 789 00:33:55,642 --> 00:33:57,489 ماذا تقول يا إيان، هل هذا يتبعهم؟ 790 00:33:57,513 --> 00:34:00,603 إذا أخبر سكوت الطائرة بدون طيار أن هدفها كان داخل هذا المنزل 791 00:34:00,734 --> 00:34:02,823 وسجلت الطائرة بدون طيار أشخاصًا يغادرون في مركبة، 792 00:34:02,910 --> 00:34:04,999 قد يتمكن نظام الذكاء الاصطناعي الخاص بـ Cyclone من نقل التعليمات الجديدة 793 00:34:05,130 --> 00:34:06,522 وضبط مسار طيران الطائرة بدون طيار. 794 00:34:06,609 --> 00:34:08,524 ماجي، OA، الطائرة بدون طيار لا تزال تتبعك. 795 00:34:08,611 --> 00:34:10,526 أكرر، الطائرة بدون طيار تتبعك. 796 00:34:10,613 --> 00:34:12,050 ماذا؟ 797 00:34:12,180 --> 00:34:13,418 يجب عليك التخلص من السيارة والبحث عن غطاء. 798 00:34:13,442 --> 00:34:15,096 لديك أقل من ماذا؟ - 22 ثانية. 799 00:34:15,183 --> 00:34:16,358 هل سمعت ذلك؟ 22 ثانية. 800 00:34:23,104 --> 00:34:24,583 أعطيهم شخص ما وجهة، 801 00:34:24,584 --> 00:34:26,325 مكان يمكنه أن يتحمل الانفجار. 802 00:34:26,455 --> 00:34:28,501 موقف سيارات تحت الأرض على يسارك. 803 00:34:28,588 --> 00:34:29,719 فهمتها؟ 804 00:34:31,547 --> 00:34:32,853 انا ارى ذلك. 805 00:34:32,983 --> 00:34:34,091 أشلي، سوف نركض نحو هذا الباب 806 00:34:34,115 --> 00:34:35,355 بأسرع ما يمكن، حسنًا؟ - نعم. 807 00:34:39,773 --> 00:34:41,818 الآن! 808 00:34:41,949 --> 00:34:44,038 إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب! تحرك! 809 00:34:46,345 --> 00:34:48,216 احتمي! الطائرة بدون طيار على سيارتك السادسة! 810 00:34:48,347 --> 00:34:49,347 تحرك! تحرك! 811 00:35:15,287 --> 00:35:17,376 إدارة الإطفاء في مدينة نيويورك، أرسل كل ما لديك إلى هذا العنوان. 812 00:35:17,463 --> 00:35:20,205 إدارة الطيران الفيدرالية، أريد إغلاقًا كاملاً لهذا المجال الجوي في أسرع وقت ممكن. 813 00:35:20,292 --> 00:35:21,293 تم إخطار SERT 814 00:35:21,423 --> 00:35:22,250 ويرسل جميع الأصول اللازمة. 815 00:35:22,337 --> 00:35:23,686 - أجل. - انتظر. ماذا حدث؟ 816 00:35:23,773 --> 00:35:25,035 أوه، ماجي وOA كانتا 817 00:35:25,123 --> 00:35:26,483 طرد ابنة وارن فوستر، 818 00:35:26,515 --> 00:35:27,646 ولكن الطائرة بدون طيار الأخيرة كانت قادرة على تعقبهم. 819 00:35:27,647 --> 00:35:29,866 لقد لجأوا إلى موقف السيارات، ولكن... 820 00:35:32,260 --> 00:35:34,480 - ماجي و OA؟ - الاتصالات لا تزال معطلة. 821 00:35:34,567 --> 00:35:37,047 لقد فقدنا الإشارة بعد الانفجار مباشرة. 822 00:35:37,178 --> 00:35:39,137 فرقنا في طريقها. 823 00:35:50,844 --> 00:35:52,062 هل الجميع بخير؟ 824 00:35:52,193 --> 00:35:53,716 اشلي؟ اشلي؟ 825 00:35:53,847 --> 00:35:55,065 انا بخير. 826 00:35:55,196 --> 00:35:57,285 أعتقد أنني حصلت للتو على بعض الخدوش. 827 00:35:57,416 --> 00:35:59,679 لسنا بأمان هنا. علينا الخروج. 828 00:35:59,766 --> 00:36:01,724 ماجي. 829 00:36:01,811 --> 00:36:03,509 ماجي! 830 00:36:03,639 --> 00:36:04,683 مهلا، مهلا، مهلا. 831 00:36:04,684 --> 00:36:06,773 ماجي؟ تحدثي معي. 832 00:36:06,860 --> 00:36:08,514 ماجي؟ - هل هي بخير؟ 833 00:36:12,257 --> 00:36:13,257 لا يوجد نبض. 834 00:36:20,874 --> 00:36:23,268 إنها لا تتنفس. هيا. 835 00:36:25,748 --> 00:36:26,880 ماجي. 836 00:36:34,888 --> 00:36:36,411 يا إلهي. 837 00:36:36,498 --> 00:36:39,109 جوبال، يبدو وكأنه منطقة حرب لعينة هنا. 838 00:36:39,197 --> 00:36:40,153 نعم لم نتمكن 839 00:36:40,154 --> 00:36:41,262 للوصول إلى ماجي و OA حتى الآن. 840 00:36:41,286 --> 00:36:43,984 FDNY متأخر بسبع دقائق. 841 00:36:44,071 --> 00:36:45,681 كيف يمكن لأي شخص أن ينجو من ذلك؟ 842 00:36:45,768 --> 00:36:47,355 إذا كانوا على قيد الحياة هناك، فلن يعيشوا طويلاً. 843 00:36:47,379 --> 00:36:50,120 علينا أن نذهب. هيا. 844 00:36:50,251 --> 00:36:54,777 ماجي! أوا! 845 00:36:57,824 --> 00:36:59,042 هل يمكنك التكيف؟ - نعم. 846 00:36:59,129 --> 00:37:00,435 إذهب! إذهب! إذهب. 847 00:37:07,137 --> 00:37:09,009 - ماجي! أوا! - هنا! 848 00:37:09,096 --> 00:37:11,316 يا إلهي، ماذا حدث؟ 849 00:37:11,403 --> 00:37:13,579 لقد أودى الانفجار بحياتنا. توقف قلبها. 850 00:37:13,666 --> 00:37:15,121 أخرجوا آشلي من هنا. هيا، هيا، هيا، هيا، هيا، هيا، هيا. 851 00:37:15,145 --> 00:37:16,538 بسرعة، بسرعة. هل أنت مستعد؟ 852 00:37:16,669 --> 00:37:18,148 حصلت عليك. 853 00:37:18,236 --> 00:37:20,325 جوبال، لقد حصلت على وكيل. 854 00:37:20,412 --> 00:37:22,936 أكرر، جوبال، لقد حصلت على عميل. 855 00:37:23,023 --> 00:37:24,938 - من هي سكولا؟ - إنها ماجي. 856 00:37:25,025 --> 00:37:26,766 يقوم OA بإجراء ضغطات على الصدر الآن. 857 00:37:26,853 --> 00:37:28,811 كم من الوقت حتى وصول إدارة الإطفاء في مدينة نيويورك إلى هناك؟ 858 00:37:28,942 --> 00:37:30,354 تقول التقارير المرسلة أنهم ما زالوا متأخرين بثلاث دقائق. 859 00:37:30,378 --> 00:37:32,032 أريد إخلاءً طبيًا في الجو الآن. 860 00:37:32,119 --> 00:37:33,183 المروحية تقترب الآن. 861 00:37:33,207 --> 00:37:33,773 يجب أن أكون هناك في خمس دقائق. 862 00:37:33,903 --> 00:37:34,774 سكولا، هل فهمت ذلك؟ 863 00:37:34,904 --> 00:37:37,210 نعم، نعم، لقد حصلت عليك. 864 00:37:37,211 --> 00:37:38,603 - لا بأس. - خمسة خارج، يا صديقي. 865 00:37:38,604 --> 00:37:39,604 يستمر في التقدم. 866 00:37:43,652 --> 00:37:46,481 تعال. 867 00:37:48,266 --> 00:37:51,573 هيا يا ماجي! 868 00:37:51,660 --> 00:37:52,879 هيا. هيا يا ماجي! 869 00:37:53,009 --> 00:37:55,229 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. 870 00:37:55,360 --> 00:37:57,013 هي، هي، هي. ها هي. 871 00:37:57,100 --> 00:37:58,711 ها هي ذا. ها هي ذا. 872 00:37:58,841 --> 00:38:01,540 أنت بخير. أنت بخير. أنت بخير. أنت بخير. 873 00:38:01,627 --> 00:38:03,063 - OA؟ - لقد حصلت عليك. 874 00:38:03,150 --> 00:38:05,326 نعم، لقد حصلت عليك. تنفس. 875 00:38:05,413 --> 00:38:06,980 تنفس. فقط تنفس. 876 00:38:07,067 --> 00:38:08,634 أوا، ماذا حدث؟ 877 00:38:08,764 --> 00:38:10,374 أنت بخير. أنا معك. أنا معك. 878 00:38:10,375 --> 00:38:11,985 أنت بخير. 879 00:38:12,072 --> 00:38:14,553 أحتاجك أن تتنفس. أحتاجك أن تسترخي، حسنًا؟ 880 00:38:14,640 --> 00:38:16,555 لقد حصلت عليك. أنا معك. 881 00:38:16,642 --> 00:38:18,905 فقط تنفس. فقط تنفس. 882 00:38:18,992 --> 00:38:22,865 يوبال، لقد أعادها. 883 00:38:22,996 --> 00:38:24,563 إنها تتنفس. 884 00:38:27,870 --> 00:38:32,005 هناك الكثير من الأشخاص المرتاحين للغاية هنا. 885 00:38:32,092 --> 00:38:34,877 الإخلاء الطبي هو اثنان خارج. 886 00:38:36,531 --> 00:38:38,664 حسنا. مرحبا. 887 00:38:38,751 --> 00:38:40,840 علينا أن نخرجك من هنا. 888 00:38:40,970 --> 00:38:42,232 -حسنا. -حسنا؟ 889 00:38:49,849 --> 00:38:51,154 يا. 890 00:38:51,285 --> 00:38:53,418 ماذا قرروا؟ هل صوتوا؟ 891 00:38:53,505 --> 00:38:54,418 هل يهم حقا؟ 892 00:38:54,419 --> 00:38:56,071 إلى أين أنت ذاهب؟ 893 00:38:56,072 --> 00:38:58,050 سوف تكون محظوظًا إذا سمحوا لك بقراءة رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك مرة واحدة في الشهر. 894 00:38:58,074 --> 00:38:59,293 إنه مهم. 895 00:38:59,424 --> 00:39:02,688 إنه الشيء الوحيد الذي يهم. 896 00:39:02,775 --> 00:39:05,604 حسنًا، من المحزن أن نقول إن خطتك لم تنجح. 897 00:39:05,691 --> 00:39:07,432 ولم تتغير عقولهم. 898 00:39:11,392 --> 00:39:13,263 لقد فهموا المخاطر، 899 00:39:13,351 --> 00:39:16,615 لكن مجلس إدارتكم لم يكن على استعداد لإبطاء شركتكم. 900 00:39:20,183 --> 00:39:22,185 عندما كان الأمر يقتصر عليّ أنا وبيري فقط، 901 00:39:22,272 --> 00:39:25,624 لقد كنا مثاليين، هل تعلم؟ 902 00:39:25,711 --> 00:39:28,191 لقد بنينا كل شيء معًا. 903 00:39:28,278 --> 00:39:30,498 برمجيات لحماية المستقبل. 904 00:39:33,240 --> 00:39:35,851 وفقدنا طريقنا. 905 00:39:49,604 --> 00:39:51,867 حسنًا، الماء والبطانيات، 906 00:39:51,954 --> 00:39:55,044 كمية من الإيبوبروفين أكبر مما ينبغي لأي شخص أن يأخذه. 907 00:39:55,131 --> 00:39:56,437 هل تحتاج أي شيء آخر؟ 908 00:39:58,700 --> 00:40:00,920 أوا، لو لم يكن لديك... 909 00:40:01,007 --> 00:40:03,792 لا تكن عاطفيًا، ماجي. 910 00:40:06,969 --> 00:40:08,275 شكرًا لك. 911 00:40:10,059 --> 00:40:11,626 كل ذلك في يوم عمل واحد. 912 00:40:13,759 --> 00:40:16,325 أوه، لقد حصلت على البرجر من المكان الذي تحبه في السادس. 913 00:40:16,326 --> 00:40:19,329 كيف؟ حتى أنهم لا يوصلون. 914 00:40:19,417 --> 00:40:22,071 - أهلاً. - مرحبًا. ها هي. 915 00:40:22,158 --> 00:40:24,422 مرحبا ماجي. 916 00:40:24,509 --> 00:40:25,747 أنا لست متأكدًا من أنه يُسمح لك بالشرب، 917 00:40:25,771 --> 00:40:28,904 لكن بقية منا بالتأكيد يمكنهم استخدام واحدة. 918 00:40:28,991 --> 00:40:30,123 سأحضر لنا بعض الأطباق. 919 00:40:30,253 --> 00:40:31,429 نحن لا نحتاج إلى أطباق. 920 00:40:31,516 --> 00:40:33,256 نحن بحاجة إلى نظارات. 921 00:40:33,343 --> 00:40:35,563 ماذا فعلت؟ 922 00:40:35,650 --> 00:40:37,565 أعلم أنك تعتقد أنه يجب عليك أن تكون وحيدًا. 923 00:40:39,654 --> 00:40:41,961 لا يمكنك التخلص منا بهذه السهولة. 924 00:40:55,931 --> 00:40:58,673 شكرًا. 925 00:40:59,305 --> 00:41:59,918 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا