"Vera" Tyger Tyger

ID13193025
Movie Name"Vera" Tyger Tyger
Release NameVera.S11E03.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN.bg
Year2022
Kindtv
LanguageBulgarian
IMDB ID14675500
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:26,160 --> 00:00:27,600 Всичко е наред. 3 00:01:30,680 --> 00:01:32,400 Изключи двигателя, моля те. 4 00:02:08,160 --> 00:02:10,840 Сигурност... 5 00:03:46,040 --> 00:03:47,960 Госпожо. 6 00:03:47,960 --> 00:03:51,440 Извинявай, че те довличам в неделя. 24/7, това място. 7 00:03:51,440 --> 00:03:55,120 Да, и аз съм, мила. „А сега, блъсни и бягай“, казаха те. 8 00:03:55,120 --> 00:03:58,600 Контейнерният камион беше спрян от митницата, но не успя да спре. 9 00:03:58,600 --> 00:04:01,520 Прегази бригадира, Гари Малън. Мина директно през бариерата. 10 00:04:02,840 --> 00:04:04,120 Някакви новини за състоянието му? 11 00:04:04,120 --> 00:04:06,640 Е, парамедиците го взеха. преди около час. 12 00:04:06,640 --> 00:04:08,920 Тежка травма на главата. Сега е Джак в болницата. 13 00:04:08,920 --> 00:04:11,960 Ами, много свидетели. Да, докери, превозвачи, охрана - 14 00:04:11,960 --> 00:04:13,840 работим върху изявленията. 15 00:04:13,840 --> 00:04:17,680 И така, какво беше, грабеж ли? Еми, пикапът изглеждаше легитимен. 16 00:04:17,680 --> 00:04:18,800 „Превози в Биднъл“. 17 00:04:18,800 --> 00:04:21,200 Името на шофьора в протокола - Майкъл Бриндъл. 18 00:04:21,200 --> 00:04:23,160 Един от редовните клиенти според всички оценки. 19 00:04:23,160 --> 00:04:26,920 Ами, иди в централния им офис. В този камион ще има тракер. 20 00:04:26,920 --> 00:04:29,280 Може би ще могат да ни кажат където е сега. 21 00:04:29,280 --> 00:04:31,160 Сега е по-добре да се свържа с митниците... 22 00:04:31,160 --> 00:04:34,280 Никола Добс, Тя е тази, която командва. Точно така. 23 00:04:35,880 --> 00:04:37,840 Марк! Да, една секунда. 24 00:04:40,320 --> 00:04:42,680 Главен инспектор Станхоуп, мила. 25 00:04:42,680 --> 00:04:45,760 Ъм, ти ли беше този, който арестува въпросното превозно средство? 26 00:04:45,760 --> 00:04:47,720 Контейнерът вече беше натоварен и заключено. 27 00:04:47,720 --> 00:04:49,560 Забелязах аномалия на един от печатите. 28 00:04:49,560 --> 00:04:51,680 Числа на щифта и цевта не съвпадаше. 29 00:04:52,720 --> 00:04:54,800 Добре, какво имаше вътре пратката? 30 00:04:54,800 --> 00:04:57,880 Лаптопи, твърди дискове, широкоекранни телевизори. 31 00:04:57,880 --> 00:04:59,360 И кой беше изпращачът? 32 00:05:01,240 --> 00:05:04,280 Внос на електрически стоки на Кар. Доставчици на едро. 33 00:05:04,280 --> 00:05:05,880 Пристигна от Лахор. 34 00:05:05,880 --> 00:05:08,240 Сега, имало ли е всякакви други инциденти напоследък 35 00:05:08,240 --> 00:05:09,760 би трябвало да знаем за? 36 00:05:09,760 --> 00:05:13,360 Няколко контейнера са разбити докато седяха в двора. 37 00:05:13,360 --> 00:05:14,640 Дребна кражба. 38 00:05:14,640 --> 00:05:16,520 Те са отписани от пристанищните власти. 39 00:05:16,520 --> 00:05:20,960 Какво, искаш да кажеш, че са заглушени? Превозът на товари е голям бизнес. 40 00:05:20,960 --> 00:05:22,920 Клиентите обичат да познават стоките си са сигурни. 41 00:05:24,720 --> 00:05:28,000 Сега, шофьорът, Майкъл Бриндъл - Можете ли да ни дадете описание? 42 00:05:29,320 --> 00:05:31,440 Може да има нещо на видеонаблюдението. 43 00:05:33,480 --> 00:05:36,360 Иън, можеш ли да покажеш записите? на инцидента? 44 00:05:45,480 --> 00:05:48,600 Значи е спрян за случайна проверка... 45 00:05:48,600 --> 00:05:52,240 потегля, ад за кожа. Не иска този контейнер да бъде отворен. 46 00:05:52,240 --> 00:05:54,480 Повечето превозвачи нямат представа какво движат. 47 00:05:54,480 --> 00:05:58,000 Е, очевидно този човек беше на прав път! 48 00:05:58,000 --> 00:05:59,640 Ще трябва ли да излезе на камиона? 49 00:06:00,840 --> 00:06:04,960 Кабините са напълно автоматизирани. По-бързо, по-безопасно... по-ефективно. 50 00:06:04,960 --> 00:06:08,200 Значи нямаш кадри можем да работим с? 51 00:06:08,200 --> 00:06:11,160 Иън, можеш ли да повдигнеш въпроса Наблюдение на контейнери на платформа? 52 00:06:11,160 --> 00:06:13,880 Да, това е на горния екран... сега. 53 00:06:15,080 --> 00:06:16,960 Около 20 минути по-рано. 54 00:06:16,960 --> 00:06:19,120 Можеш ли да влезеш още по-плътно? 55 00:06:22,160 --> 00:06:26,200 Не обича да е пред камера, Наистина ли? 56 00:06:32,480 --> 00:06:35,400 Какво е това число тук? 57 00:06:35,400 --> 00:06:37,640 Всеки контейнер има обозначен ПИН код за пратка. 58 00:06:37,640 --> 00:06:39,960 И би ли някой друг Имате ли достъп до този ПИН код? 59 00:06:39,960 --> 00:06:42,560 Собственикът на товара и агента по корабоплаването. 60 00:06:45,520 --> 00:06:47,960 Марк. — Госпожо, мислех, че ще искате да знаете. 61 00:06:47,960 --> 00:06:49,760 Истинският Майкъл Бриндъл току-що навит. 62 00:06:52,760 --> 00:06:56,560 Ъъъ, 9 сутринта точно. Пътувах нагоре. от депото в Стоктън. 63 00:06:56,560 --> 00:06:59,040 Той винаги спира за пълен английски в Килингроув Сървисиз. 64 00:06:59,040 --> 00:07:00,720 Можеш да си свериш часовника по него очевидно. 65 00:07:00,720 --> 00:07:03,880 И така, липсващото ни превозно средство носеше ли фалшиви регистрационни номера? 66 00:07:03,880 --> 00:07:05,760 Невинна жертва. Някой е откраднал личната му карта. 67 00:07:05,760 --> 00:07:07,560 Да, ще го взема. надолу по гарата, 68 00:07:07,560 --> 00:07:10,640 вземете становище, за да го изключите. А, сега, забравете за това. 69 00:07:10,640 --> 00:07:14,280 Трябва да се съсредоточим върху липсващата платформа. Заключвания, складове - 70 00:07:14,280 --> 00:07:17,680 където и да искате да се скриете Камион! Да, госпожо. 71 00:07:17,680 --> 00:07:18,720 Можете ли да ме последвате, господине? 72 00:07:29,920 --> 00:07:31,400 Джаред, нали? 73 00:07:33,200 --> 00:07:35,560 Чух, че си имал късмет да се измъкнеш. 74 00:07:35,560 --> 00:07:38,560 Ако бригадирът не се беше намесил, щях да съм аз в линейката. 75 00:07:39,840 --> 00:07:43,440 Сега, какво търсим е описание на водача. 76 00:07:43,440 --> 00:07:46,640 Едва успя да го погледне. Но ти го регистрира на портата! 77 00:07:46,640 --> 00:07:48,440 Един от редовните ви клиенти. 78 00:07:48,440 --> 00:07:50,320 Едва започнах работа преди няколко седмици. 79 00:07:50,320 --> 00:07:52,560 Все още свързвам имена с лица. 80 00:07:52,560 --> 00:07:55,120 Плащат ни пари, за да ги поддържаме тези камиони, които се движат. 81 00:07:56,200 --> 00:07:58,400 Трябва да се проверите от лекар, хм? 82 00:07:58,400 --> 00:08:00,840 Добре съм. Може да имате сътресение на мозъка. 83 00:08:00,840 --> 00:08:03,520 И се уверете, че някой друг те кара там. 84 00:08:09,960 --> 00:08:14,920 Мислех, че съм те загубил/а. Току-що говорих с младия Джаред. 85 00:08:14,920 --> 00:08:16,160 И така, какво си мислим? 86 00:08:17,680 --> 00:08:22,880 Някой фалшифицира личната карта на този шофьор, се издига с ПИН номера 87 00:08:22,880 --> 00:08:25,360 и краде пратката. 88 00:08:25,360 --> 00:08:28,600 И изглежда, че на пристанището тук няма никой да го огледам както трябва. 89 00:08:31,160 --> 00:08:33,360 Защо точно този контейнер? 90 00:08:33,360 --> 00:08:36,560 Ами, телевизори и лаптопи - продай ги в eBay. 91 00:08:36,560 --> 00:08:38,760 Сега, всички тези проблеми за няколко телевизора. 92 00:08:38,760 --> 00:08:40,680 Не си струва риска. Джак? 93 00:08:43,960 --> 00:08:45,360 Буден ли е? 94 00:08:47,800 --> 00:08:50,840 Лекарите откриха кръвоизлив в мозъка му. Държат го упоен, 95 00:08:50,840 --> 00:08:52,400 но ще му е необходима операция. 96 00:08:52,400 --> 00:08:54,640 Значи няма да говори на всеки скоро. 97 00:08:56,080 --> 00:08:57,480 Кой е това с него? 98 00:08:57,480 --> 00:08:59,880 Това е майка му, Сандра Малън. 99 00:08:59,880 --> 00:09:01,640 Тя не се е преместила откакто го доведоха. 100 00:09:08,960 --> 00:09:11,200 Ето те, любов моя. Благодаря ти. 101 00:09:13,560 --> 00:09:15,840 Те, ъъъ, казаха, че е било грабеж. 102 00:09:17,480 --> 00:09:21,840 Ами, един от членовете на екипа му беше на пътя на камиона. 103 00:09:21,840 --> 00:09:23,360 И синът ти го отблъсна. 104 00:09:24,720 --> 00:09:26,280 Сам пое основната тежест. 105 00:09:27,800 --> 00:09:30,600 Дори не трябваше да работи тази сутрин. 106 00:09:33,920 --> 00:09:37,920 Сигурен ли си в това? Обеща да ме закара до града. 107 00:09:37,920 --> 00:09:39,960 „Спести ми един автобус“, каза той. 108 00:09:39,960 --> 00:09:43,240 Звъннах снощи и отмених. Недостатъчен персонал. 109 00:09:43,240 --> 00:09:45,240 Хъ! 110 00:09:45,240 --> 00:09:49,080 Винаги мек на допир, моят Гари. Виж къде го е закарало. 111 00:09:51,400 --> 00:09:55,120 Сега има ли някой друг искате да се обадим? 112 00:09:55,120 --> 00:09:57,160 Той е сам от известно време. 113 00:09:58,360 --> 00:10:01,680 Майка му ще бъде тук. Веднага щом се събуди. 114 00:10:01,680 --> 00:10:04,040 Да. Разбира се, че ще го направи. 115 00:10:06,000 --> 00:10:08,640 Имам адрес за Карс Електрик Импорт Лимитид. 116 00:10:08,640 --> 00:10:11,040 Те имат дистрибуторски завод в Уингроув. 117 00:10:11,040 --> 00:10:13,360 Техният собственик е Джулиан Кар. 118 00:10:15,600 --> 00:10:18,840 Търгувахме вече 30 и няколко години. 119 00:10:18,840 --> 00:10:21,840 Независими доставчици. Знаеш, магазините на главната улица... 120 00:10:23,160 --> 00:10:25,840 Въпреки че по-голямата част от нашия бизнес е онлайн в наши дни. 121 00:10:25,840 --> 00:10:27,880 Електрически уреди? Шанс. 122 00:10:27,880 --> 00:10:30,640 И това ще се отрази сериозно нашата верига за доставки. 123 00:10:32,160 --> 00:10:35,600 И всичко е вносно чрез Пейтън, нали? 124 00:10:35,600 --> 00:10:39,160 Да, ами, митото винаги е по-евтино. в по-малките пристанища. 125 00:10:39,160 --> 00:10:41,320 По-малко бюрокрация, с която да се справяте. 126 00:10:41,320 --> 00:10:43,480 Сега, тази митническа декларация 127 00:10:43,480 --> 00:10:46,480 и вашето описание на откраднатите стоки... 128 00:10:46,480 --> 00:10:48,320 Казваш, че всичко си съвпада? 129 00:10:48,320 --> 00:10:51,400 Защо, всичко изглежда да е в ред. О, добре. 130 00:10:51,400 --> 00:10:56,000 Сега, Beadnell Haulage - някакви проблеми, за които трябва да знаем? 131 00:10:57,000 --> 00:11:00,800 Ние възлагаме на външни изпълнители доставка и транспорт. Спедитори от трети страни. 132 00:11:01,880 --> 00:11:04,120 Те винаги са били достатъчно надеждни. 133 00:11:04,120 --> 00:11:07,680 Сега, въпросът Питах се, г-н Кар, 134 00:11:07,680 --> 00:11:11,960 защо биха се насочили към вашия контейнер? 135 00:11:13,560 --> 00:11:15,440 Може би просто са имали късмет, а? 136 00:11:16,640 --> 00:11:17,880 Мм. 137 00:11:17,880 --> 00:11:20,520 Чух един от служителите беше ранен? 138 00:11:20,520 --> 00:11:23,680 Да, един бригадир долу в пристанището. Той все още е в критично състояние. 139 00:11:24,920 --> 00:11:26,800 Мислите ми са със семейството му. О, да. 140 00:11:27,880 --> 00:11:29,120 Благодаря, г-н Кар. 141 00:11:34,480 --> 00:11:37,320 Нещо? Всичко изглежда надлежно. 142 00:11:38,320 --> 00:11:41,720 Ами, внос и износ трябва да е доходоносен бизнес 143 00:11:41,720 --> 00:11:45,040 съдейки по кройката на костюма му. Мислите ли, че може би е замесен? 144 00:11:45,040 --> 00:11:48,480 Ах, нямаше нищо случайно относно този грабеж. 145 00:11:48,480 --> 00:11:51,880 Трябва да е била вътрешна работа! 146 00:11:51,880 --> 00:11:52,960 Марк? 147 00:11:52,960 --> 00:11:56,280 Аз съм в Пейтън, госпожо - индустриалният парк. 148 00:11:56,280 --> 00:11:57,320 Намерихме камиона. 149 00:12:18,920 --> 00:12:21,120 Току-що получихме потвърждение от криминалистиката. 150 00:12:21,120 --> 00:12:23,800 Определено е превозното средство който е бил използван за грабежа. 151 00:12:23,800 --> 00:12:26,280 Повреда на странична светлина от сблъсъка с портата. 152 00:12:27,840 --> 00:12:29,720 Престъпниците изоставиха половината екипировка. 153 00:12:29,720 --> 00:12:33,080 А, добре, те не бяха разчитали на прегазиха Гари Малън, нали? 154 00:12:33,080 --> 00:12:36,440 Ами, да. Повечето от това, което беше останало е бил одран от местни люспести. 155 00:12:36,440 --> 00:12:38,120 Сигурно са си помислили беше Коледа. 156 00:12:38,120 --> 00:12:40,640 Добре, вижте пътищата влизаш и излизаш оттук, Марк. 157 00:12:40,640 --> 00:12:43,280 Виж дали някой е видял нещо. Госпожо. 158 00:12:43,280 --> 00:12:45,360 Малкълм? Да? 159 00:12:45,360 --> 00:12:47,280 Какво имаш за нас? 160 00:12:47,280 --> 00:12:50,440 Ами, таксито е напръскано с дезинфектант. 161 00:12:50,440 --> 00:12:53,400 Така че, който и да го е карал е изчистил всички доказателства. 162 00:12:53,400 --> 00:12:56,880 О, страхотно. Но що се отнася до контейнерът, това е друга история. 163 00:12:58,920 --> 00:13:02,200 Мога да се справя! Благодаря. 164 00:13:06,160 --> 00:13:09,400 И нищо от това е изчистено ли? 165 00:13:09,400 --> 00:13:11,480 Не изглежда така. 166 00:13:11,480 --> 00:13:13,240 Имайте предвид все още не сме обработили това 167 00:13:13,240 --> 00:13:15,320 така че бих го оценил/а ако не си докоснал нищо. 168 00:13:21,120 --> 00:13:23,560 Изглежда като нещо като безплатно за всички. 169 00:13:23,560 --> 00:13:26,280 Няма да се изненадам, ако Тук събираме десетки отпечатъци. 170 00:13:26,280 --> 00:13:30,240 Ами, аз просто търся единственият комплект отпечатъци, Малкълм. 171 00:13:30,240 --> 00:13:32,080 Знаеш, че хората живеят в тези неща? 172 00:13:34,040 --> 00:13:35,960 Те обичат да ги наричат стартови жилища. 173 00:13:35,960 --> 00:13:38,280 Ами, виждал съм и по-лоши неща. 174 00:13:40,200 --> 00:13:41,280 Няколко прозореца... 175 00:13:42,800 --> 00:13:44,280 Бих пийнал един там... 176 00:13:45,360 --> 00:13:48,120 ...и още един надолу по този край. 177 00:13:56,760 --> 00:14:00,600 Панелът е бил отворен тук, Малкълм. 178 00:14:00,600 --> 00:14:03,440 Да. Няма да докоснеш нищо, ти ли си? 179 00:14:05,320 --> 00:14:09,240 И предполагам, че е имало нещо скрито там. 180 00:14:09,240 --> 00:14:12,520 Това не е в манифеста. 181 00:14:14,880 --> 00:14:16,520 Хм. 182 00:14:25,120 --> 00:14:29,080 Сержант Хийли, мога ли да ви помогна? Трябва да поговоря със старшия инспектор. 183 00:14:34,240 --> 00:14:35,520 Госпожо? 184 00:14:38,760 --> 00:14:41,920 Упълномощен съм да задържам това превозно средство и неговото съдържание. 185 00:14:41,920 --> 00:14:43,400 А ти си? 186 00:14:44,680 --> 00:14:47,240 Лусия Кехоу. Национална агенция за борба с престъпността. 187 00:14:47,240 --> 00:14:51,200 Е, малко си закъсняла, мила. Половината неща са откраднати. 188 00:14:51,200 --> 00:14:54,400 Работим с Североизточният регионален отдел за борба с престъпността. 189 00:14:54,400 --> 00:14:56,480 Продължаваща операция по наблюдение. 190 00:14:56,480 --> 00:14:59,160 Имаме заповед, нали? 191 00:15:00,240 --> 00:15:02,880 Може би ще е по-добре, ако обсъдим това насаме? 192 00:15:06,640 --> 00:15:09,320 Ами, предполагам, че това са наркотици. 193 00:15:09,320 --> 00:15:12,000 Да, смятаме, че грабежът беше свързан с организираната престъпност. 194 00:15:12,000 --> 00:15:14,640 Значи трябва да имаш някой в полезрението ти? 195 00:15:14,640 --> 00:15:17,680 Нямам право да разкривам това. 196 00:15:22,280 --> 00:15:23,320 Грейс Уебли... 197 00:15:25,000 --> 00:15:27,040 ...шефа на престъпен синдикат с връзки към града. 198 00:15:28,640 --> 00:15:30,520 Да, знам коя е Грейс Уебли. 199 00:15:30,520 --> 00:15:33,240 Е, тогава ще познаваш семейство Уебли. управлявайте порта. 200 00:15:33,240 --> 00:15:36,280 Мястото е пронизано от корупция. Донякъде обвинение. 201 00:15:36,280 --> 00:15:39,080 Е, това е причината да те напуснахме малко място за краката тази сутрин. 202 00:15:39,080 --> 00:15:40,640 Не можех да си позволя никакви течове. 203 00:15:40,640 --> 00:15:42,960 Е, мога да гарантирам за тази група, любов. 204 00:15:44,160 --> 00:15:46,680 Проследихте ли превозвача - Майкъл Бриндъл? 205 00:15:46,680 --> 00:15:49,320 Майкъл Бриндъл не е управлявал превозното средство. 206 00:15:49,320 --> 00:15:51,920 Все още се опитваме да установим кой беше. 207 00:15:51,920 --> 00:15:54,240 Получихме резултат с VIN номера. 208 00:15:54,240 --> 00:15:57,200 Откраднат е от тежкотоварен автомобил фирма за наемане преди три седмици. 209 00:15:57,200 --> 00:15:59,000 Това няма никакъв смисъл. 210 00:15:59,000 --> 00:16:02,880 Уебли трябва да изглеждат чисти. Няма шанс за обратен удар. Да. 211 00:16:03,880 --> 00:16:07,080 Тогава защо биха рискували използване на откраднато превозно средство? 212 00:16:07,080 --> 00:16:10,080 Поставя цялата си операция в опасност. 213 00:16:10,080 --> 00:16:12,480 Е, ако имаше наркотици в този контейнер, любов, 214 00:16:12,480 --> 00:16:13,720 отдавна ги няма. 215 00:16:13,720 --> 00:16:15,480 Наркотици? Ще ни просветлиш ли? 216 00:16:15,480 --> 00:16:17,760 Да, кухина в задната част на контейнера. 217 00:16:18,760 --> 00:16:21,040 Следи от гуми и обувки... 218 00:16:21,040 --> 00:16:25,400 Да, ами, очевидно контрабандата беше прехвърлен на друго превозно средство. 219 00:16:25,400 --> 00:16:27,320 Разглеждаме ван Transit. 220 00:16:27,320 --> 00:16:29,480 Така че те взеха каквото можеха да носят и остави останалите. 221 00:16:29,480 --> 00:16:32,000 И тогава доказателствата би било замърсено. 222 00:16:32,000 --> 00:16:33,040 Мм! 223 00:16:34,080 --> 00:16:37,080 Добре, значи публикувайте ANPR. 224 00:16:37,080 --> 00:16:41,480 Всеки ван в близост на този прозорец на сайта на грабежа. 225 00:16:41,480 --> 00:16:45,440 Този инцидент е свързан с митницата. Това попада под юрисдикцията на NCA. 226 00:16:45,440 --> 00:16:47,720 Сега, нека да уточним едно нещо, любов... 227 00:16:47,720 --> 00:16:51,760 Водя това разследване, така че откажете кучетата си 228 00:16:51,760 --> 00:16:54,160 и оставете криминалистите да си свършат работата. 229 00:17:01,200 --> 00:17:03,720 И така, какво знаем за Уебли, Кени? 230 00:17:04,720 --> 00:17:07,120 Е, Грейс Уебли е отговорна. на семейния бизнес. 231 00:17:07,120 --> 00:17:09,680 Да. Не че си цапа ръцете. 232 00:17:09,680 --> 00:17:13,280 Ами, най-големият ѝ син, Дилън, пазеше магазина 233 00:17:13,280 --> 00:17:15,080 докато не го намериха мъртъв преди няколко месеца. 234 00:17:16,200 --> 00:17:18,160 Няма голяма загуба за никого. 235 00:17:18,160 --> 00:17:21,160 Носят се слухове, че е бил елиминиран от съперничеща наркобанда. 236 00:17:21,160 --> 00:17:24,640 Носят се слухове по улицата? Грейс Уебли го е отминала напоследък. 237 00:17:24,640 --> 00:17:26,760 Твърде заета да скърби за сина си. 238 00:17:26,760 --> 00:17:30,240 Но може би тя просто иска да им докажем, че всички грешат? 239 00:17:30,240 --> 00:17:33,720 Ами ако имат белег долу на пристанището, хм? 240 00:17:33,720 --> 00:17:35,080 Някой, за когото знаеха, че може да се преобърне. 241 00:17:35,080 --> 00:17:37,520 Транспортната фирма се върна чиста. 242 00:17:37,520 --> 00:17:40,840 Ами шофьорът, хм? Майкъл Бриндъл? 243 00:17:40,840 --> 00:17:43,560 Нищо, което да го свързва към организираната престъпност. 244 00:17:43,560 --> 00:17:46,560 Не, но редовно като часовник, Той е в „Килингроув Сървисиз“. 245 00:17:46,560 --> 00:17:48,640 нахлува в бекона и яйцата си! 246 00:17:48,640 --> 00:17:51,120 Да, ами, някой на пристанището сигурно е бил предупреден. 247 00:17:51,120 --> 00:17:54,160 Някой, който познава рутината му. Точно така, Кени! 248 00:17:54,160 --> 00:17:55,840 Всички служители са щателно проверени - 249 00:17:55,840 --> 00:17:57,680 базови и национални проверки за сигурност. 250 00:17:57,680 --> 00:18:00,240 Ами, ясно е, някой се е промъкнал през мрежата! 251 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 Ъм, извинете, че ви прекъсвам, госпожо. О, ето го най-накрая! 252 00:18:03,640 --> 00:18:05,160 Полегна си малко, нали, мила? 253 00:18:05,160 --> 00:18:08,520 Ъъъ, не, аз имам Кели Малън. в една от стаите за разпити. 254 00:18:08,520 --> 00:18:11,480 СЗО? Бившата съпруга на Гари Малън. 255 00:18:11,480 --> 00:18:13,160 Твърди, че синът ѝ е изчезнал. 256 00:18:17,720 --> 00:18:20,120 Гари вижда Джо през странните уикенди. 257 00:18:20,120 --> 00:18:22,280 Тогава той се закашля за поддръжка. 258 00:18:22,280 --> 00:18:23,680 И това беше неговият ред? 259 00:18:23,680 --> 00:18:25,800 Трябваше да го остави. в училище тази сутрин. 260 00:18:25,800 --> 00:18:27,240 Той никога не се е появявал на занятия. 261 00:18:27,240 --> 00:18:30,240 Уф. Ами, страхувам се. бившият ви съпруг е бил замесен 262 00:18:30,240 --> 00:18:33,160 при инцидент на работа вчера сутринта. 263 00:18:33,160 --> 00:18:35,360 Какъв инцидент? 264 00:18:36,560 --> 00:18:38,960 Страхувам се, че е бил блъснат от камион, любов. 265 00:18:38,960 --> 00:18:42,120 Той беше тежко ранен. Той е в интензивно отделение. 266 00:18:43,560 --> 00:18:45,440 И така, къде, по дяволите, е синът ми? 267 00:18:46,440 --> 00:18:49,120 На колко години е синът ти? Той-той е на 13. 268 00:18:49,120 --> 00:18:53,040 И кога го видя за последен път? Събота сутрин ли е...? 269 00:18:55,040 --> 00:18:59,000 Закарах го до Бедлингтън. Предаде го на баща му. 270 00:18:59,000 --> 00:19:03,320 Бедлингтън? Джо винаги играе ръгби Съботи. Младши седморци. 271 00:19:03,320 --> 00:19:07,960 И по кое време го оставихте? Трябва да е било около... 2:30. 272 00:19:07,960 --> 00:19:12,360 И не е с никой от приятелите си? Звъня наоколо цял ден. 273 00:19:12,360 --> 00:19:15,520 Никой не е чул и глас от него. Телефонът му е изключен. 274 00:19:15,520 --> 00:19:17,200 Нямаше никакви признаци на живот в дома на баща му. 275 00:19:17,200 --> 00:19:18,960 И това е Пейтън? 276 00:19:18,960 --> 00:19:22,600 Фермерско имение Кантон. Майката на Гари ще има ключ. 277 00:19:25,120 --> 00:19:28,200 Знаеше ли, че Джо харчеше уикенда с баща му? 278 00:19:28,200 --> 00:19:32,480 Кели обича да отменя срещите в последния момент. Някакво измислено извинение. 279 00:19:32,480 --> 00:19:34,960 Всичко, за да спра моя Гари от това да го видя. 280 00:19:34,960 --> 00:19:38,880 Сега, трябваше да ни кажеш Гари имаше син, мила. Бивша съпруга. 281 00:19:38,880 --> 00:19:42,080 Минаха няколко години откакто тя го изостави. 282 00:19:42,080 --> 00:19:45,160 Разби сърцето на моя Гари когато тя взе сина му. 283 00:19:45,160 --> 00:19:48,880 И казвате, че Гари е имал ограничен контакт със сина си? 284 00:19:48,880 --> 00:19:53,000 Всичко това се дължеше на Кели. Дори издаде ограничителна заповед. 285 00:19:53,000 --> 00:19:54,200 Госпожо? 286 00:19:56,800 --> 00:19:58,560 Говорил съм с повечето на съседите. 287 00:19:58,560 --> 00:20:00,680 В съседната врата видях как Гари паркира в събота вечер, 288 00:20:00,680 --> 00:20:02,960 но никой не си спомня да е виждал Джо с него. 289 00:20:02,960 --> 00:20:06,880 Добре, извади телефонните му записи. Да видим дали могат да ни кажат нещо. 290 00:20:13,080 --> 00:20:17,320 Той-хе... Той ще е почистил ако Джо спираше. 291 00:20:17,320 --> 00:20:20,320 Не е напуснал мястото така. А, ами... 292 00:20:21,880 --> 00:20:25,560 Джо ще е бил с някой от приятелите си някъде. 293 00:20:27,960 --> 00:20:30,360 Но той нямаше да си тръгне инхалаторът му зад гърба му. 294 00:20:31,880 --> 00:20:35,440 О, мисля, че това е старо, мила. Стресът го предизвиква. 295 00:20:35,440 --> 00:20:38,720 Казах на Гари. Мама и татко винаги се карат... 296 00:20:38,720 --> 00:20:43,000 Мога ли да те попитам просто да чакаш отвън, мила. Хм? 297 00:20:43,000 --> 00:20:44,080 Няма да се бавя и минута. 298 00:20:44,080 --> 00:20:45,600 Благодаря, Сандра. 299 00:21:12,400 --> 00:21:15,760 Кени изпрати някаква информация относно тази ограничителна заповед. 300 00:21:15,760 --> 00:21:18,360 Гари Малън се появи пиян в дома на Питър Хенсън, 301 00:21:18,360 --> 00:21:20,000 поиска да види сина си. 302 00:21:20,000 --> 00:21:22,520 Полицията трябваше да го арестува за нарушаване на обществения ред. 303 00:21:22,520 --> 00:21:24,960 Той не е съвсем светец че майка му си мисли, че е такъв. 304 00:21:24,960 --> 00:21:27,400 Ами, той звучи като отчаян баща за мен. 305 00:21:27,400 --> 00:21:28,840 Какво, ценно време с момчето му 306 00:21:28,840 --> 00:21:30,880 и той беше на лудница цял уикенд?! 307 00:21:30,880 --> 00:21:34,080 Има хладилник, пълен с храна, няколко DVD-та... 308 00:21:36,120 --> 00:21:37,680 Къде е спалнята му? 309 00:21:43,480 --> 00:21:45,640 В това легло не е спано! 310 00:21:46,760 --> 00:21:49,040 Ами, каза Кели и двамата бяха на мача. 311 00:21:49,040 --> 00:21:51,080 И къде са му нещата? Мръсната му екипировка? 312 00:21:54,000 --> 00:21:57,120 Това момче не остана тук през уикенда. 313 00:21:57,120 --> 00:21:59,800 Баща му сигурно се е прибрал у дома без него. 314 00:22:02,320 --> 00:22:04,720 И така, къде е малкият човек? 315 00:22:07,360 --> 00:22:10,960 Значи Джо Малън е изиграл мач тук в събота - Младши седморки? 316 00:22:10,960 --> 00:22:12,840 Вкара печелившия опит. 317 00:22:12,840 --> 00:22:15,640 И баща му остана ли да гледам мача? 318 00:22:15,640 --> 00:22:18,280 Пенсиониран в клубната къща за малко течно освежаване. 319 00:22:18,280 --> 00:22:22,160 Пропусна големия момент на момчето си. Видя ли Джо след това? 320 00:22:22,160 --> 00:22:24,000 Той седеше сам в съблекалнята. 321 00:22:24,000 --> 00:22:25,680 Трябваше да го подканя да продължи напред да заключа. 322 00:22:25,680 --> 00:22:28,800 О, значи не е избухнал с някой от приятелите му, тогава? 323 00:22:28,800 --> 00:22:31,520 Чакаше баща си, каза той. Колко време беше това?! 324 00:22:31,520 --> 00:22:34,160 Трябва да е било около пет часа. 325 00:22:34,160 --> 00:22:37,120 Случи ли се нещо за които би трябвало да знам? 326 00:22:37,120 --> 00:22:39,680 Тези камери на клуба ли са? 327 00:22:39,680 --> 00:22:42,480 Имахме няколко взлома с коли, така че, ъъъ, комисията ги е настанила 328 00:22:42,480 --> 00:22:43,800 за душевен мир. 329 00:22:43,800 --> 00:22:45,800 Ах, не можах да гледам кадрите, мога ли, любов моя? 330 00:22:47,320 --> 00:22:49,880 Ще трябва да се обадя на секретаря на клуба. Да, ако нямате нищо против. 331 00:22:51,320 --> 00:22:52,680 Благодаря. 332 00:22:52,680 --> 00:22:54,960 Значи никой не го е виждал от събота. 333 00:22:54,960 --> 00:22:58,880 Ден преди тази пратка беше откраднат... 334 00:22:58,880 --> 00:23:01,080 Ако баща му го е оставил да чака, може би са се скарали? 335 00:23:01,080 --> 00:23:03,600 Да, ами, може би са имали, но не обяснява 336 00:23:03,600 --> 00:23:04,960 където е бил през последните два дни. 337 00:23:04,960 --> 00:23:08,160 Не, и трябваше да го остави. в училище тази сутрин. 338 00:23:08,160 --> 00:23:10,800 Тогава защо не е съобщил за изчезването му, хм? 339 00:23:13,520 --> 00:23:15,600 Вместо това, той сменя смяната си 340 00:23:15,600 --> 00:23:17,800 и отива на работа. 341 00:23:20,160 --> 00:23:22,800 Това трябва да е свързано към този грабеж. 342 00:23:34,280 --> 00:23:39,520 Сега, направих GC/MS тест върху остатъка от прах, който забелязахте. 343 00:23:39,520 --> 00:23:41,920 Определено има следи от хероин. 344 00:23:41,920 --> 00:23:45,400 Бих казал, че имаше място в тази кухина за около 20 килограма. 345 00:23:45,400 --> 00:23:48,440 Нищо чудно, че не искаха митницата. навсякъде близо до тях. 346 00:23:48,440 --> 00:23:49,720 Сега, пръстови отпечатъци - последвайте ме. 347 00:23:51,680 --> 00:23:55,880 И така, изолирахме седем различни комплекти отпечатъци от контейнера. 348 00:23:55,880 --> 00:23:58,840 Две от които се оказаха козове на PNC. 349 00:23:58,840 --> 00:24:02,000 Тийнейджърка с предишно обвинение в кражба от магазин... 350 00:24:03,240 --> 00:24:06,000 и пенсионер с осъдителна присъда за незаконно изхвърляне на отпадъци. 351 00:24:06,000 --> 00:24:09,040 Е, те едва ли са кандидати. за наркокартел. 352 00:24:09,040 --> 00:24:10,920 Не, но би трябвало да се стесни местонахождението 353 00:24:10,920 --> 00:24:12,160 на няколко от тези телевизори. 354 00:24:15,920 --> 00:24:19,680 Какво е това? Сега събираме насекоми, нали? 355 00:24:19,680 --> 00:24:22,000 А, да, ами, виждаш ли, Винаги съм имал страст 356 00:24:22,000 --> 00:24:24,800 за съдебна ентомология. 357 00:24:24,800 --> 00:24:27,600 Точно така. 358 00:24:27,600 --> 00:24:29,480 Намерих го на пода на кабината на водача. 359 00:24:30,520 --> 00:24:34,640 Слайдът беше отменен. Обикновен комар. 360 00:24:34,640 --> 00:24:36,360 Да, знам какво е! 361 00:24:36,360 --> 00:24:38,320 Малко вероятно е, но имай търпение с мен. 362 00:24:38,320 --> 00:24:41,080 Имаше един интересен случай преди няколко години 363 00:24:41,080 --> 00:24:42,600 което създаде прецедент. 364 00:24:43,720 --> 00:24:46,760 Рибар от Тромсьо беше осъден за убийството на съпругата си. 365 00:24:46,760 --> 00:24:49,520 Сега съпругата имаше афера с брата... 366 00:24:49,520 --> 00:24:53,640 О, просто да преминем към същината, става ли? Ами, те извлекли ДНК-то му. 367 00:24:53,640 --> 00:24:56,040 от комар, който намериха в колата, която беше наел 368 00:24:56,040 --> 00:24:58,080 да последва жена си нощта, в която беше убита. 369 00:24:58,080 --> 00:25:02,680 И така... ако този малък човек тук е хапнал нещо от нашия шофьор, 370 00:25:02,680 --> 00:25:04,960 Ще пуснем кръв за съвпадение. 371 00:25:07,280 --> 00:25:08,680 Някакви въпроси? 372 00:25:10,800 --> 00:25:12,960 Кени, нещо? 373 00:25:12,960 --> 00:25:16,120 Ах. Тези проверки за сигурност на пристанището ти ме помоли за... 374 00:25:16,120 --> 00:25:20,080 Шанс. ...Джаред Дрю? Той е имал предишен опит. 375 00:25:20,080 --> 00:25:24,840 Наистина ли?! Да, шест месеца за грижене за огнестрелно оръжие. 376 00:25:24,840 --> 00:25:28,280 Сега оръжието беше свързано до обир на склад. 377 00:25:28,280 --> 00:25:31,600 Главният заподозрян - Синът на Грейс Уебли, Дилън. 378 00:25:33,040 --> 00:25:37,040 И ето го, завърнал се от мъртвите! 379 00:25:44,800 --> 00:25:46,360 Добре, това ще свърши работа, мила. 380 00:25:48,520 --> 00:25:53,840 Сега този шофьор на камион - ти ни каза Едва успя да го погледнеш, а? 381 00:25:53,840 --> 00:25:55,640 Да, точно така. 382 00:25:55,640 --> 00:25:59,560 Ами, мисля, че този удар в главата ти Сигурно си объркал сетивата си, скъпи/мила! 383 00:25:59,560 --> 00:26:02,240 И знаем, че това е вътрешна работа. 384 00:26:02,240 --> 00:26:04,640 Името, Дилън Уебли, звънят ли ти някакви камбани? 385 00:26:04,640 --> 00:26:06,800 Познавах го достатъчно добре. 386 00:26:06,800 --> 00:26:08,960 Мисля, че сигурно си бил/а доста близо 387 00:26:08,960 --> 00:26:11,000 ако те е попитал да му пази пистолет. 388 00:26:11,000 --> 00:26:13,160 Нямах голям избор. 389 00:26:13,160 --> 00:26:15,880 Какво получи в замяна, а? 390 00:26:15,880 --> 00:26:18,200 Освен шест месеца в Младите правонарушители? 391 00:26:19,320 --> 00:26:21,080 Майка му дръпна няколко конци, 392 00:26:21,080 --> 00:26:23,280 казаха ни, че се е появила работа на пристанището. 393 00:26:23,280 --> 00:26:26,240 Те никога нямаше да ни вземат на бой. Не с досие. 394 00:26:26,240 --> 00:26:28,520 Очите и ушите на Грейс Уебли. 395 00:26:28,520 --> 00:26:31,080 Нямах какво да правя с този грабеж! 396 00:26:31,080 --> 00:26:32,680 Трафик на наркотици - 397 00:26:32,680 --> 00:26:35,000 това би те върнало обратно вътре за продължителността. 398 00:26:36,120 --> 00:26:37,640 Не знаех, че са наркотици. 399 00:26:37,640 --> 00:26:39,880 О, но ти знаеше, че има нещо слизам надолу, съмнително. 400 00:26:41,200 --> 00:26:44,800 Уверих се, че си на портата. Това се дължеше на шефа. 401 00:26:46,520 --> 00:26:50,560 Гари Малън? Идва ли по-рано? и променя списъците. 402 00:26:50,560 --> 00:26:52,200 Нямах намерение да споря. 403 00:26:55,360 --> 00:26:58,640 Как изглеждаше той... когато се е появил на работа? 404 00:26:58,640 --> 00:27:00,360 Не знам... 405 00:27:01,360 --> 00:27:03,520 Малко разсеян... на ръба. 406 00:27:03,520 --> 00:27:06,640 И някога пресичал ли е пътищата си със семейство Уебли? 407 00:27:07,840 --> 00:27:10,680 Това ще трябва да го попиташ. Питам те! 408 00:27:13,400 --> 00:27:16,640 Има социален клуб на Кантон Роуд. 409 00:27:16,640 --> 00:27:20,440 Собственост на Грейс Уебли. Докерите обичат да пият там. 410 00:27:36,400 --> 00:27:38,200 Все още ли се трудиш? 411 00:27:39,920 --> 00:27:41,800 Уверявам се, че няма нищо Пропуснах. 412 00:27:44,720 --> 00:27:46,880 Този откраднат контейнер... 413 00:27:49,240 --> 00:27:53,080 ...вярваме, че е имало пратка на хероин, скрит вътре. 414 00:27:53,080 --> 00:27:56,160 Което поражда съмнение на човека, който го е внесъл. 415 00:27:56,160 --> 00:27:59,840 И виждам, че вече го имаш в полезрението ти. 416 00:27:59,840 --> 00:28:01,560 Не сме иззели никакви наркотици на място. 417 00:28:01,560 --> 00:28:03,560 Няма доказателства което го свързва с престъпление. 418 00:28:03,560 --> 00:28:05,960 Ами, какво ще кажете за онези предишни взломи, хм? 419 00:28:05,960 --> 00:28:07,360 Контейнерите в двора. 420 00:28:07,360 --> 00:28:09,400 Нищо, което се появява да ги свърже. 421 00:28:09,400 --> 00:28:11,920 Освен факта всички те бяха изпратени от Лахор. 422 00:28:12,960 --> 00:28:14,520 Внос на електрически стоки на Кар. 423 00:28:14,520 --> 00:28:18,120 И предполагам, че това е прикритие за синдиката Уебли. 424 00:28:18,120 --> 00:28:20,680 Този случай на наблюдение е деликатно уравновесен. 425 00:28:20,680 --> 00:28:22,800 Те откриват имаме ги под око... 426 00:28:22,800 --> 00:28:25,600 Еми, може да даде някои следи, разроши няколко пера. 427 00:28:25,600 --> 00:28:27,440 Това би могло да застраши цялата ни операция! 428 00:28:29,680 --> 00:28:31,240 Ако можем да замесим семейство Уебли, 429 00:28:31,240 --> 00:28:33,160 има шанс можем да се справим с доставчиците, 430 00:28:33,160 --> 00:28:35,400 проследи веригата обратно към източника. 431 00:28:39,680 --> 00:28:43,000 Сигурно е отнело много работа, всичко това. 432 00:28:44,000 --> 00:28:45,360 Впечатляващо е. 433 00:28:45,360 --> 00:28:48,720 Но... не виждам... 434 00:28:50,120 --> 00:28:53,040 ...всякакви заповеди за наблюдение. 435 00:28:53,040 --> 00:28:56,240 Имаме работа с организирана престъпност. Понякога е нужно да се изцапаш. 436 00:28:57,600 --> 00:28:58,840 Не чух това 437 00:29:10,040 --> 00:29:12,160 Кой е този тип? 438 00:29:12,160 --> 00:29:14,680 Конър Бартън. Един от лакеите на Грейс Уебли. 439 00:29:14,680 --> 00:29:17,080 А, някой, с когото трябва да говоря? Не, той събира наем. 440 00:29:17,080 --> 00:29:18,920 върху нейните имоти, осребрява чековете си, 441 00:29:18,920 --> 00:29:21,000 изчиства парите си. Дъното на хранителната верига. 442 00:29:21,000 --> 00:29:22,960 Тогава защо е на стената ти? 443 00:29:22,960 --> 00:29:25,720 Той работи по вратите в Социалния клуб на Кантон Роуд. 444 00:29:26,880 --> 00:29:29,480 Сега това е едно на бизнеса на Грейс Уебли. 445 00:29:29,480 --> 00:29:33,680 Управлява се от Деклан Уебли. Оцелелият син на Грейс. 446 00:29:39,120 --> 00:29:42,920 Гари Малън, той е твоят вътрешен човек. Бригадирът? 447 00:29:42,920 --> 00:29:45,520 Започва всяка смяна в Предварителни пристигания. 448 00:29:45,520 --> 00:29:48,280 Той има достъп до базата данни, списъци с персонал и ПИН кодове. 449 00:29:48,280 --> 00:29:49,880 Но той беше ранен по време на грабежа. 450 00:29:49,880 --> 00:29:53,000 Еми, може би някой е искал да го накарат да млъкне. 451 00:29:53,000 --> 00:29:54,600 Какво те прави толкова сигурен/сигурна Той е нашата марка? 452 00:29:54,600 --> 00:29:57,080 Защото синът му в момента липсва. 453 00:29:57,080 --> 00:30:00,200 Сега, слушайте, има брифинг от CID, първо нещо. 454 00:30:00,200 --> 00:30:02,440 Ще се уверя, че си одобрен/а да присъствам на него. 455 00:30:07,760 --> 00:30:10,760 Предполагам, че би трябвало да се чувствам привилегирован, Директорът на ЦРУ ме пуска ето така. 456 00:30:10,760 --> 00:30:13,520 Ами, очевидно тя те оценява. Можеше да ме заблуди. 457 00:30:13,520 --> 00:30:16,440 - В един отбор сме, нали? - Добре, това ли е всичко? 458 00:30:16,440 --> 00:30:19,000 Да, госпожо. Е, нека да разгледаме тогава. 459 00:30:21,120 --> 00:30:25,840 О, хора, това е офицер Кехоу. от Националната агенция за борба с престъпността. 460 00:30:25,840 --> 00:30:28,160 Лусия. Ще я държим в течение. 461 00:30:28,160 --> 00:30:32,880 Някакво развитие? Видеонаблюдение от паркинга на ръгби клуба. 462 00:30:32,880 --> 00:30:36,360 Джо изпрати съобщение на баща си в 17:05. След това му се обади няколко минути по-късно. 463 00:30:36,360 --> 00:30:38,400 Той седеше в клубната къща подпиране на бара. 464 00:30:39,560 --> 00:30:41,320 Ванът завива от главния път, 465 00:30:41,320 --> 00:30:43,160 след това спира нагоре, вдясно от кадъра. 466 00:30:43,160 --> 00:30:45,440 Да, това е последното ясно изображение. имаме от него. 467 00:30:46,960 --> 00:30:50,600 Какво?! Няма нищо друго на камерата?! 468 00:30:50,600 --> 00:30:53,960 Сигурно са получили мястото предварително. 469 00:30:53,960 --> 00:30:56,320 Е, можем ли да взривим тези регистрационни номера? 470 00:30:56,320 --> 00:30:58,560 От този ъгъл, не можем да ги прочетем. 471 00:30:58,560 --> 00:30:59,840 Ами, накарай някой техник да се заеме с това! 472 00:30:59,840 --> 00:31:01,920 Това момче го нямаше от събота, 473 00:31:01,920 --> 00:31:04,680 трябва да отправим публичен апел. Малко късно за това. 474 00:31:04,680 --> 00:31:07,240 Някой със сигурност го е видял. Без публичен апел 475 00:31:07,240 --> 00:31:10,360 докато не разберем какво е с които се занимаваме. 476 00:31:10,360 --> 00:31:12,640 АКО Джо беше отвлечен с цел принуда... 477 00:31:12,640 --> 00:31:15,600 ами, хората, които направиха това впоследствие трябва да са осъществили контакт. 478 00:31:15,600 --> 00:31:18,120 Да, посочени са условията, инструкции, изисквания. 479 00:31:18,120 --> 00:31:20,440 Каза ли, че Джо се е обадил на баща си? от клуба? 480 00:31:20,440 --> 00:31:22,680 Предполагам, че не е отговорил към неговите текстове. 481 00:31:22,680 --> 00:31:26,760 Госпожо, записах това обаждане. в 17:11. 482 00:31:26,760 --> 00:31:29,280 Ами, това са пет минути СЛЕД като беше отвлечен. 483 00:31:29,280 --> 00:31:31,360 Те се обадиха на Гари Малън на телефона на Джо? 484 00:31:31,360 --> 00:31:34,240 Да. За да докажат, че са отвели сина му! 485 00:31:35,600 --> 00:31:38,320 Наблюдаваме отвличане на тигър! 486 00:31:51,760 --> 00:31:54,240 Защо някой би взел момчето ми? 487 00:31:54,240 --> 00:31:58,600 Ами, мислим, че баща му е бил принуден да помогне с този грабеж. 488 00:31:58,600 --> 00:32:01,080 И те държат сина ти като обезпечение. 489 00:32:01,080 --> 00:32:04,960 Нямат причина да му навредят. Тогава защо не са го пуснали? 490 00:32:04,960 --> 00:32:08,000 Защото не са банкирали за това как Гари ще се нарани, мила. 491 00:32:09,840 --> 00:32:13,080 И ако и когато се събуди, Все още държат момчето ти. 492 00:32:13,080 --> 00:32:14,680 Той е по-малко склонен да говори. 493 00:32:16,040 --> 00:32:18,160 Не вярвам, че това се случва. 494 00:32:18,160 --> 00:32:21,280 Споменавал ли е някога семейство? наречени Уебли? 495 00:32:21,280 --> 00:32:23,240 Не и за мен, едва си говорехме. 496 00:32:23,240 --> 00:32:25,680 Но щеше да си чувал за тях, израснал в Пейтън? 497 00:32:25,680 --> 00:32:28,320 Знам, че са хора с когото не искаш да се забъркваш. 498 00:32:28,320 --> 00:32:30,160 Казваш ли ни на тези хора взе Джо? 499 00:32:30,160 --> 00:32:34,040 Знаех, че на Гари не може да се има доверие. с Джо. Казах ти, нали? 500 00:32:34,040 --> 00:32:38,680 Сега, когато взе момчето за Бедлингтън, как изглеждаше Гари? 501 00:32:38,680 --> 00:32:40,960 Като нормално. Срещнахме се на паркинга. 502 00:32:40,960 --> 00:32:42,800 Дори не слязох от колата. 503 00:32:42,800 --> 00:32:44,720 Сега, бяхме чули той беше получил лек нервен срив 504 00:32:44,720 --> 00:32:46,440 когато загуби достъп до сина си. 505 00:32:46,440 --> 00:32:48,640 О, говориш с майка му, ти ли? 506 00:32:48,640 --> 00:32:51,880 Просто се опитвам да намеря решение върху неговото душевно състояние, любов. 507 00:32:51,880 --> 00:32:53,880 Защо би се замесил в нещо подобно. 508 00:32:53,880 --> 00:32:55,560 Трябва да си там навън търся Джо! 509 00:32:55,560 --> 00:32:57,600 Те просто се опитват да помогнат, нали? 510 00:32:57,600 --> 00:33:00,880 Сега ще ви свържем със служител за връзка със семейството, 511 00:33:00,880 --> 00:33:03,520 и той ще остане с теб докато не бъде намерен. 512 00:33:03,520 --> 00:33:06,880 И междувременно, Ще ви държим в течение. 513 00:33:09,400 --> 00:33:11,440 Добре ли си? 514 00:33:11,440 --> 00:33:13,960 Какъв баща излага детето си на опасност? 515 00:33:13,960 --> 00:33:16,080 Ами, той не го направи - Който и да го е взел, го е направил. 516 00:33:16,080 --> 00:33:17,920 Той трябваше да дойде директно в полицията. 517 00:33:17,920 --> 00:33:20,480 Какво, и да го изложи на по-голяма опасност? 518 00:33:20,480 --> 00:33:22,600 Имайки предвид кой е с което си имаме работа тук. 519 00:33:22,600 --> 00:33:26,320 Дори и така, ако това беше моето момче... О, това е друг свят, мила. 520 00:33:26,320 --> 00:33:28,880 Той направи това, което смяташе за най-добро за СИНА СИ. 521 00:33:28,880 --> 00:33:30,600 Виж докъде го доведе това! 522 00:33:30,600 --> 00:33:32,960 Да, ами, намирането на момчето - Това е всичко, което има значение. Джак? 523 00:33:32,960 --> 00:33:35,240 Госпожо, Получихме резултат от ANPR. 524 00:33:35,240 --> 00:33:37,560 Микробусът Transit е регистриран на Конър Бартън. 525 00:33:37,560 --> 00:33:41,000 Благодаря, Джак. Конър Бартън? Конър Бартън... 526 00:33:42,480 --> 00:33:45,040 Това е човекът на стената ѝ! 527 00:33:45,040 --> 00:33:47,440 Работи на вратата в този социален клуб. 528 00:33:56,880 --> 00:33:59,800 Изглежда като някой друг следи мястото. 529 00:34:26,920 --> 00:34:30,800 Сержант Хийли. Главен инспектор Станхоуп. Търся Конър Бартън. 530 00:34:31,960 --> 00:34:34,280 Не съм го виждал от известно време. Ами, той работи на вратите тук. 531 00:34:35,520 --> 00:34:37,840 Да, ами, той прави странни смени. когато имаме нужда от мускули. 532 00:34:37,840 --> 00:34:41,800 Някои от тези типове са шепа. А... г-н Уебли. 533 00:34:43,480 --> 00:34:46,000 Някаква идея къде бихме могли да намерим Конър Бартън? 534 00:34:46,000 --> 00:34:47,720 Той живее с майка си в Камбоа. 535 00:34:47,720 --> 00:34:50,400 А, сега, Колега е посетил майка си. 536 00:34:50,400 --> 00:34:52,200 Тя не го е виждала за известно време също. 537 00:34:53,840 --> 00:34:57,720 Конър в някаква беда ли е? Нямаше да е за първи път. 538 00:34:57,720 --> 00:35:00,160 Трябва да го разпитаме във връзка с неотдавнашен грабеж. 539 00:35:00,160 --> 00:35:03,760 Кражба на контейнери в пристанището. Удари и избяга, нали? 540 00:35:03,760 --> 00:35:06,560 Не, ние отиваме с опит за убийство, любов. 541 00:35:06,560 --> 00:35:09,680 И въпросната жертва беше Гари Малън - 542 00:35:09,680 --> 00:35:11,040 един от редовните ви клиенти. 543 00:35:11,040 --> 00:35:14,040 Гари е тук почти всяка вечер. Никога не съм се притеснявал. 544 00:35:14,040 --> 00:35:16,680 Да, ами, точно сега, Той лежи в интензивно отделение. 545 00:35:18,400 --> 00:35:20,480 Ще доведа Ева. да се организира бърза реакция. 546 00:35:20,480 --> 00:35:23,040 Влизал ли е някога тук с Конър Бартън? 547 00:35:24,440 --> 00:35:26,800 Не доколкото си спомням. Защо питаш? 548 00:35:26,800 --> 00:35:30,160 Защото момчето на Гари Малън беше отвлечен в събота - 549 00:35:30,160 --> 00:35:32,800 приблизително по същото време Конър изчезна.. 550 00:35:32,800 --> 00:35:37,200 Той работи и за майка ти, Струва ми се, че е един от нейните куриери. 551 00:35:37,200 --> 00:35:40,440 Винаги съм се държал ясно на семейния бизнес. 552 00:35:40,440 --> 00:35:42,560 А, някак си се съмнявам в това. 553 00:35:42,560 --> 00:35:45,760 Това би било идеалното място да пере мръсните си пари. 554 00:35:45,760 --> 00:35:47,280 Този клуб е легитимен. 555 00:35:48,400 --> 00:35:50,800 Нямам нужда от помощта на майка ни да управлява нещата. 556 00:35:52,040 --> 00:35:56,920 Еми, ако той покаже лицето си, непременно ни намигни. 557 00:35:56,920 --> 00:36:00,200 Иначе може би няма да съм склонен/а да ти вярвам. 558 00:36:44,400 --> 00:36:45,760 Яжте. 559 00:36:54,520 --> 00:36:58,480 Конър Бартън - един от лакеите на Грейс Уебли. 560 00:36:58,480 --> 00:37:01,400 Сега, местонахождението му в момента са неизвестни. 561 00:37:01,400 --> 00:37:03,800 Намери го, Има голяма вероятност да намерим това момче. 562 00:37:03,800 --> 00:37:06,000 Имаме две улови на този регистрационен номер 563 00:37:06,000 --> 00:37:07,720 в деня, в който Джо беше отвлечен - 564 00:37:07,720 --> 00:37:11,040 бензиностанция южно от Морпет в 17:35. 565 00:37:11,040 --> 00:37:13,960 След това, 15 минути по-късно, на път B извън Хартбърн. 566 00:37:13,960 --> 00:37:17,000 Точно така. Скрил се някъде. никой не може да го намери. 567 00:37:17,000 --> 00:37:19,440 Госпожо, по-голямата част от горите в този район и земеделска земя. 568 00:37:19,440 --> 00:37:21,200 Да, едва ли можем да търсим всеки хамбар. 569 00:37:21,200 --> 00:37:23,400 Виж, наясно съм с това, Марк! 570 00:37:24,600 --> 00:37:28,240 Сега ми трябват чифт крака на онази бензиностанция. 571 00:37:28,240 --> 00:37:31,320 Няколко мъже в микробус Transit. Някакъв знак от това момче. 572 00:37:31,320 --> 00:37:33,480 И разберете дали Бартън е използвал дебитната му карта. 573 00:37:33,480 --> 00:37:34,840 Госпожо. 574 00:37:34,840 --> 00:37:38,000 Джак, имам нужда от теб в Тайнмът. Дръжте се близо до мама. 575 00:37:38,000 --> 00:37:40,440 Какво, свещи и сандали? Има FLO там. 576 00:37:40,440 --> 00:37:44,600 Виж, имам нужда от някой там, когото мога да доверие, някой, който да следи. Ммм? 577 00:37:44,600 --> 00:37:47,080 Първа точка за контакт, случай, в който се опитват да се обадят. 578 00:37:47,080 --> 00:37:50,200 Ъъъ, направихме тази проверка Деклан Уебли, когото попитахте, госпожо. 579 00:37:51,280 --> 00:37:54,040 Ъъъ, един сблъсък с полицията знаем за - 580 00:37:54,040 --> 00:37:57,040 нападна клиент в клуба преди около две години. 581 00:37:57,040 --> 00:37:59,400 Удари в главата с билярдна щека. 582 00:37:59,400 --> 00:38:01,840 Трябва да мразя да го видя загуба на викторина. 583 00:38:01,840 --> 00:38:03,640 Имам медицинските му досиета. 584 00:38:03,640 --> 00:38:06,920 Прекара известно време в психиатрично отделение след като е бил секциониран като дете. 585 00:38:06,920 --> 00:38:08,560 Антисоциално личностно разстройство. 586 00:38:10,200 --> 00:38:13,280 Майка му ли го е настанила? Мм. 587 00:38:13,280 --> 00:38:17,120 Сега, това би бил източник на негодувание. 588 00:38:17,120 --> 00:38:20,560 Това беше болницата. Гари Малън е извън операцията. 589 00:38:20,560 --> 00:38:22,560 Не изглежда добре. 590 00:38:23,680 --> 00:38:26,600 Извинете, опитвам се да разбера какво се случи с Гари Малън. 591 00:38:42,360 --> 00:38:43,800 Следоперативен инсулт. 592 00:38:45,080 --> 00:38:46,920 В резултат на травма към мозъка. 593 00:38:50,720 --> 00:38:53,160 Обърнете се към CPS. 594 00:38:54,560 --> 00:38:56,640 Това вече е разследване за убийство. 595 00:39:03,680 --> 00:39:08,400 Много съжалявам, мила. Наистина съжалявам. 596 00:39:08,400 --> 00:39:10,920 Ти го повали за някакъв вид престъпник. 597 00:39:10,920 --> 00:39:15,160 Мисля, че синът ти направи някои лоши избори... 598 00:39:16,280 --> 00:39:18,840 ...и просто не виждаше изход. 599 00:39:26,000 --> 00:39:27,880 Мислех, че трябва да съм тук. За Гари. 600 00:39:27,880 --> 00:39:29,960 Малко късно за това. 601 00:39:31,720 --> 00:39:33,360 Не дойдох да се бия. 602 00:39:35,120 --> 00:39:36,600 Това е твоя вина. 603 00:39:37,920 --> 00:39:39,240 Всичко това. 604 00:39:39,240 --> 00:39:43,240 Ти натискаше и натискаше 605 00:39:43,240 --> 00:39:46,280 докато не го счупиш. 606 00:39:51,680 --> 00:39:55,240 Моят Гари никога нямаше да го получи смесен с тези хора 607 00:39:55,240 --> 00:39:58,200 ако тя не го беше изоставила. Добре, любов моя. 608 00:39:59,440 --> 00:40:01,520 Хайде де... Не му беше останало нищо. 609 00:40:02,760 --> 00:40:05,640 Той е взел някакъв бърз заем. 610 00:40:06,960 --> 00:40:10,200 Той само е заемал да уреди адвокатските си хонорари 611 00:40:10,200 --> 00:40:13,040 когато Кели получи попечителство. 612 00:40:18,480 --> 00:40:21,400 Кой му е дал назаем парите, мила? 613 00:40:23,280 --> 00:40:26,680 Някой от клуба, мисля. 614 00:40:26,680 --> 00:40:29,280 Банкс не би го докоснал. 615 00:40:30,440 --> 00:40:32,440 Той ми каза да не се тревожа. 616 00:40:34,040 --> 00:40:36,400 Той беше уредил нещата, каза той. 617 00:40:46,600 --> 00:40:48,760 Има публичен търг утре сутринта - 618 00:40:48,760 --> 00:40:50,040 Нужен съм на пода... 619 00:40:50,040 --> 00:40:52,000 Добре, добре, дайте ни някои ясни отговори, 620 00:40:52,000 --> 00:40:53,720 Ще го кажем кратко и ясно. 621 00:40:53,720 --> 00:40:56,840 Гари Малън - бригадир долу в контейнерното пристанище Пейтън. 622 00:40:57,960 --> 00:41:01,920 Какво общо има това с нас? Почина тази сутрин. 623 00:41:01,920 --> 00:41:05,440 Резултат от наранявания пострадал при грабеж. 624 00:41:05,440 --> 00:41:08,800 Сега, след като се възстановихме откраднатият товарен контейнер. 625 00:41:08,800 --> 00:41:10,960 Изглежда са търгували с хероин. 626 00:41:10,960 --> 00:41:15,960 Мръсен наркотик. Никога не го докосвай. Не, събра всичко, нали? 627 00:41:15,960 --> 00:41:17,440 Да продавам употребявани посуда? 628 00:41:19,600 --> 00:41:22,360 Ваза Циенлун с розов емайл. 629 00:41:22,360 --> 00:41:25,560 Краят на 18 век. Мм, изискани неща! 630 00:41:25,560 --> 00:41:28,840 Резервна цена от 45 000. 631 00:41:28,840 --> 00:41:30,640 Годишна заплата на посредствен медник. 632 00:41:32,040 --> 00:41:35,600 Нека поговорим за Конър Бартън. Името не ми звучи кой знае какво. 633 00:41:35,600 --> 00:41:37,120 Не? Един от куриерските ти момчета - 634 00:41:37,120 --> 00:41:39,160 работи на вратата долу в социалния клуб. 635 00:41:39,160 --> 00:41:41,880 Ще трябва да говориш с Деклан. Той управлява мястото. 636 00:41:41,880 --> 00:41:45,520 Не, мисля, че е на майка му. все още дърпа конците си. 637 00:41:46,760 --> 00:41:49,000 Жена като теб не пропуска много. 638 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Имаме доказателства, които свързват Конър 639 00:41:52,000 --> 00:41:53,880 до отвличането на 13-годишно момче. 640 00:41:55,080 --> 00:41:57,640 Джо, момчето на Гари Малън. 641 00:41:57,640 --> 00:42:00,560 Изчезнал денят преди грабежа. 642 00:42:00,560 --> 00:42:03,160 Никога не бих изложил/а дете на опасност. 643 00:42:03,160 --> 00:42:05,880 Тогава е по-добре да оправиш това. 644 00:42:12,960 --> 00:42:14,760 Тя лъже през зъби. 645 00:42:17,520 --> 00:42:20,400 Да, но този поглед на лицето ѝ когато споменахме изчезналото момче. 646 00:42:21,840 --> 00:42:26,360 20 килограма неразрязан хероин - Колко струва това на улицата? 647 00:42:26,360 --> 00:42:28,240 Милион паунда, горе-долу. Мм. 648 00:42:28,240 --> 00:42:31,520 Така че поставяйки своя отпечатък в интензивно отделение. 649 00:42:31,520 --> 00:42:33,520 Пълно полицейско разследване. 650 00:42:33,520 --> 00:42:36,560 Не... Това не се връзва. 651 00:42:36,560 --> 00:42:39,600 Тя сигурно е знаела тази пратка пристигаше. 652 00:42:39,600 --> 00:42:43,000 Но какво ще стане, ако някой друг го открадне изпод носа ѝ, хм? 653 00:42:43,000 --> 00:42:46,160 Някой, който знаеше как действа тя. 654 00:42:46,160 --> 00:42:48,040 Тя щеше да иска да си отмъсти, не би ли тя? 655 00:42:49,720 --> 00:42:51,440 Резултат за уреждане. 656 00:43:00,040 --> 00:43:02,040 Какво искаше ТЯ? 657 00:43:02,040 --> 00:43:03,920 Някои въпроси относно този грабеж. 658 00:43:05,200 --> 00:43:07,280 Чух, че бригадирът е бил ранен. 659 00:43:07,280 --> 00:43:09,040 Той почина тази сутрин. 660 00:43:10,280 --> 00:43:12,360 Някаква идея кой стои зад всичко това? 661 00:43:13,520 --> 00:43:16,360 Ще разбера, съвсем скоро. 662 00:43:18,000 --> 00:43:21,120 Обядът е готов. Иди и си измий ръцете. 663 00:43:47,960 --> 00:43:49,440 Добре? 664 00:44:08,120 --> 00:44:11,200 Техните имена и телефонните им номера Трябва да проверим отново. 665 00:44:12,680 --> 00:44:13,960 Само една секунда. 666 00:44:15,120 --> 00:44:17,560 Някой хвърли запалителна бомба през прозореца. 667 00:44:17,560 --> 00:44:20,320 Около 21:00 часа снощи. Някой е пострадал? 668 00:44:20,320 --> 00:44:22,360 Мястото беше тихо. Те имаха късмет. 669 00:44:22,360 --> 00:44:24,360 И предполагам никой не видя кой го е направил? 670 00:44:24,360 --> 00:44:26,240 Ами, ако го направиха, те не говорят. 671 00:44:26,240 --> 00:44:27,480 Мм. 672 00:44:28,840 --> 00:44:30,160 Деклан Уебли не е тук? 673 00:44:30,160 --> 00:44:32,880 Ами, той се отби тази сутрин за да проверят щетите. 674 00:44:32,880 --> 00:44:34,560 Избяга преди да дойде полицията. 675 00:44:34,560 --> 00:44:38,880 Значи не беше тук снощи? Извън града „по работа“. 676 00:44:40,600 --> 00:44:43,440 Ами, вземете изявление от всеки, който е бил. 677 00:46:00,080 --> 00:46:01,480 Какво, по дяволите, си играеш? 678 00:46:06,840 --> 00:46:10,000 Изглежда си ти и Конър Бартън са артикул. 679 00:46:19,640 --> 00:46:21,400 Добър изстрел! 680 00:46:30,440 --> 00:46:32,720 Ъъъ, може би ще искате да го оставя, мила. 681 00:46:37,920 --> 00:46:40,840 Сега имах една дума с един от служителите на бара ви. 682 00:46:40,840 --> 00:46:42,920 Тя ни каза, че ще те намеря тук. 683 00:46:44,880 --> 00:46:48,240 Сега, тази атака със запалителни бомби в клуба ти снощи - 684 00:46:48,240 --> 00:46:50,640 някаква идея кой стои зад това? 685 00:46:50,640 --> 00:46:53,000 Не можех да ти кажа. 686 00:46:53,000 --> 00:46:55,680 Сигурно си пресекъл/а доста хора 687 00:46:55,680 --> 00:46:59,200 във вашата работа. Имали сме заплахи и преди. 688 00:47:01,280 --> 00:47:03,440 Ще бъдем отново в действие за нула време. 689 00:47:03,440 --> 00:47:06,600 Мм. И виждам, че си дал пари назаем. на Гари Малън? 690 00:47:07,600 --> 00:47:10,640 Аз му помагах. Той се съгласи с условията. 691 00:47:10,640 --> 00:47:12,920 И когато не можеше да се справи с плащанията, 692 00:47:12,920 --> 00:47:15,520 обещахте да отпишете дълга. 693 00:47:17,200 --> 00:47:18,920 Съжалявам, Хини, но ме обърка. 694 00:47:21,640 --> 00:47:24,280 Сега, сутринта на онзи грабеж - 695 00:47:24,280 --> 00:47:27,520 Предполагам, че можеш да потвърдиш за местонахождението ти? 696 00:47:27,520 --> 00:47:29,480 Бях ей там в клуба. 697 00:47:29,480 --> 00:47:32,040 Смяната за закуска? Инвентаризация. 698 00:47:33,360 --> 00:47:35,080 Така че, освен ако не си тук да ни арестуват... 699 00:47:36,520 --> 00:47:40,520 Сега, който и да беше открадна онзи хероин от Грейс Уебли, 700 00:47:40,520 --> 00:47:44,120 ами, те ще трябва да бъдат някой близък, 701 00:47:44,120 --> 00:47:47,200 може би някой с малко чип. 702 00:47:48,520 --> 00:47:52,120 Може би си е затворила очите към малките неща, любовта, 703 00:47:52,120 --> 00:47:54,680 но тя няма да го пусне това. 704 00:47:58,480 --> 00:48:01,480 По-добре се надявай, че аз ще те хвана пръв. 705 00:48:13,040 --> 00:48:14,920 Искам да му сложа опашка. 706 00:48:14,920 --> 00:48:16,680 Шансовете са Той знае къде е това момче. 707 00:48:16,680 --> 00:48:18,920 Защо просто не го доведем? Ами, ще го направим, 708 00:48:18,920 --> 00:48:21,360 веднага щом имаме нещо да го обвинят в нещо. 709 00:48:21,360 --> 00:48:24,040 Сега, нека си поговорим с онази барманка. 710 00:48:26,680 --> 00:48:31,840 Не по-малко от девет обаждания, направени от вас към изтощен телефон. 711 00:48:31,840 --> 00:48:35,200 И предполагам Принадлежи на Конър Бартън. 712 00:48:36,480 --> 00:48:38,280 Изпратих му съобщения и му остави съобщения. 713 00:48:38,280 --> 00:48:40,000 Той не отговори на нито един от тях. 714 00:48:40,000 --> 00:48:42,320 Кога го видя за последен път? 715 00:48:42,320 --> 00:48:45,600 Той ни взе от работа. Миналия петък. 716 00:48:45,600 --> 00:48:48,560 Каза, че няма да го видя скоро. Той имаше работа за вършене. 717 00:48:48,560 --> 00:48:51,360 О, и направих този бизнес загриженост за Гари Малън? 718 00:48:52,440 --> 00:48:56,320 Той едва познаваше Гари Малън. Пф! Той беше в клуба повечето вечери. 719 00:48:56,320 --> 00:48:59,880 Гари обикновено беше наполовина подстриган, давейки мъките си. 720 00:48:59,880 --> 00:49:04,320 О, значи, той излива сърцето си докато му наливаш питиета, а? 721 00:49:04,320 --> 00:49:06,520 Деклан току-що ни каза да го поддържам мил, това е всичко. 722 00:49:06,520 --> 00:49:10,240 А, значи си знаел, че е нагласен! 723 00:49:10,240 --> 00:49:13,000 Нека стиснем на Гари Малън. 724 00:49:13,000 --> 00:49:16,880 И знам, нека отвлечем сина му за по-сигурно! 725 00:49:16,880 --> 00:49:19,040 В случай че се изплаши! 726 00:49:19,040 --> 00:49:21,360 Конър никога нямаше да се намеси при отвличане. 727 00:49:21,360 --> 00:49:23,360 Той познаваше полицията следеха клуба. 728 00:49:25,680 --> 00:49:27,160 Той ли ти каза това? 729 00:49:27,160 --> 00:49:30,040 Няколко обикновени дрехи. Те наблюдаваха мястото. 730 00:49:35,000 --> 00:49:37,320 Конър не е бил себе си през последните няколко седмици. 731 00:49:39,400 --> 00:49:41,640 Знаех, че крие нещо. И... 732 00:49:43,360 --> 00:49:47,000 ...когато не можах да се свържа с него, Мислех си, че може би Грейс Уебли е... 733 00:49:47,000 --> 00:49:48,720 Какво имаше? 734 00:49:51,680 --> 00:49:55,920 Сега, защо Грейс Уебли би да преследва една от нейните, хм? 735 00:49:57,520 --> 00:50:02,280 Ако това е подстрекателство, любов моя, ти си... разглеждане на присъда лишаване от свобода. 736 00:50:07,600 --> 00:50:09,920 Деклан и Конър бяха се утвърдили в бизнеса. 737 00:50:11,600 --> 00:50:13,960 Заеми, кражби на коли, измами с карти... 738 00:50:13,960 --> 00:50:17,000 Това е зад гърба Грейс Уебли се завърна, а? 739 00:50:17,000 --> 00:50:19,080 Той просто негодуваше от факта че тя никога не го е оценявала. 740 00:50:19,080 --> 00:50:21,240 Довериха му се да управлява клуба. 741 00:50:21,240 --> 00:50:23,560 Това беше нейният начин да го задържи. измъкна се от беда. 742 00:50:24,600 --> 00:50:27,040 Грейс винаги е угаждала на Деклан... 743 00:50:27,040 --> 00:50:29,280 но тя знаеше, че той е опасен. 744 00:50:29,280 --> 00:50:33,160 Е, това е единственият ни шанс да го отпратят! 745 00:50:34,880 --> 00:50:38,960 Сега вече имаме гаджето ти е супер яко 746 00:50:38,960 --> 00:50:41,200 за отвличането на непълнолетно лице... 747 00:50:41,200 --> 00:50:44,920 така че просто ни дайте нещо 748 00:50:44,920 --> 00:50:48,240 да свърже Деклан Уебли с това. 749 00:50:53,200 --> 00:50:56,840 Гари влезе в клуба. Събота вечер. 750 00:50:56,840 --> 00:50:58,160 Денят, в който момчето му изчезна. 751 00:50:59,800 --> 00:51:01,400 Той влезе в офиса с Деклан. 752 00:51:03,640 --> 00:51:06,080 Те бяха там най-много пет минути. 753 00:51:08,400 --> 00:51:09,640 Лицето му, когато си тръгна... 754 00:51:11,800 --> 00:51:13,240 ...той изглеждаше като осъден на смърт. 755 00:51:17,280 --> 00:51:18,480 Да, Марк? 756 00:51:18,480 --> 00:51:21,080 Актуализация за Деклан Уебли местонахождение, госпожо. 757 00:51:21,080 --> 00:51:22,320 Изглежда е потънал в земята. 758 00:51:22,320 --> 00:51:25,440 Не е това, което искам да чуя, точно сега, Марк! 759 00:51:27,000 --> 00:51:28,120 Госпожо. 760 00:51:29,440 --> 00:51:31,760 Деклан Уебли е дезертирал! 761 00:51:31,760 --> 00:51:33,920 Тогава няма изненади! 762 00:51:35,720 --> 00:51:37,320 Добре, обяви го на униформения. 763 00:51:37,320 --> 00:51:40,560 Искам да го арестуват и е доведен за разпит. 764 00:51:40,560 --> 00:51:43,440 Ъм, госпожо? 765 00:51:43,440 --> 00:51:46,000 Извадих аномалия в досието на Конър Бартън. 766 00:51:46,000 --> 00:51:50,560 Той беше арестуван преди три седмици - Намерение за доставка. Няма повдигнати обвинения. 767 00:51:50,560 --> 00:51:53,600 Освободен поради липса на доказателства. Е, кой е одобрил това? 768 00:51:53,600 --> 00:51:56,520 Няма нищо в досието му. Госпожо? Какво? 769 00:51:56,520 --> 00:51:59,240 Конър Бартън. Този мобилен номер имаме за него. 770 00:51:59,240 --> 00:52:00,960 Стеснихме обхвата GPS координатите. 771 00:52:00,960 --> 00:52:03,320 Поставя го някъде около село Юесли. 772 00:52:03,320 --> 00:52:05,560 Добра работа, Джак! 773 00:52:12,760 --> 00:52:14,600 Искам да видя баща си. 774 00:52:18,760 --> 00:52:21,840 Тези хора, за които работя... Те са наблюдавали къщата ти. 775 00:52:28,080 --> 00:52:30,240 Искаш да се увериш тя остава в безопасност? 776 00:52:30,240 --> 00:52:33,200 По-добре спри да ми се подиграваш. 777 00:52:35,280 --> 00:52:38,200 Трябва ми... инхалаторът ми. 778 00:52:39,240 --> 00:52:40,320 Спортна чанта. 779 00:52:55,440 --> 00:52:59,000 Конър Бартън купи храна и цигари вчера. 780 00:52:59,000 --> 00:53:00,840 Платено в брой. Определено той? 781 00:53:00,840 --> 00:53:02,520 Ами, той паркира с ван Транзит. 782 00:53:02,520 --> 00:53:04,560 Той каза на продавача той отседна в района. 783 00:53:04,560 --> 00:53:08,440 Е, можем ли да стесним обхвата тези телефонни координати? 784 00:53:08,440 --> 00:53:10,960 Има ферма близо до реката. Знам го. 785 00:53:10,960 --> 00:53:12,280 Отдава се под наем за почивка. 786 00:53:12,280 --> 00:53:14,920 Наем за почивка?! Мястото се срутва. 787 00:53:17,040 --> 00:53:18,720 Е, нека го проверим. 788 00:53:40,800 --> 00:53:42,000 Нещо? 789 00:53:47,720 --> 00:53:50,280 Има паркиран сив ван отвън. Добре, хайде де. 790 00:53:50,280 --> 00:53:51,760 Дръж се! 791 00:53:51,760 --> 00:53:55,040 Трябва да изчакаме подкрепление. Трябва да влезем там! 792 00:53:55,040 --> 00:53:57,520 Не знаем колко хора с които се занимаваме. 793 00:54:09,000 --> 00:54:12,080 Това е сержант Хийли на път. до селска къща близо до село Юесли. 794 00:54:12,080 --> 00:54:14,680 Справяне с заподозрян във връзка с отвличане. 795 00:54:14,680 --> 00:54:16,560 Искам да се присъединят въоръжени сили за реагиране. 796 00:54:16,560 --> 00:54:18,760 Ейдън, някой се шмугва. 797 00:54:18,760 --> 00:54:20,640 Имаме око на едно превозно средство напускане на местопроизшествието. 798 00:54:20,640 --> 00:54:22,400 Не е възможно да се проверят данните. 799 00:54:35,800 --> 00:54:40,520 Потвърждаване на регистрацията на превозното средство. DA-14-NWD. 800 00:55:58,880 --> 00:56:00,360 — Госпожо? 801 00:56:21,040 --> 00:56:22,800 Заявка за линейка и криминалистика... 802 00:56:22,800 --> 00:56:25,800 Кажи ми, че не е той, Кажи ми, че не е момчето! 803 00:57:01,360 --> 00:57:06,080 Единичен изстрел в гърдите. Пистолет Point 22. 804 00:57:06,080 --> 00:57:10,920 Този плосък пръстен за изгаряне тук, който съответства на профила на муцуна. 805 00:57:10,920 --> 00:57:14,440 Следи от дим. Всичко сочи към контактен удар. 806 00:57:17,360 --> 00:57:19,440 О, и признаци на борба там. 807 00:57:19,440 --> 00:57:21,760 Значи някой го гони от къщата... 808 00:57:21,760 --> 00:57:26,280 Да, значи има схватка. и пистолетът гръмва. 809 00:57:26,280 --> 00:57:28,960 Има добър шанс Ще вземем ДНК-то на нападателя. 810 00:57:32,160 --> 00:57:34,280 Добре, добре, Намерихме отпечатъците на Конър Бартън 811 00:57:34,280 --> 00:57:36,040 на ципа на този спален чувал там. 812 00:57:36,040 --> 00:57:38,040 Вероятно е спеше на дивана. 813 00:57:40,320 --> 00:57:43,360 Скрит съм тук от уикенда. 814 00:57:43,360 --> 00:57:46,120 Ами, те положиха малко усилия да прикрият следите си, госпожо. 815 00:57:46,120 --> 00:57:48,480 Дръжката на задната врата е избърсана. 816 00:57:48,480 --> 00:57:50,480 Е, успяхме да вдигнем отпечатъци на някой друг 817 00:57:50,480 --> 00:57:52,400 от вратата на шкафа и облегалката на този стол. 818 00:57:52,400 --> 00:57:54,880 Ами, проверете тези отпечатъци, Малкълм, 819 00:57:54,880 --> 00:57:57,160 вижте дали можете да намерите съвпадение с Деклан Уебли. 820 00:57:57,160 --> 00:58:00,040 Той ще бъде в системата. Ами момчето? 821 00:58:00,040 --> 00:58:02,200 Държаха го горе на тавана. 822 00:58:21,280 --> 00:58:22,720 Върза едно момче. 823 00:58:23,800 --> 00:58:26,240 Бяхме толкова близо и го загубихме. 824 00:58:26,240 --> 00:58:27,920 Който и да го е взел потегли с тази кола. 825 00:58:28,920 --> 00:58:31,000 Опитвам се да намеря решение на превозното средство, но... 826 00:58:32,640 --> 00:58:34,720 главен инспектор Станхоуп, Там ли си? 827 00:59:00,280 --> 00:59:03,480 Ами, прав беше за тези отпечатъци. Имаме съвпадение. 828 00:59:04,760 --> 00:59:06,400 Деклан Уебли! 829 00:59:25,640 --> 00:59:29,160 О, нямам стомах за това, любов? 830 00:59:31,240 --> 00:59:35,360 Чух, че е имало стрелба. Не мислех, че ще бъде... 831 00:59:35,360 --> 00:59:36,840 Кой, Конър Бартън? 832 00:59:41,880 --> 00:59:43,720 Тези обвинения в наркотици... 833 00:59:46,160 --> 00:59:48,280 ...ти ги накара да си тръгнат... 834 00:59:48,280 --> 00:59:50,440 Свързахме се с него преди няколко седмици. 835 00:59:51,560 --> 00:59:54,760 Имунитет на прокуратурата, ако има такъв случай срещу семейство Уебли отиде на съд. 836 00:59:54,760 --> 00:59:59,360 Ти управляваше информатор... заподозрян в разследване за убийство? 837 00:59:59,360 --> 01:00:02,840 И не се сети да ни кажеш? Опитвах се да защитя източник! 838 01:00:03,920 --> 01:00:06,520 Той предупреди ли те за този грабеж? слизаше ли надолу? 839 01:00:06,520 --> 01:00:08,280 Ако беше направил, щяхме да сме готови. 840 01:00:08,280 --> 01:00:12,440 Значи информацията му беше съмнителна меко казано! 841 01:00:12,440 --> 01:00:15,880 През последните няколко дни, той... той се беше скрил. 842 01:00:15,880 --> 01:00:17,600 Той се тревожеше за семейство Уебли бяха по петите му. 843 01:00:17,600 --> 01:00:19,360 Ами, ако бяха, любов моя... 844 01:00:20,680 --> 01:00:22,480 ...всичко това е твоя вина. 845 01:00:29,240 --> 01:00:31,200 Бяхте предупредени да не говорите на Грейс Уебли. 846 01:00:31,200 --> 01:00:33,360 Не съм единственият който е компрометирал този случай. 847 01:00:33,360 --> 01:00:37,480 Разследвам две убийства и отвличането на дете! 848 01:00:37,480 --> 01:00:40,160 Действията ти в това да не чакаш за резервно копие повдигнаха въпроси 849 01:00:40,160 --> 01:00:43,800 относно вашата компетентност да ръководите. Животът на момчето беше в опасност. 850 01:00:43,800 --> 01:00:46,480 Не можехме да си позволим да чакаме. И къде е той сега, хм? 851 01:00:50,840 --> 01:00:53,280 ACC е напълно оценен. 852 01:00:53,280 --> 01:00:56,400 Той е решил, че трябва да вземеш крачка назад от това. 853 01:01:00,360 --> 01:01:02,640 Какво?! Главен инспектор Станхоуп. 854 01:01:09,800 --> 01:01:11,040 Да, господине. 855 01:01:21,000 --> 01:01:23,720 Какво, той я сваля от случая? Няма начин. 856 01:01:23,720 --> 01:01:26,080 Това не се случва. Шефе? 857 01:01:29,720 --> 01:01:34,040 Повикан е на среща. Не си струва да караш мъжа да чака. 858 01:01:34,040 --> 01:01:36,360 Сериозно ще си тръгнеш от това? 859 01:01:36,360 --> 01:01:40,520 Виж, просто се концентрирай. като намеря това момче, нали?! 860 01:02:25,080 --> 01:02:27,480 „Свързахте се с детектив сержант Хийли.“ Моля, оставете съобщение. 861 01:02:28,720 --> 01:02:32,000 Ейдън, аз съм. Ще ми се обадиш ли? веднага щом получиш това? 862 01:02:33,200 --> 01:02:34,640 Имам нужда от твоята помощ. 863 01:02:41,760 --> 01:02:46,120 При отсъствието на DCI, Ще поема поста изпълняващ длъжността старши инспектор. 864 01:02:46,120 --> 01:02:48,720 Ако Конър Бартън беше арестуван като полицейски информатор, 865 01:02:48,720 --> 01:02:50,240 трябва да имаме предвид вероятността 866 01:02:50,240 --> 01:02:51,720 че може да е бил компрометиран. 867 01:02:51,720 --> 01:02:53,600 В момента, това е чисто предположение. 868 01:02:53,600 --> 01:02:56,160 Знаем, че Деклан Уебли беше във фермерската къща. 869 01:02:56,160 --> 01:02:59,280 Някакви нови следи за местонахождението му? Още нищо. 870 01:02:59,280 --> 01:03:01,640 Той трябва да е в кадъра за убийството на Конър. 871 01:03:01,640 --> 01:03:03,720 Трябва да си вземем крака към социалния клуб. 872 01:03:03,720 --> 01:03:06,760 Виж дали някой там може да се хвърли Има ли някаква информация за местонахождението му, Майк? 873 01:03:09,680 --> 01:03:11,400 Време е да се вдигне пресембаргото. 874 01:03:11,400 --> 01:03:13,120 Трябва да увеличим топлината на Грейс Уебли. 875 01:03:13,120 --> 01:03:14,800 Ами операцията по наблюдение? 876 01:03:14,800 --> 01:03:16,680 Еми, благодарение на действията на главен инспектор Станхоуп, 877 01:03:16,680 --> 01:03:18,920 Мисля, че нашата корица е добре и наистина преувеличено. 878 01:03:18,920 --> 01:03:21,080 Да, ами ако шефът е бил отстранен... 879 01:03:22,160 --> 01:03:23,520 ...и аз съм извън случая. 880 01:03:30,040 --> 01:03:34,200 Приятелката на Конър, Ева Пинок. Някой трябва да съобщи новината. 881 01:03:34,200 --> 01:03:36,760 Разгледайте подробно това твърдение тя ни даде. 882 01:03:38,840 --> 01:03:41,480 Ами, имам домашен адрес за нея в Пейтън. 883 01:03:41,480 --> 01:03:44,000 Ще ни закарам и двамата. Страхотно. 884 01:04:00,680 --> 01:04:02,880 Тя е заета. А, сложи чорап вътре. 885 01:04:02,880 --> 01:04:05,680 Сигурна съм, че ще подсвирне ако тя има нужда от теб. 886 01:04:05,680 --> 01:04:07,600 Дръжте това под око за нас, ще го направиш ли, любов моя? 887 01:04:17,040 --> 01:04:18,800 Това започва да изглежда като тормоз. 888 01:04:20,360 --> 01:04:22,560 Просто исках да си поговорим. Само двамата. 889 01:04:24,000 --> 01:04:25,360 Това е добро място, както всяко друго. 890 01:04:27,560 --> 01:04:29,800 Полицията никога не си правеше труда за да се разбере кой го е убил. 891 01:04:31,480 --> 01:04:32,960 Все пак синът ми беше Уебли. 892 01:04:34,320 --> 01:04:38,040 О, добре, разбирам защо Искаш да предпазиш Деклан. 893 01:04:38,040 --> 01:04:40,120 Спаси го да тръгне по същия път като негов брат. 894 01:04:42,120 --> 01:04:44,960 В него има гняв това ни плаши. 895 01:04:46,200 --> 01:04:49,160 Така че тази запалителна бомба беше предупреждение, беше ли? 896 01:04:49,160 --> 01:04:52,960 Начинът, по който майка му го казва той беше престъпил правилата? 897 01:04:54,560 --> 01:04:57,440 Кражба на пратка лекарства от клас А... 898 01:04:59,240 --> 01:05:02,040 ...всичко това, за да докаже, че е достоен на фамилното име. 899 01:05:02,040 --> 01:05:03,760 Мисля, че този малък разговор е приключил. 900 01:05:05,680 --> 01:05:06,920 Конър Бартън. 901 01:05:06,920 --> 01:05:11,000 Намерихме тялото му във фермерска къща където държаха онова момче. 902 01:05:12,360 --> 01:05:14,440 А момчето? Все още липсва. 903 01:05:16,800 --> 01:05:19,200 И можем да настаним сина ви на мястото на произшествието. 904 01:05:19,200 --> 01:05:22,480 Което го поставя в кадър за убийството на Конър. 905 01:05:22,480 --> 01:05:24,600 Конър беше единственият човек Деклан се довери. 906 01:05:24,600 --> 01:05:27,960 Ами, откри най-добрия си приятел беше полицейски информатор - 907 01:05:27,960 --> 01:05:31,040 това сигурно го е дразнило. Е, може би Конър си го е заслужил. 908 01:05:31,040 --> 01:05:34,600 А какво ще кажете за момчето, Джо Малън? Не оценявам шансовете му. 909 01:05:34,600 --> 01:05:36,480 И знаеш какво е синът ти способен на. 910 01:05:37,520 --> 01:05:38,560 Повече от всеки друг. 911 01:05:40,040 --> 01:05:41,800 Твой избор, любов моя. 912 01:05:45,080 --> 01:05:47,000 Молиш ме да го предам ли? 913 01:05:47,000 --> 01:05:50,760 Възрастен мъж отвлича тийнейджър. 914 01:05:50,760 --> 01:05:54,760 Сега, ти сам каза, Това не е начинът, по който се прави бизнес. 915 01:05:54,760 --> 01:05:58,680 Мислиш ли, че Деклан ще дойде да те търси? за майка му... след това? 916 01:05:58,680 --> 01:06:01,680 Мисля, че ще се справи каквото и да му каже тя да направи. 917 01:06:03,960 --> 01:06:05,760 Шанс да се оправят нещата. 918 01:06:28,000 --> 01:06:32,520 Какво имаш за нас? Офицер Кехоу? Бих казал, че сме се сближили. 919 01:06:32,520 --> 01:06:34,400 О, включи чара, нали? 920 01:06:34,400 --> 01:06:36,880 Еми, щом се съгласихме че си бил динозавър... 921 01:06:36,880 --> 01:06:39,840 А?! Е, трябваше да я привлека вътре! 922 01:06:39,840 --> 01:06:42,120 Прав беше. Както обикновено. 923 01:06:42,120 --> 01:06:44,080 Този подход, който тя направи до Конър Бартън, 924 01:06:44,080 --> 01:06:45,880 не беше санкционирано от висшето ръководство на NCA. 925 01:06:45,880 --> 01:06:48,400 А, наруших всяко правило в книгата. 926 01:06:48,400 --> 01:06:52,440 А какво ще кажете за Грейс Уебли? Сега, това беше по-трудно предложение. 927 01:06:54,880 --> 01:06:57,360 Но мисля, че стигнахме разбирателство. 928 01:08:03,000 --> 01:08:04,160 Съжалявам. 929 01:08:05,480 --> 01:08:07,280 Знам. 930 01:08:22,560 --> 01:08:24,320 Имам ли? 931 01:08:24,320 --> 01:08:25,480 Имам ли?! 932 01:08:25,480 --> 01:08:29,200 Въоръжена полиция, не мърдайте! Легни долу! 933 01:08:29,200 --> 01:08:31,880 - Падни на колене! - Имам! 934 01:08:31,880 --> 01:08:35,480 Долу! Долу! Покажи ми ръцете си! Дръжте ръцете си горе! 935 01:08:35,480 --> 01:08:37,480 Не мърдай! 936 01:08:37,480 --> 01:08:38,640 Стой неподвижно! 937 01:08:39,760 --> 01:08:42,040 Ти? Стой неподвижно! 938 01:08:48,000 --> 01:08:49,440 Доведи го насам. 939 01:08:49,440 --> 01:08:53,400 Деклан Уебли, арестуван си. по подозрение за убийство... 940 01:09:19,040 --> 01:09:22,360 Малкълм? А, чух, че са те преместили 941 01:09:22,360 --> 01:09:25,000 към Звеното за подводно търсене. 942 01:09:25,000 --> 01:09:27,080 Вероятно клюки от столовата. 943 01:09:27,080 --> 01:09:29,680 Сега, убиецът на Конър Бартън... 944 01:09:29,680 --> 01:09:32,640 намери ли нещо да обвини Деклан Уебли? 945 01:09:32,640 --> 01:09:34,640 Ами, влакната върху якето на починалия 946 01:09:34,640 --> 01:09:37,560 не подхождаше на нито едно от дрехите намерихме във фермерската къща. 947 01:09:37,560 --> 01:09:39,960 Взехме кожни клетки от лицето и врата му - 948 01:09:39,960 --> 01:09:42,720 все още извлича ДНК за анализ. 949 01:09:42,720 --> 01:09:45,160 Така че може би е добре да изчакате в това интервю с Уебли. 950 01:09:45,160 --> 01:09:47,600 Не, той е бил в ареста за три часа, Малкълм. 951 01:09:47,600 --> 01:09:50,200 Не мога да си позволя да чакам. Е, Можеш да го свържеш с този грабеж. 952 01:09:51,320 --> 01:09:54,400 Какво? Не благодари на мен, благодари на комара. 953 01:09:55,480 --> 01:09:58,600 Шегуваш се? Беше пълно с кръвта му. 954 01:10:03,520 --> 01:10:07,280 Добре, можеш да го доведеш горе, Кени. Арестувахте ли Деклан Уебли? 955 01:10:07,280 --> 01:10:09,800 Вече съм готов да го интервюирам. 956 01:10:09,800 --> 01:10:12,120 В случай, че сте забравили, Оттеглиха те от случая. 957 01:10:12,120 --> 01:10:16,920 О, ние се справихме с всичко това ACC, любов. Недоразумение. 958 01:10:18,280 --> 01:10:21,160 О, и аз реших, че е най-добре да не говорим 959 01:10:21,160 --> 01:10:23,280 твоята малка уговорка с Конър Бартън, 960 01:10:23,280 --> 01:10:26,440 защото всичко това беше извън книгите, не беше ли? 961 01:10:26,440 --> 01:10:29,760 И така, аз направих някои компромиси. Кой не го прави? 962 01:10:29,760 --> 01:10:32,280 Ах, но ти му обърна главата с подкуп, любов моя. 963 01:10:32,280 --> 01:10:33,600 Същото, както направиха и Уебли. 964 01:10:33,600 --> 01:10:37,560 Даде лиценз за източник да извърши тежко престъпление. 965 01:10:37,560 --> 01:10:42,080 Сега това може да изглежда като корупция на онези нервни типове горе. 966 01:10:42,080 --> 01:10:45,040 Съвет - Ако ще нарушаваш правилата, 967 01:10:45,040 --> 01:10:47,160 увери се, че някой те пази. 968 01:10:48,520 --> 01:10:52,200 Сега, значи, има стая за наблюдение там долу в края. 969 01:10:57,400 --> 01:11:02,640 Конър Бартън, убит вчера. Фермерска къща близо до Юесли. 970 01:11:02,640 --> 01:11:05,000 Сериозно ли мислиш, че аз го убих? 971 01:11:05,000 --> 01:11:08,120 Е, разбрах, че е трева! Простреляй му гърдите. 972 01:11:08,120 --> 01:11:10,840 Все пак истински Уебли! Конър беше част от семейството. 973 01:11:10,840 --> 01:11:14,800 Той никога не би ни предал. Е, можем да докажем, че си бил там - 974 01:11:14,800 --> 01:11:16,800 Отпечатъците ти са навсякъде в къщата! 975 01:11:26,560 --> 01:11:28,320 „Конър ни се обади.“ 976 01:11:28,320 --> 01:11:30,560 Каза, че се е замесил при грабеж. 977 01:11:31,560 --> 01:11:33,280 „Отидох там да го изслушам,“ това е всичко.“ 978 01:11:45,720 --> 01:11:48,720 Къде е останалата част? Оставил го е в камиона. 979 01:11:51,520 --> 01:11:52,720 Получихме това, от което се нуждаехме. 980 01:11:54,400 --> 01:11:58,480 Сега, Бартън беше в онази фермерска къща заедно с Джо Малън - 981 01:11:58,480 --> 01:12:00,560 момчето, което ти отвлече от Бедлингтън. 982 01:12:00,560 --> 01:12:03,760 Нямаш нищо, което да ни обвърже към което и да е от това. 983 01:12:03,760 --> 01:12:05,000 Конър няма да говори. 984 01:12:05,000 --> 01:12:08,600 Не, имаме изявление. от свидетел, любов. 985 01:12:08,600 --> 01:12:11,840 Казва ни, че сте се срещнали с Гари Малън във вашия клуб 986 01:12:11,840 --> 01:12:14,720 нощта, в която момчето му беше отвлечено. 987 01:12:14,720 --> 01:12:17,320 Принуди го да помогне с този грабеж. 988 01:12:17,320 --> 01:12:20,360 Тя лъже. Сега, знаеш ли кой е тогава? 989 01:12:20,360 --> 01:12:24,640 Плюс това, имаме съдебномедицински доказателства. Ммм? 990 01:12:24,640 --> 01:12:29,880 Сега, тази малка комаричка даде ни съвпадение с твоята кръв, 991 01:12:29,880 --> 01:12:34,040 което доказва, че си бил ти шофирайки този камион. 992 01:12:34,040 --> 01:12:38,880 И това ни е достатъчно, за да таксуваме теб с убийството на Гари Малън. 993 01:12:40,480 --> 01:12:42,320 Стигнах докрай да се грижа за това дете. 994 01:12:42,320 --> 01:12:45,440 Това дете е единственото нещо да спра Гари да говори! 995 01:12:46,560 --> 01:12:49,480 И ние сме заедно в това... приятел. 996 01:12:51,120 --> 01:12:52,240 Няма връщане назад сега. 997 01:12:54,960 --> 01:12:56,480 Мислех, че мога да ти се доверя. 998 01:12:56,480 --> 01:12:58,400 Разбира се, че можеш да ми се довериш. 999 01:13:00,560 --> 01:13:02,080 Остави пистолета, Деклан. 1000 01:13:03,280 --> 01:13:06,680 Сега, аз разглеждах във вашия медицински доклад за непълнолетни. 1001 01:13:10,520 --> 01:13:12,240 Гранична психоза. 1002 01:13:12,240 --> 01:13:16,880 Не беше ли това клиничната оценка? Не можах да се сравня с теб, братко. 1003 01:13:18,760 --> 01:13:22,680 Е, сега е на майка ти дори си е измила ръцете от теб, мила. 1004 01:13:24,640 --> 01:13:27,520 Понякога... я наблюдавах. 1005 01:13:30,120 --> 01:13:32,800 Начинът, по който очите ѝ не го напускаха. 1006 01:13:32,800 --> 01:13:34,280 Тя би... 1007 01:13:34,280 --> 01:13:36,680 Тя ни хващаше как се взираме и... 1008 01:13:38,080 --> 01:13:39,720 Тя щеше да погледне право през мен. 1009 01:13:39,720 --> 01:13:45,240 Но нищо от това няма нищо общо има общо с онова момче. 1010 01:13:46,480 --> 01:13:51,200 И майка му, точно сега, седи си вкъщи, притеснен е и е болен. 1011 01:13:52,840 --> 01:13:55,600 Затова просто ни кажи къде е той, мила. 1012 01:13:59,280 --> 01:14:00,440 Моля? 1013 01:14:01,880 --> 01:14:05,680 Оставих го вкъщи, с Конър. 1014 01:14:05,680 --> 01:14:06,760 Денят на обира. 1015 01:14:08,160 --> 01:14:10,520 Последния път, когато погледнах на който и да е от тях. 1016 01:14:18,440 --> 01:14:20,040 Имам ли? — Джо? 1017 01:14:20,040 --> 01:14:22,960 „О, слава Богу! Добре ли си?“ Добре съм. 1018 01:14:22,960 --> 01:14:26,600 Къде си? „Не знам... Телефонна кабина.“ 1019 01:14:29,520 --> 01:14:32,720 Табелата казва... близо до Мелдън. 1020 01:14:32,720 --> 01:14:34,560 Джо, имам нужда да останеш къде се намираш. 1021 01:14:34,560 --> 01:14:36,000 Полицията ще дойде и ще те намери. 1022 01:14:36,000 --> 01:14:38,440 Не! Без полиция! 1023 01:14:38,440 --> 01:14:40,160 О, добре. Добре. 1024 01:14:40,160 --> 01:14:42,600 Мамо, трябва да ме слушаш. 1025 01:14:42,600 --> 01:14:44,560 Петър ще дойде и да те разбера, любов моя. 1026 01:14:44,560 --> 01:14:46,400 Просто ни обещай ще си останеш там, където си. 1027 01:14:47,440 --> 01:14:48,560 Джо? 1028 01:14:50,320 --> 01:14:51,520 Джо! 1029 01:15:13,080 --> 01:15:15,160 И така, с кого е говорило момчето? 1030 01:15:15,160 --> 01:15:17,160 Майка му. Тя каза, че е звучел уплашено. 1031 01:15:17,160 --> 01:15:18,680 Защо не ни се обади? веднага? 1032 01:15:18,680 --> 01:15:20,960 Очевидно Джо я е предупредил да не го прави. 1033 01:15:20,960 --> 01:15:23,120 Последно обаждане от онази телефонна кабина беше преди повече от час. 1034 01:15:23,120 --> 01:15:24,400 Той можеше да е навсякъде досега. 1035 01:15:24,400 --> 01:15:27,240 А, добре, няма да е стигнал далеч ако е пеша. 1036 01:15:27,240 --> 01:15:30,200 И да се надяваме, че е такъв! И не в багажника на нечия кола. 1037 01:15:30,200 --> 01:15:32,920 Точно сега, Искам краката ми да са здраво стъпили на земята... 1038 01:15:32,920 --> 01:15:35,120 главните пътища и най-близкото село. 1039 01:15:35,120 --> 01:15:39,600 Ъм, г-н Хенсън, ъъм, предполагам Претърсихте ли непосредствената околност? 1040 01:15:39,600 --> 01:15:43,080 Въртя се в кръг за 20 минути. 1041 01:15:43,080 --> 01:15:46,120 Отне ни известно време да намерим мястото. Ах, губене на ценно време! 1042 01:15:46,120 --> 01:15:47,960 Можехме да доведем патрулната кола тук. по-рано. 1043 01:15:47,960 --> 01:15:52,000 Не мислех трезво, Току-що се качих в колата и отидох натам. 1044 01:15:52,000 --> 01:15:54,520 Какво мога да направя, за да помогна? Ах, най-хубавото нещо, което можеш да направиш, любов моя, 1045 01:15:54,520 --> 01:15:56,960 просто е да се прибера вкъщи, оставете го на полицията. 1046 01:15:56,960 --> 01:15:58,480 Добре. 1047 01:16:03,880 --> 01:16:08,800 Вероятно никога не е бил в онази кола видяхме как крещи. 1048 01:16:08,800 --> 01:16:11,640 Телефонната кабина е на по-малко от осем километра от селската къща. 1049 01:16:11,640 --> 01:16:13,080 Къде е бил цяла нощ? 1050 01:16:16,360 --> 01:16:19,680 Обажда се на майка си и казва, че е добре. 1051 01:16:19,680 --> 01:16:21,440 Защо просто не остана на мястото си? 1052 01:16:21,440 --> 01:16:23,880 Поне не се блъсна в Деклан Уебли. 1053 01:16:23,880 --> 01:16:27,160 О, малки милости. Нещо? Няма радост в кръчмата. 1054 01:16:27,160 --> 01:16:29,680 Но хазяинът казва той ще разпространи информацията. 1055 01:16:29,680 --> 01:16:33,200 Добре, добре, Поддържайте връзка с TFO. 1056 01:16:33,200 --> 01:16:35,520 Младо момче, селски път... 1057 01:16:35,520 --> 01:16:38,200 А, някой сигурно го е видял. 1058 01:17:13,000 --> 01:17:14,480 Ето така. 1059 01:17:15,680 --> 01:17:19,840 Ами, ти си участвал във войните. 1060 01:17:19,840 --> 01:17:21,640 Притесни ни. 1061 01:17:21,640 --> 01:17:24,320 Счупих си глезена когато паднах от покрива. 1062 01:17:24,320 --> 01:17:27,080 Да, ти се измъкна през този капандурен прозорец, нали? 1063 01:17:28,600 --> 01:17:30,400 Ти, умно момче. 1064 01:17:31,880 --> 01:17:34,840 Сега, тези хора които те държаха в плен... 1065 01:17:36,000 --> 01:17:38,280 ...разпознаваш ли някое от двете от тези типове? 1066 01:17:40,360 --> 01:17:43,000 Никога не съм виждал лицата им. Ох. 1067 01:17:45,120 --> 01:17:47,120 Майка му е на път. А, добре, това е добре. 1068 01:17:51,440 --> 01:17:53,000 Този човек е мъртъв, нали? 1069 01:17:54,120 --> 01:17:55,160 Чух изстрел. 1070 01:17:57,080 --> 01:18:00,320 Но ти не видя какво се случи? Просто продължих да бягам. 1071 01:18:01,400 --> 01:18:05,560 Крил се в гората до сутринта. Ами, сигурно си бил замръзнал. 1072 01:18:06,640 --> 01:18:07,680 Всичко беше наред. 1073 01:18:07,680 --> 01:18:09,680 Ами, най-добре е да не се спираш на това, мила. 1074 01:18:11,000 --> 01:18:12,960 Сега не могат да те наранят. 1075 01:18:12,960 --> 01:18:16,560 Ами баща ми? Мога ли да го видя? 1076 01:18:24,160 --> 01:18:25,720 Джо? 1077 01:18:25,720 --> 01:18:28,400 Благодаря ти. Джо! 1078 01:18:28,400 --> 01:18:30,040 Добре ли си? 1079 01:18:31,560 --> 01:18:34,280 Той все още ще трябва да направи официално изявление. Добре. 1080 01:18:34,280 --> 01:18:37,680 Не е ли преживял достатъчно? Ах, нищо, което не може да почака, мила. 1081 01:18:37,680 --> 01:18:41,720 Хайде да те закараме у дома. Хайде. Да тръгваме ли? Добре ли си? 1082 01:18:41,720 --> 01:18:46,800 Добре ли си? Облегни се на мен. Хей? Какво става с крака ти? 1083 01:18:46,800 --> 01:18:48,840 Горкото момче е на парчета. 1084 01:18:48,840 --> 01:18:52,320 Ами, той току-що загуби баща си. Ще ми отнеме известно време, за да го схвана. 1085 01:18:52,320 --> 01:18:54,280 Каза, че не е видял лицата им. 1086 01:18:55,360 --> 01:18:56,760 Не звучиш убеден/а. 1087 01:18:57,880 --> 01:19:00,160 Знам, че има нещо той не ни казва. 1088 01:19:02,640 --> 01:19:06,400 Госпожо, криминалистиката закъснява ли? които се отнасят до ДНК анализа. 1089 01:19:06,400 --> 01:19:09,120 Сега, има вероятност да дойде от нападателя на Конър Бартън. 1090 01:19:09,120 --> 01:19:11,040 Но не беше съвпадение с Деклан Уебли. 1091 01:19:11,040 --> 01:19:14,920 Убиецът на Конър е все още някъде там. А, залагам на майката на Деклан. 1092 01:19:14,920 --> 01:19:17,640 Грейс Уебли? Тя има автобусна карта! 1093 01:19:17,640 --> 01:19:21,840 А, разбрах къде се крият наркотиците. Елиминира Конър. 1094 01:19:21,840 --> 01:19:23,920 Хвърли Деклан само за по-сигурно. 1095 01:19:25,200 --> 01:19:28,560 Не, тя изглеждаше правдоподобна, когато Тя стоеше на гроба на сина си. 1096 01:19:28,560 --> 01:19:32,840 Ами, самата вие го казахте, госпожо... Никога не си цапа ръцете. 1097 01:19:32,840 --> 01:19:34,680 Може би ни е играла. 1098 01:19:49,320 --> 01:19:51,880 Чух, че си го намерил, момчето. 1099 01:19:51,880 --> 01:19:53,520 Мм. 1100 01:19:53,520 --> 01:19:55,040 Освобождава те от отговорност. 1101 01:19:56,760 --> 01:20:00,640 Ако смъртта на Конър Бартън Беше моя вина, трябва да се призная за това. 1102 01:20:01,720 --> 01:20:02,880 Подайте доклад. 1103 01:20:04,640 --> 01:20:07,160 Порових малко, Намерих документите за собственост на селската къща 1104 01:20:07,160 --> 01:20:10,320 където държаха Джо Малън. Не знам дали ще помогне? 1105 01:20:14,720 --> 01:20:18,360 Деклан Уебли не е убил Бартън. 1106 01:20:18,360 --> 01:20:21,400 ДНК доказателствата му го изключиха. 1107 01:20:23,840 --> 01:20:26,800 Какво е това? „Брайтхолдън Ентърпрайзис“. 1108 01:20:26,800 --> 01:20:28,960 Анонимна фиктивна компания. 1109 01:20:28,960 --> 01:20:30,240 Брайтхолдън? 1110 01:20:31,480 --> 01:20:32,760 Брайтхолдън... 1111 01:20:34,160 --> 01:20:36,880 Това е компанията тези чекове бяха издадени на името. 1112 01:20:36,880 --> 01:20:39,720 „Хенсън Ларфорд.“ 1113 01:20:39,720 --> 01:20:43,560 „Управляващ партньор... Питър Хенсън.“ 1114 01:20:46,160 --> 01:20:50,640 О, не. Ейдън! Свържи се с майката на това момче. 1115 01:20:50,640 --> 01:20:52,320 Обади се на Кели сега! 1116 01:20:52,320 --> 01:20:53,760 Дължа ти, любов моя. 1117 01:20:58,800 --> 01:21:02,080 Къде е той? Какво беше ти? мислиш ли да дойдеш тук? 1118 01:21:02,080 --> 01:21:05,840 Полицията издирва Деклан. Те знаят, че ние сме извършили онзи грабеж. 1119 01:21:06,960 --> 01:21:09,960 Ами ако ни пусне и двамата в него? Той няма да го направи. 1120 01:21:09,960 --> 01:21:13,640 Искам си моя дял! 30%, съгласихме се. 1121 01:21:25,600 --> 01:21:28,240 Ще получиш своя дял. Веднага щом се продаде. 1122 01:21:36,120 --> 01:21:40,480 Кели не отговаря! Ами, продължавай да опитваш! 1123 01:22:00,760 --> 01:22:03,120 Мислиш си, че някой ще те докосне след това? 1124 01:22:12,040 --> 01:22:13,720 „Трябва да пуснеш момчето.“ 1125 01:22:13,720 --> 01:22:17,240 Закарай го на някое тихо място и го оставете там. 1126 01:22:17,240 --> 01:22:19,600 Мисля, че забравяш кой е тук отговорен. 1127 01:23:14,120 --> 01:23:15,200 О, ето те и теб, любов моя. 1128 01:23:15,200 --> 01:23:17,360 Опитваме се да ти се обадим за последния час! 1129 01:23:17,360 --> 01:23:20,000 Бях с наведена глава. Не съм спал нормално от дни. 1130 01:23:20,000 --> 01:23:21,440 Петър ми даде едно от хапчетата си. 1131 01:23:21,440 --> 01:23:23,800 Да, ами, трябва да поговорим с него, любов. Къде е той? 1132 01:23:23,800 --> 01:23:27,000 Той заведе Джо навън на чай, каза, че има нужда от малко спокойствие. 1133 01:23:27,000 --> 01:23:29,680 Къде го е завел? Долу към плажа, мисля. 1134 01:23:30,920 --> 01:23:35,520 Петър член ли е на стрелковия клуб? Да, той е там през повечето уикенди, 1135 01:23:35,520 --> 01:23:37,040 той обича да мисли той е едно от момчетата. 1136 01:23:39,440 --> 01:23:41,280 Носил ли е някога пистолет вкъщи? 1137 01:23:42,640 --> 01:23:44,880 Защо? Какво се е случило? 1138 01:24:04,960 --> 01:24:06,480 Това, което видяхте във фермерската къща... 1139 01:24:08,360 --> 01:24:09,560 ...не беше както изглеждаше. 1140 01:24:13,920 --> 01:24:16,560 Казаха ни, че ще те наранят... 1141 01:24:16,560 --> 01:24:18,360 ако не отидох с теб с грабежа. 1142 01:24:20,240 --> 01:24:21,680 Каза, че майка ти ще е следващата. 1143 01:24:24,400 --> 01:24:26,680 Мислиш ли, че няма да ѝ кажа? 1144 01:24:27,760 --> 01:24:28,960 Щяха да ни пратят в затвора. 1145 01:24:32,280 --> 01:24:33,560 Това ли искаш? 1146 01:24:50,080 --> 01:24:51,880 Джо! 1147 01:24:55,320 --> 01:24:57,080 Какво казахте на полицията? 1148 01:24:58,840 --> 01:25:00,000 Нищо. 1149 01:25:03,200 --> 01:25:06,320 Ще ти се реванширам. Обещавам. 1150 01:25:12,880 --> 01:25:16,240 Трябва да си тръгнем. Няма да ходя НИКАДЕ с теб. 1151 01:25:16,240 --> 01:25:18,280 За веднъж ще направиш каквото ти се каже. 1152 01:26:14,640 --> 01:26:17,720 Трябва да се приберем, да предупредим мама. 1153 01:26:17,720 --> 01:26:19,880 Онзи човек ни каза знаеха къде живеем. 1154 01:26:19,880 --> 01:26:22,600 Той имаше снимки. Просто млъкни и се раздвижи, става ли? 1155 01:26:22,600 --> 01:26:25,920 Теб те преследват... Ако ни хванат, с мен е свършено. 1156 01:26:27,640 --> 01:26:30,680 Знаеш какво направиха с баща ти. Ти нагласи баща ми. 1157 01:26:30,680 --> 01:26:32,600 Твоя е вината, че е мъртъв! Баща ти беше загубеняк, 1158 01:26:32,600 --> 01:26:35,440 Той си го заслужи! Баща ми струваше десет от теб! 1159 01:26:36,880 --> 01:26:38,720 Пусни го да си ходи. 1160 01:26:38,720 --> 01:26:40,520 Той има пистолет! 1161 01:26:41,560 --> 01:26:42,760 О, не. 1162 01:26:44,080 --> 01:26:46,440 Не искаш да правиш това, мила! 1163 01:27:04,120 --> 01:27:06,320 Добре, вземи пистолета. Вземи пистолета. 1164 01:27:09,280 --> 01:27:11,400 Знаеш, че никога не бих те наранил. 1165 01:27:12,640 --> 01:27:14,920 Ейдън... Джо, хайде де. 1166 01:28:08,800 --> 01:28:10,360 Ще те вкараме там скоро, нали? 1167 01:28:10,360 --> 01:28:11,760 Какво? Ще те накараме да играеш скоро. 1168 01:28:17,840 --> 01:28:20,400 Хайде, Джо! 1169 01:28:20,400 --> 01:28:22,560 Хайде, Джо. Хайде, Джо! 1170 01:28:25,480 --> 01:28:29,240 Браво, момче! Хайде, Джо! 1171 01:28:32,960 --> 01:28:37,120 Пропускаш един добър мач. Печели, нали? Така е. 1172 01:28:39,560 --> 01:28:42,920 Кой е това? Това е моето момче - Макс. 1173 01:28:42,920 --> 01:28:45,400 Никога не е така! Е, пораснал си. 1174 01:28:45,400 --> 01:28:48,360 Ами, само ти можеш да го видиш веднъж на синя луна! 1175 01:28:48,360 --> 01:28:51,680 Здравей, шефе. Хей, не бъди нахален! 1176 01:28:51,680 --> 01:28:54,640 Той е добре. Баща ти ме нарича „динозавър“. 1177 01:28:54,640 --> 01:28:57,520 Знам. Добре, вземи сладоледа на палачинка, давай. 1178 01:29:02,800 --> 01:29:04,920 Добре е от твоя страна да я доведеш. Мм. 1179 01:29:06,360 --> 01:29:08,320 Тя не можа да стигне дотук достатъчно бързо. 1180 01:29:08,320 --> 01:29:10,960 Радвам се, че е щастлив. 1181 01:29:10,960 --> 01:29:13,360 Докосни! 1182 01:29:13,360 --> 01:29:16,400 Ето това е, браво! Браво, Джо! 1183 01:29:17,720 --> 01:29:20,120 Това е, сложи го обратно там. Ето, започваме. 1184 01:29:20,120 --> 01:29:21,960 Хей, ние ще Вземи си бургери след това. 1185 01:29:21,960 --> 01:29:24,000 Да? Защо не се присъединиш към нас? 1186 01:29:24,000 --> 01:29:28,560 Не. Ти бъди с детето си. Малко време баща и син. 1187 01:29:30,040 --> 01:29:31,720 Чао, Макс. Чао. 1188 01:29:31,720 --> 01:29:33,360 Защо не се присъединиш към нас за втората половина? 1189 01:29:38,040 --> 01:29:39,960 Добре, кой? Онзи? 1190 01:29:57,760 --> 01:30:01,360 Субтитри от accessibility@itv.com 1191 01:30:02,305 --> 01:31:02,155 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm