"Vera" Recovery
ID | 13193011 |
---|---|
Movie Name | "Vera" Recovery |
Release Name | Vera.S11E02.Recovery.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NPMS.bg |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 13804662 |
Format | srt |
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,800
[напрегната музика]
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
3
00:00:44,160 --> 00:00:49,000
-[пъхтене на автобус]
-[машината издава звукови сигнали]
4
00:01:01,600 --> 00:01:04,280
[пламъци свистят]
5
00:01:06,400 --> 00:01:09,080
[пращене на огън]
6
00:01:14,560 --> 00:01:16,320
[музиката се усилва]
7
00:01:16,400 --> 00:01:19,800
[жена стене]
8
00:01:19,880 --> 00:01:22,880
[жена диша тежко]
9
00:01:22,960 --> 00:01:25,720
[счупване на клони]
10
00:01:30,600 --> 00:01:33,600
[жена стене]
11
00:01:33,680 --> 00:01:35,320
[юмрук, блъскащ по вратата]
12
00:01:35,400 --> 00:01:37,480
[пращене на огън]
13
00:01:37,560 --> 00:01:41,960
[слушалките свирят метална музика]
14
00:01:42,040 --> 00:01:45,080
[момче въздъхва]
15
00:01:45,160 --> 00:01:47,640
[нежна музика]
16
00:01:55,960 --> 00:01:56,720
[щракване на камерата]
17
00:01:56,800 --> 00:01:57,560
Ох.
18
00:01:58,920 --> 00:02:01,480
[меланхолична музика]
19
00:02:31,560 --> 00:02:32,880
-[момчето ахва]
-[шумолене на клони]
20
00:02:32,960 --> 00:02:36,120
[момчето диша тежко]
21
00:02:36,200 --> 00:02:39,080
[музиката се усилва]
22
00:02:47,360 --> 00:02:50,360
[оптимистична музикална тема]
23
00:03:07,760 --> 00:03:11,400
[гуми, тропот по пътя]
24
00:03:24,640 --> 00:03:27,480
[трошене на чакъл]
25
00:03:30,040 --> 00:03:31,360
Не.
26
00:03:31,440 --> 00:03:32,720
-[обороти на двигателя]
-[въртящо се колело]
27
00:03:32,800 --> 00:03:34,400
Ъъъ, не се движи.
28
00:03:37,840 --> 00:03:39,560
[скърцане на спирачки]
29
00:03:39,640 --> 00:03:41,040
-Продължавай.
-Точно така.
30
00:03:41,120 --> 00:03:41,960
Ох.
31
00:03:42,040 --> 00:03:43,840
-Да.
- Хайде, човече.
32
00:03:48,880 --> 00:03:52,840
[гуми, тропот по мокрия път]
33
00:03:57,920 --> 00:03:59,400
[щракване на ръчната спирачка]
34
00:03:59,480 --> 00:04:01,120
Може да се наложи да изпратите
някой там долу за теглене,
35
00:04:01,200 --> 00:04:03,480
няколко клоуна, заседнали вътре
калта прави колелото да се върти.
36
00:04:03,560 --> 00:04:04,640
Добре, добре.
37
00:04:04,720 --> 00:04:06,280
Да, но не сега!
38
00:04:06,360 --> 00:04:07,120
Те могат да почакат.
39
00:04:09,120 --> 00:04:10,560
Къде е тялото?
40
00:04:10,640 --> 00:04:11,800
Ъъъ, това е малко по-трудно за преход.
41
00:04:11,880 --> 00:04:14,120
-Значи работа с гумен ботуш?
-Да.
42
00:04:14,200 --> 00:04:16,600
[Вера изсумтя]
43
00:04:18,280 --> 00:04:19,840
-[напрегната музика]
-[птичи крякащи]
44
00:04:19,920 --> 00:04:21,400
Главен инспектор Станхоуп, чакахме.
45
00:04:21,480 --> 00:04:23,400
със затаен дъх за теб.
46
00:04:23,480 --> 00:04:25,080
Е, сега съм тук, Малкълм.
47
00:04:27,840 --> 00:04:30,920
И така, какво имаме?
48
00:04:31,000 --> 00:04:32,440
[щракване на камерата]
49
00:04:32,520 --> 00:04:34,800
Жена в средата на тялото си
петдесетте до началото на шейсетте години,
50
00:04:34,880 --> 00:04:37,040
е мъртъв приблизително
48 до 60 часа.
51
00:04:37,120 --> 00:04:38,760
Значи, събота тогава.
52
00:04:38,840 --> 00:04:41,800
Колко дълго бихте казали, че е тя
бил изложен на стихиите?
53
00:04:41,880 --> 00:04:42,960
-Същото.
-[щраквания на камерата]
54
00:04:43,040 --> 00:04:43,880
Така че умря тук.
55
00:04:47,800 --> 00:04:48,720
Причина за смъртта?
56
00:04:49,720 --> 00:04:50,920
Множество наранявания,
57
00:04:51,000 --> 00:04:53,480
има синини по
гърлото и врата.
58
00:04:53,560 --> 00:04:54,920
Малка рана на челото ѝ,
59
00:04:55,000 --> 00:04:56,200
но само защото разрезът е малък
60
00:04:56,280 --> 00:04:57,920
не означава там
не е имало вътрешни повреди,
61
00:04:58,000 --> 00:04:59,640
което е причинило смъртта ѝ.
62
00:04:59,720 --> 00:05:00,880
Няма следи от сексуално посегателство,
63
00:05:02,280 --> 00:05:04,400
два счупени пръста
от дясната ръка.
64
00:05:04,480 --> 00:05:06,000
Значи, тя се е борила?
65
00:05:06,080 --> 00:05:07,240
Твърде рано е да се каже това.
66
00:05:08,280 --> 00:05:09,160
[камерата бипка и щрака]
67
00:05:09,240 --> 00:05:10,280
Без обувки или палто.
68
00:05:11,560 --> 00:05:13,600
Може би е била на къмпинг?
69
00:05:13,680 --> 00:05:17,040
- О, някакъв документ за самоличност?
-[щракване на камерата]
70
00:05:17,120 --> 00:05:17,840
Пътен пропуск.
71
00:05:22,840 --> 00:05:23,640
Анджела Конан.
72
00:05:26,240 --> 00:05:27,640
Каква е зоната на търсене?
73
00:05:27,720 --> 00:05:28,560
1000 метра.
74
00:05:28,640 --> 00:05:30,240
Да, ами двойно повече
75
00:05:30,320 --> 00:05:33,680
и се фокусирайте върху всички входове
от тази страна на парка,
76
00:05:33,760 --> 00:05:36,160
от обществеността и
частни имоти.
77
00:05:36,240 --> 00:05:39,400
Да, госпожо. [въздъхва]
78
00:05:39,480 --> 00:05:40,960
Ще бъде трудно, това.
79
00:05:42,320 --> 00:05:47,000
-[нежна музика]
-[говорещи гласове]
80
00:05:55,960 --> 00:05:58,680
[птичи крякащи птици]
81
00:06:05,560 --> 00:06:09,040
О, Джак, имаш ли
поискали ли сте видеонаблюдението?
82
00:06:09,120 --> 00:06:10,760
-Да, госпожо.
-Точно така.
83
00:06:10,840 --> 00:06:12,640
Не, къде е
Момче, кой я намери?
84
00:06:12,720 --> 00:06:14,200
- Той е отзад.
-Добре.
85
00:06:16,600 --> 00:06:20,240
[крака тропат по пода]
86
00:06:26,960 --> 00:06:28,040
Ноел, така ли?
87
00:06:30,280 --> 00:06:34,320
Аз съм главен инспектор Станхоуп, аз съм
ръководейки разследването.
88
00:06:34,400 --> 00:06:36,960
Можете ли да ни кажете каква е вашата работа
Тук ли си в парка, Ноел?
89
00:06:38,360 --> 00:06:40,320
Аз съм рейнджърът
от югозапад,
90
00:06:40,400 --> 00:06:41,920
от Дизли до Брийз Хил.
91
00:06:42,000 --> 00:06:43,600
Разкопчай якето си, мила.
92
00:06:43,680 --> 00:06:46,360
Не можем да си поговорим както трябва
закопчани цип така, нали?
93
00:06:48,120 --> 00:06:50,800
Сега, защо не се обади
полицията веднага?
94
00:06:50,880 --> 00:06:52,360
Няма сигнал там долу.
95
00:06:53,720 --> 00:06:55,840
Ще си загубя ли работата
заради това?
96
00:06:55,920 --> 00:06:57,280
Защо бихте загубили работата си?
97
00:07:00,280 --> 00:07:02,120
Не знам. [подсмърква]
98
00:07:03,360 --> 00:07:05,520
Разпознахте ли жената?
99
00:07:05,600 --> 00:07:07,200
Не.
100
00:07:07,280 --> 00:07:08,680
Едва видях лицето ѝ.
101
00:07:08,760 --> 00:07:10,840
Колко е трудно
маршрута, по който я намери?
102
00:07:11,880 --> 00:07:13,240
О, аз не...
103
00:07:14,600 --> 00:07:16,840
Ами, бихте ли казали само
опитен пешеходец
104
00:07:16,920 --> 00:07:19,560
би поел по този път
къде я намери,
105
00:07:19,640 --> 00:07:21,240
или е нещо ежедневно?
106
00:07:21,320 --> 00:07:22,760
Не знам, нов съм.
107
00:07:22,840 --> 00:07:24,120
Не знам за
този вид неща,
108
00:07:24,200 --> 00:07:26,560
така че просто ще
трябва да питам Стенли;
109
00:07:26,640 --> 00:07:28,200
шефът ми, Стенли Бут.
110
00:07:29,960 --> 00:07:33,400
- Мога ли да тръгна сега, моля?
-[нежна музика]
111
00:07:35,360 --> 00:07:36,840
[Вера] Хей, ще се оправиш, синко.
112
00:07:38,040 --> 00:07:39,720
Ще те закараме до вкъщи.
113
00:07:42,320 --> 00:07:46,480
[полицейско радио]
бърборене и пищене]
114
00:07:46,560 --> 00:07:49,360
[меланхолична музика]
115
00:07:53,520 --> 00:07:55,480
-[щракване на вратата]
-[мъркане на двигателя]
116
00:07:55,560 --> 00:07:58,080
[гуми тропот]
117
00:08:02,160 --> 00:08:03,880
Ужасна работа, [въздъхва]
118
00:08:03,960 --> 00:08:05,520
Горкото момче беше наистина разтърсено.
119
00:08:05,600 --> 00:08:07,200
Ще се погрижим
той се прибира без проблем.
120
00:08:08,640 --> 00:08:10,880
Можем ли да ви попитаме няколко
въпроси, Стенли?
121
00:08:10,960 --> 00:08:12,840
Да, абсолютно, както и да е
Мога да направя нещо, за да помогна.
122
00:08:12,920 --> 00:08:14,520
Вие ли сте мениджърът тук?
123
00:08:14,600 --> 00:08:16,360
Да, аз управлявам
центърът и кафенето
124
00:08:16,440 --> 00:08:19,560
както и поддръжката на
от тази страна на парка.
125
00:08:19,640 --> 00:08:23,720
Името Анджела Конан ли е?
означава ли нещо за теб?
126
00:08:24,960 --> 00:08:25,720
-Анджела?
-Хм.
127
00:08:26,720 --> 00:08:27,760
Това тя ли беше?
128
00:08:29,880 --> 00:08:32,520
Да, мислим така;
какво я познаваше?
129
00:08:32,600 --> 00:08:35,200
Да, малко, ъъъ просто
от около парка.
130
00:08:36,600 --> 00:08:38,520
Ааа, и видя ли
нея през уикенда?
131
00:08:38,600 --> 00:08:40,200
Не работя през уикендите.
132
00:08:40,280 --> 00:08:42,520
И така, кога бихте казали, че беше
последния път, когато я видя?
133
00:08:45,160 --> 00:08:49,480
[въздъхва] Не от известно време, ей...
134
00:08:50,560 --> 00:08:52,240
Съжалявам, просто съм малко шокиран.
135
00:08:52,320 --> 00:08:53,160
Не, всичко е наред, любов моя.
136
00:08:53,240 --> 00:08:56,680
Ъъъ, преди няколко седмици.
137
00:08:56,760 --> 00:08:58,200
Знаеш ли колко
посетителите са минавали оттук
138
00:08:58,280 --> 00:08:58,960
- през уикенда?
-[напрегната музика]
139
00:08:59,040 --> 00:09:00,920
О. [въздъхва]
140
00:09:04,440 --> 00:09:05,200
Приблизително?
141
00:09:06,920 --> 00:09:08,240
Ами, трудно е да
дай точни цифри
142
00:09:08,320 --> 00:09:10,840
защото хората влизат
в различни точки.
143
00:09:10,920 --> 00:09:13,240
Искам да кажа, има още два
между тук и Брийз Хил.
144
00:09:13,320 --> 00:09:14,840
Можете ли да ни покажете на картата?
145
00:09:14,920 --> 00:09:18,240
Да, ами е, това
е част от парка
146
00:09:18,320 --> 00:09:19,560
за които се грижим.
147
00:09:19,640 --> 00:09:22,240
Ъм, можеш да паркираш
на пътя тук
148
00:09:22,320 --> 00:09:25,960
и влезте там или наблизо
Гара Дизли Парк
149
00:09:26,040 --> 00:09:27,760
има друг вход, но
150
00:09:27,840 --> 00:09:30,240
хората влизат от частни
имот, навсякъде.
151
00:09:30,320 --> 00:09:32,320
Обградени сме
по нивите на фермерите.
152
00:09:32,400 --> 00:09:33,960
А какво представляват лилавите квадратчета?
153
00:09:34,040 --> 00:09:35,560
- И двете.
-Какво?
154
00:09:35,640 --> 00:09:38,320
Те са места за почивка
като каменни колиби;
155
00:09:38,400 --> 00:09:39,760
Виждам, че имаш три.
156
00:09:39,840 --> 00:09:41,400
Ъъъ, да, има
трима в района,
157
00:09:41,480 --> 00:09:42,960
но човек не е подходящ за целта.
158
00:09:44,280 --> 00:09:46,200
Всеки отвсякъде
можеше да я нападне;
159
00:09:46,280 --> 00:09:48,160
има вход
през миля.
160
00:09:48,240 --> 00:09:50,240
Можем да получим видеонаблюдение от всички
официалните входове,
161
00:09:50,320 --> 00:09:52,520
но ще бъде трудно
да проследи всеки маршрут
162
00:09:52,600 --> 00:09:53,920
влиза и излиза оттук.
163
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
А какво ще кажете за тях двамата?
164
00:09:56,080 --> 00:10:00,280
Като двоен акт,
странна е двойката.
165
00:10:00,360 --> 00:10:02,080
Може би е предпоставка
за това, че работиш тук?
166
00:10:02,160 --> 00:10:02,920
Хм.
167
00:10:05,160 --> 00:10:07,040
Самотно място за нея да умре.
168
00:10:07,120 --> 00:10:09,080
[напрегната музика]
169
00:10:09,160 --> 00:10:11,960
Добре, искам униформа
точно по периферията
170
00:10:12,040 --> 00:10:15,000
от тази страна на парка
обикаляйки къща на къща.
171
00:10:15,080 --> 00:10:17,320
Някой сигурно я е видял.
172
00:10:17,400 --> 00:10:18,200
Да, госпожо.
173
00:10:19,160 --> 00:10:22,440
[напрегнатата музика продължава]
174
00:10:33,800 --> 00:10:35,120
И така, говорих със съседа.
175
00:10:35,200 --> 00:10:37,000
Тя каза, че определено
не беше женен/омъжена.
176
00:10:39,200 --> 00:10:41,920
Кристин, направи
разбира се, че приемаме това.
177
00:10:43,080 --> 00:10:43,840
Да, госпожо.
178
00:10:44,920 --> 00:10:46,480
Мисля, че е живяла сама.
179
00:10:48,160 --> 00:10:51,760
Има етажерка с обувки
тук, всички с еднакъв размер.
180
00:10:51,840 --> 00:10:53,040
Тя остави телефона си тук.
181
00:10:54,720 --> 00:10:56,720
Седем пропуснати обаждания, събота.
182
00:10:58,560 --> 00:10:59,640
Няма идентификация на обаждащия се.
183
00:11:01,320 --> 00:11:03,120
Защо не вземеш твоята
телефон по време на пешеходна разходка?
184
00:11:03,200 --> 00:11:04,320
Сам/Сам.
185
00:11:04,400 --> 00:11:06,120
Не знаем дали е била сама.
186
00:11:06,200 --> 00:11:07,360
Ами, може би го е забравила?
187
00:11:07,440 --> 00:11:08,240
Хм.
188
00:11:09,960 --> 00:11:12,200
Може би не исках да чуя от
всеки, всички сме го правили.
189
00:11:14,720 --> 00:11:19,560
-[пращене на торбички]
-[напрегната музика]
190
00:11:27,240 --> 00:11:28,800
[Айдън] Тя работеше
в „У дома“?
191
00:11:30,320 --> 00:11:31,880
Със сигурност ли е Анджела?
192
00:11:31,960 --> 00:11:33,520
Искам да кажа, сигурен ли си?
193
00:11:34,920 --> 00:11:36,480
Толкова сигурни, колкото можем
бъде на този етап.
194
00:11:36,560 --> 00:11:38,960
Да, надяваме се да получим
официална идентификация
195
00:11:39,040 --> 00:11:40,600
възможно най-скоро.
196
00:11:40,680 --> 00:11:43,320
Имаш ли името
на нейните най-близки роднини?
197
00:11:43,400 --> 00:11:44,360
О, не.
198
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
Никой, когото познавам.
199
00:11:48,240 --> 00:11:50,520
Кога за последен път говори с нея?
200
00:11:50,600 --> 00:11:53,680
В четвъртък бях на
тръгвам в петък.
201
00:11:55,160 --> 00:11:57,040
Не говорихте ли в събота?
202
00:11:57,120 --> 00:12:01,840
О, да, опитах се да се обадя,
но не успях да премина.
203
00:12:03,240 --> 00:12:05,680
Хм, нормално ли беше
седмица тук миналата седмица?
204
00:12:05,760 --> 00:12:07,040
Как имаш предвид?
205
00:12:07,120 --> 00:12:08,560
Ами, направих нещо
случва ли се необичайно?
206
00:12:08,640 --> 00:12:10,240
Не, не съвсем,
207
00:12:10,320 --> 00:12:13,360
но всички те са под
допълнителен натиск в момента,
208
00:12:13,440 --> 00:12:16,520
работи по нова оферта след
да ни съкратят грантовете.
209
00:12:16,600 --> 00:12:20,000
Но знаеш ли, да останеш позитивен.
210
00:12:20,080 --> 00:12:22,240
Анджела беше позитивен човек?
211
00:12:23,600 --> 00:12:25,640
Тя дори не би чула
да говорим за затваряне.
212
00:12:27,720 --> 00:12:31,760
Тя някога доверявала ли ти се е?
относно личния ѝ живот?
213
00:12:31,840 --> 00:12:33,800
Искам да кажа, двамата ли
общувате ли?
214
00:12:35,200 --> 00:12:38,000
Някои от нас се събират
за питие всяка седмица.
215
00:12:38,080 --> 00:12:41,080
Тя се присъединяваше към нас от време на време,
но тя не беше редовна клиентка.
216
00:12:42,880 --> 00:12:44,840
И така, каква беше природата
от работата ѝ тук?
217
00:12:44,920 --> 00:12:46,880
Тя беше помощен работник,
218
00:12:46,960 --> 00:12:49,400
улесняване на презаселването
след жилищен ремонт,
219
00:12:49,480 --> 00:12:51,400
за злоупотреба с алкохол и вещества.
220
00:12:51,480 --> 00:12:53,080
О, високите залози работят.
221
00:12:53,160 --> 00:12:54,800
Определено.
222
00:12:54,880 --> 00:12:57,040
Ти каза, че си опитал/а
да ѝ се обадя в събота?
223
00:12:57,120 --> 00:12:59,040
Да, няколко пъти.
224
00:12:59,120 --> 00:13:00,800
Някаква конкретна причина?
225
00:13:00,880 --> 00:13:04,240
Не, само проверявам, знаеш ли.
226
00:13:04,320 --> 00:13:05,600
През почивния си уикенд?
227
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
О, сигурно съм искал/а
да я питам нещо,
228
00:13:09,080 --> 00:13:13,440
- Не мога да си спомня какво.
-[нежна музика]
229
00:13:16,760 --> 00:13:18,520
Добре, сега е там
списък на жените
230
00:13:18,600 --> 00:13:20,800
тя работеше с нас, можехме ли?
231
00:13:20,880 --> 00:13:22,520
И също така бележка за
нейните назначения
232
00:13:22,600 --> 00:13:23,960
през последните няколко седмици?
233
00:13:24,040 --> 00:13:24,800
Разбира се.
234
00:13:25,920 --> 00:13:29,000
Анджела Конан, на 55 години,
235
00:13:29,080 --> 00:13:30,720
тялото ѝ е намерено от рейнджър
236
00:13:30,800 --> 00:13:34,440
в района на долината Дисли
Националния парк тази сутрин.
237
00:13:34,520 --> 00:13:38,520
Няма видими близки роднини
и все още няма очевиден заподозрян.
238
00:13:38,600 --> 00:13:39,440
Случайна атака?
239
00:13:39,520 --> 00:13:41,640
Да, може да е Джак.
240
00:13:41,720 --> 00:13:44,880
Сега нейният мениджър в
Жилищен проект „Home Steps“,
241
00:13:44,960 --> 00:13:48,920
Дарлийн Хотън каза, че тя
имах щастлив, натоварен работен живот,
242
00:13:49,000 --> 00:13:51,800
но тя изглеждаше така
стресирани през последните няколко седмици.
243
00:13:51,880 --> 00:13:53,400
Ъъъ, проблеми с финансирането.
244
00:13:53,480 --> 00:13:55,560
Ъъъ, работата е извършена
от помощните работници
245
00:13:55,640 --> 00:13:58,320
включено семейство
сесии, като например
246
00:13:58,400 --> 00:13:59,800
улесняване на възстановяването
247
00:13:59,880 --> 00:14:02,840
на разпаднало се семейство
взаимоотношения.
248
00:14:02,920 --> 00:14:06,360
Ъъъ, опитай се да кажеш това
след обилно хапване. [смее се]
249
00:14:07,640 --> 00:14:10,080
И като говорим за пълни кожи,
Кога се връща Кени?
250
00:14:10,160 --> 00:14:11,480
О, той го има
сватба утре.
251
00:14:11,560 --> 00:14:12,960
[въздъхва] Това е третият път
252
00:14:13,040 --> 00:14:15,080
дъщеря му е била
женен според мен.
253
00:14:16,480 --> 00:14:18,240
Не, той има три
дъщери, госпожо.
254
00:14:19,520 --> 00:14:20,640
Наистина ли?
255
00:14:20,720 --> 00:14:22,000
Ох.
256
00:14:22,080 --> 00:14:23,480
Ъъъ, Дарлийн каза това
Националният парк
257
00:14:23,560 --> 00:14:25,360
беше любимото ѝ място,
258
00:14:25,440 --> 00:14:26,360
и че тя ще
често се качвам там горе
259
00:14:26,440 --> 00:14:27,760
да се откъсна от всичко това.
260
00:14:27,840 --> 00:14:29,880
Да, но и тя
каза, че понякога
261
00:14:29,960 --> 00:14:31,960
взе жени от
проект там горе,
262
00:14:32,040 --> 00:14:34,280
тя се справи блестящо
с жените.
263
00:14:34,360 --> 00:14:36,760
Всички отидоха при нея
с техните проблеми.
264
00:14:36,840 --> 00:14:39,680
И така, докато копаем по-дълбоко
в личния ѝ живот,
265
00:14:39,760 --> 00:14:43,560
нека се съсредоточим върху нея
работа в Home Steps.
266
00:14:43,640 --> 00:14:45,520
Имам предвид, работата с
отчуждени семейства
267
00:14:45,600 --> 00:14:47,080
може да бъде възможна насока.
268
00:14:47,160 --> 00:14:49,200
Искам да кажа, тя имаше ли спор?
с един от жителите?
269
00:14:49,280 --> 00:14:51,320
Да, все още работя
обратно от петък,
270
00:14:51,400 --> 00:14:53,480
но досега какво
откроява се Анджела
271
00:14:53,560 --> 00:14:54,880
изгонил някого
в петък сутринта.
272
00:14:54,960 --> 00:14:56,480
Наистина ли?
273
00:14:56,560 --> 00:14:58,560
Да, тя издаде
незабавно предизвестие за напускане
274
00:14:58,640 --> 00:15:00,080
в 10:30 ч.,
275
00:15:00,160 --> 00:15:03,160
Айша Насар, на 28 години.
276
00:15:03,240 --> 00:15:04,640
Анджела беше нейният ключов служител.
277
00:15:04,720 --> 00:15:06,360
Пише ли какво в известието
за какво беше изгонването?
278
00:15:06,440 --> 00:15:09,080
Ъъъ не, изглежда така
те са непълни,
279
00:15:09,160 --> 00:15:10,960
само подпис
от нея и Айша.
280
00:15:12,280 --> 00:15:14,160
Ами
останалите бележки?
281
00:15:14,240 --> 00:15:16,080
Попълнени ли са
всеобхватно?
282
00:15:16,160 --> 00:15:18,720
Ъм, да, просто е този ден.
283
00:15:18,800 --> 00:15:22,160
Хм, имаме ли адрес?
или номер за тази Айша?
284
00:15:22,240 --> 00:15:23,760
Работя по това.
285
00:15:23,840 --> 00:15:27,480
Госпожо, имаме Анджела на разположение.
Видеонаблюдение, 8:45 в събота сутринта
286
00:15:27,560 --> 00:15:29,640
насочвайки се директно към
югозападната част на парка.
287
00:15:29,720 --> 00:15:31,240
8:45?
288
00:15:31,320 --> 00:15:33,800
Ами тя имаше уговорена среща
в домашния ѝ календар
289
00:15:33,880 --> 00:15:37,440
за осем в събота
сутринта, с Б.
290
00:15:37,520 --> 00:15:40,440
Май, разберете кой е Б и
дали тази среща се е състояла.
291
00:15:40,520 --> 00:15:41,760
Госпожо.
292
00:15:41,840 --> 00:15:43,360
Установихме я
мениджърът ѝ се обади
293
00:15:43,440 --> 00:15:45,160
шест пъти в събота,
но какво да кажем за
294
00:15:45,240 --> 00:15:47,480
онова неидентифицирано обаждане в 8:15?
295
00:15:47,560 --> 00:15:49,160
Ще се заема с това.
296
00:15:49,240 --> 00:15:51,440
Точно така, и ние липсваме
чантата, палтото и ботушите ѝ.
297
00:15:51,520 --> 00:15:52,880
Да, и шал.
298
00:15:59,640 --> 00:16:02,240
Това кафе за вкъщи ли е?
тя го има в ръцете си?
299
00:16:02,320 --> 00:16:04,640
Да, тя сигурно току-що е
спря по пътя.
300
00:16:04,720 --> 00:16:06,320
Може би тя може да пийне кафе?
301
00:16:06,400 --> 00:16:07,720
[телефон звъни]
302
00:16:07,800 --> 00:16:08,520
Да, ами това е
какво си мисля.
303
00:16:08,600 --> 00:16:09,400
Ами разбери къде.
304
00:16:09,480 --> 00:16:10,680
ДС Хийли.
305
00:16:10,760 --> 00:16:12,920
И трябва да открием
нейните вещи,
306
00:16:13,000 --> 00:16:15,440
Искам да знам защо
тя беше в онзи парк
307
00:16:15,520 --> 00:16:17,320
без палто или ботуши.
308
00:16:17,400 --> 00:16:18,800
[звънене на телефон]
309
00:16:18,880 --> 00:16:21,080
Госпожо, криминалистика.
310
00:16:21,160 --> 00:16:22,960
Имаме кръв вътре
единият от двамата.
311
00:16:23,040 --> 00:16:25,720
[драматична музика]
312
00:16:26,880 --> 00:16:28,520
Ранно начало, Малкълм?
313
00:16:28,600 --> 00:16:30,200
Късна вечер и ранно начало.
314
00:16:30,280 --> 00:16:31,040
-Ооо.
-Но,
315
00:16:33,160 --> 00:16:35,840
Току-що открихме това, скрито.
316
00:16:35,920 --> 00:16:37,200
Чайник?
317
00:16:37,280 --> 00:16:38,200
Нещо ми подсказва
не е използвано
318
00:16:38,280 --> 00:16:39,800
за приготвяне на Ърл Грей.
319
00:16:39,880 --> 00:16:41,160
Как разбра, че е било
скрито и не само тук?
320
00:16:41,240 --> 00:16:42,760
Беше в гредите на покрива.
321
00:16:42,840 --> 00:16:43,560
[Айдън] Ами това е странно.
322
00:16:44,560 --> 00:16:48,320
Увито грижливо в кърпа.
323
00:16:48,400 --> 00:16:53,160
Така че, на когото и да принадлежи
използва мястото редовно.
324
00:16:54,520 --> 00:16:58,840
Къде е кръвта?
325
00:16:58,920 --> 00:17:00,720
Кръвта е там и там.
326
00:17:02,800 --> 00:17:04,520
Това е перфектното
височина, ако се спъне,
327
00:17:04,600 --> 00:17:06,120
или е бил бутнат.
328
00:17:06,200 --> 00:17:06,960
Няма никой на пода.
329
00:17:07,040 --> 00:17:07,880
Сигурен ли си?
330
00:17:10,960 --> 00:17:13,600
Раната на главата беше
минимално, така че [въздъхва]
331
00:17:13,680 --> 00:17:16,720
Не очаквах да намеря
прекомерно количество кръв.
332
00:17:16,800 --> 00:17:19,120
-Значи няма съвпадение?
-Още не.
333
00:17:19,200 --> 00:17:21,640
Но се вписва в
времевата рамка, хм?
334
00:17:21,720 --> 00:17:23,040
Така е, да.
335
00:17:23,120 --> 00:17:24,720
О, и няма никакви
следи от каквито и да било вещи.
336
00:17:24,800 --> 00:17:25,680
Хмм.
337
00:17:25,760 --> 00:17:26,960
Вратата не се разбива насилствено.
338
00:17:28,200 --> 00:17:29,480
Може би е обезпокоила някого
339
00:17:29,560 --> 00:17:31,440
или е била забелязана
и го последва вътре.
340
00:17:32,400 --> 00:17:33,200
Хмм.
341
00:17:34,960 --> 00:17:37,240
Може би е дошла да си почине?
342
00:17:38,600 --> 00:17:40,760
Щял да излети
палтото и обувките ѝ
343
00:17:40,840 --> 00:17:42,280
и след това беше нападнат?
344
00:17:42,360 --> 00:17:43,200
-И избяга?
-Хм.
345
00:17:47,320 --> 00:17:50,960
Добре, искам цялата ДНК тук.
взети за анализ, Малкълм,
346
00:17:51,040 --> 00:17:53,440
все още ли си включен/а в програмата
Резултати от аутопсията в един?
347
00:17:53,520 --> 00:17:55,600
Ще бъда там, с чайника.
348
00:17:55,680 --> 00:17:57,760
О, добре, може би ние
може да си изпие бира.
349
00:17:57,840 --> 00:17:59,240
Хаха.
350
00:17:59,320 --> 00:18:01,920
[меланхолична музика]
351
00:18:09,760 --> 00:18:12,720
[въздъхва шумно] Мислех си
Свършихте с всичко тук.
352
00:18:12,800 --> 00:18:13,560
Не още.
353
00:18:16,080 --> 00:18:17,080
[Стенли въздъхва]
354
00:18:17,160 --> 00:18:19,080
-Добре ли си?
-Да, добре съм.
355
00:18:20,840 --> 00:18:23,440
Г-н Бут, вие или вашият
персоналът почиства и двете
356
00:18:23,520 --> 00:18:25,120
горе в парка?
357
00:18:25,200 --> 00:18:26,760
Ние се грижим да останат
начина, по който са били открити.
358
00:18:26,840 --> 00:18:29,800
О, искам да кажа, но повечето посетители
подредят след себе си.
359
00:18:29,880 --> 00:18:31,960
Хм, кой ги чисти?
360
00:18:32,040 --> 00:18:34,840
-Това е работа на Ноел.
-Всеки ден?
361
00:18:34,920 --> 00:18:36,000
Всеки понеделник сутрин.
362
00:18:38,680 --> 00:18:40,880
А, ами изгубените вещи?
363
00:18:40,960 --> 00:18:42,440
Ами, изчистено е и регистрирано.
364
00:18:42,520 --> 00:18:43,520
Можете ли да проверите дали има нещо
365
00:18:43,600 --> 00:18:45,760
беше ли събрано оттам в понеделник?
366
00:18:45,840 --> 00:18:47,400
Не мисля
имаше нещо.
367
00:18:50,560 --> 00:18:51,480
Но, можеш ли да провериш?
368
00:18:53,080 --> 00:18:55,680
[Стенли въздъхва]
369
00:19:03,280 --> 00:19:05,360
Изглежда имаше някои предмети.
370
00:19:05,440 --> 00:19:07,400
Ами, можем ли да имаме
един поглед, моля те, мила?
371
00:19:13,800 --> 00:19:16,520
[Стенли стене]
372
00:19:17,720 --> 00:19:21,080
[кутия се удря по масата]
373
00:19:27,000 --> 00:19:29,120
Тези ми приличат на тези на Анджела.
374
00:19:31,360 --> 00:19:33,760
И не си се сетил/а
Отбележете тези квадратчета, г-н Буут?
375
00:19:35,200 --> 00:19:36,400
Правя го в края на седмицата.
376
00:19:36,480 --> 00:19:38,280
И именно Ноел
донесе това?
377
00:19:38,360 --> 00:19:39,400
Ами, щеше да е свършил работа.
378
00:19:39,480 --> 00:19:41,560
А Ноел на работа ли е днес?
379
00:19:41,640 --> 00:19:42,960
Не, той се обади, че е болен, той...
380
00:19:43,040 --> 00:19:45,840
С цялото вълнение,
той е чувствителен човек.
381
00:19:45,920 --> 00:19:48,280
Да, добре, ще бъдем
посещение у него в дома
382
00:19:48,360 --> 00:19:51,320
и ще ни трябват вашите
отпечатъци и ДНК, любов моя.
383
00:19:51,400 --> 00:19:52,720
- Моят, защо?
-[напрегната музика]
384
00:19:52,800 --> 00:19:54,880
Ами, предполагам, че ти
обработихте ли тези предмети?
385
00:20:01,200 --> 00:20:02,720
[Стенли въздъхва]
386
00:20:02,800 --> 00:20:05,360
Той пребледня като
чаршафа, когато ни видя отново.
387
00:20:05,440 --> 00:20:07,240
Ами, виждайки мъртво тяло и
като ни разпръскват навсякъде
388
00:20:07,320 --> 00:20:08,560
може би е взело своето.
389
00:20:08,640 --> 00:20:10,520
Да, намерено е тяло
под носа му.
390
00:20:10,600 --> 00:20:13,760
И нито той, нито неговите
протежето мисли два пъти
391
00:20:13,840 --> 00:20:15,760
относно намирането на това
много и в двете.
392
00:20:15,840 --> 00:20:17,120
[тръшване на врата]
393
00:20:17,200 --> 00:20:18,000
Има нещо
не точно тук.
394
00:20:19,320 --> 00:20:21,920
Журито е внесло решение за двамата.
395
00:20:22,000 --> 00:20:24,680
[меланхолична музика]
396
00:20:28,000 --> 00:20:29,760
Извинявай за бъркотията.
397
00:20:29,840 --> 00:20:33,160
Това са моите съквартиранти;
Аз съм спретнат човек.
398
00:20:33,240 --> 00:20:34,840
Да, можеш ли просто
Остави това, любов моя,
399
00:20:34,920 --> 00:20:36,240
Защото трябва да поговорим с теб.
400
00:20:36,320 --> 00:20:38,120
Какво, за какво?
401
00:20:38,200 --> 00:20:41,080
Ти разчисти и двете
близо до Ромас Пойнт в понеделник,
402
00:20:41,160 --> 00:20:42,640
- помниш ли?
-Да.
403
00:20:42,720 --> 00:20:44,320
Какво открихте?
404
00:20:44,400 --> 00:20:47,760
О, чифт ботуши,
яке и чанта.
405
00:20:47,840 --> 00:20:49,920
Да, ами тези предмети принадлежаха
406
00:20:50,000 --> 00:20:51,560
на мъртвата дама, която намери.
407
00:20:52,800 --> 00:20:54,120
Ох.
408
00:20:54,200 --> 00:20:54,960
Ох.
409
00:20:56,160 --> 00:20:58,040
Дали съм объркал нещо
410
00:20:58,120 --> 00:20:59,800
като ги докосваш
или по някакъв друг начин?
411
00:20:59,880 --> 00:21:03,360
Ами, щеше да е полезно
да е знаел за тях.
412
00:21:03,440 --> 00:21:05,920
-Не мислех.
-[напрегната музика]
413
00:21:06,000 --> 00:21:08,320
Забелязал си, че тя не беше
носеше ботуши, нали?
414
00:21:08,400 --> 00:21:09,600
Да.
415
00:21:09,680 --> 00:21:11,160
Ами, не си ли помислил/а
тези, които си намерил
416
00:21:11,240 --> 00:21:12,520
може би е принадлежало на нея?
417
00:21:13,560 --> 00:21:16,920
[драматична музика]
418
00:21:17,000 --> 00:21:18,920
Добре ли си, любов моя?
419
00:21:22,640 --> 00:21:24,720
Не знаех.
420
00:21:24,800 --> 00:21:26,440
Къде беше в събота?
421
00:21:27,560 --> 00:21:29,760
-Ето.
- С кого?
422
00:21:29,840 --> 00:21:31,080
Моите съквартиранти.
423
00:21:31,160 --> 00:21:32,760
Съквартирантите ти тук ли са сега?
424
00:21:32,840 --> 00:21:34,480
Не.
425
00:21:34,560 --> 00:21:36,200
Еми, когато твоят
съквартирантите се завръщат,
426
00:21:37,920 --> 00:21:42,200
казваш им, че полицията има нужда
да говоря с тях, нали?
427
00:21:45,400 --> 00:21:47,920
Чу ли какво е DCI?
Станхоуп попита: „Ноел?“
428
00:21:48,920 --> 00:21:53,000
Съквартирантите ми, да ти се обаждам, да.
429
00:21:53,080 --> 00:21:54,480
Да, това е всичко.
430
00:22:00,080 --> 00:22:03,680
[Ноел диша тежко]
431
00:22:03,760 --> 00:22:06,240
-[тракане на врата]
-[лае на куче]
432
00:22:06,320 --> 00:22:09,440
Той намира тялото им,
не се обажда веднага
433
00:22:09,520 --> 00:22:11,280
и намира вещите ѝ
и не казва нищо.
434
00:22:11,360 --> 00:22:12,880
Не вярвам, че той не би го направил.
435
00:22:12,960 --> 00:22:15,160
съберете две и две
за ботушите и дрехите ѝ.
436
00:22:15,240 --> 00:22:17,240
Искам да чуя обаждането на 999.
437
00:22:17,320 --> 00:22:18,960
Абсолютно.
438
00:22:19,040 --> 00:22:21,440
И доведи някого тук долу
за да вземат отпечатъците и ДНК-то му.
439
00:22:22,920 --> 00:22:25,360
[напрегната музика]
440
00:22:26,760 --> 00:22:31,480
-[тръшване на врати]
-[обороти на двигателя]
441
00:22:36,200 --> 00:22:38,680
[тракане на метални порти]
442
00:22:38,760 --> 00:22:40,880
Ах, скитникът се завръща.
443
00:22:40,960 --> 00:22:43,200
Скитникът е имал
много земя за покриване.
444
00:22:44,240 --> 00:22:45,680
Как е там горе?
445
00:22:45,760 --> 00:22:47,480
Ами, трябваше да сме приключили
обработка на сцената
446
00:22:47,560 --> 00:22:49,120
до края на деня,
Приемам, че това е за мен.
447
00:22:49,200 --> 00:22:52,160
Да, извлечено от
и двете от парковия рейнджър.
448
00:22:52,240 --> 00:22:54,000
Чудесно, било е
обработени от неразказан
449
00:22:54,080 --> 00:22:56,400
- брой хора, без съмнение.
-Да.
450
00:22:56,480 --> 00:22:57,240
Първо чайник.
451
00:22:59,800 --> 00:23:04,360
Така че открихме значителни и
скорошни следи от псилоцибин,
452
00:23:04,440 --> 00:23:06,280
естествено срещащ се
психеделично съединение,
453
00:23:06,360 --> 00:23:08,600
-който се намира в-
- Вълшебни гъби.
454
00:23:08,680 --> 00:23:09,600
Много добре.
455
00:23:09,680 --> 00:23:11,600
Откъде, горе в парка?
456
00:23:11,680 --> 00:23:13,200
Възможност, това е
подходящо време от годината за тях
457
00:23:13,280 --> 00:23:14,760
въпреки че можеха
са били отгледани в страната.
458
00:23:14,840 --> 00:23:16,000
Ами щампите?
459
00:23:16,080 --> 00:23:18,480
А, ами, виждате ли този чайник
460
00:23:18,560 --> 00:23:21,160
е било щателно
почистени и обгрижени,
461
00:23:21,240 --> 00:23:24,920
но в момент на блясък,
Успях да вдигна два.
462
00:23:25,000 --> 00:23:25,880
Ами, не бих очаквал
463
00:23:25,960 --> 00:23:28,000
нищо по-малко от теб, Малкълм.
464
00:23:28,080 --> 00:23:29,640
Имаме ли съвпадение?
465
00:23:29,720 --> 00:23:31,000
Не е в системата.
466
00:23:31,080 --> 00:23:35,000
И така, официалната причина за
смъртта е хипотермия.
467
00:23:35,080 --> 00:23:37,560
Изглежда, че никой от
нараняванията са довели до смъртта ѝ.
468
00:23:39,840 --> 00:23:41,160
Значи може би е оцеляла
469
00:23:41,240 --> 00:23:44,000
ако бъде намерена скоро
след нападението.
470
00:23:44,080 --> 00:23:46,160
Възможно е, но там
са и тези наранявания
471
00:23:46,240 --> 00:23:48,800
около ключицата и гърдите ѝ.
472
00:23:48,880 --> 00:23:50,520
Какво, още доказателства
на борба?
473
00:23:50,600 --> 00:23:52,240
Не, бих казал/а, че
тя беше замесена
474
00:23:52,320 --> 00:23:55,080
при лек пътен инцидент.
475
00:23:55,160 --> 00:23:57,280
Тези синини предполагат
нараняване от предпазния колан за мен.
476
00:24:00,560 --> 00:24:02,320
-От страната на пътника.
-Хм.
477
00:24:05,880 --> 00:24:06,720
Благодаря, Малкълм.
478
00:24:09,680 --> 00:24:12,200
Добре всички, слушайте.
479
00:24:14,360 --> 00:24:18,800
Сега аутопсията показва
причина за смъртта: хипотермия.
480
00:24:18,880 --> 00:24:21,200
Това показва и допълнителни наранявания,
481
00:24:21,280 --> 00:24:24,320
евентуално поддържан от
лек пътен инцидент
482
00:24:24,400 --> 00:24:26,160
ден-два преди да почине.
483
00:24:26,240 --> 00:24:30,000
Синина от предпазен колан
на пътническата седалка.
484
00:24:30,080 --> 00:24:32,720
Ще проверя за трафик
инциденти по нейните маршрути.
485
00:24:32,800 --> 00:24:34,920
Да, синините биха могли
ще бъде от рязко спиране,
486
00:24:35,000 --> 00:24:36,480
но провери все пак.
487
00:24:36,560 --> 00:24:38,080
Джак, имаш ли
нещо за мен?
488
00:24:38,160 --> 00:24:39,960
Ъъъ, да, открихме къде
тя си купи кафето от,
489
00:24:40,040 --> 00:24:41,800
това е малко място
на Пазарния площад.
490
00:24:41,880 --> 00:24:44,040
Те ѝ сервираха само на
Петък и събота сутрин.
491
00:24:44,120 --> 00:24:45,320
Имаше ли някой с нея?
492
00:24:45,400 --> 00:24:47,000
Не, тя винаги ходеше
там сам,
493
00:24:47,080 --> 00:24:48,320
но собственикът спомена
че тя изглеждаше
494
00:24:48,400 --> 00:24:50,520
не е в настроение в петък.
495
00:24:50,600 --> 00:24:55,200
Хм, Марк, къде сме?
с телефонните ѝ записи?
496
00:24:55,280 --> 00:24:57,440
Ъъъ, ето го и последния изходящ
обажданията бяха в петък
497
00:24:57,520 --> 00:24:59,800
по време на работно време и всичко
са били отчетени.
498
00:24:59,880 --> 00:25:02,760
Но какво да кажем за
неидентифицирано обаждане в събота?
499
00:25:02,840 --> 00:25:04,600
[въздъхва] Изглежда е
нерегистрирано плащане при ползване,
500
00:25:04,680 --> 00:25:06,080
но ще продължим да търсим.
501
00:25:06,160 --> 00:25:08,920
[въздъхва] Всичко
нов от апартамента?
502
00:25:09,000 --> 00:25:11,560
Данни за контакт за
семейство или приятели?
503
00:25:11,640 --> 00:25:12,520
Абсолютно нищо, госпожо.
504
00:25:12,600 --> 00:25:15,000
Нищо, никакви снимки, документи?
505
00:25:15,080 --> 00:25:16,680
Не, дори не стар паспорт,
506
00:25:16,760 --> 00:25:18,000
но може би това беше тя,
507
00:25:18,080 --> 00:25:19,360
организирана жена
който живееше сам
508
00:25:19,440 --> 00:25:21,240
и имаше добър чист вид
излиза всяка година.
509
00:25:21,320 --> 00:25:23,600
Да, но тя все още
имаше минало, Джак:
510
00:25:23,680 --> 00:25:27,440
родители или детство,
предишен адрес.
511
00:25:29,120 --> 00:25:31,800
И къде беше
тя преди Home Steps?
512
00:25:31,880 --> 00:25:33,600
Платила ли е данък?
513
00:25:33,680 --> 00:25:34,640
Къде е родена тя?
514
00:25:34,720 --> 00:25:35,960
Къде е учила?
515
00:25:37,560 --> 00:25:40,440
Трябва да изградим
снимка на тази жена.
516
00:25:40,520 --> 00:25:42,400
Събирам списък с
всеки, който познаваше парка
517
00:25:42,480 --> 00:25:44,000
беше нейното специално място.
518
00:25:44,080 --> 00:25:46,280
Ами, това вероятно е
всички от Home Steps.
519
00:25:47,760 --> 00:25:49,760
Как се справяме с интервютата
жителите.
520
00:25:49,840 --> 00:25:51,880
Единствените хора, които нямаме
осъществи първоначален контакт с
521
00:25:51,960 --> 00:25:53,600
е Айша Насар
и Бет Дрейпър.
522
00:25:54,760 --> 00:25:56,040
Коя е Бет Дрейпър?
523
00:25:56,120 --> 00:25:57,640
Ъъъ, като Айша Насар,
524
00:25:57,720 --> 00:25:59,880
тя също продължи от
проекта миналия уикенд.
525
00:25:59,960 --> 00:26:01,680
Без изгонване обаче,
тя се събираше отново
526
00:26:01,760 --> 00:26:03,560
с дъщеря си в апартамент.
527
00:26:03,640 --> 00:26:04,440
Бет?
528
00:26:06,560 --> 00:26:10,080
Тя можеше да бъде тази Б, която беше
трябва да се срещнат в събота.
529
00:26:10,160 --> 00:26:11,440
[Жак] Да, госпожо.
530
00:26:11,520 --> 00:26:13,520
Въпреки че беше изключена
дежурство в събота.
531
00:26:13,600 --> 00:26:16,320
Хмм.
532
00:26:16,400 --> 00:26:19,040
Имаме ли адрес
още за тази Айша?
533
00:26:19,120 --> 00:26:20,280
Ъъъ, говорих с управителя.
534
00:26:20,360 --> 00:26:21,680
на услуга за незабавно посещение
че тя използва.
535
00:26:21,760 --> 00:26:23,400
Тя е доста уверена
Айша ще бъде
536
00:26:23,480 --> 00:26:26,600
на днешната следобедна сесия;
От 15 до 17 часа е на Лийн Роуд.
537
00:26:26,680 --> 00:26:27,840
Точно така.
538
00:26:27,920 --> 00:26:29,520
Ейдън, остави това, хайде де.
539
00:26:30,960 --> 00:26:33,480
[весела музика]
540
00:26:42,080 --> 00:26:44,600
[клаксонов сигнал]
541
00:26:52,960 --> 00:26:53,920
[Айша] Какво се е случило с нея?
542
00:26:54,000 --> 00:26:56,360
Това е, което разследваме.
543
00:26:56,440 --> 00:26:57,560
Какво искаш?
да говориш с мен?
544
00:26:57,640 --> 00:26:59,160
Не знам нищо за това.
545
00:26:59,240 --> 00:27:01,760
Ъъъ, добре, разбираме
Тя те изгони в петък.
546
00:27:01,840 --> 00:27:04,160
Да, тя ме ритна
навън без основателна причина.
547
00:27:04,240 --> 00:27:05,920
Ако не беше един стар
приятел, аз щях да съм на улицата.
548
00:27:06,000 --> 00:27:07,920
Не че я интересуваше.
549
00:27:08,000 --> 00:27:09,240
Защо те е изгонила?
550
00:27:10,720 --> 00:27:14,240
Трева, която обикновено
затваряйки си очите,
551
00:27:14,320 --> 00:27:16,360
тотална прекалена реакция
и сега съм прецакан/а.
552
00:27:16,440 --> 00:27:19,560
А, тя не е точно вътре
най-доброто място за себе си, мила.
553
00:27:19,640 --> 00:27:22,160
А, да, ами ти никога
наистина познаваш някого, нали?
554
00:27:23,520 --> 00:27:25,560
О, можеш ли да ни го обясниш?
555
00:27:25,640 --> 00:27:27,520
Как се случи изгонването
как точно се е случило?
556
00:27:29,040 --> 00:27:31,120
Тя влезе, отиде
чрез моите неща,
557
00:27:31,200 --> 00:27:34,040
отворих чекмеджетата си, намерих
малко трева и това беше.
558
00:27:35,680 --> 00:27:37,720
Защо е преживявала
твоите неща на първо място?
559
00:27:37,800 --> 00:27:39,520
Не знам защо
не я питаш ли?
560
00:27:42,280 --> 00:27:44,240
Имаше ли спор?
561
00:27:44,320 --> 00:27:46,120
Ами нямах намерение да ходя пеша
излязох без бой, нали?
562
00:27:46,200 --> 00:27:47,160
Казах ѝ какво мисля.
563
00:27:47,240 --> 00:27:48,160
Кое беше?
564
00:27:48,240 --> 00:27:50,080
Че цялата работа беше шега.
565
00:27:50,160 --> 00:27:51,800
Бихте ли казали, че
беше нехарактерно?
566
00:27:51,880 --> 00:27:54,040
Да изгониш някого за
имаш ли малко трева?
567
00:27:54,120 --> 00:27:57,840
Да, тя беше на война.
път, нямах никакъв шанс.
568
00:27:57,920 --> 00:27:59,240
Тя имаше лице на себе си
569
00:27:59,320 --> 00:28:00,560
от минутата, в която тя
влезе през вратата.
570
00:28:00,640 --> 00:28:01,920
Да, добре, настрана
от всичко това,
571
00:28:02,000 --> 00:28:04,520
бихте ли казали, че тя е била
добър помощник?
572
00:28:04,600 --> 00:28:06,080
Тя беше добре.
573
00:28:08,320 --> 00:28:09,880
Тя някога взела ли те е?
до Националния парк?
574
00:28:09,960 --> 00:28:11,520
О, да, има
един ден от живота ми
575
00:28:11,600 --> 00:28:12,800
Никога повече няма да се върна.
576
00:28:15,000 --> 00:28:16,760
Сега, беше ли там
всеки, който е в проекта
577
00:28:16,840 --> 00:28:18,240
имахте ли проблеми с?
578
00:28:18,320 --> 00:28:19,960
Всеки, когото си мислиш
трябва да поговорим?
579
00:28:20,040 --> 00:28:22,200
Не знам, ти си
Детективи, нали?
580
00:28:22,280 --> 00:28:24,640
Да, любимец, ние сме, и
опитваме се да разберем
581
00:28:24,720 --> 00:28:26,920
какво се е случило с нея, така че
Можете ли да ни помогнете или не?
582
00:28:28,240 --> 00:28:29,840
Говорил/а ли си с Бет Дрейпър?
583
00:28:31,320 --> 00:28:33,320
Те бяха наистина близки.
584
00:28:33,400 --> 00:28:34,360
В какъв смисъл?
585
00:28:36,000 --> 00:28:39,680
Те бяха съединени в ханша,
Бет е като нуждаещо се дете.
586
00:28:39,760 --> 00:28:42,440
Обзалагам се, че нямаше да я изгонят
нея, защото е пушила малко трева.
587
00:28:45,440 --> 00:28:47,280
[стържене на стол]
588
00:28:47,360 --> 00:28:49,800
[напрегната музика]
589
00:29:01,080 --> 00:29:03,000
[Айдън] Бет!
590
00:29:03,080 --> 00:29:05,080
Това е празно, онова.
591
00:29:05,160 --> 00:29:08,520
Ъъъ, имаме това като
адрес на Бет Дрейпър
592
00:29:09,520 --> 00:29:11,600
и дъщеря ѝ.
593
00:29:11,680 --> 00:29:13,000
Полиция ли е, закон?
594
00:29:13,080 --> 00:29:15,600
Познавам я, но не
човек живее там.
595
00:29:15,680 --> 00:29:17,160
Не си виждал жена
и тийнейджърка
596
00:29:17,240 --> 00:29:19,560
преместване на вещи вътре или
идваш или си отиваш?
597
00:29:19,640 --> 00:29:20,520
Не, съжалявам.
598
00:29:22,160 --> 00:29:23,600
[въздъхва] Добре, благодаря, мила.
599
00:29:25,040 --> 00:29:27,720
Хайде на Джак, искам
нейния открит приоритет.
600
00:29:27,800 --> 00:29:29,720
Ако тя не е тук или
жилищния проект,
601
00:29:29,800 --> 00:29:32,320
- къде, по дяволите, е тя?
-[телефонът звъни]
602
00:29:32,400 --> 00:29:33,960
Малкълм?
603
00:29:34,040 --> 00:29:36,440
Имаш ли нещо за мен?
604
00:29:36,520 --> 00:29:37,760
[Малкълм] Мач
за чайника,
605
00:29:37,840 --> 00:29:40,120
същите отпечатъци върху
якето и ботушите.
606
00:29:40,200 --> 00:29:42,600
Не ми казвай, парковия рейнджър.
607
00:29:42,680 --> 00:29:44,120
[Малкълм] Така изглежда.
608
00:29:44,200 --> 00:29:46,600
[напрегната музика]
609
00:29:50,560 --> 00:29:51,840
Ноел Хендерсън, ти си
интервюиран
610
00:29:51,920 --> 00:29:54,440
по отношение на
смъртта на Анджела Конан.
611
00:29:54,520 --> 00:29:56,640
Разбираш ли
защо си тук?
612
00:29:56,720 --> 00:29:57,640
Да.
613
00:29:57,720 --> 00:30:00,400
[тракане на врата]
614
00:30:00,480 --> 00:30:01,720
За целите на лентата,
615
00:30:01,800 --> 00:30:04,040
Главен инспектор Станхоуп има
влезе в стаята.
616
00:30:04,120 --> 00:30:08,920
И така, Ноел, имаме нужда от малко
отговори от теб.
617
00:30:10,320 --> 00:30:11,760
Добре, имам предвид, ако,
ако, ако мога да помогна.
618
00:30:12,880 --> 00:30:14,720
О, сигурен съм, че можеш.
619
00:30:15,800 --> 00:30:16,600
А сега,
620
00:30:18,280 --> 00:30:20,840
Защо открихме този чайник
621
00:30:20,920 --> 00:30:23,520
скрит в гредите
на двойка в парка
622
00:30:23,600 --> 00:30:27,560
с твоите отпечатъци и осанка
следи от псилоцибин?
623
00:30:27,640 --> 00:30:28,840
Какво?
624
00:30:28,920 --> 00:30:30,480
Ах, това е магия
гъби за твоя домашен любимец.
625
00:30:34,360 --> 00:30:35,160
Хм,
626
00:30:36,640 --> 00:30:37,360
Чакаме.
627
00:30:41,160 --> 00:30:43,040
-Правя лекарства с тях.
-Лекарство?
628
00:30:43,120 --> 00:30:44,920
Това е наркотик от клас А.
629
00:30:45,000 --> 00:30:46,440
Имам чаени церемонии.
630
00:30:46,520 --> 00:30:48,560
Церемонии с чай с гъби?
631
00:30:48,640 --> 00:30:50,960
Престоят сред природата помага
с моята тревожност.
632
00:30:51,040 --> 00:30:52,840
[Вера издава звук
с устните си]
633
00:30:52,920 --> 00:30:54,640
Какво, ще си загубя ли работата?
634
00:30:54,720 --> 00:30:56,920
О, това е най-малкото
от тревогите ти, скъпа.
635
00:30:58,280 --> 00:31:00,080
Ами, ти беше ли в
и двамата в събота вечер?
636
00:31:01,400 --> 00:31:02,920
Това престъпление ли е?
637
00:31:03,000 --> 00:31:04,120
По колко часа бяхте там?
638
00:31:04,200 --> 00:31:05,720
Около девет.
639
00:31:05,800 --> 00:31:07,320
И колко дълго останахте?
640
00:31:08,640 --> 00:31:10,320
Не мога да си спомня.
641
00:31:10,400 --> 00:31:12,840
- С кого беше?
-Никой.
642
00:31:12,920 --> 00:31:15,040
-Бях сам/сама.
-Видя ли Анджела?
643
00:31:15,120 --> 00:31:16,680
Не.
644
00:31:16,760 --> 00:31:18,800
А, може би тя прекъсна
твоята малка церемония?
645
00:31:18,880 --> 00:31:21,520
-Не.
-Видя ли някого изобщо?
646
00:31:21,600 --> 00:31:24,160
Чаят беше доста силен,
Не мога да си спомня.
647
00:31:24,240 --> 00:31:26,800
Ами, знаем, че Анджела беше в
и двамата в събота вечер,
648
00:31:26,880 --> 00:31:28,120
но разбира се, че ти
знаеш това, нали,
649
00:31:28,200 --> 00:31:29,640
защото ти намери
ботушите ѝ и други подобни.
650
00:31:29,720 --> 00:31:31,880
Извинете, мо-мога ли да спра, моля?
651
00:31:31,960 --> 00:31:33,200
Ами, ще те попитам отново.
652
00:31:33,280 --> 00:31:34,480
Бяха ли там
в събота вечер?
653
00:31:34,560 --> 00:31:36,160
Може би, не знам.
654
00:31:36,240 --> 00:31:37,720
Но това не е достатъчно добре,
бяха или не бяха?
655
00:31:37,800 --> 00:31:39,400
Бях се съсредоточил върху чая.
656
00:31:42,040 --> 00:31:43,760
Ако не можеш да си спомниш нищо,
657
00:31:43,840 --> 00:31:46,120
как се познаваш
не се блъснах в Анджела
658
00:31:46,200 --> 00:31:48,640
и да я нападна в тази и двете?
659
00:31:48,720 --> 00:31:49,640
Защото някой го направи!
660
00:31:51,240 --> 00:31:52,360
Аз, да нападна някого?
661
00:31:52,440 --> 00:31:55,400
З-защо бих нападнал някого?
662
00:31:55,480 --> 00:31:57,800
Не бих, знам, че не бих.
663
00:31:57,880 --> 00:31:59,080
Щях да си спомня това.
664
00:31:59,160 --> 00:32:00,360
Сигурен ли си, че би
запомнен?
665
00:32:00,440 --> 00:32:01,640
Да, разбира се, че бих.
666
00:32:01,720 --> 00:32:02,680
Така че, когато казваш
не можеш да си спомниш,
667
00:32:02,760 --> 00:32:04,560
това не е съвсем вярно, нали?
668
00:32:04,640 --> 00:32:06,400
Не, имам предвид...
669
00:32:06,480 --> 00:32:08,360
Да, така е.
670
00:32:09,360 --> 00:32:10,520
Да, ами кое е?
671
00:32:12,560 --> 00:32:17,320
[диша тежко] Не го направих
осъзна колко силно беше.
672
00:32:20,320 --> 00:32:22,840
Мислех, че халюцинирам
и работата е там,
673
00:32:22,920 --> 00:32:25,160
всичко е, всичко е неподвижно
малко размазано.
674
00:32:26,920 --> 00:32:29,240
Мислех си, просто си помислих
това бяха гъбите,
675
00:32:29,320 --> 00:32:33,200
но не осъзнавах
докато не я видях.
676
00:32:33,280 --> 00:32:36,440
Но сега не знам дали...
677
00:32:36,520 --> 00:32:39,280
Казваш ли, че си видял/а
Анджела в събота вечер?
678
00:32:42,880 --> 00:32:46,480
Тя просто лежеше там
679
00:32:46,560 --> 00:32:49,200
и не мислех, че е истинска.
680
00:32:51,560 --> 00:32:54,280
Къде видя?
нея, в двете?
681
00:32:54,360 --> 00:32:55,560
Ъъъ, тя беше в гората.
682
00:32:58,040 --> 00:33:01,360
И така, когато открихте
нея във вторник,
683
00:33:01,440 --> 00:33:02,680
ти всъщност беше
търсейки я.
684
00:33:02,760 --> 00:33:04,960
Вече знаеше, че е там.
685
00:33:05,040 --> 00:33:06,080
-Не.
- Сигурно си имал/а.
686
00:33:06,160 --> 00:33:07,480
Знаеше, че е истинска
687
00:33:07,560 --> 00:33:09,320
защото ти я намери
неща от предната вечер?
688
00:33:09,400 --> 00:33:11,280
Не, не го направих, кълна се.
689
00:33:11,360 --> 00:33:12,680
Не знаех какво да мисля.
690
00:33:12,760 --> 00:33:15,280
Говорихте ли с
нея в събота?
691
00:33:15,360 --> 00:33:18,320
Не, тя изглеждаше като
тя спеше.
692
00:33:18,400 --> 00:33:20,560
Тя беше, тя беше на земята,
693
00:33:20,640 --> 00:33:23,120
но не там, където я намерих
Вторник, някъде различно.
694
00:33:25,680 --> 00:33:27,600
Тя се беше преместила?
695
00:33:27,680 --> 00:33:30,720
И така, тя беше
определено все още е жив
696
00:33:30,800 --> 00:33:33,000
Кога я видя в събота?
697
00:33:35,920 --> 00:33:37,440
Да.
698
00:33:37,520 --> 00:33:40,640
-Ха, имам предвид онази горка жена
-[меланхолична музика]
699
00:33:40,720 --> 00:33:44,080
се беше препъвал
през този умиращ парк,
700
00:33:44,160 --> 00:33:45,720
търси някой, който да ѝ помогне.
701
00:33:49,000 --> 00:33:51,040
Можех да я спася.
702
00:33:56,520 --> 00:33:58,480
Искам да го убият за притежание
703
00:33:58,560 --> 00:34:00,400
и аз го искам
държан, докато не съм сигурен
704
00:34:00,480 --> 00:34:02,800
той абсолютно имаше
без физически контакт
705
00:34:02,880 --> 00:34:04,280
с Анджела в събота.
706
00:34:04,360 --> 00:34:05,960
Да, госпожо.
707
00:34:06,040 --> 00:34:08,200
А сега, трябва да поговорим
на тази неуловима Бет Дрейпър,
708
00:34:08,280 --> 00:34:09,760
имаме ли
адрес на най-близкия роднина.
709
00:34:09,840 --> 00:34:11,360
Да, имаме го, направете го.
Искаш ли да отидеш там сега?
710
00:34:11,440 --> 00:34:12,720
Ами да, сега.
711
00:34:14,400 --> 00:34:15,160
Джак,
712
00:34:17,520 --> 00:34:19,800
къде копаем
в миналото на нашата жертва?
713
00:34:19,880 --> 00:34:21,160
Ъм, още нищо, госпожо.
714
00:34:21,240 --> 00:34:23,600
Марк вече се заема с това.
715
00:34:23,680 --> 00:34:25,120
Виж, надявам се никой да не си помисли
716
00:34:25,200 --> 00:34:27,800
защото тази жена живее
сам и няма семейство,
717
00:34:27,880 --> 00:34:29,840
напрежението не е налице
да открие нападателя си.
718
00:34:31,520 --> 00:34:33,960
Искам всяка жена да е у дома
Стъпките бяха разгледани обстойно.
719
00:34:35,320 --> 00:34:37,360
Доклади на бюрото ми
сутринта.
720
00:34:37,440 --> 00:34:39,680
-Чао.
-[напрегната музика]
721
00:34:47,720 --> 00:34:50,560
[тракане на врати]
722
00:34:53,240 --> 00:34:55,320
Ъъъ, извинявай, мила.
723
00:34:55,400 --> 00:34:56,880
Вие дъщеря на Бет Дрейпър ли сте?
724
00:34:58,000 --> 00:34:59,480
Да, кой иска да знае?
725
00:34:59,560 --> 00:35:00,360
Да, полицейски закон.
726
00:35:01,360 --> 00:35:02,960
Ъм, търсим майка ти.
727
00:35:03,040 --> 00:35:04,600
Какво се случва сега,
арестувана ли е?
728
00:35:04,680 --> 00:35:05,960
Знаеш ли къде е тя?
729
00:35:06,040 --> 00:35:07,600
Извинете, мога ли, мога ли да ви помогна?
730
00:35:07,680 --> 00:35:10,840
Ъъъ, инспектор Вера Станхоуп, ДС Хийли,
731
00:35:10,920 --> 00:35:12,760
Търсим Бет Дрейпър.
732
00:35:12,840 --> 00:35:13,760
Не може ли това да почака
до сутринта?
733
00:35:13,840 --> 00:35:14,800
Страхувам се, че не.
734
00:35:16,440 --> 00:35:18,600
Кога беше последният път
някой от вас я е видял
735
00:35:18,680 --> 00:35:20,280
или си чул от нея?
736
00:35:20,360 --> 00:35:22,480
Събота, добре ли е тя?
737
00:35:22,560 --> 00:35:23,800
Тя не е в нито един
Проблем, нали?
738
00:35:23,880 --> 00:35:25,400
Сега, адресът, който имаме за нея
739
00:35:25,480 --> 00:35:28,280
е апартамент на Керн
Улица, така ли е?
740
00:35:28,360 --> 00:35:30,920
Да, да, тя трябваше
да се нанесат миналата събота,
741
00:35:31,000 --> 00:35:32,240
но е имало забавяне.
742
00:35:32,320 --> 00:35:33,480
Така ли го наричаш?
743
00:35:33,560 --> 00:35:35,560
Тя пак ли го е объркала?
744
00:35:35,640 --> 00:35:36,800
Това никога нямаше да се случи,
745
00:35:36,880 --> 00:35:38,160
защо изобщо би
направи ли си труда да ни дадеш ключ?
746
00:35:38,240 --> 00:35:39,040
Мая!
747
00:35:40,200 --> 00:35:41,320
Мама ми си промени решението
748
00:35:41,400 --> 00:35:42,280
всъщност
желанието да бъдеш родител
749
00:35:42,360 --> 00:35:43,400
за първи път в живота си.
750
00:35:45,000 --> 00:35:47,360
[тръшване на врата]
751
00:35:48,760 --> 00:35:51,680
Познавате ли жена
наречена Анджела Конан?
752
00:35:51,760 --> 00:35:53,760
Да, тя е на Бет.
помощен работник.
753
00:35:53,840 --> 00:35:57,000
Ами, страхувам се, че беше тя
намерен мъртъв вчера.
754
00:35:57,080 --> 00:35:58,120
-О, не.
-Какво?
755
00:36:00,240 --> 00:36:01,000
О, Боже.
756
00:36:02,560 --> 00:36:04,920
О, Бет ще бъде съкрушена.
757
00:36:05,000 --> 00:36:07,440
Разбираме, че
те бяха близо.
758
00:36:07,520 --> 00:36:09,160
Да, тя беше като
майка за нея.
759
00:36:09,240 --> 00:36:11,080
Вие двамата познавахте ли Анджела?
760
00:36:11,160 --> 00:36:12,600
Да, тя беше за
единственият човек
761
00:36:12,680 --> 00:36:14,040
Бет понякога щеше да говори с мен.
762
00:36:14,120 --> 00:36:16,800
Така че, често ходехме
чрез Анджела да говори
763
00:36:16,880 --> 00:36:18,600
или да организирате среща на върха с
Бет, нали?
764
00:36:18,680 --> 00:36:20,280
Да, точно така.
765
00:36:20,360 --> 00:36:22,720
И от колко време си бил/а
да се грижиш за племенницата си?
766
00:36:22,800 --> 00:36:24,760
От време на време, в продължение на пет години.
767
00:36:24,840 --> 00:36:28,680
Значи, това трябваше да бъде
ново начало за всички?
768
00:36:28,760 --> 00:36:31,040
-[тя въздъхва]
-Това беше идеята.
769
00:36:31,120 --> 00:36:32,120
И така, какво се случи, хм?
770
00:36:34,640 --> 00:36:37,120
Защо Бет се промени
какво е мнението ѝ за преместването?
771
00:36:37,200 --> 00:36:37,960
Не знаем.
772
00:36:39,560 --> 00:36:41,080
Тя се появи тук последно
Събота в ужасно състояние.
773
00:36:41,160 --> 00:36:44,680
Каза, че не може да се справи
и тя не беше готова.
774
00:36:44,760 --> 00:36:47,560
Тя каза ли защо, имаше ли
нещо се случи?
775
00:36:47,640 --> 00:36:49,600
Не можах да получа нищо
истински разум от нея,
776
00:36:49,680 --> 00:36:52,760
но тя каза среща на върха
за това да бъда отново разочарован.
777
00:36:54,280 --> 00:36:57,200
Знаеш ли дали тя се е срещала
с Анджела в събота,
778
00:36:57,280 --> 00:36:58,840
сутринта, може би?
779
00:36:58,920 --> 00:37:00,200
Аз не, съжалявам.
780
00:37:01,520 --> 00:37:02,280
Излизам!
781
00:37:07,040 --> 00:37:09,720
-[напрегната музика]
-[тракане на врата]
782
00:37:09,800 --> 00:37:11,200
[той въздъхва]
783
00:37:11,280 --> 00:37:13,280
Знаеш ли къде
Можем ли да намерим Бет?
784
00:37:13,360 --> 00:37:14,640
Опитай Шон Бароу.
785
00:37:16,000 --> 00:37:17,880
Шон Бароу е
това гадже?
786
00:37:17,960 --> 00:37:19,680
Хм, ако може да се нарече така.
787
00:37:19,760 --> 00:37:20,800
Ужасно човешко същество.
788
00:37:22,120 --> 00:37:23,640
Анджела направи всичко по силите си
789
00:37:23,720 --> 00:37:26,720
да държи Бет далеч от него,
но тя продължаваше да се връща.
790
00:37:26,800 --> 00:37:28,880
Последният път, когато тя рецидивира
беше заради него.
791
00:37:30,240 --> 00:37:31,520
Анджела се завъртя
там и буквално
792
00:37:31,600 --> 00:37:33,960
- измъкна я навън, нали?
- Или се опита.
793
00:37:34,040 --> 00:37:35,600
Значи е познавал Анджела?
794
00:37:35,680 --> 00:37:37,360
О, те се познаваха,
795
00:37:37,440 --> 00:37:39,240
но те със сигурност
не бяха приятели.
796
00:37:41,160 --> 00:37:43,840
[трополене на гуми]
797
00:37:45,200 --> 00:37:47,960
Така че това, което имаме, е
уязвима жена,
798
00:37:48,040 --> 00:37:49,640
опитвайки се да остана чист
799
00:37:49,720 --> 00:37:51,920
и да си върне живота
писта с дъщеря си
800
00:37:52,000 --> 00:37:54,080
и дребен престъпник от кариерата
801
00:37:54,160 --> 00:37:56,160
тя изглежда не може
стойте далеч от.
802
00:37:56,240 --> 00:37:57,560
Кога семейството
последно ли видяхте Бет?
803
00:37:57,640 --> 00:37:59,120
Събота, когато тя
каза на дъщеря си
804
00:37:59,200 --> 00:38:01,200
че преместването към
Новият апартамент беше затворен.
805
00:38:01,280 --> 00:38:02,880
О, съжалявам, госпожо.
806
00:38:02,960 --> 00:38:04,880
О, Марк, ти си тук.
807
00:38:04,960 --> 00:38:07,160
Надявам се, че имаш
нещо за мен.
808
00:38:07,240 --> 00:38:09,480
Ами, имах ранна среща
в службата по вписванията.
809
00:38:09,560 --> 00:38:11,080
Проверих през
записи от актове за собственост.
810
00:38:11,160 --> 00:38:12,480
Точно така.
811
00:38:12,560 --> 00:38:14,760
Ами рожденото име на Анджела
беше Рейчъл Анджела Конан,
812
00:38:14,840 --> 00:38:16,000
женен за Касин.
813
00:38:17,360 --> 00:38:20,560
Най-накрая малко светлина
пролята върху тази жена.
814
00:38:20,640 --> 00:38:23,560
Браво Марк, добра работа.
815
00:38:23,640 --> 00:38:24,920
И така, за кого е омъжена?
816
00:38:25,000 --> 00:38:26,520
Джак Касин,
817
00:38:26,600 --> 00:38:28,240
която е управлявала семеен ресторант
с края на деветдесетте години
818
00:38:28,320 --> 00:38:29,760
и все още е там.
819
00:38:30,880 --> 00:38:33,560
[меланхолична музика]
820
00:38:35,600 --> 00:38:38,360
[звънене на камбана]
821
00:38:38,440 --> 00:38:39,600
Все още не сме отворили.
822
00:38:39,680 --> 00:38:41,800
Всъщност, ние търсим
за Джак Касин.
823
00:38:41,880 --> 00:38:43,760
-За какво става въпрос?
-Ъъъ, познаваш ли го?
824
00:38:43,840 --> 00:38:44,600
Той е нашият баща.
825
00:38:47,880 --> 00:38:50,040
-Джак Касин?
-Да?
826
00:38:50,120 --> 00:38:50,920
Кой иска да знае?
827
00:38:52,760 --> 00:38:55,080
И така, за какво става въпрос?
828
00:38:55,160 --> 00:38:57,880
Ъъъ, няма лесно
начин да се каже това,
829
00:38:57,960 --> 00:39:00,920
ъъъ, но се страхувам, че ние
намери тялото на жена
830
00:39:01,000 --> 00:39:03,280
в Националния
Парк през уикенда.
831
00:39:03,360 --> 00:39:04,640
[Джак] Нали?
832
00:39:04,720 --> 00:39:07,120
И ние вярваме в това
бъде това на жена ти.
833
00:39:09,160 --> 00:39:10,400
Какво?
834
00:39:10,480 --> 00:39:11,920
Много, много съжаляваме.
835
00:39:16,040 --> 00:39:17,480
Откъде знаеш, че е тя?
836
00:39:17,560 --> 00:39:20,200
Намерихме идентификация
на мястото на произшествието.
837
00:39:20,280 --> 00:39:21,040
В чие име?
838
00:39:22,680 --> 00:39:25,040
Значи си бил наясно, че
тя си беше променила името?
839
00:39:25,120 --> 00:39:27,080
Да, знаехме.
840
00:39:27,160 --> 00:39:28,680
Не както искахме
да я намеря все пак.
841
00:39:30,040 --> 00:39:32,120
Личната карта беше под
името на Анджела Конан.
842
00:39:33,640 --> 00:39:37,040
Кога за последно
Виждате ли жена си, господине?
843
00:39:37,120 --> 00:39:37,920
Ъм,
844
00:39:39,080 --> 00:39:40,080
Юли 1999 г.
845
00:39:42,600 --> 00:39:44,880
Но вие двамата все още сте
женен/омъжена, така ли?
846
00:39:44,960 --> 00:39:46,840
Ами, не можеш да се разведеш
някой, когото не можеш да намериш.
847
00:39:46,920 --> 00:39:48,560
Не исках развод.
848
00:39:50,080 --> 00:39:52,320
Кога беше последният път
Видя ли майка си?
849
00:39:52,400 --> 00:39:53,880
Не сме виждали
нея, откакто си е тръгнала.
850
00:39:53,960 --> 00:39:56,640
Така че не е имало
връзка изобщо?
851
00:39:56,720 --> 00:39:57,480
Не.
852
00:39:59,120 --> 00:40:00,480
Как е умряла тя?
853
00:40:00,560 --> 00:40:01,520
Страхувам се, че не мога да ти дам
854
00:40:01,600 --> 00:40:03,720
тези подробности в
момента, господине.
855
00:40:03,800 --> 00:40:05,840
Сега, бихте ли били
способен да идентифицира
856
00:40:05,920 --> 00:40:07,600
тялото на жена ви, г-н Касин?
857
00:40:08,560 --> 00:40:10,120
-Да.
-Не.
858
00:40:10,200 --> 00:40:11,840
Тя наистина има
няма нищо общо с нас.
859
00:40:11,920 --> 00:40:12,680
Ще го направя.
860
00:40:14,120 --> 00:40:14,960
Не, защо?
861
00:40:16,080 --> 00:40:16,920
Защото тя беше нашата майка.
862
00:40:17,000 --> 00:40:18,240
Сериозно?
863
00:40:18,320 --> 00:40:22,560
- Спрете и двамата.
-[меланхолична музика]
864
00:40:22,640 --> 00:40:23,400
Ще го направя.
865
00:40:25,040 --> 00:40:26,280
Ще дойда сега, ако искаш.
866
00:40:26,360 --> 00:40:28,160
Всичко е наред, г-н Касин,
можеш да си отделиш време.
867
00:40:28,240 --> 00:40:30,720
Ще ви запишем час,
ще ти осигуря кола, ако е необходимо.
868
00:40:32,320 --> 00:40:34,880
[звънецът бие]
869
00:40:34,960 --> 00:40:37,360
Това беше истинска бомба за него.
870
00:40:37,440 --> 00:40:40,520
Хм, оставяйки децата си на каква възраст?
871
00:40:40,600 --> 00:40:41,320
Десет?
872
00:40:42,640 --> 00:40:44,040
Жената трябва да има
бил отчаян.
873
00:40:45,760 --> 00:40:47,520
Нека направим фон
провери го,
874
00:40:47,600 --> 00:40:50,080
виждам, че няма доклади
на всякакви домашни любимци.
875
00:40:50,160 --> 00:40:52,200
-[телефонът звъни]
-ДС Хийли, нали?
876
00:40:52,280 --> 00:40:53,360
Чудесно, благодаря.
877
00:40:54,920 --> 00:40:55,680
Какво?
878
00:40:57,080 --> 00:40:59,520
Махай се от мен, аз
не искам помощта ти!
879
00:41:00,920 --> 00:41:03,920
Тя беше единствената, на която ѝ пукаше.
880
00:41:04,000 --> 00:41:05,200
Моля те, махай се!
881
00:41:06,720 --> 00:41:07,520
Главен инспектор Станхоуп.
882
00:41:07,600 --> 00:41:08,520
[Бет плаче]
883
00:41:08,600 --> 00:41:10,280
Бет?
884
00:41:10,360 --> 00:41:15,160
-Да, о, Боже.
-[драматична музика]
885
00:41:16,760 --> 00:41:19,440
Хей, това е някакъв нрав.
Прекалено много се справяш, Бет.
886
00:41:20,680 --> 00:41:21,640
Как е ръката?
887
00:41:23,760 --> 00:41:26,040
Чувстваш ли се способен/а да отговориш?
някои въпроси, хм?
888
00:41:27,400 --> 00:41:29,400
Къде беше?
за последните пет дни?
889
00:41:30,520 --> 00:41:32,640
Тук-там, различни приятели.
890
00:41:32,720 --> 00:41:35,160
Сестра ти спомена
гадже, Шон,
891
00:41:35,240 --> 00:41:36,360
Отседнала ли си при него?
892
00:41:36,440 --> 00:41:37,800
Най-вече, да.
893
00:41:37,880 --> 00:41:39,880
-Някъде другаде?
- Ъъъ не, бил съм там.
894
00:41:41,680 --> 00:41:44,600
Искате ли да ни разкажете за
връзката ти с Анджела?
895
00:41:44,680 --> 00:41:45,960
Какво искаш да знаеш?
896
00:41:46,040 --> 00:41:48,560
Ами, ние разбираме,
двама от вас бяха близки.
897
00:41:48,640 --> 00:41:50,240
Да, предполагам.
898
00:41:50,320 --> 00:41:52,080
Съединени на ханша, чухме.
899
00:41:53,440 --> 00:41:55,960
Ами, тя беше там
за всички, но
900
00:41:56,040 --> 00:41:57,440
Да, бяхме доста сплотени.
901
00:41:57,520 --> 00:41:59,400
Имаше ли конкретен
причина за това?
902
00:41:59,480 --> 00:42:01,400
Свързахте ли се заради нещо?
903
00:42:01,480 --> 00:42:03,920
Тя знаеше, че съм отчаян
да си върна дъщеря.
904
00:42:04,000 --> 00:42:05,400
И тя ти е помагала да го направиш?
905
00:42:05,480 --> 00:42:07,640
Да, и тя помогна
аз да взема апартамента.
906
00:42:07,720 --> 00:42:09,800
Защо не се премести
в събота?
907
00:42:09,880 --> 00:42:11,080
[въздъхва] Студени крака?
908
00:42:13,160 --> 00:42:15,520
Да, искам да бъда
с Мая, аз просто...
909
00:42:17,800 --> 00:42:20,680
Трябваше ли Анджела да се срещне?
в събота сутринта?
910
00:42:20,760 --> 00:42:23,160
Да, в апартамента, но
тя не се появи.
911
00:42:23,240 --> 00:42:24,680
Тя обади ли ти се, изпрати ли ти съобщение?
912
00:42:24,760 --> 00:42:25,920
Не, нищо.
913
00:42:27,680 --> 00:42:29,920
И това беше за първи път, нали?
914
00:42:30,000 --> 00:42:31,920
-Няма явяване, няма контакт?
-Да.
915
00:42:32,000 --> 00:42:35,240
Ох, как стана това
кара те да се чувстваш, хм?
916
00:42:36,360 --> 00:42:38,320
-Разстроен?
-Не съвсем.
917
00:42:38,400 --> 00:42:40,480
-Объркан?
-Може би.
918
00:42:40,560 --> 00:42:42,240
Опита ли се да ѝ се обадиш?
919
00:42:42,320 --> 00:42:43,880
Да, но тя не отговори.
920
00:42:46,200 --> 00:42:48,680
Имате ли плащане при ползване?
телефон случайно?
921
00:42:50,000 --> 00:42:50,760
Да.
922
00:42:52,000 --> 00:42:54,400
[напрегната музика]
923
00:42:56,320 --> 00:42:58,000
Как беше гаджето ти
да се разбираш с Анджела?
924
00:42:58,080 --> 00:42:59,680
Какво, защо?
925
00:42:59,760 --> 00:43:00,920
Това е просто права линия
въпрос напред.
926
00:43:01,000 --> 00:43:02,680
Ами, те не го направиха
наистина се познават.
927
00:43:02,760 --> 00:43:05,320
- Но те се бяха срещнали?
-Да.
928
00:43:05,400 --> 00:43:07,080
Как се чувстваше той към теб
да си намериш собствено място?
929
00:43:07,160 --> 00:43:07,960
Добре.
930
00:43:13,520 --> 00:43:16,040
Анджела някога проговори ли?
относно личния ѝ живот,
931
00:43:16,120 --> 00:43:18,120
нейното семейство, приятели?
932
00:43:18,200 --> 00:43:19,680
О, имаше един мъж, когото тя срещна.
933
00:43:21,640 --> 00:43:23,480
-Гадже?
-Не, не мисля така.
934
00:43:23,560 --> 00:43:25,040
По-скоро като
приятел или нещо подобно,
935
00:43:25,120 --> 00:43:26,880
те се срещаха
горе в парка.
936
00:43:27,880 --> 00:43:29,400
Сигурен ли си в тази любов,
937
00:43:29,480 --> 00:43:32,360
защото я разбрахме
беше самотен човек
938
00:43:32,440 --> 00:43:34,240
извън работа.
939
00:43:34,320 --> 00:43:35,480
Обичаше да се разхожда сам.
940
00:43:35,560 --> 00:43:37,320
Да, не, сигурна съм, че ми е казала.
941
00:43:38,760 --> 00:43:40,280
Как се казваше?
942
00:43:40,360 --> 00:43:42,000
Не знам, съжалявам.
943
00:43:44,800 --> 00:43:45,840
Кога мога да се прибера у дома?
944
00:43:47,320 --> 00:43:49,000
О, хайде, ще
да те закарам,
945
00:43:49,080 --> 00:43:50,480
всичко е част от услугата.
946
00:43:52,080 --> 00:43:54,760
[трополене на гуми]
947
00:43:57,160 --> 00:43:59,920
[тракане на врата]
948
00:44:01,520 --> 00:44:02,880
Мислех, че се прибираш вкъщи?
949
00:44:02,960 --> 00:44:04,440
Аз съм бездомен, помниш ли?
950
00:44:05,840 --> 00:44:06,760
Искам да се изкъпя.
951
00:44:09,000 --> 00:44:10,640
Благодаря, че я остави.
952
00:44:12,200 --> 00:44:13,600
Просто затвори вратата
на излизане.
953
00:44:13,680 --> 00:44:17,800
Не, имаме някои въпроси
за вас, г-н Бароу.
954
00:44:17,880 --> 00:44:18,720
Да, за какво?
955
00:44:20,360 --> 00:44:21,680
Ами Бет казва, че е прекарала
уикенда тук с теб.
956
00:44:21,760 --> 00:44:23,360
Така ли е?
957
00:44:23,440 --> 00:44:24,600
Не е нужно да говоря с теб.
958
00:44:24,680 --> 00:44:26,080
О, има ли
причина, поради която не би
959
00:44:26,160 --> 00:44:27,960
искат да ни помогнат
с нашите запитвания?
960
00:44:28,040 --> 00:44:30,480
Просто казвам, че не
трябва да говоря с теб.
961
00:44:32,080 --> 00:44:34,880
Чий е този апартамент, твой ли е?
962
00:44:34,960 --> 00:44:36,360
Не, това е на брат ми.
963
00:44:36,440 --> 00:44:37,360
[Вера подсвирква]
964
00:44:37,440 --> 00:44:38,560
Грижа се за това вместо него.
965
00:44:39,600 --> 00:44:40,560
И така, какви запитвания?
966
00:44:42,240 --> 00:44:45,840
Ъъъ, ние разследваме
смъртта на Анджела Конан.
967
00:44:45,920 --> 00:44:47,080
Тя е мъртва?
968
00:44:47,160 --> 00:44:49,520
Значи си я познавал тогава?
969
00:44:49,600 --> 00:44:51,800
Да, любопитна стара крава.
970
00:44:51,880 --> 00:44:53,160
Колко очарователно.
971
00:44:53,240 --> 00:44:55,320
Ами тя беше, тя имаше
няма собствен живот
972
00:44:55,400 --> 00:44:58,200
така че тя заби човката си
във всички останали.
973
00:44:58,280 --> 00:44:59,800
Кога я видя за последен път?
974
00:44:59,880 --> 00:45:02,360
-Не знам.
-Наскоро?
975
00:45:02,440 --> 00:45:04,920
-Сега.
-[напрегната музика]
976
00:45:06,520 --> 00:45:07,520
Нещо друго?
977
00:45:08,440 --> 00:45:09,440
Имам работа.
978
00:45:09,520 --> 00:45:11,360
Не, не, това е.
979
00:45:12,880 --> 00:45:14,160
Ще говорим пак обаче,
980
00:45:14,240 --> 00:45:16,360
и можеш да затвориш
вратата сами.
981
00:45:20,280 --> 00:45:21,680
[тръшване на врата]
982
00:45:21,760 --> 00:45:23,000
Ами, няма
любовта, изгубена там.
983
00:45:23,080 --> 00:45:25,240
Ах, такъв човек
няма любов към никого.
984
00:45:26,640 --> 00:45:28,480
Той е грешник и
Анджела го беше хванала по петите.
985
00:45:32,560 --> 00:45:37,400
-[излива дъжд]
-[пръскащи гуми]
986
00:45:38,280 --> 00:45:41,080
[меланхолична музика]
987
00:46:10,320 --> 00:46:13,160
[разтърсване на чадър]
988
00:46:22,840 --> 00:46:27,040
Г-н Касин, можете ли да ми кажете
малко за жена ти?
989
00:46:28,360 --> 00:46:31,160
Ами, тя беше невероятна.
990
00:46:32,760 --> 00:46:34,840
Мила, умна, красива,
991
00:46:38,720 --> 00:46:39,840
и наркоман.
992
00:46:42,080 --> 00:46:44,720
Какво, пиене или наркотици?
993
00:46:44,800 --> 00:46:45,720
Всичко и всичко.
994
00:46:47,080 --> 00:46:50,560
Тежко детство, виждаш ли,
никога всъщност не я е напускал.
995
00:46:52,200 --> 00:46:54,880
Опитах се да го компенсирам, но
996
00:46:56,440 --> 00:46:59,000
това не проработи.
997
00:46:59,080 --> 00:47:00,800
Ъъъ, ами аз не съм
сигурно някога ще стане така.
998
00:47:02,640 --> 00:47:05,160
Ъъъ, как разбра?
тя си беше променила името?
999
00:47:10,200 --> 00:47:12,400
Проследих я
преди малко повече от 12 години.
1000
00:47:13,920 --> 00:47:16,920
Тя беше трезва, чиста, по-добре.
1001
00:47:17,000 --> 00:47:18,680
Значи си излъгал?
1002
00:47:18,760 --> 00:47:20,960
Не исках да го кажа
пред децата ми, но
1003
00:47:22,960 --> 00:47:27,640
Исках да опитаме отново,
което е глупаво, знам
1004
00:47:27,720 --> 00:47:29,360
предвид всичко
това се е случило, но
1005
00:47:31,240 --> 00:47:34,400
Никога не съм губил надежда, ти
знам, но тя беше продължила напред,
1006
00:47:35,360 --> 00:47:36,400
каза, че е твърде късно.
1007
00:47:37,760 --> 00:47:39,200
Каза, че децата ще
никога не я приемай.
1008
00:47:41,720 --> 00:47:43,360
Станах малко
неразположен по това време.
1009
00:47:45,080 --> 00:47:48,560
Имах малко
срив, знаеш ли.
1010
00:47:50,160 --> 00:47:52,920
Хм, защо си е променила името?
1011
00:47:53,000 --> 00:47:55,240
Въпреки че беше в
възстановяване, тя все още беше
1012
00:47:57,520 --> 00:47:58,320
засрамен
1013
00:48:00,720 --> 00:48:01,600
да оставят децата.
1014
00:48:05,000 --> 00:48:07,200
Мисля, че тя го е променила
така че никога нямаше да я намерят.
1015
00:48:10,800 --> 00:48:12,440
-[въздъхва] Горкият човек.
-Шанс,
1016
00:48:14,000 --> 00:48:15,800
той със сигурност е преживял
то, това е сигурно.
1017
00:48:16,840 --> 00:48:18,080
И така, какво си мислиш?
1018
00:48:19,760 --> 00:48:22,440
Мисля, че може би е
започна да пие отново.
1019
00:48:22,520 --> 00:48:24,520
Тя не замества
документите ѝ правилно,
1020
00:48:24,600 --> 00:48:27,040
тя е пропуснала тази среща
с Бет в събота.
1021
00:48:27,120 --> 00:48:27,880
Изгонената Айша.
1022
00:48:27,960 --> 00:48:30,160
Да, ето го и това.
1023
00:48:30,240 --> 00:48:32,160
Да кажем, че тя беше
тайно пиене
1024
00:48:32,240 --> 00:48:35,280
докато се опитва да подкрепи
жени във възстановяващ се период,
1025
00:48:35,360 --> 00:48:37,440
жени, за които тя искрено се грижеше.
1026
00:48:38,920 --> 00:48:41,320
Значи тя пие
защото е стресирана
1027
00:48:41,400 --> 00:48:43,440
или стресиран, защото
тя пие ли?
1028
00:48:43,520 --> 00:48:45,040
Госпожо, ще искате да видите това.
1029
00:48:50,120 --> 00:48:51,320
Какво гледам аз?
1030
00:48:51,400 --> 00:48:53,960
Това е историческо видеонаблюдение
от Центъра за посетители.
1031
00:48:54,040 --> 00:48:58,240
Това беше преди два месеца, в петък
2 август в 10:25 ч.
1032
00:48:58,320 --> 00:49:00,120
Отвън е Анджела.
1033
00:49:00,200 --> 00:49:02,320
- О, с шала.
-Да.
1034
00:49:04,280 --> 00:49:07,440
И ето я вътре
център на 16 август.
1035
00:49:07,520 --> 00:49:09,600
О, ето го и него, Туидълди.
1036
00:49:11,280 --> 00:49:13,440
Чакай го, на
10-ти юли,
1037
00:49:14,520 --> 00:49:15,680
вижте какво прави сега.
1038
00:49:19,960 --> 00:49:22,000
Той е човекът, за когото Бет каза
Тя се е срещала там горе?
1039
00:49:22,080 --> 00:49:23,880
Имаме още три
клипове като този.
1040
00:49:23,960 --> 00:49:26,320
Влиза Анджела, после Стенли
служейки ѝ и присъединявайки се към нея.
1041
00:49:26,400 --> 00:49:28,200
Колко време седи с нея?
1042
00:49:28,280 --> 00:49:30,000
Между 10 и 18 години
минути всеки път.
1043
00:49:32,040 --> 00:49:34,440
И ти каза, че не си го направил/а
Познавам я, Стенли.
1044
00:49:35,520 --> 00:49:37,040
О, той я познаваше.
1045
00:49:37,120 --> 00:49:39,000
На две от тези срещи,
те си тръгват заедно.
1046
00:49:39,080 --> 00:49:41,520
[напрегната музика]
1047
00:49:47,320 --> 00:49:50,000
[пеене на птици]
1048
00:49:55,520 --> 00:49:58,120
[Стенли въздъхва]
1049
00:50:00,880 --> 00:50:03,080
[Вера] Г-н Бут.
1050
00:50:03,160 --> 00:50:04,480
Пак ли обратно?
1051
00:50:04,560 --> 00:50:06,920
-О, да.
-[кучешки лай]
1052
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Къде беше?
Събота вечер?
1053
00:50:11,240 --> 00:50:15,160
Бях, бях при сестра ми,
беше рожденият ден на племенника ми.
1054
00:50:15,240 --> 00:50:17,840
- Цяла нощ?
- Да, по-голямата част.
1055
00:50:17,920 --> 00:50:20,200
Къде живее сестра ти?
1056
00:50:20,280 --> 00:50:23,480
Другата страна на града, около
на около половин час път.
1057
00:50:23,560 --> 00:50:27,760
Сега, ти ли си с Анджела?
Конан на 10 юли?
1058
00:50:29,360 --> 00:50:31,360
И отново на 2 август?
1059
00:50:33,360 --> 00:50:35,080
И отново на 16 август?
1060
00:50:36,920 --> 00:50:37,640
[Стенли] Изглежда така.
1061
00:50:37,720 --> 00:50:38,840
- Значи да?
-Да.
1062
00:50:38,920 --> 00:50:40,360
Значи, излъга, когато ни каза
1063
00:50:40,440 --> 00:50:42,320
познаваше я само бегло.
1064
00:50:44,040 --> 00:50:46,360
Виж, аз, ъъъ, извинявам се
ако не бях достатъчно ясен.
1065
00:50:46,440 --> 00:50:48,840
Сега, това не е въпрос
да бъдеш ясен, любов,
1066
00:50:48,920 --> 00:50:50,440
Въпросът е в лъжата.
1067
00:50:50,520 --> 00:50:52,200
Не лъжах.
1068
00:50:52,280 --> 00:50:55,000
И така, къде бяхте двамата?
отидохте ли след като напуснахте центъра?
1069
00:50:56,520 --> 00:50:59,120
-На разходка.
-Разходка, къде?
1070
00:51:00,920 --> 00:51:02,560
Около парка.
1071
00:51:02,640 --> 00:51:05,280
Какво, значи си похарчил
часове заедно!
1072
00:51:06,400 --> 00:51:08,080
Това беше редовно явление.
1073
00:51:09,160 --> 00:51:10,520
Да, понякога.
1074
00:51:12,840 --> 00:51:15,400
Кога за последно
Виждаш ли Анджела жива?
1075
00:51:15,480 --> 00:51:16,400
О, не за известно време.
1076
00:51:16,480 --> 00:51:18,400
Бъдете конкретни.
1077
00:51:18,480 --> 00:51:20,560
Преди четири седмици.
1078
00:51:22,040 --> 00:51:24,320
Колко често говориш с нея?
1079
00:51:24,400 --> 00:51:28,000
Ъм, не беше обикновено.
нещо, беше просто небрежно.
1080
00:51:28,080 --> 00:51:29,360
Тя щеше да влезе в
център, щях да бъда там.
1081
00:51:29,440 --> 00:51:31,720
Ах, спри се, ти
можеш просто да оставиш публикацията си
1082
00:51:31,800 --> 00:51:33,000
в центъра, можеш ли?
1083
00:51:33,080 --> 00:51:35,000
Ходете на разходка, когато и да е
Иска ти се?
1084
00:51:35,080 --> 00:51:38,480
Или тя се обърна по чудо
в края на смяната ти?
1085
00:51:41,360 --> 00:51:44,040
Вие двамата ли
обмен на обаждания, съобщения?
1086
00:51:44,120 --> 00:51:45,360
Не.
1087
00:51:45,440 --> 00:51:47,200
Значи няма да я намерим
подробности на мобилния си телефон?
1088
00:51:49,600 --> 00:51:51,560
Винаги бихме могли да проверим
Телефонните записи на Анджела.
1089
00:51:51,640 --> 00:51:53,520
Не, чакай,
1090
00:51:53,600 --> 00:51:56,880
Да, мисля, че ние, ние, ние го направихме
обменят номера в даден момент.
1091
00:51:56,960 --> 00:51:57,880
Значи, поредната лъжа.
1092
00:52:00,000 --> 00:52:02,600
Надявам се, че знаеш името
на добър адвокат, Стенли,
1093
00:52:02,680 --> 00:52:04,080
защото ще ти е нужно.
1094
00:52:05,760 --> 00:52:08,440
[меланхолична музика]
1095
00:52:11,800 --> 00:52:13,560
[Стенли въздъхва]
1096
00:52:13,640 --> 00:52:15,720
Издайте ми заповед за
претърсете къщата му.
1097
00:52:15,800 --> 00:52:17,200
С удоволствие.
1098
00:52:17,280 --> 00:52:18,600
Ще те оставя на гарата.
1099
00:52:22,520 --> 00:52:23,560
Разпознаваш ли го?
1100
00:52:24,760 --> 00:52:25,560
Мисля, че да.
1101
00:52:26,840 --> 00:52:28,080
Не мога да мисля
откъде обаче.
1102
00:52:28,160 --> 00:52:29,480
Не, отдели си време,
любов, отдели си време.
1103
00:52:33,640 --> 00:52:37,400
Знам, да, виждал съм
него пред Home Steps.
1104
00:52:37,480 --> 00:52:39,320
Какво? Какво правеше той там?
1105
00:52:39,400 --> 00:52:41,520
Не знам, просто той е странен.
1106
00:52:41,600 --> 00:52:43,800
Как имаш предвид странно,
Какво правеше той?
1107
00:52:43,880 --> 00:52:46,200
Просто, знаеш, мотая се наоколо.
1108
00:52:47,800 --> 00:52:48,720
Кога беше това?
1109
00:52:48,800 --> 00:52:51,160
Преди няколко седмици, не отдавна.
1110
00:52:51,240 --> 00:52:53,240
Анджела трябваше да му каже да си тръгва.
1111
00:52:53,320 --> 00:52:54,760
И сигурен ли си, че е бил той?
1112
00:52:54,840 --> 00:52:55,600
Да.
1113
00:52:56,680 --> 00:52:59,640
-Да, сигурен съм.
-Благодаря, любов моя.
1114
00:52:59,720 --> 00:53:03,320
-Благодаря.
-[напрегната музика]
1115
00:53:03,400 --> 00:53:08,200
-[тръшване на врата]
-[стартиране на двигателя]
1116
00:53:16,080 --> 00:53:17,560
Не открихме нищо, госпожо.
1117
00:53:17,640 --> 00:53:19,320
Да, ами вземете ги.
да продължа да търся.
1118
00:53:20,600 --> 00:53:22,200
Бет Дрейпър току-що го разпозна.
1119
00:53:22,280 --> 00:53:24,880
докато се мотае около дома
Стъпки преди седмица и половина.
1120
00:53:24,960 --> 00:53:26,280
Какво?
1121
00:53:26,360 --> 00:53:28,800
- Той е доста лицемерен.
- Да, не е ли го направил току-що.
1122
00:53:28,880 --> 00:53:30,800
Госпожо, имаме нещо.
1123
00:53:31,760 --> 00:53:34,760
О, вие, маловерци.
1124
00:53:34,840 --> 00:53:37,280
[напрегната музика]
1125
00:53:50,040 --> 00:53:54,880
- Е, добре, добре.
-[скърцане на торбички]
1126
00:53:55,880 --> 00:53:57,960
Можете ли да обясните защо този шал
1127
00:53:58,040 --> 00:54:00,360
носени от починалия
в деня, в който тя почина
1128
00:54:00,440 --> 00:54:02,120
беше под леглото ти?
1129
00:54:04,040 --> 00:54:05,640
Г-н Бут.
1130
00:54:05,720 --> 00:54:09,760
И можете ли да обясните защо това
предметът също беше под леглото ти?
1131
00:54:13,560 --> 00:54:14,480
Не съм я наранил.
1132
00:54:14,560 --> 00:54:16,040
Просто отговорете на въпроса.
1133
00:54:16,120 --> 00:54:17,880
Защо тези елементи бяха
намерено във ваше притежание?
1134
00:54:19,200 --> 00:54:20,120
Взех ги.
1135
00:54:20,200 --> 00:54:21,080
Какво, когато я нападна?
1136
00:54:21,160 --> 00:54:24,880
Не, от кутията за изгубени вещи.
1137
00:54:24,960 --> 00:54:28,400
А, значи току-що си решил/а да
сложи ги в джоба си
1138
00:54:28,480 --> 00:54:30,200
и след това да ги скриете в къщата си?
1139
00:54:30,280 --> 00:54:32,160
Те не бяха скрити.
1140
00:54:32,240 --> 00:54:33,360
Ти знаеше това
Шалът беше на Анджела.
1141
00:54:33,440 --> 00:54:34,760
Аз не го направих.
1142
00:54:34,840 --> 00:54:36,080
Заснемаме те с нея на видеонаблюдение.
1143
00:54:36,160 --> 00:54:39,640
когато го носеше
на няколко пъти.
1144
00:54:39,720 --> 00:54:43,920
Така че, когато взехте тези предмети
от кутията за изгубени вещи,
1145
00:54:44,000 --> 00:54:46,520
знаехте, че принадлежат
на Анджела, нали?
1146
00:54:46,600 --> 00:54:48,000
Не знаех, че е мъртва.
1147
00:54:50,200 --> 00:54:53,520
Не знам защо аз
ги взех или защо излъгах.
1148
00:54:53,600 --> 00:54:57,240
Ами, излъгах, защото аз ги взех.
1149
00:54:57,320 --> 00:54:59,080
Ти също излъга за природата
1150
00:54:59,160 --> 00:55:00,760
на вашата връзка
с Анджела.
1151
00:55:00,840 --> 00:55:03,880
Не, имахме връзка.
1152
00:55:03,960 --> 00:55:05,160
Какъв вид връзка?
1153
00:55:06,280 --> 00:55:08,800
- Беше лично.
-[Ейдън въздъхва]
1154
00:55:08,880 --> 00:55:10,160
О, опиши го.
1155
00:55:12,840 --> 00:55:14,160
О,
1156
00:55:14,240 --> 00:55:16,560
тя ми се довери.
1157
00:55:17,920 --> 00:55:21,440
Тя можеше да говори с мен
относно лични неща.
1158
00:55:21,520 --> 00:55:22,280
Например?
1159
00:55:23,520 --> 00:55:24,280
Семейство.
1160
00:55:25,960 --> 00:55:29,920
Виж, писна ми
загадъчните ти отговори, любов моя.
1161
00:55:30,000 --> 00:55:31,960
Вие сте приятели, ето ви.
1162
00:55:32,040 --> 00:55:33,920
Това си ти, нали?
1163
00:55:34,000 --> 00:55:36,640
Беше брутално нападнат
и оставен да умре
1164
00:55:36,720 --> 00:55:39,320
и личните ѝ вещи са
намерени във ваше притежание.
1165
00:55:39,400 --> 00:55:41,320
Това не изглежда
Любов моя, кажи му го.
1166
00:55:41,400 --> 00:55:42,280
Добре.
1167
00:55:43,800 --> 00:55:46,120
Тя не я е виждала
деца от дълго време,
1168
00:55:46,200 --> 00:55:47,800
Знам, че това наистина я е притеснило.
1169
00:55:47,880 --> 00:55:50,360
Това има нещо общо
с тях, сигурен съм, че е така.
1170
00:55:50,440 --> 00:55:52,000
Какво те кара да кажеш това?
1171
00:55:52,080 --> 00:55:52,960
Ъъъ, няколко седмици
назад, тя се опита
1172
00:55:53,040 --> 00:55:54,480
да се свърже с тях;
1173
00:55:54,560 --> 00:55:56,240
тогава тя
стана ми смешно.
1174
00:55:56,320 --> 00:55:59,680
След това спряхме разходките си
1175
00:55:59,760 --> 00:56:01,880
и тя не ми върна
обади се или ми пиши обратно.
1176
00:56:01,960 --> 00:56:03,240
Тогава ли я нападна?
1177
00:56:03,320 --> 00:56:04,480
Не, не го направих.
1178
00:56:04,560 --> 00:56:05,800
О, затова ли се качи горе
1179
00:56:05,880 --> 00:56:08,600
Home Steps Housing
Проект, който я търси,
1180
00:56:08,680 --> 00:56:10,480
Защото те е игнорирала?
1181
00:56:10,560 --> 00:56:14,280
[заекване] Това беше
недоразумение,
II беше объркан.
1182
00:56:14,360 --> 00:56:16,480
Появи ли се някъде другаде?
1183
00:56:16,560 --> 00:56:17,600
Само няколко пъти.
1184
00:56:17,680 --> 00:56:19,000
Няколко пъти?
1185
00:56:19,080 --> 00:56:20,640
И тя ти каза ли
да спра да се появявам?
1186
00:56:20,720 --> 00:56:22,200
Понякога хората не
знаят кое е най-доброто за тях.
1187
00:56:22,280 --> 00:56:23,840
Слушай, любов моя.
1188
00:56:23,920 --> 00:56:28,000
Когато една жена каже: „Върви си“
„далеч“, тя има предвид „махай се“.
1189
00:56:28,080 --> 00:56:30,440
И когато една жена спре
отговаряне на вашите обаждания
1190
00:56:30,520 --> 00:56:33,840
и вашите съобщения,
тя има предвид да се махаш!
1191
00:56:38,200 --> 00:56:41,680
Сега, проследи ли я?
и на двамата в събота?
1192
00:56:41,760 --> 00:56:44,480
Не, не видях
нея в събота.
1193
00:56:44,560 --> 00:56:46,480
И така, кога я видя за последен път?
1194
00:56:50,160 --> 00:56:52,480
-Петък.
- О, дай ми сили.
1195
00:56:52,560 --> 00:56:54,760
Видяхте я в петък и
не се сети да ни кажеш?
1196
00:56:54,840 --> 00:56:56,760
Последвах я от нея
къща в петък сутринта.
1197
00:56:56,840 --> 00:56:58,520
Аз не говорих
на нея, обещавам.
1198
00:56:58,600 --> 00:56:59,480
Какво, преследваше ли я?
1199
00:56:59,560 --> 00:57:02,920
Не, бях, бях отчаян.
1200
00:57:04,200 --> 00:57:05,000
II бях притеснен.
1201
00:57:08,640 --> 00:57:09,400
Обичах я.
1202
00:57:14,480 --> 00:57:17,160
[меланхолична музика]
1203
00:57:22,880 --> 00:57:26,760
Кажете ни точно какво
се случи в петък.
1204
00:57:30,840 --> 00:57:34,320
Последвах я до една
кафене на пазарния площад.
1205
00:57:34,400 --> 00:57:36,560
Ъъъ, щях да вляза вътре, но
Не исках да я изненадвам.
1206
00:57:36,640 --> 00:57:38,240
По-скоро да я уплаша.
1207
00:57:38,320 --> 00:57:40,400
Чаках отвън.
1208
00:57:40,480 --> 00:57:42,600
И когато тя си тръгна,
Върнах се на работа.
1209
00:57:42,680 --> 00:57:44,960
Можете да проверите в колко часа съм
пристигнали сте, имате видеонаблюдение.
1210
00:57:45,040 --> 00:57:46,080
О, ще го направим, мила.
1211
00:57:49,320 --> 00:57:52,640
Виж, аз съм, наистина съм
Съжалявам, че взех нещата ѝ,
1212
00:57:54,080 --> 00:57:55,320
Наистина съм, но
1213
00:57:57,640 --> 00:58:00,240
Никога, никога не бих
нарани Анджела, никога.
1214
00:58:01,760 --> 00:58:03,600
Трябва да ми повярваш.
1215
00:58:07,760 --> 00:58:09,240
Вярваш ли му?
1216
00:58:09,320 --> 00:58:10,720
Вярвам, че е заблуден.
1217
00:58:14,040 --> 00:58:16,720
Но не, не го правя
мисля, че той я е убил.
1218
00:58:16,800 --> 00:58:19,120
И така, къде остава това
нас, обратно в началото?
1219
00:58:20,720 --> 00:58:23,160
[напрегната музика]
1220
00:58:33,520 --> 00:58:37,120
Сега казваш, че си тръгнал и
се върна на работа в петък.
1221
00:58:37,200 --> 00:58:38,680
Казах ти, че го направих.
1222
00:58:38,760 --> 00:58:41,160
Но ти чакаше и наблюдаваше
тя да напусне кафенето?
1223
00:58:41,240 --> 00:58:42,000
Да.
1224
00:58:43,360 --> 00:58:45,920
Мисля, че си последвал/а
нея, Стенли.
1225
00:58:46,000 --> 00:58:48,480
Вече я беше последвал/а
чак от дома ѝ.
1226
00:58:48,560 --> 00:58:50,760
Не можех да я последвам,
тя се качи в кола.
1227
00:58:50,840 --> 00:58:51,880
Чия кола?
1228
00:58:51,960 --> 00:58:52,880
Не знам.
1229
00:58:52,960 --> 00:58:54,640
Виж, не ме лъжи, Стенли,
1230
00:58:54,720 --> 00:58:58,240
вече търсиш
при изопачаване на
ход на правосъдието.
1231
00:58:58,320 --> 00:59:00,840
Не става въпрос за това да се направи
изглеждаш по-малко зле.
1232
00:59:00,920 --> 00:59:03,080
Става въпрос за намиране
който и да е бил
1233
00:59:03,160 --> 00:59:05,680
нападна приятеля ти, хм?
1234
00:59:05,760 --> 00:59:07,400
Сега ми казваш
тя се качи в някаква кола.
1235
00:59:07,480 --> 00:59:09,040
- Тя го направи.
-Чия кола?
1236
00:59:09,120 --> 00:59:10,400
Не видях.
1237
00:59:10,480 --> 00:59:12,360
Ами, какъв тип кола
беше ли, какъв цвят?
1238
00:59:12,440 --> 00:59:14,720
Ъъ, може би сиво?
1239
00:59:16,920 --> 00:59:18,360
Може би е бил Мерцедес.
1240
00:59:21,120 --> 00:59:23,560
[напрегната музика]
1241
00:59:25,560 --> 00:59:26,920
Ейдън?
1242
00:59:27,000 --> 00:59:28,240
Прилича на Стенли
казваше истината,
1243
00:59:28,320 --> 00:59:29,320
алибито му е валидно
нагоре, на сестра му-
1244
00:59:29,400 --> 00:59:30,840
Чуй това,
1245
00:59:30,920 --> 00:59:33,160
ще намерим
разберете защо Джак Касин
1246
00:59:33,240 --> 00:59:36,440
не спомена Анджела
беше във връзка с него
1247
00:59:36,520 --> 00:59:38,960
в седмиците, водещи
до смъртта ѝ,
1248
00:59:39,040 --> 00:59:41,760
и да разбере къде е той
беше в петък сутринта.
1249
00:59:47,040 --> 00:59:50,160
Къде беше между осем
и 9:15 в петък сутринта?
1250
00:59:50,240 --> 00:59:51,560
За какво става въпрос?
1251
00:59:51,640 --> 00:59:53,640
Моля, отговорете на въпроса, господине.
1252
00:59:54,920 --> 00:59:57,280
Не съм сигурен, ще
трябва да си проверя дневника.
1253
00:59:57,360 --> 00:59:59,200
Имаш сиво
Мерседес, нали?
1254
00:59:59,280 --> 01:00:00,920
Да, но...
1255
01:00:01,000 --> 01:00:04,840
Анджела беше взета в сива
Мерцедес в петък сутринта.
1256
01:00:04,920 --> 01:00:07,200
Трябва да е съвпадение,
Не бях аз.
1257
01:00:07,280 --> 01:00:09,160
Тя свързала ли се е с теб напоследък?
1258
01:00:09,240 --> 01:00:11,080
Не, аз съм го казвал/а.
1259
01:00:11,160 --> 01:00:13,080
Сега мисля, че ще приключим
това долу на гарата.
1260
01:00:13,160 --> 01:00:14,360
Това е абсурдно.
1261
01:00:14,440 --> 01:00:15,800
Сега, стига ми
лъжи за един ден, любов моя.
1262
01:00:15,880 --> 01:00:17,240
Моля, насам, г-н Касин.
1263
01:00:20,720 --> 01:00:21,480
Аз бях, аз бях
1264
01:00:23,000 --> 01:00:23,760
в колата.
1265
01:00:26,040 --> 01:00:27,600
- Аз я вдигнах.
-Какво?
1266
01:00:29,000 --> 01:00:30,920
Тя се свърза с мен три пъти
преди седмица и половина.
1267
01:00:33,640 --> 01:00:36,160
След цялото това време?
1268
01:00:36,240 --> 01:00:39,080
Как се чувстваше относно
Майка ти се свърза ли с теб?
1269
01:00:39,160 --> 01:00:42,800
Анджела, не усетих нищо.
1270
01:00:44,200 --> 01:00:45,800
Искаше ли да се свържеш с нея?
1271
01:00:46,840 --> 01:00:48,080
Срещал си я повече от веднъж.
1272
01:00:48,160 --> 01:00:50,960
Да, ами, първото
Времето, в което се срещнахме, беше странно.
1273
01:00:51,040 --> 01:00:54,080
Бях любопитен, но не, аз
не искаше да има контакт с нея.
1274
01:00:54,160 --> 01:00:58,520
Така че не беше обезпокоително, когато
събирането не мина добре?
1275
01:00:58,600 --> 01:01:01,040
Не беше точно
събиране, но да,
1276
01:01:01,120 --> 01:01:03,800
Предполагам, че на някакво ниво
не се чувстваше добре.
1277
01:01:03,880 --> 01:01:06,040
Защо мислиш, че тя се е приближила?
ти, а не брат ти?
1278
01:01:06,120 --> 01:01:07,640
Наистина не знам.
1279
01:01:07,720 --> 01:01:11,000
Може би си е мислила, че ще имаме
някаква женска връзка.
1280
01:01:11,080 --> 01:01:13,320
- Но ти не го направи?
-Очевидно не.
1281
01:01:15,680 --> 01:01:18,680
Защо не каза на баща си,
Майка ти се е свързала с теб?
1282
01:01:19,680 --> 01:01:21,080
Знаеш ли какво му е направила тя?
1283
01:01:21,160 --> 01:01:23,320
А, сега познавам баща ти
1284
01:01:23,400 --> 01:01:25,600
взе разбивката
труден за брака му.
1285
01:01:26,960 --> 01:01:29,120
Тя го отхвърли
отново преди 12 години
1286
01:01:29,200 --> 01:01:30,680
и той се опита да се самоубие.
1287
01:01:33,000 --> 01:01:34,560
Нямаше как да
нека се нарани отново,
1288
01:01:36,000 --> 01:01:37,040
той си мисли, че не знам.
1289
01:01:38,800 --> 01:01:40,680
Имаше ли кола
инцидент в петък?
1290
01:01:42,360 --> 01:01:43,960
Не бих го нарекъл инцидент.
1291
01:01:44,040 --> 01:01:46,040
Просто е, че твоят
майка, Анджела,
1292
01:01:46,120 --> 01:01:47,680
тя имаше видими наранявания
от инцидент.
1293
01:01:47,760 --> 01:01:49,040
Хм.
1294
01:01:49,120 --> 01:01:50,400
Ъъъ, трябваше да направя
аварийна спирачка.
1295
01:01:50,480 --> 01:01:52,680
Хм, защо точно?
1296
01:01:55,320 --> 01:01:57,040
Можех да усетя миризмата на питието върху нея
1297
01:01:58,480 --> 01:02:00,080
но тя просто продължи да го отрича.
1298
01:02:00,160 --> 01:02:01,560
След всички тези приказки за
да си различен човек,
1299
01:02:01,640 --> 01:02:03,840
тя всъщност не беше
изобщо се промени.
1300
01:02:03,920 --> 01:02:04,640
О, това те ядоса?
1301
01:02:04,720 --> 01:02:06,240
Да, бях ядосан.
1302
01:02:06,320 --> 01:02:09,080
Добре, любов моя, нека просто
Разберете това наясно.
1303
01:02:09,160 --> 01:02:12,000
Ти я срещна първият
време и беше странно.
1304
01:02:12,080 --> 01:02:16,800
И тогава ти я срещна отново, просто
да видя дали има бъдеще
1305
01:02:16,880 --> 01:02:18,480
- и нямаше.
-Точно така.
1306
01:02:20,080 --> 01:02:22,480
И така, въпросът ми към вас е следният,
1307
01:02:24,560 --> 01:02:27,880
защо се срещаш с нея
пак в петък?
1308
01:02:29,880 --> 01:02:33,560
Защото това ужасно момиче
дойде в ресторанта.
1309
01:02:33,640 --> 01:02:35,080
Какво момиче?
1310
01:02:35,160 --> 01:02:38,640
[въздъхва] Беше просто някакво
нещо като неин протеже,
1311
01:02:38,720 --> 01:02:41,160
искайки да ме уведоми
как беше нейната Анджела,
1312
01:02:41,240 --> 01:02:42,440
как не го е заслужила
1313
01:02:42,520 --> 01:02:43,840
и какво невероятно
човекът, който беше тя.
1314
01:02:43,920 --> 01:02:46,360
-Кога беше това?
-Четвъртък вечер.
1315
01:02:46,440 --> 01:02:48,720
- Анджела знаеше ли за това?
-Не,
1316
01:02:48,800 --> 01:02:50,920
и самата тя се ядоса,
1317
01:02:51,000 --> 01:02:52,280
че някой от
мястото, където е работила
1318
01:02:52,360 --> 01:02:54,320
просто биха нахлули в живота ни.
1319
01:02:54,400 --> 01:02:55,840
Как изглеждаше това момиче?
1320
01:02:57,400 --> 01:02:58,160
В началото на тридесетте години,
1321
01:03:00,240 --> 01:03:01,520
висулка с буквата М върху нея.
1322
01:03:09,160 --> 01:03:12,960
Имаш някои обяснения
да направя, Бет Дрейпър.
1323
01:03:14,200 --> 01:03:16,880
[трополене на гуми]
1324
01:03:18,160 --> 01:03:19,840
- Полицията е, отворете!
-О!
1325
01:03:19,920 --> 01:03:21,200
[Вера] Отворете, полиция.
1326
01:03:21,280 --> 01:03:22,040
[юмрук, блъскащ по вратата]
1327
01:03:22,120 --> 01:03:24,640
Какво искаш?
1328
01:03:24,720 --> 01:03:27,440
-О!
- Имаме заповед за арест, мила.
1329
01:03:27,520 --> 01:03:29,640
- А сега, къде е Бет?
- Току-що си я изпуснал.
1330
01:03:31,520 --> 01:03:34,400
О, ще правим малко парти?
1331
01:03:34,480 --> 01:03:36,640
Малко, престъпление ли е?
1332
01:03:36,720 --> 01:03:37,800
Няма любов, не е така.
1333
01:03:40,080 --> 01:03:43,680
-Но това е.
-[Шон въздъхва]
1334
01:03:43,760 --> 01:03:46,200
[напрегната музика]
1335
01:03:58,000 --> 01:03:59,600
Тя е в движение!
1336
01:03:59,680 --> 01:04:00,920
Тя излезе отзад!
1337
01:04:04,840 --> 01:04:07,440
Шон Бароу, арестувам те
1338
01:04:07,520 --> 01:04:10,120
за притежание на
лекарство от клас А.
1339
01:04:10,200 --> 01:04:10,960
Бет!
1340
01:04:12,560 --> 01:04:13,360
Бет!
1341
01:04:16,760 --> 01:04:17,560
Бет!
1342
01:04:23,560 --> 01:04:28,120
-[Ейдън въздъхва]
-[лае на куче]
1343
01:04:28,200 --> 01:04:29,720
Продавате ли нещо друго,
1344
01:04:29,800 --> 01:04:31,200
освен 20-те
грамове кокаин
1345
01:04:31,280 --> 01:04:33,080
взехме от апартамента ви?
1346
01:04:33,160 --> 01:04:35,040
-Това не е мое.
- Е, чия е?
1347
01:04:35,120 --> 01:04:36,440
- Братята ти?
-Нямам представа.
1348
01:04:37,800 --> 01:04:39,240
Това се случва често, нали?
1349
01:04:39,320 --> 01:04:42,320
Хора, които оставят кокаин
на облегалката на дивана ти?
1350
01:04:42,400 --> 01:04:43,160
Хм.
1351
01:04:44,760 --> 01:04:45,840
Когато присъствахме
апартамента ти днес,
1352
01:04:45,920 --> 01:04:48,160
Бет Дрейпър току-що си беше тръгнала.
1353
01:04:48,240 --> 01:04:49,960
Хм, имаш ли представа как се е появила тя?
1354
01:04:50,040 --> 01:04:51,720
тези рани по лицето ѝ?
1355
01:04:51,800 --> 01:04:53,120
Абсолютно никакъв.
1356
01:04:53,200 --> 01:04:54,600
А, значи казваш
1357
01:04:54,680 --> 01:04:57,360
нямаше какво да правиш
с тези наранявания?
1358
01:04:57,440 --> 01:04:58,320
Определено не.
1359
01:04:59,680 --> 01:05:02,120
Сега бихме искали да поговорим
относно Анджела Конан.
1360
01:05:03,240 --> 01:05:04,800
[въздъхва] Хайде.
1361
01:05:04,880 --> 01:05:07,520
Можете ли да ни разкажете за вашето
връзка с нея?
1362
01:05:07,600 --> 01:05:09,440
Няма какво да се разкаже.
1363
01:05:09,520 --> 01:05:12,440
Трябваше да ѝ кажа
направете го няколко пъти, например.
1364
01:05:12,520 --> 01:05:16,080
И кога за последен път ти
трябваше да ѝ кажа да направи едно?
1365
01:05:16,160 --> 01:05:17,960
-Събота?
-Не.
1366
01:05:19,600 --> 01:05:22,320
Как се чувстваш относно
Бет ще си намери собствен апартамент?
1367
01:05:22,400 --> 01:05:24,960
Не е нито моя, нито твоя работа.
1368
01:05:25,040 --> 01:05:27,960
Значи си бил добре с Анджела?
помагаш на приятелката си
1369
01:05:28,040 --> 01:05:29,520
да получат независимост?
1370
01:05:29,600 --> 01:05:30,880
Тя не ми е приятелка.
1371
01:05:30,960 --> 01:05:33,320
Ами, със сигурност
изглежда така.
1372
01:05:33,400 --> 01:05:35,040
Не мога да се спра, ако тя
обича да е около мен,
1373
01:05:35,120 --> 01:05:36,280
тя просто се появява.
1374
01:05:37,600 --> 01:05:39,800
Ако съм честен, аз
съжалявам я.
1375
01:05:39,880 --> 01:05:40,920
Тя е малко шантава.
1376
01:05:42,360 --> 01:05:44,080
- Гмурец?
-Да, знаеш ли?
1377
01:05:45,160 --> 01:05:47,280
Луди, като повечето жени.
1378
01:05:54,560 --> 01:05:57,880
Сега слушай, каквото и да е
случва се тук
1379
01:05:57,960 --> 01:05:59,480
в следващата минута и час
1380
01:05:59,560 --> 01:06:02,240
ще определи
вашето бъдеще.
1381
01:06:02,320 --> 01:06:04,920
Така че трябва да
помислете много внимателно
1382
01:06:05,000 --> 01:06:07,960
относно точните ти движения
в събота вечер
1383
01:06:08,040 --> 01:06:10,040
и дали някой
мога да гарантирам за тях.
1384
01:06:14,040 --> 01:06:16,960
Имах някаква работа с един приятел.
1385
01:06:17,040 --> 01:06:18,600
Нелегален бизнес, предполагам.
1386
01:06:21,760 --> 01:06:24,680
В колко часа си тръгна
и да се върнем в апартамента.
1387
01:06:24,760 --> 01:06:26,040
Рано и късно.
1388
01:06:26,120 --> 01:06:27,680
Не го насилвай, Шон.
1389
01:06:27,760 --> 01:06:30,240
Тръгнах си в седем, аз
прибрах се вкъщи в два, 2:30.
1390
01:06:31,640 --> 01:06:34,080
Значи нямаш представа дали
Бет беше в апартамента
1391
01:06:34,160 --> 01:06:35,760
между тези часове?
1392
01:06:35,840 --> 01:06:36,680
Абсолютно никакъв.
1393
01:06:38,520 --> 01:06:40,320
Да ти кажа ли какво мисля?
1394
01:06:40,400 --> 01:06:41,640
Ами, сигурен съм, че ще го направиш.
1395
01:06:41,720 --> 01:06:44,320
Хм, под цялата тази бравада
1396
01:06:44,400 --> 01:06:47,640
е просто един тъжен малък побойник.
1397
01:06:50,360 --> 01:06:53,120
Точно така, това ли е
мислиш, нали?
1398
01:06:53,200 --> 01:06:57,760
Хм, опита ли се да тормозиш?
Анджела, тя противопостави ли ти се?
1399
01:06:57,840 --> 01:07:00,840
Не, виж, имам
по-добри неща за правене
1400
01:07:00,920 --> 01:07:02,680
отколкото да се изкачвам нагоре по хълма
след някакъв стар прилеп.
1401
01:07:04,360 --> 01:07:07,440
Както казах, нямам представа къде
Бет беше в събота вечер.
1402
01:07:07,520 --> 01:07:09,120
Така че защо не вземеш
твоя малък тефтер
1403
01:07:09,200 --> 01:07:10,640
и да отидеш да говориш с нея?
1404
01:07:12,040 --> 01:07:14,720
[меланхолична музика]
1405
01:07:20,520 --> 01:07:21,680
[Айдън] За
предназначението на лентата,
1406
01:07:21,760 --> 01:07:23,880
Главен инспектор Станхоуп влезе в стаята.
1407
01:07:23,960 --> 01:07:28,160
Кажете ни какво се е случило с
лицето ти, Шон ли го направи?
1408
01:07:29,480 --> 01:07:31,440
Шон не би докоснал
аз, той не е такъв.
1409
01:07:31,520 --> 01:07:32,400
Защо съм тук?
1410
01:07:33,520 --> 01:07:36,400
Ами, само да знаеш,
1411
01:07:36,480 --> 01:07:39,080
алибито ти за събота
нощта не издържа.
1412
01:07:41,000 --> 01:07:42,240
Но аз бях с Шон.
1413
01:07:42,320 --> 01:07:43,480
Ами, той просто
ни казаха различно.
1414
01:07:43,560 --> 01:07:44,680
Не му отне много време, нали?
1415
01:07:44,760 --> 01:07:46,320
Съвсем не дълго.
1416
01:07:46,400 --> 01:07:49,440
Той каза и други гадни неща,
както и неуважителни неща.
1417
01:07:49,520 --> 01:07:54,320
Хм, добре, да тръгваме
обратно към миналата седмица.
1418
01:07:55,320 --> 01:07:56,920
Къде беше в четвъртък вечерта?
1419
01:07:58,400 --> 01:08:01,920
Ъъъ, никъде специално, аз
беше с Мая за малко.
1420
01:08:02,000 --> 01:08:03,040
Ами след това?
1421
01:08:03,120 --> 01:08:04,360
Ходи ли до града?
1422
01:08:04,440 --> 01:08:07,120
Да видиш Лора, дъщерята на Анджела?
1423
01:08:10,560 --> 01:08:11,800
Исках да помогна.
1424
01:08:11,880 --> 01:08:14,280
А, ти ни каза, че
не познаваше семейството ѝ,
1425
01:08:14,360 --> 01:08:16,160
че не си говорил/а
относно личния ѝ живот.
1426
01:08:16,240 --> 01:08:18,040
Тя не го правеше, обикновено никога.
1427
01:08:18,120 --> 01:08:19,840
Беше точно в
последните няколко седмици
1428
01:08:19,920 --> 01:08:21,160
че знаех, че нещо става.
1429
01:08:21,240 --> 01:08:22,480
[Вера] Ами, как
знаеш ли това?
1430
01:08:22,560 --> 01:08:24,920
Ами тя, тя би
започна да пие.
1431
01:08:26,240 --> 01:08:28,120
Искам да кажа, никой друг
забелязах, но я познавах.
1432
01:08:29,440 --> 01:08:33,000
И тогава в сряда вечерта, ъъъ
1433
01:08:33,080 --> 01:08:34,640
Хванах я да пие
на работа, аз просто,
1434
01:08:34,720 --> 01:08:37,560
Исках да я подкрепя,
Чувствах се защитен от нея.
1435
01:08:37,640 --> 01:08:38,360
Каза ли на Дарлийн?
1436
01:08:38,440 --> 01:08:39,560
-Не.
-Хм?
1437
01:08:39,640 --> 01:08:40,840
Отървах се от питието
1438
01:08:40,920 --> 01:08:42,880
и точно тогава тя
ми разказа за децата.
1439
01:08:44,480 --> 01:08:46,960
Но тя, тя беше толкова
разстроена, тя беше в отегчително състояние.
1440
01:08:47,040 --> 01:08:49,040
Никога не съм я виждал/а
както преди.
1441
01:08:49,120 --> 01:08:51,840
Тя казваше, че тя
беше ужасен човек,
1442
01:08:51,920 --> 01:08:54,680
ужасна майка, която
Знаех, че не може да е истина.
1443
01:08:56,720 --> 01:08:58,840
Какво каза на
Лора в ресторанта?
1444
01:08:58,920 --> 01:09:00,640
Това, което Анджела заслужаваше
втори шанс.
1445
01:09:02,240 --> 01:09:04,880
Вижте, хората правят
грешки, нали?
1446
01:09:04,960 --> 01:09:06,640
Правя ги постоянно.
1447
01:09:09,000 --> 01:09:11,400
Как реагира Анджела
когато ѝ каза
1448
01:09:11,480 --> 01:09:13,400
Бяхте ли се обърнали към дъщеря ѝ?
1449
01:09:13,480 --> 01:09:16,840
Тя беше разочарована и наранена.
1450
01:09:16,920 --> 01:09:18,800
-И ядосан?
-Малко.
1451
01:09:18,880 --> 01:09:20,960
- Ядоса ли се?
-Малко, да.
1452
01:09:21,040 --> 01:09:22,320
Просто исках да помогна.
1453
01:09:23,560 --> 01:09:24,920
Това е поредната грешка, предполагам.
1454
01:09:27,000 --> 01:09:30,240
И този гняв нарасна ли
следващите 24 часа, Бет?
1455
01:09:31,560 --> 01:09:32,760
Какво, не.
1456
01:09:32,840 --> 01:09:34,080
Ами, това повлия
твоето решение
1457
01:09:34,160 --> 01:09:36,080
относно преместването в апартамента,
1458
01:09:36,160 --> 01:09:37,800
което от своя страна
разстрои дъщеря си
1459
01:09:37,880 --> 01:09:39,840
кой е изчезнал заради
по-голямата част от уикенда
1460
01:09:39,920 --> 01:09:42,000
което предизвика още повече разстройство.
1461
01:09:42,080 --> 01:09:43,960
Сега, това гориво ли беше
гневът ти, любов?
1462
01:09:44,040 --> 01:09:46,440
Не, искам да кажа, така е било
засяга ме, но-
1463
01:09:46,520 --> 01:09:49,040
Търсеше ли Анджела?
когато тя не се появи
1464
01:09:49,120 --> 01:09:50,640
да ви помогна да се преместите в апартамента си?
1465
01:09:50,720 --> 01:09:52,520
Когато тя не беше
отговарям на обажданията ти?
1466
01:09:52,600 --> 01:09:54,560
Не, честно казано не го направих.
1467
01:09:54,640 --> 01:09:57,520
Мисля, че си взел удар
че тя беше горе в парка,
1468
01:09:57,600 --> 01:09:59,000
любимото ѝ място.
1469
01:09:59,080 --> 01:10:00,760
Не отидох в парка.
1470
01:10:00,840 --> 01:10:04,120
Последния път, когато бях там горе
беше преди седмици с Мая.
1471
01:10:07,120 --> 01:10:07,880
С Мая?
1472
01:10:09,160 --> 01:10:10,880
Да, ние, ние бяхме
гребане в потока.
1473
01:10:14,080 --> 01:10:15,560
Мая била ли е и в двете?
1474
01:10:18,480 --> 01:10:21,000
Не, не, тя не го направи.
1475
01:10:23,240 --> 01:10:26,160
Дали Мая знаеше, че Анджела е
там горе в събота вечер?
1476
01:10:26,240 --> 01:10:27,440
Можеше ли да разбере?
1477
01:10:35,240 --> 01:10:38,200
Мая ли ти направи това с лицето?
1478
01:10:38,280 --> 01:10:40,960
[меланхолична музика]
1479
01:10:41,920 --> 01:10:42,680
Без коментар.
1480
01:10:47,880 --> 01:10:50,120
Интервюто приключи в 13:07.
1481
01:10:50,200 --> 01:10:51,840
Не, чакай, защо си?
спираш ли го?
1482
01:10:51,920 --> 01:10:52,840
Къде отиваш?
1483
01:10:59,360 --> 01:11:01,360
[тракане на врата]
1484
01:11:01,440 --> 01:11:04,360
[музиката се усилва]
1485
01:11:07,040 --> 01:11:10,880
[кокалчетата на пръстите ми чукат по вратата]
1486
01:11:12,240 --> 01:11:13,760
Мая тук ли е, мила?
1487
01:11:13,840 --> 01:11:14,720
Чакай, какво става?
1488
01:11:14,800 --> 01:11:16,560
Не, ние, ние трябва да говорим с Мая.
1489
01:11:16,640 --> 01:11:17,840
Ами, тя е на училище.
1490
01:11:17,920 --> 01:11:19,400
Ами, може би е била там
1491
01:11:19,480 --> 01:11:20,080
в девет часа тази сутрин,
но сега я няма.
1492
01:11:20,160 --> 01:11:23,160
[Вера въздъхва]
1493
01:11:23,240 --> 01:11:25,680
-Ейдън.
-О, Боже мой.
1494
01:11:25,760 --> 01:11:26,640
О, какво е направила тя?
1495
01:11:26,720 --> 01:11:28,000
О, добре, любов моя,
1496
01:11:28,080 --> 01:11:29,680
сега, можеш ли да напишеш
имената и числата
1497
01:11:29,760 --> 01:11:33,080
на всеки, с когото може да е била
или някъде, където може да е отишла?
1498
01:11:36,200 --> 01:11:37,960
Това са всички, за които можем да се сетим.
1499
01:11:38,040 --> 01:11:39,280
Добре, благодаря.
1500
01:11:39,360 --> 01:11:41,840
В събота, след като Бет си тръгна,
1501
01:11:41,920 --> 01:11:46,680
след като каза на Мая, че преместването е
каза, че е избягала тогава?
1502
01:11:48,360 --> 01:11:49,360
Да, но тя не взе
всичките ѝ неща със себе си.
1503
01:11:49,440 --> 01:11:51,040
Добре, благодаря.
1504
01:11:53,600 --> 01:11:55,400
Съберете целия екип
търсейки я навън,
1505
01:11:55,480 --> 01:11:58,280
в затруднено положение,
уязвимо 15-годишно дете
1506
01:11:58,360 --> 01:12:00,560
и да поканя офицер
тук, в случай че тя се появи.
1507
01:12:04,600 --> 01:12:07,000
Мая Дрейпър била ли е тук днес?
1508
01:12:07,080 --> 01:12:09,440
Не, всичко наред ли е?
1509
01:12:11,040 --> 01:12:12,880
Познавахте ли Анджела?
имаше история
1510
01:12:12,960 --> 01:12:15,400
злоупотреба с алкохол и вещества?
1511
01:12:15,480 --> 01:12:17,080
Не.
1512
01:12:17,160 --> 01:12:20,120
Имал ли си някога това
разговор с нея?
1513
01:12:20,200 --> 01:12:24,000
Никога не се е появявало, но
мина ми през ума.
1514
01:12:24,080 --> 01:12:26,600
Е, ако сте подозирали
имаше проблем,
1515
01:12:26,680 --> 01:12:28,200
трябваше да имаш
повдигна въпроса с нея.
1516
01:12:28,280 --> 01:12:30,800
Не съм сигурен, че осъзнаваш
времето и енергията
1517
01:12:30,880 --> 01:12:32,520
необходимо е да се подкрепи
жените тук.
1518
01:12:32,600 --> 01:12:34,240
Но ти имаш дълг
грижа за вашия персонал
1519
01:12:34,320 --> 01:12:35,560
както и жителите?
1520
01:12:35,640 --> 01:12:38,640
Да, да, прав си
и се чувствам ужасно, добре.
1521
01:12:40,280 --> 01:12:42,440
Съжалявам, това беше...
1522
01:12:42,520 --> 01:12:43,280
Какво?
1523
01:12:44,640 --> 01:12:48,320
[въздъхва] Трябваше
бях тук в петък.
1524
01:12:48,400 --> 01:12:49,840
Ако имах, тогава може би...
1525
01:12:52,480 --> 01:12:53,560
Виж, не знам
какво става,
1526
01:12:53,640 --> 01:12:55,200
и Мая не е била тук,
1527
01:12:56,680 --> 01:12:58,280
но тя се обади.
1528
01:12:58,360 --> 01:12:59,920
Кога се е обадила?
1529
01:13:00,000 --> 01:13:01,280
Събота.
1530
01:13:01,360 --> 01:13:02,160
За какво?
1531
01:13:04,400 --> 01:13:06,120
[въздъхва] Тя искаше да направи
оплакване срещу Анджела.
1532
01:13:06,200 --> 01:13:07,760
Ами?
1533
01:13:07,840 --> 01:13:09,920
Относно предполагаемото ѝ пиене,
Разубедих я да не го прави.
1534
01:13:10,000 --> 01:13:13,000
Значи, познаваше Анджела
беше пил
1535
01:13:13,080 --> 01:13:15,560
и все пак не го направи
мислиш ли да ни кажеш?
1536
01:13:15,640 --> 01:13:16,960
Не вярвах на Мая,
1537
01:13:17,040 --> 01:13:19,600
ето защо не го направих
запишете жалбата.
1538
01:13:19,680 --> 01:13:22,160
Опитвах се да я защитя,
тя можеше да загуби работата си.
1539
01:13:22,240 --> 01:13:23,760
Да, и сложи
гаечен ключ в процес на разработка
1540
01:13:23,840 --> 01:13:24,800
за вашата оферта за финансиране.
1541
01:13:24,880 --> 01:13:26,680
Да, ако това място затвори,
1542
01:13:26,760 --> 01:13:28,000
те губят единственото
дом, който имат.
1543
01:13:28,080 --> 01:13:30,480
Вместо това жена
е загубила живота си.
1544
01:13:30,560 --> 01:13:33,200
Къде е ключът за
Новият апартамент на Бет?
1545
01:13:33,280 --> 01:13:36,320
- Тя го върна ли?
- Не, просто питай.
1546
01:13:38,160 --> 01:13:40,680
Добро мислене,
Хайде да я намерим.
1547
01:13:52,280 --> 01:13:54,920
Всичко е наред, мила, отдръпни се.
1548
01:13:57,360 --> 01:13:58,080
Здравейте?
1549
01:14:01,200 --> 01:14:01,920
Мая?
1550
01:14:08,160 --> 01:14:09,760
Това е нейната чанта.
1551
01:14:09,840 --> 01:14:12,280
[напрегната музика]
1552
01:14:20,680 --> 01:14:22,200
Боже, бебче!
1553
01:14:22,280 --> 01:14:23,120
Мая, скъпа!
1554
01:14:24,120 --> 01:14:25,080
Обадете се на линейка.
1555
01:14:25,160 --> 01:14:27,160
Мая, Мая, моля те!
1556
01:14:27,240 --> 01:14:29,160
Чуваш ли ме?
1557
01:14:29,240 --> 01:14:30,320
Мая, събуди се!
1558
01:14:31,480 --> 01:14:32,520
Моля те, Мая!
1559
01:14:34,800 --> 01:14:37,440
Мая, Мая, чуваш ли ме?
1560
01:14:37,520 --> 01:14:39,120
Тръгваме си сега.
1561
01:14:39,200 --> 01:14:40,720
- Да, и как е тя?
-Тихо.
1562
01:14:42,400 --> 01:14:44,120
Те са щастливи, че това е случай
на безразсъдно прекаляване с угаждането.
1563
01:14:44,200 --> 01:14:46,400
Точно така, сега
Максуел са тук.
1564
01:14:46,480 --> 01:14:49,520
Дънкан ще действа
като подходящ възрастен.
1565
01:14:49,600 --> 01:14:51,000
Ще бъдем в меката стая.
1566
01:14:51,080 --> 01:14:55,560
-Добре, ще се видим скоро.
-Точно така.
1567
01:14:55,640 --> 01:14:56,680
Добре, хайде де.
1568
01:15:00,760 --> 01:15:02,760
Сега, вашият зет
се е съгласил
1569
01:15:02,840 --> 01:15:04,560
да се държи като подходящ възрастен.
1570
01:15:04,640 --> 01:15:06,240
Тя не е в здравословно състояние
да бъде интервюиран,
1571
01:15:06,320 --> 01:15:07,600
тя би трябвало да се прибира вкъщи.
1572
01:15:07,680 --> 01:15:09,720
Една жена е умряла от любов,
или си забравил/а?
1573
01:15:14,280 --> 01:15:15,240
Сега, има ли нещо
искаш да ми кажеш
1574
01:15:15,320 --> 01:15:16,600
преди да я доведа?
1575
01:15:18,000 --> 01:15:19,520
Аз съм ужасна майка.
1576
01:15:19,600 --> 01:15:22,120
О, има време за
жалостиви партита, любов,
1577
01:15:22,200 --> 01:15:24,360
и не е сега; твоето
Дъщеря ти има нужда.
1578
01:15:24,440 --> 01:15:25,360
Влез, влез.
1579
01:15:27,360 --> 01:15:28,240
Благодаря, Джак.
1580
01:15:30,960 --> 01:15:34,880
Сега искам директно и честно
отговори от всички вас.
1581
01:15:36,360 --> 01:15:39,240
Има ли Мая история?
насилствено поведение?
1582
01:15:39,320 --> 01:15:40,080
Да.
1583
01:15:41,920 --> 01:15:44,880
-Това не е първият път.
- Какво, това е лъжа.
1584
01:15:44,960 --> 01:15:46,560
О, Бет, хайде де.
1585
01:15:46,640 --> 01:15:48,320
Това е нелепо,
тя е дете.
1586
01:15:48,400 --> 01:15:50,320
Бет, твоята
дъщеря ти е нападнала?
1587
01:15:50,400 --> 01:15:52,000
-Не.
-Да.
1588
01:15:52,080 --> 01:15:53,920
Е, това око казва
ние сме различни, любов моя.
1589
01:15:54,000 --> 01:15:55,240
Кога ти го даде?
1590
01:15:59,360 --> 01:16:01,320
Тя дойде у Шон снощи.
1591
01:16:01,400 --> 01:16:03,360
[Дънкан въздъхва]
1592
01:16:03,440 --> 01:16:06,360
Сега, в колко часа е тръгнала тя?
твоята къща в събота?
1593
01:16:06,440 --> 01:16:08,720
Точно след Бет
ляво, около един.
1594
01:16:08,800 --> 01:16:10,440
Тя каза ли къде отива?
1595
01:16:10,520 --> 01:16:12,120
[Лу] В града
да се срещне с приятелките си.
1596
01:16:13,440 --> 01:16:14,680
Тя трябваше
да се върна до четири,
1597
01:16:14,760 --> 01:16:16,240
но до 4:30, там
нямаше и следа от нея.
1598
01:16:16,320 --> 01:16:18,320
[Дънкан] Отидох в
опитай се да я намериш.
1599
01:16:18,400 --> 01:16:20,040
- И намери ли я?
- Два часа по-късно,
1600
01:16:20,120 --> 01:16:22,280
седна под моста
на улица „Байндър“.
1601
01:16:22,360 --> 01:16:24,520
Ще спреш ли, това е лудост.
1602
01:16:24,600 --> 01:16:26,320
[кокалчетата на пръстите ми чукат по вратата]
1603
01:16:26,400 --> 01:16:27,600
Госпожо?
1604
01:16:27,680 --> 01:16:30,920
[напрегната музика]
1605
01:16:31,000 --> 01:16:33,080
Тя е
обработени долу.
1606
01:16:33,160 --> 01:16:34,320
Тя каза ли нещо в колата?
1607
01:16:34,400 --> 01:16:35,840
Не, нито дума.
1608
01:16:37,600 --> 01:16:39,560
Как се чувстваш?
1609
01:16:39,640 --> 01:16:41,080
Като лайна.
1610
01:16:41,160 --> 01:16:43,040
Главата ми блъска,
Кога мога да се прибера у дома?
1611
01:16:43,120 --> 01:16:44,280
Знам, трябва да попитам
някои въпроси
1612
01:16:44,360 --> 01:16:45,400
относно Анджела Конан.
1613
01:16:46,720 --> 01:16:48,160
Подадохте оплакване за нея?
1614
01:16:49,800 --> 01:16:51,440
Значи, тя е била пияна на среща.
1615
01:16:52,880 --> 01:16:55,520
-Кога беше това?
-Преди седмица.
1616
01:16:55,600 --> 01:16:58,880
Тогава защо чакахте до
Събота, за да подадем жалбата?
1617
01:16:58,960 --> 01:17:00,040
Мога да подам жалба
когато пожелая,
1618
01:17:00,120 --> 01:17:01,320
няма ограничение във времето.
1619
01:17:01,400 --> 01:17:03,760
Да, но защо точно събота?
1620
01:17:03,840 --> 01:17:05,160
- Знаеш ли защо?
-Не.
1621
01:17:07,520 --> 01:17:08,960
Защото мама искаше да се върне
1622
01:17:09,040 --> 01:17:10,880
и да живея в това гмуркане вместо това
да бъдеш правилна майка.
1623
01:17:13,560 --> 01:17:15,440
А, сега снощи,
1624
01:17:15,520 --> 01:17:18,560
когато се появи в Шон
Къщата на Бароу, какво се случи?
1625
01:17:19,480 --> 01:17:21,160
Хм?
1626
01:17:21,240 --> 01:17:23,760
Това е гадно черно
око, което майка ти има.
1627
01:17:23,840 --> 01:17:25,720
Да, добре, тя нямаше да си тръгне.
1628
01:17:25,800 --> 01:17:28,560
Случва се много, нали?
нападаш ли хората?
1629
01:17:28,640 --> 01:17:29,960
Не обикалям наоколо
пребиване на хора
1630
01:17:30,040 --> 01:17:30,920
ако това имаш предвид.
1631
01:17:31,000 --> 01:17:31,840
А, само майка ти, нали?
1632
01:17:33,320 --> 01:17:35,080
- Къде беше в събота?
-Вън!
1633
01:17:36,960 --> 01:17:39,840
Ти си напуснал къщата в
13:00 ч., така ли е?
1634
01:17:41,480 --> 01:17:43,520
Не знам, не знам
Искам да съм тук, искам да отида.
1635
01:17:43,600 --> 01:17:45,400
-Седни.
- Не, искам да се прибера вкъщи.
1636
01:17:45,480 --> 01:17:46,920
Ами не можеш, просто седни.
1637
01:17:47,000 --> 01:17:48,520
Или какво, арестуван ли съм?
1638
01:17:48,600 --> 01:17:50,720
Вие сте под полицейско наблюдение.
1639
01:17:50,800 --> 01:17:53,360
Какво, по дяволите, ами какво,
Просто ще седиш там?
1640
01:18:01,960 --> 01:18:04,080
Сега, къде отиде?
когато напусна къщата?
1641
01:18:05,160 --> 01:18:06,600
До автобусната спирка, очевидно.
1642
01:18:08,320 --> 01:18:09,240
А какво ще кажете, когато той получи
до града, кого срещна?
1643
01:18:09,320 --> 01:18:10,840
-Някои момичета от училище.
-СЗО?
1644
01:18:12,880 --> 01:18:14,480
Не мога да си спомня.
1645
01:18:14,560 --> 01:18:15,560
Можем ли да си вземем почивка за
минута, тя се мъчи?
1646
01:18:15,640 --> 01:18:17,160
Не, не можем.
1647
01:18:17,240 --> 01:18:19,800
Качи ли се до
Национален парк в събота,
1648
01:18:19,880 --> 01:18:21,640
специално за двамата?
1649
01:18:23,280 --> 01:18:24,160
Какво е „боти“?
1650
01:18:24,240 --> 01:18:25,440
Моля те, остави я да си почине.
1651
01:18:25,520 --> 01:18:26,800
По кое време направи
да се върна в събота?
1652
01:18:26,880 --> 01:18:29,440
Трябваше да бъдеш
обратно до четири часа.
1653
01:18:29,520 --> 01:18:33,240
Никога не се връщам
Четирима ли съм, кажи им.
1654
01:18:33,320 --> 01:18:35,720
Отговорете на въпроса, какво
в кое време се прибра у дома?
1655
01:18:38,600 --> 01:18:40,600
[въздъхва] Беше около
седем или малко след това.
1656
01:18:45,280 --> 01:18:47,520
Как чичо ти
знаеш ли къде да те намеря?
1657
01:18:49,600 --> 01:18:51,160
Защото му се обадих, очевидно.
1658
01:18:52,680 --> 01:18:53,440
Не аз ли!
1659
01:18:55,400 --> 01:18:56,160
Ами, така ли?
1660
01:19:00,680 --> 01:19:02,000
Мислиш ли си
какво си мисля?
1661
01:19:02,080 --> 01:19:04,040
- Той я прикрива.
-Точно така.
1662
01:19:04,120 --> 01:19:05,960
Той никога не спомена за телефонно обаждане.
1663
01:19:06,040 --> 01:19:08,920
-Жак, телефонните записи на Мая.
- О, вашето бюро, госпожо.
1664
01:19:09,000 --> 01:19:10,720
Той каза, че е отишъл
търся я навън
1665
01:19:10,800 --> 01:19:12,440
и в крайна сметка я намери;
1666
01:19:12,520 --> 01:19:13,760
не той тръгна да я търси
1667
01:19:13,840 --> 01:19:15,840
и тя се обажда да каже
откъде да я взема.
1668
01:19:15,920 --> 01:19:17,720
И двамата казаха
това; той и Лу.
1669
01:19:26,760 --> 01:19:28,360
Разбрах.
1670
01:19:28,440 --> 01:19:32,440
Ейдън, последните трима
цифри от числото на Дънкан?
1671
01:19:37,120 --> 01:19:38,520
Осем, нула, девет.
1672
01:19:38,600 --> 01:19:42,640
Добре, сега тя
обади се в 18:06.
1673
01:19:45,400 --> 01:19:48,240
От колко време бихте казали
мостът на улица „Байндър“
1674
01:19:48,320 --> 01:19:50,720
където той каза, че я е намерил,
до къщата на Максуел?
1675
01:19:50,800 --> 01:19:52,160
10 минути най-много.
1676
01:19:52,240 --> 01:19:53,920
Ами, той каза, че те
върна се в седем.
1677
01:19:54,000 --> 01:19:56,120
Това са 40 минути
неотчетлив.
1678
01:19:56,200 --> 01:19:57,600
Може би са спрели?
1679
01:19:57,680 --> 01:20:00,400
Или може би той е избрал
нея някъде другаде,
1680
01:20:00,480 --> 01:20:03,440
като парка,
което е 40 минути.
1681
01:20:03,520 --> 01:20:05,160
Ъъъ, госпожо, имам...
разпечатка на мачтовите пингове.
1682
01:20:05,240 --> 01:20:06,000
Благодаря, Марк.
1683
01:20:08,520 --> 01:20:09,800
Ето ни, 18:06.
1684
01:20:13,200 --> 01:20:13,960
О, не,
1685
01:20:15,720 --> 01:20:17,000
Тя беше на улица „Байндър“.
1686
01:20:18,400 --> 01:20:20,840
[Айдън въздъхва]
1687
01:20:31,040 --> 01:20:32,040
[Айдън] Какво е това?
1688
01:20:36,440 --> 01:20:38,560
О, г-н Максуел, извинете.
1689
01:20:38,640 --> 01:20:43,400
Ъм, ти си тръгнал от вкъщи в 16:00 ч.
в събота да търся Мая
1690
01:20:44,840 --> 01:20:46,200
и се върна в 19:00 ч.
1691
01:20:46,280 --> 01:20:47,480
-Точно така, нали?
-Да.
1692
01:20:47,560 --> 01:20:50,080
Значи това са три часа гледане?
1693
01:20:50,160 --> 01:20:51,920
Обадихте ли се на приятелите на Мая?
1694
01:20:52,000 --> 01:20:53,640
Ъъъ, Лу правеше това у дома.
1695
01:20:55,000 --> 01:20:57,120
Защо не спомена
Мая ти се обади?
1696
01:20:58,120 --> 01:21:00,920
Мислех, че го направих, ъъъ, извинявай.
1697
01:21:01,000 --> 01:21:02,280
Можете ли да ни кажете къде бяхте?
1698
01:21:02,360 --> 01:21:06,360
когато получихте
обаждането в 18:06?
1699
01:21:06,440 --> 01:21:07,720
Ъм, о, не знам.
1700
01:21:08,760 --> 01:21:10,280
Е, мога да те просветля, мила.
1701
01:21:12,520 --> 01:21:17,320
Ти беше една четвърт от
на миля от Националния парк,
1702
01:21:19,000 --> 01:21:21,240
мястото, където Анджела Конан
беше нападнат и оставен да умре.
1703
01:21:24,160 --> 01:21:26,920
Имате право да
да има присъствие на адвокат.
1704
01:21:27,000 --> 01:21:29,080
Не, аз съм, добре съм.
1705
01:21:29,160 --> 01:21:32,320
И така, защо беше ти
там горе в 18:06?
1706
01:21:34,360 --> 01:21:36,280
Не си спомням да съм бил там.
1707
01:21:36,360 --> 01:21:39,400
Мисля, че си лъгал/а
за нас от самото начало
1708
01:21:40,440 --> 01:21:42,920
и мисля, че ти си отговорен/а
1709
01:21:43,000 --> 01:21:44,880
за смъртта на Анджела Конан.
1710
01:21:46,680 --> 01:21:48,040
Ъъъ, какво, не, не!
1711
01:21:48,120 --> 01:21:50,520
Това в събота
следобед се качи горе
1712
01:21:50,600 --> 01:21:52,760
към северната страна
на Националния парк
1713
01:21:52,840 --> 01:21:55,360
и се изправи срещу нея в шега,
1714
01:21:55,440 --> 01:21:58,200
конфронтация, която
доведе до недостойно
1715
01:21:58,280 --> 01:22:00,560
и ужасяваща смърт.
1716
01:22:04,640 --> 01:22:06,880
И почти толкова лошо,
ти беше щастлив
1717
01:22:06,960 --> 01:22:10,640
да седне до
невинно 15-годишно момиче,
1718
01:22:10,720 --> 01:22:13,880
и я оставете да вземе
вината за действията ви.
1719
01:22:13,960 --> 01:22:15,280
Прав ли съм?
1720
01:22:18,800 --> 01:22:19,560
Да.
1721
01:22:23,360 --> 01:22:24,320
Бях ядосан/а.
1722
01:22:26,320 --> 01:22:27,880
Исках отговори.
1723
01:22:27,960 --> 01:22:28,760
О,
1724
01:22:30,600 --> 01:22:33,040
тя винаги позволяваше
Бет се размине
1725
01:22:33,120 --> 01:22:34,880
бягайки от отговорностите си.
1726
01:22:34,960 --> 01:22:36,520
Да, това беше нейната работа!
1727
01:22:36,600 --> 01:22:38,440
Да я подкрепя.
1728
01:22:38,520 --> 01:22:40,920
Ами подкрепата за нас?
1729
01:22:41,000 --> 01:22:42,400
За жена ми?
1730
01:22:44,680 --> 01:22:47,840
Животите ни са отнети
твърде дълго от Бет.
1731
01:22:49,520 --> 01:22:52,600
Бях, бях писнал/а от
никога не получавайки никакви отговори.
1732
01:22:55,200 --> 01:22:58,760
Ние градихме
към този ход в продължение на месеци,
1733
01:23:00,120 --> 01:23:02,080
изграждане на Мая за
то и просто така,
1734
01:23:02,160 --> 01:23:03,160
-[щракване с пръсти]
-свърши се.
1735
01:23:05,760 --> 01:23:08,840
Как разбра?
Къде да я намеря?
1736
01:23:08,920 --> 01:23:12,480
Аз, аз ѝ се обадих
преди това в много случаи,
1737
01:23:14,360 --> 01:23:16,560
само за да бъде отхвърлен
1738
01:23:16,640 --> 01:23:18,880
или игнорирани.
1739
01:23:21,840 --> 01:23:26,440
Ами границите,
вижте, професионални граници,
1740
01:23:28,040 --> 01:23:31,120
граници на клиента,
граници на жителите?
1741
01:23:32,760 --> 01:23:34,320
Няма значение как
много пъти се объркват,
1742
01:23:34,400 --> 01:23:35,640
няма значение колко пъти
1743
01:23:35,720 --> 01:23:39,920
те лъжат и мамят,
крадат и лъжат отново.
1744
01:23:40,000 --> 01:23:43,200
Не, всичко е свързано с
уважавайки тяхното пространство
1745
01:23:43,280 --> 01:23:44,760
и им позволявайки
възможността да,
1746
01:23:44,840 --> 01:23:46,800
да обърнат живота си,
1747
01:23:46,880 --> 01:23:48,480
ами сякаш това е
някога ще се случи.
1748
01:23:50,960 --> 01:23:55,720
Междувременно ние, тези, които поглъщаме
безразсъдното им поведение,
1749
01:23:56,800 --> 01:23:57,720
нямаме живот,
нямаме живот!
1750
01:24:09,960 --> 01:24:13,920
Искаш ли да ни кажеш какво
случи ли се и в двете?
1751
01:24:15,080 --> 01:24:15,880
Ти си,
1752
01:24:20,360 --> 01:24:21,920
Качих се с колата до там, за да поговорим.
1753
01:24:24,560 --> 01:24:26,480
Исках тя да се намеси
1754
01:24:26,560 --> 01:24:28,680
и да убедя Бет
да вземе апартамента.
1755
01:24:33,640 --> 01:24:34,720
Умолявах се, хм,
1756
01:24:37,800 --> 01:24:39,360
Аз, всъщност, просех.
1757
01:24:41,480 --> 01:24:42,800
Но тя, тя не искаше да слуша.
1758
01:24:44,240 --> 01:24:45,480
Ами, може би се е уплашила?
1759
01:24:45,560 --> 01:24:47,640
Може би се появяваш
насред нищото
1760
01:24:47,720 --> 01:24:48,840
беше обезпокоително за нея?
1761
01:24:48,920 --> 01:24:50,440
Ами, как иначе би трябвало
1762
01:24:50,520 --> 01:24:53,040
да се свържа с тези хора?
1763
01:24:53,120 --> 01:24:55,800
Не, [плаче], о.
1764
01:25:04,120 --> 01:25:04,880
О, беше като
1765
01:25:08,320 --> 01:25:13,160
всички години на
да бъдеш добър чичо,
1766
01:25:14,360 --> 01:25:15,880
добрият съпруг,
1767
01:25:15,960 --> 01:25:18,560
добрият зет, аз ...
1768
01:25:25,320 --> 01:25:28,360
Аз, аз не можех да спра
1769
01:25:31,720 --> 01:25:33,080
яростта.
1770
01:25:39,720 --> 01:25:42,160
Ах, можехме да видим това, любов моя,
1771
01:25:42,240 --> 01:25:44,320
от степента на нараняванията ѝ.
1772
01:25:46,960 --> 01:25:49,840
Е, аз се върнах.
1773
01:25:52,360 --> 01:25:55,400
Стигнах до половината път до колата и аз,
1774
01:25:56,720 --> 01:25:58,840
и се върнах на себе си.
1775
01:26:00,480 --> 01:26:01,840
Върна ли се при двамата?
1776
01:26:04,200 --> 01:26:05,200
Тя беше изчезнала.
1777
01:26:07,640 --> 01:26:11,840
Предположих, че е отишла
да си намери помощ сама.
1778
01:26:13,040 --> 01:26:14,120
О, да, тя го направи, мила.
1779
01:26:15,400 --> 01:26:18,920
Тя не успя и умря в канавка.
1780
01:26:21,480 --> 01:26:23,360
Не знаех как
сериозно беше.
1781
01:26:23,440 --> 01:26:25,680
[тракане на врата]
1782
01:26:25,760 --> 01:26:27,480
Кълна се в Бога.
1783
01:26:27,560 --> 01:26:29,320
Аз, аз нямах представа, а?
1784
01:26:32,040 --> 01:26:33,240
Дънкан Максуел,
Арестувам те
1785
01:26:33,320 --> 01:26:35,720
за непредумишленото убийство
на Анджела Конан.
1786
01:26:35,800 --> 01:26:37,080
Не е нужно да казваш нищо,
1787
01:26:37,160 --> 01:26:38,320
но това може да навреди на защитата ви
1788
01:26:38,400 --> 01:26:40,200
ако не споменете
когато е разпитан,
1789
01:26:40,280 --> 01:26:42,880
нещо, което ще направиш по-късно
разчитайте в съда.
1790
01:26:42,960 --> 01:26:45,560
Всичко, което кажеш, може
да бъдат представени като доказателство.
1791
01:26:45,640 --> 01:26:48,120
[нежна музика]
1792
01:27:23,000 --> 01:27:24,000
Бет там.
1793
01:27:28,320 --> 01:27:31,000
Виж, справи се добре днес, Бет.
1794
01:27:31,080 --> 01:27:32,400
Не се усеща така.
1795
01:27:32,480 --> 01:27:34,480
А, добре, дай го
време, ще видиш.
1796
01:27:35,480 --> 01:27:36,680
Зарязах Шон.
1797
01:27:36,760 --> 01:27:38,040
Радвам се да го чуя.
1798
01:27:39,480 --> 01:27:40,560
И ще запазя апартамента.
1799
01:27:40,640 --> 01:27:41,480
О, това е добре.
1800
01:27:43,160 --> 01:27:44,040
Искам да кажа, не мисля, че Мая
1801
01:27:44,120 --> 01:27:45,880
все пак би искал да живее с мен.
1802
01:27:45,960 --> 01:27:49,640
Ами, от това, което видях, има
нищо повече тя не иска,
1803
01:27:51,320 --> 01:27:54,360
тя просто трябва да се научи
да загуби този свой самообладание,
1804
01:27:54,440 --> 01:27:57,000
или трябва да се научиш
да се наведа. [смее се]
1805
01:27:58,880 --> 01:28:01,000
Мислите ли, че те са
Ще бъде ли добре?
1806
01:28:01,080 --> 01:28:03,600
Ъм, ами, предполагаш, че
толкова добро, колкото моето, мила.
1807
01:28:07,160 --> 01:28:09,080
Не бива да се страхуваме
относно този подарък.
1808
01:28:09,160 --> 01:28:10,080
Ела тук.
1809
01:28:12,800 --> 01:28:15,240
Там, ще се оправят.
1810
01:28:17,280 --> 01:28:19,800
[нежна музика]
1811
01:28:24,760 --> 01:28:27,600
[тракане на врати]
1812
01:28:29,680 --> 01:28:32,400
[стартиране на двигателя]
1813
01:28:42,200 --> 01:28:45,200
[оптимистична музикална тема]
1814
01:28:46,305 --> 01:29:46,887
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm