"FBI" Startup
ID | 13192994 |
---|---|
Movie Name | "FBI" Startup |
Release Name | FBI.S07E20.Startup.720p.AMZN.WEB-DL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36452683 |
Format | srt |
1
00:00:02,698 --> 00:00:04,221
توقف، حسنًا؟
2
00:00:04,352 --> 00:00:05,764
لقد انتهيت من الحديث عن هذا. توقف الآن!
3
00:00:05,788 --> 00:00:08,704
طوال الليل، كنت تدوس على كلماتي، وتقاطعني!
4
00:00:08,791 --> 00:00:10,662
لا، لقد كنت أبقيهم مشغولين، بيتر.
5
00:00:10,749 --> 00:00:13,273
الطريقة التي كنت تتحدث بها عن طرحك العام الأولي الغبي ...
6
00:00:13,274 --> 00:00:14,318
لقد تعاملت مع الأمر!
7
00:00:14,449 --> 00:00:15,928
أين سمعت ذلك من قبل؟
8
00:00:16,016 --> 00:00:18,453
- أنا أقول... - أبي؟
9
00:00:18,540 --> 00:00:20,324
لم نقصد أن نوقظك يا صديقي.
10
00:00:20,455 --> 00:00:21,978
لماذا تقاتل؟
11
00:00:22,109 --> 00:00:24,154
أوه عزيزتي، نحن لا نتشاجر.
12
00:00:24,241 --> 00:00:26,243
والدك مجرد تظاهرة
13
00:00:26,330 --> 00:00:28,724
اتجاهاته الجوهرية لبرج العذراء.
14
00:00:30,682 --> 00:00:32,249
نحن بخير هنا.
15
00:00:32,336 --> 00:00:34,512
ليندا، هل يمكنك إعادته إلى السرير؟
16
00:00:34,599 --> 00:00:37,037
لأنك تلعب مع هؤلاء المجانين
17
00:00:37,124 --> 00:00:38,908
من جزيرة ستاتن غدا.
18
00:00:39,039 --> 00:00:40,823
الأطفال أكبر مني.
19
00:00:40,910 --> 00:00:42,172
لا مزيد من الصراخ.
20
00:00:43,521 --> 00:00:45,567
لقد حصلت عليه.
21
00:00:45,697 --> 00:00:46,697
و أنت أيضا يا أمي.
22
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
23
00:00:56,273 --> 00:00:58,014
صدق أو لا تصدق يا بيت،
24
00:00:58,145 --> 00:01:00,016
كنت أحاول فقط المساعدة الليلة.
25
00:01:00,103 --> 00:01:01,800
وأنا لا أحتاج إلى مساعدتك.
26
00:01:01,887 --> 00:01:04,106
أنا أدير شركة بقيمة 50 مليار دولار.
27
00:01:04,107 --> 00:01:05,413
حسنًا، من الناحية الفنية، الذكاء الاصطناعي يقوم بذلك.
28
00:01:09,373 --> 00:01:11,506
لماذا لا نستطيع الحصول على فرن عادي؟
29
00:01:11,593 --> 00:01:13,290
الذي لا يوجد لديه جهاز كمبيوتر؟
30
00:01:18,513 --> 00:01:20,384
هل تعلم ما هذا؟
31
00:01:22,647 --> 00:01:24,214
لا.
32
00:01:25,911 --> 00:01:26,911
افتحه.
33
00:01:36,052 --> 00:01:38,750
ماذا؟ من من؟
34
00:01:38,837 --> 00:01:41,753
ويقول "يمكننا الوصول إليك في أي مكان".
35
00:01:57,073 --> 00:02:00,424
لذلك فإنهم لم يتمكنوا حتى الآن من معرفة سبب الانفجار.
36
00:02:00,511 --> 00:02:02,470
لقد سمع صوته على بعد خمس كتل.
37
00:02:02,600 --> 00:02:03,818
نعم. ظنت جيما أنه رعد.
38
00:02:03,819 --> 00:02:05,125
لقد كانت بالخارج مع أصدقائها.
39
00:02:05,212 --> 00:02:06,778
أوه، إنها تريد مني أن أقوم بإعداد العشاء.
40
00:02:06,909 --> 00:02:08,779
أنت، جويل، أنا.
41
00:02:08,780 --> 00:02:10,478
معرفتها،
42
00:02:10,565 --> 00:02:12,064
من المحتمل أن يكون هناك مكان به قائمة أسعار ثابتة.
43
00:02:12,088 --> 00:02:14,090
لا أرى أن ذلك سيحدث.
44
00:02:14,177 --> 00:02:16,831
لقد ذهب جويل وأنا في طريقين منفصلين.
45
00:02:16,832 --> 00:02:18,790
- حقا؟ - نعم.
46
00:02:18,877 --> 00:02:20,444
اعتقدت أن كل شيء يسير على ما يرام.
47
00:02:20,531 --> 00:02:21,595
أعتقد أنني في هذه المرحلة من حياتي
48
00:02:21,619 --> 00:02:23,054
حيث أفكر أكثر في المستقبل.
49
00:02:23,055 --> 00:02:26,494
هل تعلم أين أرى نفسي بعد خمس سنوات أو عشر سنوات؟
50
00:02:26,581 --> 00:02:27,842
اه، لم يكن فيه.
51
00:02:27,843 --> 00:02:30,324
حسنًا، من الأفضل أن يتم ذلك عاجلًا وليس آجلًا، على ما أعتقد.
52
00:02:30,411 --> 00:02:31,629
لا أعرف.
53
00:02:31,716 --> 00:02:33,370
ربما لا أحتاج إلى أي شخص آخر، هل تعلم؟
54
00:02:33,457 --> 00:02:35,329
أنا جيد بمفردي.
55
00:02:36,634 --> 00:02:37,916
علينا أن نتحرك. إنهم يريدوننا هناك الآن.
56
00:02:37,940 --> 00:02:39,593
الآن؟
57
00:02:42,205 --> 00:02:45,076
- يا لها من مفاجأة! الفيدراليون.
58
00:02:45,077 --> 00:02:47,210
بعد اغتيال الرئيس التنفيذي للرعاية الصحية العام الماضي،
59
00:02:47,297 --> 00:02:50,126
صنفت وزارة العدل مثل هذه الهجمات على أنها إرهاب.
60
00:02:50,213 --> 00:02:52,084
كان بيتر مينسكوف هو الرئيس التنفيذي للشركة.
61
00:02:52,172 --> 00:02:53,651
لقد وصل هذا إلى نطاق اختصاصنا.
62
00:02:53,738 --> 00:02:56,480
بالتأكيد، عندما تكون غنيًا بما يكفي، فمن يحتاج إلى شرطة نيويورك؟
63
00:02:56,567 --> 00:03:00,484
لديك قوة شرطة خاصة بك على أهبة الاستعداد دائمًا.
64
00:03:00,571 --> 00:03:01,746
هل يمكننا رؤية الوحدة؟
65
00:03:01,877 --> 00:03:03,202
ليس بعد. إنها فوضى حقيقية هناك.
66
00:03:03,226 --> 00:03:04,967
نصف الجدار ذهب للتو.
67
00:03:05,054 --> 00:03:07,143
فمات بطرس وزوجته.
68
00:03:07,230 --> 00:03:09,276
نفس الشيء مع المربية المقيمة؟
69
00:03:09,406 --> 00:03:11,713
ولكن هل نجا ابنه تايلور البالغ من العمر 11 عامًا؟
70
00:03:11,800 --> 00:03:15,064
نعم. كان الصبي في غرفته في الطابق السفلي.
71
00:03:15,151 --> 00:03:17,632
لقد كان في حالة ذهول عندما وصل رجال الإنقاذ إلى هنا.
72
00:03:17,719 --> 00:03:20,156
لقد رآهم، ورأى جروحهم.
73
00:03:20,287 --> 00:03:22,289
ما هي احتمالات أن يكون هذا تسرب غاز؟
74
00:03:22,376 --> 00:03:24,421
التوقيعات النظيرية لبقايا ما بعد الانفجار
75
00:03:24,508 --> 00:03:27,816
تشير إلى نوع من الأجهزة المتفجرة متوسطة الحجم.
76
00:03:27,903 --> 00:03:29,272
يعتقدون أنها انفجرت في المطبخ.
77
00:03:29,296 --> 00:03:32,342
إذن ما هي عملية اغتيال مستهدفة؟
78
00:03:32,429 --> 00:03:34,214
نعم، ولكن انظر أين حدث ذلك.
79
00:03:34,301 --> 00:03:35,713
في شقة البنتهاوس الأكثر تميزًا
80
00:03:35,737 --> 00:03:36,781
مبنى مرتفع في المدينة.
81
00:03:36,912 --> 00:03:38,129
أعني أن هذا المبنى عبارة عن حصن.
82
00:03:38,130 --> 00:03:40,698
كيف يمكنهم الحصول على قنبلة هنا؟
83
00:03:40,785 --> 00:03:42,787
مستحيل.
84
00:03:42,918 --> 00:03:46,443
لا يمكن لأحد أن يتسلل إلى إحدى وحداتنا البنتهاوس.
85
00:03:46,574 --> 00:03:50,142
يميل المستأجرون لدينا إلى أن يكونوا 1٪ من 1٪.
86
00:03:50,230 --> 00:03:53,102
إنهم يتوقعون أمنًا لا تشوبه شائبة ونحن نقدم لهم ذلك.
87
00:03:53,189 --> 00:03:54,756
هل تعرضت لاقتحام من قبل؟
88
00:03:54,886 --> 00:03:57,279
ولا مرة واحدة في 16 سنة.
89
00:03:57,280 --> 00:03:59,717
لدينا كاميرات عالية الدقة في كل مكان،
90
00:03:59,804 --> 00:04:02,416
أبواب مغلقة، وحراس مسلحون على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.
91
00:04:02,503 --> 00:04:03,720
لا يمكنك حتى استخدام المصاعد
92
00:04:03,721 --> 00:04:05,114
بدون بطاقة مفتاح معتمدة
93
00:04:05,201 --> 00:04:07,116
والتي تم برمجتها لطابق محدد.
94
00:04:10,467 --> 00:04:12,034
ماذا عن الموظفين؟
95
00:04:12,164 --> 00:04:14,819
عمال الصيانة، البوابين، مدبرة المنزل؟
96
00:04:14,950 --> 00:04:17,648
ما زالوا بحاجة إلى المرور عبر مكتب الاستقبال.
97
00:04:17,735 --> 00:04:19,824
يقدم كل ضيف مسحًا للوجه
98
00:04:19,955 --> 00:04:21,348
لسجل الزوار الافتراضي لدينا.
99
00:04:21,478 --> 00:04:23,524
يتم تخصيص بطاقة مفتاح مؤقتة
100
00:04:23,611 --> 00:04:26,266
ويمكننا أن نتتبع الطابق الذي تتواجد فيه في أي لحظة.
101
00:04:26,353 --> 00:04:28,528
هل تحتفظ بهذه المعلومات في الملف؟
102
00:04:28,529 --> 00:04:30,487
[موسيقى مشوقة
103
00:04:30,574 --> 00:04:32,489
صباح الخير.
104
00:04:32,576 --> 00:04:35,579
لذا، قال الرئيس التنفيذي لشركة زينكا، شركة السيارات الكهربائية،
105
00:04:35,666 --> 00:04:37,581
تم تفجيرها الليلة الماضية في شقته الفاخرة.
106
00:04:37,712 --> 00:04:39,844
وزوجته سيرينا
107
00:04:39,931 --> 00:04:41,803
ومربية مقيمة، ليندا راميريز،
108
00:04:41,933 --> 00:04:43,195
وكان كلاهما ضحيتين أيضًا.
109
00:04:43,283 --> 00:04:44,588
نجا ابنهما تايلور.
110
00:04:44,719 --> 00:04:47,287
تم إطلاق سراحه من بيلفيو وهو الآن مع أقاربه.
111
00:04:47,374 --> 00:04:49,724
نحن نحجب أسماءهم في الوقت الراهن.
112
00:04:49,811 --> 00:04:51,813
وتعتقد وسائل الإعلام أن هذا كان انفجار غاز،
113
00:04:51,900 --> 00:04:53,858
وسنتركهم يفكرون بهذا.
114
00:04:53,989 --> 00:04:55,730
مم. معاملة تفضيلية؟
115
00:04:55,817 --> 00:04:58,559
حسنًا، إنهم من الشخصيات البارزة وذوي العلاقات الجيدة
116
00:04:58,646 --> 00:05:00,145
ونحن نتعرض للضغط لإغلاق هذه القضية
117
00:05:00,169 --> 00:05:02,084
بسرعة وبهدوء.
118
00:05:02,214 --> 00:05:04,652
ولكن ليس لدينا مشكلة مع ذلك، أليس كذلك؟
119
00:05:04,739 --> 00:05:05,957
لا سيدتي.
120
00:05:06,088 --> 00:05:07,698
عظيم.
121
00:05:07,785 --> 00:05:10,222
حسنًا، دعونا نضع جميع الحالات من المستوى الثاني والمستوى الثالث على الطاولة.
122
00:05:10,353 --> 00:05:12,442
وهذه هي أولويتنا القصوى الآن.
123
00:05:12,529 --> 00:05:14,879
حدد هوية هذا المفجر وقدمه للعدالة.
124
00:05:14,966 --> 00:05:17,752
سمعتَ كلامَ الرئيس. فلنتحدث عن النظريات.
125
00:05:17,839 --> 00:05:20,189
بيتر مينسكوف، الذي يصف نفسه بأنه مخرب،
126
00:05:20,276 --> 00:05:22,844
لديه العديد من الأعداء في صناعة النفط والسيارات.
127
00:05:22,931 --> 00:05:25,331
كان الطراز الأساسي لسيارة زينكا أحد أكثر السيارات مبيعًا في العام الماضي.
128
00:05:25,368 --> 00:05:26,761
همم.
129
00:05:26,848 --> 00:05:28,739
شركة عريقة تستهدف شركة رائدة في مجالها؟
130
00:05:28,763 --> 00:05:30,155
ماذا بعد؟
131
00:05:30,242 --> 00:05:31,742
كان لزينكا نصيبها من القضايا التي تهم المستهلكين.
132
00:05:31,766 --> 00:05:33,637
حرائق البطاريات وحوادث القيادة الآلية
133
00:05:33,768 --> 00:05:35,770
عدة دعاوى جماعية مع تسويات متبقية.
134
00:05:35,857 --> 00:05:37,902
حسناً. هناك الكثير من الدوافع إذن.
135
00:05:37,989 --> 00:05:40,011
لذا دعونا نتحدث عن شيء قد يكون لديهم نقص فيه:
136
00:05:40,035 --> 00:05:41,252
فرصة.
137
00:05:41,253 --> 00:05:42,733
من سيكون قادرًا على وضع متفجرات؟
138
00:05:42,777 --> 00:05:44,474
إلى شقتهم الفاخرة المحروسة جيدًا؟
139
00:05:44,561 --> 00:05:45,625
أين نحن مع قائمة الزوار؟
140
00:05:45,649 --> 00:05:47,782
هل تم سحب داني وسكولا من أمن المبنى؟
141
00:05:47,869 --> 00:05:49,131
لا أزال أتصفحه.
142
00:05:49,261 --> 00:05:51,438
كان لدى عائلة مينسكوفس مدبرات منزل ومدربين شخصيين،
143
00:05:51,525 --> 00:05:53,222
المتسوقين الخاصين ومعالجي التدليك.
144
00:05:53,353 --> 00:05:54,919
كان الأمر أشبه بمحطة جراند سنترال هناك.
145
00:05:55,006 --> 00:05:56,267
نمط حياة مختلف.
146
00:05:56,268 --> 00:05:58,488
هل هناك أي زوار غير مدرجين في قائمة الرواتب؟
147
00:05:58,619 --> 00:06:02,709
واحد فقط في الشهر الماضي، وهو ديجان بيتروفيتش،
148
00:06:02,710 --> 00:06:05,495
فني إصلاح يعمل في شركة Gladstone Appliance.
149
00:06:05,582 --> 00:06:07,061
وهنا هو يصل إلى مكالمة الخدمة.
150
00:06:07,062 --> 00:06:09,238
نعم، نعم، نعم.
151
00:06:09,325 --> 00:06:11,240
حسنًا، أنا أنظر إلى تلك الحقيبة. - نعم.
152
00:06:11,327 --> 00:06:12,913
يزعم أنه وصل للقيام ببعض أعمال الصيانة
153
00:06:12,937 --> 00:06:14,896
على موقد الحث لعائلة مينسكوفس.
154
00:06:15,026 --> 00:06:16,462
حسنًا، الانفجار بدأ
155
00:06:16,463 --> 00:06:17,464
في المطبخ، أليس كذلك؟
156
00:06:17,594 --> 00:06:18,594
متى كان هذا؟
157
00:06:18,639 --> 00:06:21,598
أمس، قبل ست ساعات.
158
00:06:21,685 --> 00:06:23,295
اعتبر أن اهتمامي قد أثار.
159
00:06:23,383 --> 00:06:24,732
- مهلا، حصلت على شيء. - نعم؟
160
00:06:24,862 --> 00:06:26,473
اتضح أن شركة Gladstone Appliance
161
00:06:26,560 --> 00:06:28,170
هي واحدة من عدة جبهات لـYACS.
162
00:06:28,257 --> 00:06:29,258
بواسطة YACS، أنا أخمن
163
00:06:29,389 --> 00:06:30,912
في إشارة إلى الشبكات الإجرامية
164
00:06:31,042 --> 00:06:33,828
تعمل هنا من يوغوسلافيا وألبانيا وكرواتيا وصربيا؟
165
00:06:33,915 --> 00:06:35,438
الواحد والوحيد.
166
00:06:35,525 --> 00:06:37,397
إن YACS ليست عصابة متماسكة،
167
00:06:37,527 --> 00:06:40,530
لكن إحدى المجموعات الأصغر وراء شركة Gladstone Appliance
168
00:06:40,617 --> 00:06:42,402
لقد انتقلوا إلى الابتزاز العمالي،
169
00:06:42,489 --> 00:06:44,055
الضغط على الشركات في جميع أنحاء كوينز،
170
00:06:44,142 --> 00:06:45,622
بما في ذلك... - دعني أخمن.
171
00:06:45,709 --> 00:06:47,363
سيارات كهربائية مصنوعة من الزنك.
172
00:06:47,494 --> 00:06:49,974
افتتحت شركة زينكا للتو مصنعًا جديدًا في كوينز.
173
00:06:50,105 --> 00:06:52,368
أحدث التقنيات، مباشرة في الفناء الخلفي لـYACS،
174
00:06:52,499 --> 00:06:54,892
وبيتر مينسكوف هو معارض قوي للنقابات.
175
00:06:54,979 --> 00:06:56,633
حسنًا، كانت العصابة
176
00:06:56,720 --> 00:06:58,635
الضغط على زينكا في نزاع عمالي.
177
00:06:58,722 --> 00:07:01,158
لذلك يستخدمون فني إصلاح ليتسلل إلى منزله
178
00:07:01,159 --> 00:07:03,074
وأرسل رسالة للشركة.
179
00:07:03,161 --> 00:07:06,556
حسناً، هذا صحيح. أين ديجان بيتروفيتش الآن؟
180
00:07:21,702 --> 00:07:23,354
مكتب التحقيقات الفيدرالي! لا أحد يتحرك!
181
00:07:23,355 --> 00:07:24,792
الأيدي حيث يمكننا أن نراها!
182
00:07:24,879 --> 00:07:27,097
حسنًا، يجب على الجميع البقاء في مكانهم!
183
00:07:27,098 --> 00:07:28,578
دي جي، اقتله!
184
00:07:29,666 --> 00:07:31,233
حسنًا، استمع.
185
00:07:31,363 --> 00:07:33,495
نحن هنا من أجل ديجان بيتروفيتش!
186
00:07:33,496 --> 00:07:35,585
نحن نعلم أنك هنا.
187
00:07:35,672 --> 00:07:38,675
حسناً؟ هذه فرصتك للمجيء طوعاً.
188
00:07:38,806 --> 00:07:40,895
لا؟
189
00:07:40,982 --> 00:07:42,062
حسنًا، أضواء المنزل مضاءة.
190
00:07:43,158 --> 00:07:44,507
إنه يركض!
191
00:07:44,594 --> 00:07:45,987
- اذهب! - مهلا، توقف!
192
00:07:49,120 --> 00:07:50,644
تحرك! تحرك! تحرك! تحرك!
193
00:07:51,862 --> 00:07:53,908
يتحرك!
194
00:07:53,995 --> 00:07:55,387
يا!
195
00:08:07,661 --> 00:08:09,749
لا، لا تفعل ذلك.
196
00:08:11,099 --> 00:08:13,449
هل انت بخير؟
197
00:08:13,536 --> 00:08:14,972
ذهبي.
198
00:08:17,105 --> 00:08:19,020
وهنا القصة
199
00:08:19,107 --> 00:08:21,978
كانت عصابتك تضغط على مصنع زينكا الجديد في نزاع عمالي.
200
00:08:21,979 --> 00:08:24,373
لكن الرئيس التنفيذي بيتر مينسكوف تصدى لهذا الأمر.
201
00:08:24,460 --> 00:08:25,766
لقد رفض الاستسلام.
202
00:08:25,853 --> 00:08:28,290
لذلك قررت إرسال رسالة.
203
00:08:30,553 --> 00:08:33,425
نعم بالتأكيد.
204
00:08:33,513 --> 00:08:37,821
حسنًا، لا بد أن يكون هذا رقمًا قياسيًا في السرعة الأرضية للاعتراف.
205
00:08:37,908 --> 00:08:39,910
هل يجب عليك أن تقدم لي شيئا الآن؟
206
00:08:39,997 --> 00:08:41,216
ماذا؟
207
00:08:41,346 --> 00:08:43,218
- للتعاون. - نعم.
208
00:08:43,305 --> 00:08:45,219
كيف تبدو الحياة في السجن؟
209
00:08:45,220 --> 00:08:47,831
متطرف قليلا.
210
00:08:47,962 --> 00:08:50,399
يبدو أنك مرتاح للغاية بالنسبة لشخص ما
211
00:08:50,486 --> 00:08:52,923
قتل أحد أغنى رجال البلاد.
212
00:08:53,010 --> 00:08:55,273
ماذا؟ ماذا تقول؟
213
00:08:55,404 --> 00:08:58,973
بيتر وسيرينا مينسكوف. كلاهما ماتا بفضلك.
214
00:08:59,060 --> 00:09:00,801
مربيتهم ماتت
215
00:09:00,888 --> 00:09:03,455
ابنهم البالغ من العمر 11 عامًا، يتيم.
216
00:09:03,586 --> 00:09:05,457
لا، لا، لا، لم أقتل أحدًا.
217
00:09:05,545 --> 00:09:07,459
ذهبت إلى شقته الفاخرة لتخويف الرجل،
218
00:09:07,590 --> 00:09:09,809
لإظهار له مدى قربنا منه.
219
00:09:09,810 --> 00:09:11,289
الرجل لديه أموال أكثر من الله،
220
00:09:11,420 --> 00:09:15,076
لكنّه يريد تدمير نقاباتنا وإيذاء عائلاتنا؟
221
00:09:15,206 --> 00:09:16,468
أخبرنا عن القنبلة؟
222
00:09:16,556 --> 00:09:18,862
أي قنبلة؟ كل ما فعلته هو ترك رسالة.
223
00:09:18,949 --> 00:09:20,690
ديجان، لدينا لك فيديو
224
00:09:20,821 --> 00:09:22,779
التحدث في طريقك عبر أمن المبنى،
225
00:09:22,866 --> 00:09:24,301
إخبار الحارس بأنك كنت هناك
226
00:09:24,302 --> 00:09:26,042
لمعايرة الفرن الحثي.
227
00:09:26,043 --> 00:09:29,569
أعني، نعم، بالتأكيد، لكنني لم أفعل ذلك.
228
00:09:29,699 --> 00:09:32,659
مرحبًا، طاقمك مشتبه به في تسع جرائم قتل مفتوحة.
229
00:09:32,789 --> 00:09:34,661
نحن نعرف تكتيكاتك.
230
00:09:34,748 --> 00:09:37,228
لقد حصلت على لقطات لك أثناء دخولك إلى الشقة
231
00:09:37,315 --> 00:09:40,667
ساعات قبل الانفجار وهو يحمل حقيبة كبيرة.
232
00:09:40,754 --> 00:09:43,104
أدواتي. هذه مجرد أدواتي.
233
00:09:43,191 --> 00:09:46,107
أقوم بإصلاح الأفران.
234
00:09:46,194 --> 00:09:47,456
انتظر.
235
00:09:47,587 --> 00:09:49,850
أستطيع أن أثبت ذلك.
236
00:09:49,937 --> 00:09:53,767
موقده، هو من سلسلة هاينريش شيف.
237
00:09:53,854 --> 00:09:55,463
تم تزويد الجهاز بكاميرا ذكية مدمجة.
238
00:09:55,464 --> 00:09:57,684
كاميرا؟ في الفرن؟
239
00:09:57,771 --> 00:10:01,122
حتى يتمكن الأغنياء من مشاهدة طعامهم أثناء طهيه.
240
00:10:01,209 --> 00:10:02,950
ولكن اللقطات...
241
00:10:03,080 --> 00:10:06,475
يتم تحميله إلى موقع Heinrich السحابي.
242
00:10:06,562 --> 00:10:08,129
يمكنك مشاهدته، سوف ترى.
243
00:10:08,216 --> 00:10:10,174
لم افعل هذا.
244
00:10:15,789 --> 00:10:19,096
حسنًا، لا أعرف لماذا يحتاج أي شخص أو يريد بثًا مباشرًا
245
00:10:19,183 --> 00:10:21,359
من فرنهم، ولكن في الوقت الحالي، أنا سعيد لوجوده.
246
00:10:21,446 --> 00:10:22,752
ماذا يحدث يا صديقي؟
247
00:10:22,839 --> 00:10:25,407
إعداد هذا الرمز الزمني عند بناء الأمان
248
00:10:25,494 --> 00:10:28,671
أعطى ديجان بيتروفيتش حق الوصول إلى الشقة.
249
00:10:28,758 --> 00:10:32,066
حسنًا، أيها الأصدقاء، دعونا نلقي نظرة.
250
00:10:32,153 --> 00:10:35,591
أوه، نعم، هنا رجلنا.
251
00:10:35,722 --> 00:10:38,420
ماذا يفعل، يبحث عن المتفجرات؟
252
00:10:38,507 --> 00:10:40,551
هذا مجرد ظرف.
253
00:10:40,552 --> 00:10:42,771
حسناً. لا، التهديد.
254
00:10:42,772 --> 00:10:45,079
وقال إن كل ما فعله هو التسلل وترك الرسالة.
255
00:10:45,166 --> 00:10:47,211
لا يوجد أي أثر لقنبلة أو عبوة ناسفة.
256
00:10:47,342 --> 00:10:49,213
إذن ماذا في ذلك، هل هذا الرجل يقول الحقيقة؟
257
00:10:49,300 --> 00:10:51,389
هل تعلم ماذا؟ افرك للأمام.
258
00:10:51,520 --> 00:10:52,347
دعونا نرى ما تلتقطه الكاميرا
259
00:10:52,434 --> 00:10:54,436
قبل الانفجار مباشرة.
260
00:10:54,566 --> 00:10:58,004
حسنًا. الساعة ١١:٣٤ مساءً بتوقيت شرق الولايات المتحدة.
261
00:10:58,005 --> 00:11:00,311
هذه الأرجل هي سيرينا مينسكوف عائدة إلى المنزل.
262
00:11:00,398 --> 00:11:02,662
نعم، ولا يوجد صوت، أليس كذلك؟
263
00:11:02,792 --> 00:11:04,794
لا. هل تريد أن تسمع عن طعامك؟
264
00:11:09,016 --> 00:11:13,455
قم بإرجاع ذلك ثم انتقل إلى الإطار تلو الآخر.
265
00:11:13,542 --> 00:11:14,542
اوقفها هنا.
266
00:11:16,197 --> 00:11:17,502
ما هذا بحق الجحيم؟
267
00:11:17,589 --> 00:11:18,895
جوبال، لقد حدث مرة أخرى.
268
00:11:18,982 --> 00:11:20,766
لقد انفجرت للتو شقة أخرى.
269
00:11:20,767 --> 00:11:21,942
اعذرني؟
270
00:11:22,029 --> 00:11:24,813
إنه فيديو مباشر لفندق Solace.
271
00:11:24,814 --> 00:11:26,134
ماذا... ماذا... ماذا يحدث؟
272
00:11:26,163 --> 00:11:28,339
انظر إذا كان بإمكانك العثور على لقطات للانفجار.
273
00:11:28,426 --> 00:11:30,210
انتشرت الصورة في كل وسائل التواصل الاجتماعي.
274
00:11:30,211 --> 00:11:32,779
ربما التقط شخص ما اللحظة قبل حدوثها؟
275
00:11:32,866 --> 00:11:34,955
نعم، حسنًا، وجدتُ واحدًا هنا. اذهب.
276
00:11:35,042 --> 00:11:37,044
مع الجبن الكريمي النباتي والعسل الساخن...
277
00:11:37,174 --> 00:11:38,698
يا إلهي.
278
00:11:38,785 --> 00:11:40,134
حسنًا، قم بإرجاعها.
279
00:11:40,221 --> 00:11:42,745
هذه المنطقة هنا، قم بتكبيرها إطارًا تلو الآخر.
280
00:11:42,832 --> 00:11:45,661
دعني أرى إذا كان بإمكاني عزل الإطار الأكثر وضوحًا.
281
00:11:49,186 --> 00:11:51,580
هذا هو نفس الشيء الموجود في المطبخ.
282
00:11:51,711 --> 00:11:52,842
نعم، أفضل عدم ذلك،
283
00:11:52,929 --> 00:11:54,452
لكن يجب على شخص ما أن يقول ذلك بصوت عالٍ.
284
00:11:54,539 --> 00:11:56,019
نحن ننظر الى
285
00:11:56,106 --> 00:11:59,544
أول غارات بطائرات بدون طيار على الأراضي الأمريكية.
286
00:11:59,631 --> 00:12:02,939
يا رفاق، نحن نتعرض للهجوم.
287
00:12:08,423 --> 00:12:09,685
حسنا يا رفاق.
288
00:12:09,772 --> 00:12:11,271
لقد حدثت ضربات بطائرات بدون طيار في مراكز مدنية
289
00:12:11,295 --> 00:12:13,645
في جميع أنحاء العالم...الشيشان، أوكرانيا، أفريقيا.
290
00:12:13,733 --> 00:12:15,362
لقد كان الأمر مسألة وقت فقط قبل أن يحدث هذا هنا.
291
00:12:15,386 --> 00:12:17,040
إذن ماذا تعلمنا من هذا الجديد؟
292
00:12:17,127 --> 00:12:19,149
ماجي و OA في موقع الانفجار الثاني.
293
00:12:19,173 --> 00:12:20,827
لقد تعرفوا للتو على ضحيتنا الثانية،
294
00:12:20,914 --> 00:12:23,090
إدوين آرتشر، الرئيس التنفيذي لشركة بيرانا،
295
00:12:23,220 --> 00:12:25,919
مركز مبيعات التذاكر عبر الإنترنت ومقره العاصمة واشنطن
296
00:12:26,006 --> 00:12:30,401
لقد تم إعدام اثنين من الرؤساء التنفيذيين البارزين بواسطة طائرات بدون طيار في مدينتنا.
297
00:12:30,488 --> 00:12:31,814
لقد أعلن أحدهم الحرب على الشركات الكبرى،
298
00:12:31,838 --> 00:12:33,622
وأريد أن أعرف من.
299
00:12:33,709 --> 00:12:35,667
حسنًا، لقد تم إعطاؤنا النقاط.
300
00:12:35,755 --> 00:12:36,625
الآن يتعين علينا ربطهم، حسنًا؟
301
00:12:36,756 --> 00:12:39,584
إذن، أين تتداخل شخصيات رؤسائنا التنفيذيين الراحلين؟
302
00:12:39,671 --> 00:12:41,499
أعداء مشتركون؟ عملاء مكروهون؟
303
00:12:41,586 --> 00:12:43,414
المنافسين الأجانب؟
304
00:12:43,501 --> 00:12:44,589
حسنًا، لقد كنا نبحث،
305
00:12:44,676 --> 00:12:46,635
ولكن لا يوجد رابط عام بين الاثنين.
306
00:12:46,722 --> 00:12:48,898
حسنًا، كلتا الشركتين من شركات "فورتشن 100".
307
00:12:48,985 --> 00:12:51,422
ربما نتعامل مع نشطاء عنيفين
308
00:12:51,509 --> 00:12:52,902
استهداف الشركات الغنية.
309
00:12:52,989 --> 00:12:55,078
وكالة الأمن القومي، هل حالفك الحظ مع الدردشة عبر الإنترنت؟
310
00:12:55,209 --> 00:12:56,905
حسنًا، هذا أمر مثير للقلق.
311
00:12:56,906 --> 00:13:00,823
أوه، لكنني قمت بتحليل شكل الطائرات بدون طيار المستخدمة في الهجمات.
312
00:13:00,910 --> 00:13:02,230
يبدو أنهم Bushcraft 200s.
313
00:13:02,259 --> 00:13:05,175
بوشكرافت ٢٠٠. أرني.
314
00:13:05,262 --> 00:13:08,308
عالية التقنية وقادرة على التتبع والاشتباك
315
00:13:08,309 --> 00:13:10,746
أهداف غير خط الرؤية باستخدام التعرف على الوجه.
316
00:13:13,053 --> 00:13:15,011
هذه هي أسلحة الحرب.
317
00:13:15,098 --> 00:13:17,013
لا يمكنك الحصول عليها في متجر الهوايات المحلي الخاص بك.
318
00:13:17,100 --> 00:13:19,020
كيف تمكن أحد من الحصول عليهم؟
319
00:13:19,146 --> 00:13:21,104
يبدو وكأنه شحنة من الطائرات العسكرية بدون طيار
320
00:13:21,191 --> 00:13:23,846
اختفت في كندا قبل أسبوع، وهي مخصصة لأوكرانيا.
321
00:13:23,933 --> 00:13:25,805
انتظر، طائرات هجومية مسروقة من كندا
322
00:13:25,892 --> 00:13:27,936
ويتم تهريبها إلى الولايات المتحدة؟
323
00:13:27,937 --> 00:13:29,721
جميع الطائرات بدون طيار تبث إشارة فريدة من نوعها،
324
00:13:29,809 --> 00:13:31,375
مثل لوحة ترخيص رقمية.
325
00:13:31,506 --> 00:13:32,941
انتظر، حتى تتمكن من تعقبهم؟
326
00:13:32,942 --> 00:13:36,945
نظريًا، لكن شخصًا ما قام بالفعل بتعطيل هذه.
327
00:13:36,946 --> 00:13:38,532
ولكن قبل أن يفعلوا ذلك، كان عليهم تشغيلها.
328
00:13:38,556 --> 00:13:40,167
يبدو أنهم ظهروا مباشرة بالأمس.
329
00:13:40,254 --> 00:13:42,343
تم إرسال إشارة لمدة دقيقتين ونصف فقط.
330
00:13:42,430 --> 00:13:43,997
أخبرني أنه كان طويلاً بما يكفي لتحديد
331
00:13:44,084 --> 00:13:45,694
آخر موقع معروف لهم.
332
00:13:45,781 --> 00:13:49,350
كان كذلك. مصنع متوقف عن العمل في إنوود.
333
00:13:58,881 --> 00:14:00,927
انتظر، هل سمعت ذلك؟
334
00:14:01,014 --> 00:14:02,363
إنه قادم من هناك.
335
00:14:21,208 --> 00:14:23,819
- يا إلهي. - لقد تم تعذيبه بالماء.
336
00:14:23,906 --> 00:14:26,169
إنه على قيد الحياة.
337
00:14:26,256 --> 00:14:28,171
هي، هي، هي. ستكون بخير.
338
00:14:28,258 --> 00:14:30,391
مهلا، مهلا. ستكون بخير.
339
00:14:30,478 --> 00:14:32,522
عداء!
340
00:14:32,523 --> 00:14:33,873
يا!
341
00:15:20,180 --> 00:15:22,008
أتركها الآن.
342
00:15:22,138 --> 00:15:24,010
سهله يا حبيبتي.
343
00:15:24,097 --> 00:15:26,447
أحتاج إلى ثقب في رأسي كما أحتاج إلى ثقب في رأسي.
344
00:15:39,112 --> 00:15:41,243
من كان، فهو مدرب في ديفيندو.
345
00:15:41,244 --> 00:15:42,811
ما هذا؟
346
00:15:42,898 --> 00:15:44,789
أسلوب القتال القريب الذي يستخدمه الكوماندوز البريطانيون.
347
00:15:44,813 --> 00:15:46,641
فمن هو إذن؟
348
00:15:46,728 --> 00:15:51,037
اسمه توماس بانكس، وهو جندي سابق في القوات الخاصة البريطانية.
349
00:15:51,167 --> 00:15:53,082
- إنها مسافة طويلة من المنزل. - نعم.
350
00:15:53,169 --> 00:15:55,476
حسنًا، الآن يعمل في شركة إدارة الأصول.
351
00:15:55,606 --> 00:15:58,261
كان الحارس الشخصي لإدوين آرتشر.
352
00:15:58,348 --> 00:16:00,262
إذن فهو هنا يحقق في نفس الشيء الذي نحقق فيه...
353
00:16:00,263 --> 00:16:01,743
من قتل موكله؟
354
00:16:01,830 --> 00:16:03,787
نعم، إلا أنه كان قادرا على الوصول إلى الرجل
355
00:16:03,788 --> 00:16:06,400
الذين قاموا بتهريب الطائرات المسيرة الهجومية إلى بلدنا قبل أن نفعل ذلك.
356
00:16:06,487 --> 00:16:09,185
حسنًا، دعنا نكتشف ما تعلمه.
357
00:16:13,798 --> 00:16:15,322
كان التعذيب بالماء لمسة لطيفة.
358
00:16:15,452 --> 00:16:17,372
الآن أنت تنظر إلى تهمة الاختطاف الفيدرالية
359
00:16:17,411 --> 00:16:19,500
مع التعزيزات بسبب استخدام العنف.
360
00:16:19,630 --> 00:16:20,762
هذه هي الحياة خلف القضبان،
361
00:16:20,892 --> 00:16:23,069
لذا سأبدأ الحديث لو كنت مكانك.
362
00:16:24,244 --> 00:16:25,636
أوه.
363
00:16:25,723 --> 00:16:28,813
أستطيع أن أهمس بكلمة "محامي" وأفسد كل المتعة.
364
00:16:28,900 --> 00:16:29,900
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟
365
00:16:29,989 --> 00:16:31,293
بالطريقة التي أراها بها،
366
00:16:31,294 --> 00:16:32,706
أنت متحمس لمشاركة معلوماتك معنا.
367
00:16:32,730 --> 00:16:34,254
نحن الاثنان نبحث عن نفس الشيء.
368
00:16:34,341 --> 00:16:35,559
أيهما ماذا؟
369
00:16:35,690 --> 00:16:37,299
الشخص الذي اشترى ونشر الطائرة بدون طيار
370
00:16:37,300 --> 00:16:39,085
الذي قتل عميلك.
371
00:16:45,352 --> 00:16:48,528
يدفع الرؤساء التنفيذيون مبالغ جيدة مقابل الحماية الشخصية هذه الأيام.
372
00:16:48,529 --> 00:16:51,184
لم يدخر إدوين آرتشر أي جهد.
373
00:16:51,314 --> 00:16:53,795
سيقوم فريقي المتقدم بإجراء عمليات مسح TSCM ومسوحات الموقع
374
00:16:53,882 --> 00:16:54,796
في كل غرفة دخلها...
375
00:16:54,883 --> 00:16:56,928
ولكنك فقدت شيئا ما.
376
00:16:57,016 --> 00:16:59,453
وأشعلت النار تحت مؤخرتك لمعرفة ماذا، أليس كذلك؟
377
00:16:59,540 --> 00:17:02,543
إن موت العميل أمر سيء بالنسبة للأعمال.
378
00:17:02,673 --> 00:17:04,458
لقد حثثت على استخدام كل الوسائل الضرورية
379
00:17:04,545 --> 00:17:06,392
لتتبع تلك الطائرة بدون طيار إلى الرجل الذي هربها إلى هنا.
380
00:17:06,416 --> 00:17:08,244
لقد عذبته.
381
00:17:08,331 --> 00:17:09,637
مم...
382
00:17:09,724 --> 00:17:12,031
أقنعته.
383
00:17:12,161 --> 00:17:13,728
حتى ذلك الحين، لم يستسلم كثيرا.
384
00:17:13,858 --> 00:17:15,338
الرجل يقسم على الطائرات الثلاث بدون طيار
385
00:17:15,425 --> 00:17:17,122
تم بيعها لنفس المشتري بشكل مجهول.
386
00:17:17,123 --> 00:17:18,514
ثلاثة؟
387
00:17:18,515 --> 00:17:20,168
يعني أن هناك واحد آخر هناك.
388
00:17:20,169 --> 00:17:23,042
من كان وراء هذا الأمر كان يعلم أشياء لا ينبغي له أن يعلمها.
389
00:17:23,129 --> 00:17:27,611
كانت رحلة إدوين آرتشر إلى نيويورك خارج السجلات الرسمية، سرية للغاية.
390
00:17:27,742 --> 00:17:29,102
كان عدد قليل جدًا من الناس يعرفون أنه قادم.
391
00:17:29,178 --> 00:17:30,223
حسنًا. لماذا كان هنا؟
392
00:17:33,139 --> 00:17:35,271
كان عليه أن يحضر اجتماع مجلس الإدارة.
393
00:17:35,358 --> 00:17:37,577
يقع المقر الرئيسي لشركة إدوين في العاصمة واشنطن.
394
00:17:37,578 --> 00:17:40,015
لوحة مختلفة يا حبيبي.
395
00:17:40,102 --> 00:17:41,103
شركة خاصة.
396
00:17:41,190 --> 00:17:42,626
أي شركة؟
397
00:17:46,543 --> 00:17:48,762
حسنًا، تلك الشركة الخاصة هي Cyclone،
398
00:17:48,763 --> 00:17:50,591
عملاق التكنولوجيا في حروب الذكاء الاصطناعي.
399
00:17:50,678 --> 00:17:52,525
كل ما أعرفه هو أن أطفالي يستخدمونه في أداء واجباتهم المدرسية اللعينة،
400
00:17:52,549 --> 00:17:53,985
لذلك أريد من أحد أن يطلعني على آخر المستجدات.
401
00:17:54,073 --> 00:17:57,163
نعم، Cyclone هو مختبر أبحاث غير ربحي
402
00:17:57,250 --> 00:18:00,731
تطوير نموذج الذكاء الاصطناعي واسع النطاق.
403
00:18:00,818 --> 00:18:03,473
إنهم يعملون على إدراج الذكاء الاصطناعي في كل جانب من جوانب حياتنا.
404
00:18:03,560 --> 00:18:05,605
الجميع من الأطباء إلى المحامين
405
00:18:05,606 --> 00:18:07,215
إلى شركات العلاقات العامة التي تستخدمه،
406
00:18:07,216 --> 00:18:09,610
ناهيك عن كل محرك بحث ممكن.
407
00:18:09,697 --> 00:18:12,395
نعم، صرح الرئيس التنفيذي والمؤسس المشارك سكوت كولينز بذلك
408
00:18:12,482 --> 00:18:15,006
كانت مهمتهم هي إنشاء الذكاء الاصطناعي الذي يفيد البشرية،
409
00:18:15,137 --> 00:18:16,617
إعطاء الأولوية للشفافية والسلامة.
410
00:18:16,704 --> 00:18:18,226
أهداف نبيلة.
411
00:18:18,227 --> 00:18:19,509
و منافقون... إنهم من أكثر
412
00:18:19,533 --> 00:18:21,100
شركات معروفة بسرية تامة.
413
00:18:21,230 --> 00:18:22,622
حسنًا، التكنولوجيا واعدة.
414
00:18:22,623 --> 00:18:25,015
لكنها تشكل مخاطر أمنية كبيرة،
415
00:18:25,016 --> 00:18:27,193
التهديدات للخصوصية وانتهاك حقوق النشر.
416
00:18:27,280 --> 00:18:30,673
وقد تم استخدامه لإنشاء مقاطع مزيفة معقدة للغاية.
417
00:18:30,674 --> 00:18:32,739
حسنًا، كان إدوين آرتشر عضوًا في مجلس إدارة شركة سايكلون الخاصة.
418
00:18:32,763 --> 00:18:33,763
ولهذا السبب كان في المدينة.
419
00:18:33,764 --> 00:18:35,331
ولكن الأهم من ذلك،
420
00:18:35,418 --> 00:18:37,377
هل كان بيتر مينسكوف موجودًا في نفس المجلس؟
421
00:18:37,464 --> 00:18:38,702
حسنًا، استغرق الأمر وقتًا طويلاً للحصول على إجابة،
422
00:18:38,726 --> 00:18:40,771
لكن المستشار القانوني لزينكا أكد في النهاية أن
423
00:18:40,858 --> 00:18:42,251
وكان بيتر في نفس المجلس.
424
00:18:42,338 --> 00:18:44,034
لقد حاولوا جاهدين إبقاء هذا الأمر سرا.
425
00:18:44,035 --> 00:18:45,733
حسنًا، لدينا رابطنا.
426
00:18:45,820 --> 00:18:48,039
القاتل يستهدف أعضاء رفيعي المستوى
427
00:18:48,127 --> 00:18:50,433
أعضاء مجلس إدارة Cyclone الذين حضروا هنا لحضور اجتماع.
428
00:18:50,520 --> 00:18:52,783
ولا تزال هناك طائرة بدون طيار لم يتم العثور عليها بعد.
429
00:18:52,870 --> 00:18:54,436
نعم، لذا يجب علينا أن نجمع الرئيس التنفيذي
430
00:18:54,437 --> 00:18:57,266
والمجلس بأكمله من Cyclone.
431
00:18:57,353 --> 00:19:00,007
ولنأخذهم إلى المكان الوحيد الذي نعلم أنهم سيكونون فيه آمنين.
432
00:19:00,008 --> 00:19:01,227
أين هذا؟
433
00:19:06,884 --> 00:19:09,409
يجب أن يكون هناك نصف تريليون دولار في صافي القيمة
434
00:19:09,496 --> 00:19:11,324
بين هؤلاء الـ 11 شخصًا.
435
00:19:11,411 --> 00:19:12,649
إذا أراد أحد أن يأكل الأغنياء،
436
00:19:12,673 --> 00:19:15,893
وأود أن أقول أنهم وجدوا القائمة الصحيحة.
437
00:19:15,980 --> 00:19:18,592
ماذا تفكر؟
438
00:19:18,679 --> 00:19:20,420
أننا لسنا مستعدين لهذه المعركة.
439
00:19:23,640 --> 00:19:25,033
التكنولوجيا تتحرك بشكل أسرع
440
00:19:25,120 --> 00:19:27,904
مما يمكن للمكتب الاستعداد له.
441
00:19:27,905 --> 00:19:30,081
إنه عالم جديد كليا.
442
00:19:30,169 --> 00:19:31,822
وبعد ذلك مشينا نحو الهدف التالي
443
00:19:31,909 --> 00:19:34,869
من ضربة بطائرة بدون طيار في 26 فيدرال.
444
00:19:47,273 --> 00:19:49,405
بصفتي الرئيس التنفيذي لشركة Cyclone، يجب أن أسأل
445
00:19:49,536 --> 00:19:52,103
لماذا أحضرتمونا جميعًا إلى هنا وصادرتم هواتفنا؟
446
00:19:52,191 --> 00:19:54,193
هل سمعنا إشارات غامضة إلى التهديد؟
447
00:19:54,323 --> 00:19:55,683
أين بيتر وإدوين بحق الجحيم؟
448
00:19:55,716 --> 00:19:57,457
لماذا حصلوا على تصريح الدخول؟
449
00:19:57,544 --> 00:19:59,981
بيتر مينسكوف وإدوين آرتشر ماتا.
450
00:20:01,983 --> 00:20:03,506
لقد تم اغتيالهما كلاهما
451
00:20:03,593 --> 00:20:05,291
خلال الـ24 ساعة الماضية بغارات لطائرات بدون طيار.
452
00:20:05,421 --> 00:20:07,902
طائرة بدون طيار؟ عن ماذا تتحدث؟
453
00:20:07,989 --> 00:20:09,556
الآن، مكتب التحقيقات الفيدرالي يبذل كل ما في وسعه
454
00:20:09,643 --> 00:20:12,428
للحفاظ على سلامتك، ولكن تعاونك سيكون حيويا.
455
00:20:12,515 --> 00:20:15,344
ماذا تقول؟ هل تعتقد أننا التاليين؟
456
00:20:15,475 --> 00:20:18,913
نعتقد أنه سيكون هناك هجمات أخرى، نعم.
457
00:20:19,000 --> 00:20:21,394
المكتب مجهز بنظام دفاع ضد الطائرات بدون طيار
458
00:20:21,481 --> 00:20:24,179
تم تصميمه لتعطيل UAPs.
459
00:20:24,310 --> 00:20:26,026
نحن لا نعرف كيف يتتبعون أهدافهم حتى الآن،
460
00:20:26,050 --> 00:20:27,661
ولهذا السبب قمنا بمصادرة هواتفكم.
461
00:20:27,748 --> 00:20:29,315
لذا هذا هو الكود الذي ليس لديك أي فكرة عنه
462
00:20:29,445 --> 00:20:30,881
لماذا يجب عليك فعل ذلك؟
463
00:20:30,968 --> 00:20:32,491
تحصل على نفس الأجر سواء قمت بهذه المهمة أم لا.
464
00:20:32,492 --> 00:20:34,972
تسألني، هذا هو تجاوز الحكومة.
465
00:20:35,059 --> 00:20:36,670
تعال.
466
00:20:36,757 --> 00:20:38,343
لا يُطلب منا البقاء هنا مثل مجموعة من السجناء.
467
00:20:38,367 --> 00:20:39,541
نحن بحاجة لإظهار الفيديو لهم.
468
00:20:39,542 --> 00:20:41,370
بالتأكيد لا.
469
00:20:41,501 --> 00:20:43,415
- طيب ايه الفيديو ده؟ - ده لوحه خاصه.
470
00:20:43,416 --> 00:20:45,722
نحن لسنا ملزمين بإنتاج هذا الفيديو.
471
00:20:45,809 --> 00:20:48,159
وأنا شخصيا لن أخاف
472
00:20:48,290 --> 00:20:50,336
بسبب مسرحيات بيري الحمقاء.
473
00:20:50,466 --> 00:20:53,948
حسنًا. بيري هينتون، شريكك المؤسس؟
474
00:20:54,035 --> 00:20:56,037
وارن، لم نأخذ تهديده على محمل الجد
475
00:20:56,124 --> 00:20:57,604
والآن هناك شخصين ميتين.
476
00:20:57,734 --> 00:20:59,258
أصدقائنا ماتوا
477
00:20:59,345 --> 00:21:00,781
كافٍ.
478
00:21:00,868 --> 00:21:02,957
اي فيديو؟
479
00:21:08,136 --> 00:21:10,617
كان من الممكن أن يكون الإعصار خلاصًا للبشرية،
480
00:21:10,747 --> 00:21:14,360
لكنكم جميعا سمحتم للجشع أن يرسم المسار.
481
00:21:14,447 --> 00:21:16,231
باعتبارك مسؤول التكنولوجيا الرئيسي لديك،
482
00:21:16,318 --> 00:21:18,450
لقد قمت بتجميع فريق من الخبراء في مجال السلامة
483
00:21:18,451 --> 00:21:20,931
للإشراف على حواجز الذكاء الاصطناعي الضرورية،
484
00:21:21,018 --> 00:21:24,152
ولكنك قمت بحلها.
485
00:21:24,239 --> 00:21:26,589
أنا... لقد ناضلت من أجل نموذج أخلاقي،
486
00:21:26,676 --> 00:21:29,809
ودفعتني للخروج من الشركة التي شاركت في تأسيسها.
487
00:21:29,810 --> 00:21:32,508
لذا سألت سايكلون كيف أقنع هذا المجلس
488
00:21:32,595 --> 00:21:34,467
لإعادة تلك الحواجز.
489
00:21:34,554 --> 00:21:36,250
وذكائنا الاصطناعي الخاص بنا،
490
00:21:36,251 --> 00:21:38,906
تحررت من ميزات الأمان التي كتبتها،
491
00:21:39,036 --> 00:21:42,953
واقترح القضاء على عدد من أعضاء مجلس الإدارة المؤثرين.
492
00:21:43,040 --> 00:21:46,000
أخبرني الإعصار كيف أغير أفكاري،
493
00:21:46,087 --> 00:21:50,091
وحتى اقترح الأسماء.
494
00:21:50,178 --> 00:21:53,660
ربما كنت على القائمة.
495
00:21:53,747 --> 00:21:56,402
أنت تعرف كيفية إيقاف هذا.
496
00:21:56,489 --> 00:21:58,620
حسنًا، و... والمجلس بأكمله تلقى هذا؟
497
00:21:58,621 --> 00:21:59,970
أمس.
498
00:22:00,057 --> 00:22:02,321
بيري هو الخبير الرائد في مجال التعلم الآلي.
499
00:22:02,408 --> 00:22:03,689
من الواضح أنه يحاول فرض المجلس
500
00:22:03,713 --> 00:22:05,541
لإعادة فرق السلامة لدينا،
501
00:22:05,628 --> 00:22:09,458
ولكنني لم أتوقع أبدًا أن يصل الأمر إلى مثل هذه التطرف.
502
00:22:09,589 --> 00:22:11,112
لقد بدأت أنت وبيري هذه الشركة
503
00:22:11,199 --> 00:22:13,288
في مرآب الاستوديو الخاص بك، أليس كذلك؟
504
00:22:13,419 --> 00:22:15,421
نعم، هذا ما نقوله في المقابلات.
505
00:22:15,551 --> 00:22:18,075
يشكل قصة جيدة.
506
00:22:18,162 --> 00:22:20,402
بالطبع، سأترك الجزء الذي اشتعلت فيه النيران في خوادمنا
507
00:22:20,426 --> 00:22:21,992
وخسرنا كل شيء.
508
00:22:22,123 --> 00:22:24,865
وحصلت على هذا.
509
00:22:28,651 --> 00:22:30,566
كان علي أنا وبيري أن نبدأ من الصفر.
510
00:22:30,653 --> 00:22:33,481
ولكنك صمدت.
511
00:22:33,482 --> 00:22:36,746
منذ خمس سنوات، أطلقنا موقعنا الإلكتروني دون أي حركة مرور على الويب.
512
00:22:36,833 --> 00:22:41,185
كنا نظن أننا غرقنا في حلم فاشل.
513
00:22:41,272 --> 00:22:44,231
في غضون أسابيع، أصبح لدينا 91 مليون مستخدم فريد.
514
00:22:44,232 --> 00:22:45,799
وتبعتها وول ستريت.
515
00:22:45,886 --> 00:22:49,585
حسنًا، مع المستثمرين الأقوياء يأتي مجلس إدارة قوي.
516
00:22:49,716 --> 00:22:51,847
لقد رأت كل من هذه الشركات كيف يمكن للذكاء الاصطناعي لدينا أن يتغير
517
00:22:51,848 --> 00:22:54,415
اللعبة في صناعاتهم الخاصة و...
518
00:22:54,416 --> 00:22:56,200
لقد أرادوا مقعدًا في الصف الأمامي.
519
00:22:56,287 --> 00:22:58,812
وطلبوا منك أن تبقي مشاركتهم سرية.
520
00:22:58,899 --> 00:23:00,291
نعم.
521
00:23:00,379 --> 00:23:02,337
لقد تغير كل شيء الآن، ولكن...
522
00:23:02,468 --> 00:23:03,836
على الأقل لا يزال لدينا مرآب الاستوديو الخاص بنا
523
00:23:03,860 --> 00:23:05,906
في كراون هايتس.
524
00:23:05,993 --> 00:23:08,822
نجمنا الشمالي.
525
00:23:08,909 --> 00:23:13,348
عندما تخلص المجلس من فرق السلامة لدينا، فقدها.
526
00:23:13,435 --> 00:23:16,045
ماذا، تهديدات؟ عنف؟
527
00:23:16,046 --> 00:23:18,701
مذكرة شديدة اللهجة.
528
00:23:18,788 --> 00:23:20,748
اعتقد بيري أنه قادر على الفوز بقلوبهم وعقولهم.
529
00:23:20,834 --> 00:23:24,402
لكنهم رأوا في قلقه عائقًا أمام تحقيقنا للربح العالمي،
530
00:23:24,403 --> 00:23:26,840
فأخرجوه من بيننا.
531
00:23:26,927 --> 00:23:29,538
متى... متى كانت آخر مرة رأيت فيها بيري؟
532
00:23:29,625 --> 00:23:32,106
اليوم الذي تم طرده فيه، منذ اسبوعين.
533
00:23:32,193 --> 00:23:33,803
لقد توقف عن الرد على مكالماتي.
534
00:23:33,890 --> 00:23:36,588
نحن بحاجة إلى العثور عليه قبل أن يصاب أي شخص آخر بأذى.
535
00:23:36,589 --> 00:23:38,765
فهل تعرف أي شيء من الفيديو؟
536
00:23:38,852 --> 00:23:40,732
والتي يمكن أن تساعدنا في تحديد مكان تسجيلها؟
537
00:23:43,073 --> 00:23:45,902
أنا أعرف بالضبط أين هو.
538
00:23:48,035 --> 00:23:51,865
- هناك أضواء في الداخل. - يبدو أن هناك شخص في المنزل.
539
00:23:51,952 --> 00:23:53,606
اضربها.
540
00:24:11,275 --> 00:24:13,103
ماجي، لقد حصلت على شيء.
541
00:24:13,190 --> 00:24:14,714
مكتب التحقيقات الفيدرالي!
542
00:24:14,801 --> 00:24:17,717
الأيدي حيث يمكننا رؤيتها.
543
00:24:17,804 --> 00:24:19,370
مكتب التحقيقات الفيدرالي! ارفعوا أيديكم!
544
00:24:21,198 --> 00:24:22,852
بيري هينتون؟
545
00:24:36,170 --> 00:24:37,780
طريقة الوفاة كانت الإنتحار.
546
00:24:37,867 --> 00:24:39,932
مسار الرصاصة يتوافق مع الإيذاء الذاتي،
547
00:24:39,956 --> 00:24:41,741
بقايا البارود على يده اليمنى.
548
00:24:41,828 --> 00:24:43,108
إذًا لا توجد أي علامات على وجود عمل غير مشروع؟
549
00:24:43,177 --> 00:24:44,699
لا، قطع وتجفيف.
550
00:24:44,700 --> 00:24:46,441
تحليل الجثث والتحليل الهيستومورفولوجي
551
00:24:46,528 --> 00:24:48,922
ويضع وقت الوفاة قبل 72 ساعة.
552
00:24:49,009 --> 00:24:50,663
منذ ثلاثة أيام.
553
00:24:50,750 --> 00:24:51,988
وكانت الضربات بطائرات بدون طيار الليلة الماضية وهذا الصباح.
554
00:24:52,012 --> 00:24:53,840
وأرسل بيري فيديو تهديده أمس.
555
00:24:53,927 --> 00:24:56,973
إذن من الذي يتحكم في الطائرات بدون طيار إذا كان بيري قد مات بالفعل؟
556
00:24:57,060 --> 00:24:58,671
ما لم يكن بيري يستخدم الذكاء الاصطناعي بطريقة ما
557
00:24:58,758 --> 00:25:00,454
للسيطرة على الطائرات بدون طيار بعد الوفاة.
558
00:25:00,455 --> 00:25:01,737
إذن أنت تقول أننا نحاول إيقاف رجل
559
00:25:01,761 --> 00:25:03,414
من الذي توفي منذ ثلاثة أيام؟
560
00:25:03,502 --> 00:25:04,632
برنامجه يقوم بذلك من تلقاء نفسه
561
00:25:04,633 --> 00:25:06,069
سوف يثبت وجهة نظره بالتأكيد.
562
00:25:09,638 --> 00:25:12,685
كيف من المفترض أن نوقف الذكاء الاصطناعي المارق؟
563
00:25:20,867 --> 00:25:22,061
حسنًا، لا أريد أن أتدخل في الأمور هنا،
564
00:25:22,085 --> 00:25:24,827
لكن يبدو أن الرجل الذي طردته هو بيري هينتون،
565
00:25:24,914 --> 00:25:27,787
يستخدم الذكاء الاصطناعي الذي صممته كسلاح
566
00:25:27,874 --> 00:25:30,006
الذي هو حاليا في موجة قتل
567
00:25:30,093 --> 00:25:32,052
التي صممها الذكاء الاصطناعي بنفسه.
568
00:25:32,139 --> 00:25:34,794
ولكي نكون واضحين، فإن أدوات الذكاء الاصطناعي لدينا لا تستطيع العمل من تلقاء نفسها.
569
00:25:34,924 --> 00:25:36,989
حسنًا، من الناحية الفنية، لا نعلم ذلك، سكوت.
570
00:25:37,013 --> 00:25:38,580
يقول تحليلنا للنتائج أننا نفعل ذلك.
571
00:25:38,667 --> 00:25:41,017
إذن فهو ليس ذكيا فعليا؟
572
00:25:41,148 --> 00:25:44,543
يقوم المستخدم أو المطور بإدخال معلومات في البرنامج
573
00:25:44,630 --> 00:25:46,980
ثم يقوم البرنامج بإنشاء مخرجات.
574
00:25:47,067 --> 00:25:51,071
لكن كيف يتم ذلك، مازلنا غير متأكدين حقًا.
575
00:25:51,158 --> 00:25:52,986
هل أنت لا تعرف كيف تعمل التكنولوجيا الخاصة بك؟
576
00:25:53,073 --> 00:25:54,857
هذا تبسيط مفرط.
577
00:25:54,944 --> 00:25:58,382
لا يهم، إنه سباق تسلح.
578
00:25:58,513 --> 00:26:00,167
أراد بيري أن يحاربه بالبنادق،
579
00:26:00,297 --> 00:26:02,299
في حين أن الصينيين والإسرائيليين
580
00:26:02,386 --> 00:26:04,475
والله أعلم من هم الذين يستخدمون مدافع الهاوتزر.
581
00:26:04,563 --> 00:26:06,390
حسنًا، أنت الآن تواعد نفسك، وارن.
582
00:26:06,521 --> 00:26:09,176
الذكاء الاصطناعي ليس أخلاقيًا، وليس جيدًا ولا سيئًا.
583
00:26:09,306 --> 00:26:10,873
إنها أداة في الأيدي الصحيحة،
584
00:26:10,960 --> 00:26:13,397
قد يفيد البشرية أكثر مما تتخيل.
585
00:26:13,528 --> 00:26:15,617
ولكن إذا بدأ بيري في تحريك هذا الأمر،
586
00:26:15,704 --> 00:26:17,271
لقد فعل ذلك بنفسه.
587
00:26:17,358 --> 00:26:20,187
يدوياً. قبل أن يموت.
588
00:26:20,274 --> 00:26:21,754
استخدام التكنولوجيا الخاصة بك.
589
00:26:21,884 --> 00:26:23,233
فهل تعرف كيفية إيقافه؟
590
00:26:25,453 --> 00:26:27,106
لا.
591
00:26:27,107 --> 00:26:29,370
لا أزال بحاجة إلى الوصول إلى حساب مطور بيري.
592
00:26:29,457 --> 00:26:31,327
لا أعرف مفتاح المرور الخاص به.
593
00:26:31,328 --> 00:26:34,854
ويستخدم Cyclone معيار تشفير متقدم مخصص.
594
00:26:34,941 --> 00:26:37,291
لقد جعلناها غير قابلة للاختراق.
595
00:26:37,378 --> 00:26:40,989
أدير شركة أمن سيبراني. ولهذا السبب أنا عضو في هذا المنتدى.
596
00:26:40,990 --> 00:26:43,427
لقد جربناه في الاختبار، ولكننا لم نتمكن من اختراقه.
597
00:26:43,514 --> 00:26:44,385
هذا الشيء لا يزال نشطا
598
00:26:44,515 --> 00:26:46,256
وأنتم جميعا في خطر شديد.
599
00:26:46,343 --> 00:26:49,912
فقط ابق في مكانك حتى أتمكن من وضع ذراعي حول هذا.
600
00:26:54,395 --> 00:26:55,938
لقد بنوا وحشًا لا يستطيعون السيطرة عليه،
601
00:26:55,962 --> 00:26:57,441
لذا فإن الأمر متروك لنا لوقفه.
602
00:26:57,528 --> 00:26:59,530
الآن، قمت بإضافة فريق عمل الأمن السيبراني.
603
00:26:59,618 --> 00:27:00,943
دعونا نراقبهم. حسنًا؟
604
00:27:00,967 --> 00:27:03,142
وإدارة الطيران الفيدرالية، إذا كان الأمر يتعلق بالبالون الضال
605
00:27:03,143 --> 00:27:05,188
يظهر في مجالنا الجوي، أريد أن أعرف عنه.
606
00:27:05,275 --> 00:27:06,688
كيف حالنا مع الكمبيوتر المحمول الخاص بـ بيري هينتون؟
607
00:27:06,712 --> 00:27:09,540
حسنًا، إنه يحتوي على تشفير AES-256.
608
00:27:09,628 --> 00:27:12,108
إن الوصول إلى حساب المطور الخاص ببيري سيستغرق مليار سنة.
609
00:27:12,195 --> 00:27:13,588
حرفياً.
610
00:27:13,675 --> 00:27:14,980
إن جدولنا الزمني أضيق قليلاً من ذلك، إيان.
611
00:27:14,981 --> 00:27:16,330
توقعت ذلك.
612
00:27:16,417 --> 00:27:18,337
لحسن الحظ، برنامج تسجيل المفاتيح على الكمبيوتر المحمول الخاص بالعمل
613
00:27:18,375 --> 00:27:19,638
من السهل اختراقه.
614
00:27:19,768 --> 00:27:22,378
- مسجل المفاتيح، هذا مثل... - برنامج التجسس، في الأساس.
615
00:27:22,379 --> 00:27:23,539
تستخدمه العديد من شركات التكنولوجيا
616
00:27:23,598 --> 00:27:25,469
لمراقبة إنتاجية الموظفين.
617
00:27:25,556 --> 00:27:27,383
يسجل كل ما كتبه بيري على الإطلاق،
618
00:27:27,384 --> 00:27:31,650
وأستطيع استخراج تلك المعلومات وتصفيتها.
619
00:27:33,216 --> 00:27:34,348
حسنًا، هذا غريب.
620
00:27:34,435 --> 00:27:35,697
ماذا تنظر اليه؟
621
00:27:35,828 --> 00:27:36,784
وفقا لسجل ضربات المفاتيح الخاصة به،
622
00:27:36,785 --> 00:27:38,394
بيري لم يسأل سايكلون أبدًا
623
00:27:38,395 --> 00:27:40,547
كيف يمكنه إقناع المجلس بإعادة نصب الحواجز الواقية.
624
00:27:40,571 --> 00:27:42,791
انتظر لحظة. أبدا؟
625
00:27:42,878 --> 00:27:45,620
لا، ولم يكتب أيضًا عبارة "طائرات بدون طيار هجومية" أبدًا.
626
00:27:45,707 --> 00:27:47,578
ولا مرة واحدة. - هذا غير ممكن.
627
00:27:47,709 --> 00:27:48,928
في فيديو بيانه،
628
00:27:49,015 --> 00:27:51,234
وقال إنه استخدم Cyclone لاختيار أهدافه.
629
00:27:51,365 --> 00:27:53,672
ماذا... ماذا لو...
630
00:27:53,759 --> 00:27:55,456
اسحب فيديو البيان مرة أخرى.
631
00:27:55,543 --> 00:27:57,501
دعونا نلقي نظرة أخرى.
632
00:27:57,588 --> 00:27:59,895
ماذا تفكر؟
633
00:27:59,982 --> 00:28:01,070
حسنًا، أعتقد أنني أفكر
634
00:28:01,157 --> 00:28:03,290
ماذا لو لم يكن هذا الرجل بيري هينتون؟
635
00:28:03,377 --> 00:28:04,813
لقد قمت بالتحقق من البيانات الوصفية.
636
00:28:04,900 --> 00:28:06,859
لم ينشئ الإعصار هذا الفيديو.
637
00:28:06,946 --> 00:28:08,880
قام بيري بتصوير هذه الصورة بهاتفه الذكي في منزله البني.
638
00:28:08,904 --> 00:28:11,427
نعم، حسنًا، ولكن ربما لا يكون هذا هو الفيديو بأكمله
639
00:28:11,428 --> 00:28:14,214
هذا مزيف، مجرد جزء صغير منه.
640
00:28:16,956 --> 00:28:18,261
حسنا، نعم.
641
00:28:18,348 --> 00:28:19,499
إذن ما الذي ننظر إليه هنا؟
642
00:28:19,523 --> 00:28:20,437
قناع رقمي.
643
00:28:20,524 --> 00:28:22,090
من فعل هذا استخدم Cyclone
644
00:28:22,091 --> 00:28:23,789
لفرض وجه بيري على وجههم.
645
00:28:23,876 --> 00:28:25,616
وتغيير أصواتهم لتتناسب مع ذلك.
646
00:28:25,704 --> 00:28:26,984
لقد واجهنا Deepfakes من قبل،
647
00:28:27,009 --> 00:28:28,793
لكن الذكاء الاصطناعي يبدو خاليًا من العيوب.
648
00:28:28,794 --> 00:28:32,972
لا تستبعد الإنسانية بعد.
649
00:28:33,059 --> 00:28:34,581
انتظر، قم بإيقافه هنا.
650
00:28:34,582 --> 00:28:35,975
أعدها.
651
00:28:36,062 --> 00:28:37,933
نعم، توقف هنا.
652
00:28:38,064 --> 00:28:40,066
انظر أين يمكنك رؤية انعكاس يده؟
653
00:28:40,196 --> 00:28:41,850
و... نعم، هناك.
654
00:28:41,981 --> 00:28:43,547
يوقف.
655
00:28:43,634 --> 00:28:44,766
قم بالتكبير هناك.
656
00:28:50,554 --> 00:28:53,253
لقد رأيت ندبة الحرق هذه من قبل.
657
00:28:54,994 --> 00:28:56,560
أين سكوت؟
658
00:28:56,647 --> 00:28:58,432
أوه، هو... ذهب إلى الحمام.
659
00:28:58,562 --> 00:28:59,912
منذ متى؟
660
00:28:59,999 --> 00:29:01,870
- 20 دقيقة، ربما. - أوه، هذا سخيف.
661
00:29:01,957 --> 00:29:03,524
إذا أراد سكوت المغادرة، سأذهب أيضًا.
662
00:29:03,654 --> 00:29:04,830
لا، ابقى هنا.
663
00:29:04,917 --> 00:29:08,484
إذا كنت مهتمًا بحياتك فلا تتحرك.
664
00:29:08,485 --> 00:29:10,923
حسناً، انظروا إلى الأعلى. سكوت كولينز في مهب الريح.
665
00:29:11,010 --> 00:29:12,450
وقال أنه كان ذاهبا إلى الحمام،
666
00:29:12,489 --> 00:29:14,206
ثم أخبر الأمن أنه يريد مغادرة المبنى.
667
00:29:14,230 --> 00:29:15,830
ماذا، بما أنه كان زائرًا من الناحية الفنية،
668
00:29:15,884 --> 00:29:17,146
هل سمحوا له بالذهاب؟ - بالضبط.
669
00:29:17,277 --> 00:29:18,776
لديه ٢٠ دقيقة إضافية. لكن هل تعلم؟
670
00:29:18,800 --> 00:29:20,496
نحن أفضل، لذلك دعونا نجده.
671
00:29:20,497 --> 00:29:21,890
فحص كاميرات المحيط.
672
00:29:22,021 --> 00:29:23,041
حسناً. ماذا عن زنزانته؟
673
00:29:23,065 --> 00:29:24,240
هل يمكننا إرسال إشارة ping إليه؟
674
00:29:24,327 --> 00:29:25,652
لقد قمنا بمصادرة هواتف جميع أعضاء مجلس الإدارة
675
00:29:25,676 --> 00:29:26,765
عندما قاموا بالتسجيل.
676
00:29:26,895 --> 00:29:27,959
حسنًا، ولكن هذا ليس عزاءً سيئًا.
677
00:29:27,983 --> 00:29:28,810
ربما هناك شيء يمكننا استخدامه.
678
00:29:28,897 --> 00:29:29,942
نعم، دقيقة واحدة فقط.
679
00:29:30,072 --> 00:29:32,118
مرحبًا، أي واحد من هؤلاء هو سكوت؟
680
00:29:32,205 --> 00:29:34,096
حسنًا، حسنًا. الآن، شغّل هذا عبر الجدول الزمني الجغرافي.
681
00:29:34,120 --> 00:29:35,556
أرسل ذلك إلى محطتي.
682
00:29:35,643 --> 00:29:36,948
تمت مراقبة الوضع.
683
00:29:36,949 --> 00:29:38,428
يبدو أن سكوت خرج من بابنا الرئيسي
684
00:29:38,515 --> 00:29:41,082
منذ 16 دقيقة واتجهت نحو الشمال الغربي على شارع توماس.
685
00:29:41,083 --> 00:29:43,693
حسنًا، دعونا نصدر بيانًا عاجلًا إلى جميع الوكالات.
686
00:29:43,694 --> 00:29:45,087
إيان، تحدث معي.
687
00:29:45,174 --> 00:29:47,022
حسنًا، حتى لو كانت الذكاء الاصطناعي يساعد في الملاحة،
688
00:29:47,046 --> 00:29:49,046
تتطلب جميع طائرات Bushcraft بدون طيار من البشر إطلاقها.
689
00:29:49,135 --> 00:29:51,137
لذا، بافتراض أن سكوت يعود إلى أي مكان
690
00:29:51,224 --> 00:29:52,984
لقد كان يخفيهم... - لقد كان هناك من قبل.
691
00:29:53,008 --> 00:29:54,943
حسنًا، هل يمكنك استخدام البيانات التاريخية من الهاتف؟
692
00:29:54,967 --> 00:29:57,707
لتتبع تحركاته خلال الـ 24 ساعة الماضية؟
693
00:29:57,708 --> 00:29:59,014
تم الانتهاء منه.
694
00:29:59,101 --> 00:30:00,973
حسنًا، ممتاز. إذًا، ما الذي نعرفه بالتأكيد؟
695
00:30:01,060 --> 00:30:02,580
حسنًا، هذه هي المكاتب الرئيسية لشركة Cyclone،
696
00:30:02,670 --> 00:30:04,324
وهذا هو منزل سكوت كولينز.
697
00:30:04,411 --> 00:30:05,651
حسنًا، ماذا عن هذا المكان؟
698
00:30:05,760 --> 00:30:07,120
لقد ذهب هناك ثلاث مرات منفصلة.
699
00:30:07,196 --> 00:30:08,676
إنه مجرد مبنى في كراون هايتس.
700
00:30:08,719 --> 00:30:10,504
لا، ليس أي مبنى.
701
00:30:10,591 --> 00:30:13,768
إنه يعود إلى حيث بدأ كل شيء، نجمه الشمالي...
702
00:30:13,855 --> 00:30:15,465
استوديو المرآب الخاص بهم.
703
00:30:17,032 --> 00:30:19,643
سكوت كولينز، مكتب التحقيقات الفيدرالي!
704
00:30:19,774 --> 00:30:23,299
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما.
705
00:30:23,386 --> 00:30:25,301
ضع الجهاز جانبا!
706
00:30:25,388 --> 00:30:27,390
ببطء!
707
00:30:27,477 --> 00:30:29,001
لقد تأخرت كثيراً.
708
00:30:29,131 --> 00:30:30,829
لقد تم إطلاق الطائرة بدون طيار الأخيرة بالفعل.
709
00:30:30,959 --> 00:30:33,483
يجب عليك الاتصال به مرة أخرى هنا.
710
00:30:33,570 --> 00:30:37,357
لقد أنشأنا أنا وبيري الذكاء الاصطناعي لصالح البشرية.
711
00:30:37,444 --> 00:30:40,142
لكن الذكاء الاصطناعي لا يزال على بعد قرار واحد من أن يتم تسليحه.
712
00:30:40,229 --> 00:30:43,276
سكوت، أنت من يقتل الناس الآن.
713
00:30:46,061 --> 00:30:49,325
دخل بيري في دوامة بعد أن تم فصله من العمل.
714
00:30:49,412 --> 00:30:52,676
ذهبت للتحقق منه، فوجدته صديقي.
715
00:30:52,763 --> 00:30:56,593
مسدس في يده، ميت.
716
00:30:56,680 --> 00:30:59,466
في تلك اللحظة أدركت أنني يجب أن أكرمه.
717
00:30:59,553 --> 00:31:02,904
من خلال إجبار Cyclone على العودة إلى المسار الصحيح.
718
00:31:02,991 --> 00:31:05,602
هي، هي، هي. سكوت، انظر إليّ.
719
00:31:09,389 --> 00:31:11,652
أعطني الجهاز اللوحي فقط، حسنًا؟ أعطني إياه.
720
00:31:11,739 --> 00:31:12,914
لا.
721
00:31:13,001 --> 00:31:14,568
أنت تقتل الجميع على لوحتك،
722
00:31:14,655 --> 00:31:16,676
كيف تجعلهم يصوتون بالطريقة التي تريدها؟
723
00:31:16,700 --> 00:31:19,486
مازلت لا تراه.
724
00:31:19,573 --> 00:31:22,619
لا أريد لوحتي ميتة.
725
00:31:22,706 --> 00:31:25,579
أريد أن أغير رأيهم.
726
00:31:25,666 --> 00:31:28,974
وأظهر لي Cyclone بالضبط كيفية القيام بذلك.
727
00:31:31,933 --> 00:31:35,067
وهذه هي الطريقة التي ننقذ بها العالم.
728
00:31:37,983 --> 00:31:38,897
لا!
729
00:31:38,984 --> 00:31:40,245
مهلا، مهلا!
730
00:31:40,246 --> 00:31:42,074
لا، لا، لا، لا، لا، لا!
731
00:31:54,913 --> 00:31:56,740
حسنًا، طائرتنا بدون طيار الأخيرة في الجو
732
00:31:56,827 --> 00:31:58,147
وسكوت يعرف أن لوحته موجودة هنا.
733
00:31:58,177 --> 00:32:00,266
دعونا ننقلهم إلى الطابق السفلي ليكونوا آمنين.
734
00:32:00,353 --> 00:32:02,244
مرحبًا إيان، عليك مراقبة نظام الدفاع ضد الطائرات بدون طيار.
735
00:32:02,268 --> 00:32:04,966
مرحبًا، في اللحظة التي ترى فيها أي شيء، أريد أن أعرف.
736
00:32:05,053 --> 00:32:06,253
- رسائل قصيرة على الاتصالات، يا رئيس. - حسنًا.
737
00:32:06,315 --> 00:32:08,317
ستيوارت، ماذا لديك لي؟
738
00:32:08,448 --> 00:32:09,991
حسنًا، يوبال، لن يعطينا أي شيء.
739
00:32:10,015 --> 00:32:12,016
لكن 26 فيد ليس هو الهدف.
740
00:32:12,017 --> 00:32:13,279
- ليس اللوحة؟ - لا.
741
00:32:13,366 --> 00:32:14,845
لا، فهو يحتاج إليهم أحياء.
742
00:32:14,933 --> 00:32:17,109
إنه... يريد أصواتهم بشأن لوائح السلامة.
743
00:32:19,067 --> 00:32:20,199
مهلا، لقد حصلت على الطائرة بدون طيار.
744
00:32:22,244 --> 00:32:23,898
إنها تسير بسرعة 70 ميلاً في الساعة.
745
00:32:24,029 --> 00:32:25,944
يشير المسار الحالي إلى ...
746
00:32:26,074 --> 00:32:28,598
انتظر، إنه يتجه شمالاً بعيدًا عن 26 فيدراليًا.
747
00:32:28,685 --> 00:32:29,965
حسنًا، من الذي يقود هذا الشيء؟
748
00:32:29,991 --> 00:32:32,428
إذا كان سكوت قد كسر نظام التحكم اللعين؟
749
00:32:32,515 --> 00:32:33,690
إذا حدد سكوت وجهة،
750
00:32:33,777 --> 00:32:35,257
ستستخدم الطائرة بدون طيار اكتشاف العوائق
751
00:32:35,344 --> 00:32:37,651
والمسوحات الجوية لتحديد مسارها هناك.
752
00:32:37,738 --> 00:32:40,058
الملاحة عبر نقاط الطريق... حتى الطائرات التجارية الأساسية تستخدمها.
753
00:32:40,132 --> 00:32:41,350
وهذا واحد يركض
754
00:32:41,437 --> 00:32:42,698
برنامج الذكاء الاصطناعي الأكثر تقدمًا في السوق.
755
00:32:42,699 --> 00:32:44,005
حسنًا، إلى أين يتجه الأمر؟
756
00:32:44,136 --> 00:32:46,703
ما هو الهدف الذي قد يغير رأي المجلس؟
757
00:32:46,790 --> 00:32:48,116
حسنًا، أسهل طريقة لتحريك اللوحة...
758
00:32:48,140 --> 00:32:49,010
إقناع أعلى صوت في الغرفة
759
00:32:49,097 --> 00:32:50,489
للتصويت بالطريقة التي تريدها.
760
00:32:50,490 --> 00:32:53,884
شخص صريح، متغطرس، معتاد على الحصول على ما يريد.
761
00:32:53,972 --> 00:32:55,277
نعم، وارن فوستر.
762
00:32:55,364 --> 00:32:57,105
هو الذي قاد عملية التصويت
763
00:32:57,192 --> 00:32:59,040
لتقويض فرق السلامة ودفع بيري هينتون للخروج.
764
00:32:59,064 --> 00:33:00,891
نعم، حسنًا، إذن ما هو نوع الرافعة المالية؟
765
00:33:00,979 --> 00:33:02,981
هل كان بإمكان سكوت التغلب على وارن فوستر؟
766
00:33:03,068 --> 00:33:04,765
إنها ابنته، آشلي.
767
00:33:04,895 --> 00:33:06,917
لدى وارن وزوجته منزل ثاني في المدينة.
768
00:33:06,941 --> 00:33:08,682
تبقى أشلي هناك أثناء وجودها في المدرسة.
769
00:33:08,769 --> 00:33:10,162
إنها فخر وارن وفرحته.
770
00:33:10,249 --> 00:33:12,599
أعني، هذا يجعل الأمر يبدو فظيعًا نوعًا ما، أليس كذلك؟
771
00:33:12,686 --> 00:33:14,035
إجبار وارن على التعايش مع الحقيقة
772
00:33:14,122 --> 00:33:16,282
أن الذكاء الاصطناعي الذي سلحه قد قتل ابنته للتو.
773
00:33:16,342 --> 00:33:18,779
اتصل مسبقًا، حذر آشلي بأننا سنرسل فريقًا.
774
00:33:18,866 --> 00:33:21,173
عليه.
775
00:33:21,303 --> 00:33:22,521
هيا، آشلي، دعنا نذهب.
776
00:33:22,522 --> 00:33:24,437
- هل... هل والدي بخير؟ - هو بخير.
777
00:33:24,524 --> 00:33:26,786
ادخل إلى السيارة.
778
00:33:26,787 --> 00:33:28,223
مهلا، كل شيء سيكون على ما يرام.
779
00:33:28,310 --> 00:33:29,331
سنبقيك آمنًا.
780
00:33:29,355 --> 00:33:30,791
ماجي، أرى ذلك.
781
00:33:30,878 --> 00:33:32,575
هيا! دعنا نتحرك!
782
00:33:43,804 --> 00:33:44,848
هل انفجرت؟
783
00:33:44,979 --> 00:33:46,719
لا، لقد غيرت مسارها فقط.
784
00:33:46,720 --> 00:33:49,070
ماذا؟ كيف؟
785
00:33:49,201 --> 00:33:50,601
يتم استخدام مسار البحث المتقدم بالفعل
786
00:33:50,680 --> 00:33:52,160
في الطائرات العسكرية بدون طيار.
787
00:33:52,247 --> 00:33:53,964
يمكن برمجته للقفل على الأهداف المتحركة
788
00:33:53,988 --> 00:33:55,555
على مختلف التضاريس.
789
00:33:55,642 --> 00:33:57,489
ماذا تقول يا إيان، هل هذا يتبعهم؟
790
00:33:57,513 --> 00:34:00,603
إذا أخبر سكوت الطائرة بدون طيار أن هدفها كان داخل هذا المنزل
791
00:34:00,734 --> 00:34:02,823
وسجلت الطائرة بدون طيار أشخاصًا يغادرون في مركبة،
792
00:34:02,910 --> 00:34:04,999
قد يتمكن نظام الذكاء الاصطناعي الخاص بـ Cyclone من نقل التعليمات الجديدة
793
00:34:05,130 --> 00:34:06,522
وضبط مسار طيران الطائرة بدون طيار.
794
00:34:06,609 --> 00:34:08,524
ماجي، OA، الطائرة بدون طيار لا تزال تتبعك.
795
00:34:08,611 --> 00:34:10,526
أكرر، الطائرة بدون طيار تتبعك.
796
00:34:10,613 --> 00:34:12,050
ماذا؟
797
00:34:12,180 --> 00:34:13,418
يجب عليك التخلص من السيارة والبحث عن غطاء.
798
00:34:13,442 --> 00:34:15,096
لديك أقل من ماذا؟ - 22 ثانية.
799
00:34:15,183 --> 00:34:16,358
هل سمعت ذلك؟ 22 ثانية.
800
00:34:23,104 --> 00:34:24,583
أعطيهم شخص ما وجهة،
801
00:34:24,584 --> 00:34:26,325
مكان يمكنه أن يتحمل الانفجار.
802
00:34:26,455 --> 00:34:28,501
موقف سيارات تحت الأرض على يسارك.
803
00:34:28,588 --> 00:34:29,719
فهمتها؟
804
00:34:31,547 --> 00:34:32,853
انا ارى ذلك.
805
00:34:32,983 --> 00:34:34,091
أشلي، سوف نركض نحو هذا الباب
806
00:34:34,115 --> 00:34:35,355
بأسرع ما يمكن، حسنًا؟ - نعم.
807
00:34:39,773 --> 00:34:41,818
الآن!
808
00:34:41,949 --> 00:34:44,038
إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب! تحرك!
809
00:34:46,345 --> 00:34:48,216
احتمي! الطائرة بدون طيار على سيارتك السادسة!
810
00:34:48,347 --> 00:34:49,347
تحرك! تحرك!
811
00:35:15,287 --> 00:35:17,376
إدارة الإطفاء في مدينة نيويورك، أرسل كل ما لديك إلى هذا العنوان.
812
00:35:17,463 --> 00:35:20,205
إدارة الطيران الفيدرالية، أريد إغلاقًا كاملاً لهذا المجال الجوي في أسرع وقت ممكن.
813
00:35:20,292 --> 00:35:21,293
تم إخطار SERT
814
00:35:21,423 --> 00:35:22,250
ويرسل جميع الأصول اللازمة.
815
00:35:22,337 --> 00:35:23,686
- أجل. - انتظر. ماذا حدث؟
816
00:35:23,773 --> 00:35:25,035
أوه، ماجي وOA كانتا
817
00:35:25,123 --> 00:35:26,483
طرد ابنة وارن فوستر،
818
00:35:26,515 --> 00:35:27,646
ولكن الطائرة بدون طيار الأخيرة كانت قادرة على تعقبهم.
819
00:35:27,647 --> 00:35:29,866
لقد لجأوا إلى موقف السيارات، ولكن...
820
00:35:32,260 --> 00:35:34,480
- ماجي و OA؟ - الاتصالات لا تزال معطلة.
821
00:35:34,567 --> 00:35:37,047
لقد فقدنا الإشارة بعد الانفجار مباشرة.
822
00:35:37,178 --> 00:35:39,137
فرقنا في طريقها.
823
00:35:50,844 --> 00:35:52,062
هل الجميع بخير؟
824
00:35:52,193 --> 00:35:53,716
اشلي؟ اشلي؟
825
00:35:53,847 --> 00:35:55,065
انا بخير.
826
00:35:55,196 --> 00:35:57,285
أعتقد أنني حصلت للتو على بعض الخدوش.
827
00:35:57,416 --> 00:35:59,679
لسنا بأمان هنا. علينا الخروج.
828
00:35:59,766 --> 00:36:01,724
ماجي.
829
00:36:01,811 --> 00:36:03,509
ماجي!
830
00:36:03,639 --> 00:36:04,683
مهلا، مهلا، مهلا.
831
00:36:04,684 --> 00:36:06,773
ماجي؟ تحدثي معي.
832
00:36:06,860 --> 00:36:08,514
ماجي؟ - هل هي بخير؟
833
00:36:12,257 --> 00:36:13,257
لا يوجد نبض.
834
00:36:20,874 --> 00:36:23,268
إنها لا تتنفس. هيا.
835
00:36:25,748 --> 00:36:26,880
ماجي.
836
00:36:34,888 --> 00:36:36,411
يا إلهي.
837
00:36:36,498 --> 00:36:39,109
جوبال، يبدو وكأنه منطقة حرب لعينة هنا.
838
00:36:39,197 --> 00:36:40,153
نعم لم نتمكن
839
00:36:40,154 --> 00:36:41,262
للوصول إلى ماجي و OA حتى الآن.
840
00:36:41,286 --> 00:36:43,984
FDNY متأخر بسبع دقائق.
841
00:36:44,071 --> 00:36:45,681
كيف يمكن لأي شخص أن ينجو من ذلك؟
842
00:36:45,768 --> 00:36:47,355
إذا كانوا على قيد الحياة هناك، فلن يعيشوا طويلاً.
843
00:36:47,379 --> 00:36:50,120
علينا أن نذهب. هيا.
844
00:36:50,251 --> 00:36:54,777
ماجي! أوا!
845
00:36:57,824 --> 00:36:59,042
هل يمكنك التكيف؟ - نعم.
846
00:36:59,129 --> 00:37:00,435
إذهب! إذهب! إذهب.
847
00:37:07,137 --> 00:37:09,009
- ماجي! أوا! - هنا!
848
00:37:09,096 --> 00:37:11,316
يا إلهي، ماذا حدث؟
849
00:37:11,403 --> 00:37:13,579
لقد أودى الانفجار بحياتنا. توقف قلبها.
850
00:37:13,666 --> 00:37:15,121
أخرجوا آشلي من هنا. هيا، هيا، هيا، هيا، هيا، هيا، هيا.
851
00:37:15,145 --> 00:37:16,538
بسرعة، بسرعة. هل أنت مستعد؟
852
00:37:16,669 --> 00:37:18,148
حصلت عليك.
853
00:37:18,236 --> 00:37:20,325
جوبال، لقد حصلت على وكيل.
854
00:37:20,412 --> 00:37:22,936
أكرر، جوبال، لقد حصلت على عميل.
855
00:37:23,023 --> 00:37:24,938
- من هي سكولا؟ - إنها ماجي.
856
00:37:25,025 --> 00:37:26,766
يقوم OA بإجراء ضغطات على الصدر الآن.
857
00:37:26,853 --> 00:37:28,811
كم من الوقت حتى وصول إدارة الإطفاء في مدينة نيويورك إلى هناك؟
858
00:37:28,942 --> 00:37:30,354
تقول التقارير المرسلة أنهم ما زالوا متأخرين بثلاث دقائق.
859
00:37:30,378 --> 00:37:32,032
أريد إخلاءً طبيًا في الجو الآن.
860
00:37:32,119 --> 00:37:33,183
المروحية تقترب الآن.
861
00:37:33,207 --> 00:37:33,773
يجب أن أكون هناك في خمس دقائق.
862
00:37:33,903 --> 00:37:34,774
سكولا، هل فهمت ذلك؟
863
00:37:34,904 --> 00:37:37,210
نعم، نعم، لقد حصلت عليك.
864
00:37:37,211 --> 00:37:38,603
- لا بأس. - خمسة خارج، يا صديقي.
865
00:37:38,604 --> 00:37:39,604
يستمر في التقدم.
866
00:37:43,652 --> 00:37:46,481
تعال.
867
00:37:48,266 --> 00:37:51,573
هيا يا ماجي!
868
00:37:51,660 --> 00:37:52,879
هيا. هيا يا ماجي!
869
00:37:53,009 --> 00:37:55,229
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا.
870
00:37:55,360 --> 00:37:57,013
هي، هي، هي. ها هي.
871
00:37:57,100 --> 00:37:58,711
ها هي ذا. ها هي ذا.
872
00:37:58,841 --> 00:38:01,540
أنت بخير. أنت بخير. أنت بخير. أنت بخير.
873
00:38:01,627 --> 00:38:03,063
- OA؟ - لقد حصلت عليك.
874
00:38:03,150 --> 00:38:05,326
نعم، لقد حصلت عليك. تنفس.
875
00:38:05,413 --> 00:38:06,980
تنفس. فقط تنفس.
876
00:38:07,067 --> 00:38:08,634
أوا، ماذا حدث؟
877
00:38:08,764 --> 00:38:10,374
أنت بخير. أنا معك. أنا معك.
878
00:38:10,375 --> 00:38:11,985
أنت بخير.
879
00:38:12,072 --> 00:38:14,553
أحتاجك أن تتنفس. أحتاجك أن تسترخي، حسنًا؟
880
00:38:14,640 --> 00:38:16,555
لقد حصلت عليك. أنا معك.
881
00:38:16,642 --> 00:38:18,905
فقط تنفس. فقط تنفس.
882
00:38:18,992 --> 00:38:22,865
يوبال، لقد أعادها.
883
00:38:22,996 --> 00:38:24,563
إنها تتنفس.
884
00:38:27,870 --> 00:38:32,005
هناك الكثير من الأشخاص المرتاحين للغاية هنا.
885
00:38:32,092 --> 00:38:34,877
الإخلاء الطبي هو اثنان خارج.
886
00:38:36,531 --> 00:38:38,664
حسنا. مرحبا.
887
00:38:38,751 --> 00:38:40,840
علينا أن نخرجك من هنا.
888
00:38:40,970 --> 00:38:42,232
-حسنا. -حسنا؟
889
00:38:49,849 --> 00:38:51,154
يا.
890
00:38:51,285 --> 00:38:53,418
ماذا قرروا؟ هل صوتوا؟
891
00:38:53,505 --> 00:38:54,418
هل يهم حقا؟
892
00:38:54,419 --> 00:38:56,071
إلى أين أنت ذاهب؟
893
00:38:56,072 --> 00:38:58,050
سوف تكون محظوظًا إذا سمحوا لك بقراءة رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك مرة واحدة في الشهر.
894
00:38:58,074 --> 00:38:59,293
إنه مهم.
895
00:38:59,424 --> 00:39:02,688
إنه الشيء الوحيد الذي يهم.
896
00:39:02,775 --> 00:39:05,604
حسنًا، من المحزن أن نقول إن خطتك لم تنجح.
897
00:39:05,691 --> 00:39:07,432
ولم تتغير عقولهم.
898
00:39:11,392 --> 00:39:13,263
لقد فهموا المخاطر،
899
00:39:13,351 --> 00:39:16,615
لكن مجلس إدارتكم لم يكن على استعداد لإبطاء شركتكم.
900
00:39:20,183 --> 00:39:22,185
عندما كان الأمر يقتصر عليّ أنا وبيري فقط،
901
00:39:22,272 --> 00:39:25,624
لقد كنا مثاليين، هل تعلم؟
902
00:39:25,711 --> 00:39:28,191
لقد بنينا كل شيء معًا.
903
00:39:28,278 --> 00:39:30,498
برمجيات لحماية المستقبل.
904
00:39:33,240 --> 00:39:35,851
وفقدنا طريقنا.
905
00:39:49,604 --> 00:39:51,867
حسنًا، الماء والبطانيات،
906
00:39:51,954 --> 00:39:55,044
كمية من الإيبوبروفين أكبر مما ينبغي لأي شخص أن يأخذه.
907
00:39:55,131 --> 00:39:56,437
هل تحتاج أي شيء آخر؟
908
00:39:58,700 --> 00:40:00,920
أوا، لو لم يكن لديك...
909
00:40:01,007 --> 00:40:03,792
لا تكن عاطفيًا، ماجي.
910
00:40:06,969 --> 00:40:08,275
شكرًا لك.
911
00:40:10,059 --> 00:40:11,626
كل ذلك في يوم عمل واحد.
912
00:40:13,759 --> 00:40:16,325
أوه، لقد حصلت على البرجر من المكان الذي تحبه في السادس.
913
00:40:16,326 --> 00:40:19,329
كيف؟ حتى أنهم لا يوصلون.
914
00:40:19,417 --> 00:40:22,071
- أهلاً. - مرحبًا. ها هي.
915
00:40:22,158 --> 00:40:24,422
مرحبا ماجي.
916
00:40:24,509 --> 00:40:25,747
أنا لست متأكدًا من أنه يُسمح لك بالشرب،
917
00:40:25,771 --> 00:40:28,904
لكن بقية منا بالتأكيد يمكنهم استخدام واحدة.
918
00:40:28,991 --> 00:40:30,123
سأحضر لنا بعض الأطباق.
919
00:40:30,253 --> 00:40:31,429
نحن لا نحتاج إلى أطباق.
920
00:40:31,516 --> 00:40:33,256
نحن بحاجة إلى نظارات.
921
00:40:33,343 --> 00:40:35,563
ماذا فعلت؟
922
00:40:35,650 --> 00:40:37,565
أعلم أنك تعتقد أنه يجب عليك أن تكون وحيدًا.
923
00:40:39,654 --> 00:40:41,961
لا يمكنك التخلص منا بهذه السهولة.
924
00:40:55,931 --> 00:40:58,673
شكرًا.
925
00:40:59,305 --> 00:41:59,918
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا