"Countdown" Bite 'Em Down
ID | 13193005 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" Bite 'Em Down |
Release Name | Countdown.2025.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32612365 |
Format | srt |
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,919
VAREM
2
00:00:04,088 --> 00:00:05,380
Voltšek.
3
00:00:05,381 --> 00:00:07,632
Mu onu saab meid linnast välja aidata -
4
00:00:07,633 --> 00:00:09,300
ja kogu neetud riik.
5
00:00:09,301 --> 00:00:10,301
Kas kõik on korras?
6
00:00:10,302 --> 00:00:13,513
Ma olen. Me lihtsalt elame surmale lähedal.
7
00:00:13,514 --> 00:00:17,267
Abikomandör Blythe on üks väheseid, kes linnaelanike eest välja astub -
8
00:00:17,268 --> 00:00:19,436
ja otsese ohu vahel.
9
00:00:19,437 --> 00:00:20,478
Ta nägi seda.
10
00:00:20,479 --> 00:00:22,106
Me peame temast lahti saama.
11
00:00:28,571 --> 00:00:31,364
Drew? - 10-1 nädalat. kastaniin -
12
00:00:31,365 --> 00:00:32,658
ja Grandi ristmik.
13
00:00:38,539 --> 00:00:41,666
Laskehaav kõhus, nõrk pulss. Nõrgenenud kopsuhääled.
14
00:00:41,667 --> 00:00:45,171
Paneme ta kanderaamile. Üks, kaks, kolm, kohe.
15
00:00:48,007 --> 00:00:49,091
Üles.
16
00:00:50,009 --> 00:00:51,551
Ma lahkun.
17
00:00:51,552 --> 00:00:54,554
Vaadake, kas enne politsei saabumist on midagi päästa.
18
00:00:54,555 --> 00:00:56,682
Ma nägin midagi, mida ma ei oleks tohtinud näha.
19
00:00:57,683 --> 00:00:58,934
Palun teavitage Blythe'i.
20
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:11,197 --> 00:01:13,990
Larry, kui kaua see aega võtab? - Jää teadvusele.
22
00:01:13,991 --> 00:01:16,201
Hinga. Me oleme peaaegu kohal.
23
00:01:16,202 --> 00:01:17,660
Anna mulle neli. - Mida?
24
00:01:17,661 --> 00:01:19,329
Marlipadjad. Nurgas. - Kurat.
25
00:01:19,330 --> 00:01:20,664
Leitud.
26
00:01:21,707 --> 00:01:22,874
Leke ei peatu.
27
00:01:22,875 --> 00:01:25,002
Kui ma tõstan, pigista uute patjadega.
28
00:01:25,711 --> 00:01:27,254
Ja nüüd. - Appi.
29
00:01:28,464 --> 00:01:29,839
Drew, ma aitan sind.
30
00:01:29,840 --> 00:01:30,882
Ma olen siin.
31
00:01:30,883 --> 00:01:33,092
Meachum siin.
32
00:01:33,093 --> 00:01:34,845
Me teeme su korda.
33
00:01:37,473 --> 00:01:39,767
Lihtsalt hinga.
34
00:01:40,309 --> 00:01:41,893
Kuula mu häält.
35
00:01:41,894 --> 00:01:43,729
Peaaegu kohal. Kurat.
36
00:01:49,109 --> 00:01:52,779
Millest jutt käib? - Laskehaav maos, vererõhk 72/40.
37
00:01:52,780 --> 00:01:53,948
Kiirus.
38
00:01:55,157 --> 00:01:56,157
Teise tuppa.
39
00:01:56,158 --> 00:01:58,744
Palu dr Nesbitil songaoperatsioon katkestada.
40
00:02:02,748 --> 00:02:03,582
Oota siin.
41
00:03:08,439 --> 00:03:09,773
Agent Drew...
42
00:03:12,067 --> 00:03:13,193
Damon...
43
00:03:16,947 --> 00:03:17,990
Suri operatsioonil.
44
00:03:25,831 --> 00:03:27,082
Nad üritasid...
45
00:03:31,712 --> 00:03:32,713
Ta...
46
00:03:35,424 --> 00:03:37,092
Ta kaotas liiga palju verd.
47
00:03:40,471 --> 00:03:42,514
Nad tegid kõik endast oleneva, aga tema...
48
00:04:39,279 --> 00:04:40,114
Cora...
49
00:04:45,536 --> 00:04:46,829
Ei.
50
00:04:48,288 --> 00:04:49,123
Ei.
51
00:04:50,582 --> 00:04:53,043
Ei.
52
00:04:53,752 --> 00:04:55,713
Ei!
53
00:04:56,213 --> 00:04:57,131
Ei!
54
00:04:58,966 --> 00:05:00,300
Ei.
55
00:05:02,177 --> 00:05:03,262
Oh jumal küll.
56
00:05:06,890 --> 00:05:09,267
Usume, et selle põhjustas süütamine,
57
00:05:09,268 --> 00:05:11,936
{\an8}mis on seotud põgenenud vangi otsingutega.
58
00:05:11,937 --> 00:05:15,106
{\an8}Vahistamiskatse tagajärjel said inimesed vigastada,
59
00:05:15,107 --> 00:05:17,526
{\an8}ja ohvrite arvu pole veel kinnitatud.
60
00:05:17,943 --> 00:05:19,819
{\an8}Uurimine on pooleli.
61
00:05:19,820 --> 00:05:22,448
{\an8}Anname teile teada, kui saame rohkem teavet.
62
00:05:29,830 --> 00:05:30,831
Damon Drew -
63
00:05:32,416 --> 00:05:35,544
armastas oma perekonda, tööd ja kodumaad.
64
00:05:37,463 --> 00:05:39,465
Mitte samas ulatuses. Selles järjekorras.
65
00:05:41,592 --> 00:05:45,970
Ta tundis survet ja ohtu,
66
00:05:45,971 --> 00:05:49,015
mis oli seotud nende ohtude tagaajamisega,
67
00:05:49,016 --> 00:05:51,017
kes üritas USA-le kahju teha.
68
00:05:51,018 --> 00:05:52,436
Ta võitles ikka veel -
69
00:05:53,645 --> 00:05:56,106
ja tegi seda väärikalt ja otsusekindlalt.
70
00:05:58,317 --> 00:06:00,651
Oleme terrorismiohu katkestanud,
71
00:06:00,652 --> 00:06:02,196
mida iganes see soovib.
72
00:06:02,946 --> 00:06:06,699
Nüüd pole aeg taganeda,
73
00:06:06,700 --> 00:06:07,910
lakku meie haavu,
74
00:06:09,203 --> 00:06:10,329
astu tagasi.
75
00:06:11,538 --> 00:06:13,414
Ma tahan, et me keskenduksime...
76
00:06:13,415 --> 00:06:16,293
olla kaljukindel löögijõud. Kas me saame sellega hakkama?
77
00:06:18,545 --> 00:06:20,005
Aga matused?
78
00:06:20,881 --> 00:06:23,049
Palusin Coral seda saladuses hoida.
79
00:06:23,050 --> 00:06:25,594
Suured matused pakuvad neile tüüpidele huvi.
80
00:06:26,178 --> 00:06:27,554
See oleneb temast.
81
00:06:31,475 --> 00:06:33,185
Läheme tagasi tööle.
82
00:06:33,852 --> 00:06:34,978
Leidke need jobud.
83
00:06:40,359 --> 00:06:41,610
Meachum.
84
00:06:43,821 --> 00:06:46,824
Kas sa nägid keldris midagi?
85
00:06:47,574 --> 00:06:49,075
Kas on mingit infot?
86
00:06:49,076 --> 00:06:50,828
Asukoht? Nimi?
87
00:06:51,662 --> 00:06:54,164
Oli pime. Ma ei teadnud, mida ma vaatan.
88
00:06:58,335 --> 00:06:59,795
Nägin sadama kaarti.
89
00:07:03,674 --> 00:07:04,632
Oota hetk.
90
00:07:04,633 --> 00:07:05,634
Mis nüüd?
91
00:07:07,469 --> 00:07:08,470
See oligi nimi.
92
00:07:09,346 --> 00:07:10,722
Sellel oli nimi. See oli...
93
00:07:12,057 --> 00:07:13,057
Külgseinal.
94
00:07:13,058 --> 00:07:14,810
Olulise koha külge kinnitatud.
95
00:07:16,103 --> 00:07:17,563
Gallagher. - Gallagherko?
96
00:07:18,230 --> 00:07:19,313
Absoluutselt.
97
00:07:19,314 --> 00:07:21,315
Nime jälgimine -
98
00:07:21,316 --> 00:07:24,735
ja otsides sidemeid Novikovi ja Voltšekiga.
99
00:07:24,736 --> 00:07:27,989
Immigratsiooniadvokaat, äripartner ja muu selline.
100
00:07:27,990 --> 00:07:29,032
Ma hoolitsen selle eest.
101
00:07:30,033 --> 00:07:32,326
Meil on probleem. - Mis?
102
00:07:32,327 --> 00:07:34,704
LAPD tahab saata oma detektiivid -
103
00:07:34,705 --> 00:07:36,290
eriüksustesse.
104
00:07:39,376 --> 00:07:42,004
Kas seda LAPD tahabki? - Ma saan aru.
105
00:07:42,713 --> 00:07:43,797
Tänan sind, Heather.
106
00:07:51,430 --> 00:07:53,307
KESKUS
107
00:08:00,939 --> 00:08:02,941
Lükka oma plaan edasi.
108
00:08:04,067 --> 00:08:07,738
Meil on... ma saan aru teie kinnisideest...
109
00:08:08,906 --> 00:08:11,241
Ära räägi minuga -
110
00:08:11,700 --> 00:08:13,326
nagu sa oleksid juht.
111
00:08:13,327 --> 00:08:14,912
Sa põletasid mu restorani maha!
112
00:08:16,788 --> 00:08:19,791
Ole rõõmus, et ma midagi muud ei suitsetanud.
113
00:08:20,250 --> 00:08:21,251
Järgmisena, sinu maja,
114
00:08:21,585 --> 00:08:22,586
su naine...
115
00:08:22,794 --> 00:08:24,463
Kõik, mis mu teele ette jääb.
116
00:08:25,005 --> 00:08:26,422
Olgu. - Kas sa said minust aru?
117
00:08:26,423 --> 00:08:27,507
Jah. Vabandust.
118
00:08:31,178 --> 00:08:32,803
Positsioneeri ennast õigesti.
119
00:08:32,804 --> 00:08:33,971
Jah.
120
00:08:33,972 --> 00:08:35,932
Sa oled siin liiga kaua olnud.
121
00:08:35,933 --> 00:08:36,850
Ei. Vabandust.
122
00:08:37,434 --> 00:08:38,267
Vabandust.
123
00:08:38,268 --> 00:08:41,188
Me hoolitseme selle eest lõpuni.
124
00:08:42,606 --> 00:08:44,775
Jah. Seda ei juhtu enam.
125
00:08:45,734 --> 00:08:46,735
See ei juhtu enam.
126
00:09:00,207 --> 00:09:04,710
Kuidas Drew naise teavitamisega läks?
127
00:09:04,711 --> 00:09:05,753
See oli karm.
128
00:09:05,754 --> 00:09:06,672
Seega.
129
00:09:07,464 --> 00:09:09,633
Kaotas samal aastal nii poja kui ka abikaasa.
130
00:09:10,259 --> 00:09:11,467
Ma ei kujuta ettegi.
131
00:09:11,468 --> 00:09:14,178
Ainus viis selle parandamiseks on süüdlase leidmine...
132
00:09:14,179 --> 00:09:15,639
ja tapa ta ära.
133
00:09:17,182 --> 00:09:18,600
Aamen sellele.
134
00:09:29,736 --> 00:09:31,238
Oleksin pidanud midagi muud välja mõtlema.
135
00:09:32,364 --> 00:09:33,365
Mida?
136
00:09:33,865 --> 00:09:34,783
Ma olin...
137
00:09:38,245 --> 00:09:39,579
Olin hoolimatu, sest...
138
00:09:45,419 --> 00:09:46,878
Ma olen alati selline olnud.
139
00:09:48,547 --> 00:09:50,340
Ma järgnesin Timurile pimesi.
140
00:09:51,633 --> 00:09:54,761
Läksin trepist alla, kuigi teadsin riske, ja...
141
00:09:55,971 --> 00:09:58,806
Evakuatsiooniplaani polnud. - Sa järgisid oma sisetunnet.
142
00:09:58,807 --> 00:10:00,183
Sellepärast Drew surigi.
143
00:10:06,273 --> 00:10:08,233
Selline ongi tunne olla mu tööpartner.
144
00:10:08,984 --> 00:10:11,819
Ma ei hooli endast ja ma ei mäleta, et oleksin pidanud mõtlema -
145
00:10:11,820 --> 00:10:13,322
need, kes mind aitavad.
146
00:10:14,448 --> 00:10:15,364
Kas sa lõpetasid?
147
00:10:15,365 --> 00:10:16,867
Vist küll. - Hea küll.
148
00:10:21,747 --> 00:10:24,373
Ma olen varemgi oma meeskonnaliikme kaotanud.
149
00:10:24,374 --> 00:10:28,210
Olin üheksandat kuud narkopolitseis...
150
00:10:28,211 --> 00:10:29,545
Nii, nii.
151
00:10:29,546 --> 00:10:30,505
Pea kinni.
152
00:10:31,673 --> 00:10:34,593
Mu treenerit tulistati haarangus...
153
00:10:41,016 --> 00:10:43,976
Küsitlesin enne rünnakut kõiki -
154
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
ja otsus, mille ma sel ajal tegin.
155
00:10:47,314 --> 00:10:50,525
"Kui ma oleksin läinud paremale, mitte vasakule..."
156
00:10:52,486 --> 00:10:54,487
"Kui ma oleksin esimesena läinud..."
157
00:10:54,488 --> 00:10:57,866
"Kui ma oleksin kohvi toonud ja me oleksime kauem oodanud -"
158
00:10:58,909 --> 00:11:02,245
Kas Jim oleks enne rünnakut ikka veel elus?"
159
00:11:04,122 --> 00:11:05,832
Need küsimused ei kao kunagi ära.
160
00:11:10,420 --> 00:11:11,922
Seega -
161
00:11:12,589 --> 00:11:16,258
me õpime neid maha suruma -
162
00:11:16,259 --> 00:11:18,428
ja keskenduda tööle.
163
00:11:20,430 --> 00:11:22,140
Mida me siin veel teeme?
164
00:11:29,940 --> 00:11:31,982
Kuule. Shepherd leidis midagi.
165
00:11:31,983 --> 00:11:35,236
Burbanki ballisaal registreeriti osaühingu nime all.
166
00:11:35,237 --> 00:11:40,241
Ma otsin Timur Novikovi külaliste nimekirja -
167
00:11:40,242 --> 00:11:42,493
Palmdale'i vangistuse ajal.
168
00:11:42,494 --> 00:11:45,162
Siis otsisin üles ettevõtte riikliku registreeringu -
169
00:11:45,163 --> 00:11:46,372
vastutavad isikud.
170
00:11:46,373 --> 00:11:49,542
Neid võrreldes leidsin selle nime.
171
00:11:49,543 --> 00:11:51,545
Mihhail Durko. Valgevenelane.
172
00:11:52,462 --> 00:11:55,464
Leidsin ka firma teise aadressi.
173
00:11:55,465 --> 00:11:57,591
Kortermaja Studio Citys.
174
00:11:57,592 --> 00:12:00,886
Wrightwoodi tee 1421.
175
00:12:00,887 --> 00:12:04,682
Küsisin postkontorist, kes Wrightwoodis posti kätte saab.
176
00:12:04,683 --> 00:12:06,392
Mihhail Durko? - Täpselt.
177
00:12:06,393 --> 00:12:07,310
Kas on pilti?
178
00:12:07,811 --> 00:12:08,645
Sees.
179
00:12:10,355 --> 00:12:11,356
See on tema.
180
00:12:12,816 --> 00:12:15,067
Timuri onu, kellega me tantsusaalis kohtusime.
181
00:12:15,068 --> 00:12:18,571
Oliveras, Meachum, Bell, Finau, minge vaadake aadressi üle.
182
00:12:18,572 --> 00:12:21,449
Karjane, otsi Durko reisiajalugu, elamisluba,
183
00:12:21,450 --> 00:12:24,410
ettevõtte ja maksuteave, karistusregister.
184
00:12:24,411 --> 00:12:25,787
Kõik andmebaasid. - Muidugi.
185
00:12:26,746 --> 00:12:27,706
Lähme.
186
00:13:16,296 --> 00:13:17,923
LAPD, uks lahti!
187
00:13:19,174 --> 00:13:20,133
LAPD!
188
00:13:30,560 --> 00:13:31,686
Hei!
189
00:13:32,479 --> 00:13:33,355
Hei!
190
00:13:47,160 --> 00:13:48,703
Tule autost välja!
191
00:13:51,122 --> 00:13:52,082
Alla!
192
00:13:53,166 --> 00:13:53,999
Alla!
193
00:13:54,000 --> 00:13:55,585
Ma arvasin, et te olete vargad!
194
00:13:58,338 --> 00:13:59,421
Kus on Mihhail?
195
00:13:59,422 --> 00:14:00,756
Ta lahkus!
196
00:14:00,757 --> 00:14:01,924
Kus?
197
00:14:01,925 --> 00:14:03,260
Ta lahkus.
198
00:14:04,135 --> 00:14:05,428
Ta jättis mu maha.
199
00:14:15,814 --> 00:14:18,650
Agent Blythe, mis teid siia tõi?
200
00:14:19,234 --> 00:14:20,819
Sa ilmselt tead.
201
00:14:23,071 --> 00:14:26,825
LAPD detektiivid on minu grupi jaoks olulised.
202
00:14:28,034 --> 00:14:29,702
Sa rääkisid politseijuhiga...
203
00:14:29,703 --> 00:14:33,330
ja sa üritasid missiooni katkestada. See on ebamõistlik -
204
00:14:33,331 --> 00:14:34,374
ja ohtlik.
205
00:14:37,836 --> 00:14:42,132
Sisejulgeolekuministeeriumi agent Rackley ütles mulle, et te kaotasite oma ründemeeskonna liikme.
206
00:14:42,882 --> 00:14:44,134
Damon Drew, sina?
207
00:14:46,678 --> 00:14:49,347
Ja sina räägid ohust.
208
00:14:50,265 --> 00:14:52,933
Jagan teie kurbust,
209
00:14:52,934 --> 00:14:56,520
aga see tundub olevat juhtkonna läbikukkumine.
210
00:14:56,521 --> 00:14:57,688
Sinu jaoks.
211
00:14:57,689 --> 00:14:59,857
Sa ei tea, millesse sa ennast mässid.
212
00:14:59,858 --> 00:15:01,651
Sest sa jätsid mu välja.
213
00:15:04,154 --> 00:15:06,281
Sa kahetsed seda otsust.
214
00:15:07,907 --> 00:15:10,743
Võib-olla mässajate ja jultunud vaimude kokkutoomine -
215
00:15:10,744 --> 00:15:13,538
erinevatest osakondadest -
216
00:15:14,122 --> 00:15:17,626
See polnud hea mõte.
217
00:15:20,462 --> 00:15:22,422
Ma hindan teie külastust,
218
00:15:23,840 --> 00:15:25,007
aga ma lähen koosolekule.
219
00:15:25,008 --> 00:15:26,718
Tühista ülekanne.
220
00:15:27,761 --> 00:15:28,637
Või mis?
221
00:15:29,179 --> 00:15:30,930
Või näed sa minu koledat poolt.
222
00:15:40,940 --> 00:15:42,524
Mihhail Durko abikaasa.
223
00:15:42,525 --> 00:15:44,109
Ta on segaduses.
224
00:15:44,110 --> 00:15:47,780
Mu mees ei räägi mulle midagi.
225
00:15:47,781 --> 00:15:50,074
Valgevenelaste jaoks on see teistmoodi.
226
00:15:50,075 --> 00:15:53,118
Naine ei tea neist asjadest midagi.
227
00:15:53,119 --> 00:15:55,704
Kas pole niisama? Kas ta lihtsalt sõidab ringi oma Mercedesega -
228
00:15:55,705 --> 00:15:57,873
ja võtaksid tennisetunde?
229
00:15:57,874 --> 00:16:00,168
Mitte päris, aga jah.
230
00:16:00,752 --> 00:16:04,088
Tema tegeleb äriasjadega, mina hoian eemale.
231
00:16:04,089 --> 00:16:05,590
See on... - Mugav.
232
00:16:10,220 --> 00:16:14,014
Ma teadsin, et ta teeb midagi valesti.
233
00:16:14,015 --> 00:16:15,516
Kuidas sa seda ütled?
234
00:16:15,517 --> 00:16:17,686
Tal oli nõme suhtumine.
235
00:16:18,687 --> 00:16:20,271
Talle meeldis Ameerika,
236
00:16:21,064 --> 00:16:23,524
vabaduse maalt.
237
00:16:23,525 --> 00:16:24,483
Patrioot.
238
00:16:24,484 --> 00:16:28,571
Meil oli restoran, maja, meil oli elu.
239
00:16:29,155 --> 00:16:30,865
Siis tuli koroonaviirus.
240
00:16:31,449 --> 00:16:33,784
Ei restorani, ei inimesi.
241
00:16:33,785 --> 00:16:37,329
Mihhail veetis lihtsalt aega arvuti taga.
242
00:16:37,330 --> 00:16:40,500
Kohtasin inimesi, sama rumalaid kui tema.
243
00:16:41,584 --> 00:16:43,043
Ta oli teistsugune inimene.
244
00:16:43,044 --> 00:16:46,131
Täna ütles ta, et lahkub.
245
00:16:46,715 --> 00:16:50,759
Siis nägin sind uksel. Ma ei teadnud, mida teha.
246
00:16:50,760 --> 00:16:53,262
Mu elu on lihtsalt...
247
00:16:53,263 --> 00:16:54,848
Ma kartsin.
248
00:16:55,765 --> 00:16:57,058
Kas sa ei näe?
249
00:16:57,600 --> 00:16:58,935
Kas sa ei näe?
250
00:16:59,436 --> 00:17:00,812
Kas sa saad aru?
251
00:17:01,980 --> 00:17:02,981
Oota hetk.
252
00:17:11,823 --> 00:17:14,451
Mida sa räägid? - Üritad ohvrit mängida.
253
00:17:15,160 --> 00:17:16,618
Nii ma seda tõlgendasin.
254
00:17:16,619 --> 00:17:17,704
See on etendus.
255
00:17:18,371 --> 00:17:20,248
Ta teab rohkem, kui räägib.
256
00:17:22,625 --> 00:17:23,460
Murra ta.
257
00:17:24,252 --> 00:17:25,086
Selge.
258
00:17:29,132 --> 00:17:30,883
Kas kõik on korras? - Ei.
259
00:17:30,884 --> 00:17:33,886
Kas vajate taskurätikuid? Vett? Jooke?
260
00:17:33,887 --> 00:17:35,512
Jah. - Suurepärane.
261
00:17:35,513 --> 00:17:37,431
Kas sa näed peeglit minu taga?
262
00:17:37,432 --> 00:17:39,892
Selle taga on tuba, kus on neli inimest.
263
00:17:39,893 --> 00:17:42,936
Nad pole nii kehva näitlemist näinud -
264
00:17:42,937 --> 00:17:45,106
siis Jar Jar Tähesõdades.
265
00:17:47,484 --> 00:17:49,735
Ma ei tea, mis see... - Pole tähtis.
266
00:17:49,736 --> 00:17:51,445
Olukord on selline, Tatsiana.
267
00:17:51,446 --> 00:17:53,947
Su abikaasa oli seotud terrorirünnakuga...
268
00:17:53,948 --> 00:17:55,574
Ameerika Ühendriikide vastu.
269
00:17:55,575 --> 00:17:58,161
See ei saa olla. - Sa tead, kus ta on.
270
00:17:58,912 --> 00:18:00,329
Ma ei tea. - Sa tead küll.
271
00:18:00,330 --> 00:18:01,330
Sest sa tead...
272
00:18:01,331 --> 00:18:05,335
See teeb sinust kaasosalise massihävitusrelva õhkimise vandenõus.
273
00:18:06,586 --> 00:18:08,629
Nagu sa ise selle pommi sisse panid.
274
00:18:08,630 --> 00:18:11,298
See võib tähendada küüditamist, aga enamat.
275
00:18:11,299 --> 00:18:13,884
See võib tähendada vanglat, aga enamat.
276
00:18:13,885 --> 00:18:15,345
Kas sa tahad... - Ei.
277
00:18:16,971 --> 00:18:19,265
Ma võin talle sõnumi saata.
278
00:18:20,975 --> 00:18:21,851
Ütle mulle.
279
00:18:23,186 --> 00:18:26,356
Veebisait, kus ta nendega suhtleb.
280
00:18:27,732 --> 00:18:29,108
Ma tean kasutajanime.
281
00:18:30,068 --> 00:18:33,445
Nad varjavad oma asukohta VPN-i ja IP-maskeerimise abil.
282
00:18:33,446 --> 00:18:35,239
Ma saan ta kuu aja pärast üles leida.
283
00:18:35,240 --> 00:18:39,618
Saada "Belavezha44"-le sõnum tema naiselt.
284
00:18:39,619 --> 00:18:42,788
Kasuta nime "Tatsi". Nii kutsub ta oma naist.
285
00:18:42,789 --> 00:18:45,959
Ütle talle, et see on ainus viis temani jõuda.
286
00:18:47,752 --> 00:18:48,585
SAATJA: TATSI
287
00:18:48,586 --> 00:18:51,130
SEE ON AINUS VIIS TEIE JUURDE JÕUDA.
288
00:18:52,298 --> 00:18:53,341
Kas ma peaksin selle saatma?
289
00:18:56,427 --> 00:18:58,762
Mis nüüd? - Me ootame.
290
00:18:58,763 --> 00:19:00,722
Kui ta ei vasta, võtame naise kaasa.
291
00:19:00,723 --> 00:19:01,640
Seega.
292
00:19:01,641 --> 00:19:04,518
Lynwoodist pärit gängiliikme väike õde ütles:
293
00:19:04,519 --> 00:19:06,603
kes polnud oma venda aastaid näinud.
294
00:19:06,604 --> 00:19:09,147
Me lasime mu õel minna.
295
00:19:09,148 --> 00:19:11,150
Ta läks otse oma venna juurde.
296
00:19:12,360 --> 00:19:13,820
MIDA SA ÜTLESIID, KUI ME KOHTUME?
297
00:19:20,702 --> 00:19:22,494
Mida sa ütlesid, kui oma mehega kohtusid?
298
00:19:22,495 --> 00:19:24,204
Mina... - Kas nüüd või mitte kunagi.
299
00:19:24,205 --> 00:19:25,999
"Sa näed välja nagu Jankovski."
300
00:19:29,168 --> 00:19:31,713
Sa näed välja nagu Jankovski.
301
00:19:38,803 --> 00:19:40,679
MA ARMASTAN SIND, AGA MA PEAN MINEMA.
302
00:19:40,680 --> 00:19:43,725
Ütle, et nad peavad uuesti kohtuma.
303
00:19:50,940 --> 00:19:53,066
Mul on foto tema emast.
304
00:19:53,067 --> 00:19:57,864
Ma tahan selle talle anda ja veel kord öelda, et ma armastan teda.
305
00:20:18,760 --> 00:20:20,178
Keskväljak Hiinalinn. 1H.
306
00:20:41,658 --> 00:20:43,117
Kas sa näed midagi? - Ei.
307
00:20:44,953 --> 00:20:45,828
Jälgegi pole.
308
00:20:47,872 --> 00:20:48,957
Üle veerand tunni.
309
00:20:50,500 --> 00:20:52,502
Võib-olla hakkas ta kõhklema.
310
00:20:53,002 --> 00:20:54,003
Kas sa ootasid meie saabumist?
311
00:20:55,129 --> 00:20:56,005
Võib-olla.
312
00:20:56,756 --> 00:20:57,590
Kas tühistame?
313
00:21:00,718 --> 00:21:01,594
Oota hetk.
314
00:21:22,490 --> 00:21:23,783
Ta nägi meid. Lähme.
315
00:21:42,343 --> 00:21:43,678
Hei! Kuus!
316
00:21:46,055 --> 00:21:47,765
LAPD! - Kuus!
317
00:21:53,521 --> 00:21:54,522
Mine teelt ära!
318
00:21:55,356 --> 00:21:56,524
Mine teelt ära!
319
00:22:02,321 --> 00:22:03,448
Oota!
320
00:22:06,034 --> 00:22:06,868
Lihavõtted!
321
00:22:09,662 --> 00:22:12,081
Ta lahkub ja suundub Hill Streetile!
322
00:22:16,252 --> 00:22:18,087
Ta suundub Hill Streetile!
323
00:22:43,696 --> 00:22:45,280
Ta on ülekuulamisruumis.
324
00:22:45,281 --> 00:22:47,075
Suurepärane. Las ma ootan hetke.
325
00:22:48,159 --> 00:22:49,160
Eriagent Bell.
326
00:22:53,372 --> 00:22:59,378
Kas su isa töötas ringkonnaprokurör Valwelli juures?
327
00:22:59,962 --> 00:23:01,964
Töötas. - Mida ta küll arvas?
328
00:23:04,717 --> 00:23:06,968
Mu isa Isaiah Bell -
329
00:23:06,969 --> 00:23:09,847
oli LAPD-i tabamusrühmas.
330
00:23:10,765 --> 00:23:13,141
D'Arcy mõrvad 1995. aastal.
331
00:23:13,142 --> 00:23:14,684
Ma mäletan seda juhtumit.
332
00:23:14,685 --> 00:23:17,646
Nõod. Talendiotsijad? - Jah.
333
00:23:17,647 --> 00:23:22,275
Nõod mõrvasid noori tüdrukuid, kes olid tulnud bussiga Omahast, Idahost -
334
00:23:22,276 --> 00:23:23,193
Texasesse.
335
00:23:23,194 --> 00:23:27,156
AUSA ei tahtnud süüdistust esitada. - Mu isal polnud mingeid tõendeid.
336
00:23:28,241 --> 00:23:31,536
Aga noor prokurör, äsja juristihariduse omandanud,
337
00:23:32,328 --> 00:23:35,081
tahtsin riskida. Grayson Valwell.
338
00:23:36,374 --> 00:23:39,501
Nad rääkisid ringkonnaprokuröriga. Nad esitasid kohalikud süüdistused.
339
00:23:39,502 --> 00:23:41,795
Nad said kohtuotsuse. - Jah.
340
00:23:41,796 --> 00:23:45,967
Õiglus tüdrukutele. Ja neile tänavalt kadunud värdjatele.
341
00:23:48,970 --> 00:23:52,348
Ma ei tunne Valwelli isiklikult. Kohtusin temaga siin.
342
00:23:55,226 --> 00:23:57,811
Isa ei unustanud, et Valwell riskis oma karjääriga,
343
00:23:57,812 --> 00:23:59,480
sest ta uskus oma töösse.
344
00:24:04,735 --> 00:24:05,570
Aitäh.
345
00:24:09,657 --> 00:24:12,826
Ütle Oliverasele ja Meachumile, et ma olen varsti kohal.
346
00:24:12,827 --> 00:24:13,744
Jah.
347
00:25:14,388 --> 00:25:15,389
Mihhail Durko.
348
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
Ma tahan midagi öelda.
349
00:25:18,893 --> 00:25:21,145
Sul on vale mees.
350
00:25:22,104 --> 00:25:24,189
Ma olen lihtsalt vaene pagar Koladnast.
351
00:25:24,190 --> 00:25:27,150
Vaene pagar, kes jookseb nagu Tyreek Hill.
352
00:25:27,151 --> 00:25:29,027
Aeg oma kuritegude eest maksta.
353
00:25:29,028 --> 00:25:31,321
Kuriteod? Mis kuriteod?
354
00:25:31,322 --> 00:25:34,241
Mu vennapoeg Timur Novikov,
355
00:25:34,242 --> 00:25:36,535
põgenes sel päeval vanglast -
356
00:25:37,995 --> 00:25:40,164
ja tulin sinuga minu töökohta.
357
00:25:41,916 --> 00:25:45,710
Kuulsin, et sina olid ka vanglast põgenik.
358
00:25:45,711 --> 00:25:49,005
Muidugi ma kartsin. Ma tundsin end ohustatuna.
359
00:25:49,006 --> 00:25:51,466
Sellepärast ma su restorani taha viisingi.
360
00:25:51,467 --> 00:25:52,635
Jama.
361
00:25:53,427 --> 00:25:56,722
Sellepärast ma teesklesingi, et tulistan sind.
362
00:25:57,306 --> 00:25:58,515
Kas sa teesklesid?
363
00:25:58,516 --> 00:26:02,019
Jah. Ma üritasin teda hirmutada, et ta tagasi ei tuleks.
364
00:26:02,895 --> 00:26:04,480
Ma helistaksin politseisse.
365
00:26:06,357 --> 00:26:09,025
Järsku saabus rohkem inimesi.
366
00:26:09,026 --> 00:26:10,361
Ja...
367
00:26:11,487 --> 00:26:15,449
Kas nemadki on vanglapõgenikud?
368
00:26:16,033 --> 00:26:17,617
Kuidas ma peaksin teadma?
369
00:26:17,618 --> 00:26:20,246
Ma kartsin.
370
00:26:20,830 --> 00:26:23,249
Ma üritasin ennast kaitsta.
371
00:26:24,000 --> 00:26:26,084
Meil on su naine ja meil on sina.
372
00:26:26,085 --> 00:26:28,003
Ütle mulle, kes keldris oli.
373
00:26:28,004 --> 00:26:30,214
Kus ta on? Mida ta plaanib?
374
00:26:30,840 --> 00:26:31,966
Ma nägin kaarte.
375
00:26:32,842 --> 00:26:33,925
Ma nägin diagramme.
376
00:26:33,926 --> 00:26:35,010
Ma nägin plaane.
377
00:26:35,011 --> 00:26:36,052
Ma ei tea mitte midagi.
378
00:26:36,053 --> 00:26:38,430
Ma isegi ei tea, millest sa räägid.
379
00:26:38,431 --> 00:26:43,184
Mu vennapoeg tappis su kolleegi, mitte mina.
380
00:26:43,185 --> 00:26:44,770
Mu rumal vennapoeg.
381
00:26:49,442 --> 00:26:50,776
Ütle mulle, mida ma teada tahan.
382
00:26:51,861 --> 00:26:52,903
Ja ütle mulle nüüd.
383
00:26:55,489 --> 00:26:58,242
Võib-olla helistan oma advokaadile.
384
00:27:13,632 --> 00:27:14,467
Ta ei murdu.
385
00:27:15,343 --> 00:27:16,301
Me vajame abi.
386
00:27:16,302 --> 00:27:18,303
Ta ei hooli oma naisest.
387
00:27:18,304 --> 00:27:22,016
Nõbu võttis meid peale. Timuri nõbu.
388
00:27:22,892 --> 00:27:24,601
Ta tuli kohe, kui Timur kutsus.
389
00:27:24,602 --> 00:27:26,228
Kas sa said Mihhaili sugupuu kätte?
390
00:27:27,021 --> 00:27:27,897
Ma sain aru.
391
00:27:29,732 --> 00:27:30,858
Kas sa näed teda?
392
00:27:31,359 --> 00:27:32,442
Sisse.
393
00:27:32,443 --> 00:27:34,486
Mis oli tema auto mark ja mudel?
394
00:27:34,487 --> 00:27:35,946
2020. aastate Prius.
395
00:27:37,573 --> 00:27:39,532
Prius? - Jah, kas sa suudad seda uskuda?
396
00:27:39,533 --> 00:27:42,327
Ema või isa poolt? - Ma ei tea.
397
00:27:42,328 --> 00:27:44,663
Kas ta teadis aadressi või öeldi talle see?
398
00:27:45,331 --> 00:27:46,289
Ta teadis seda.
399
00:27:46,290 --> 00:27:47,665
Käi seal tihti.
400
00:27:47,666 --> 00:27:51,169
Palun kontrollige enne ürituste algust tantsusaali lähedal asuvaid liikluskaameraid.
401
00:27:51,170 --> 00:27:55,507
Otsi läheduses Toyota Priuse. Proovime veoautot leida.
402
00:27:55,508 --> 00:27:58,135
Oled sa kindel, et see oli Prius? - Mina seda välja ei mõtleks.
403
00:27:58,969 --> 00:28:01,846
Saate kasutada uut tehisintellekti otsingut ja otsida ainult Priuse autosid.
404
00:28:01,847 --> 00:28:03,599
Ma lugesin sellest. Aitäh.
405
00:28:06,644 --> 00:28:08,229
Oota. Seal.
406
00:28:09,647 --> 00:28:11,189
Seal on üks nõbu. - Olgu.
407
00:28:11,190 --> 00:28:13,024
Registreeritud aadress Canoga Park.
408
00:28:13,025 --> 00:28:16,027
Jah, aga maksudokumendid on registreeritud -
409
00:28:16,028 --> 00:28:18,738
mingisse tehasesse, Callahan's Textiles.
410
00:28:18,739 --> 00:28:20,157
Nüüd on tööaeg.
411
00:28:20,866 --> 00:28:21,700
Hankige ta.
412
00:28:43,556 --> 00:28:44,639
Tere, LAPD.
413
00:28:44,640 --> 00:28:45,765
Kas ma saan teid aidata?
414
00:28:45,766 --> 00:28:47,309
Kas sa tead seda kutti?
415
00:28:53,232 --> 00:28:54,066
Mina.
416
00:29:09,832 --> 00:29:10,833
Sinu kõhu heaks!
417
00:29:16,589 --> 00:29:17,422
Tere, Dmitri.
418
00:29:17,423 --> 00:29:20,009
Mida ma tegin? See on... - Ole vait.
419
00:29:23,095 --> 00:29:24,304
Kuule, Meachum.
420
00:29:24,305 --> 00:29:26,307
Mis? See pole minu oma.
421
00:29:26,932 --> 00:29:27,891
Seega.
422
00:29:27,892 --> 00:29:29,476
Seda nad kõik ütlevad.
423
00:29:29,477 --> 00:29:32,937
Paljud inimesed on vangis asjade pärast, mis ei ole nende endi omad.
424
00:29:32,938 --> 00:29:36,065
Hullumeelne. Sa ei saa seda teha. Tema ei saa seda teha.
425
00:29:36,066 --> 00:29:37,817
Valdaja omab.
426
00:29:37,818 --> 00:29:40,904
Sul on umbes kaks grammi heroiini.
427
00:29:40,905 --> 00:29:42,405
Palju selle eest saab? - 20.
428
00:29:42,406 --> 00:29:44,115
20 aastat. - Sa ei saa seda teha.
429
00:29:44,116 --> 00:29:46,784
See on absoluutne miinimum. Lisaks sellele, onu aitamine...
430
00:29:46,785 --> 00:29:48,704
Mida? - Mihhail Durko on su onu.
431
00:29:52,291 --> 00:29:54,125
Me ei hooli sinust.
432
00:29:54,126 --> 00:29:57,337
Su onu on seotud terroriaktiga. Me tahame rohkem teada.
433
00:29:57,338 --> 00:29:59,380
Ma ei tea sellest midagi.
434
00:29:59,381 --> 00:30:00,674
Sa tead oma onu.
435
00:30:01,759 --> 00:30:02,842
See on nagu heroiin.
436
00:30:02,843 --> 00:30:05,845
Sa varjad infot ja varjad seda meie eest.
437
00:30:05,846 --> 00:30:07,806
Sind süüdistatakse. - Tema tütar.
438
00:30:08,349 --> 00:30:10,517
Milline tütar? - Tal pole tütart.
439
00:30:10,518 --> 00:30:11,644
Jah, on küll.
440
00:30:12,144 --> 00:30:12,978
Jah, on küll.
441
00:30:13,771 --> 00:30:15,980
Tema armukesel oli laps.
442
00:30:15,981 --> 00:30:17,983
Nime sünnitunnistusel polnud.
443
00:30:18,609 --> 00:30:19,860
Laps on 18-aastane.
444
00:30:20,444 --> 00:30:21,946
Ta õpib ülikoolis.
445
00:30:23,489 --> 00:30:24,615
Vaata mu telefoni.
446
00:30:25,241 --> 00:30:26,116
Mul on pilt.
447
00:30:28,244 --> 00:30:29,370
Mul on pilt!
448
00:30:34,542 --> 00:30:36,669
Sa pidid asjad prügikastist alla tõmbama.
449
00:30:37,419 --> 00:30:38,461
Nii ma tegingi.
450
00:30:38,462 --> 00:30:39,380
Suurem osa sellest.
451
00:30:40,506 --> 00:30:41,924
Kas sa tahad mulle midagi öelda?
452
00:30:42,633 --> 00:30:43,467
Sisse.
453
00:30:44,802 --> 00:30:45,928
Hei.
454
00:30:46,720 --> 00:30:48,221
Mihhail Durko tütar.
455
00:30:48,222 --> 00:30:50,974
18, Cal State'i ülikooli esmakursuslane Northbridge'is.
456
00:30:50,975 --> 00:30:54,602
Õppemaksud on makstud Mihhaili ettevõtte võltskontolt.
457
00:30:54,603 --> 00:30:56,187
Shepherd uurib juba andmeid.
458
00:30:56,188 --> 00:30:58,691
See võib ta murda.
459
00:30:59,441 --> 00:31:00,359
Hei.
460
00:31:00,901 --> 00:31:02,236
Eriagent Shepherd.
461
00:31:02,820 --> 00:31:04,989
Ma tahaksin ülekuulamist korraldada.
462
00:31:06,615 --> 00:31:09,785
Ma ei taha pealetükkiv olla ja sul läheb toas hästi. Aga...
463
00:31:11,120 --> 00:31:13,205
Tunnistan ausalt, ma näen tema moodi välja.
464
00:31:19,837 --> 00:31:20,795
Mis toimub?
465
00:31:20,796 --> 00:31:22,256
Shepherd katsetab.
466
00:31:34,643 --> 00:31:35,728
Kuidas sul läheb, Mihhail?
467
00:31:36,812 --> 00:31:38,105
Kas sa tahad midagi?
468
00:31:38,772 --> 00:31:39,607
Võileib?
469
00:31:40,441 --> 00:31:41,358
Ei aitäh.
470
00:31:42,026 --> 00:31:44,028
Ma... - Me teame teie tütrest.
471
00:31:47,156 --> 00:31:48,991
Me teame, et sa hoolid temast.
472
00:31:49,950 --> 00:31:50,868
Silmad.
473
00:31:52,703 --> 00:31:54,621
Nüüd on ta maailmas üksi.
474
00:31:54,622 --> 00:31:57,333
Sa ei näe teda enam kunagi,
475
00:31:57,916 --> 00:32:00,461
ja me ütleme kõigile, et sina oled tema isa.
476
00:32:02,379 --> 00:32:03,881
Ta elab häbi all. - Tere.
477
00:32:07,092 --> 00:32:08,218
Ma tean tulevikku.
478
00:32:10,596 --> 00:32:12,890
Ma tean, mis temaga toimub,
479
00:32:13,557 --> 00:32:14,725
kui te koostööd ei tee.
480
00:32:16,518 --> 00:32:17,895
Temast saab tõrjutu.
481
00:32:18,646 --> 00:32:20,605
Keegi ei taha teda oma naiseks.
482
00:32:20,606 --> 00:32:22,231
Ta ei leia endale sõpru.
483
00:32:22,232 --> 00:32:24,568
Ta elab isolatsioonis.
484
00:32:26,779 --> 00:32:30,031
Kogu perekond küüditatakse, vangistatakse või mõlemat.
485
00:32:30,032 --> 00:32:31,784
Ei mingit tuge. Ei mingit lootust.
486
00:32:34,119 --> 00:32:36,996
Sa ei pruugi oma elust hoolida, aga tead ju küll,
487
00:32:36,997 --> 00:32:38,832
Mis saab Anyast edasi?
488
00:32:39,833 --> 00:32:42,669
Tabletid, viin, veel tablette, narkootikumid,
489
00:32:42,670 --> 00:32:45,464
nõelad, kõik, mis paneb ta sind unustama.
490
00:32:46,048 --> 00:32:47,674
Esiteks helistame haiglasse.
491
00:32:47,675 --> 00:32:50,636
Siis surnukuurist. - Aitab küll. Lõpeta ära.
492
00:32:51,720 --> 00:32:53,013
Mida sa teada tahad?
493
00:32:54,973 --> 00:32:55,808
Ma ütlen sulle.
494
00:32:58,894 --> 00:33:03,107
Veendu, et Anya on turvalises kohas.
495
00:33:06,068 --> 00:33:07,152
Kuka Volcheki peal?
496
00:33:08,487 --> 00:33:10,489
Minuga võeti ühendust -
497
00:33:11,156 --> 00:33:13,866
krüpteeritud serveri kaudu.
498
00:33:13,867 --> 00:33:15,869
Se Volchek -
499
00:33:16,662 --> 00:33:20,206
vajas alust.
500
00:33:20,207 --> 00:33:23,669
Ta ütles, et on uhke valgevenelane ja plaanib -
501
00:33:24,503 --> 00:33:26,129
midagi isamaalist.
502
00:33:26,130 --> 00:33:27,296
Ma nõustusin.
503
00:33:27,297 --> 00:33:30,633
Mul on oma tantsusaali keldrikorrusel palju ruumi.
504
00:33:30,634 --> 00:33:31,552
Miks mitte?
505
00:33:32,469 --> 00:33:35,347
Ma ei teadnud, mida ta tegi. Ma vannun.
506
00:33:37,975 --> 00:33:38,809
Ja...
507
00:33:40,769 --> 00:33:43,105
Mul on raha vaja. Mul on naine.
508
00:33:43,981 --> 00:33:44,815
tüdruksõber,
509
00:33:45,899 --> 00:33:46,734
mu tütar.
510
00:33:47,568 --> 00:33:49,193
Ja maksud on olnud...
511
00:33:49,194 --> 00:33:50,738
Kuidas Volcheki jõuda?
512
00:33:53,198 --> 00:33:56,452
Oleme loonud süsteemi teiega ühenduse võtmiseks.
513
00:33:57,911 --> 00:33:58,746
Seega.
514
00:34:46,919 --> 00:34:48,128
Mis nüüd?
515
00:34:48,796 --> 00:34:50,922
Roheline tähendab, et mul on teavet -
516
00:34:50,923 --> 00:34:54,676
ja et ma saabun Van Nuysi lennujaama kell 20.00. Ma kohtun temaga seal.
517
00:34:55,469 --> 00:34:56,345
Oled sa kindel?
518
00:35:00,140 --> 00:35:01,266
Oliivipuud?
519
00:35:02,476 --> 00:35:03,643
Midagi pole näha.
520
00:35:03,644 --> 00:35:05,020
Haarame tüübi kinni.
521
00:35:11,360 --> 00:35:13,529
VAN NUYSi LENNUJAAM
522
00:35:59,408 --> 00:36:00,701
Bell, mida sa näed?
523
00:36:03,245 --> 00:36:04,413
Mitte midagi.
524
00:36:08,584 --> 00:36:09,626
Oota hetk.
525
00:36:11,461 --> 00:36:12,588
Ma näen teda.
526
00:36:16,675 --> 00:36:17,885
Kell läheneb kuuele.
527
00:36:19,887 --> 00:36:20,720
Ma näen teda.
528
00:36:20,721 --> 00:36:21,638
Ma näen teda.
529
00:36:22,139 --> 00:36:23,640
Haara ta nüüd kinni.
530
00:36:31,732 --> 00:36:32,982
FBI! Ei!
531
00:36:32,983 --> 00:36:34,901
LAPD! Põlvili! Kohe!
532
00:36:34,902 --> 00:36:35,944
Käed üles!
533
00:36:41,199 --> 00:36:42,034
Mis see on?
534
00:36:43,201 --> 00:36:44,953
Kes kurat sa selline oled? - Van.
535
00:36:45,537 --> 00:36:47,247
Van Herron, ma olen piloot.
536
00:36:48,415 --> 00:36:49,374
Mul kästi tulla.
537
00:36:51,752 --> 00:36:52,586
Põrgu.
538
00:36:53,587 --> 00:36:54,546
Kurat küll!
539
00:37:03,847 --> 00:37:04,681
Aitäh.
540
00:37:10,228 --> 00:37:11,104
Üks, palun.
541
00:37:35,003 --> 00:37:36,838
Sa käitusid sobimatult.
542
00:37:38,173 --> 00:37:40,675
Ma ei tahtnudki siia tulla.
543
00:37:40,676 --> 00:37:42,843
Ma olen seda miljon korda öelnud,
544
00:37:42,844 --> 00:37:44,888
et Jacksonile ei meeldi banaanid!
545
00:37:49,935 --> 00:37:51,936
Olgu. Asi on selles.
546
00:37:51,937 --> 00:37:53,647
Ma armastan teda. - Miks?
547
00:38:13,041 --> 00:38:14,292
Kas sa süüdistad mind selles?
548
00:38:15,127 --> 00:38:18,630
Ma ütlen seda südamest. Alles siis sa mõistad.
549
00:38:32,894 --> 00:38:35,439
Kõigis uuringutes, milles olen osalenud,
550
00:38:36,231 --> 00:38:38,066
on olnud tõuse ja mõõnasid.
551
00:38:40,235 --> 00:38:41,737
See on seaduseelnõu.
552
00:38:43,780 --> 00:38:45,322
Aga tuleb tõuse ja mõõnasid.
553
00:38:45,323 --> 00:38:46,491
Kindlasti.
554
00:38:47,993 --> 00:38:49,327
Otsime meest -
555
00:38:50,245 --> 00:38:51,496
ja me peatame ta.
556
00:38:52,664 --> 00:38:53,957
Ma luban.
557
00:38:55,250 --> 00:38:57,419
Cora, kas sa tuleksid siia?
558
00:39:03,341 --> 00:39:05,301
Tänan, et lubasid mul seda teha.
559
00:39:05,302 --> 00:39:06,928
Muidugi. Mida iganes sa vajad.
560
00:39:09,890 --> 00:39:12,349
Ma tean, et see pole lubatud,
561
00:39:12,350 --> 00:39:15,729
et keegi võõras tuleb siia teie peakorterisse.
562
00:39:18,398 --> 00:39:19,399
Aga ma tahtsin...
563
00:39:20,609 --> 00:39:24,737
Ma tahtsin sulle silma vaadata ja öelda, et Damon tahtis...
564
00:39:24,738 --> 00:39:25,655
ja mina ka,
565
00:39:26,990 --> 00:39:28,992
et sa tema töö lõpetad.
566
00:39:31,328 --> 00:39:33,287
Ära mõtle: "Ma oleksin pidanud..."
567
00:39:33,288 --> 00:39:34,538
rohkem ära tegema."
568
00:39:34,539 --> 00:39:36,332
"Oleksin pidanud rohkem pingutama."
569
00:39:36,333 --> 00:39:38,376
"Ma oleksin saanud seda ära hoida."
570
00:39:41,505 --> 00:39:43,756
Damon ei lasknud millelgi end takistada -
571
00:39:43,757 --> 00:39:45,675
püüdes oma riiki turvaliselt hoida.
572
00:39:49,721 --> 00:39:50,889
Kas sa saaksid seda teha?
573
00:39:54,309 --> 00:39:55,143
Aitäh.
574
00:39:55,727 --> 00:39:59,772
Damoni nimi elab igavesti -
575
00:39:59,773 --> 00:40:03,025
sisejulgeolekuministeeriumi kuulsuste hallis Washingtonis.
576
00:40:03,026 --> 00:40:05,862
Ma tean, et sa oled siis matustel, aga...
577
00:40:07,072 --> 00:40:10,408
Samuti tahtsin teile teada anda, et teda siin austatakse -
578
00:40:11,368 --> 00:40:12,410
ja pidagem meeles,
579
00:40:13,662 --> 00:40:14,830
selles kontoris -
580
00:40:16,289 --> 00:40:17,249
iga päev,
581
00:40:19,042 --> 00:40:21,211
kuni töö on tehtud.
582
00:40:24,131 --> 00:40:26,590
DAMON ALLEN DREW AUKS
583
00:40:26,591 --> 00:40:30,177
Tema ohvri eest Ameerika Ühendriikidele
584
00:40:30,178 --> 00:40:31,972
OPERATSIOON ORKAANIL
585
00:40:46,987 --> 00:40:47,987
JÄRGMISES OSAS
586
00:40:47,988 --> 00:40:49,947
Konsulaat on ootuspäraselt...
587
00:40:49,948 --> 00:40:52,158
täiustatud küberturvalisuse platvormid.
588
00:40:52,159 --> 00:40:54,076
Serveritele pole väljastpoolt ligipääs.
589
00:40:54,077 --> 00:40:56,913
Me oleme pimedad. - Mis siis, kui proovime seestpoolt?
590
00:41:01,126 --> 00:41:03,962
Leidsin pildil oleva mehe vanglaprofiili.
591
00:41:05,213 --> 00:41:07,257
Ta on Jack Walker.
592
00:41:08,258 --> 00:41:10,177
Tagasi vastustega.
593
00:42:51,403 --> 00:42:53,404
Subtiitrid: Teija Ruottinen
594
00:42:53,405 --> 00:42:55,490
Loominguline retsensent Maarit Hirvonen
595
00:42:56,305 --> 00:43:56,291
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm