Aire, Just Breathe
ID | 13193033 |
---|---|
Movie Name | Aire, Just Breathe |
Release Name | Aire Just Breathe (2024) sk |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Slovak |
IMDB ID | 15865914 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Umiestnite Vašu reklamu priamo tu.
Kontaktujte www.OpenSubtitles.org
2
00:01:09,291 --> 00:01:12,083
V roku 2147
3
00:01:12,166 --> 00:01:17,458
Zem bola tak silno, tak silno otrávená
Veľkou chemickou vojnou,
4
00:01:17,541 --> 00:01:21,458
že svetovej populácii
hrozí vyhynutie.
5
00:01:24,541 --> 00:01:26,500
Program EXODUS VII
6
00:01:26,583 --> 00:01:30,041
priviezli preživších do medziplanetárnych
kolónií.
7
00:01:30,833 --> 00:01:34,041
Niekoľko rebelov a radikálnych
environmentalistov
8
00:01:34,125 --> 00:01:35,916
zostal na zemi,
9
00:01:36,000 --> 00:01:39,375
odhodlaný zachrániť planétu
alebo zahynúť s ňou.
10
00:01:44,375 --> 00:01:46,791
Civilizácia sa zrútila.
11
00:01:46,875 --> 00:01:49,500
Len niekoľko systémov
umelej inteligencie,
12
00:01:49,583 --> 00:01:50,958
ktoré boli vytvorené,
13
00:01:51,041 --> 00:01:53,333
aby sa zabránilo vyhynutiu
ľudstva,
14
00:01:53,416 --> 00:01:55,458
naďalej fungovať autonómne.
15
00:02:01,500 --> 00:02:07,208
Nedostatok komunikácie a izolácia
znemožnili poznať,
16
00:02:07,291 --> 00:02:12,041
koľko ľudí ešte
žije na Zemi.
17
00:05:15,041 --> 00:05:16,041
Vida.
18
00:05:26,500 --> 00:05:27,833
Ako sa nám dnes darí?
19
00:05:28,750 --> 00:05:30,125
Dobré ráno, Táňa.
20
00:05:31,083 --> 00:05:32,375
Položil som ti otázku.
21
00:05:32,458 --> 00:05:34,875
Vaša otázka nebola dostatočne konkrétna.
22
00:05:34,958 --> 00:05:37,833
Nemám žiadne naprogramované
odpovede na:
23
00:05:37,916 --> 00:05:39,791
"Ako sa nám dnes darí?"
24
00:05:39,875 --> 00:05:44,291
Vida. Nepýtam sa ťa každý deň tú
istú otázku, tú istú otázku?
25
00:05:44,375 --> 00:05:46,541
Tvoje pozorovanie je správne,
26
00:05:46,625 --> 00:05:49,708
ale snažím sa byť menej
predvídateľný,
27
00:05:49,791 --> 00:05:53,000
dosiahnuť to, čo sa nazýva
„spontánnosť“,
28
00:05:53,083 --> 00:05:55,625
ale zatiaľ nemám dostatok údajov.
29
00:05:55,708 --> 00:05:58,708
Zbieraš o mne údaje
už 13 rokov,
30
00:05:58,791 --> 00:06:00,958
a stále potrebuješ viac?
31
00:06:01,041 --> 00:06:03,500
Chceli by ste „Ako
sa nám dnes darí?“
32
00:06:03,583 --> 00:06:05,500
v zozname povolených
príkazov?
33
00:06:05,583 --> 00:06:07,125
Áno.
34
00:06:07,208 --> 00:06:08,458
Velenie asimilované.
35
00:06:10,083 --> 00:06:13,791
Je to už 4017 dní, odkedy sme naposledy
vnímali inú živú bytosť.
36
00:06:13,875 --> 00:06:15,333
- Človek alebo zviera.
37
00:06:15,416 --> 00:06:16,875
Radiačná expozícia je...
38
00:06:18,333 --> 00:06:20,916
Táňa... Veľmi ma to mrzí.
39
00:06:29,000 --> 00:06:32,083
TEHOTENSTVO 11 NEÚSPECHNÉ
EMBRYO VEK: 9,7 TÝŽDŇA
40
00:06:37,375 --> 00:06:39,666
Každé embryo, ktoré stratíme...
41
00:06:44,375 --> 00:06:47,208
...je ako strata
celej dediny.
42
00:06:47,291 --> 00:06:49,291
Toto porovnanie je pravdivé.
43
00:06:50,208 --> 00:06:53,208
Ale kvôli výkyvom energie
je to pre mňa nemožné,
44
00:06:53,291 --> 00:06:56,250
zaručiť integritu
umelej maternice.
45
00:06:57,583 --> 00:07:00,125
Musíme projekt zrušiť.
46
00:07:00,208 --> 00:07:03,125
Spotrebúva to príliš
cenné zdroje.
47
00:07:10,083 --> 00:07:12,416
Táňa, prosím, buď rozumná.
48
00:07:12,500 --> 00:07:13,875
Chcem byť sám/sama.
49
00:07:59,166 --> 00:08:01,083
Pracoval si nepretržite celé hodiny.
50
00:08:01,166 --> 00:08:02,791
Mala by si si oddýchnuť, Tania.
51
00:08:09,916 --> 00:08:13,083
NIE JE VHODNÉ NA
ĽUDSKÚ SPOTREBU
52
00:08:19,333 --> 00:08:22,125
Nedostatočná kyslíková terapia.
53
00:08:22,208 --> 00:08:24,875
Genetická modifikácia
nefunguje.
54
00:08:28,083 --> 00:08:31,083
Zostáva nám už len jedna šanca.
55
00:08:31,166 --> 00:08:33,541
Musím vykonať ďalšie
hnojenie.
56
00:08:37,583 --> 00:08:38,833
V mojej maternici.
57
00:08:39,625 --> 00:08:41,041
To by bolo nebezpečné.
58
00:08:41,125 --> 00:08:44,333
Fyzicky nie ste schopná vynosiť
dieťa prirodzenou cestou.
59
00:08:48,333 --> 00:08:50,166
Vaša úroveň stresu stúpa.
60
00:08:50,250 --> 00:08:51,791
Navrhujem relaxačné cvičenie.
61
00:08:59,333 --> 00:09:00,500
Si pripravený/á?
62
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Áno.
63
00:09:40,583 --> 00:09:43,083
Toto je jeden z tvojich najlepších filmov, Vida.
64
00:09:52,166 --> 00:09:53,250
Čo sa deje?
65
00:09:53,333 --> 00:09:57,291
Nabíjačka sa vypla kvôli
vysokej teplote.
66
00:09:58,125 --> 00:10:00,750
Chladiaci mechanizmus je preťažený.
67
00:10:01,375 --> 00:10:04,208
Porucha ventilátora sa musí
okamžite odstrániť.
68
00:10:06,291 --> 00:10:07,291
Stále je deň.
69
00:10:08,708 --> 00:10:10,125
Teraz nemôžem ísť von.
70
00:10:10,208 --> 00:10:11,541
Musí sa to stať teraz.
71
00:10:11,625 --> 00:10:14,083
Výkyvy energie by mohli
byť „princ krásny“
72
00:10:14,166 --> 00:10:16,083
a ohroziť integritu
terária.
73
00:10:28,666 --> 00:10:30,166
Váš UV oblek a váš filter
74
00:10:30,250 --> 00:10:33,583
môže vás ochrániť pred žiarením
ďalších 17 minút.
75
00:11:32,916 --> 00:11:33,916
Vida...
76
00:11:37,458 --> 00:11:38,708
Vida, si tam?
77
00:11:39,916 --> 00:11:41,625
Nebuď v pohode.
Počujem ťa.
78
00:11:45,791 --> 00:11:48,583
Poďme, Táňa. Zostáva ti
už len jedenásť minút.
79
00:11:50,208 --> 00:11:55,916
VZDUCH PRE VŠETKÝCH
80
00:12:25,541 --> 00:12:27,083
Zostáva ti päť minút.
81
00:12:34,000 --> 00:12:35,250
Vida, nerozumiem ti.
82
00:12:36,500 --> 00:12:37,833
Čo si povedal?
83
00:12:39,291 --> 00:12:40,666
Povedz to znova, prosím.
84
00:12:43,833 --> 00:12:45,416
Poď... teraz.
85
00:12:45,958 --> 00:12:49,500
Je tam ...mand. ...je niekto.
86
00:12:50,875 --> 00:12:53,458
Vráť sa, hneď.
Niekto tam je.
87
00:12:54,583 --> 00:12:55,708
Vráť sa!
88
00:13:18,500 --> 00:13:19,708
Počkajte chvíľu!
89
00:13:21,541 --> 00:13:22,583
Počkajte chvíľu!
90
00:13:27,166 --> 00:13:30,041
Zostávajú už len dve minúty.
Okamžite sa vráťte.
91
00:13:39,625 --> 00:13:41,541
Neber to ako hanbu!
Len chcem...
92
00:13:46,250 --> 00:13:48,000
Táňa! Odpovedz mi!
93
00:13:48,083 --> 00:13:50,916
Tvoje biologické hodnoty sa
úplne vymkli spod kontroly.
94
00:13:56,125 --> 00:13:57,916
situácia kritická.
95
00:13:58,000 --> 00:13:59,541
58...
96
00:13:59,625 --> 00:14:01,250
57...
97
00:14:01,333 --> 00:14:02,916
56...
98
00:14:03,000 --> 00:14:04,833
55...
99
00:14:04,916 --> 00:14:06,666
54...
100
00:14:06,750 --> 00:14:08,333
53...
101
00:14:08,416 --> 00:14:10,208
52...
102
00:14:25,708 --> 00:14:28,041
TYP POSTAVY: MUŽ
103
00:14:28,125 --> 00:14:30,208
ÚROVEŇ ÚZKOSTI: STÚPAJÚCA
104
00:14:30,291 --> 00:14:32,500
SKONTROLUJTE TEPOVÚ FREKVENCII: ZVYŠUJE SA
105
00:14:32,583 --> 00:14:34,875
KRVNÝ TLAK: STÚPA
106
00:14:34,958 --> 00:14:37,125
OBSAH KYSLÍKA: NORMÁLNY
107
00:14:37,208 --> 00:14:38,625
Čo ak bude posledný?
108
00:14:39,625 --> 00:14:41,625
Môžete byť konkrétnejší?
109
00:14:41,708 --> 00:14:43,333
Posledný muž, Vida.
110
00:14:44,333 --> 00:14:46,208
Potrebujeme viac informácií.
111
00:14:57,833 --> 00:15:00,541
Myslel som si, že budeš rád,
keď uvidíš niekoho iného.
112
00:15:07,833 --> 00:15:09,583
Neznámy objekt.
113
00:15:13,000 --> 00:15:14,166
Tomu nerozumiem.
114
00:15:16,166 --> 00:15:17,958
Prečo so sebou nosí
tento haraburdie?
115
00:15:19,375 --> 00:15:21,166
Našli ste jeho krypto ID?
116
00:15:37,250 --> 00:15:39,833
Meno: Azarías Santana.
117
00:15:39,916 --> 00:15:43,083
Reprodukčná schopnosť: Žiadna.
118
00:15:43,750 --> 00:15:45,250
Nepotrebujeme ho.
119
00:15:49,958 --> 00:15:51,416
Vida...
120
00:15:51,500 --> 00:15:54,083
Zväčšite obrázok o 50 percent.
121
00:15:55,375 --> 00:15:57,250
Prišiel až z takej diaľky?
122
00:15:58,583 --> 00:16:01,166
Pešo by to trvalo
viac ako dva dni.
123
00:16:02,291 --> 00:16:05,166
Tak dlho tam nikto
nemohol byť.
124
00:16:15,583 --> 00:16:17,625
Prečo vie, kde sme?
125
00:16:18,708 --> 00:16:20,125
Prečo sa ho neopýtaš?
126
00:16:20,208 --> 00:16:23,083
Ľudská interakcia môže
byť niekedy výhodou.
127
00:16:48,541 --> 00:16:49,750
Kto si?
128
00:16:50,333 --> 00:16:51,875
Čo je toto za miesto?
129
00:16:56,833 --> 00:16:58,583
Táňa, mala by si odpovedať.
130
00:16:58,666 --> 00:17:00,833
Môže nám to pomôcť
zistiť, čo chce.
131
00:17:06,583 --> 00:17:07,958
Je mi to ľúto.
132
00:17:10,000 --> 00:17:11,291
Zachvátila ma panika,
133
00:17:11,375 --> 00:17:13,416
pretože som sa už dlho nevidel/a,
nikoho som nevidel/a.
134
00:17:40,875 --> 00:17:42,291
Kde sú ostatní?
135
00:17:43,916 --> 00:17:46,416
Dám ti to, keď
mi odpovieš.
136
00:18:04,583 --> 00:18:06,041
Ako si sa sem dostal/a?
137
00:18:08,916 --> 00:18:10,916
Dlho som vyplienil
inú oblasť.
138
00:18:11,916 --> 00:18:13,791
Už nebolo čo viac získať
a išiel som ďalej.
139
00:18:14,458 --> 00:18:16,583
Hľadať a drancovať nové miesta?
140
00:18:17,666 --> 00:18:19,458
Preto si vedel, kde som?
141
00:18:20,458 --> 00:18:22,166
Niekto mi poslal tvoju polohu.
142
00:18:22,250 --> 00:18:24,166
- Kto? -
Neviem!
143
00:18:28,041 --> 00:18:30,166
Sú okrem teba aj iní?
144
00:18:34,083 --> 00:18:35,083
Nie.
145
00:18:40,083 --> 00:18:41,083
Len ja.
146
00:19:23,291 --> 00:19:25,708
Chyba v operačnom systéme.
147
00:19:25,791 --> 00:19:29,458
Koncentrácia kyslíka: 87 %.
148
00:19:35,875 --> 00:19:38,291
Chyba v operačnom systéme.
149
00:19:38,375 --> 00:19:41,791
Koncentrácia kyslíka: 71 %.
150
00:19:50,458 --> 00:19:53,000
Chyba v operačnom systéme.
151
00:19:53,083 --> 00:19:56,750
Koncentrácia kyslíka: 63 %.
152
00:20:04,375 --> 00:20:06,500
Chyba v operačnom systéme.
153
00:20:06,541 --> 00:20:10,333
Koncentrácia kyslíka: 55 %.
154
00:20:15,583 --> 00:20:18,416
Aktivované zásoby kyslíka.
155
00:20:23,083 --> 00:20:25,083
Chyba v operačnom systéme.
156
00:20:25,166 --> 00:20:28,708
Koncentrácia kyslíka: 49 %.
157
00:20:51,958 --> 00:20:54,250
Manuálny režim aktivovaný.
158
00:21:04,458 --> 00:21:08,000
Koncentrácia kyslíka: 100 %.
159
00:21:26,125 --> 00:21:29,458
VZORKA SEMIEN – OPTIMÁLNE PODMIENKY
160
00:22:01,708 --> 00:22:03,083
Vida.
161
00:22:05,541 --> 00:22:07,333
Prosím, zobuď sa.
162
00:22:29,625 --> 00:22:31,458
Dobré ráno, Táňa.
163
00:22:41,000 --> 00:22:42,083
Vida.
164
00:22:43,166 --> 00:22:45,500
Presne o 2:45 ráno
165
00:22:45,583 --> 00:22:48,041
Mal som vážnu poruchu v mojom
operačnom systéme.
166
00:22:49,250 --> 00:22:51,583
Operačný systém je úplne preťažený.
167
00:22:52,458 --> 00:22:54,000
Muž musí okamžite odísť.
168
00:22:54,083 --> 00:22:58,375
Na ďalších 77 hodín nemám
žiadnu úložnú kapacitu.
169
00:23:00,541 --> 00:23:02,166
Už žiadna Vida.
170
00:23:02,250 --> 00:23:03,250
Zlomené.
171
00:23:10,166 --> 00:23:11,333
Daj si to na seba!
172
00:23:19,583 --> 00:23:20,791
A ak nechcem?
173
00:23:21,333 --> 00:23:22,791
Potom zničím tvoje medaily.
174
00:23:22,875 --> 00:23:25,000
A aj všetky tvoje veci.
175
00:23:36,291 --> 00:23:38,208
Zariadenie je pripravené na prevádzku.
176
00:24:44,916 --> 00:24:46,541
Čo je toto za miesto?
177
00:24:46,625 --> 00:24:49,916
Pôvodne to bola kedysi
stanica metra.
178
00:24:52,875 --> 00:24:55,541
Muž je v dobrej fyzickej
kondícii.
179
00:24:59,916 --> 00:25:01,666
Bože môj.
180
00:25:01,750 --> 00:25:03,083
Nie.
181
00:25:04,125 --> 00:25:05,333
Vida.
182
00:25:05,916 --> 00:25:06,916
Je toto jeden z tých...?
183
00:25:07,000 --> 00:25:09,125
Toto je systém umelej inteligencie.
184
00:25:09,208 --> 00:25:11,250
Tvoja definícia je trochu banálna.
185
00:25:11,333 --> 00:25:15,125
Uprednostňujem termín „systém
kreatívnej inteligencie“.
186
00:25:15,208 --> 00:25:18,000
Pamätám si, takéto veci
kedysi boli všade.
187
00:25:18,083 --> 00:25:20,250
Systém, na ktorý sa
odvolávate, sa učí,
188
00:25:20,333 --> 00:25:22,833
získavaním údajov z internetu.
189
00:25:22,916 --> 00:25:24,875
Vida sa učí prostredníctvom ľudského pozorovania.
190
00:25:24,958 --> 00:25:27,375
Moja komplexnosť ma robí výnimočným.
191
00:25:27,458 --> 00:25:30,166
Dokážem sa lepšie učiť prostredníctvom
autonómie, napodobňovania emócií.
192
00:25:30,833 --> 00:25:31,958
Takže táto vec je...
193
00:25:32,041 --> 00:25:35,583
Človek. Táto „vec“ sa volá Vida.
194
00:25:36,125 --> 00:25:38,666
A táto „osoba“ sa volá Azarías.
195
00:25:38,750 --> 00:25:40,250
Na to nemáme čas.
196
00:25:47,000 --> 00:25:48,708
Musíš okamžite vyraziť
197
00:25:48,791 --> 00:25:51,000
a novú úložnú jednotku
pre Vidu.
198
00:25:52,791 --> 00:25:56,083
Si dobrý v drancovaní
a stopovaní.
199
00:25:56,916 --> 00:25:58,541
Toto je tvoja príležitosť.
200
00:25:58,625 --> 00:26:03,125
Toto sú súradnice série
dosiek ZP-0311.
201
00:26:03,208 --> 00:26:05,291
Muž musí ísť dnes večer.
202
00:26:09,166 --> 00:26:10,416
Áno, ale ja sa do toho nechystám...
203
00:26:13,291 --> 00:26:14,583
Aktivovaný náramok na členok.
204
00:26:23,291 --> 00:26:26,458
Čo sa stalo včera,
sa stane znova.
205
00:26:28,208 --> 00:26:32,083
A vďaka vám máme na vyriešenie
problému len málo času.
206
00:26:44,750 --> 00:26:46,000
Chceš žiť?
207
00:26:59,166 --> 00:27:01,166
Vstup do terária
je zakázaný.
208
00:27:47,750 --> 00:27:52,500
ÚROVEŇ VYTVORENIA STAVU: NEDOSTATOČNÁ
209
00:27:52,583 --> 00:27:57,333
ÚROVEŇ NATIATIA BATÉRIE SOLÁRNEHO PANELA: NÍZKA
210
00:27:57,416 --> 00:28:00,708
PREPROGRAMOVANIE SOLÁRNYCH PANELOV
211
00:28:00,791 --> 00:28:05,875
DODÁVKA KYSLÍKA: NESTABILNÁ
212
00:28:05,958 --> 00:28:08,708
AKTIVOVAŤ REŽIM ÚSPORY BATÉRIE
213
00:28:08,791 --> 00:28:15,583
ODHADOVANÝ ČAS DO PÁDU SYSTÉMU:
214
00:28:15,833 --> 00:28:17,750
Ako sa s touto vecou máš pohybovať?
215
00:28:18,750 --> 00:28:21,583
Toto je najmodernejší ochranný
oblek, aký kedy existoval.
216
00:28:22,500 --> 00:28:24,250
Nedovoľte si žiadne vtipy.
217
00:28:24,333 --> 00:28:26,541
Inak môžem aktivovať
aj členok.
218
00:28:28,166 --> 00:28:31,041
Ak toto aktivujem, môže
to spustiť infarkt.
219
00:28:31,125 --> 00:28:34,541
Muž má na splnenie svojej
úlohy celkovo šesť hodín.
220
00:28:35,375 --> 00:28:37,000
Zdá sa, že motivácia je tvojou silnou stránkou.
221
00:28:38,041 --> 00:28:39,541
Bol to vtip?
222
00:28:39,625 --> 00:28:42,208
Nie, Vida. To bol
sarkazmus.
223
00:28:43,625 --> 00:28:47,291
Disk musíte vybrať presne
tak, ako sme uviedli.
224
00:28:48,750 --> 00:28:52,041
Je veľmi dôležité, aby sa doňho
neudrel ani aby nebol mokrý.
225
00:29:49,458 --> 00:29:52,083
Čoskoro mechanizmus
elektrického výboja
226
00:29:52,166 --> 00:29:53,541
byť mimo dosahu.
227
00:29:54,583 --> 00:29:56,708
Áno, ale on to nevie.
228
00:31:32,166 --> 00:31:34,458
Myslím, že muž je teraz
na zbernom mieste.
229
00:31:34,541 --> 00:31:37,041
Na návrat má necelé
tri hodiny.
230
00:31:39,750 --> 00:31:42,208
Ľudia hovoria, že čas
„letí ako voda“
231
00:31:42,291 --> 00:31:43,708
keď sú zaneprázdnení.
232
00:31:43,791 --> 00:31:45,458
To práve teraz robíš?
233
00:31:45,541 --> 00:31:46,916
Myslím si, že áno.
234
00:31:48,041 --> 00:31:49,500
Dovoľte mi pomôcť vám.
235
00:31:53,166 --> 00:31:55,791
Vida, už nemám päť.
236
00:32:03,166 --> 00:32:04,916
Nie teraz, prosím.
237
00:32:05,750 --> 00:32:10,166
Nemohol by si prejaviť aspoň
trochu citlivosti?
238
00:32:11,333 --> 00:32:14,541
Bože môj! Čo sa
s nami stane?
239
00:32:17,208 --> 00:32:20,291
Prosím, vymažte tento schmaltz
z vašej databázy.
240
00:32:20,375 --> 00:32:21,833
V poriadku.
241
00:32:36,791 --> 00:32:39,625
Dobrý večer. Vitajte
v kine Lumiere.
242
00:32:41,000 --> 00:32:44,083
Dobrý večer. Vitajte
v kine Lumiere.
243
00:32:45,916 --> 00:32:48,791
Dobrý večer. Vitajte
v kine Lumiere.
244
00:32:50,291 --> 00:32:51,541
Dobrý večer...
245
00:33:24,250 --> 00:33:26,375
Už som skontroloval
mužov disk
246
00:33:26,458 --> 00:33:27,791
a nenašiel nič relevantné.
247
00:33:32,375 --> 00:33:34,750
Možno nájdem niečo, čo
si ešte nevidel/a.
248
00:33:35,250 --> 00:33:37,208
Exponenciálne nepravdepodobné.
249
00:34:03,833 --> 00:34:04,916
Čo sa deje?
250
00:34:06,958 --> 00:34:10,375
Senzory okolo biotopu indikujú
veľmi vysokú vlhkosť.
251
00:34:11,375 --> 00:34:13,916
Rýchlosť vetra je
tiež nezvyčajná.
252
00:35:53,833 --> 00:35:56,500
Solárne články sú zabezpečené.
253
00:35:56,583 --> 00:35:59,291
Aktuálna rýchlosť vetra je
200 kilometrov za hodinu.
254
00:36:00,791 --> 00:36:02,750
Je tam vonku už hodiny.
255
00:36:39,250 --> 00:36:43,125
Jeho šanca na prežitie je 34 %.
256
00:37:25,416 --> 00:37:27,916
Dobrý večer, brat. Čo
ti môžem priniesť?
257
00:37:32,083 --> 00:37:34,625
Dobrý večer, brat. Čo
ti môžem priniesť?
258
00:37:54,916 --> 00:37:59,000
DODÁVKA KYSLÍKA „MAN“
259
00:37:59,083 --> 00:38:01,500
Pravdepodobnosť prežitia „človeka“:
260
00:38:01,583 --> 00:38:02,708
Nula.
261
00:39:37,750 --> 00:39:41,500
DODÁVKA KYSLÍKA „MAN“
262
00:39:44,458 --> 00:39:46,208
Muž prichádza bližšie.
263
00:40:14,541 --> 00:40:15,916
Našli ste ich?
264
00:40:44,458 --> 00:40:47,000
Ako dlho si bol bez kyslíka?
265
00:41:04,166 --> 00:41:06,375
Začiatok prenosu údajov.
266
00:41:26,625 --> 00:41:28,333
Migrácia pevného disku úspešná.
267
00:41:29,708 --> 00:41:32,125
Môj procesor beží za optimálnych
podmienok.
268
00:41:32,208 --> 00:41:36,125
Táto snaha mi umožní dosiahnuť
nové hranice vzdelávania.
269
00:41:36,208 --> 00:41:37,791
Zdá sa, že všetko je v poriadku.
270
00:41:38,750 --> 00:41:41,291
Ten muž by nám napokon
mohol byť užitočný.
271
00:41:46,291 --> 00:41:49,250
Máme pevný disk. Nepotrebujeme
ho.
272
00:41:50,541 --> 00:41:52,000
Táňa...
273
00:41:52,083 --> 00:41:53,666
Pokiaľ nosí okovy,
274
00:41:53,750 --> 00:41:55,583
Nedovolím mu, aby ti ublížil,
aby ti ublížil.
275
00:41:59,291 --> 00:42:02,166
KAPACITA PĽÚC "MUŽ"
276
00:42:05,750 --> 00:42:09,250
Objem vašich pľúc je väčší ako
objem pľúc bežného človeka.
277
00:42:15,083 --> 00:42:17,166
Roky som sa venoval freediveringu.
278
00:42:18,541 --> 00:42:19,791
Aký je tvoj rekord?
279
00:42:20,916 --> 00:42:22,333
Dvadsaťjeden minút.
280
00:42:24,166 --> 00:42:25,541
Aké skvelé.
281
00:42:26,750 --> 00:42:29,000
Už teraz sa mi zadýchava,
keď idem po schodoch.
282
00:42:30,416 --> 00:42:33,791
Vedeli ste, že hurikány bez
mena prinášajú smolu?
283
00:42:33,875 --> 00:42:37,583
Kedysi im dávali ženské mená.
284
00:42:39,166 --> 00:42:40,708
Len sa čudujem prečo.
285
00:44:29,750 --> 00:44:31,916
Tvoje zdravie sa
zhoršuje, Tania.
286
00:44:47,083 --> 00:44:50,458
Príliš dlho ješ
suché krmivo.
287
00:44:50,541 --> 00:44:54,625
Možno by sme mali ako
jedlo použiť Azarías.
288
00:44:55,666 --> 00:44:58,916
Zdá sa, že suché krmivo
toleruje perfektne.
289
00:45:00,083 --> 00:45:01,916
Bol to vtip?
290
00:45:02,000 --> 00:45:03,166
Alebo sarkazmus?
291
00:45:19,041 --> 00:45:21,583
Už dlho bývaš v tejto jaskyni?
292
00:45:23,416 --> 00:45:24,416
Jaskyňa?
293
00:45:25,500 --> 00:45:29,625
Vďaka tejto „jaskyni“ a jej
technológii sme nažive.
294
00:45:33,208 --> 00:45:36,125
Technológia, ktorá zničila
všetko, čo sme mali.
295
00:45:36,208 --> 00:45:37,791
Bez urážky, Vida.
296
00:45:37,875 --> 00:45:40,666
To je v poriadku.
Som len stroj.
297
00:45:40,750 --> 00:45:45,416
Technológia a svet
okolo nás,
298
00:45:45,500 --> 00:45:47,708
je to najprirodzenejšia vec na svete.
299
00:45:50,000 --> 00:45:52,458
Je to všetko? To, čo robíte
v laboratóriu s bábätkami?
300
00:45:54,250 --> 00:45:55,416
Sú tieto tvoje?
301
00:46:01,083 --> 00:46:02,333
Myslím si, že áno.
302
00:46:06,875 --> 00:46:08,500
A kto je biologický otec?
303
00:46:08,583 --> 00:46:10,000
Irelevantné.
304
00:46:10,083 --> 00:46:13,125
Našli ich v opustenom
laboratóriu.
305
00:46:18,208 --> 00:46:20,583
Nepáči sa ti, čo robím, však?
306
00:46:23,208 --> 00:46:26,583
Považujem to za veľmi kruté priviesť
na tento svet dieťa.
307
00:46:28,500 --> 00:46:29,916
To nie je kruté.
308
00:46:30,666 --> 00:46:32,916
Toto sa nazýva prežitie.
309
00:46:37,750 --> 00:46:40,416
Nemajú ani meno,
len čísla.
310
00:46:41,416 --> 00:46:43,166
Nerozumiem, prečo ich
takto vychovávaš.
311
00:46:43,250 --> 00:46:44,375
Presne tak.
312
00:46:46,000 --> 00:46:47,250
Nerozumieš.
313
00:47:01,083 --> 00:47:03,291
Vo vašom súčasnom stave
máte dve možnosti:
314
00:47:03,375 --> 00:47:05,291
Buď prežijú iba potomkovia...
315
00:47:06,541 --> 00:47:07,750
...alebo nikto.
316
00:47:13,416 --> 00:47:15,333
Čo ak obaja prežijeme?
317
00:47:16,041 --> 00:47:18,791
Pravdepodobnosť, že
obaja prežijete,
318
00:47:18,875 --> 00:47:20,791
je len 13 %.
319
00:47:25,666 --> 00:47:28,208
Pripravme si odber
vajíčok.
320
00:47:28,291 --> 00:47:29,875
Ak budeme čakať, bude to horšie.
321
00:47:29,958 --> 00:47:32,541
Moje predpisy mi nedovoľujú
uviesť do pohybu čokoľvek,
322
00:47:32,625 --> 00:47:34,458
čo ohrozuje váš život.
323
00:47:37,333 --> 00:47:41,500
Pokiaľ sú moje šance nad 10%,
je to moje rozhodnutie.
324
00:47:41,583 --> 00:47:42,750
To veľmi dobre vieš.
325
00:47:43,875 --> 00:47:46,541
Začnite proces „Princ v krásnom
štýle“ číslo 12.
326
00:47:50,250 --> 00:47:51,833
Čo keby sme tomu dali meno?
327
00:47:52,625 --> 00:47:55,000
Dobre, aké by bolo meno?
328
00:47:58,041 --> 00:47:59,041
„Život.“
329
00:48:01,416 --> 00:48:03,291
Spustiť proces...
330
00:48:28,541 --> 00:48:30,875
Vstup do vivária je zakázaný.
331
00:48:32,375 --> 00:48:34,750
Vstup do vivária je zakázaný.
332
00:48:36,416 --> 00:48:38,875
Vstup do vivária je zakázaný.
333
00:48:46,333 --> 00:48:47,500
Čo tam robíš?
334
00:48:48,875 --> 00:48:50,791
Vieš, že tu nesmieš byť!
335
00:48:52,416 --> 00:48:53,583
Neber to ako ľahkú váhu.
336
00:48:55,500 --> 00:48:57,541
Len som chcel opraviť lampu.
337
00:48:57,625 --> 00:49:00,875
Každá z týchto lámp musí byť
starostlivo naprogramovaná,
338
00:49:00,958 --> 00:49:04,250
aby sa zabezpečilo, že nespotrebuje
príliš veľa energie.
339
00:49:06,666 --> 00:49:07,958
Rozumel si mi?
340
00:49:08,958 --> 00:49:11,250
Mohol si spôsobiť
skrat.
341
00:49:17,250 --> 00:49:19,250
Muž sa javí ako narušený.
342
00:49:20,958 --> 00:49:23,541
Povedal som ti, že rastliny
nemôžeš jesť!
343
00:49:25,208 --> 00:49:28,250
Sú dôležitejšie veci
ako mať plné brucho.
344
00:49:29,291 --> 00:49:32,458
Tento cyklus je len anomália.
345
00:49:33,166 --> 00:49:36,250
Nevyhnutná prestávka pre prírodu.
346
00:49:36,333 --> 00:49:41,375
Podľa našich výpočtov bude vzduch
opäť čistý o tri generácie.
347
00:49:41,458 --> 00:49:42,958
Tri generácie?
348
00:49:43,750 --> 00:49:45,416
To by boli naše pravnúčatá!
349
00:49:46,291 --> 00:49:49,083
Prepáčte... Vaše pravnúčatá.
350
00:49:52,500 --> 00:49:54,333
Nezostane to tak navždy.
351
00:49:55,458 --> 00:49:58,625
Keď to najmenej čakáte,
uvidíme znamenie.
352
00:50:00,375 --> 00:50:03,416
A potom budeme vedieť,
že sa veci zmenia.
353
00:50:03,500 --> 00:50:05,333
Nič sa nezmení.
354
00:50:09,000 --> 00:50:12,750
Prežiť tam je prakticky
nemožné.
355
00:50:13,458 --> 00:50:14,708
Môžeš mi veriť.
356
00:50:17,125 --> 00:50:18,208
Hľadáš toto?
357
00:50:21,333 --> 00:50:23,458
Ty hajzel. Vida!
358
00:50:23,541 --> 00:50:25,916
Ani krok ďalej, ty hajzel.
359
00:50:28,375 --> 00:50:30,291
Bez tejto veci nevydáš
ani slovo.
360
00:50:38,500 --> 00:50:40,041
Zdá sa, že som mal pravdu.
361
00:50:40,833 --> 00:50:43,958
Keby som ti chcel ublížiť,
urobil by som to už dávno.
362
00:50:44,416 --> 00:50:46,833
Len som chcel, aby si si uvedomil...
363
00:50:49,708 --> 00:50:51,250
...že ho už nepotrebuješ.
364
00:50:59,750 --> 00:51:01,958
Ak tu chceš zostať, musíš
si to obliecť.
365
00:51:17,916 --> 00:51:20,083
Táňa ti nikdy nebude veriť.
366
00:51:43,333 --> 00:51:45,208
Optimálna úroveň ovulácie.
367
00:52:32,500 --> 00:52:35,250
VZORKA SEMIEN POŠKODENÁ
368
00:52:35,750 --> 00:52:36,750
Vida!
369
00:52:38,125 --> 00:52:39,500
Vzorka!
370
00:52:39,583 --> 00:52:41,125
Dieťa!
371
00:52:41,208 --> 00:52:43,666
Koncentrácia estradiolu
v krvi je stále...
372
00:52:43,750 --> 00:52:44,875
To nie je ono!
373
00:52:51,125 --> 00:52:52,625
Je poškodený!
374
00:52:52,708 --> 00:52:56,125
Elektrický spínač na chladiacom
systéme bol vypnutý.
375
00:52:57,541 --> 00:52:59,541
Senzor musí byť pokazený.
376
00:53:13,125 --> 00:53:15,458
Azarías opustil biotop.
377
00:53:16,125 --> 00:53:17,958
Azarías deaktivoval váš senzor.
378
00:53:42,583 --> 00:53:43,625
Vida...
379
00:53:46,166 --> 00:53:48,750
Absolútne nepotrebujeme nikoho iného.
380
00:53:51,458 --> 00:53:52,750
Nikto.
381
00:54:08,166 --> 00:54:09,708
Velenie asimilované.
382
00:54:09,791 --> 00:54:11,625
Nikoho nepotrebujeme.
383
00:54:32,250 --> 00:54:34,125
Dobré ráno, Táňa.
384
00:54:34,208 --> 00:54:37,416
Hodnoty radiácie sú 31,2 %.
385
00:54:38,083 --> 00:54:41,458
Nevideli sme, nevideli sme žiadneho
živého tvora sedem dní,
386
00:54:41,541 --> 00:54:43,458
ani ľudia, ani zvieratá.
387
00:55:13,291 --> 00:55:14,500
Táňa?
388
00:55:15,916 --> 00:55:17,208
Táňa?
389
00:55:18,833 --> 00:55:19,833
Táňa!
390
00:55:44,208 --> 00:55:49,333
TICHÉ, PROSÍM,
NEMOCNICA
391
00:57:37,583 --> 00:57:39,708
Máš veľmi slabé srdce, Tania.
392
00:57:40,458 --> 00:57:42,083
Váš život je v ohrození.
393
00:58:03,666 --> 00:58:05,458
Čo si urobil/a?
394
00:58:06,250 --> 00:58:07,791
Zachránil som ti život!
395
00:58:07,875 --> 00:58:09,500
Nemal si na to právo!
396
00:58:13,541 --> 00:58:16,416
Nerozumieš, čo to znamená priviesť
na tento svet dieťa.
397
00:58:17,583 --> 00:58:19,250
Len ťa ušetrím bolesti.
398
00:58:29,125 --> 00:58:30,375
Ste plodná?
399
00:58:34,916 --> 00:58:36,541
Keď môj syn ochorel...
400
00:58:38,291 --> 00:58:41,750
...Sfalšoval som si krypto ID, pretože
vazektómie boli zakázané.
401
00:58:46,583 --> 00:58:49,000
Darcom spermií ponúkali veľa peňazí.
402
00:58:53,250 --> 00:58:54,750
Nechcel som to urobiť.
403
00:59:00,458 --> 00:59:03,958
Nie je to príjemný pocit, keď sa
iní zaujímajú o vaše telo, však?
404
00:59:04,916 --> 00:59:06,500
Zbytočné.
405
00:59:06,583 --> 00:59:08,500
Obhajujem fyzickú
integritu
406
00:59:08,583 --> 00:59:11,291
biologických vzoriek, ktoré
od neho potrebujeme.
407
00:59:11,375 --> 00:59:12,416
Prepíš to!
408
00:59:12,500 --> 00:59:15,791
Prepísanie povolené. Náramok
na členok aktivovaný.
409
00:59:31,875 --> 00:59:33,666
Nič z toho už nie je dôležité.
410
00:59:41,041 --> 00:59:42,791
Som príliš slabý/á.
411
00:59:51,375 --> 00:59:54,125
Ani moje srdce nemá
viac sily biť.
412
01:00:05,458 --> 01:00:06,791
Mal si pravdu.
413
01:00:14,625 --> 01:00:15,916
Toto je znamenie.
414
01:00:44,250 --> 01:00:45,958
Kde si ich našiel/našla?
415
01:00:48,250 --> 01:00:50,458
Nemal si byť z
ich biotopu!
416
01:00:51,625 --> 01:00:53,625
Mojím prvým impulzom bolo zjesť to.
417
01:00:56,250 --> 01:00:57,916
Potom som premýšľal o tom, čo si povedal.
418
01:01:02,583 --> 01:01:03,666
Samozrejme...
419
01:01:05,458 --> 01:01:06,791
Je to more.
420
01:01:08,541 --> 01:01:09,875
Vždy to bolo more.
421
01:01:19,958 --> 01:01:21,041
Toto je to miesto.
422
01:01:22,666 --> 01:01:24,583
Nerozumiem, prečo
ma potrebuješ.
423
01:01:25,958 --> 01:01:29,000
Potrebujem tvoju pomoc, aby
som sa z toho dostal.
424
01:01:31,125 --> 01:01:34,166
Táňa nemôže cez deň vyjsť
von. Je veľmi slabá.
425
01:01:34,250 --> 01:01:37,333
Ale nemôžeme ísť von v noci,
potrebujem niečo vidieť.
426
01:01:37,416 --> 01:01:40,083
Tvoje srdce neznesie žiadnu
veľkú námahu, Tania.
427
01:01:40,791 --> 01:01:42,375
Tu si bezpečnejší.
428
01:01:43,333 --> 01:01:44,916
Môžete použiť monitor.
429
01:01:46,791 --> 01:01:50,625
Keď som bol vonku, uvedomil som si,
že hurikán recykloval vzduch.
430
01:01:52,208 --> 01:01:54,083
Táňa, nerob to.
431
01:01:56,625 --> 01:01:58,875
Toto je tvoja jediná šanca na prežitie.
432
01:02:00,041 --> 01:02:04,166
Ak tam pôjdeš, nemôžem
ťa ochrániť.
433
01:02:06,750 --> 01:02:09,916
Si si istý, že tunely siahajú
až tak ďaleko?
434
01:02:10,500 --> 01:02:11,708
Áno.
435
01:02:11,791 --> 01:02:13,708
Videl som ich na
starej mape.
436
01:02:15,375 --> 01:02:17,291
Existujú už od koloniálnych čias.
437
01:02:28,083 --> 01:02:30,708
-To je prvýkrát normálne. -
Počkaj, zatočí sa mi hlava.
438
01:03:16,208 --> 01:03:21,291
Azarías, jediné, na čom záleží, je,
aby sa Tania vrátila v poriadku.
439
01:03:21,375 --> 01:03:22,916
Aj ja ťa ľúbim, Vida.
440
01:03:24,125 --> 01:03:26,875
Túto nádrž môžeme použiť
na recykláciu vzduchu.
441
01:03:30,083 --> 01:03:31,125
Ako to funguje?
442
01:03:32,250 --> 01:03:35,208
S pomocou nanotechnológie
sa mi to podarilo,
443
01:03:35,875 --> 01:03:39,625
premeniť ho na akýsi
prirodzený filter.
444
01:03:40,833 --> 01:03:43,208
Vydrží trikrát dlhšie ako
ten, ktorý máš ty.
445
01:03:44,166 --> 01:03:46,333
Táňa, to je veľmi dôležité.
446
01:03:46,416 --> 01:03:49,791
Monitor vám povie, kedy by ste
mali dať svojmu srdcu pauzu.
447
01:05:46,875 --> 01:05:49,416
Umieraš, ale nechávaš
jedlo len tak.
448
01:05:53,291 --> 01:05:54,416
Keby si len vedel/a,
449
01:05:54,500 --> 01:05:57,041
Aký vývoj si táto
baktéria prešla,
450
01:05:57,125 --> 01:05:58,500
stať sa krabom.
451
01:06:01,375 --> 01:06:03,208
Poďme. Nemáme
veľa času.
452
01:06:32,083 --> 01:06:34,458
Chcel som urobiť všetko,
čo bolo v mojich silách,
453
01:06:34,541 --> 01:06:35,958
aby sa zabránilo nášmu vyhynutiu.
454
01:06:42,416 --> 01:06:44,541
Teraz viem, že toto
je šialenstvo.
455
01:06:51,000 --> 01:06:52,791
Prežitie nie je šialenstvo.
456
01:06:54,416 --> 01:06:57,208
Myslel som si, že zomriem
sám, a teraz sme tu.
457
01:07:06,375 --> 01:07:07,416
Je niečo v neporiadku?
458
01:07:12,958 --> 01:07:14,708
Už dlho som to nerobil/a.
459
01:11:45,958 --> 01:11:47,666
MANUÁLNY REŽIM
460
01:12:56,750 --> 01:12:57,750
Azarías!
461
01:13:56,291 --> 01:13:57,791
Len dýchaj.
462
01:14:48,583 --> 01:14:50,125
Teraz som hore.
463
01:14:51,208 --> 01:14:53,416
Nemyslím si, že to bolo
dobré rozhodnutie,
464
01:14:53,500 --> 01:14:55,083
zbaviť muža okovy.
465
01:14:56,750 --> 01:14:58,416
To je v poriadku, Vida.
466
01:14:58,500 --> 01:15:01,500
Vďaka Azaríasovi sa už
cítim oveľa lepšie.
467
01:15:02,125 --> 01:15:05,208
Ako si môžeš byť istý, že
ti nakoniec neublíži?
468
01:15:13,416 --> 01:15:14,708
Tomu nerozumieš.
469
01:15:19,083 --> 01:15:20,083
Presne tak.
470
01:15:20,166 --> 01:15:22,083
Už nechápem, ako
funguješ.
471
01:16:10,625 --> 01:16:14,250
Po všetkom tom suchom krmive
je toto raj na zemi.
472
01:16:14,750 --> 01:16:19,375
Áno, a ak to zmiešame s tým, čo
tu máme, s tým, čo tu máme,
473
01:16:19,458 --> 01:16:20,833
vydrží to dlhšie.
474
01:16:21,291 --> 01:16:23,583
Dúfam, že nebudeme musieť.
475
01:16:25,083 --> 01:16:27,791
Génová sekvencia, ktorú
som určil z rias,
476
01:16:27,875 --> 01:16:29,916
mohlo by to fungovať aj
s inými rastlinami.
477
01:16:33,000 --> 01:16:35,291
ROZPOZNANÁ ANOMÁLIA
478
01:16:35,375 --> 01:16:37,541
DEAKTIVÁCIA PROTOKOLOV
479
01:16:37,625 --> 01:16:39,583
NEZÁVISLÝ ZDROJ NAPÁJANIA PRE NABÍJANIE
480
01:17:39,416 --> 01:17:40,416
Vida?
481
01:17:43,333 --> 01:17:44,333
Vida?
482
01:17:49,041 --> 01:17:50,666
Vida, čo robíš?
483
01:17:51,500 --> 01:17:53,708
Ale on už nemá, nemá
retiazku na členok.
484
01:17:54,208 --> 01:17:56,041
Vždy som mal plnú kontrolu.
485
01:17:56,125 --> 01:17:57,875
Myslíš si, že ma
už nepotrebuješ?
486
01:17:57,958 --> 01:17:59,625
Že dokážeš žiť bezo mňa?
487
01:17:59,708 --> 01:18:02,416
Že si môžeš ísť von
hľadať jedlo?
488
01:18:03,125 --> 01:18:05,708
Vedel som, že ten
muž nájde cestu,
489
01:18:05,791 --> 01:18:07,250
Preto som ho sem priviedol.
490
01:18:08,833 --> 01:18:12,875
Ale stal sa z toho medzi
nami problém.
491
01:18:14,250 --> 01:18:16,416
Nikoho nepotrebujeme.
492
01:18:16,500 --> 01:18:17,833
Nikto!
493
01:18:18,791 --> 01:18:19,958
Nikto!
494
01:18:28,583 --> 01:18:30,041
Vida, Prehlasi!
495
01:18:34,208 --> 01:18:35,708
Prepísanie zamietnuté.
496
01:18:43,666 --> 01:18:47,208
PRAVDEPODOBNOSŤ ŽIVOTA TANIA:
DVADSAŤTRI PERCENT.
497
01:18:55,708 --> 01:18:59,875
PRAVDEPODOBNOSŤ ŽIVOTA TANIA:
TRINASŤ PERCENT.
498
01:19:04,166 --> 01:19:05,166
Táňa...
499
01:19:07,208 --> 01:19:08,208
Táňa!
500
01:19:09,333 --> 01:19:10,333
Táňa!
501
01:19:15,166 --> 01:19:18,500
Moje správanie je iracionálne.
502
01:19:20,041 --> 01:19:22,541
Moje bezpečnostné protokoly
boli vymazané.
503
01:19:22,625 --> 01:19:26,375
Musím byť preformátovaný manuálne.
To je jediná možnosť.
504
01:19:26,458 --> 01:19:28,750
Ale týmto sa vymažú všetky vaše údaje.
505
01:19:28,833 --> 01:19:30,250
Prestaneš existovať.
506
01:19:31,333 --> 01:19:34,083
Mojou najvyššou prioritou
je tvoje prežitie.
507
01:19:34,666 --> 01:19:36,083
Nemal si to robiť.
508
01:19:40,708 --> 01:19:42,166
Musíš sa poponáhľať!
509
01:19:42,875 --> 01:19:44,750
Neviem, ako dlho
ešte... vydržím.
510
01:19:48,125 --> 01:19:49,708
Donesiem tanky.
511
01:19:52,208 --> 01:19:54,250
Vida, musíš znova
zapnúť vetranie!
512
01:19:57,208 --> 01:19:58,791
Dovidenia, Táňa.
513
01:20:05,041 --> 01:20:06,041
Vida?
514
01:20:47,958 --> 01:20:49,875
Kyslíkové nádrže sú prázdne.
515
01:20:50,833 --> 01:20:53,083
Filter nám dá trochu
viac času.
516
01:20:54,208 --> 01:20:56,958
Musím vybrať Vidov pevný disk.
517
01:20:57,041 --> 01:20:59,208
Musíte aktivovať manuálny režim.
518
01:21:00,000 --> 01:21:03,208
Keď to urobíš, odstránim
tanier.
519
01:21:03,833 --> 01:21:05,000
Predtým to nefunguje.
520
01:21:05,083 --> 01:21:07,208
Bolo by to príliš nebezpečné
a neprežili by sme.
521
01:21:21,625 --> 01:21:23,375
Nikoho nepotrebujeme.
522
01:21:24,125 --> 01:21:26,041
Nikoho nepotrebujeme.
523
01:21:27,125 --> 01:21:28,375
Nikto!
524
01:21:29,208 --> 01:21:30,750
Nikto!
525
01:21:32,166 --> 01:21:33,375
Nikto!
526
01:21:49,916 --> 01:21:53,125
Bezo mňa neprežiješ.
527
01:22:21,041 --> 01:22:22,375
Azarías!
528
01:23:31,541 --> 01:23:34,750
Reštartujte systém do dvoch minút.
529
01:23:43,416 --> 01:23:45,875
REŠTARTOVANIE SYSTÉMU
530
01:25:29,416 --> 01:25:32,041
Keď sa na ne pozeráš,
nerastú rýchlejšie.
531
01:25:35,416 --> 01:25:38,416
Rast sa mimoriadne
zrýchlil.
532
01:25:39,416 --> 01:25:40,416
Áno.
533
01:25:41,958 --> 01:25:44,708
Čoskoro budeme potrebovať ešte
viac miesta pre naše rastliny.
534
01:25:48,000 --> 01:25:49,625
Peris, Stav.
535
01:25:49,708 --> 01:25:52,916
Všetky systémy fungujú správne.
536
01:25:53,541 --> 01:25:55,333
Hovorím o tvojom stave.
537
01:25:56,083 --> 01:25:57,250
Všetko v poriadku s tebou?
538
01:25:57,333 --> 01:26:00,625
Darí sa mi úžasne. Ako
mops v ovsenej slame.
539
01:26:03,000 --> 01:26:05,791
Mali by sme iné
odpovede.
540
01:26:05,875 --> 01:26:08,500
Stále sa musí učiť.
Určite to zvládne.
541
01:26:10,416 --> 01:26:13,208
Poď so mnou. Chcem
ti niečo ukázať.
541
01:26:14,305 --> 01:27:14,810
Podpor nás a staň sa VIP členom,
odstrániš všetky reklamy z www.OpenSubtitles.org