"Vera" Tyger Tyger
ID | 13193025 |
---|---|
Movie Name | "Vera" Tyger Tyger |
Release Name | Vera.S11E03.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN.bg |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 14675500 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:26,160 --> 00:00:27,600
Всичко е наред.
3
00:01:30,680 --> 00:01:32,400
Изключи двигателя, моля те.
4
00:02:08,160 --> 00:02:10,840
Сигурност...
5
00:03:46,040 --> 00:03:47,960
Госпожо.
6
00:03:47,960 --> 00:03:51,440
Извинявай, че те довличам в неделя.
24/7, това място.
7
00:03:51,440 --> 00:03:55,120
Да, и аз съм, мила.
„А сега, блъсни и бягай“, казаха те.
8
00:03:55,120 --> 00:03:58,600
Контейнерният камион беше спрян
от митницата, но не успя да спре.
9
00:03:58,600 --> 00:04:01,520
Прегази бригадира, Гари Малън.
Мина директно през бариерата.
10
00:04:02,840 --> 00:04:04,120
Някакви новини за състоянието му?
11
00:04:04,120 --> 00:04:06,640
Е, парамедиците го взеха.
преди около час.
12
00:04:06,640 --> 00:04:08,920
Тежка травма на главата.
Сега е Джак в болницата.
13
00:04:08,920 --> 00:04:11,960
Ами, много свидетели.
Да, докери, превозвачи, охрана -
14
00:04:11,960 --> 00:04:13,840
работим върху
изявленията.
15
00:04:13,840 --> 00:04:17,680
И така, какво беше, грабеж ли?
Еми, пикапът изглеждаше легитимен.
16
00:04:17,680 --> 00:04:18,800
„Превози в Биднъл“.
17
00:04:18,800 --> 00:04:21,200
Името на шофьора в протокола -
Майкъл Бриндъл.
18
00:04:21,200 --> 00:04:23,160
Един от редовните клиенти според всички оценки.
19
00:04:23,160 --> 00:04:26,920
Ами, иди в централния им офис.
В този камион ще има тракер.
20
00:04:26,920 --> 00:04:29,280
Може би ще могат да ни кажат
където е сега.
21
00:04:29,280 --> 00:04:31,160
Сега е по-добре да се свържа с митниците...
22
00:04:31,160 --> 00:04:34,280
Никола Добс,
Тя е тази, която командва. Точно така.
23
00:04:35,880 --> 00:04:37,840
Марк!
Да, една секунда.
24
00:04:40,320 --> 00:04:42,680
Главен инспектор Станхоуп, мила.
25
00:04:42,680 --> 00:04:45,760
Ъм, ти ли беше този, който арестува
въпросното превозно средство?
26
00:04:45,760 --> 00:04:47,720
Контейнерът вече беше натоварен
и заключено.
27
00:04:47,720 --> 00:04:49,560
Забелязах аномалия
на един от печатите.
28
00:04:49,560 --> 00:04:51,680
Числа на щифта и цевта
не съвпадаше.
29
00:04:52,720 --> 00:04:54,800
Добре, какво имаше вътре
пратката?
30
00:04:54,800 --> 00:04:57,880
Лаптопи, твърди дискове,
широкоекранни телевизори.
31
00:04:57,880 --> 00:04:59,360
И кой беше изпращачът?
32
00:05:01,240 --> 00:05:04,280
Внос на електрически стоки на Кар.
Доставчици на едро.
33
00:05:04,280 --> 00:05:05,880
Пристигна от Лахор.
34
00:05:05,880 --> 00:05:08,240
Сега, имало ли е
всякакви други инциденти напоследък
35
00:05:08,240 --> 00:05:09,760
би трябвало да знаем за?
36
00:05:09,760 --> 00:05:13,360
Няколко контейнера са разбити
докато седяха в двора.
37
00:05:13,360 --> 00:05:14,640
Дребна кражба.
38
00:05:14,640 --> 00:05:16,520
Те са отписани
от пристанищните власти.
39
00:05:16,520 --> 00:05:20,960
Какво, искаш да кажеш, че са заглушени?
Превозът на товари е голям бизнес.
40
00:05:20,960 --> 00:05:22,920
Клиентите обичат да познават стоките си
са сигурни.
41
00:05:24,720 --> 00:05:28,000
Сега, шофьорът, Майкъл Бриндъл -
Можете ли да ни дадете описание?
42
00:05:29,320 --> 00:05:31,440
Може да има нещо на видеонаблюдението.
43
00:05:33,480 --> 00:05:36,360
Иън, можеш ли да покажеш записите?
на инцидента?
44
00:05:45,480 --> 00:05:48,600
Значи е спрян
за случайна проверка...
45
00:05:48,600 --> 00:05:52,240
потегля, ад за кожа.
Не иска този контейнер да бъде отворен.
46
00:05:52,240 --> 00:05:54,480
Повечето превозвачи нямат представа
какво движат.
47
00:05:54,480 --> 00:05:58,000
Е, очевидно този човек
беше на прав път!
48
00:05:58,000 --> 00:05:59,640
Ще трябва ли да излезе
на камиона?
49
00:06:00,840 --> 00:06:04,960
Кабините са напълно автоматизирани.
По-бързо, по-безопасно... по-ефективно.
50
00:06:04,960 --> 00:06:08,200
Значи нямаш кадри
можем да работим с?
51
00:06:08,200 --> 00:06:11,160
Иън, можеш ли да повдигнеш въпроса
Наблюдение на контейнери на платформа?
52
00:06:11,160 --> 00:06:13,880
Да, това е на горния екран...
сега.
53
00:06:15,080 --> 00:06:16,960
Около 20 минути по-рано.
54
00:06:16,960 --> 00:06:19,120
Можеш ли да влезеш още по-плътно?
55
00:06:22,160 --> 00:06:26,200
Не обича да е пред камера,
Наистина ли?
56
00:06:32,480 --> 00:06:35,400
Какво е това число тук?
57
00:06:35,400 --> 00:06:37,640
Всеки контейнер
има обозначен ПИН код за пратка.
58
00:06:37,640 --> 00:06:39,960
И би ли някой друг
Имате ли достъп до този ПИН код?
59
00:06:39,960 --> 00:06:42,560
Собственикът на товара
и агента по корабоплаването.
60
00:06:45,520 --> 00:06:47,960
Марк.
— Госпожо, мислех, че ще искате да знаете.
61
00:06:47,960 --> 00:06:49,760
Истинският Майкъл Бриндъл
току-що навит.
62
00:06:52,760 --> 00:06:56,560
Ъъъ, 9 сутринта точно. Пътувах нагоре.
от депото в Стоктън.
63
00:06:56,560 --> 00:06:59,040
Той винаги спира за пълен английски
в Килингроув Сървисиз.
64
00:06:59,040 --> 00:07:00,720
Можеш да си свериш часовника по него
очевидно.
65
00:07:00,720 --> 00:07:03,880
И така, липсващото ни превозно средство
носеше ли фалшиви регистрационни номера?
66
00:07:03,880 --> 00:07:05,760
Невинна жертва.
Някой е откраднал личната му карта.
67
00:07:05,760 --> 00:07:07,560
Да, ще го взема.
надолу по гарата,
68
00:07:07,560 --> 00:07:10,640
вземете становище, за да го изключите.
А, сега, забравете за това.
69
00:07:10,640 --> 00:07:14,280
Трябва да се съсредоточим върху липсващата платформа.
Заключвания, складове -
70
00:07:14,280 --> 00:07:17,680
където и да искате да се скриете
Камион! Да, госпожо.
71
00:07:17,680 --> 00:07:18,720
Можете ли да ме последвате, господине?
72
00:07:29,920 --> 00:07:31,400
Джаред, нали?
73
00:07:33,200 --> 00:07:35,560
Чух, че си имал късмет да се измъкнеш.
74
00:07:35,560 --> 00:07:38,560
Ако бригадирът не се беше намесил,
щях да съм аз в линейката.
75
00:07:39,840 --> 00:07:43,440
Сега, какво търсим
е описание на водача.
76
00:07:43,440 --> 00:07:46,640
Едва успя да го погледне.
Но ти го регистрира на портата!
77
00:07:46,640 --> 00:07:48,440
Един от редовните ви клиенти.
78
00:07:48,440 --> 00:07:50,320
Едва започнах работа
преди няколко седмици.
79
00:07:50,320 --> 00:07:52,560
Все още свързвам имена с лица.
80
00:07:52,560 --> 00:07:55,120
Плащат ни пари, за да ги поддържаме
тези камиони, които се движат.
81
00:07:56,200 --> 00:07:58,400
Трябва да се проверите
от лекар, хм?
82
00:07:58,400 --> 00:08:00,840
Добре съм.
Може да имате сътресение на мозъка.
83
00:08:00,840 --> 00:08:03,520
И се уверете, че някой друг
те кара там.
84
00:08:09,960 --> 00:08:14,920
Мислех, че съм те загубил/а.
Току-що говорих с младия Джаред.
85
00:08:14,920 --> 00:08:16,160
И така, какво си мислим?
86
00:08:17,680 --> 00:08:22,880
Някой фалшифицира личната карта на този шофьор,
се издига с ПИН номера
87
00:08:22,880 --> 00:08:25,360
и краде пратката.
88
00:08:25,360 --> 00:08:28,600
И изглежда, че на пристанището тук няма никой
да го огледам както трябва.
89
00:08:31,160 --> 00:08:33,360
Защо точно този контейнер?
90
00:08:33,360 --> 00:08:36,560
Ами, телевизори и лаптопи -
продай ги в eBay.
91
00:08:36,560 --> 00:08:38,760
Сега, всички тези проблеми
за няколко телевизора.
92
00:08:38,760 --> 00:08:40,680
Не си струва риска. Джак?
93
00:08:43,960 --> 00:08:45,360
Буден ли е?
94
00:08:47,800 --> 00:08:50,840
Лекарите откриха кръвоизлив в мозъка му.
Държат го упоен,
95
00:08:50,840 --> 00:08:52,400
но ще му е необходима операция.
96
00:08:52,400 --> 00:08:54,640
Значи няма да говори
на всеки скоро.
97
00:08:56,080 --> 00:08:57,480
Кой е това с него?
98
00:08:57,480 --> 00:08:59,880
Това е майка му, Сандра Малън.
99
00:08:59,880 --> 00:09:01,640
Тя не се е преместила
откакто го доведоха.
100
00:09:08,960 --> 00:09:11,200
Ето те, любов моя.
Благодаря ти.
101
00:09:13,560 --> 00:09:15,840
Те, ъъъ, казаха, че е било грабеж.
102
00:09:17,480 --> 00:09:21,840
Ами, един от членовете на екипа му
беше на пътя на камиона.
103
00:09:21,840 --> 00:09:23,360
И синът ти го отблъсна.
104
00:09:24,720 --> 00:09:26,280
Сам пое основната тежест.
105
00:09:27,800 --> 00:09:30,600
Дори не трябваше да работи
тази сутрин.
106
00:09:33,920 --> 00:09:37,920
Сигурен ли си в това?
Обеща да ме закара до града.
107
00:09:37,920 --> 00:09:39,960
„Спести ми един автобус“, каза той.
108
00:09:39,960 --> 00:09:43,240
Звъннах снощи и отмених.
Недостатъчен персонал.
109
00:09:43,240 --> 00:09:45,240
Хъ!
110
00:09:45,240 --> 00:09:49,080
Винаги мек на допир, моят Гари.
Виж къде го е закарало.
111
00:09:51,400 --> 00:09:55,120
Сега има ли някой друг
искате да се обадим?
112
00:09:55,120 --> 00:09:57,160
Той е сам от известно време.
113
00:09:58,360 --> 00:10:01,680
Майка му ще бъде тук.
Веднага щом се събуди.
114
00:10:01,680 --> 00:10:04,040
Да. Разбира се, че ще го направи.
115
00:10:06,000 --> 00:10:08,640
Имам адрес за
Карс Електрик Импорт Лимитид.
116
00:10:08,640 --> 00:10:11,040
Те имат дистрибуторски завод
в Уингроув.
117
00:10:11,040 --> 00:10:13,360
Техният собственик е Джулиан Кар.
118
00:10:15,600 --> 00:10:18,840
Търгувахме
вече 30 и няколко години.
119
00:10:18,840 --> 00:10:21,840
Независими доставчици.
Знаеш, магазините на главната улица...
120
00:10:23,160 --> 00:10:25,840
Въпреки че по-голямата част от нашия бизнес
е онлайн в наши дни.
121
00:10:25,840 --> 00:10:27,880
Електрически уреди?
Шанс.
122
00:10:27,880 --> 00:10:30,640
И това ще се отрази сериозно
нашата верига за доставки.
123
00:10:32,160 --> 00:10:35,600
И всичко е вносно
чрез Пейтън, нали?
124
00:10:35,600 --> 00:10:39,160
Да, ами, митото винаги е по-евтино.
в по-малките пристанища.
125
00:10:39,160 --> 00:10:41,320
По-малко бюрокрация, с която да се справяте.
126
00:10:41,320 --> 00:10:43,480
Сега, тази митническа декларация
127
00:10:43,480 --> 00:10:46,480
и вашето описание
на откраднатите стоки...
128
00:10:46,480 --> 00:10:48,320
Казваш, че всичко си съвпада?
129
00:10:48,320 --> 00:10:51,400
Защо, всичко изглежда
да е в ред. О, добре.
130
00:10:51,400 --> 00:10:56,000
Сега, Beadnell Haulage -
някакви проблеми, за които трябва да знаем?
131
00:10:57,000 --> 00:11:00,800
Ние възлагаме на външни изпълнители доставка и транспорт.
Спедитори от трети страни.
132
00:11:01,880 --> 00:11:04,120
Те винаги са били достатъчно надеждни.
133
00:11:04,120 --> 00:11:07,680
Сега, въпросът
Питах се, г-н Кар,
134
00:11:07,680 --> 00:11:11,960
защо биха се насочили към
вашия контейнер?
135
00:11:13,560 --> 00:11:15,440
Може би просто са имали късмет, а?
136
00:11:16,640 --> 00:11:17,880
Мм.
137
00:11:17,880 --> 00:11:20,520
Чух един от служителите
беше ранен?
138
00:11:20,520 --> 00:11:23,680
Да, един бригадир долу в пристанището.
Той все още е в критично състояние.
139
00:11:24,920 --> 00:11:26,800
Мислите ми са със семейството му.
О, да.
140
00:11:27,880 --> 00:11:29,120
Благодаря, г-н Кар.
141
00:11:34,480 --> 00:11:37,320
Нещо?
Всичко изглежда надлежно.
142
00:11:38,320 --> 00:11:41,720
Ами, внос и износ
трябва да е доходоносен бизнес
143
00:11:41,720 --> 00:11:45,040
съдейки по кройката на костюма му.
Мислите ли, че може би е замесен?
144
00:11:45,040 --> 00:11:48,480
Ах, нямаше нищо случайно
относно този грабеж.
145
00:11:48,480 --> 00:11:51,880
Трябва да е била вътрешна работа!
146
00:11:51,880 --> 00:11:52,960
Марк?
147
00:11:52,960 --> 00:11:56,280
Аз съм в Пейтън, госпожо -
индустриалният парк.
148
00:11:56,280 --> 00:11:57,320
Намерихме камиона.
149
00:12:18,920 --> 00:12:21,120
Току-що получихме потвърждение
от криминалистиката.
150
00:12:21,120 --> 00:12:23,800
Определено е превозното средство
който е бил използван за грабежа.
151
00:12:23,800 --> 00:12:26,280
Повреда на странична светлина
от сблъсъка с портата.
152
00:12:27,840 --> 00:12:29,720
Престъпниците изоставиха половината екипировка.
153
00:12:29,720 --> 00:12:33,080
А, добре, те не бяха разчитали на
прегазиха Гари Малън, нали?
154
00:12:33,080 --> 00:12:36,440
Ами, да. Повечето от това, което беше останало
е бил одран от местни люспести.
155
00:12:36,440 --> 00:12:38,120
Сигурно са си помислили
беше Коледа.
156
00:12:38,120 --> 00:12:40,640
Добре, вижте пътищата
влизаш и излизаш оттук, Марк.
157
00:12:40,640 --> 00:12:43,280
Виж дали някой е видял нещо.
Госпожо.
158
00:12:43,280 --> 00:12:45,360
Малкълм?
Да?
159
00:12:45,360 --> 00:12:47,280
Какво имаш за нас?
160
00:12:47,280 --> 00:12:50,440
Ами, таксито е напръскано
с дезинфектант.
161
00:12:50,440 --> 00:12:53,400
Така че, който и да го е карал
е изчистил всички доказателства.
162
00:12:53,400 --> 00:12:56,880
О, страхотно. Но що се отнася до
контейнерът, това е друга история.
163
00:12:58,920 --> 00:13:02,200
Мога да се справя! Благодаря.
164
00:13:06,160 --> 00:13:09,400
И нищо от това
е изчистено ли?
165
00:13:09,400 --> 00:13:11,480
Не изглежда така.
166
00:13:11,480 --> 00:13:13,240
Имайте предвид
все още не сме обработили това
167
00:13:13,240 --> 00:13:15,320
така че бих го оценил/а
ако не си докоснал нищо.
168
00:13:21,120 --> 00:13:23,560
Изглежда като нещо като безплатно за всички.
169
00:13:23,560 --> 00:13:26,280
Няма да се изненадам, ако
Тук събираме десетки отпечатъци.
170
00:13:26,280 --> 00:13:30,240
Ами, аз просто търся
единственият комплект отпечатъци, Малкълм.
171
00:13:30,240 --> 00:13:32,080
Знаеш, че хората живеят
в тези неща?
172
00:13:34,040 --> 00:13:35,960
Те обичат да ги наричат
стартови жилища.
173
00:13:35,960 --> 00:13:38,280
Ами, виждал съм и по-лоши неща.
174
00:13:40,200 --> 00:13:41,280
Няколко прозореца...
175
00:13:42,800 --> 00:13:44,280
Бих пийнал един там...
176
00:13:45,360 --> 00:13:48,120
...и още един надолу по този край.
177
00:13:56,760 --> 00:14:00,600
Панелът е бил отворен
тук, Малкълм.
178
00:14:00,600 --> 00:14:03,440
Да. Няма да докоснеш нищо,
ти ли си?
179
00:14:05,320 --> 00:14:09,240
И предполагам, че е имало нещо
скрито там.
180
00:14:09,240 --> 00:14:12,520
Това не е в манифеста.
181
00:14:14,880 --> 00:14:16,520
Хм.
182
00:14:25,120 --> 00:14:29,080
Сержант Хийли, мога ли да ви помогна?
Трябва да поговоря със старшия инспектор.
183
00:14:34,240 --> 00:14:35,520
Госпожо?
184
00:14:38,760 --> 00:14:41,920
Упълномощен съм да задържам
това превозно средство и неговото съдържание.
185
00:14:41,920 --> 00:14:43,400
А ти си?
186
00:14:44,680 --> 00:14:47,240
Лусия Кехоу. Национална агенция за борба с престъпността.
187
00:14:47,240 --> 00:14:51,200
Е, малко си закъсняла, мила.
Половината неща са откраднати.
188
00:14:51,200 --> 00:14:54,400
Работим с
Североизточният регионален отдел за борба с престъпността.
189
00:14:54,400 --> 00:14:56,480
Продължаваща операция по наблюдение.
190
00:14:56,480 --> 00:14:59,160
Имаме заповед, нали?
191
00:15:00,240 --> 00:15:02,880
Може би ще е по-добре, ако обсъдим това
насаме?
192
00:15:06,640 --> 00:15:09,320
Ами, предполагам, че това са наркотици.
193
00:15:09,320 --> 00:15:12,000
Да, смятаме, че грабежът
беше свързан с организираната престъпност.
194
00:15:12,000 --> 00:15:14,640
Значи трябва да имаш някой
в полезрението ти?
195
00:15:14,640 --> 00:15:17,680
Нямам право да разкривам това.
196
00:15:22,280 --> 00:15:23,320
Грейс Уебли...
197
00:15:25,000 --> 00:15:27,040
...шефа на престъпен синдикат
с връзки към града.
198
00:15:28,640 --> 00:15:30,520
Да, знам коя е Грейс Уебли.
199
00:15:30,520 --> 00:15:33,240
Е, тогава ще познаваш семейство Уебли.
управлявайте порта.
200
00:15:33,240 --> 00:15:36,280
Мястото е пронизано от корупция.
Донякъде обвинение.
201
00:15:36,280 --> 00:15:39,080
Е, това е причината да те напуснахме
малко място за краката тази сутрин.
202
00:15:39,080 --> 00:15:40,640
Не можех да си позволя никакви течове.
203
00:15:40,640 --> 00:15:42,960
Е, мога да гарантирам за тази група,
любов.
204
00:15:44,160 --> 00:15:46,680
Проследихте ли превозвача -
Майкъл Бриндъл?
205
00:15:46,680 --> 00:15:49,320
Майкъл Бриндъл
не е управлявал превозното средство.
206
00:15:49,320 --> 00:15:51,920
Все още се опитваме да установим
кой беше.
207
00:15:51,920 --> 00:15:54,240
Получихме резултат с VIN номера.
208
00:15:54,240 --> 00:15:57,200
Откраднат е от тежкотоварен автомобил
фирма за наемане преди три седмици.
209
00:15:57,200 --> 00:15:59,000
Това няма никакъв смисъл.
210
00:15:59,000 --> 00:16:02,880
Уебли трябва да изглеждат чисти.
Няма шанс за обратен удар. Да.
211
00:16:03,880 --> 00:16:07,080
Тогава защо биха рискували
използване на откраднато превозно средство?
212
00:16:07,080 --> 00:16:10,080
Поставя цялата си операция
в опасност.
213
00:16:10,080 --> 00:16:12,480
Е, ако имаше наркотици
в този контейнер, любов,
214
00:16:12,480 --> 00:16:13,720
отдавна ги няма.
215
00:16:13,720 --> 00:16:15,480
Наркотици? Ще ни просветлиш ли?
216
00:16:15,480 --> 00:16:17,760
Да,
кухина в задната част на контейнера.
217
00:16:18,760 --> 00:16:21,040
Следи от гуми и обувки...
218
00:16:21,040 --> 00:16:25,400
Да, ами, очевидно контрабандата
беше прехвърлен на друго превозно средство.
219
00:16:25,400 --> 00:16:27,320
Разглеждаме ван Transit.
220
00:16:27,320 --> 00:16:29,480
Така че те взеха каквото можеха да носят
и остави останалите.
221
00:16:29,480 --> 00:16:32,000
И тогава доказателствата
би било замърсено.
222
00:16:32,000 --> 00:16:33,040
Мм!
223
00:16:34,080 --> 00:16:37,080
Добре, значи публикувайте ANPR.
224
00:16:37,080 --> 00:16:41,480
Всеки ван в близост
на този прозорец на сайта на грабежа.
225
00:16:41,480 --> 00:16:45,440
Този инцидент е свързан с митницата.
Това попада под юрисдикцията на NCA.
226
00:16:45,440 --> 00:16:47,720
Сега, нека да уточним едно нещо,
любов...
227
00:16:47,720 --> 00:16:51,760
Водя това разследване,
така че откажете кучетата си
228
00:16:51,760 --> 00:16:54,160
и оставете криминалистите да си свършат работата.
229
00:17:01,200 --> 00:17:03,720
И така, какво знаем за
Уебли, Кени?
230
00:17:04,720 --> 00:17:07,120
Е, Грейс Уебли е отговорна.
на семейния бизнес.
231
00:17:07,120 --> 00:17:09,680
Да.
Не че си цапа ръцете.
232
00:17:09,680 --> 00:17:13,280
Ами, най-големият ѝ син, Дилън,
пазеше магазина
233
00:17:13,280 --> 00:17:15,080
докато не го намериха мъртъв
преди няколко месеца.
234
00:17:16,200 --> 00:17:18,160
Няма голяма загуба за никого.
235
00:17:18,160 --> 00:17:21,160
Носят се слухове, че е бил елиминиран
от съперничеща наркобанда.
236
00:17:21,160 --> 00:17:24,640
Носят се слухове по улицата?
Грейс Уебли го е отминала напоследък.
237
00:17:24,640 --> 00:17:26,760
Твърде заета да скърби за сина си.
238
00:17:26,760 --> 00:17:30,240
Но може би тя просто иска
да им докажем, че всички грешат?
239
00:17:30,240 --> 00:17:33,720
Ами ако имат белег
долу на пристанището, хм?
240
00:17:33,720 --> 00:17:35,080
Някой, за когото знаеха, че може да се преобърне.
241
00:17:35,080 --> 00:17:37,520
Транспортната фирма се върна чиста.
242
00:17:37,520 --> 00:17:40,840
Ами шофьорът, хм?
Майкъл Бриндъл?
243
00:17:40,840 --> 00:17:43,560
Нищо, което да го свързва
към организираната престъпност.
244
00:17:43,560 --> 00:17:46,560
Не, но редовно като часовник,
Той е в „Килингроув Сървисиз“.
245
00:17:46,560 --> 00:17:48,640
нахлува в бекона и яйцата си!
246
00:17:48,640 --> 00:17:51,120
Да, ами, някой на пристанището
сигурно е бил предупреден.
247
00:17:51,120 --> 00:17:54,160
Някой, който познава рутината му.
Точно така, Кени!
248
00:17:54,160 --> 00:17:55,840
Всички служители
са щателно проверени -
249
00:17:55,840 --> 00:17:57,680
базови и национални
проверки за сигурност.
250
00:17:57,680 --> 00:18:00,240
Ами, ясно е,
някой се е промъкнал през мрежата!
251
00:18:00,240 --> 00:18:03,640
Ъм, извинете, че ви прекъсвам, госпожо.
О, ето го най-накрая!
252
00:18:03,640 --> 00:18:05,160
Полегна си малко, нали, мила?
253
00:18:05,160 --> 00:18:08,520
Ъъъ, не, аз имам Кели Малън.
в една от стаите за разпити.
254
00:18:08,520 --> 00:18:11,480
СЗО?
Бившата съпруга на Гари Малън.
255
00:18:11,480 --> 00:18:13,160
Твърди, че синът ѝ е изчезнал.
256
00:18:17,720 --> 00:18:20,120
Гари вижда Джо
през странните уикенди.
257
00:18:20,120 --> 00:18:22,280
Тогава той се закашля
за поддръжка.
258
00:18:22,280 --> 00:18:23,680
И това беше неговият ред?
259
00:18:23,680 --> 00:18:25,800
Трябваше да го остави.
в училище тази сутрин.
260
00:18:25,800 --> 00:18:27,240
Той никога не се е появявал на занятия.
261
00:18:27,240 --> 00:18:30,240
Уф. Ами, страхувам се.
бившият ви съпруг е бил замесен
262
00:18:30,240 --> 00:18:33,160
при инцидент на работа
вчера сутринта.
263
00:18:33,160 --> 00:18:35,360
Какъв инцидент?
264
00:18:36,560 --> 00:18:38,960
Страхувам се, че е бил блъснат от камион,
любов.
265
00:18:38,960 --> 00:18:42,120
Той беше тежко ранен.
Той е в интензивно отделение.
266
00:18:43,560 --> 00:18:45,440
И така, къде, по дяволите, е синът ми?
267
00:18:46,440 --> 00:18:49,120
На колко години е синът ти?
Той-той е на 13.
268
00:18:49,120 --> 00:18:53,040
И кога го видя за последен път?
Събота сутрин ли е...?
269
00:18:55,040 --> 00:18:59,000
Закарах го до Бедлингтън.
Предаде го на баща му.
270
00:18:59,000 --> 00:19:03,320
Бедлингтън? Джо винаги играе ръгби
Съботи. Младши седморци.
271
00:19:03,320 --> 00:19:07,960
И по кое време го оставихте?
Трябва да е било около... 2:30.
272
00:19:07,960 --> 00:19:12,360
И не е с никой от приятелите си?
Звъня наоколо цял ден.
273
00:19:12,360 --> 00:19:15,520
Никой не е чул и глас от него.
Телефонът му е изключен.
274
00:19:15,520 --> 00:19:17,200
Нямаше никакви признаци на живот в дома на баща му.
275
00:19:17,200 --> 00:19:18,960
И това е Пейтън?
276
00:19:18,960 --> 00:19:22,600
Фермерско имение Кантон.
Майката на Гари ще има ключ.
277
00:19:25,120 --> 00:19:28,200
Знаеше ли, че Джо харчеше
уикенда с баща му?
278
00:19:28,200 --> 00:19:32,480
Кели обича да отменя срещите в последния момент.
Някакво измислено извинение.
279
00:19:32,480 --> 00:19:34,960
Всичко, за да спра моя Гари
от това да го видя.
280
00:19:34,960 --> 00:19:38,880
Сега, трябваше да ни кажеш
Гари имаше син, мила. Бивша съпруга.
281
00:19:38,880 --> 00:19:42,080
Минаха няколко години
откакто тя го изостави.
282
00:19:42,080 --> 00:19:45,160
Разби сърцето на моя Гари
когато тя взе сина му.
283
00:19:45,160 --> 00:19:48,880
И казвате, че Гари е имал ограничен контакт
със сина си?
284
00:19:48,880 --> 00:19:53,000
Всичко това се дължеше на Кели.
Дори издаде ограничителна заповед.
285
00:19:53,000 --> 00:19:54,200
Госпожо?
286
00:19:56,800 --> 00:19:58,560
Говорил съм с повечето
на съседите.
287
00:19:58,560 --> 00:20:00,680
В съседната врата видях как Гари паркира
в събота вечер,
288
00:20:00,680 --> 00:20:02,960
но никой не си спомня да е виждал Джо
с него.
289
00:20:02,960 --> 00:20:06,880
Добре, извади телефонните му записи.
Да видим дали могат да ни кажат нещо.
290
00:20:13,080 --> 00:20:17,320
Той-хе... Той ще е почистил
ако Джо спираше.
291
00:20:17,320 --> 00:20:20,320
Не е напуснал мястото така.
А, ами...
292
00:20:21,880 --> 00:20:25,560
Джо ще е бил
с някой от приятелите си някъде.
293
00:20:27,960 --> 00:20:30,360
Но той нямаше да си тръгне
инхалаторът му зад гърба му.
294
00:20:31,880 --> 00:20:35,440
О, мисля, че това е старо, мила.
Стресът го предизвиква.
295
00:20:35,440 --> 00:20:38,720
Казах на Гари.
Мама и татко винаги се карат...
296
00:20:38,720 --> 00:20:43,000
Мога ли да те попитам
просто да чакаш отвън, мила. Хм?
297
00:20:43,000 --> 00:20:44,080
Няма да се бавя и минута.
298
00:20:44,080 --> 00:20:45,600
Благодаря, Сандра.
299
00:21:12,400 --> 00:21:15,760
Кени изпрати някаква информация
относно тази ограничителна заповед.
300
00:21:15,760 --> 00:21:18,360
Гари Малън се появи пиян
в дома на Питър Хенсън,
301
00:21:18,360 --> 00:21:20,000
поиска да види сина си.
302
00:21:20,000 --> 00:21:22,520
Полицията трябваше да го арестува
за нарушаване на обществения ред.
303
00:21:22,520 --> 00:21:24,960
Той не е съвсем светец
че майка му си мисли, че е такъв.
304
00:21:24,960 --> 00:21:27,400
Ами, той звучи като
отчаян баща за мен.
305
00:21:27,400 --> 00:21:28,840
Какво, ценно време с момчето му
306
00:21:28,840 --> 00:21:30,880
и той беше на лудница
цял уикенд?!
307
00:21:30,880 --> 00:21:34,080
Има хладилник, пълен с храна,
няколко DVD-та...
308
00:21:36,120 --> 00:21:37,680
Къде е спалнята му?
309
00:21:43,480 --> 00:21:45,640
В това легло не е спано!
310
00:21:46,760 --> 00:21:49,040
Ами, каза Кели
и двамата бяха на мача.
311
00:21:49,040 --> 00:21:51,080
И къде са му нещата? Мръсната му екипировка?
312
00:21:54,000 --> 00:21:57,120
Това момче не остана тук
през уикенда.
313
00:21:57,120 --> 00:21:59,800
Баща му сигурно се е прибрал у дома
без него.
314
00:22:02,320 --> 00:22:04,720
И така, къде е малкият човек?
315
00:22:07,360 --> 00:22:10,960
Значи Джо Малън е изиграл мач тук
в събота - Младши седморки?
316
00:22:10,960 --> 00:22:12,840
Вкара печелившия опит.
317
00:22:12,840 --> 00:22:15,640
И баща му остана ли
да гледам мача?
318
00:22:15,640 --> 00:22:18,280
Пенсиониран в клубната къща
за малко течно освежаване.
319
00:22:18,280 --> 00:22:22,160
Пропусна големия момент на момчето си.
Видя ли Джо след това?
320
00:22:22,160 --> 00:22:24,000
Той седеше сам
в съблекалнята.
321
00:22:24,000 --> 00:22:25,680
Трябваше да го подканя да продължи напред
да заключа.
322
00:22:25,680 --> 00:22:28,800
О, значи не е избухнал
с някой от приятелите му, тогава?
323
00:22:28,800 --> 00:22:31,520
Чакаше баща си, каза той.
Колко време беше това?!
324
00:22:31,520 --> 00:22:34,160
Трябва да е било около пет часа.
325
00:22:34,160 --> 00:22:37,120
Случи ли се нещо
за които би трябвало да знам?
326
00:22:37,120 --> 00:22:39,680
Тези камери на клуба ли са?
327
00:22:39,680 --> 00:22:42,480
Имахме няколко взлома с коли,
така че, ъъъ, комисията ги е настанила
328
00:22:42,480 --> 00:22:43,800
за душевен мир.
329
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
Ах, не можах да гледам кадрите,
мога ли, любов моя?
330
00:22:47,320 --> 00:22:49,880
Ще трябва да се обадя на секретаря на клуба.
Да, ако нямате нищо против.
331
00:22:51,320 --> 00:22:52,680
Благодаря.
332
00:22:52,680 --> 00:22:54,960
Значи никой не го е виждал от събота.
333
00:22:54,960 --> 00:22:58,880
Ден преди тази пратка
беше откраднат...
334
00:22:58,880 --> 00:23:01,080
Ако баща му го е оставил да чака,
може би са се скарали?
335
00:23:01,080 --> 00:23:03,600
Да, ами, може би са имали,
но не обяснява
336
00:23:03,600 --> 00:23:04,960
където е бил през последните два дни.
337
00:23:04,960 --> 00:23:08,160
Не, и трябваше да го остави.
в училище тази сутрин.
338
00:23:08,160 --> 00:23:10,800
Тогава защо не е съобщил за изчезването му,
хм?
339
00:23:13,520 --> 00:23:15,600
Вместо това,
той сменя смяната си
340
00:23:15,600 --> 00:23:17,800
и отива на работа.
341
00:23:20,160 --> 00:23:22,800
Това трябва да е свързано
към този грабеж.
342
00:23:34,280 --> 00:23:39,520
Сега, направих GC/MS тест
върху остатъка от прах, който забелязахте.
343
00:23:39,520 --> 00:23:41,920
Определено има следи от хероин.
344
00:23:41,920 --> 00:23:45,400
Бих казал, че имаше място
в тази кухина за около 20 килограма.
345
00:23:45,400 --> 00:23:48,440
Нищо чудно, че не искаха митницата.
навсякъде близо до тях.
346
00:23:48,440 --> 00:23:49,720
Сега, пръстови отпечатъци - последвайте ме.
347
00:23:51,680 --> 00:23:55,880
И така, изолирахме седем различни
комплекти отпечатъци от контейнера.
348
00:23:55,880 --> 00:23:58,840
Две от които се оказаха козове
на PNC.
349
00:23:58,840 --> 00:24:02,000
Тийнейджърка
с предишно обвинение в кражба от магазин...
350
00:24:03,240 --> 00:24:06,000
и пенсионер
с осъдителна присъда за незаконно изхвърляне на отпадъци.
351
00:24:06,000 --> 00:24:09,040
Е, те едва ли са кандидати.
за наркокартел.
352
00:24:09,040 --> 00:24:10,920
Не, но би трябвало да се стесни
местонахождението
353
00:24:10,920 --> 00:24:12,160
на няколко от тези телевизори.
354
00:24:15,920 --> 00:24:19,680
Какво е това?
Сега събираме насекоми, нали?
355
00:24:19,680 --> 00:24:22,000
А, да, ами, виждаш ли,
Винаги съм имал страст
356
00:24:22,000 --> 00:24:24,800
за съдебна ентомология.
357
00:24:24,800 --> 00:24:27,600
Точно така.
358
00:24:27,600 --> 00:24:29,480
Намерих го на пода
на кабината на водача.
359
00:24:30,520 --> 00:24:34,640
Слайдът беше отменен.
Обикновен комар.
360
00:24:34,640 --> 00:24:36,360
Да, знам какво е!
361
00:24:36,360 --> 00:24:38,320
Малко вероятно е,
но имай търпение с мен.
362
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
Имаше един интересен случай
преди няколко години
363
00:24:41,080 --> 00:24:42,600
което създаде прецедент.
364
00:24:43,720 --> 00:24:46,760
Рибар от Тромсьо
беше осъден за убийството на съпругата си.
365
00:24:46,760 --> 00:24:49,520
Сега съпругата имаше афера
с брата...
366
00:24:49,520 --> 00:24:53,640
О, просто да преминем към същината, става ли?
Ами, те извлекли ДНК-то му.
367
00:24:53,640 --> 00:24:56,040
от комар, който намериха
в колата, която беше наел
368
00:24:56,040 --> 00:24:58,080
да последва жена си
нощта, в която беше убита.
369
00:24:58,080 --> 00:25:02,680
И така... ако този малък човек тук
е хапнал нещо от нашия шофьор,
370
00:25:02,680 --> 00:25:04,960
Ще пуснем кръв за съвпадение.
371
00:25:07,280 --> 00:25:08,680
Някакви въпроси?
372
00:25:10,800 --> 00:25:12,960
Кени, нещо?
373
00:25:12,960 --> 00:25:16,120
Ах. Тези проверки за сигурност на пристанището
ти ме помоли за...
374
00:25:16,120 --> 00:25:20,080
Шанс.
...Джаред Дрю? Той е имал предишен опит.
375
00:25:20,080 --> 00:25:24,840
Наистина ли?! Да, шест месеца
за грижене за огнестрелно оръжие.
376
00:25:24,840 --> 00:25:28,280
Сега оръжието беше свързано
до обир на склад.
377
00:25:28,280 --> 00:25:31,600
Главният заподозрян -
Синът на Грейс Уебли, Дилън.
378
00:25:33,040 --> 00:25:37,040
И ето го, завърнал се от мъртвите!
379
00:25:44,800 --> 00:25:46,360
Добре, това ще свърши работа, мила.
380
00:25:48,520 --> 00:25:53,840
Сега този шофьор на камион - ти ни каза
Едва успя да го погледнеш, а?
381
00:25:53,840 --> 00:25:55,640
Да, точно така.
382
00:25:55,640 --> 00:25:59,560
Ами, мисля, че този удар в главата ти
Сигурно си объркал сетивата си, скъпи/мила!
383
00:25:59,560 --> 00:26:02,240
И знаем, че това е вътрешна работа.
384
00:26:02,240 --> 00:26:04,640
Името, Дилън Уебли,
звънят ли ти някакви камбани?
385
00:26:04,640 --> 00:26:06,800
Познавах го достатъчно добре.
386
00:26:06,800 --> 00:26:08,960
Мисля, че сигурно си бил/а
доста близо
387
00:26:08,960 --> 00:26:11,000
ако те е попитал
да му пази пистолет.
388
00:26:11,000 --> 00:26:13,160
Нямах голям избор.
389
00:26:13,160 --> 00:26:15,880
Какво получи в замяна, а?
390
00:26:15,880 --> 00:26:18,200
Освен шест месеца
в Младите правонарушители?
391
00:26:19,320 --> 00:26:21,080
Майка му дръпна няколко конци,
392
00:26:21,080 --> 00:26:23,280
казаха ни, че се е появила работа
на пристанището.
393
00:26:23,280 --> 00:26:26,240
Те никога нямаше да ни вземат на бой.
Не с досие.
394
00:26:26,240 --> 00:26:28,520
Очите и ушите на Грейс Уебли.
395
00:26:28,520 --> 00:26:31,080
Нямах какво да правя
с този грабеж!
396
00:26:31,080 --> 00:26:32,680
Трафик на наркотици -
397
00:26:32,680 --> 00:26:35,000
това би те върнало обратно вътре
за продължителността.
398
00:26:36,120 --> 00:26:37,640
Не знаех, че са наркотици.
399
00:26:37,640 --> 00:26:39,880
О, но ти знаеше, че има нещо
слизам надолу, съмнително.
400
00:26:41,200 --> 00:26:44,800
Уверих се, че си на портата.
Това се дължеше на шефа.
401
00:26:46,520 --> 00:26:50,560
Гари Малън? Идва ли по-рано?
и променя списъците.
402
00:26:50,560 --> 00:26:52,200
Нямах намерение да споря.
403
00:26:55,360 --> 00:26:58,640
Как изглеждаше той...
когато се е появил на работа?
404
00:26:58,640 --> 00:27:00,360
Не знам...
405
00:27:01,360 --> 00:27:03,520
Малко разсеян... на ръба.
406
00:27:03,520 --> 00:27:06,640
И някога пресичал ли е пътищата си
със семейство Уебли?
407
00:27:07,840 --> 00:27:10,680
Това ще трябва да го попиташ.
Питам те!
408
00:27:13,400 --> 00:27:16,640
Има социален клуб
на Кантон Роуд.
409
00:27:16,640 --> 00:27:20,440
Собственост на Грейс Уебли.
Докерите обичат да пият там.
410
00:27:36,400 --> 00:27:38,200
Все още ли се трудиш?
411
00:27:39,920 --> 00:27:41,800
Уверявам се, че няма нищо
Пропуснах.
412
00:27:44,720 --> 00:27:46,880
Този откраднат контейнер...
413
00:27:49,240 --> 00:27:53,080
...вярваме, че е имало пратка
на хероин, скрит вътре.
414
00:27:53,080 --> 00:27:56,160
Което поражда съмнение
на човека, който го е внесъл.
415
00:27:56,160 --> 00:27:59,840
И виждам, че вече го имаш
в полезрението ти.
416
00:27:59,840 --> 00:28:01,560
Не сме иззели никакви наркотици на място.
417
00:28:01,560 --> 00:28:03,560
Няма доказателства
което го свързва с престъпление.
418
00:28:03,560 --> 00:28:05,960
Ами, какво ще кажете за
онези предишни взломи, хм?
419
00:28:05,960 --> 00:28:07,360
Контейнерите в двора.
420
00:28:07,360 --> 00:28:09,400
Нищо, което се появява
да ги свърже.
421
00:28:09,400 --> 00:28:11,920
Освен факта
всички те бяха изпратени от Лахор.
422
00:28:12,960 --> 00:28:14,520
Внос на електрически стоки на Кар.
423
00:28:14,520 --> 00:28:18,120
И предполагам, че това е прикритие
за синдиката Уебли.
424
00:28:18,120 --> 00:28:20,680
Този случай на наблюдение
е деликатно уравновесен.
425
00:28:20,680 --> 00:28:22,800
Те откриват
имаме ги под око...
426
00:28:22,800 --> 00:28:25,600
Еми, може да даде някои следи,
разроши няколко пера.
427
00:28:25,600 --> 00:28:27,440
Това би могло да застраши
цялата ни операция!
428
00:28:29,680 --> 00:28:31,240
Ако можем да замесим семейство Уебли,
429
00:28:31,240 --> 00:28:33,160
има шанс
можем да се справим с доставчиците,
430
00:28:33,160 --> 00:28:35,400
проследи веригата
обратно към източника.
431
00:28:39,680 --> 00:28:43,000
Сигурно е отнело много работа,
всичко това.
432
00:28:44,000 --> 00:28:45,360
Впечатляващо е.
433
00:28:45,360 --> 00:28:48,720
Но... не виждам...
434
00:28:50,120 --> 00:28:53,040
...всякакви заповеди за наблюдение.
435
00:28:53,040 --> 00:28:56,240
Имаме работа с организирана престъпност.
Понякога е нужно да се изцапаш.
436
00:28:57,600 --> 00:28:58,840
Не чух това
437
00:29:10,040 --> 00:29:12,160
Кой е този тип?
438
00:29:12,160 --> 00:29:14,680
Конър Бартън.
Един от лакеите на Грейс Уебли.
439
00:29:14,680 --> 00:29:17,080
А, някой, с когото трябва да говоря?
Не, той събира наем.
440
00:29:17,080 --> 00:29:18,920
върху нейните имоти,
осребрява чековете си,
441
00:29:18,920 --> 00:29:21,000
изчиства парите си.
Дъното на хранителната верига.
442
00:29:21,000 --> 00:29:22,960
Тогава защо е на стената ти?
443
00:29:22,960 --> 00:29:25,720
Той работи по вратите
в Социалния клуб на Кантон Роуд.
444
00:29:26,880 --> 00:29:29,480
Сега това е едно
на бизнеса на Грейс Уебли.
445
00:29:29,480 --> 00:29:33,680
Управлява се от Деклан Уебли.
Оцелелият син на Грейс.
446
00:29:39,120 --> 00:29:42,920
Гари Малън, той е твоят вътрешен човек.
Бригадирът?
447
00:29:42,920 --> 00:29:45,520
Започва всяка смяна
в Предварителни пристигания.
448
00:29:45,520 --> 00:29:48,280
Той има достъп до базата данни,
списъци с персонал и ПИН кодове.
449
00:29:48,280 --> 00:29:49,880
Но той беше ранен
по време на грабежа.
450
00:29:49,880 --> 00:29:53,000
Еми, може би някой е искал
да го накарат да млъкне.
451
00:29:53,000 --> 00:29:54,600
Какво те прави толкова сигурен/сигурна
Той е нашата марка?
452
00:29:54,600 --> 00:29:57,080
Защото синът му
в момента липсва.
453
00:29:57,080 --> 00:30:00,200
Сега, слушайте, има брифинг от CID,
първо нещо.
454
00:30:00,200 --> 00:30:02,440
Ще се уверя, че си одобрен/а
да присъствам на него.
455
00:30:07,760 --> 00:30:10,760
Предполагам, че би трябвало да се чувствам привилегирован,
Директорът на ЦРУ ме пуска ето така.
456
00:30:10,760 --> 00:30:13,520
Ами, очевидно тя те оценява.
Можеше да ме заблуди.
457
00:30:13,520 --> 00:30:16,440
- В един отбор сме, нали?
- Добре, това ли е всичко?
458
00:30:16,440 --> 00:30:19,000
Да, госпожо.
Е, нека да разгледаме тогава.
459
00:30:21,120 --> 00:30:25,840
О, хора, това е офицер Кехоу.
от Националната агенция за борба с престъпността.
460
00:30:25,840 --> 00:30:28,160
Лусия.
Ще я държим в течение.
461
00:30:28,160 --> 00:30:32,880
Някакво развитие?
Видеонаблюдение от паркинга на ръгби клуба.
462
00:30:32,880 --> 00:30:36,360
Джо изпрати съобщение на баща си в 17:05.
След това му се обади няколко минути по-късно.
463
00:30:36,360 --> 00:30:38,400
Той седеше в клубната къща
подпиране на бара.
464
00:30:39,560 --> 00:30:41,320
Ванът завива
от главния път,
465
00:30:41,320 --> 00:30:43,160
след това спира нагоре, вдясно от кадъра.
466
00:30:43,160 --> 00:30:45,440
Да, това е последното ясно изображение.
имаме от него.
467
00:30:46,960 --> 00:30:50,600
Какво?!
Няма нищо друго на камерата?!
468
00:30:50,600 --> 00:30:53,960
Сигурно са получили
мястото предварително.
469
00:30:53,960 --> 00:30:56,320
Е, можем ли да взривим
тези регистрационни номера?
470
00:30:56,320 --> 00:30:58,560
От този ъгъл,
не можем да ги прочетем.
471
00:30:58,560 --> 00:30:59,840
Ами, накарай някой техник да се заеме с това!
472
00:30:59,840 --> 00:31:01,920
Това момче го нямаше
от събота,
473
00:31:01,920 --> 00:31:04,680
трябва да отправим публичен апел.
Малко късно за това.
474
00:31:04,680 --> 00:31:07,240
Някой със сигурност го е видял.
Без публичен апел
475
00:31:07,240 --> 00:31:10,360
докато не разберем какво е
с които се занимаваме.
476
00:31:10,360 --> 00:31:12,640
АКО Джо беше отвлечен
с цел принуда...
477
00:31:12,640 --> 00:31:15,600
ами, хората, които направиха това
впоследствие трябва да са осъществили контакт.
478
00:31:15,600 --> 00:31:18,120
Да, посочени са условията,
инструкции, изисквания.
479
00:31:18,120 --> 00:31:20,440
Каза ли, че Джо се е обадил на баща си?
от клуба?
480
00:31:20,440 --> 00:31:22,680
Предполагам, че не е отговорил
към неговите текстове.
481
00:31:22,680 --> 00:31:26,760
Госпожо, записах това обаждане.
в 17:11.
482
00:31:26,760 --> 00:31:29,280
Ами, това са пет минути
СЛЕД като беше отвлечен.
483
00:31:29,280 --> 00:31:31,360
Те се обадиха на Гари Малън
на телефона на Джо?
484
00:31:31,360 --> 00:31:34,240
Да. За да докажат, че са отвели сина му!
485
00:31:35,600 --> 00:31:38,320
Наблюдаваме отвличане на тигър!
486
00:31:51,760 --> 00:31:54,240
Защо някой би взел момчето ми?
487
00:31:54,240 --> 00:31:58,600
Ами, мислим, че баща му е бил принуден
да помогне с този грабеж.
488
00:31:58,600 --> 00:32:01,080
И те държат сина ти
като обезпечение.
489
00:32:01,080 --> 00:32:04,960
Нямат причина да му навредят.
Тогава защо не са го пуснали?
490
00:32:04,960 --> 00:32:08,000
Защото не са банкирали
за това как Гари ще се нарани, мила.
491
00:32:09,840 --> 00:32:13,080
И ако и когато се събуди,
Все още държат момчето ти.
492
00:32:13,080 --> 00:32:14,680
Той е по-малко склонен да говори.
493
00:32:16,040 --> 00:32:18,160
Не вярвам, че това се случва.
494
00:32:18,160 --> 00:32:21,280
Споменавал ли е някога семейство?
наречени Уебли?
495
00:32:21,280 --> 00:32:23,240
Не и за мен, едва си говорехме.
496
00:32:23,240 --> 00:32:25,680
Но щеше да си чувал за тях,
израснал в Пейтън?
497
00:32:25,680 --> 00:32:28,320
Знам, че са хора
с когото не искаш да се забъркваш.
498
00:32:28,320 --> 00:32:30,160
Казваш ли ни на тези хора
взе Джо?
499
00:32:30,160 --> 00:32:34,040
Знаех, че на Гари не може да се има доверие.
с Джо. Казах ти, нали?
500
00:32:34,040 --> 00:32:38,680
Сега, когато взе момчето
за Бедлингтън, как изглеждаше Гари?
501
00:32:38,680 --> 00:32:40,960
Като нормално.
Срещнахме се на паркинга.
502
00:32:40,960 --> 00:32:42,800
Дори не слязох от колата.
503
00:32:42,800 --> 00:32:44,720
Сега, бяхме чули
той беше получил лек нервен срив
504
00:32:44,720 --> 00:32:46,440
когато загуби достъп до сина си.
505
00:32:46,440 --> 00:32:48,640
О, говориш с майка му,
ти ли?
506
00:32:48,640 --> 00:32:51,880
Просто се опитвам да намеря решение
върху неговото душевно състояние, любов.
507
00:32:51,880 --> 00:32:53,880
Защо би се замесил
в нещо подобно.
508
00:32:53,880 --> 00:32:55,560
Трябва да си там навън
търся Джо!
509
00:32:55,560 --> 00:32:57,600
Те просто се опитват да помогнат, нали?
510
00:32:57,600 --> 00:33:00,880
Сега ще ви свържем
със служител за връзка със семейството,
511
00:33:00,880 --> 00:33:03,520
и той ще остане с теб
докато не бъде намерен.
512
00:33:03,520 --> 00:33:06,880
И междувременно,
Ще ви държим в течение.
513
00:33:09,400 --> 00:33:11,440
Добре ли си?
514
00:33:11,440 --> 00:33:13,960
Какъв баща
излага детето си на опасност?
515
00:33:13,960 --> 00:33:16,080
Ами, той не го направи -
Който и да го е взел, го е направил.
516
00:33:16,080 --> 00:33:17,920
Той трябваше да дойде
директно в полицията.
517
00:33:17,920 --> 00:33:20,480
Какво, и да го изложи на по-голяма опасност?
518
00:33:20,480 --> 00:33:22,600
Имайки предвид кой е
с което си имаме работа тук.
519
00:33:22,600 --> 00:33:26,320
Дори и така, ако това беше моето момче...
О, това е друг свят, мила.
520
00:33:26,320 --> 00:33:28,880
Той направи това, което смяташе за най-добро
за СИНА СИ.
521
00:33:28,880 --> 00:33:30,600
Виж докъде го доведе това!
522
00:33:30,600 --> 00:33:32,960
Да, ами, намирането на момчето -
Това е всичко, което има значение. Джак?
523
00:33:32,960 --> 00:33:35,240
Госпожо,
Получихме резултат от ANPR.
524
00:33:35,240 --> 00:33:37,560
Микробусът Transit е регистриран
на Конър Бартън.
525
00:33:37,560 --> 00:33:41,000
Благодаря, Джак.
Конър Бартън? Конър Бартън...
526
00:33:42,480 --> 00:33:45,040
Това е човекът на стената ѝ!
527
00:33:45,040 --> 00:33:47,440
Работи на вратата
в този социален клуб.
528
00:33:56,880 --> 00:33:59,800
Изглежда като някой друг
следи мястото.
529
00:34:26,920 --> 00:34:30,800
Сержант Хийли. Главен инспектор Станхоуп.
Търся Конър Бартън.
530
00:34:31,960 --> 00:34:34,280
Не съм го виждал от известно време.
Ами, той работи на вратите тук.
531
00:34:35,520 --> 00:34:37,840
Да, ами, той прави странни смени.
когато имаме нужда от мускули.
532
00:34:37,840 --> 00:34:41,800
Някои от тези типове са шепа.
А... г-н Уебли.
533
00:34:43,480 --> 00:34:46,000
Някаква идея къде бихме могли да намерим
Конър Бартън?
534
00:34:46,000 --> 00:34:47,720
Той живее с майка си в Камбоа.
535
00:34:47,720 --> 00:34:50,400
А, сега,
Колега е посетил майка си.
536
00:34:50,400 --> 00:34:52,200
Тя не го е виждала
за известно време също.
537
00:34:53,840 --> 00:34:57,720
Конър в някаква беда ли е?
Нямаше да е за първи път.
538
00:34:57,720 --> 00:35:00,160
Трябва да го разпитаме
във връзка с неотдавнашен грабеж.
539
00:35:00,160 --> 00:35:03,760
Кражба на контейнери в пристанището.
Удари и избяга, нали?
540
00:35:03,760 --> 00:35:06,560
Не, ние отиваме
с опит за убийство, любов.
541
00:35:06,560 --> 00:35:09,680
И въпросната жертва
беше Гари Малън -
542
00:35:09,680 --> 00:35:11,040
един от редовните ви клиенти.
543
00:35:11,040 --> 00:35:14,040
Гари е тук почти всяка вечер.
Никога не съм се притеснявал.
544
00:35:14,040 --> 00:35:16,680
Да, ами, точно сега,
Той лежи в интензивно отделение.
545
00:35:18,400 --> 00:35:20,480
Ще доведа Ева.
да се организира бърза реакция.
546
00:35:20,480 --> 00:35:23,040
Влизал ли е някога тук
с Конър Бартън?
547
00:35:24,440 --> 00:35:26,800
Не доколкото си спомням. Защо питаш?
548
00:35:26,800 --> 00:35:30,160
Защото момчето на Гари Малън
беше отвлечен в събота -
549
00:35:30,160 --> 00:35:32,800
приблизително по същото време
Конър изчезна..
550
00:35:32,800 --> 00:35:37,200
Той работи и за майка ти,
Струва ми се, че е един от нейните куриери.
551
00:35:37,200 --> 00:35:40,440
Винаги съм се държал ясно
на семейния бизнес.
552
00:35:40,440 --> 00:35:42,560
А, някак си се съмнявам в това.
553
00:35:42,560 --> 00:35:45,760
Това би било идеалното място
да пере мръсните си пари.
554
00:35:45,760 --> 00:35:47,280
Този клуб е легитимен.
555
00:35:48,400 --> 00:35:50,800
Нямам нужда от помощта на майка ни
да управлява нещата.
556
00:35:52,040 --> 00:35:56,920
Еми, ако той покаже лицето си,
непременно ни намигни.
557
00:35:56,920 --> 00:36:00,200
Иначе може би няма да съм склонен/а
да ти вярвам.
558
00:36:44,400 --> 00:36:45,760
Яжте.
559
00:36:54,520 --> 00:36:58,480
Конър Бартън -
един от лакеите на Грейс Уебли.
560
00:36:58,480 --> 00:37:01,400
Сега, местонахождението му
в момента са неизвестни.
561
00:37:01,400 --> 00:37:03,800
Намери го,
Има голяма вероятност да намерим това момче.
562
00:37:03,800 --> 00:37:06,000
Имаме две улови
на този регистрационен номер
563
00:37:06,000 --> 00:37:07,720
в деня, в който Джо беше отвлечен -
564
00:37:07,720 --> 00:37:11,040
бензиностанция южно от Морпет
в 17:35.
565
00:37:11,040 --> 00:37:13,960
След това, 15 минути по-късно,
на път B извън Хартбърн.
566
00:37:13,960 --> 00:37:17,000
Точно така. Скрил се някъде.
никой не може да го намери.
567
00:37:17,000 --> 00:37:19,440
Госпожо, по-голямата част от горите в този район
и земеделска земя.
568
00:37:19,440 --> 00:37:21,200
Да, едва ли можем да търсим
всеки хамбар.
569
00:37:21,200 --> 00:37:23,400
Виж, наясно съм с това, Марк!
570
00:37:24,600 --> 00:37:28,240
Сега ми трябват чифт крака
на онази бензиностанция.
571
00:37:28,240 --> 00:37:31,320
Няколко мъже в микробус Transit.
Някакъв знак от това момче.
572
00:37:31,320 --> 00:37:33,480
И разберете дали Бартън е използвал
дебитната му карта.
573
00:37:33,480 --> 00:37:34,840
Госпожо.
574
00:37:34,840 --> 00:37:38,000
Джак, имам нужда от теб в Тайнмът.
Дръжте се близо до мама.
575
00:37:38,000 --> 00:37:40,440
Какво, свещи и сандали?
Има FLO там.
576
00:37:40,440 --> 00:37:44,600
Виж, имам нужда от някой там, когото мога да
доверие, някой, който да следи. Ммм?
577
00:37:44,600 --> 00:37:47,080
Първа точка за контакт,
случай, в който се опитват да се обадят.
578
00:37:47,080 --> 00:37:50,200
Ъъъ, направихме тази проверка
Деклан Уебли, когото попитахте, госпожо.
579
00:37:51,280 --> 00:37:54,040
Ъъъ, един сблъсък с полицията
знаем за -
580
00:37:54,040 --> 00:37:57,040
нападна клиент в клуба
преди около две години.
581
00:37:57,040 --> 00:37:59,400
Удари в главата с билярдна щека.
582
00:37:59,400 --> 00:38:01,840
Трябва да мразя да го видя
загуба на викторина.
583
00:38:01,840 --> 00:38:03,640
Имам медицинските му досиета.
584
00:38:03,640 --> 00:38:06,920
Прекара известно време в психиатрично отделение
след като е бил секциониран като дете.
585
00:38:06,920 --> 00:38:08,560
Антисоциално личностно разстройство.
586
00:38:10,200 --> 00:38:13,280
Майка му ли го е настанила?
Мм.
587
00:38:13,280 --> 00:38:17,120
Сега, това би бил източник
на негодувание.
588
00:38:17,120 --> 00:38:20,560
Това беше болницата.
Гари Малън е извън операцията.
589
00:38:20,560 --> 00:38:22,560
Не изглежда добре.
590
00:38:23,680 --> 00:38:26,600
Извинете, опитвам се да разбера
какво се случи с Гари Малън.
591
00:38:42,360 --> 00:38:43,800
Следоперативен инсулт.
592
00:38:45,080 --> 00:38:46,920
В резултат на травма
към мозъка.
593
00:38:50,720 --> 00:38:53,160
Обърнете се към CPS.
594
00:38:54,560 --> 00:38:56,640
Това вече е разследване за убийство.
595
00:39:03,680 --> 00:39:08,400
Много съжалявам, мила. Наистина съжалявам.
596
00:39:08,400 --> 00:39:10,920
Ти го повали
за някакъв вид престъпник.
597
00:39:10,920 --> 00:39:15,160
Мисля, че синът ти
направи някои лоши избори...
598
00:39:16,280 --> 00:39:18,840
...и просто не виждаше изход.
599
00:39:26,000 --> 00:39:27,880
Мислех, че трябва да съм тук.
За Гари.
600
00:39:27,880 --> 00:39:29,960
Малко късно за това.
601
00:39:31,720 --> 00:39:33,360
Не дойдох да се бия.
602
00:39:35,120 --> 00:39:36,600
Това е твоя вина.
603
00:39:37,920 --> 00:39:39,240
Всичко това.
604
00:39:39,240 --> 00:39:43,240
Ти натискаше и натискаше
605
00:39:43,240 --> 00:39:46,280
докато не го счупиш.
606
00:39:51,680 --> 00:39:55,240
Моят Гари никога нямаше да го получи
смесен с тези хора
607
00:39:55,240 --> 00:39:58,200
ако тя не го беше изоставила.
Добре, любов моя.
608
00:39:59,440 --> 00:40:01,520
Хайде де...
Не му беше останало нищо.
609
00:40:02,760 --> 00:40:05,640
Той е взел някакъв бърз заем.
610
00:40:06,960 --> 00:40:10,200
Той само е заемал
да уреди адвокатските си хонорари
611
00:40:10,200 --> 00:40:13,040
когато Кели получи попечителство.
612
00:40:18,480 --> 00:40:21,400
Кой му е дал назаем парите, мила?
613
00:40:23,280 --> 00:40:26,680
Някой от клуба, мисля.
614
00:40:26,680 --> 00:40:29,280
Банкс не би го докоснал.
615
00:40:30,440 --> 00:40:32,440
Той ми каза да не се тревожа.
616
00:40:34,040 --> 00:40:36,400
Той беше уредил нещата, каза той.
617
00:40:46,600 --> 00:40:48,760
Има публичен търг
утре сутринта -
618
00:40:48,760 --> 00:40:50,040
Нужен съм на пода...
619
00:40:50,040 --> 00:40:52,000
Добре, добре,
дайте ни някои ясни отговори,
620
00:40:52,000 --> 00:40:53,720
Ще го кажем кратко и ясно.
621
00:40:53,720 --> 00:40:56,840
Гари Малън - бригадир
долу в контейнерното пристанище Пейтън.
622
00:40:57,960 --> 00:41:01,920
Какво общо има това с нас?
Почина тази сутрин.
623
00:41:01,920 --> 00:41:05,440
Резултат от наранявания
пострадал при грабеж.
624
00:41:05,440 --> 00:41:08,800
Сега, след като се възстановихме
откраднатият товарен контейнер.
625
00:41:08,800 --> 00:41:10,960
Изглежда са търгували с хероин.
626
00:41:10,960 --> 00:41:15,960
Мръсен наркотик. Никога не го докосвай.
Не, събра всичко, нали?
627
00:41:15,960 --> 00:41:17,440
Да продавам употребявани посуда?
628
00:41:19,600 --> 00:41:22,360
Ваза Циенлун с розов емайл.
629
00:41:22,360 --> 00:41:25,560
Краят на 18 век.
Мм, изискани неща!
630
00:41:25,560 --> 00:41:28,840
Резервна цена от 45 000.
631
00:41:28,840 --> 00:41:30,640
Годишна заплата на посредствен медник.
632
00:41:32,040 --> 00:41:35,600
Нека поговорим за Конър Бартън.
Името не ми звучи кой знае какво.
633
00:41:35,600 --> 00:41:37,120
Не? Един от куриерските ти момчета -
634
00:41:37,120 --> 00:41:39,160
работи на вратата
долу в социалния клуб.
635
00:41:39,160 --> 00:41:41,880
Ще трябва да говориш с Деклан.
Той управлява мястото.
636
00:41:41,880 --> 00:41:45,520
Не, мисля, че е на майка му.
все още дърпа конците си.
637
00:41:46,760 --> 00:41:49,000
Жена като теб не пропуска много.
638
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
Имаме доказателства, които свързват Конър
639
00:41:52,000 --> 00:41:53,880
до отвличането
на 13-годишно момче.
640
00:41:55,080 --> 00:41:57,640
Джо, момчето на Гари Малън.
641
00:41:57,640 --> 00:42:00,560
Изчезнал
денят преди грабежа.
642
00:42:00,560 --> 00:42:03,160
Никога не бих изложил/а дете на опасност.
643
00:42:03,160 --> 00:42:05,880
Тогава е по-добре да оправиш това.
644
00:42:12,960 --> 00:42:14,760
Тя лъже през зъби.
645
00:42:17,520 --> 00:42:20,400
Да, но този поглед на лицето ѝ
когато споменахме изчезналото момче.
646
00:42:21,840 --> 00:42:26,360
20 килограма неразрязан хероин -
Колко струва това на улицата?
647
00:42:26,360 --> 00:42:28,240
Милион паунда, горе-долу.
Мм.
648
00:42:28,240 --> 00:42:31,520
Така че поставяйки своя отпечатък
в интензивно отделение.
649
00:42:31,520 --> 00:42:33,520
Пълно полицейско разследване.
650
00:42:33,520 --> 00:42:36,560
Не... Това не се връзва.
651
00:42:36,560 --> 00:42:39,600
Тя сигурно е знаела
тази пратка пристигаше.
652
00:42:39,600 --> 00:42:43,000
Но какво ще стане, ако някой друг го открадне
изпод носа ѝ, хм?
653
00:42:43,000 --> 00:42:46,160
Някой, който знаеше как действа тя.
654
00:42:46,160 --> 00:42:48,040
Тя щеше да иска да си отмъсти,
не би ли тя?
655
00:42:49,720 --> 00:42:51,440
Резултат за уреждане.
656
00:43:00,040 --> 00:43:02,040
Какво искаше ТЯ?
657
00:43:02,040 --> 00:43:03,920
Някои въпроси относно този грабеж.
658
00:43:05,200 --> 00:43:07,280
Чух, че бригадирът е бил ранен.
659
00:43:07,280 --> 00:43:09,040
Той почина тази сутрин.
660
00:43:10,280 --> 00:43:12,360
Някаква идея кой стои зад всичко това?
661
00:43:13,520 --> 00:43:16,360
Ще разбера, съвсем скоро.
662
00:43:18,000 --> 00:43:21,120
Обядът е готов.
Иди и си измий ръцете.
663
00:43:47,960 --> 00:43:49,440
Добре?
664
00:44:08,120 --> 00:44:11,200
Техните имена и телефонните им номера
Трябва да проверим отново.
665
00:44:12,680 --> 00:44:13,960
Само една секунда.
666
00:44:15,120 --> 00:44:17,560
Някой хвърли запалителна бомба
през прозореца.
667
00:44:17,560 --> 00:44:20,320
Около 21:00 часа снощи.
Някой е пострадал?
668
00:44:20,320 --> 00:44:22,360
Мястото беше тихо.
Те имаха късмет.
669
00:44:22,360 --> 00:44:24,360
И предполагам
никой не видя кой го е направил?
670
00:44:24,360 --> 00:44:26,240
Ами, ако го направиха,
те не говорят.
671
00:44:26,240 --> 00:44:27,480
Мм.
672
00:44:28,840 --> 00:44:30,160
Деклан Уебли не е тук?
673
00:44:30,160 --> 00:44:32,880
Ами, той се отби тази сутрин
за да проверят щетите.
674
00:44:32,880 --> 00:44:34,560
Избяга преди да дойде полицията.
675
00:44:34,560 --> 00:44:38,880
Значи не беше тук снощи?
Извън града „по работа“.
676
00:44:40,600 --> 00:44:43,440
Ами, вземете изявление
от всеки, който е бил.
677
00:46:00,080 --> 00:46:01,480
Какво, по дяволите, си играеш?
678
00:46:06,840 --> 00:46:10,000
Изглежда си ти и Конър Бартън
са артикул.
679
00:46:19,640 --> 00:46:21,400
Добър изстрел!
680
00:46:30,440 --> 00:46:32,720
Ъъъ, може би ще искате
да го оставя, мила.
681
00:46:37,920 --> 00:46:40,840
Сега имах една дума
с един от служителите на бара ви.
682
00:46:40,840 --> 00:46:42,920
Тя ни каза, че ще те намеря тук.
683
00:46:44,880 --> 00:46:48,240
Сега, тази атака със запалителни бомби
в клуба ти снощи -
684
00:46:48,240 --> 00:46:50,640
някаква идея кой стои зад това?
685
00:46:50,640 --> 00:46:53,000
Не можех да ти кажа.
686
00:46:53,000 --> 00:46:55,680
Сигурно си пресекъл/а
доста хора
687
00:46:55,680 --> 00:46:59,200
във вашата работа.
Имали сме заплахи и преди.
688
00:47:01,280 --> 00:47:03,440
Ще бъдем отново в действие
за нула време.
689
00:47:03,440 --> 00:47:06,600
Мм. И виждам, че си дал пари назаем.
на Гари Малън?
690
00:47:07,600 --> 00:47:10,640
Аз му помагах.
Той се съгласи с условията.
691
00:47:10,640 --> 00:47:12,920
И когато не можеше да се справи
с плащанията,
692
00:47:12,920 --> 00:47:15,520
обещахте да отпишете дълга.
693
00:47:17,200 --> 00:47:18,920
Съжалявам, Хини, но ме обърка.
694
00:47:21,640 --> 00:47:24,280
Сега, сутринта на онзи грабеж -
695
00:47:24,280 --> 00:47:27,520
Предполагам, че можеш да потвърдиш
за местонахождението ти?
696
00:47:27,520 --> 00:47:29,480
Бях ей там в клуба.
697
00:47:29,480 --> 00:47:32,040
Смяната за закуска?
Инвентаризация.
698
00:47:33,360 --> 00:47:35,080
Така че, освен ако не си тук
да ни арестуват...
699
00:47:36,520 --> 00:47:40,520
Сега, който и да беше
открадна онзи хероин от Грейс Уебли,
700
00:47:40,520 --> 00:47:44,120
ами, те ще трябва да бъдат
някой близък,
701
00:47:44,120 --> 00:47:47,200
може би някой
с малко чип.
702
00:47:48,520 --> 00:47:52,120
Може би си е затворила очите
към малките неща, любовта,
703
00:47:52,120 --> 00:47:54,680
но тя няма да го пусне това.
704
00:47:58,480 --> 00:48:01,480
По-добре се надявай, че аз ще те хвана пръв.
705
00:48:13,040 --> 00:48:14,920
Искам да му сложа опашка.
706
00:48:14,920 --> 00:48:16,680
Шансовете са
Той знае къде е това момче.
707
00:48:16,680 --> 00:48:18,920
Защо просто не го доведем?
Ами, ще го направим,
708
00:48:18,920 --> 00:48:21,360
веднага щом имаме нещо
да го обвинят в нещо.
709
00:48:21,360 --> 00:48:24,040
Сега, нека си поговорим
с онази барманка.
710
00:48:26,680 --> 00:48:31,840
Не по-малко от девет обаждания, направени от вас
към изтощен телефон.
711
00:48:31,840 --> 00:48:35,200
И предполагам
Принадлежи на Конър Бартън.
712
00:48:36,480 --> 00:48:38,280
Изпратих му съобщения
и му остави съобщения.
713
00:48:38,280 --> 00:48:40,000
Той не отговори на нито един от тях.
714
00:48:40,000 --> 00:48:42,320
Кога го видя за последен път?
715
00:48:42,320 --> 00:48:45,600
Той ни взе от работа.
Миналия петък.
716
00:48:45,600 --> 00:48:48,560
Каза, че няма да го видя скоро.
Той имаше работа за вършене.
717
00:48:48,560 --> 00:48:51,360
О, и направих този бизнес
загриженост за Гари Малън?
718
00:48:52,440 --> 00:48:56,320
Той едва познаваше Гари Малън. Пф!
Той беше в клуба повечето вечери.
719
00:48:56,320 --> 00:48:59,880
Гари обикновено беше наполовина подстриган,
давейки мъките си.
720
00:48:59,880 --> 00:49:04,320
О, значи, той излива сърцето си
докато му наливаш питиета, а?
721
00:49:04,320 --> 00:49:06,520
Деклан току-що ни каза
да го поддържам мил, това е всичко.
722
00:49:06,520 --> 00:49:10,240
А, значи си знаел, че е нагласен!
723
00:49:10,240 --> 00:49:13,000
Нека стиснем
на Гари Малън.
724
00:49:13,000 --> 00:49:16,880
И знам, нека отвлечем сина му
за по-сигурно!
725
00:49:16,880 --> 00:49:19,040
В случай че се изплаши!
726
00:49:19,040 --> 00:49:21,360
Конър никога нямаше да се намеси
при отвличане.
727
00:49:21,360 --> 00:49:23,360
Той познаваше полицията
следеха клуба.
728
00:49:25,680 --> 00:49:27,160
Той ли ти каза това?
729
00:49:27,160 --> 00:49:30,040
Няколко обикновени дрехи.
Те наблюдаваха мястото.
730
00:49:35,000 --> 00:49:37,320
Конър не е бил себе си
през последните няколко седмици.
731
00:49:39,400 --> 00:49:41,640
Знаех, че крие нещо.
И...
732
00:49:43,360 --> 00:49:47,000
...когато не можах да се свържа с него,
Мислех си, че може би Грейс Уебли е...
733
00:49:47,000 --> 00:49:48,720
Какво имаше?
734
00:49:51,680 --> 00:49:55,920
Сега, защо Грейс Уебли би
да преследва една от нейните, хм?
735
00:49:57,520 --> 00:50:02,280
Ако това е подстрекателство, любов моя, ти си...
разглеждане на присъда лишаване от свобода.
736
00:50:07,600 --> 00:50:09,920
Деклан и Конър
бяха се утвърдили в бизнеса.
737
00:50:11,600 --> 00:50:13,960
Заеми, кражби на коли, измами с карти...
738
00:50:13,960 --> 00:50:17,000
Това е зад гърба
Грейс Уебли се завърна, а?
739
00:50:17,000 --> 00:50:19,080
Той просто негодуваше от факта
че тя никога не го е оценявала.
740
00:50:19,080 --> 00:50:21,240
Довериха му се да управлява клуба.
741
00:50:21,240 --> 00:50:23,560
Това беше нейният начин да го задържи.
измъкна се от беда.
742
00:50:24,600 --> 00:50:27,040
Грейс винаги е угаждала на Деклан...
743
00:50:27,040 --> 00:50:29,280
но тя знаеше, че той е опасен.
744
00:50:29,280 --> 00:50:33,160
Е, това е единственият ни шанс
да го отпратят!
745
00:50:34,880 --> 00:50:38,960
Сега вече имаме
гаджето ти е супер яко
746
00:50:38,960 --> 00:50:41,200
за отвличането на непълнолетно лице...
747
00:50:41,200 --> 00:50:44,920
така че просто ни дайте нещо
748
00:50:44,920 --> 00:50:48,240
да свърже Деклан Уебли с това.
749
00:50:53,200 --> 00:50:56,840
Гари влезе в клуба.
Събота вечер.
750
00:50:56,840 --> 00:50:58,160
Денят, в който момчето му изчезна.
751
00:50:59,800 --> 00:51:01,400
Той влезе в офиса с Деклан.
752
00:51:03,640 --> 00:51:06,080
Те бяха там
най-много пет минути.
753
00:51:08,400 --> 00:51:09,640
Лицето му, когато си тръгна...
754
00:51:11,800 --> 00:51:13,240
...той изглеждаше като осъден на смърт.
755
00:51:17,280 --> 00:51:18,480
Да, Марк?
756
00:51:18,480 --> 00:51:21,080
Актуализация за Деклан Уебли
местонахождение, госпожо.
757
00:51:21,080 --> 00:51:22,320
Изглежда е потънал в земята.
758
00:51:22,320 --> 00:51:25,440
Не е това, което искам да чуя,
точно сега, Марк!
759
00:51:27,000 --> 00:51:28,120
Госпожо.
760
00:51:29,440 --> 00:51:31,760
Деклан Уебли е дезертирал!
761
00:51:31,760 --> 00:51:33,920
Тогава няма изненади!
762
00:51:35,720 --> 00:51:37,320
Добре, обяви го на униформения.
763
00:51:37,320 --> 00:51:40,560
Искам да го арестуват
и е доведен за разпит.
764
00:51:40,560 --> 00:51:43,440
Ъм, госпожо?
765
00:51:43,440 --> 00:51:46,000
Извадих аномалия
в досието на Конър Бартън.
766
00:51:46,000 --> 00:51:50,560
Той беше арестуван преди три седмици -
Намерение за доставка. Няма повдигнати обвинения.
767
00:51:50,560 --> 00:51:53,600
Освободен поради липса на доказателства.
Е, кой е одобрил това?
768
00:51:53,600 --> 00:51:56,520
Няма нищо в досието му.
Госпожо? Какво?
769
00:51:56,520 --> 00:51:59,240
Конър Бартън. Този мобилен номер
имаме за него.
770
00:51:59,240 --> 00:52:00,960
Стеснихме обхвата
GPS координатите.
771
00:52:00,960 --> 00:52:03,320
Поставя го някъде
около село Юесли.
772
00:52:03,320 --> 00:52:05,560
Добра работа, Джак!
773
00:52:12,760 --> 00:52:14,600
Искам да видя баща си.
774
00:52:18,760 --> 00:52:21,840
Тези хора, за които работя...
Те са наблюдавали къщата ти.
775
00:52:28,080 --> 00:52:30,240
Искаш да се увериш
тя остава в безопасност?
776
00:52:30,240 --> 00:52:33,200
По-добре спри да ми се подиграваш.
777
00:52:35,280 --> 00:52:38,200
Трябва ми... инхалаторът ми.
778
00:52:39,240 --> 00:52:40,320
Спортна чанта.
779
00:52:55,440 --> 00:52:59,000
Конър Бартън купи храна
и цигари вчера.
780
00:52:59,000 --> 00:53:00,840
Платено в брой.
Определено той?
781
00:53:00,840 --> 00:53:02,520
Ами, той паркира с ван Транзит.
782
00:53:02,520 --> 00:53:04,560
Той каза на продавача
той отседна в района.
783
00:53:04,560 --> 00:53:08,440
Е, можем ли да стесним обхвата
тези телефонни координати?
784
00:53:08,440 --> 00:53:10,960
Има ферма близо до реката.
Знам го.
785
00:53:10,960 --> 00:53:12,280
Отдава се под наем за почивка.
786
00:53:12,280 --> 00:53:14,920
Наем за почивка?!
Мястото се срутва.
787
00:53:17,040 --> 00:53:18,720
Е, нека го проверим.
788
00:53:40,800 --> 00:53:42,000
Нещо?
789
00:53:47,720 --> 00:53:50,280
Има паркиран сив ван
отвън. Добре, хайде де.
790
00:53:50,280 --> 00:53:51,760
Дръж се!
791
00:53:51,760 --> 00:53:55,040
Трябва да изчакаме подкрепление.
Трябва да влезем там!
792
00:53:55,040 --> 00:53:57,520
Не знаем колко хора
с които се занимаваме.
793
00:54:09,000 --> 00:54:12,080
Това е сержант Хийли на път.
до селска къща близо до село Юесли.
794
00:54:12,080 --> 00:54:14,680
Справяне с заподозрян
във връзка с отвличане.
795
00:54:14,680 --> 00:54:16,560
Искам да се присъединят въоръжени сили за реагиране.
796
00:54:16,560 --> 00:54:18,760
Ейдън, някой се шмугва.
797
00:54:18,760 --> 00:54:20,640
Имаме око на едно превозно средство
напускане на местопроизшествието.
798
00:54:20,640 --> 00:54:22,400
Не е възможно да се проверят данните.
799
00:54:35,800 --> 00:54:40,520
Потвърждаване на регистрацията на превозното средство.
DA-14-NWD.
800
00:55:58,880 --> 00:56:00,360
— Госпожо?
801
00:56:21,040 --> 00:56:22,800
Заявка за линейка
и криминалистика...
802
00:56:22,800 --> 00:56:25,800
Кажи ми, че не е той,
Кажи ми, че не е момчето!
803
00:57:01,360 --> 00:57:06,080
Единичен изстрел в гърдите.
Пистолет Point 22.
804
00:57:06,080 --> 00:57:10,920
Този плосък пръстен за изгаряне тук, който
съответства на профила на муцуна.
805
00:57:10,920 --> 00:57:14,440
Следи от дим.
Всичко сочи към контактен удар.
806
00:57:17,360 --> 00:57:19,440
О, и признаци на борба
там.
807
00:57:19,440 --> 00:57:21,760
Значи някой го гони
от къщата...
808
00:57:21,760 --> 00:57:26,280
Да, значи има схватка.
и пистолетът гръмва.
809
00:57:26,280 --> 00:57:28,960
Има добър шанс
Ще вземем ДНК-то на нападателя.
810
00:57:32,160 --> 00:57:34,280
Добре, добре,
Намерихме отпечатъците на Конър Бартън
811
00:57:34,280 --> 00:57:36,040
на ципа на този спален чувал
там.
812
00:57:36,040 --> 00:57:38,040
Вероятно е спеше
на дивана.
813
00:57:40,320 --> 00:57:43,360
Скрит съм тук от уикенда.
814
00:57:43,360 --> 00:57:46,120
Ами, те положиха малко усилия
да прикрият следите си, госпожо.
815
00:57:46,120 --> 00:57:48,480
Дръжката на задната врата е избърсана.
816
00:57:48,480 --> 00:57:50,480
Е, успяхме да вдигнем
отпечатъци на някой друг
817
00:57:50,480 --> 00:57:52,400
от вратата на шкафа
и облегалката на този стол.
818
00:57:52,400 --> 00:57:54,880
Ами, проверете тези отпечатъци,
Малкълм,
819
00:57:54,880 --> 00:57:57,160
вижте дали можете да намерите съвпадение
с Деклан Уебли.
820
00:57:57,160 --> 00:58:00,040
Той ще бъде в системата.
Ами момчето?
821
00:58:00,040 --> 00:58:02,200
Държаха го горе
на тавана.
822
00:58:21,280 --> 00:58:22,720
Върза едно момче.
823
00:58:23,800 --> 00:58:26,240
Бяхме толкова близо и го загубихме.
824
00:58:26,240 --> 00:58:27,920
Който и да го е взел
потегли с тази кола.
825
00:58:28,920 --> 00:58:31,000
Опитвам се да намеря решение
на превозното средство, но...
826
00:58:32,640 --> 00:58:34,720
главен инспектор Станхоуп,
Там ли си?
827
00:59:00,280 --> 00:59:03,480
Ами, прав беше за
тези отпечатъци. Имаме съвпадение.
828
00:59:04,760 --> 00:59:06,400
Деклан Уебли!
829
00:59:25,640 --> 00:59:29,160
О, нямам стомах за това,
любов?
830
00:59:31,240 --> 00:59:35,360
Чух, че е имало стрелба.
Не мислех, че ще бъде...
831
00:59:35,360 --> 00:59:36,840
Кой, Конър Бартън?
832
00:59:41,880 --> 00:59:43,720
Тези обвинения в наркотици...
833
00:59:46,160 --> 00:59:48,280
...ти ги накара да си тръгнат...
834
00:59:48,280 --> 00:59:50,440
Свързахме се с него преди няколко седмици.
835
00:59:51,560 --> 00:59:54,760
Имунитет на прокуратурата, ако има такъв случай
срещу семейство Уебли отиде на съд.
836
00:59:54,760 --> 00:59:59,360
Ти управляваше информатор...
заподозрян в разследване за убийство?
837
00:59:59,360 --> 01:00:02,840
И не се сети да ни кажеш?
Опитвах се да защитя източник!
838
01:00:03,920 --> 01:00:06,520
Той предупреди ли те за този грабеж?
слизаше ли надолу?
839
01:00:06,520 --> 01:00:08,280
Ако беше направил,
щяхме да сме готови.
840
01:00:08,280 --> 01:00:12,440
Значи информацията му беше съмнителна
меко казано!
841
01:00:12,440 --> 01:00:15,880
През последните няколко дни,
той... той се беше скрил.
842
01:00:15,880 --> 01:00:17,600
Той се тревожеше за семейство Уебли
бяха по петите му.
843
01:00:17,600 --> 01:00:19,360
Ами, ако бяха, любов моя...
844
01:00:20,680 --> 01:00:22,480
...всичко това е твоя вина.
845
01:00:29,240 --> 01:00:31,200
Бяхте предупредени да не говорите
на Грейс Уебли.
846
01:00:31,200 --> 01:00:33,360
Не съм единственият
който е компрометирал този случай.
847
01:00:33,360 --> 01:00:37,480
Разследвам две убийства
и отвличането на дете!
848
01:00:37,480 --> 01:00:40,160
Действията ти в това да не чакаш
за резервно копие повдигнаха въпроси
849
01:00:40,160 --> 01:00:43,800
относно вашата компетентност да ръководите.
Животът на момчето беше в опасност.
850
01:00:43,800 --> 01:00:46,480
Не можехме да си позволим да чакаме.
И къде е той сега, хм?
851
01:00:50,840 --> 01:00:53,280
ACC е напълно оценен.
852
01:00:53,280 --> 01:00:56,400
Той е решил, че трябва да вземеш
крачка назад от това.
853
01:01:00,360 --> 01:01:02,640
Какво?! Главен инспектор Станхоуп.
854
01:01:09,800 --> 01:01:11,040
Да, господине.
855
01:01:21,000 --> 01:01:23,720
Какво, той я сваля от случая?
Няма начин.
856
01:01:23,720 --> 01:01:26,080
Това не се случва.
Шефе?
857
01:01:29,720 --> 01:01:34,040
Повикан е на среща.
Не си струва да караш мъжа да чака.
858
01:01:34,040 --> 01:01:36,360
Сериозно ще си тръгнеш
от това?
859
01:01:36,360 --> 01:01:40,520
Виж, просто се концентрирай.
като намеря това момче, нали?!
860
01:02:25,080 --> 01:02:27,480
„Свързахте се с детектив сержант Хийли.“
Моля, оставете съобщение.
861
01:02:28,720 --> 01:02:32,000
Ейдън, аз съм. Ще ми се обадиш ли?
веднага щом получиш това?
862
01:02:33,200 --> 01:02:34,640
Имам нужда от твоята помощ.
863
01:02:41,760 --> 01:02:46,120
При отсъствието на DCI,
Ще поема поста изпълняващ длъжността старши инспектор.
864
01:02:46,120 --> 01:02:48,720
Ако Конър Бартън беше арестуван
като полицейски информатор,
865
01:02:48,720 --> 01:02:50,240
трябва да имаме предвид
вероятността
866
01:02:50,240 --> 01:02:51,720
че може да е бил компрометиран.
867
01:02:51,720 --> 01:02:53,600
В момента,
това е чисто предположение.
868
01:02:53,600 --> 01:02:56,160
Знаем, че Деклан Уебли
беше във фермерската къща.
869
01:02:56,160 --> 01:02:59,280
Някакви нови следи за местонахождението му?
Още нищо.
870
01:02:59,280 --> 01:03:01,640
Той трябва да е в кадъра
за убийството на Конър.
871
01:03:01,640 --> 01:03:03,720
Трябва да си вземем крака
към социалния клуб.
872
01:03:03,720 --> 01:03:06,760
Виж дали някой там може да се хвърли
Има ли някаква информация за местонахождението му, Майк?
873
01:03:09,680 --> 01:03:11,400
Време е да се вдигне пресембаргото.
874
01:03:11,400 --> 01:03:13,120
Трябва да увеличим топлината
на Грейс Уебли.
875
01:03:13,120 --> 01:03:14,800
Ами
операцията по наблюдение?
876
01:03:14,800 --> 01:03:16,680
Еми, благодарение на действията
на главен инспектор Станхоуп,
877
01:03:16,680 --> 01:03:18,920
Мисля, че нашата корица е
добре и наистина преувеличено.
878
01:03:18,920 --> 01:03:21,080
Да, ами ако шефът
е бил отстранен...
879
01:03:22,160 --> 01:03:23,520
...и аз съм извън случая.
880
01:03:30,040 --> 01:03:34,200
Приятелката на Конър, Ева Пинок.
Някой трябва да съобщи новината.
881
01:03:34,200 --> 01:03:36,760
Разгледайте подробно това твърдение
тя ни даде.
882
01:03:38,840 --> 01:03:41,480
Ами, имам домашен адрес
за нея в Пейтън.
883
01:03:41,480 --> 01:03:44,000
Ще ни закарам и двамата.
Страхотно.
884
01:04:00,680 --> 01:04:02,880
Тя е заета.
А, сложи чорап вътре.
885
01:04:02,880 --> 01:04:05,680
Сигурна съм, че ще подсвирне
ако тя има нужда от теб.
886
01:04:05,680 --> 01:04:07,600
Дръжте това под око за нас,
ще го направиш ли, любов моя?
887
01:04:17,040 --> 01:04:18,800
Това започва да изглежда
като тормоз.
888
01:04:20,360 --> 01:04:22,560
Просто исках да си поговорим.
Само двамата.
889
01:04:24,000 --> 01:04:25,360
Това е добро място, както всяко друго.
890
01:04:27,560 --> 01:04:29,800
Полицията никога не си правеше труда
за да се разбере кой го е убил.
891
01:04:31,480 --> 01:04:32,960
Все пак синът ми беше Уебли.
892
01:04:34,320 --> 01:04:38,040
О, добре, разбирам защо
Искаш да предпазиш Деклан.
893
01:04:38,040 --> 01:04:40,120
Спаси го да тръгне по същия път
като негов брат.
894
01:04:42,120 --> 01:04:44,960
В него има гняв
това ни плаши.
895
01:04:46,200 --> 01:04:49,160
Така че тази запалителна бомба беше предупреждение,
беше ли?
896
01:04:49,160 --> 01:04:52,960
Начинът, по който майка му го казва
той беше престъпил правилата?
897
01:04:54,560 --> 01:04:57,440
Кражба на пратка
лекарства от клас А...
898
01:04:59,240 --> 01:05:02,040
...всичко това, за да докаже, че е достоен
на фамилното име.
899
01:05:02,040 --> 01:05:03,760
Мисля, че този малък разговор е приключил.
900
01:05:05,680 --> 01:05:06,920
Конър Бартън.
901
01:05:06,920 --> 01:05:11,000
Намерихме тялото му във фермерска къща
където държаха онова момче.
902
01:05:12,360 --> 01:05:14,440
А момчето?
Все още липсва.
903
01:05:16,800 --> 01:05:19,200
И можем да настаним сина ви
на мястото на произшествието.
904
01:05:19,200 --> 01:05:22,480
Което го поставя в кадър
за убийството на Конър.
905
01:05:22,480 --> 01:05:24,600
Конър беше единственият човек
Деклан се довери.
906
01:05:24,600 --> 01:05:27,960
Ами, откри най-добрия си приятел
беше полицейски информатор -
907
01:05:27,960 --> 01:05:31,040
това сигурно го е дразнило.
Е, може би Конър си го е заслужил.
908
01:05:31,040 --> 01:05:34,600
А какво ще кажете за момчето, Джо Малън?
Не оценявам шансовете му.
909
01:05:34,600 --> 01:05:36,480
И знаеш какво е синът ти
способен на.
910
01:05:37,520 --> 01:05:38,560
Повече от всеки друг.
911
01:05:40,040 --> 01:05:41,800
Твой избор, любов моя.
912
01:05:45,080 --> 01:05:47,000
Молиш ме да го предам ли?
913
01:05:47,000 --> 01:05:50,760
Възрастен мъж отвлича тийнейджър.
914
01:05:50,760 --> 01:05:54,760
Сега, ти сам каза,
Това не е начинът, по който се прави бизнес.
915
01:05:54,760 --> 01:05:58,680
Мислиш ли, че Деклан ще дойде да те търси?
за майка му... след това?
916
01:05:58,680 --> 01:06:01,680
Мисля, че ще се справи
каквото и да му каже тя да направи.
917
01:06:03,960 --> 01:06:05,760
Шанс да се оправят нещата.
918
01:06:28,000 --> 01:06:32,520
Какво имаш за нас?
Офицер Кехоу? Бих казал, че сме се сближили.
919
01:06:32,520 --> 01:06:34,400
О, включи чара, нали?
920
01:06:34,400 --> 01:06:36,880
Еми, щом се съгласихме
че си бил динозавър...
921
01:06:36,880 --> 01:06:39,840
А?!
Е, трябваше да я привлека вътре!
922
01:06:39,840 --> 01:06:42,120
Прав беше. Както обикновено.
923
01:06:42,120 --> 01:06:44,080
Този подход, който тя направи
до Конър Бартън,
924
01:06:44,080 --> 01:06:45,880
не беше санкционирано
от висшето ръководство на NCA.
925
01:06:45,880 --> 01:06:48,400
А, наруших всяко правило в книгата.
926
01:06:48,400 --> 01:06:52,440
А какво ще кажете за Грейс Уебли?
Сега, това беше по-трудно предложение.
927
01:06:54,880 --> 01:06:57,360
Но мисля, че стигнахме
разбирателство.
928
01:08:03,000 --> 01:08:04,160
Съжалявам.
929
01:08:05,480 --> 01:08:07,280
Знам.
930
01:08:22,560 --> 01:08:24,320
Имам ли?
931
01:08:24,320 --> 01:08:25,480
Имам ли?!
932
01:08:25,480 --> 01:08:29,200
Въоръжена полиция, не мърдайте!
Легни долу!
933
01:08:29,200 --> 01:08:31,880
- Падни на колене!
- Имам!
934
01:08:31,880 --> 01:08:35,480
Долу! Долу! Покажи ми ръцете си!
Дръжте ръцете си горе!
935
01:08:35,480 --> 01:08:37,480
Не мърдай!
936
01:08:37,480 --> 01:08:38,640
Стой неподвижно!
937
01:08:39,760 --> 01:08:42,040
Ти?
Стой неподвижно!
938
01:08:48,000 --> 01:08:49,440
Доведи го насам.
939
01:08:49,440 --> 01:08:53,400
Деклан Уебли, арестуван си.
по подозрение за убийство...
940
01:09:19,040 --> 01:09:22,360
Малкълм?
А, чух, че са те преместили
941
01:09:22,360 --> 01:09:25,000
към Звеното за подводно търсене.
942
01:09:25,000 --> 01:09:27,080
Вероятно клюки от столовата.
943
01:09:27,080 --> 01:09:29,680
Сега, убиецът на Конър Бартън...
944
01:09:29,680 --> 01:09:32,640
намери ли нещо
да обвини Деклан Уебли?
945
01:09:32,640 --> 01:09:34,640
Ами, влакната
върху якето на починалия
946
01:09:34,640 --> 01:09:37,560
не подхождаше на нито едно от дрехите
намерихме във фермерската къща.
947
01:09:37,560 --> 01:09:39,960
Взехме кожни клетки
от лицето и врата му -
948
01:09:39,960 --> 01:09:42,720
все още извлича ДНК за анализ.
949
01:09:42,720 --> 01:09:45,160
Така че може би е добре да изчакате
в това интервю с Уебли.
950
01:09:45,160 --> 01:09:47,600
Не, той е бил в ареста
за три часа, Малкълм.
951
01:09:47,600 --> 01:09:50,200
Не мога да си позволя да чакам. Е,
Можеш да го свържеш с този грабеж.
952
01:09:51,320 --> 01:09:54,400
Какво?
Не благодари на мен, благодари на комара.
953
01:09:55,480 --> 01:09:58,600
Шегуваш се?
Беше пълно с кръвта му.
954
01:10:03,520 --> 01:10:07,280
Добре, можеш да го доведеш горе, Кени.
Арестувахте ли Деклан Уебли?
955
01:10:07,280 --> 01:10:09,800
Вече съм готов да го интервюирам.
956
01:10:09,800 --> 01:10:12,120
В случай, че сте забравили,
Оттеглиха те от случая.
957
01:10:12,120 --> 01:10:16,920
О, ние се справихме с всичко това
ACC, любов. Недоразумение.
958
01:10:18,280 --> 01:10:21,160
О, и аз реших, че е най-добре
да не говорим
959
01:10:21,160 --> 01:10:23,280
твоята малка уговорка
с Конър Бартън,
960
01:10:23,280 --> 01:10:26,440
защото всичко това беше извън книгите,
не беше ли?
961
01:10:26,440 --> 01:10:29,760
И така, аз направих някои компромиси.
Кой не го прави?
962
01:10:29,760 --> 01:10:32,280
Ах, но ти му обърна главата
с подкуп, любов моя.
963
01:10:32,280 --> 01:10:33,600
Същото, както направиха и Уебли.
964
01:10:33,600 --> 01:10:37,560
Даде лиценз за източник
да извърши тежко престъпление.
965
01:10:37,560 --> 01:10:42,080
Сега това може да изглежда като корупция
на онези нервни типове горе.
966
01:10:42,080 --> 01:10:45,040
Съвет -
Ако ще нарушаваш правилата,
967
01:10:45,040 --> 01:10:47,160
увери се, че някой те пази.
968
01:10:48,520 --> 01:10:52,200
Сега, значи, има стая за наблюдение
там долу в края.
969
01:10:57,400 --> 01:11:02,640
Конър Бартън, убит вчера.
Фермерска къща близо до Юесли.
970
01:11:02,640 --> 01:11:05,000
Сериозно ли мислиш, че аз го убих?
971
01:11:05,000 --> 01:11:08,120
Е, разбрах, че е трева!
Простреляй му гърдите.
972
01:11:08,120 --> 01:11:10,840
Все пак истински Уебли!
Конър беше част от семейството.
973
01:11:10,840 --> 01:11:14,800
Той никога не би ни предал.
Е, можем да докажем, че си бил там -
974
01:11:14,800 --> 01:11:16,800
Отпечатъците ти са навсякъде в къщата!
975
01:11:26,560 --> 01:11:28,320
„Конър ни се обади.“
976
01:11:28,320 --> 01:11:30,560
Каза, че се е замесил
при грабеж.
977
01:11:31,560 --> 01:11:33,280
„Отидох там да го изслушам,“
това е всичко.“
978
01:11:45,720 --> 01:11:48,720
Къде е останалата част?
Оставил го е в камиона.
979
01:11:51,520 --> 01:11:52,720
Получихме това, от което се нуждаехме.
980
01:11:54,400 --> 01:11:58,480
Сега, Бартън беше в онази фермерска къща
заедно с Джо Малън -
981
01:11:58,480 --> 01:12:00,560
момчето, което ти отвлече
от Бедлингтън.
982
01:12:00,560 --> 01:12:03,760
Нямаш нищо, което да ни обвърже
към което и да е от това.
983
01:12:03,760 --> 01:12:05,000
Конър няма да говори.
984
01:12:05,000 --> 01:12:08,600
Не, имаме изявление.
от свидетел, любов.
985
01:12:08,600 --> 01:12:11,840
Казва ни, че сте се срещнали
с Гари Малън във вашия клуб
986
01:12:11,840 --> 01:12:14,720
нощта, в която момчето му беше отвлечено.
987
01:12:14,720 --> 01:12:17,320
Принуди го да помогне
с този грабеж.
988
01:12:17,320 --> 01:12:20,360
Тя лъже.
Сега, знаеш ли кой е тогава?
989
01:12:20,360 --> 01:12:24,640
Плюс това, имаме съдебномедицински доказателства. Ммм?
990
01:12:24,640 --> 01:12:29,880
Сега, тази малка комаричка
даде ни съвпадение с твоята кръв,
991
01:12:29,880 --> 01:12:34,040
което доказва, че си бил ти
шофирайки този камион.
992
01:12:34,040 --> 01:12:38,880
И това ни е достатъчно, за да таксуваме
теб с убийството на Гари Малън.
993
01:12:40,480 --> 01:12:42,320
Стигнах докрай да се грижа за това дете.
994
01:12:42,320 --> 01:12:45,440
Това дете е единственото нещо
да спра Гари да говори!
995
01:12:46,560 --> 01:12:49,480
И ние сме заедно в това... приятел.
996
01:12:51,120 --> 01:12:52,240
Няма връщане назад сега.
997
01:12:54,960 --> 01:12:56,480
Мислех, че мога да ти се доверя.
998
01:12:56,480 --> 01:12:58,400
Разбира се, че можеш да ми се довериш.
999
01:13:00,560 --> 01:13:02,080
Остави пистолета, Деклан.
1000
01:13:03,280 --> 01:13:06,680
Сега, аз разглеждах
във вашия медицински доклад за непълнолетни.
1001
01:13:10,520 --> 01:13:12,240
Гранична психоза.
1002
01:13:12,240 --> 01:13:16,880
Не беше ли това клиничната оценка?
Не можах да се сравня с теб, братко.
1003
01:13:18,760 --> 01:13:22,680
Е, сега е на майка ти
дори си е измила ръцете от теб, мила.
1004
01:13:24,640 --> 01:13:27,520
Понякога... я наблюдавах.
1005
01:13:30,120 --> 01:13:32,800
Начинът, по който очите ѝ не го напускаха.
1006
01:13:32,800 --> 01:13:34,280
Тя би...
1007
01:13:34,280 --> 01:13:36,680
Тя ни хващаше как се взираме и...
1008
01:13:38,080 --> 01:13:39,720
Тя щеше да погледне право през мен.
1009
01:13:39,720 --> 01:13:45,240
Но нищо от това няма нищо общо
има общо с онова момче.
1010
01:13:46,480 --> 01:13:51,200
И майка му, точно сега,
седи си вкъщи, притеснен е и е болен.
1011
01:13:52,840 --> 01:13:55,600
Затова просто ни кажи къде е той, мила.
1012
01:13:59,280 --> 01:14:00,440
Моля?
1013
01:14:01,880 --> 01:14:05,680
Оставих го вкъщи,
с Конър.
1014
01:14:05,680 --> 01:14:06,760
Денят на обира.
1015
01:14:08,160 --> 01:14:10,520
Последния път, когато погледнах
на който и да е от тях.
1016
01:14:18,440 --> 01:14:20,040
Имам ли?
— Джо?
1017
01:14:20,040 --> 01:14:22,960
„О, слава Богу! Добре ли си?“
Добре съм.
1018
01:14:22,960 --> 01:14:26,600
Къде си?
„Не знам... Телефонна кабина.“
1019
01:14:29,520 --> 01:14:32,720
Табелата казва... близо до Мелдън.
1020
01:14:32,720 --> 01:14:34,560
Джо, имам нужда да останеш
къде се намираш.
1021
01:14:34,560 --> 01:14:36,000
Полицията ще дойде и ще те намери.
1022
01:14:36,000 --> 01:14:38,440
Не! Без полиция!
1023
01:14:38,440 --> 01:14:40,160
О, добре. Добре.
1024
01:14:40,160 --> 01:14:42,600
Мамо, трябва да ме слушаш.
1025
01:14:42,600 --> 01:14:44,560
Петър ще дойде
и да те разбера, любов моя.
1026
01:14:44,560 --> 01:14:46,400
Просто ни обещай
ще си останеш там, където си.
1027
01:14:47,440 --> 01:14:48,560
Джо?
1028
01:14:50,320 --> 01:14:51,520
Джо!
1029
01:15:13,080 --> 01:15:15,160
И така, с кого е говорило момчето?
1030
01:15:15,160 --> 01:15:17,160
Майка му.
Тя каза, че е звучел уплашено.
1031
01:15:17,160 --> 01:15:18,680
Защо не ни се обади?
веднага?
1032
01:15:18,680 --> 01:15:20,960
Очевидно Джо я е предупредил да не го прави.
1033
01:15:20,960 --> 01:15:23,120
Последно обаждане от онази телефонна кабина
беше преди повече от час.
1034
01:15:23,120 --> 01:15:24,400
Той можеше да е навсякъде досега.
1035
01:15:24,400 --> 01:15:27,240
А, добре, няма да е стигнал далеч
ако е пеша.
1036
01:15:27,240 --> 01:15:30,200
И да се надяваме, че е такъв! И не
в багажника на нечия кола.
1037
01:15:30,200 --> 01:15:32,920
Точно сега,
Искам краката ми да са здраво стъпили на земята...
1038
01:15:32,920 --> 01:15:35,120
главните пътища и най-близкото село.
1039
01:15:35,120 --> 01:15:39,600
Ъм, г-н Хенсън, ъъм, предполагам
Претърсихте ли непосредствената околност?
1040
01:15:39,600 --> 01:15:43,080
Въртя се в кръг
за 20 минути.
1041
01:15:43,080 --> 01:15:46,120
Отне ни известно време да намерим мястото.
Ах, губене на ценно време!
1042
01:15:46,120 --> 01:15:47,960
Можехме да доведем патрулната кола тук.
по-рано.
1043
01:15:47,960 --> 01:15:52,000
Не мислех трезво,
Току-що се качих в колата и отидох натам.
1044
01:15:52,000 --> 01:15:54,520
Какво мога да направя, за да помогна?
Ах, най-хубавото нещо, което можеш да направиш, любов моя,
1045
01:15:54,520 --> 01:15:56,960
просто е да се прибера вкъщи,
оставете го на полицията.
1046
01:15:56,960 --> 01:15:58,480
Добре.
1047
01:16:03,880 --> 01:16:08,800
Вероятно никога не е бил
в онази кола видяхме как крещи.
1048
01:16:08,800 --> 01:16:11,640
Телефонната кабина е на по-малко от осем километра
от селската къща.
1049
01:16:11,640 --> 01:16:13,080
Къде е бил цяла нощ?
1050
01:16:16,360 --> 01:16:19,680
Обажда се на майка си и казва, че е добре.
1051
01:16:19,680 --> 01:16:21,440
Защо просто не остана на мястото си?
1052
01:16:21,440 --> 01:16:23,880
Поне не се блъсна
в Деклан Уебли.
1053
01:16:23,880 --> 01:16:27,160
О, малки милости. Нещо?
Няма радост в кръчмата.
1054
01:16:27,160 --> 01:16:29,680
Но хазяинът казва
той ще разпространи информацията.
1055
01:16:29,680 --> 01:16:33,200
Добре, добре,
Поддържайте връзка с TFO.
1056
01:16:33,200 --> 01:16:35,520
Младо момче, селски път...
1057
01:16:35,520 --> 01:16:38,200
А, някой сигурно го е видял.
1058
01:17:13,000 --> 01:17:14,480
Ето така.
1059
01:17:15,680 --> 01:17:19,840
Ами, ти си участвал във войните.
1060
01:17:19,840 --> 01:17:21,640
Притесни ни.
1061
01:17:21,640 --> 01:17:24,320
Счупих си глезена
когато паднах от покрива.
1062
01:17:24,320 --> 01:17:27,080
Да, ти се измъкна
през този капандурен прозорец, нали?
1063
01:17:28,600 --> 01:17:30,400
Ти, умно момче.
1064
01:17:31,880 --> 01:17:34,840
Сега, тези хора
които те държаха в плен...
1065
01:17:36,000 --> 01:17:38,280
...разпознаваш ли някое от двете
от тези типове?
1066
01:17:40,360 --> 01:17:43,000
Никога не съм виждал лицата им.
Ох.
1067
01:17:45,120 --> 01:17:47,120
Майка му е на път.
А, добре, това е добре.
1068
01:17:51,440 --> 01:17:53,000
Този човек е мъртъв, нали?
1069
01:17:54,120 --> 01:17:55,160
Чух изстрел.
1070
01:17:57,080 --> 01:18:00,320
Но ти не видя какво се случи?
Просто продължих да бягам.
1071
01:18:01,400 --> 01:18:05,560
Крил се в гората до сутринта.
Ами, сигурно си бил замръзнал.
1072
01:18:06,640 --> 01:18:07,680
Всичко беше наред.
1073
01:18:07,680 --> 01:18:09,680
Ами, най-добре е
да не се спираш на това, мила.
1074
01:18:11,000 --> 01:18:12,960
Сега не могат да те наранят.
1075
01:18:12,960 --> 01:18:16,560
Ами баща ми? Мога ли да го видя?
1076
01:18:24,160 --> 01:18:25,720
Джо?
1077
01:18:25,720 --> 01:18:28,400
Благодаря ти. Джо!
1078
01:18:28,400 --> 01:18:30,040
Добре ли си?
1079
01:18:31,560 --> 01:18:34,280
Той все още ще трябва да направи
официално изявление. Добре.
1080
01:18:34,280 --> 01:18:37,680
Не е ли преживял достатъчно?
Ах, нищо, което не може да почака, мила.
1081
01:18:37,680 --> 01:18:41,720
Хайде да те закараме у дома. Хайде.
Да тръгваме ли? Добре ли си?
1082
01:18:41,720 --> 01:18:46,800
Добре ли си? Облегни се на мен.
Хей? Какво става с крака ти?
1083
01:18:46,800 --> 01:18:48,840
Горкото момче е на парчета.
1084
01:18:48,840 --> 01:18:52,320
Ами, той току-що загуби баща си.
Ще ми отнеме известно време, за да го схвана.
1085
01:18:52,320 --> 01:18:54,280
Каза, че не е видял лицата им.
1086
01:18:55,360 --> 01:18:56,760
Не звучиш убеден/а.
1087
01:18:57,880 --> 01:19:00,160
Знам, че има нещо
той не ни казва.
1088
01:19:02,640 --> 01:19:06,400
Госпожо, криминалистиката закъснява ли?
които се отнасят до ДНК анализа.
1089
01:19:06,400 --> 01:19:09,120
Сега, има вероятност да дойде
от нападателя на Конър Бартън.
1090
01:19:09,120 --> 01:19:11,040
Но не беше съвпадение
с Деклан Уебли.
1091
01:19:11,040 --> 01:19:14,920
Убиецът на Конър е все още някъде там.
А, залагам на майката на Деклан.
1092
01:19:14,920 --> 01:19:17,640
Грейс Уебли? Тя има автобусна карта!
1093
01:19:17,640 --> 01:19:21,840
А, разбрах къде се крият
наркотиците. Елиминира Конър.
1094
01:19:21,840 --> 01:19:23,920
Хвърли Деклан
само за по-сигурно.
1095
01:19:25,200 --> 01:19:28,560
Не, тя изглеждаше правдоподобна, когато
Тя стоеше на гроба на сина си.
1096
01:19:28,560 --> 01:19:32,840
Ами, самата вие го казахте, госпожо...
Никога не си цапа ръцете.
1097
01:19:32,840 --> 01:19:34,680
Може би ни е играла.
1098
01:19:49,320 --> 01:19:51,880
Чух, че си го намерил, момчето.
1099
01:19:51,880 --> 01:19:53,520
Мм.
1100
01:19:53,520 --> 01:19:55,040
Освобождава те от отговорност.
1101
01:19:56,760 --> 01:20:00,640
Ако смъртта на Конър Бартън
Беше моя вина, трябва да се призная за това.
1102
01:20:01,720 --> 01:20:02,880
Подайте доклад.
1103
01:20:04,640 --> 01:20:07,160
Порових малко,
Намерих документите за собственост на селската къща
1104
01:20:07,160 --> 01:20:10,320
където държаха Джо Малън.
Не знам дали ще помогне?
1105
01:20:14,720 --> 01:20:18,360
Деклан Уебли не е убил Бартън.
1106
01:20:18,360 --> 01:20:21,400
ДНК доказателствата му го изключиха.
1107
01:20:23,840 --> 01:20:26,800
Какво е това?
„Брайтхолдън Ентърпрайзис“.
1108
01:20:26,800 --> 01:20:28,960
Анонимна фиктивна компания.
1109
01:20:28,960 --> 01:20:30,240
Брайтхолдън?
1110
01:20:31,480 --> 01:20:32,760
Брайтхолдън...
1111
01:20:34,160 --> 01:20:36,880
Това е компанията
тези чекове бяха издадени на името.
1112
01:20:36,880 --> 01:20:39,720
„Хенсън Ларфорд.“
1113
01:20:39,720 --> 01:20:43,560
„Управляващ партньор... Питър Хенсън.“
1114
01:20:46,160 --> 01:20:50,640
О, не.
Ейдън! Свържи се с майката на това момче.
1115
01:20:50,640 --> 01:20:52,320
Обади се на Кели сега!
1116
01:20:52,320 --> 01:20:53,760
Дължа ти, любов моя.
1117
01:20:58,800 --> 01:21:02,080
Къде е той? Какво беше ти?
мислиш ли да дойдеш тук?
1118
01:21:02,080 --> 01:21:05,840
Полицията издирва Деклан.
Те знаят, че ние сме извършили онзи грабеж.
1119
01:21:06,960 --> 01:21:09,960
Ами ако ни пусне и двамата в него?
Той няма да го направи.
1120
01:21:09,960 --> 01:21:13,640
Искам си моя дял! 30%, съгласихме се.
1121
01:21:25,600 --> 01:21:28,240
Ще получиш своя дял.
Веднага щом се продаде.
1122
01:21:36,120 --> 01:21:40,480
Кели не отговаря!
Ами, продължавай да опитваш!
1123
01:22:00,760 --> 01:22:03,120
Мислиш си, че някой ще те докосне
след това?
1124
01:22:12,040 --> 01:22:13,720
„Трябва да пуснеш момчето.“
1125
01:22:13,720 --> 01:22:17,240
Закарай го на някое тихо място
и го оставете там.
1126
01:22:17,240 --> 01:22:19,600
Мисля, че забравяш
кой е тук отговорен.
1127
01:23:14,120 --> 01:23:15,200
О, ето те и теб, любов моя.
1128
01:23:15,200 --> 01:23:17,360
Опитваме се да ти се обадим
за последния час!
1129
01:23:17,360 --> 01:23:20,000
Бях с наведена глава.
Не съм спал нормално от дни.
1130
01:23:20,000 --> 01:23:21,440
Петър ми даде едно от хапчетата си.
1131
01:23:21,440 --> 01:23:23,800
Да, ами, трябва да поговорим с него,
любов. Къде е той?
1132
01:23:23,800 --> 01:23:27,000
Той заведе Джо навън на чай,
каза, че има нужда от малко спокойствие.
1133
01:23:27,000 --> 01:23:29,680
Къде го е завел?
Долу към плажа, мисля.
1134
01:23:30,920 --> 01:23:35,520
Петър член ли е на стрелковия клуб?
Да, той е там през повечето уикенди,
1135
01:23:35,520 --> 01:23:37,040
той обича да мисли
той е едно от момчетата.
1136
01:23:39,440 --> 01:23:41,280
Носил ли е някога пистолет вкъщи?
1137
01:23:42,640 --> 01:23:44,880
Защо? Какво се е случило?
1138
01:24:04,960 --> 01:24:06,480
Това, което видяхте във фермерската къща...
1139
01:24:08,360 --> 01:24:09,560
...не беше както изглеждаше.
1140
01:24:13,920 --> 01:24:16,560
Казаха ни, че ще те наранят...
1141
01:24:16,560 --> 01:24:18,360
ако не отидох с теб
с грабежа.
1142
01:24:20,240 --> 01:24:21,680
Каза, че майка ти ще е следващата.
1143
01:24:24,400 --> 01:24:26,680
Мислиш ли, че няма да ѝ кажа?
1144
01:24:27,760 --> 01:24:28,960
Щяха да ни пратят в затвора.
1145
01:24:32,280 --> 01:24:33,560
Това ли искаш?
1146
01:24:50,080 --> 01:24:51,880
Джо!
1147
01:24:55,320 --> 01:24:57,080
Какво казахте на полицията?
1148
01:24:58,840 --> 01:25:00,000
Нищо.
1149
01:25:03,200 --> 01:25:06,320
Ще ти се реванширам. Обещавам.
1150
01:25:12,880 --> 01:25:16,240
Трябва да си тръгнем.
Няма да ходя НИКАДЕ с теб.
1151
01:25:16,240 --> 01:25:18,280
За веднъж ще направиш каквото ти се каже.
1152
01:26:14,640 --> 01:26:17,720
Трябва да се приберем, да предупредим мама.
1153
01:26:17,720 --> 01:26:19,880
Онзи човек ни каза
знаеха къде живеем.
1154
01:26:19,880 --> 01:26:22,600
Той имаше снимки.
Просто млъкни и се раздвижи, става ли?
1155
01:26:22,600 --> 01:26:25,920
Теб те преследват...
Ако ни хванат, с мен е свършено.
1156
01:26:27,640 --> 01:26:30,680
Знаеш какво направиха с баща ти.
Ти нагласи баща ми.
1157
01:26:30,680 --> 01:26:32,600
Твоя е вината, че е мъртъв!
Баща ти беше загубеняк,
1158
01:26:32,600 --> 01:26:35,440
Той си го заслужи!
Баща ми струваше десет от теб!
1159
01:26:36,880 --> 01:26:38,720
Пусни го да си ходи.
1160
01:26:38,720 --> 01:26:40,520
Той има пистолет!
1161
01:26:41,560 --> 01:26:42,760
О, не.
1162
01:26:44,080 --> 01:26:46,440
Не искаш да правиш това, мила!
1163
01:27:04,120 --> 01:27:06,320
Добре, вземи пистолета. Вземи пистолета.
1164
01:27:09,280 --> 01:27:11,400
Знаеш, че никога не бих те наранил.
1165
01:27:12,640 --> 01:27:14,920
Ейдън...
Джо, хайде де.
1166
01:28:08,800 --> 01:28:10,360
Ще те вкараме там скоро,
нали?
1167
01:28:10,360 --> 01:28:11,760
Какво?
Ще те накараме да играеш скоро.
1168
01:28:17,840 --> 01:28:20,400
Хайде, Джо!
1169
01:28:20,400 --> 01:28:22,560
Хайде, Джо.
Хайде, Джо!
1170
01:28:25,480 --> 01:28:29,240
Браво, момче! Хайде, Джо!
1171
01:28:32,960 --> 01:28:37,120
Пропускаш един добър мач.
Печели, нали? Така е.
1172
01:28:39,560 --> 01:28:42,920
Кой е това?
Това е моето момче - Макс.
1173
01:28:42,920 --> 01:28:45,400
Никога не е така! Е, пораснал си.
1174
01:28:45,400 --> 01:28:48,360
Ами, само ти можеш да го видиш
веднъж на синя луна!
1175
01:28:48,360 --> 01:28:51,680
Здравей, шефе.
Хей, не бъди нахален!
1176
01:28:51,680 --> 01:28:54,640
Той е добре.
Баща ти ме нарича „динозавър“.
1177
01:28:54,640 --> 01:28:57,520
Знам.
Добре, вземи сладоледа на палачинка, давай.
1178
01:29:02,800 --> 01:29:04,920
Добре е от твоя страна да я доведеш.
Мм.
1179
01:29:06,360 --> 01:29:08,320
Тя не можа да стигне дотук достатъчно бързо.
1180
01:29:08,320 --> 01:29:10,960
Радвам се, че е щастлив.
1181
01:29:10,960 --> 01:29:13,360
Докосни!
1182
01:29:13,360 --> 01:29:16,400
Ето това е, браво!
Браво, Джо!
1183
01:29:17,720 --> 01:29:20,120
Това е, сложи го обратно там.
Ето, започваме.
1184
01:29:20,120 --> 01:29:21,960
Хей, ние ще
Вземи си бургери след това.
1185
01:29:21,960 --> 01:29:24,000
Да?
Защо не се присъединиш към нас?
1186
01:29:24,000 --> 01:29:28,560
Не. Ти бъди с детето си.
Малко време баща и син.
1187
01:29:30,040 --> 01:29:31,720
Чао, Макс.
Чао.
1188
01:29:31,720 --> 01:29:33,360
Защо не се присъединиш към нас
за втората половина?
1189
01:29:38,040 --> 01:29:39,960
Добре, кой? Онзи?
1190
01:29:57,760 --> 01:30:01,360
Субтитри от accessibility@itv.com
1191
01:30:02,305 --> 01:31:02,155
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm