Aire, Just Breathe

ID13193033
Movie NameAire, Just Breathe
Release NameAire Just Breathe (2024) sk
Year2024
Kindmovie
LanguageSlovak
IMDB ID15865914
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Umiestnite Vašu reklamu priamo tu. Kontaktujte www.OpenSubtitles.org 2 00:01:09,291 --> 00:01:12,083 V roku 2147 3 00:01:12,166 --> 00:01:17,458 Zem bola tak silno, tak silno otrávená Veľkou chemickou vojnou, 4 00:01:17,541 --> 00:01:21,458 že svetovej populácii hrozí vyhynutie. 5 00:01:24,541 --> 00:01:26,500 Program EXODUS VII 6 00:01:26,583 --> 00:01:30,041 priviezli preživších do medziplanetárnych kolónií. 7 00:01:30,833 --> 00:01:34,041 Niekoľko rebelov a radikálnych environmentalistov 8 00:01:34,125 --> 00:01:35,916 zostal na zemi, 9 00:01:36,000 --> 00:01:39,375 odhodlaný zachrániť planétu alebo zahynúť s ňou. 10 00:01:44,375 --> 00:01:46,791 Civilizácia sa zrútila. 11 00:01:46,875 --> 00:01:49,500 Len niekoľko systémov umelej inteligencie, 12 00:01:49,583 --> 00:01:50,958 ktoré boli vytvorené, 13 00:01:51,041 --> 00:01:53,333 aby sa zabránilo vyhynutiu ľudstva, 14 00:01:53,416 --> 00:01:55,458 naďalej fungovať autonómne. 15 00:02:01,500 --> 00:02:07,208 Nedostatok komunikácie a izolácia znemožnili poznať, 16 00:02:07,291 --> 00:02:12,041 koľko ľudí ešte žije na Zemi. 17 00:05:15,041 --> 00:05:16,041 Vida. 18 00:05:26,500 --> 00:05:27,833 Ako sa nám dnes darí? 19 00:05:28,750 --> 00:05:30,125 Dobré ráno, Táňa. 20 00:05:31,083 --> 00:05:32,375 Položil som ti otázku. 21 00:05:32,458 --> 00:05:34,875 Vaša otázka nebola dostatočne konkrétna. 22 00:05:34,958 --> 00:05:37,833 Nemám žiadne naprogramované odpovede na: 23 00:05:37,916 --> 00:05:39,791 "Ako sa nám dnes darí?" 24 00:05:39,875 --> 00:05:44,291 Vida. Nepýtam sa ťa každý deň tú istú otázku, tú istú otázku? 25 00:05:44,375 --> 00:05:46,541 Tvoje pozorovanie je správne, 26 00:05:46,625 --> 00:05:49,708 ale snažím sa byť menej predvídateľný, 27 00:05:49,791 --> 00:05:53,000 dosiahnuť to, čo sa nazýva „spontánnosť“, 28 00:05:53,083 --> 00:05:55,625 ale zatiaľ nemám dostatok údajov. 29 00:05:55,708 --> 00:05:58,708 Zbieraš o mne údaje už 13 rokov, 30 00:05:58,791 --> 00:06:00,958 a stále potrebuješ viac? 31 00:06:01,041 --> 00:06:03,500 Chceli by ste „Ako sa nám dnes darí?“ 32 00:06:03,583 --> 00:06:05,500 v zozname povolených príkazov? 33 00:06:05,583 --> 00:06:07,125 Áno. 34 00:06:07,208 --> 00:06:08,458 Velenie asimilované. 35 00:06:10,083 --> 00:06:13,791 Je to už 4017 dní, odkedy sme naposledy vnímali inú živú bytosť. 36 00:06:13,875 --> 00:06:15,333 - Človek alebo zviera. 37 00:06:15,416 --> 00:06:16,875 Radiačná expozícia je... 38 00:06:18,333 --> 00:06:20,916 Táňa... Veľmi ma to mrzí. 39 00:06:29,000 --> 00:06:32,083 TEHOTENSTVO 11 NEÚSPECHNÉ EMBRYO VEK: 9,7 TÝŽDŇA 40 00:06:37,375 --> 00:06:39,666 Každé embryo, ktoré stratíme... 41 00:06:44,375 --> 00:06:47,208 ...je ako strata celej dediny. 42 00:06:47,291 --> 00:06:49,291 Toto porovnanie je pravdivé. 43 00:06:50,208 --> 00:06:53,208 Ale kvôli výkyvom energie je to pre mňa nemožné, 44 00:06:53,291 --> 00:06:56,250 zaručiť integritu umelej maternice. 45 00:06:57,583 --> 00:07:00,125 Musíme projekt zrušiť. 46 00:07:00,208 --> 00:07:03,125 Spotrebúva to príliš cenné zdroje. 47 00:07:10,083 --> 00:07:12,416 Táňa, prosím, buď rozumná. 48 00:07:12,500 --> 00:07:13,875 Chcem byť sám/sama. 49 00:07:59,166 --> 00:08:01,083 Pracoval si nepretržite celé hodiny. 50 00:08:01,166 --> 00:08:02,791 Mala by si si oddýchnuť, Tania. 51 00:08:09,916 --> 00:08:13,083 NIE JE VHODNÉ NA ĽUDSKÚ SPOTREBU 52 00:08:19,333 --> 00:08:22,125 Nedostatočná kyslíková terapia. 53 00:08:22,208 --> 00:08:24,875 Genetická modifikácia nefunguje. 54 00:08:28,083 --> 00:08:31,083 Zostáva nám už len jedna šanca. 55 00:08:31,166 --> 00:08:33,541 Musím vykonať ďalšie hnojenie. 56 00:08:37,583 --> 00:08:38,833 V mojej maternici. 57 00:08:39,625 --> 00:08:41,041 To by bolo nebezpečné. 58 00:08:41,125 --> 00:08:44,333 Fyzicky nie ste schopná vynosiť dieťa prirodzenou cestou. 59 00:08:48,333 --> 00:08:50,166 Vaša úroveň stresu stúpa. 60 00:08:50,250 --> 00:08:51,791 Navrhujem relaxačné cvičenie. 61 00:08:59,333 --> 00:09:00,500 Si pripravený/á? 62 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Áno. 63 00:09:40,583 --> 00:09:43,083 Toto je jeden z tvojich najlepších filmov, Vida. 64 00:09:52,166 --> 00:09:53,250 Čo sa deje? 65 00:09:53,333 --> 00:09:57,291 Nabíjačka sa vypla kvôli vysokej teplote. 66 00:09:58,125 --> 00:10:00,750 Chladiaci mechanizmus je preťažený. 67 00:10:01,375 --> 00:10:04,208 Porucha ventilátora sa musí okamžite odstrániť. 68 00:10:06,291 --> 00:10:07,291 Stále je deň. 69 00:10:08,708 --> 00:10:10,125 Teraz nemôžem ísť von. 70 00:10:10,208 --> 00:10:11,541 Musí sa to stať teraz. 71 00:10:11,625 --> 00:10:14,083 Výkyvy energie by mohli byť „princ krásny“ 72 00:10:14,166 --> 00:10:16,083 a ohroziť integritu terária. 73 00:10:28,666 --> 00:10:30,166 Váš UV oblek a váš filter 74 00:10:30,250 --> 00:10:33,583 môže vás ochrániť pred žiarením ďalších 17 minút. 75 00:11:32,916 --> 00:11:33,916 Vida... 76 00:11:37,458 --> 00:11:38,708 Vida, si tam? 77 00:11:39,916 --> 00:11:41,625 Nebuď v pohode. Počujem ťa. 78 00:11:45,791 --> 00:11:48,583 Poďme, Táňa. Zostáva ti už len jedenásť minút. 79 00:11:50,208 --> 00:11:55,916 VZDUCH PRE VŠETKÝCH 80 00:12:25,541 --> 00:12:27,083 Zostáva ti päť minút. 81 00:12:34,000 --> 00:12:35,250 Vida, nerozumiem ti. 82 00:12:36,500 --> 00:12:37,833 Čo si povedal? 83 00:12:39,291 --> 00:12:40,666 Povedz to znova, prosím. 84 00:12:43,833 --> 00:12:45,416 Poď... teraz. 85 00:12:45,958 --> 00:12:49,500 Je tam ...mand. ...je niekto. 86 00:12:50,875 --> 00:12:53,458 Vráť sa, hneď. Niekto tam je. 87 00:12:54,583 --> 00:12:55,708 Vráť sa! 88 00:13:18,500 --> 00:13:19,708 Počkajte chvíľu! 89 00:13:21,541 --> 00:13:22,583 Počkajte chvíľu! 90 00:13:27,166 --> 00:13:30,041 Zostávajú už len dve minúty. Okamžite sa vráťte. 91 00:13:39,625 --> 00:13:41,541 Neber to ako hanbu! Len chcem... 92 00:13:46,250 --> 00:13:48,000 Táňa! Odpovedz mi! 93 00:13:48,083 --> 00:13:50,916 Tvoje biologické hodnoty sa úplne vymkli spod kontroly. 94 00:13:56,125 --> 00:13:57,916 situácia kritická. 95 00:13:58,000 --> 00:13:59,541 58... 96 00:13:59,625 --> 00:14:01,250 57... 97 00:14:01,333 --> 00:14:02,916 56... 98 00:14:03,000 --> 00:14:04,833 55... 99 00:14:04,916 --> 00:14:06,666 54... 100 00:14:06,750 --> 00:14:08,333 53... 101 00:14:08,416 --> 00:14:10,208 52... 102 00:14:25,708 --> 00:14:28,041 TYP POSTAVY: MUŽ 103 00:14:28,125 --> 00:14:30,208 ÚROVEŇ ÚZKOSTI: STÚPAJÚCA 104 00:14:30,291 --> 00:14:32,500 SKONTROLUJTE TEPOVÚ FREKVENCII: ZVYŠUJE SA 105 00:14:32,583 --> 00:14:34,875 KRVNÝ TLAK: STÚPA 106 00:14:34,958 --> 00:14:37,125 OBSAH KYSLÍKA: NORMÁLNY 107 00:14:37,208 --> 00:14:38,625 Čo ak bude posledný? 108 00:14:39,625 --> 00:14:41,625 Môžete byť konkrétnejší? 109 00:14:41,708 --> 00:14:43,333 Posledný muž, Vida. 110 00:14:44,333 --> 00:14:46,208 Potrebujeme viac informácií. 111 00:14:57,833 --> 00:15:00,541 Myslel som si, že budeš rád, keď uvidíš niekoho iného. 112 00:15:07,833 --> 00:15:09,583 Neznámy objekt. 113 00:15:13,000 --> 00:15:14,166 Tomu nerozumiem. 114 00:15:16,166 --> 00:15:17,958 Prečo so sebou nosí tento haraburdie? 115 00:15:19,375 --> 00:15:21,166 Našli ste jeho krypto ID? 116 00:15:37,250 --> 00:15:39,833 Meno: Azarías Santana. 117 00:15:39,916 --> 00:15:43,083 Reprodukčná schopnosť: Žiadna. 118 00:15:43,750 --> 00:15:45,250 Nepotrebujeme ho. 119 00:15:49,958 --> 00:15:51,416 Vida... 120 00:15:51,500 --> 00:15:54,083 Zväčšite obrázok o 50 percent. 121 00:15:55,375 --> 00:15:57,250 Prišiel až z takej diaľky? 122 00:15:58,583 --> 00:16:01,166 Pešo by to trvalo viac ako dva dni. 123 00:16:02,291 --> 00:16:05,166 Tak dlho tam nikto nemohol byť. 124 00:16:15,583 --> 00:16:17,625 Prečo vie, kde sme? 125 00:16:18,708 --> 00:16:20,125 Prečo sa ho neopýtaš? 126 00:16:20,208 --> 00:16:23,083 Ľudská interakcia môže byť niekedy výhodou. 127 00:16:48,541 --> 00:16:49,750 Kto si? 128 00:16:50,333 --> 00:16:51,875 Čo je toto za miesto? 129 00:16:56,833 --> 00:16:58,583 Táňa, mala by si odpovedať. 130 00:16:58,666 --> 00:17:00,833 Môže nám to pomôcť zistiť, čo chce. 131 00:17:06,583 --> 00:17:07,958 Je mi to ľúto. 132 00:17:10,000 --> 00:17:11,291 Zachvátila ma panika, 133 00:17:11,375 --> 00:17:13,416 pretože som sa už dlho nevidel/a, nikoho som nevidel/a. 134 00:17:40,875 --> 00:17:42,291 Kde sú ostatní? 135 00:17:43,916 --> 00:17:46,416 Dám ti to, keď mi odpovieš. 136 00:18:04,583 --> 00:18:06,041 Ako si sa sem dostal/a? 137 00:18:08,916 --> 00:18:10,916 Dlho som vyplienil inú oblasť. 138 00:18:11,916 --> 00:18:13,791 Už nebolo čo viac získať a išiel som ďalej. 139 00:18:14,458 --> 00:18:16,583 Hľadať a drancovať nové miesta? 140 00:18:17,666 --> 00:18:19,458 Preto si vedel, kde som? 141 00:18:20,458 --> 00:18:22,166 Niekto mi poslal tvoju polohu. 142 00:18:22,250 --> 00:18:24,166 - Kto? - Neviem! 143 00:18:28,041 --> 00:18:30,166 Sú okrem teba aj iní? 144 00:18:34,083 --> 00:18:35,083 Nie. 145 00:18:40,083 --> 00:18:41,083 Len ja. 146 00:19:23,291 --> 00:19:25,708 Chyba v operačnom systéme. 147 00:19:25,791 --> 00:19:29,458 Koncentrácia kyslíka: 87 %. 148 00:19:35,875 --> 00:19:38,291 Chyba v operačnom systéme. 149 00:19:38,375 --> 00:19:41,791 Koncentrácia kyslíka: 71 %. 150 00:19:50,458 --> 00:19:53,000 Chyba v operačnom systéme. 151 00:19:53,083 --> 00:19:56,750 Koncentrácia kyslíka: 63 %. 152 00:20:04,375 --> 00:20:06,500 Chyba v operačnom systéme. 153 00:20:06,541 --> 00:20:10,333 Koncentrácia kyslíka: 55 %. 154 00:20:15,583 --> 00:20:18,416 Aktivované zásoby kyslíka. 155 00:20:23,083 --> 00:20:25,083 Chyba v operačnom systéme. 156 00:20:25,166 --> 00:20:28,708 Koncentrácia kyslíka: 49 %. 157 00:20:51,958 --> 00:20:54,250 Manuálny režim aktivovaný. 158 00:21:04,458 --> 00:21:08,000 Koncentrácia kyslíka: 100 %. 159 00:21:26,125 --> 00:21:29,458 VZORKA SEMIEN – OPTIMÁLNE PODMIENKY 160 00:22:01,708 --> 00:22:03,083 Vida. 161 00:22:05,541 --> 00:22:07,333 Prosím, zobuď sa. 162 00:22:29,625 --> 00:22:31,458 Dobré ráno, Táňa. 163 00:22:41,000 --> 00:22:42,083 Vida. 164 00:22:43,166 --> 00:22:45,500 Presne o 2:45 ráno 165 00:22:45,583 --> 00:22:48,041 Mal som vážnu poruchu v mojom operačnom systéme. 166 00:22:49,250 --> 00:22:51,583 Operačný systém je úplne preťažený. 167 00:22:52,458 --> 00:22:54,000 Muž musí okamžite odísť. 168 00:22:54,083 --> 00:22:58,375 Na ďalších 77 hodín nemám žiadnu úložnú kapacitu. 169 00:23:00,541 --> 00:23:02,166 Už žiadna Vida. 170 00:23:02,250 --> 00:23:03,250 Zlomené. 171 00:23:10,166 --> 00:23:11,333 Daj si to na seba! 172 00:23:19,583 --> 00:23:20,791 A ak nechcem? 173 00:23:21,333 --> 00:23:22,791 Potom zničím tvoje medaily. 174 00:23:22,875 --> 00:23:25,000 A aj všetky tvoje veci. 175 00:23:36,291 --> 00:23:38,208 Zariadenie je pripravené na prevádzku. 176 00:24:44,916 --> 00:24:46,541 Čo je toto za miesto? 177 00:24:46,625 --> 00:24:49,916 Pôvodne to bola kedysi stanica metra. 178 00:24:52,875 --> 00:24:55,541 Muž je v dobrej fyzickej kondícii. 179 00:24:59,916 --> 00:25:01,666 Bože môj. 180 00:25:01,750 --> 00:25:03,083 Nie. 181 00:25:04,125 --> 00:25:05,333 Vida. 182 00:25:05,916 --> 00:25:06,916 Je toto jeden z tých...? 183 00:25:07,000 --> 00:25:09,125 Toto je systém umelej inteligencie. 184 00:25:09,208 --> 00:25:11,250 Tvoja definícia je trochu banálna. 185 00:25:11,333 --> 00:25:15,125 Uprednostňujem termín „systém kreatívnej inteligencie“. 186 00:25:15,208 --> 00:25:18,000 Pamätám si, takéto veci kedysi boli všade. 187 00:25:18,083 --> 00:25:20,250 Systém, na ktorý sa odvolávate, sa učí, 188 00:25:20,333 --> 00:25:22,833 získavaním údajov z internetu. 189 00:25:22,916 --> 00:25:24,875 Vida sa učí prostredníctvom ľudského pozorovania. 190 00:25:24,958 --> 00:25:27,375 Moja komplexnosť ma robí výnimočným. 191 00:25:27,458 --> 00:25:30,166 Dokážem sa lepšie učiť prostredníctvom autonómie, napodobňovania emócií. 192 00:25:30,833 --> 00:25:31,958 Takže táto vec je... 193 00:25:32,041 --> 00:25:35,583 Človek. Táto „vec“ sa volá Vida. 194 00:25:36,125 --> 00:25:38,666 A táto „osoba“ sa volá Azarías. 195 00:25:38,750 --> 00:25:40,250 Na to nemáme čas. 196 00:25:47,000 --> 00:25:48,708 Musíš okamžite vyraziť 197 00:25:48,791 --> 00:25:51,000 a novú úložnú jednotku pre Vidu. 198 00:25:52,791 --> 00:25:56,083 Si dobrý v drancovaní a stopovaní. 199 00:25:56,916 --> 00:25:58,541 Toto je tvoja príležitosť. 200 00:25:58,625 --> 00:26:03,125 Toto sú súradnice série dosiek ZP-0311. 201 00:26:03,208 --> 00:26:05,291 Muž musí ísť dnes večer. 202 00:26:09,166 --> 00:26:10,416 Áno, ale ja sa do toho nechystám... 203 00:26:13,291 --> 00:26:14,583 Aktivovaný náramok na členok. 204 00:26:23,291 --> 00:26:26,458 Čo sa stalo včera, sa stane znova. 205 00:26:28,208 --> 00:26:32,083 A vďaka vám máme na vyriešenie problému len málo času. 206 00:26:44,750 --> 00:26:46,000 Chceš žiť? 207 00:26:59,166 --> 00:27:01,166 Vstup do terária je zakázaný. 208 00:27:47,750 --> 00:27:52,500 ÚROVEŇ VYTVORENIA STAVU: NEDOSTATOČNÁ 209 00:27:52,583 --> 00:27:57,333 ÚROVEŇ NATIATIA BATÉRIE SOLÁRNEHO PANELA: NÍZKA 210 00:27:57,416 --> 00:28:00,708 PREPROGRAMOVANIE SOLÁRNYCH PANELOV 211 00:28:00,791 --> 00:28:05,875 DODÁVKA KYSLÍKA: NESTABILNÁ 212 00:28:05,958 --> 00:28:08,708 AKTIVOVAŤ REŽIM ÚSPORY BATÉRIE 213 00:28:08,791 --> 00:28:15,583 ODHADOVANÝ ČAS DO PÁDU SYSTÉMU: 214 00:28:15,833 --> 00:28:17,750 Ako sa s touto vecou máš pohybovať? 215 00:28:18,750 --> 00:28:21,583 Toto je najmodernejší ochranný oblek, aký kedy existoval. 216 00:28:22,500 --> 00:28:24,250 Nedovoľte si žiadne vtipy. 217 00:28:24,333 --> 00:28:26,541 Inak môžem aktivovať aj členok. 218 00:28:28,166 --> 00:28:31,041 Ak toto aktivujem, môže to spustiť infarkt. 219 00:28:31,125 --> 00:28:34,541 Muž má na splnenie svojej úlohy celkovo šesť hodín. 220 00:28:35,375 --> 00:28:37,000 Zdá sa, že motivácia je tvojou silnou stránkou. 221 00:28:38,041 --> 00:28:39,541 Bol to vtip? 222 00:28:39,625 --> 00:28:42,208 Nie, Vida. To bol sarkazmus. 223 00:28:43,625 --> 00:28:47,291 Disk musíte vybrať presne tak, ako sme uviedli. 224 00:28:48,750 --> 00:28:52,041 Je veľmi dôležité, aby sa doňho neudrel ani aby nebol mokrý. 225 00:29:49,458 --> 00:29:52,083 Čoskoro mechanizmus elektrického výboja 226 00:29:52,166 --> 00:29:53,541 byť mimo dosahu. 227 00:29:54,583 --> 00:29:56,708 Áno, ale on to nevie. 228 00:31:32,166 --> 00:31:34,458 Myslím, že muž je teraz na zbernom mieste. 229 00:31:34,541 --> 00:31:37,041 Na návrat má necelé tri hodiny. 230 00:31:39,750 --> 00:31:42,208 Ľudia hovoria, že čas „letí ako voda“ 231 00:31:42,291 --> 00:31:43,708 keď sú zaneprázdnení. 232 00:31:43,791 --> 00:31:45,458 To práve teraz robíš? 233 00:31:45,541 --> 00:31:46,916 Myslím si, že áno. 234 00:31:48,041 --> 00:31:49,500 Dovoľte mi pomôcť vám. 235 00:31:53,166 --> 00:31:55,791 Vida, už nemám päť. 236 00:32:03,166 --> 00:32:04,916 Nie teraz, prosím. 237 00:32:05,750 --> 00:32:10,166 Nemohol by si prejaviť aspoň trochu citlivosti? 238 00:32:11,333 --> 00:32:14,541 Bože môj! Čo sa s nami stane? 239 00:32:17,208 --> 00:32:20,291 Prosím, vymažte tento schmaltz z vašej databázy. 240 00:32:20,375 --> 00:32:21,833 V poriadku. 241 00:32:36,791 --> 00:32:39,625 Dobrý večer. Vitajte v kine Lumiere. 242 00:32:41,000 --> 00:32:44,083 Dobrý večer. Vitajte v kine Lumiere. 243 00:32:45,916 --> 00:32:48,791 Dobrý večer. Vitajte v kine Lumiere. 244 00:32:50,291 --> 00:32:51,541 Dobrý večer... 245 00:33:24,250 --> 00:33:26,375 Už som skontroloval mužov disk 246 00:33:26,458 --> 00:33:27,791 a nenašiel nič relevantné. 247 00:33:32,375 --> 00:33:34,750 Možno nájdem niečo, čo si ešte nevidel/a. 248 00:33:35,250 --> 00:33:37,208 Exponenciálne nepravdepodobné. 249 00:34:03,833 --> 00:34:04,916 Čo sa deje? 250 00:34:06,958 --> 00:34:10,375 Senzory okolo biotopu indikujú veľmi vysokú vlhkosť. 251 00:34:11,375 --> 00:34:13,916 Rýchlosť vetra je tiež nezvyčajná. 252 00:35:53,833 --> 00:35:56,500 Solárne články sú zabezpečené. 253 00:35:56,583 --> 00:35:59,291 Aktuálna rýchlosť vetra je 200 kilometrov za hodinu. 254 00:36:00,791 --> 00:36:02,750 Je tam vonku už hodiny. 255 00:36:39,250 --> 00:36:43,125 Jeho šanca na prežitie je 34 %. 256 00:37:25,416 --> 00:37:27,916 Dobrý večer, brat. Čo ti môžem priniesť? 257 00:37:32,083 --> 00:37:34,625 Dobrý večer, brat. Čo ti môžem priniesť? 258 00:37:54,916 --> 00:37:59,000 DODÁVKA KYSLÍKA „MAN“ 259 00:37:59,083 --> 00:38:01,500 Pravdepodobnosť prežitia „človeka“: 260 00:38:01,583 --> 00:38:02,708 Nula. 261 00:39:37,750 --> 00:39:41,500 DODÁVKA KYSLÍKA „MAN“ 262 00:39:44,458 --> 00:39:46,208 Muž prichádza bližšie. 263 00:40:14,541 --> 00:40:15,916 Našli ste ich? 264 00:40:44,458 --> 00:40:47,000 Ako dlho si bol bez kyslíka? 265 00:41:04,166 --> 00:41:06,375 Začiatok prenosu údajov. 266 00:41:26,625 --> 00:41:28,333 Migrácia pevného disku úspešná. 267 00:41:29,708 --> 00:41:32,125 Môj procesor beží za optimálnych podmienok. 268 00:41:32,208 --> 00:41:36,125 Táto snaha mi umožní dosiahnuť nové hranice vzdelávania. 269 00:41:36,208 --> 00:41:37,791 Zdá sa, že všetko je v poriadku. 270 00:41:38,750 --> 00:41:41,291 Ten muž by nám napokon mohol byť užitočný. 271 00:41:46,291 --> 00:41:49,250 Máme pevný disk. Nepotrebujeme ho. 272 00:41:50,541 --> 00:41:52,000 Táňa... 273 00:41:52,083 --> 00:41:53,666 Pokiaľ nosí okovy, 274 00:41:53,750 --> 00:41:55,583 Nedovolím mu, aby ti ublížil, aby ti ublížil. 275 00:41:59,291 --> 00:42:02,166 KAPACITA PĽÚC "MUŽ" 276 00:42:05,750 --> 00:42:09,250 Objem vašich pľúc je väčší ako objem pľúc bežného človeka. 277 00:42:15,083 --> 00:42:17,166 Roky som sa venoval freediveringu. 278 00:42:18,541 --> 00:42:19,791 Aký je tvoj rekord? 279 00:42:20,916 --> 00:42:22,333 Dvadsaťjeden minút. 280 00:42:24,166 --> 00:42:25,541 Aké skvelé. 281 00:42:26,750 --> 00:42:29,000 Už teraz sa mi zadýchava, keď idem po schodoch. 282 00:42:30,416 --> 00:42:33,791 Vedeli ste, že hurikány bez mena prinášajú smolu? 283 00:42:33,875 --> 00:42:37,583 Kedysi im dávali ženské mená. 284 00:42:39,166 --> 00:42:40,708 Len sa čudujem prečo. 285 00:44:29,750 --> 00:44:31,916 Tvoje zdravie sa zhoršuje, Tania. 286 00:44:47,083 --> 00:44:50,458 Príliš dlho ješ suché krmivo. 287 00:44:50,541 --> 00:44:54,625 Možno by sme mali ako jedlo použiť Azarías. 288 00:44:55,666 --> 00:44:58,916 Zdá sa, že suché krmivo toleruje perfektne. 289 00:45:00,083 --> 00:45:01,916 Bol to vtip? 290 00:45:02,000 --> 00:45:03,166 Alebo sarkazmus? 291 00:45:19,041 --> 00:45:21,583 Už dlho bývaš v tejto jaskyni? 292 00:45:23,416 --> 00:45:24,416 Jaskyňa? 293 00:45:25,500 --> 00:45:29,625 Vďaka tejto „jaskyni“ a jej technológii sme nažive. 294 00:45:33,208 --> 00:45:36,125 Technológia, ktorá zničila všetko, čo sme mali. 295 00:45:36,208 --> 00:45:37,791 Bez urážky, Vida. 296 00:45:37,875 --> 00:45:40,666 To je v poriadku. Som len stroj. 297 00:45:40,750 --> 00:45:45,416 Technológia a svet okolo nás, 298 00:45:45,500 --> 00:45:47,708 je to najprirodzenejšia vec na svete. 299 00:45:50,000 --> 00:45:52,458 Je to všetko? To, čo robíte v laboratóriu s bábätkami? 300 00:45:54,250 --> 00:45:55,416 Sú tieto tvoje? 301 00:46:01,083 --> 00:46:02,333 Myslím si, že áno. 302 00:46:06,875 --> 00:46:08,500 A kto je biologický otec? 303 00:46:08,583 --> 00:46:10,000 Irelevantné. 304 00:46:10,083 --> 00:46:13,125 Našli ich v opustenom laboratóriu. 305 00:46:18,208 --> 00:46:20,583 Nepáči sa ti, čo robím, však? 306 00:46:23,208 --> 00:46:26,583 Považujem to za veľmi kruté priviesť na tento svet dieťa. 307 00:46:28,500 --> 00:46:29,916 To nie je kruté. 308 00:46:30,666 --> 00:46:32,916 Toto sa nazýva prežitie. 309 00:46:37,750 --> 00:46:40,416 Nemajú ani meno, len čísla. 310 00:46:41,416 --> 00:46:43,166 Nerozumiem, prečo ich takto vychovávaš. 311 00:46:43,250 --> 00:46:44,375 Presne tak. 312 00:46:46,000 --> 00:46:47,250 Nerozumieš. 313 00:47:01,083 --> 00:47:03,291 Vo vašom súčasnom stave máte dve možnosti: 314 00:47:03,375 --> 00:47:05,291 Buď prežijú iba potomkovia... 315 00:47:06,541 --> 00:47:07,750 ...alebo nikto. 316 00:47:13,416 --> 00:47:15,333 Čo ak obaja prežijeme? 317 00:47:16,041 --> 00:47:18,791 Pravdepodobnosť, že obaja prežijete, 318 00:47:18,875 --> 00:47:20,791 je len 13 %. 319 00:47:25,666 --> 00:47:28,208 Pripravme si odber vajíčok. 320 00:47:28,291 --> 00:47:29,875 Ak budeme čakať, bude to horšie. 321 00:47:29,958 --> 00:47:32,541 Moje predpisy mi nedovoľujú uviesť do pohybu čokoľvek, 322 00:47:32,625 --> 00:47:34,458 čo ohrozuje váš život. 323 00:47:37,333 --> 00:47:41,500 Pokiaľ sú moje šance nad 10%, je to moje rozhodnutie. 324 00:47:41,583 --> 00:47:42,750 To veľmi dobre vieš. 325 00:47:43,875 --> 00:47:46,541 Začnite proces „Princ v krásnom štýle“ číslo 12. 326 00:47:50,250 --> 00:47:51,833 Čo keby sme tomu dali meno? 327 00:47:52,625 --> 00:47:55,000 Dobre, aké by bolo meno? 328 00:47:58,041 --> 00:47:59,041 „Život.“ 329 00:48:01,416 --> 00:48:03,291 Spustiť proces... 330 00:48:28,541 --> 00:48:30,875 Vstup do vivária je zakázaný. 331 00:48:32,375 --> 00:48:34,750 Vstup do vivária je zakázaný. 332 00:48:36,416 --> 00:48:38,875 Vstup do vivária je zakázaný. 333 00:48:46,333 --> 00:48:47,500 Čo tam robíš? 334 00:48:48,875 --> 00:48:50,791 Vieš, že tu nesmieš byť! 335 00:48:52,416 --> 00:48:53,583 Neber to ako ľahkú váhu. 336 00:48:55,500 --> 00:48:57,541 Len som chcel opraviť lampu. 337 00:48:57,625 --> 00:49:00,875 Každá z týchto lámp musí byť starostlivo naprogramovaná, 338 00:49:00,958 --> 00:49:04,250 aby sa zabezpečilo, že nespotrebuje príliš veľa energie. 339 00:49:06,666 --> 00:49:07,958 Rozumel si mi? 340 00:49:08,958 --> 00:49:11,250 Mohol si spôsobiť skrat. 341 00:49:17,250 --> 00:49:19,250 Muž sa javí ako narušený. 342 00:49:20,958 --> 00:49:23,541 Povedal som ti, že rastliny nemôžeš jesť! 343 00:49:25,208 --> 00:49:28,250 Sú dôležitejšie veci ako mať plné brucho. 344 00:49:29,291 --> 00:49:32,458 Tento cyklus je len anomália. 345 00:49:33,166 --> 00:49:36,250 Nevyhnutná prestávka pre prírodu. 346 00:49:36,333 --> 00:49:41,375 Podľa našich výpočtov bude vzduch opäť čistý o tri generácie. 347 00:49:41,458 --> 00:49:42,958 Tri generácie? 348 00:49:43,750 --> 00:49:45,416 To by boli naše pravnúčatá! 349 00:49:46,291 --> 00:49:49,083 Prepáčte... Vaše pravnúčatá. 350 00:49:52,500 --> 00:49:54,333 Nezostane to tak navždy. 351 00:49:55,458 --> 00:49:58,625 Keď to najmenej čakáte, uvidíme znamenie. 352 00:50:00,375 --> 00:50:03,416 A potom budeme vedieť, že sa veci zmenia. 353 00:50:03,500 --> 00:50:05,333 Nič sa nezmení. 354 00:50:09,000 --> 00:50:12,750 Prežiť tam je prakticky nemožné. 355 00:50:13,458 --> 00:50:14,708 Môžeš mi veriť. 356 00:50:17,125 --> 00:50:18,208 Hľadáš toto? 357 00:50:21,333 --> 00:50:23,458 Ty hajzel. Vida! 358 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 Ani krok ďalej, ty hajzel. 359 00:50:28,375 --> 00:50:30,291 Bez tejto veci nevydáš ani slovo. 360 00:50:38,500 --> 00:50:40,041 Zdá sa, že som mal pravdu. 361 00:50:40,833 --> 00:50:43,958 Keby som ti chcel ublížiť, urobil by som to už dávno. 362 00:50:44,416 --> 00:50:46,833 Len som chcel, aby si si uvedomil... 363 00:50:49,708 --> 00:50:51,250 ...že ho už nepotrebuješ. 364 00:50:59,750 --> 00:51:01,958 Ak tu chceš zostať, musíš si to obliecť. 365 00:51:17,916 --> 00:51:20,083 Táňa ti nikdy nebude veriť. 366 00:51:43,333 --> 00:51:45,208 Optimálna úroveň ovulácie. 367 00:52:32,500 --> 00:52:35,250 VZORKA SEMIEN POŠKODENÁ 368 00:52:35,750 --> 00:52:36,750 Vida! 369 00:52:38,125 --> 00:52:39,500 Vzorka! 370 00:52:39,583 --> 00:52:41,125 Dieťa! 371 00:52:41,208 --> 00:52:43,666 Koncentrácia estradiolu v krvi je stále... 372 00:52:43,750 --> 00:52:44,875 To nie je ono! 373 00:52:51,125 --> 00:52:52,625 Je poškodený! 374 00:52:52,708 --> 00:52:56,125 Elektrický spínač na chladiacom systéme bol vypnutý. 375 00:52:57,541 --> 00:52:59,541 Senzor musí byť pokazený. 376 00:53:13,125 --> 00:53:15,458 Azarías opustil biotop. 377 00:53:16,125 --> 00:53:17,958 Azarías deaktivoval váš senzor. 378 00:53:42,583 --> 00:53:43,625 Vida... 379 00:53:46,166 --> 00:53:48,750 Absolútne nepotrebujeme nikoho iného. 380 00:53:51,458 --> 00:53:52,750 Nikto. 381 00:54:08,166 --> 00:54:09,708 Velenie asimilované. 382 00:54:09,791 --> 00:54:11,625 Nikoho nepotrebujeme. 383 00:54:32,250 --> 00:54:34,125 Dobré ráno, Táňa. 384 00:54:34,208 --> 00:54:37,416 Hodnoty radiácie sú 31,2 %. 385 00:54:38,083 --> 00:54:41,458 Nevideli sme, nevideli sme žiadneho živého tvora sedem dní, 386 00:54:41,541 --> 00:54:43,458 ani ľudia, ani zvieratá. 387 00:55:13,291 --> 00:55:14,500 Táňa? 388 00:55:15,916 --> 00:55:17,208 Táňa? 389 00:55:18,833 --> 00:55:19,833 Táňa! 390 00:55:44,208 --> 00:55:49,333 TICHÉ, PROSÍM, NEMOCNICA 391 00:57:37,583 --> 00:57:39,708 Máš veľmi slabé srdce, Tania. 392 00:57:40,458 --> 00:57:42,083 Váš život je v ohrození. 393 00:58:03,666 --> 00:58:05,458 Čo si urobil/a? 394 00:58:06,250 --> 00:58:07,791 Zachránil som ti život! 395 00:58:07,875 --> 00:58:09,500 Nemal si na to právo! 396 00:58:13,541 --> 00:58:16,416 Nerozumieš, čo to znamená priviesť na tento svet dieťa. 397 00:58:17,583 --> 00:58:19,250 Len ťa ušetrím bolesti. 398 00:58:29,125 --> 00:58:30,375 Ste plodná? 399 00:58:34,916 --> 00:58:36,541 Keď môj syn ochorel... 400 00:58:38,291 --> 00:58:41,750 ...Sfalšoval som si krypto ID, pretože vazektómie boli zakázané. 401 00:58:46,583 --> 00:58:49,000 Darcom spermií ponúkali veľa peňazí. 402 00:58:53,250 --> 00:58:54,750 Nechcel som to urobiť. 403 00:59:00,458 --> 00:59:03,958 Nie je to príjemný pocit, keď sa iní zaujímajú o vaše telo, však? 404 00:59:04,916 --> 00:59:06,500 Zbytočné. 405 00:59:06,583 --> 00:59:08,500 Obhajujem fyzickú integritu 406 00:59:08,583 --> 00:59:11,291 biologických vzoriek, ktoré od neho potrebujeme. 407 00:59:11,375 --> 00:59:12,416 Prepíš to! 408 00:59:12,500 --> 00:59:15,791 Prepísanie povolené. Náramok na členok aktivovaný. 409 00:59:31,875 --> 00:59:33,666 Nič z toho už nie je dôležité. 410 00:59:41,041 --> 00:59:42,791 Som príliš slabý/á. 411 00:59:51,375 --> 00:59:54,125 Ani moje srdce nemá viac sily biť. 412 01:00:05,458 --> 01:00:06,791 Mal si pravdu. 413 01:00:14,625 --> 01:00:15,916 Toto je znamenie. 414 01:00:44,250 --> 01:00:45,958 Kde si ich našiel/našla? 415 01:00:48,250 --> 01:00:50,458 Nemal si byť z ich biotopu! 416 01:00:51,625 --> 01:00:53,625 Mojím prvým impulzom bolo zjesť to. 417 01:00:56,250 --> 01:00:57,916 Potom som premýšľal o tom, čo si povedal. 418 01:01:02,583 --> 01:01:03,666 Samozrejme... 419 01:01:05,458 --> 01:01:06,791 Je to more. 420 01:01:08,541 --> 01:01:09,875 Vždy to bolo more. 421 01:01:19,958 --> 01:01:21,041 Toto je to miesto. 422 01:01:22,666 --> 01:01:24,583 Nerozumiem, prečo ma potrebuješ. 423 01:01:25,958 --> 01:01:29,000 Potrebujem tvoju pomoc, aby som sa z toho dostal. 424 01:01:31,125 --> 01:01:34,166 Táňa nemôže cez deň vyjsť von. Je veľmi slabá. 425 01:01:34,250 --> 01:01:37,333 Ale nemôžeme ísť von v noci, potrebujem niečo vidieť. 426 01:01:37,416 --> 01:01:40,083 Tvoje srdce neznesie žiadnu veľkú námahu, Tania. 427 01:01:40,791 --> 01:01:42,375 Tu si bezpečnejší. 428 01:01:43,333 --> 01:01:44,916 Môžete použiť monitor. 429 01:01:46,791 --> 01:01:50,625 Keď som bol vonku, uvedomil som si, že hurikán recykloval vzduch. 430 01:01:52,208 --> 01:01:54,083 Táňa, nerob to. 431 01:01:56,625 --> 01:01:58,875 Toto je tvoja jediná šanca na prežitie. 432 01:02:00,041 --> 01:02:04,166 Ak tam pôjdeš, nemôžem ťa ochrániť. 433 01:02:06,750 --> 01:02:09,916 Si si istý, že tunely siahajú až tak ďaleko? 434 01:02:10,500 --> 01:02:11,708 Áno. 435 01:02:11,791 --> 01:02:13,708 Videl som ich na starej mape. 436 01:02:15,375 --> 01:02:17,291 Existujú už od koloniálnych čias. 437 01:02:28,083 --> 01:02:30,708 -To je prvýkrát normálne. - Počkaj, zatočí sa mi hlava. 438 01:03:16,208 --> 01:03:21,291 Azarías, jediné, na čom záleží, je, aby sa Tania vrátila v poriadku. 439 01:03:21,375 --> 01:03:22,916 Aj ja ťa ľúbim, Vida. 440 01:03:24,125 --> 01:03:26,875 Túto nádrž môžeme použiť na recykláciu vzduchu. 441 01:03:30,083 --> 01:03:31,125 Ako to funguje? 442 01:03:32,250 --> 01:03:35,208 S pomocou nanotechnológie sa mi to podarilo, 443 01:03:35,875 --> 01:03:39,625 premeniť ho na akýsi prirodzený filter. 444 01:03:40,833 --> 01:03:43,208 Vydrží trikrát dlhšie ako ten, ktorý máš ty. 445 01:03:44,166 --> 01:03:46,333 Táňa, to je veľmi dôležité. 446 01:03:46,416 --> 01:03:49,791 Monitor vám povie, kedy by ste mali dať svojmu srdcu pauzu. 447 01:05:46,875 --> 01:05:49,416 Umieraš, ale nechávaš jedlo len tak. 448 01:05:53,291 --> 01:05:54,416 Keby si len vedel/a, 449 01:05:54,500 --> 01:05:57,041 Aký vývoj si táto baktéria prešla, 450 01:05:57,125 --> 01:05:58,500 stať sa krabom. 451 01:06:01,375 --> 01:06:03,208 Poďme. Nemáme veľa času. 452 01:06:32,083 --> 01:06:34,458 Chcel som urobiť všetko, čo bolo v mojich silách, 453 01:06:34,541 --> 01:06:35,958 aby sa zabránilo nášmu vyhynutiu. 454 01:06:42,416 --> 01:06:44,541 Teraz viem, že toto je šialenstvo. 455 01:06:51,000 --> 01:06:52,791 Prežitie nie je šialenstvo. 456 01:06:54,416 --> 01:06:57,208 Myslel som si, že zomriem sám, a teraz sme tu. 457 01:07:06,375 --> 01:07:07,416 Je niečo v neporiadku? 458 01:07:12,958 --> 01:07:14,708 Už dlho som to nerobil/a. 459 01:11:45,958 --> 01:11:47,666 MANUÁLNY REŽIM 460 01:12:56,750 --> 01:12:57,750 Azarías! 461 01:13:56,291 --> 01:13:57,791 Len dýchaj. 462 01:14:48,583 --> 01:14:50,125 Teraz som hore. 463 01:14:51,208 --> 01:14:53,416 Nemyslím si, že to bolo dobré rozhodnutie, 464 01:14:53,500 --> 01:14:55,083 zbaviť muža okovy. 465 01:14:56,750 --> 01:14:58,416 To je v poriadku, Vida. 466 01:14:58,500 --> 01:15:01,500 Vďaka Azaríasovi sa už cítim oveľa lepšie. 467 01:15:02,125 --> 01:15:05,208 Ako si môžeš byť istý, že ti nakoniec neublíži? 468 01:15:13,416 --> 01:15:14,708 Tomu nerozumieš. 469 01:15:19,083 --> 01:15:20,083 Presne tak. 470 01:15:20,166 --> 01:15:22,083 Už nechápem, ako funguješ. 471 01:16:10,625 --> 01:16:14,250 Po všetkom tom suchom krmive je toto raj na zemi. 472 01:16:14,750 --> 01:16:19,375 Áno, a ak to zmiešame s tým, čo tu máme, s tým, čo tu máme, 473 01:16:19,458 --> 01:16:20,833 vydrží to dlhšie. 474 01:16:21,291 --> 01:16:23,583 Dúfam, že nebudeme musieť. 475 01:16:25,083 --> 01:16:27,791 Génová sekvencia, ktorú som určil z rias, 476 01:16:27,875 --> 01:16:29,916 mohlo by to fungovať aj s inými rastlinami. 477 01:16:33,000 --> 01:16:35,291 ROZPOZNANÁ ANOMÁLIA 478 01:16:35,375 --> 01:16:37,541 DEAKTIVÁCIA PROTOKOLOV 479 01:16:37,625 --> 01:16:39,583 NEZÁVISLÝ ZDROJ NAPÁJANIA PRE NABÍJANIE 480 01:17:39,416 --> 01:17:40,416 Vida? 481 01:17:43,333 --> 01:17:44,333 Vida? 482 01:17:49,041 --> 01:17:50,666 Vida, čo robíš? 483 01:17:51,500 --> 01:17:53,708 Ale on už nemá, nemá retiazku na členok. 484 01:17:54,208 --> 01:17:56,041 Vždy som mal plnú kontrolu. 485 01:17:56,125 --> 01:17:57,875 Myslíš si, že ma už nepotrebuješ? 486 01:17:57,958 --> 01:17:59,625 Že dokážeš žiť bezo mňa? 487 01:17:59,708 --> 01:18:02,416 Že si môžeš ísť von hľadať jedlo? 488 01:18:03,125 --> 01:18:05,708 Vedel som, že ten muž nájde cestu, 489 01:18:05,791 --> 01:18:07,250 Preto som ho sem priviedol. 490 01:18:08,833 --> 01:18:12,875 Ale stal sa z toho medzi nami problém. 491 01:18:14,250 --> 01:18:16,416 Nikoho nepotrebujeme. 492 01:18:16,500 --> 01:18:17,833 Nikto! 493 01:18:18,791 --> 01:18:19,958 Nikto! 494 01:18:28,583 --> 01:18:30,041 Vida, Prehlasi! 495 01:18:34,208 --> 01:18:35,708 Prepísanie zamietnuté. 496 01:18:43,666 --> 01:18:47,208 PRAVDEPODOBNOSŤ ŽIVOTA TANIA: DVADSAŤTRI PERCENT. 497 01:18:55,708 --> 01:18:59,875 PRAVDEPODOBNOSŤ ŽIVOTA TANIA: TRINASŤ PERCENT. 498 01:19:04,166 --> 01:19:05,166 Táňa... 499 01:19:07,208 --> 01:19:08,208 Táňa! 500 01:19:09,333 --> 01:19:10,333 Táňa! 501 01:19:15,166 --> 01:19:18,500 Moje správanie je iracionálne. 502 01:19:20,041 --> 01:19:22,541 Moje bezpečnostné protokoly boli vymazané. 503 01:19:22,625 --> 01:19:26,375 Musím byť preformátovaný manuálne. To je jediná možnosť. 504 01:19:26,458 --> 01:19:28,750 Ale týmto sa vymažú všetky vaše údaje. 505 01:19:28,833 --> 01:19:30,250 Prestaneš existovať. 506 01:19:31,333 --> 01:19:34,083 Mojou najvyššou prioritou je tvoje prežitie. 507 01:19:34,666 --> 01:19:36,083 Nemal si to robiť. 508 01:19:40,708 --> 01:19:42,166 Musíš sa poponáhľať! 509 01:19:42,875 --> 01:19:44,750 Neviem, ako dlho ešte... vydržím. 510 01:19:48,125 --> 01:19:49,708 Donesiem tanky. 511 01:19:52,208 --> 01:19:54,250 Vida, musíš znova zapnúť vetranie! 512 01:19:57,208 --> 01:19:58,791 Dovidenia, Táňa. 513 01:20:05,041 --> 01:20:06,041 Vida? 514 01:20:47,958 --> 01:20:49,875 Kyslíkové nádrže sú prázdne. 515 01:20:50,833 --> 01:20:53,083 Filter nám dá trochu viac času. 516 01:20:54,208 --> 01:20:56,958 Musím vybrať Vidov pevný disk. 517 01:20:57,041 --> 01:20:59,208 Musíte aktivovať manuálny režim. 518 01:21:00,000 --> 01:21:03,208 Keď to urobíš, odstránim tanier. 519 01:21:03,833 --> 01:21:05,000 Predtým to nefunguje. 520 01:21:05,083 --> 01:21:07,208 Bolo by to príliš nebezpečné a neprežili by sme. 521 01:21:21,625 --> 01:21:23,375 Nikoho nepotrebujeme. 522 01:21:24,125 --> 01:21:26,041 Nikoho nepotrebujeme. 523 01:21:27,125 --> 01:21:28,375 Nikto! 524 01:21:29,208 --> 01:21:30,750 Nikto! 525 01:21:32,166 --> 01:21:33,375 Nikto! 526 01:21:49,916 --> 01:21:53,125 Bezo mňa neprežiješ. 527 01:22:21,041 --> 01:22:22,375 Azarías! 528 01:23:31,541 --> 01:23:34,750 Reštartujte systém do dvoch minút. 529 01:23:43,416 --> 01:23:45,875 REŠTARTOVANIE SYSTÉMU 530 01:25:29,416 --> 01:25:32,041 Keď sa na ne pozeráš, nerastú rýchlejšie. 531 01:25:35,416 --> 01:25:38,416 Rast sa mimoriadne zrýchlil. 532 01:25:39,416 --> 01:25:40,416 Áno. 533 01:25:41,958 --> 01:25:44,708 Čoskoro budeme potrebovať ešte viac miesta pre naše rastliny. 534 01:25:48,000 --> 01:25:49,625 Peris, Stav. 535 01:25:49,708 --> 01:25:52,916 Všetky systémy fungujú správne. 536 01:25:53,541 --> 01:25:55,333 Hovorím o tvojom stave. 537 01:25:56,083 --> 01:25:57,250 Všetko v poriadku s tebou? 538 01:25:57,333 --> 01:26:00,625 Darí sa mi úžasne. Ako mops v ovsenej slame. 539 01:26:03,000 --> 01:26:05,791 Mali by sme iné odpovede. 540 01:26:05,875 --> 01:26:08,500 Stále sa musí učiť. Určite to zvládne. 541 01:26:10,416 --> 01:26:13,208 Poď so mnou. Chcem ti niečo ukázať. 541 01:26:14,305 --> 01:27:14,810 Podpor nás a staň sa VIP členom, odstrániš všetky reklamy z www.OpenSubtitles.org