"Mir naiznanku" Episode #10.15
ID | 13193049 |
---|---|
Movie Name | "Mir naiznanku" Episode #10.15 |
Release Name | Mir.naiznanku.S10.Brazil.1080p.15 серия |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Russian |
IMDB ID | 37202521 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,997 --> 00:00:19,059
Амазонка.
3
00:00:19,200 --> 00:00:23,100
Великая, самая полноводная и одна
из самых опасных на планете рек.
4
00:00:23,242 --> 00:00:24,774
На земле ей нет равных.
5
00:00:24,818 --> 00:00:26,712
Ее сила и мощь завораживает.
6
00:00:26,762 --> 00:00:31,562
А для местных жителей она и убийственная
стихия, и источник жизни одновременно.
7
00:00:31,612 --> 00:00:34,048
Они подстраиваются
к суровому нраву реки.
8
00:00:34,078 --> 00:00:35,692
Амазонка дает им жилье.
9
00:00:35,769 --> 00:00:38,174
Они строят дома на
сваях прямо над водой.
10
00:00:38,792 --> 00:00:40,360
Амазонка их кормит.
11
00:00:40,393 --> 00:00:43,910
Большую часть продуктов жители
этих мест получают именно из реки.
12
00:00:43,953 --> 00:00:46,868
В водах Амазонки более
2000 видов живности.
13
00:00:46,937 --> 00:00:50,095
И среди них очень много
смертельно опасных рыб и рептилий.
14
00:00:50,704 --> 00:00:54,076
Наверняка каждый из вас слышал
миф о кровожадных пираньях,
15
00:00:54,101 --> 00:00:58,415
которые населяют все водоемы
Амазонки и которые настолько агрессивны,
16
00:00:58,503 --> 00:01:01,877
Что стоит только опустить руку
в воду, мгновенно ее обгрызают.
17
00:01:01,926 --> 00:01:03,307
Остаться может только кость.
18
00:01:03,347 --> 00:01:08,582
Да, рыбы эти действительно опасны, но
не все так просто, как пишут в интернете.
19
00:01:08,740 --> 00:01:10,172
Водятся они далеко не везде.
20
00:01:10,315 --> 00:01:12,525
А бывают не только
обычные с красными
21
00:01:12,648 --> 00:01:14,386
брюшками, а огромные, черные,
22
00:01:14,411 --> 00:01:17,656
40-сантиметровые, способные
с легкостью откусить палец.
23
00:01:17,715 --> 00:01:22,921
Именно таких пираний мы отправляемся искать
на озере Балбина, недалеко от Манауса.
24
00:01:22,946 --> 00:01:24,017
И нас уже ждет...
25
00:01:24,062 --> 00:01:28,146
опытный капитан и охотник на пираний,
с которым мы сейчас познакомимся.
26
00:01:28,171 --> 00:01:29,186
Здравствуйте.
27
00:01:29,211 --> 00:01:30,225
Привет.
28
00:01:30,285 --> 00:01:31,639
Как вас зовут?
- Пауло.
29
00:01:31,689 --> 00:01:33,314
Добро пожаловать на борт.
30
00:01:36,155 --> 00:01:38,345
Павло везет меня в
одно из немногих мест,
31
00:01:38,370 --> 00:01:43,270
которые облюбовали смертоносные хищники,
нагоняющие страх даже на местных жителей.
32
00:01:43,387 --> 00:01:46,857
Самое главное знать места, где водятся
пираньи, потому что есть они далеко не везде.
33
00:01:46,923 --> 00:01:50,757
Самый главный секрет –
пираньи не любят проточную воду.
34
00:01:50,782 --> 00:01:54,595
Пираньи водятся или в озерах, или
в тихих заводях, или возле берега.
35
00:01:54,620 --> 00:01:56,218
Вода должна быть спокойной.
36
00:01:57,488 --> 00:01:59,939
Просто фантастическое
зрелище, друзья.
37
00:02:00,076 --> 00:02:04,200
Мы проплываем в
мертвый затопленный лес.
38
00:02:08,070 --> 00:02:10,302
Я его никогда в жизни не видел.
39
00:02:14,577 --> 00:02:16,732
Скажите, а почему
этот лес мертвый?
40
00:02:16,757 --> 00:02:17,971
Что случилось?
41
00:02:18,532 --> 00:02:20,897
Здесь строили
гидроэлектростанцию.
42
00:02:21,143 --> 00:02:23,491
Часть реки перекрыли
для создания дамбы.
43
00:02:23,708 --> 00:02:25,538
И весь лес затопило полностью.
44
00:02:26,987 --> 00:02:30,583
Больше 700 квадратных
километров леса сейчас под водой.
45
00:02:31,404 --> 00:02:34,409
Сложно даже представить
себе масштабы затопления.
46
00:02:34,748 --> 00:02:39,040
И все эти леса погибли вместе с
населяющими их животными и растениями.
47
00:02:39,721 --> 00:02:43,226
А поселения, в которых
были люди, тоже затопили?
48
00:02:43,611 --> 00:02:44,712
К сожалению, да.
49
00:02:44,759 --> 00:02:46,811
Это были индийские поселения.
50
00:02:52,108 --> 00:02:54,036
Друзья, да, видите, везде,
51
00:02:54,482 --> 00:02:59,323
где появляется человек и достижение
цивилизации, гибнет все живое.
52
00:03:00,919 --> 00:03:03,959
Это что-то вроде нашего
Киевского моря по большому счету.
53
00:03:03,990 --> 00:03:05,515
И в Киевском море очень большая
54
00:03:05,540 --> 00:03:07,039
территория была затоплена,
55
00:03:07,072 --> 00:03:10,204
поэтому очень многие предпочитают
не купаться в Киевском море.
56
00:03:10,254 --> 00:03:12,753
Говорят, ну как это
можно купаться там,
57
00:03:12,840 --> 00:03:14,528
где затоплены кладбища,
58
00:03:14,553 --> 00:03:20,344
деревни и те места, где жили
люди, их насильно оттуда отселили.
59
00:03:20,726 --> 00:03:22,828
Вот такая же примерно
ситуация здесь.
60
00:03:24,952 --> 00:03:28,140
Затопление леса – это очень
большая трагедия для нас.
61
00:03:28,165 --> 00:03:30,045
В Амазонке абсолютно
каждый житель
62
00:03:30,070 --> 00:03:33,619
понимает, что лес нельзя ни
пилить, ни сжигать, ни затапливать.
63
00:03:33,671 --> 00:03:35,326
Все против этого.
64
00:03:39,734 --> 00:03:41,618
Мы плывем больше 40 минут.
65
00:03:41,786 --> 00:03:43,177
И пейзаж не меняется.
66
00:03:43,273 --> 00:03:46,078
Со всех сторон нас окружают
затопленные деревья.
67
00:03:46,298 --> 00:03:49,249
Это не мы свидетели
борьбы человека с природой.
68
00:03:56,469 --> 00:03:59,022
Вот здесь мы уже
буквально крадемся шепотом.
69
00:03:59,099 --> 00:04:01,171
Конечно, масштабы поражают.
70
00:04:01,242 --> 00:04:02,814
Дон Пауло замедляет ход,
71
00:04:02,890 --> 00:04:06,468
чтобы случайно не наткнуться
на корягу и не перевернуть лодку.
72
00:04:06,996 --> 00:04:09,560
Мы пробираемся все
глубже в водный лес.
73
00:04:09,680 --> 00:04:11,533
Мертвые деревья повсюду.
74
00:04:12,251 --> 00:04:13,629
Именно в таких местах,
75
00:04:13,654 --> 00:04:15,346
где практически нет течения,
76
00:04:15,371 --> 00:04:20,275
и вся жизнь замерла, и водятся рыбы,
сила, мощь и жестокость которых поражает.
77
00:04:20,561 --> 00:04:24,972
Мы приплыли и наша рыбалка на
самую большую в мире пиранью.
78
00:04:25,015 --> 00:04:26,265
Черную пиранью.
79
00:04:26,300 --> 00:04:29,937
Пиранью негра, как ее называют
здесь в Амазонке, начинается.
80
00:04:30,448 --> 00:04:33,298
Для ловли пиранью нужно
использовать стальную нить.
81
00:04:33,323 --> 00:04:35,493
Длина 20-25 сантиметров.
82
00:04:35,551 --> 00:04:37,296
Обычную леску мы не используем.
83
00:04:37,416 --> 00:04:39,520
Пиранья легко ее перекусит.
84
00:04:39,975 --> 00:04:44,331
Отличие от нашей рыбалки, что мы
крючок обычно привязываем сразу к леске.
85
00:04:44,448 --> 00:04:51,862
Тут же после лески идёт вот такой механизм
металлический и небольшая леска стальная.
86
00:04:51,927 --> 00:04:54,199
Только потом начинается
уже мягкая леска.
87
00:04:54,478 --> 00:04:57,914
Дело в том, что зубище, как вы
уже поняли, у пираньи как ножи.
88
00:04:57,978 --> 00:05:00,240
Если пиранья хватает,
она перекусывает.
89
00:05:00,265 --> 00:05:01,970
Большая чёрная пиранья, говорят,
90
00:05:02,106 --> 00:05:05,147
такие случаи бывали, может
откусить мизинец, в принципе.
91
00:05:05,590 --> 00:05:10,006
Ее зубы сравнивают с
хирургическими скальпелями.
92
00:05:10,136 --> 00:05:16,235
И считается, что это самые острые
зубы среди живых существ на планете.
93
00:05:16,378 --> 00:05:19,945
Поэтому перекусывает палец легко и
леску, естественно, тоже очень легко.
94
00:05:21,846 --> 00:05:23,507
А теперь переходим к наживке.
95
00:05:23,681 --> 00:05:28,868
Обычные куриные сердечки из
обычного бразильского супермаркета.
96
00:05:29,036 --> 00:05:30,338
Сегодня утром купили?
97
00:05:30,363 --> 00:05:31,415
Вчера.
98
00:05:31,502 --> 00:05:33,260
Ну, показывайте
первого, как насаживать.
99
00:05:35,452 --> 00:05:38,935
Я еще использую
кровь для прикормки.
100
00:05:39,772 --> 00:05:42,457
Эту кровь нужно вылить,
и она привлекает пираний.
101
00:05:42,591 --> 00:05:44,534
О, кровячка пошла в воду.
102
00:05:44,574 --> 00:05:47,105
Ловись, пирания,
большая и маленькая.
103
00:05:48,006 --> 00:05:50,867
Когда животные переходят
реку, где есть пирания,
104
00:05:50,917 --> 00:05:52,453
они сначала будоражат воду,
105
00:05:52,503 --> 00:05:56,758
пираний туда собираются, а животные
бегом в другом месте раз и перешли реку.
106
00:05:56,815 --> 00:05:58,144
Берем пример у животных.
107
00:05:58,358 --> 00:06:01,021
Нужно привлекать
пираний, будоражить воду.
108
00:06:02,330 --> 00:06:06,838
А может такое быть, что я сейчас так
руку и делаю, и тут хап, и мой палец?
109
00:06:07,445 --> 00:06:08,548
Конечно.
110
00:06:08,679 --> 00:06:10,641
Пираньи очень агрессивные рыбы.
111
00:06:10,741 --> 00:06:13,573
И скорее всего, они уже
приплыли на запах крови.
112
00:06:15,955 --> 00:06:18,887
Вот у меня тоже есть
шрам от укуса пираньи.
113
00:06:19,474 --> 00:06:23,450
Я ее поймал, она трепыхалась,
а потом вцепилась мне в палец.
114
00:06:23,701 --> 00:06:25,403
Откусила кусочек мяса вам?
115
00:06:25,428 --> 00:06:26,367
Да.
116
00:06:26,418 --> 00:06:29,221
Мне даже пришлось
ехать в больницу, зашивать.
117
00:06:30,067 --> 00:06:34,688
После таких рассказов самое время
забрасывать удочки и ждать поклевку.
118
00:06:41,152 --> 00:06:45,061
Но пираньи слишком быстры и
умны, чтобы сразу попасться на крючок.
119
00:06:45,189 --> 00:06:47,170
О, это хороший знак.
120
00:06:47,230 --> 00:06:48,252
Сердце съели.
121
00:06:48,298 --> 00:06:50,186
Здесь, похоже, все
кишит пиранью.
122
00:06:50,461 --> 00:06:52,569
Очень скоро первая
пиранья все-таки не
123
00:06:52,594 --> 00:06:55,575
успевает съесть наживку
до подсечки Дона Паула.
124
00:06:56,308 --> 00:06:57,619
Ого!
125
00:06:57,869 --> 00:06:58,869
Вот это улов!
126
00:06:59,005 --> 00:07:00,666
Есть, друзья!
127
00:07:00,691 --> 00:07:01,784
Это не миф.
128
00:07:01,809 --> 00:07:03,270
Черная пиранья существует.
129
00:07:03,295 --> 00:07:04,295
Смотрите, как грызет.
130
00:07:04,327 --> 00:07:05,350
Зуб себе отломала.
131
00:07:05,375 --> 00:07:08,399
Скажите, а как правильно ее держать,
чтобы она меня за палец не схватила?
132
00:07:08,612 --> 00:07:10,225
Я использую такой инструмент.
133
00:07:10,250 --> 00:07:11,514
И плоскогубцы.
134
00:07:12,031 --> 00:07:14,375
Ух ты, слушайте, сила какая!
135
00:07:14,400 --> 00:07:15,449
Элементарно.
136
00:07:15,474 --> 00:07:16,865
Палец попадает, все.
137
00:07:16,978 --> 00:07:18,312
Ты в госпитале.
138
00:07:18,955 --> 00:07:20,338
Жалко мне вас, пиранья.
139
00:07:21,170 --> 00:07:22,334
К сожалению, с этими рыбами
140
00:07:22,358 --> 00:07:24,363
приходится обращаться
вот так вот жестоко,
141
00:07:24,595 --> 00:07:28,845
потому что иначе просто останешься
без пальца и поедешь с рыбалки к хирургу.
142
00:07:28,968 --> 00:07:32,834
Но, друзья, давайте признаем, в случае с
пираньями действуют правила джунглей.
143
00:07:33,007 --> 00:07:35,041
Или ты, или тебя.
144
00:07:35,211 --> 00:07:36,923
Гигантское чудовище.
145
00:07:36,987 --> 00:07:38,329
Это маленькая пиранья.
146
00:07:38,428 --> 00:07:40,190
Обычно бывают покрупнее.
147
00:07:40,443 --> 00:07:41,683
Говорит, покрупнее.
148
00:07:41,708 --> 00:07:43,945
То есть это совсем
пиранья-ребенок.
149
00:07:44,022 --> 00:07:45,828
Крупная, она сантиметров 40.
150
00:07:49,051 --> 00:07:50,749
Я поймал еще одну.
151
00:07:56,628 --> 00:08:00,761
Посмотрите, оцените
размерчик, оцените челюсти.
152
00:08:01,169 --> 00:08:02,647
Вот это уже солидный размер,
153
00:08:02,672 --> 00:08:07,150
она больше 30 сантиметров и она
тяжелая, достаточно она больше килограмма.
154
00:08:07,473 --> 00:08:10,211
Вот, друзья, если вот
такой уже большой пиране
155
00:08:10,278 --> 00:08:14,153
обнажить десна и
посмотреть на ее... Ой, зубы.
156
00:08:14,324 --> 00:08:16,888
Кстати, тоже очень опасно, в
такие моменты многих кусают.
157
00:08:18,453 --> 00:08:19,908
Посмотрите, какие зубища.
158
00:08:19,933 --> 00:08:21,076
Они треугольной формы.
159
00:08:21,180 --> 00:08:22,263
Сверху то же самое.
160
00:08:22,342 --> 00:08:24,896
Не сильно, например, уступают
по размеру моему мизинцу.
161
00:08:24,933 --> 00:08:26,506
Просто страшные зубы.
162
00:08:26,563 --> 00:08:28,960
Что происходит, когда
челюсть смыкается?
163
00:08:30,297 --> 00:08:33,192
Практически не остается
свободного пространства.
164
00:08:33,309 --> 00:08:36,353
Я вот хочу взять кусочек лески,
посмотрим, перекусит или нет.
165
00:08:37,222 --> 00:08:39,081
Оп, легким движением.
166
00:08:39,807 --> 00:08:41,229
Леска перекушена.
167
00:08:41,769 --> 00:08:45,845
Друзья, 2-3 минуты и
сотня вот таких рыб просто
168
00:08:45,870 --> 00:08:48,614
съедает человека,
оставляет только скелет.
169
00:08:48,672 --> 00:08:52,236
Эти водные хищники-амазонки
обычно нападают большими стаями.
170
00:08:52,270 --> 00:08:54,574
Если в таком месте
ты оказался в воде и
171
00:08:54,599 --> 00:08:58,995
есть свежие раны, из которых идет
кровь, спастись практически невозможно.
172
00:08:59,073 --> 00:09:00,575
Пираньи очень опасны.
173
00:09:00,715 --> 00:09:02,999
У нас на плотине
исчез один рыбак.
174
00:09:03,060 --> 00:09:04,821
Его тело до сих пор не нашли.
175
00:09:04,922 --> 00:09:07,506
Похоже, что эти твари
съели его целиком.
176
00:09:08,275 --> 00:09:10,761
Ну, пираньи всегда
съедают мертвое тело.
177
00:09:10,811 --> 00:09:12,440
Если находят,
остаются только кости.
178
00:09:13,026 --> 00:09:16,102
Для нее это сердце
– это два укуса.
179
00:09:16,171 --> 00:09:21,469
И повезло рыбаку, если во время этих
двух укусов она зацепилась за крючок.
180
00:09:21,494 --> 00:09:22,557
А может, не зацепиться.
181
00:09:22,606 --> 00:09:24,960
Откусила одну
половинку, вторую – все.
182
00:09:28,482 --> 00:09:30,334
Есть!
183
00:09:30,530 --> 00:09:32,063
Ох, как что-то крупное.
184
00:09:32,774 --> 00:09:33,774
Есть!
185
00:09:34,378 --> 00:09:35,689
Красотка.
186
00:09:35,831 --> 00:09:37,914
Все, чувствую себя
опытным рыбаком.
187
00:09:37,981 --> 00:09:39,485
Давайте плоскогубцы.
188
00:09:41,692 --> 00:09:44,044
На эту рыбалку без
плоскогубцев не выходят.
189
00:09:45,867 --> 00:09:48,245
Вот это мощь, конечно, и сила.
190
00:09:48,785 --> 00:09:50,944
Можно послушать,
как она издает звуки.
191
00:09:53,423 --> 00:09:54,864
Вот, слушайте, друзья.
192
00:09:56,805 --> 00:09:58,438
Вот так вот они
между собой общаются.
193
00:09:58,589 --> 00:10:00,757
Это же их язык
такой, язык пираний.
194
00:10:01,192 --> 00:10:02,192
Да, да.
195
00:10:03,996 --> 00:10:05,040
Давайте.
196
00:10:06,633 --> 00:10:07,679
Подружаем.
197
00:10:08,463 --> 00:10:12,309
Выкладываем нашу
добычу в холодильник.
198
00:10:14,538 --> 00:10:16,688
Ну что, немножко
рискну, сполосну руки.
199
00:10:16,733 --> 00:10:20,264
Надеюсь, не поймаю 10
пираний на 10 пальцев.
200
00:10:24,439 --> 00:10:25,621
Шутка.
201
00:10:26,595 --> 00:10:27,595
Ловим дальше.
202
00:10:28,707 --> 00:10:30,740
На озере мы провели
несколько часов.
203
00:10:30,869 --> 00:10:34,255
Как по мне, на хороший сытный
обед уже вполне достаточно.
204
00:10:36,608 --> 00:10:38,130
Сколько вы обычно в день ловите?
205
00:10:38,243 --> 00:10:40,766
Если на целый день,
то около 200 штук.
206
00:10:40,845 --> 00:10:43,115
Что вы потом с ними делаете?
207
00:10:43,769 --> 00:10:45,780
Можно сделать очень вкусный суп.
208
00:10:45,849 --> 00:10:47,846
Или же в духовке приготовить.
209
00:10:54,164 --> 00:10:56,165
Впереди еще долгая
дорога к берегу.
210
00:10:56,234 --> 00:10:58,275
Солнце жарит просто беспощадно.
211
00:10:59,250 --> 00:11:01,987
Ну а я тем временем
готовлюсь к дороге.
212
00:11:02,050 --> 00:11:07,349
Это значит, что нужно нанести толстый
слой крема, потому что мы уже сгорели.
213
00:11:07,795 --> 00:11:11,258
Тут солнце просто
какое-то термоядерное.
214
00:11:13,179 --> 00:11:15,454
Очень хочется
кушать и очень хочется
215
00:11:15,485 --> 00:11:19,406
продегустировать черную пиранью,
самую большую на планете Земля.
216
00:11:24,398 --> 00:11:27,234
Спасибо, моя бригада,
за шикарную рыбалку.
217
00:11:27,332 --> 00:11:31,123
Ну что, а вот это, друзья,
семейный ресторанчик на берегу.
218
00:11:31,573 --> 00:11:33,973
И мы сейчас устроим здесь
настоящий кулинарный праздник.
219
00:11:34,004 --> 00:11:38,608
А заодно сами попробуем с вами,
какова на вкус черная пиранья.
220
00:11:38,847 --> 00:11:40,480
Добыча достойная.
221
00:11:40,756 --> 00:11:45,355
И я очень надеюсь, что блюдо будет
тоже пальчиком оближешь, высший класс.
222
00:11:45,380 --> 00:11:49,194
Посмотреть на наш улов бегут все
гости скромного ресторанчика на берегу.
223
00:11:49,224 --> 00:11:52,212
Большинство из них таких
рыб видели только на тарелке,
224
00:11:52,283 --> 00:11:56,580
потому что мало кто ездит на рыбалку
в те места, где есть черные пираньи.
225
00:11:57,113 --> 00:11:58,224
Ничего себе!
226
00:11:58,296 --> 00:11:59,628
Какие огромные!
227
00:11:59,656 --> 00:12:01,210
Малой, смотри!
Страшно?
228
00:12:01,235 --> 00:12:02,367
Нет.
229
00:12:04,944 --> 00:12:06,650
Девчонку допугали.
230
00:12:06,675 --> 00:12:07,850
Идемте на кухню.
231
00:12:08,140 --> 00:12:10,145
Хозяин, здравствуйте!
232
00:12:11,185 --> 00:12:12,185
<i>Bom dia!</i>
233
00:12:13,507 --> 00:12:14,680
Пираню любите?
234
00:12:14,756 --> 00:12:15,988
Конечно.
235
00:12:16,924 --> 00:12:18,063
Как вас зовут?
236
00:12:18,088 --> 00:12:18,964
Миранда.
237
00:12:18,989 --> 00:12:24,115
Мы сегодня с Павлом наловили
шикарных зубастых монстров.
238
00:12:24,248 --> 00:12:26,057
Я хочу устроить
для всех праздник.
239
00:12:26,138 --> 00:12:30,746
Приготовить на ваш выбор самое
крутое блюдо из черных пираней.
240
00:12:31,253 --> 00:12:34,887
Из этих рыбин получится
отличная калдерада.
241
00:12:35,101 --> 00:12:39,278
Друзья, калдерада
это по-бразильски уха.
242
00:12:39,335 --> 00:12:40,908
Мы готовим нашу уху.
243
00:12:40,933 --> 00:12:42,125
А почему именно уха?
244
00:12:42,772 --> 00:12:44,454
Сегодня же понедельник.
245
00:12:44,487 --> 00:12:47,727
После тяжелых выходных
уха пойдет лучше всего.
246
00:12:47,940 --> 00:12:49,024
А, все понятно.
247
00:12:49,073 --> 00:12:50,646
Все пили кашасу в выходные.
248
00:12:50,696 --> 00:12:53,703
Кашаса – это самогонка.
249
00:12:53,786 --> 00:12:58,813
Поэтому, конечно, уха после того, как
ты хорошенько выпил, подходит отлично.
250
00:12:58,838 --> 00:12:59,800
Пойдем.
251
00:12:59,825 --> 00:13:00,896
Все, отлично.
252
00:13:00,921 --> 00:13:04,420
Ой, только я, извините, должен
умыться, потому что так я не шеф-повар.
253
00:13:04,523 --> 00:13:06,570
Так я просто какое-то чудовище.
254
00:13:10,444 --> 00:13:11,918
Руки тоже сгорели, болят.
255
00:13:13,327 --> 00:13:14,880
Зато счастливый.
256
00:13:22,098 --> 00:13:23,957
Ну что, а теперь
внимательно вас слушаю.
257
00:13:23,982 --> 00:13:25,467
Как готовить пиранью?
258
00:13:25,650 --> 00:13:28,668
Для начала бери ножницы
и обрезай все плавники.
259
00:13:28,842 --> 00:13:32,129
А, видите, здесь используют ножницы
для того, чтобы обрезать плавники и хвост.
260
00:13:34,604 --> 00:13:35,868
Ну а дальше ничего хитрого.
261
00:13:35,893 --> 00:13:37,975
Дальше обычный процесс.
262
00:13:38,263 --> 00:13:39,628
Теперь чистим.
263
00:13:43,994 --> 00:13:48,622
Вся Амазонка и вся Бразилия
вот так вот надрезает тело рыбы.
264
00:13:48,856 --> 00:13:50,410
Для чего вы это делаете?
265
00:13:50,853 --> 00:13:55,787
Если так порезать и хорошо проварить,
потом будет намного легче отделять кости.
266
00:13:57,287 --> 00:13:59,567
Рыба для амазонцев
– главная еда.
267
00:13:59,592 --> 00:14:02,407
Поэтому у них точно
есть, чему поучиться.
268
00:14:03,543 --> 00:14:07,779
Для ухи сначала делают поджарку
из подсолнечного масла, лука и перца.
269
00:14:07,842 --> 00:14:10,183
Потом добавляют
лавровый лис и кинзу.
270
00:14:10,412 --> 00:14:11,898
А еще воду и соль.
271
00:14:12,291 --> 00:14:14,548
Уже можно класть туда рыбу.
272
00:14:15,497 --> 00:14:18,780
Рыбу кладут задолго до
того, как вода закипела.
273
00:14:18,805 --> 00:14:20,258
В холодную воду практически.
274
00:14:20,283 --> 00:14:21,917
А воды не нужно побольше?
275
00:14:22,295 --> 00:14:25,487
Чем больше добавишь
воды, тем меньше будет вкуса.
276
00:14:26,046 --> 00:14:28,361
Вот этим, кстати, ваш
рецепт отличается от
277
00:14:28,386 --> 00:14:31,881
нашего, потому что мы
обычно воды наливаем много.
278
00:14:32,025 --> 00:14:35,537
У нас это такой жидкий суп, в
котором не так много рыбы.
279
00:14:36,249 --> 00:14:40,204
Наш улов оказался таким большим,
что одной ухой не обойдешься.
280
00:14:40,345 --> 00:14:42,170
Нужно придумывать другие блюда.
281
00:14:42,220 --> 00:14:43,930
Миранда предлагает
нам попробовать
282
00:14:43,955 --> 00:14:47,793
простой, но любимый всеми
амазонцами рецепт – жареное пиранье.
283
00:14:47,880 --> 00:14:49,282
В нем все просто.
284
00:14:49,367 --> 00:14:51,620
Пиранью обваливают
в муке и жарят.
285
00:14:51,675 --> 00:14:53,121
Ничего необычного.
286
00:14:54,132 --> 00:14:55,553
Просто пиранье фри.
287
00:14:55,721 --> 00:14:57,062
Как и картошка фри.
288
00:14:57,194 --> 00:14:58,682
Здесь-то никого не удивляет.
289
00:14:59,123 --> 00:15:00,614
Это что?
290
00:15:00,864 --> 00:15:02,560
Уха уже почти готова.
291
00:15:02,585 --> 00:15:03,907
Нужно поперчить.
292
00:15:04,173 --> 00:15:06,173
О, черный перец очень ароматный.
293
00:15:06,197 --> 00:15:07,360
Давайте.
294
00:15:08,678 --> 00:15:09,970
И небольшой секрет.
295
00:15:10,013 --> 00:15:12,414
В уху добавляем сок лайма.
296
00:15:12,542 --> 00:15:13,835
Кислинку придать.
297
00:15:14,799 --> 00:15:16,500
Господи, какой аромат.
298
00:15:17,026 --> 00:15:19,007
Это просто нереально, друзья.
299
00:15:20,622 --> 00:15:23,650
И, наконец, обед из
зубастых хищников готов.
300
00:15:23,785 --> 00:15:25,454
Можно накрывать стол.
301
00:15:27,036 --> 00:15:30,449
Сначала мы ее аккуратно выкладываем,
чтобы она не поломалась, осталась цельной.
302
00:15:30,567 --> 00:15:32,629
А потом заливаем уже жидкостью.
303
00:15:33,675 --> 00:15:36,780
Ну вот, сейчас здесь
устраиваем настоящий пир.
304
00:15:36,914 --> 00:15:39,634
Мы наловили рыбы
и мы всех угощаем.
305
00:15:39,659 --> 00:15:42,809
Ну что, все, кто есть в ресторане,
приглашаем к нам за стол.
306
00:15:43,032 --> 00:15:45,685
Побаловать себя лхой,
которое, как мы помним,
307
00:15:45,718 --> 00:15:50,512
здесь лучшее блюдо после бурных выходных,
собираются все мужики в ресторане.
308
00:15:50,667 --> 00:15:54,736
Но у такой популярности пираньи
есть еще одна пикантная причина.
309
00:15:55,602 --> 00:15:57,325
Это же натуральная виагра.
310
00:15:57,404 --> 00:15:58,647
Насыпай побольше.
311
00:16:00,208 --> 00:16:03,304
Первое, что говорят все
мужики, это натуральная виагра.
312
00:16:03,360 --> 00:16:05,657
То есть жена ваша здесь
не будет сегодня есть с нами?
313
00:16:05,716 --> 00:16:08,245
Нет, ее радость будет потом.
314
00:16:11,845 --> 00:16:13,298
У вас детей сколько?
315
00:16:13,402 --> 00:16:15,283
У меня девять.
316
00:16:15,308 --> 00:16:16,641
Девять!
317
00:16:16,826 --> 00:16:18,491
Сто пудов виагра!
318
00:16:20,324 --> 00:16:22,087
Так и есть, так и есть.
319
00:16:22,145 --> 00:16:23,702
У вас трое детей, я уже знаю.
320
00:16:23,735 --> 00:16:25,656
У вас сколько детей?
- У меня шесть.
321
00:16:25,748 --> 00:16:27,635
Шесть детей.
Друзья, это работает.
322
00:16:27,660 --> 00:16:28,966
У вас?
- Два.
323
00:16:29,433 --> 00:16:30,885
Вы мало пираний едите?
324
00:16:34,086 --> 00:16:36,235
А вот у него вообще нет детей.
325
00:16:36,674 --> 00:16:38,898
Это потому, что
он приехал с севера.
326
00:16:38,951 --> 00:16:40,433
Там нет пираний.
327
00:16:40,479 --> 00:16:42,606
Я думаю, вам нужно есть
как можно больше пираний.
328
00:16:42,631 --> 00:16:44,540
У вас детей еще нет?
- Нет, у меня нет.
329
00:16:44,596 --> 00:16:45,817
Надо все это съесть.
330
00:16:49,211 --> 00:16:51,981
Ой, бульончик, боже,
как же это вкусно пахнет.
331
00:16:52,515 --> 00:16:55,544
Вот сейчас я оценю
уху из пираньи.
332
00:16:58,496 --> 00:16:59,717
Нежирная, во-первых.
333
00:16:59,804 --> 00:17:01,056
Это мне нравится.
334
00:17:01,081 --> 00:17:04,722
Это такая сухая,
и при этом, знаете,
335
00:17:04,747 --> 00:17:08,219
рассыпается во рту, как будто
бы это такой сгусток икры.
336
00:17:08,244 --> 00:17:11,187
И вкус, который нельзя
сравнить с другой рыбой.
337
00:17:11,297 --> 00:17:13,158
Так, ну и пробуем жареную.
338
00:17:13,567 --> 00:17:15,890
Жареная пиранья,
какая она на вкус.
339
00:17:20,122 --> 00:17:23,892
И знаете, даже будучи жареной в
масле, эта рыба ощущается диетической.
340
00:17:23,944 --> 00:17:25,303
Никакого жира.
341
00:17:26,471 --> 00:17:28,197
Ну что, друзья,
спасибо вам огромное.
342
00:17:28,222 --> 00:17:30,262
Было очень приятно
с вами пообщаться.
343
00:17:30,818 --> 00:17:32,423
До новых встреч в Амазонке.
344
00:17:32,472 --> 00:17:33,472
Спасибо.
345
00:17:44,643 --> 00:17:48,231
Пираньи, крокодилы, змеи
– все они соседи амазонцев.
346
00:17:48,421 --> 00:17:50,766
И главный принцип
взаимоотношений – когда
347
00:17:50,791 --> 00:17:53,572
у тебя такое соседство,
или ты, или тебя,
348
00:17:53,693 --> 00:17:58,128
лучше съесть опасных хищников
самому, чем стать их обедом или ужином.
349
00:17:58,165 --> 00:17:59,297
В сезон дождей,
350
00:17:59,334 --> 00:18:01,003
когда амазонка выходит из русла,
351
00:18:01,028 --> 00:18:02,680
разливаясь в стороны на десятки
352
00:18:02,705 --> 00:18:04,460
километров и затапливая джунгли,
353
00:18:04,485 --> 00:18:09,267
зубастые соседи живут не просто рядом
с людьми, а иногда буквально в их домах.
354
00:18:09,766 --> 00:18:12,764
Пожалуйста, типичная амазонская…
355
00:18:13,397 --> 00:18:18,136
Водная деревушка, люди живут
на воде, в прямом смысле слова.
356
00:18:18,252 --> 00:18:22,142
Такие избушки на курьих
ножках, развалившиеся сарайчики.
357
00:18:22,325 --> 00:18:25,392
Очень большой процент
жителей Амазонки живет именно так.
358
00:18:26,766 --> 00:18:28,580
Женщина, доброе утро!
359
00:18:28,749 --> 00:18:30,441
Как ваша деревня называется?
360
00:18:30,854 --> 00:18:32,081
Вилланово.
361
00:18:33,558 --> 00:18:37,330
В таких поселках над водой
люди не знают, что такое комфорт.
362
00:18:37,475 --> 00:18:40,008
Здесь нет канализации
и горячей воды.
363
00:18:40,139 --> 00:18:42,300
А выйти в город из
дома очень непросто,
364
00:18:42,325 --> 00:18:45,328
потому что единственный
способ передвижения – лодка.
365
00:18:46,833 --> 00:18:49,635
Мы сейчас посмотрим,
как тут проходит жизнь.
366
00:18:49,670 --> 00:18:52,492
Это вот что ни на есть
самая настоящая Амазонка.
367
00:18:53,220 --> 00:18:58,385
Вот так, друзья, утром мы
приплыли к церкви на воде.
368
00:18:58,666 --> 00:18:59,930
Доброе утро всем!
369
00:19:04,082 --> 00:19:06,615
Скажите, у вас что,
служба тут воскресная, да?
370
00:19:06,711 --> 00:19:10,583
Да, у нас была всеношная
служба, только-только закончилась.
371
00:19:10,664 --> 00:19:11,898
Вы католики?
372
00:19:12,921 --> 00:19:14,214
Евангелисты.
373
00:19:14,471 --> 00:19:15,643
А можно к вам в гости?
374
00:19:15,692 --> 00:19:17,273
Конечно, поднимайся.
375
00:19:17,328 --> 00:19:18,328
Раз.
376
00:19:18,450 --> 00:19:20,103
Отлично, заходим в церковь.
377
00:19:20,300 --> 00:19:22,179
Ой, сколько людей.
378
00:19:22,604 --> 00:19:23,879
Привет!
379
00:19:23,945 --> 00:19:26,680
Привет, какие
симпатичные девчата.
380
00:19:26,756 --> 00:19:28,178
Привет, привет, привет.
381
00:19:28,203 --> 00:19:29,214
А вы пастор?
382
00:19:29,345 --> 00:19:30,910
Нет, я обычный прихожанин.
383
00:19:30,954 --> 00:19:32,528
Просто вы так
выглядите, как пастор.
384
00:19:32,577 --> 00:19:33,019
Точно.
385
00:19:33,078 --> 00:19:36,193
Пастор закончил службу
и уехал в Манаус по делам.
386
00:19:36,218 --> 00:19:37,470
Можно посмотреть церковь, да?
387
00:19:39,361 --> 00:19:41,230
Вот так, друзья, деревянный пол.
388
00:19:41,289 --> 00:19:45,750
Если мы посмотрим в щель, мы видим
под нами воду где-то в трех метрах.
389
00:19:45,775 --> 00:19:46,915
Скажите мне,
390
00:19:46,965 --> 00:19:49,889
а вот когда
максимальное наводнение,
391
00:19:49,914 --> 00:19:52,985
максимальный прилив воды в
Амазонке, вода до куда доходит?
392
00:19:53,010 --> 00:19:55,523
До самых окон, вот до сюда аж.
393
00:19:55,661 --> 00:19:58,437
Мы в таком случае
поднимаем всю мебель повыше.
394
00:19:58,766 --> 00:20:02,270
Разлив реки происходит каждый
год и длится несколько месяцев.
395
00:20:02,856 --> 00:20:04,937
Уровень воды в реке
поднимается на 20
396
00:20:04,962 --> 00:20:08,994
метров, и она затапливает сушу
на десятки километров от берега.
397
00:20:09,841 --> 00:20:13,556
Самые обычные поселки
превращаются в затерянный водный мир.
398
00:20:16,884 --> 00:20:18,406
В каком месяце вас затапливает?
399
00:20:18,452 --> 00:20:21,348
Сильнее всего в
июне, июле и августе.
400
00:20:21,497 --> 00:20:23,710
Сейчас уровень
воды уже опускается.
401
00:20:23,794 --> 00:20:26,467
В этом году река
разлилась не так сильно.
402
00:20:26,517 --> 00:20:28,900
А когда самый сухой сезон?
403
00:20:28,926 --> 00:20:31,549
Вы уже спускаетесь не в
реку, а просто на землю?
404
00:20:31,609 --> 00:20:35,174
Да, ходим прямо по земле, как
будто и не было этой воды здесь.
405
00:20:35,320 --> 00:20:38,034
Но пережить сезон
большой воды не так просто.
406
00:20:38,070 --> 00:20:40,893
Сложно передвигаться,
люди теряют мебель.
407
00:20:41,452 --> 00:20:43,174
Что значит теряют мебель?
408
00:20:43,199 --> 00:20:44,314
То и значит.
409
00:20:44,339 --> 00:20:45,682
Пройдет большая лодка,
410
00:20:45,707 --> 00:20:50,053
поднимается большая волна, заливает
дом и выносит все, что плохо лежит.
411
00:20:50,078 --> 00:20:51,232
Даже мебель.
412
00:20:51,257 --> 00:20:52,950
А что еще теряете, кроме мебели?
413
00:20:52,975 --> 00:20:55,589
Что-то по мелочи,
разные предметы быта.
414
00:20:56,993 --> 00:20:59,396
А вот чем ваши
односельчане зарабатывают?
415
00:20:59,421 --> 00:21:00,535
Кто чем?
416
00:21:00,585 --> 00:21:03,012
Кто-то рыбалкой, кто-то
сельским хозяйством.
417
00:21:03,040 --> 00:21:05,143
А некоторые древесину
обрабатывают.
418
00:21:05,837 --> 00:21:07,420
Сельское хозяйство.
419
00:21:07,494 --> 00:21:10,412
Я понимаю, когда воды нет,
вы можете посадить огород.
420
00:21:10,662 --> 00:21:13,237
А когда вода поднимается, какое
сельское хозяйство может быть?
421
00:21:13,596 --> 00:21:16,493
Конечно, работать в поле
можно только в сухой сезон.
422
00:21:16,610 --> 00:21:20,491
А когда воды много, можем только в
маленьких ящиках зелень выращивать.
423
00:21:20,527 --> 00:21:23,294
В такой период остается
только Богу молиться.
424
00:21:24,929 --> 00:21:28,328
Получается, друзья, здесь служба
проходит сейчас совсем не случайно.
425
00:21:28,406 --> 00:21:30,625
Службы несколько раз
в неделю проводятся,
426
00:21:30,650 --> 00:21:32,058
когда Амазонка поднимается,
427
00:21:32,111 --> 00:21:36,928
потому что люди просят Бога,
пожалуйста, убери воду как можно быстрее.
428
00:21:36,965 --> 00:21:39,712
Мы хотим жить нормально, и
чтобы вода не приносила нам болезни.
429
00:21:40,580 --> 00:21:42,206
А вот, кстати, насчет
животноводства.
430
00:21:42,296 --> 00:21:44,284
Кого вы выращиваете
здесь, когда воды нет?
431
00:21:44,344 --> 00:21:48,373
У нас куры есть, свиньи, коровы
и очень много домашних собак.
432
00:21:48,409 --> 00:21:50,700
Слушайте, все как в
украинском селе, один в один.
433
00:21:50,884 --> 00:21:53,607
В наших поселках не
бывает наводнений.
434
00:21:53,740 --> 00:21:56,415
А вот у вас пришла
вода, и все эти куры,
435
00:21:56,440 --> 00:22:00,163
утки, гуси, свиньи, коровы, они
поплыли, да, сюда, в Атлантический океан?
436
00:22:00,392 --> 00:22:01,469
Нет, конечно.
437
00:22:01,494 --> 00:22:07,079
Курятники и коровники у нас тоже на сваях
стоят, а собаки свободно бегают по доскам.
438
00:22:07,358 --> 00:22:09,371
Пойдем, проведу тебя немного.
439
00:22:09,475 --> 00:22:12,826
Здесь можно не только плавать,
здесь можно и пройти по кладке.
440
00:22:13,734 --> 00:22:18,014
Вот вся эта кладка очень живая,
она играет, под ногами прогибается.
441
00:22:18,395 --> 00:22:21,906
Все достаточно так хлипенько.
442
00:22:22,898 --> 00:22:26,767
Здесь это такой тип тротуара.
443
00:22:27,271 --> 00:22:30,064
И его высота меняется
в зависимости от сезона.
444
00:22:30,187 --> 00:22:32,143
Иногда его приходится
поднимать еще выше.
445
00:22:32,232 --> 00:22:33,593
Проходите.
446
00:22:33,748 --> 00:22:34,958
А, вам туда?
447
00:22:35,190 --> 00:22:36,311
Доброе утро.
448
00:22:37,357 --> 00:22:41,720
А у вас тут на праздниках, а точнее после
праздников, часто падают люди в воду?
449
00:22:41,829 --> 00:22:42,829
Конечно.
450
00:22:44,128 --> 00:22:47,403
Чем больше праздник, тем больше
людей в воде после праздника.
451
00:22:47,472 --> 00:22:50,255
Зато после купания
им становится холодней.
452
00:22:50,280 --> 00:22:51,582
И они быстрее отрезвеют.
453
00:22:51,692 --> 00:22:52,819
Холодней, холодней.
454
00:22:52,867 --> 00:22:54,999
У вас холоднее, это
когда плюс 28, да?
455
00:22:55,202 --> 00:22:56,202
Плюс 30, 32.
456
00:22:56,252 --> 00:22:59,309
Так, вот холодно,
это когда днем 32.
457
00:22:59,395 --> 00:23:02,136
А когда днем плюс 45, это жарко.
458
00:23:03,932 --> 00:23:08,928
Скажите, а вот вы всегда ходите в
таком климате, в костюме черном?
459
00:23:09,073 --> 00:23:10,355
Причем еще и тройка.
460
00:23:10,416 --> 00:23:12,459
Да, мне нравится такой стиль.
461
00:23:12,513 --> 00:23:13,961
Вы знаете, я вам честно скажу,
462
00:23:13,986 --> 00:23:20,085
очень необычно видеть человека в
костюме тройки здесь, в поселке на воде.
463
00:23:20,204 --> 00:23:22,168
Мне нравится хорошо выглядеть.
464
00:23:23,676 --> 00:23:25,448
А это наш социальный центр.
465
00:23:25,473 --> 00:23:26,695
И здесь и школа.
466
00:23:28,307 --> 00:23:30,249
Представляете,
друзья, это школа.
467
00:23:30,316 --> 00:23:32,568
Роль школьного
автобуса исполняет лодка.
468
00:23:32,657 --> 00:23:34,347
Деток в школу привозят
каждый день, да?
469
00:23:34,446 --> 00:23:35,899
Да, каждое утро.
470
00:23:36,182 --> 00:23:38,154
Очень приятно
было познакомиться.
471
00:23:38,238 --> 00:23:39,867
Но нам нужно ехать в Манаус.
472
00:23:39,892 --> 00:23:41,043
До свидания.
473
00:23:41,068 --> 00:23:42,190
Все, спасибо, пока.
474
00:23:42,261 --> 00:23:43,814
<i>Gracias.</i>
- <i>Gracias.</i>
475
00:23:46,065 --> 00:23:47,462
Вот, друзья, школа на воде,
476
00:23:47,566 --> 00:23:49,102
большая библиотека,
477
00:23:49,136 --> 00:23:54,066
учебники по разным предметам,
биология, вот целая полка, математика.
478
00:23:54,696 --> 00:23:56,980
Очень хорошие учебники, кстати.
479
00:23:57,279 --> 00:23:59,854
Седьмой класс, восьмой класс.
480
00:23:59,879 --> 00:24:04,248
Это единственная школа в поселке,
поэтому здесь нет младшей, старшей школы.
481
00:24:04,331 --> 00:24:06,062
Здесь все проходит
в одном классе.
482
00:24:07,268 --> 00:24:08,660
Что у нас здесь?
483
00:24:08,728 --> 00:24:09,878
Здесь у нас туалет.
484
00:24:09,903 --> 00:24:10,935
Правда, смыва нет.
485
00:24:10,960 --> 00:24:17,397
Для того, чтобы был смыв, нужно набрать
ведерко и из ведерка залить воду в бачок.
486
00:24:18,756 --> 00:24:19,978
Идемте дальше.
487
00:24:21,941 --> 00:24:23,451
Зато вот в школе такое окно.
488
00:24:24,704 --> 00:24:26,774
Выглядываешь, видишь
нереальную красоту,
489
00:24:26,997 --> 00:24:29,720
слышишь, как поют
птицы, видишь Амазонку,
490
00:24:29,745 --> 00:24:33,045
видишь затопленные деревья,
тропический лес влажный.
491
00:24:33,235 --> 00:24:34,268
Мечта просто.
492
00:24:36,493 --> 00:24:39,105
Здесь есть табличка и написано,
493
00:24:39,130 --> 00:24:40,982
что на открытии
школы присутствовал
494
00:24:41,007 --> 00:24:44,945
губернатор штата, мэр
Манауса и руководитель
495
00:24:44,970 --> 00:24:47,750
большой нефтяной
газовой компании.
496
00:24:47,928 --> 00:24:49,731
Вот какая честь большая.
497
00:24:50,016 --> 00:24:52,608
И они профинансировали
все вот это.
498
00:24:52,682 --> 00:24:55,229
Знаете, вот немножко я с
долей иронии, конечно, говорю,
499
00:24:55,313 --> 00:24:59,605
потому что повесить
пафосную табличку на
500
00:24:59,630 --> 00:25:02,536
деревянный сарай,
который назвали школой,
501
00:25:02,561 --> 00:25:06,595
нефтяники могли бы, конечно,
выделить и побольше денег.
502
00:25:13,262 --> 00:25:15,164
Вот какая-то музыка
громкая играет очень.
503
00:25:15,189 --> 00:25:16,244
Дискотека, похоже.
504
00:25:16,294 --> 00:25:18,158
Зайдем, посмотрим
сейчас, что там происходит.
505
00:25:19,860 --> 00:25:21,293
Собаки!
506
00:25:21,637 --> 00:25:22,940
Саки.
507
00:25:23,586 --> 00:25:24,611
<i>Bom dia!</i>
508
00:25:24,952 --> 00:25:26,075
Здравствуйте.
509
00:25:28,741 --> 00:25:29,784
Меня Дима зовут.
510
00:25:29,826 --> 00:25:30,900
Вас как?
511
00:25:30,925 --> 00:25:32,272
Сезар.
- Сезар.
512
00:25:32,297 --> 00:25:35,647
У вас самый громкий
дом здесь, в поселке.
513
00:25:35,735 --> 00:25:37,228
Мы не могли проехать мимо.
514
00:25:37,558 --> 00:25:38,800
Можно зайти в гости?
515
00:25:38,939 --> 00:25:39,939
Заходи.
516
00:25:41,166 --> 00:25:42,853
Вход в дом, друзья, вот такой.
517
00:25:42,925 --> 00:25:46,367
Подбываешь к дому и
перебираешься через забор.
518
00:25:52,104 --> 00:25:54,520
Ого, мощная система тут.
519
00:25:55,002 --> 00:25:59,888
Надо признать, что современная техника
в таком доме на воде посреди леса удивляет.
520
00:26:00,977 --> 00:26:03,995
Какая плита, какие
холодильники, один, второй.
521
00:26:04,260 --> 00:26:05,692
А кем вы работаете?
522
00:26:05,783 --> 00:26:08,225
Я предприниматель,
занимаюсь торговлей.
523
00:26:08,466 --> 00:26:10,913
Посмотрим, что в
холодильнике у крутого торговца.
524
00:26:12,512 --> 00:26:16,178
Сразу видно, что крутой торговец
все время в отъездах, и дома его нет.
525
00:26:16,263 --> 00:26:18,097
Как у меня примерно
в холодильнике.
526
00:26:18,146 --> 00:26:20,670
Только замороженные
полуфабрикаты.
527
00:26:21,056 --> 00:26:23,054
У меня в морозильнике
всегда пельмени.
528
00:26:23,921 --> 00:26:25,398
У него мясо какое-то.
529
00:26:28,301 --> 00:26:29,553
Господи, ох и громко у вас.
530
00:26:29,622 --> 00:26:31,304
Вот ваш дом здесь
считается богатым, да?
531
00:26:31,329 --> 00:26:32,385
Не очень.
532
00:26:32,973 --> 00:26:34,955
Ой, подождите, подождите.
533
00:26:35,058 --> 00:26:36,561
Все, я забыл про наш разговор.
534
00:26:36,759 --> 00:26:38,120
Это маленький Ара.
535
00:26:39,157 --> 00:26:40,157
Вот так вот.
536
00:26:40,267 --> 00:26:41,282
Как зовут его?
537
00:26:41,307 --> 00:26:42,318
Шику.
538
00:26:42,343 --> 00:26:43,343
Шику.
539
00:26:43,368 --> 00:26:45,441
Маленький Шику вырастет,
будет большой Шику.
540
00:26:45,466 --> 00:26:46,980
Очень большой.
541
00:26:47,164 --> 00:26:49,033
Вот знаете, в чем
здесь особенный кайф?
542
00:26:49,073 --> 00:26:51,825
Здесь у тех людей, которые
живут в самом сердце
543
00:26:51,850 --> 00:26:54,869
Амазонки, они живут в
тесном контакте с животными.
544
00:26:55,115 --> 00:26:57,407
И такое чудо, как
попугай огромный,
545
00:26:57,477 --> 00:26:59,969
ленивец или любые
другие животные,
546
00:26:59,993 --> 00:27:02,911
которых мы привыкли видеть только
по телевизору, у них живут просто дома.
547
00:27:04,721 --> 00:27:06,370
Возвращаю тебе твою игрушку.
548
00:27:07,167 --> 00:27:10,521
Ты мне скажи, пожалуйста, ты
зачем так громко слушаешь музыку?
549
00:27:10,610 --> 00:27:11,722
Так веселей.
550
00:27:11,747 --> 00:27:15,390
А у вас здесь есть
дискотеки в этом поселке?
551
00:27:15,415 --> 00:27:16,837
Нет?
552
00:27:17,066 --> 00:27:18,668
Посоветуйте, что посмотреть.
553
00:27:18,940 --> 00:27:20,093
Самое интересное.
554
00:27:20,295 --> 00:27:22,432
Тут совсем недалеко
есть магазин.
555
00:27:22,457 --> 00:27:23,768
И там же кафе.
556
00:27:23,793 --> 00:27:26,555
Можно расслабиться,
выпить, поиграть на бильярде.
557
00:27:26,758 --> 00:27:28,830
Хозяйка кафе – моя родственница.
558
00:27:28,855 --> 00:27:29,878
Поехали.
559
00:27:29,934 --> 00:27:31,585
Дочка покажет дорогу.
560
00:27:31,839 --> 00:27:34,588
Вот малая меня сейчас
отвезет в магазин.
561
00:27:35,982 --> 00:27:37,001
До свидания.
562
00:27:38,821 --> 00:27:40,285
Изабелла, ты здесь родилась?
563
00:27:41,188 --> 00:27:42,341
Не знаю.
564
00:27:42,366 --> 00:27:44,939
Насколько себя помню,
все время здесь живу.
565
00:27:45,941 --> 00:27:47,362
А сколько тебе лет, Изабелла?
566
00:27:47,431 --> 00:27:48,431
Мне 8 лет.
567
00:27:48,563 --> 00:27:50,318
Я уже в третьем классе учусь.
568
00:27:50,514 --> 00:27:52,351
А ты когда вырастешь,
ты мечтаешь жить здесь
569
00:27:52,376 --> 00:27:53,989
или уехать куда-нибудь
в большой город?
570
00:27:54,191 --> 00:27:55,760
Я бы хотела здесь остаться.
571
00:27:55,834 --> 00:27:57,648
В большом городе много воров.
572
00:27:57,673 --> 00:27:58,655
Да?
573
00:27:58,680 --> 00:28:00,134
Так вот научили.
574
00:28:00,553 --> 00:28:03,687
А вот, кстати, друзья, мы с вами
сейчас попали на футбольное поле.
575
00:28:03,777 --> 00:28:04,864
Видим ворота.
576
00:28:06,661 --> 00:28:10,812
Здесь, когда вода уходит, просто
мужики и пацаны гоняют футбол.
577
00:28:10,837 --> 00:28:12,005
А ты футбол играешь?
578
00:28:12,269 --> 00:28:13,361
Все играют.
579
00:28:13,412 --> 00:28:15,044
А вот уже и магазин.
580
00:28:15,166 --> 00:28:18,810
Здесь всего один
магазин на весь поселок.
581
00:28:28,184 --> 00:28:29,445
Вот такой бар тут.
582
00:28:35,508 --> 00:28:37,111
Это ваш магазин, да?
583
00:28:37,144 --> 00:28:38,144
Мой.
584
00:28:38,260 --> 00:28:43,080
Здесь в принципе все для
жизни, крупы и консервы, и яйца.
585
00:28:43,155 --> 00:28:46,892
Здесь у вас и магазин, и бильярдный
клуб, и бар, я так понимаю.
586
00:28:46,957 --> 00:28:48,369
Можно вечером выпить.
587
00:28:48,394 --> 00:28:52,351
Магазин работает каждый день, а
бар и бильярд только по выходным.
588
00:28:52,376 --> 00:28:54,460
Каждый день алкоголь
мы не разливаем.
589
00:29:00,016 --> 00:29:03,162
Слушайте, вы такая
шустрая, как амазонка.
590
00:29:03,215 --> 00:29:04,367
Знаете, женщина-амазонок?
591
00:29:04,450 --> 00:29:06,494
Вы считаете себя
амазонкой или нет?
592
00:29:06,882 --> 00:29:08,304
Да, я амазонка.
593
00:29:08,699 --> 00:29:10,007
Амазонки какие они?
594
00:29:10,067 --> 00:29:12,111
Вот нам история
описывает, что это
595
00:29:12,136 --> 00:29:14,884
воинственные женщины,
непобедимые абсолютно.
596
00:29:14,957 --> 00:29:16,801
А в реальности такие
амазонки, как вы.
597
00:29:17,138 --> 00:29:18,212
Так и есть.
598
00:29:18,276 --> 00:29:20,291
Наша жизнь – постоянная борьба.
599
00:29:20,327 --> 00:29:22,203
Только не с людьми,
а с природой.
600
00:29:22,265 --> 00:29:24,352
У жизни на воде есть свои плюсы.
601
00:29:24,576 --> 00:29:26,398
Здесь не так жарко, как на суше.
602
00:29:26,423 --> 00:29:27,535
Ветерок дует.
603
00:29:27,656 --> 00:29:30,015
Но мы хотим переехать
в другое место.
604
00:29:30,133 --> 00:29:34,586
Сложно жить, когда постоянно боишься
за свою жизнь и жизнь своих детей.
605
00:29:35,012 --> 00:29:37,323
Например, совсем
недавно утонул ребенок.
606
00:29:37,386 --> 00:29:41,295
Даже на суше с них глаз нельзя
спускать, а здесь тем более.
607
00:29:41,399 --> 00:29:43,983
Чуть не досмотрел
и ребенок уже в воде.
608
00:29:44,082 --> 00:29:46,228
Мы даже вот такие
перегородки ставим
609
00:29:46,253 --> 00:29:50,056
вместо дверей, чтобы маленький
ребенок не смог сам перешагнуть.
610
00:29:50,111 --> 00:29:52,273
Получается у вас с
одной стороны весов
611
00:29:52,725 --> 00:29:58,144
жара и комфорт жизни возле воды, а
с другой стороны безопасность детей.
612
00:29:59,040 --> 00:30:00,633
Да, именно так.
613
00:30:00,682 --> 00:30:04,789
Если мы переедем на сушу, дети
смогут ходить в школу получше.
614
00:30:05,007 --> 00:30:06,273
Там будет больница,
615
00:30:06,306 --> 00:30:08,756
можно будет построить
кирпичный дом и не
616
00:30:08,781 --> 00:30:12,022
бояться, что в один момент
его просто смоет волной.
617
00:30:12,290 --> 00:30:15,094
В нашем поселке уже
три дома так разрушились.
618
00:30:15,201 --> 00:30:19,953
Проехала большая лодка, пошла
большая волна и просто снесла дома.
619
00:30:20,484 --> 00:30:24,007
Представляете так, друзья, спите
вы ночью у себя дома в гамаке.
620
00:30:24,387 --> 00:30:26,366
Тут волна, и дом падает в воду.
621
00:30:26,391 --> 00:30:30,316
И вся ваша жизнь оказывается
в воде, и она уже плывет.
622
00:30:30,343 --> 00:30:32,230
Да, как вот эти коровы.
623
00:30:32,255 --> 00:30:33,128
О, коровы!
624
00:30:33,153 --> 00:30:34,877
Коровы по футбольному полю идут!
625
00:30:35,669 --> 00:30:36,670
Класс!
626
00:30:36,799 --> 00:30:41,879
Коровушки вынуждены в
мокрый сезон ходить пешком.
627
00:30:43,761 --> 00:30:47,104
Водоплавающие коровы в
этих местах – обычная картина.
628
00:30:47,663 --> 00:30:49,619
Они к этому давно привыкли.
629
00:30:49,760 --> 00:30:53,918
Только очень не любят, когда рядом
проплывает лодка и поднимает волну.
630
00:30:54,935 --> 00:30:58,959
Амазонка – важная транспортная
судоходная артерия круглый год.
631
00:30:59,309 --> 00:31:02,925
Волны, которые поднимают
лодки, мешают не только коровам.
632
00:31:02,981 --> 00:31:05,166
Это большая проблема
водных поселений.
633
00:31:05,806 --> 00:31:08,911
Волны расшатывают
дома на сваях и смывают их.
634
00:31:08,951 --> 00:31:12,762
Сделать с этим хоть что-то пытаются
чиновники затопленных поселений.
635
00:31:14,866 --> 00:31:16,879
Доброе утро.
- Доброе.
636
00:31:16,904 --> 00:31:18,222
Меня зовут Дима.
Вас?
637
00:31:18,247 --> 00:31:19,238
Себастьян.
638
00:31:19,263 --> 00:31:20,358
Вот так, друзья, иногда можно
639
00:31:20,383 --> 00:31:24,110
встретить мэра небольшого
городка на своем рабочем месте.
640
00:31:24,290 --> 00:31:27,904
С телефоном, как положено,
потому что идет работа с письмами.
641
00:31:27,953 --> 00:31:29,085
И вот в таком виде.
642
00:31:29,110 --> 00:31:30,654
Немножечко амазонском.
643
00:31:31,532 --> 00:31:33,004
Расскажите мне про ваш город.
644
00:31:33,468 --> 00:31:34,980
Деревня у нас большая.
645
00:31:35,068 --> 00:31:37,230
Здесь живет 250 человек.
646
00:31:37,498 --> 00:31:39,209
В основном это семьи.
647
00:31:39,420 --> 00:31:42,284
Мы занимаемся сельским
хозяйством, рыболовством.
648
00:31:42,391 --> 00:31:43,538
Этим и живем.
649
00:31:44,650 --> 00:31:48,324
По сути, вы мэр
поселка, глава сельсовета.
650
00:31:48,450 --> 00:31:50,063
Хорошая работа,
нравится вам, да?
651
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
Да, нравится.
652
00:31:51,185 --> 00:31:52,525
Сколько вам платят зарплату?
653
00:31:52,730 --> 00:31:56,377
На этой должности я не получаю
зарплату, работаю как волонтер.
654
00:31:56,483 --> 00:31:57,804
Вот так вот, друзья.
655
00:31:58,074 --> 00:31:59,138
Мэр-волонтер.
656
00:31:59,335 --> 00:32:04,860
Слушайте, мне кажется, это
действительно очень интересная модель.
657
00:32:04,959 --> 00:32:07,839
Когда мэр-волонтер, это
значит, он действительно хочет...
658
00:32:08,430 --> 00:32:10,194
Делать что-то
полезное для людей.
659
00:32:10,333 --> 00:32:11,943
Это правда.
Я стараюсь.
660
00:32:11,968 --> 00:32:14,576
Слушайте, ну вот ваш
городок тоже не кажется
661
00:32:14,601 --> 00:32:15,616
каким-то простым,
662
00:32:15,641 --> 00:32:17,300
потому что я смотрю
на школе табличка
663
00:32:17,325 --> 00:32:23,483
«Открывал лично мэр Манауса, губернатор
штата, президент большой компании».
664
00:32:23,827 --> 00:32:25,991
Такие вип-вип-вип-персоны.
665
00:32:26,069 --> 00:32:28,400
Они проспонсировали
строительство школы,
666
00:32:28,437 --> 00:32:31,918
скважины с питьевой водой,
подарили дизельный генератор.
667
00:32:31,961 --> 00:32:35,062
И восьмиметровую моторную
лодку для нужд жителей.
668
00:32:35,087 --> 00:32:37,490
Вот так вот, слушайте,
вот это повезло называется.
669
00:32:37,515 --> 00:32:40,753
Какие-то интересы здесь есть у
нефтяной компании бразильской.
670
00:32:40,778 --> 00:32:41,850
А каких интересов тут?
671
00:32:41,875 --> 00:32:42,859
Почему они это сделали?
672
00:32:43,004 --> 00:32:46,659
Я не верю, что богатые люди вот
просто так пришли и просто так помогли.
673
00:32:46,684 --> 00:32:48,377
Вот не знаю, у нас
такое редко встречается.
674
00:32:48,564 --> 00:32:50,556
Возможно, у них тут
какие-то работы проводятся?
675
00:32:50,594 --> 00:32:53,929
Да, несколько лет назад
здесь проложили газопровод.
676
00:32:54,186 --> 00:32:59,286
А перед этим спросили, какую компенсацию
мы за это хотим, чем нам помочь.
677
00:32:59,450 --> 00:33:01,947
И купили нам все, что
мы у них попросили.
678
00:33:02,127 --> 00:33:03,132
Вот, друзья,
679
00:33:03,182 --> 00:33:04,842
так тут крутятся
миллиарды долларов в
680
00:33:04,867 --> 00:33:09,712
этой воде, потому что именно здесь
проходит газопровод Манаус-Куари.
681
00:33:09,737 --> 00:33:11,551
Куари – это город,
знаменитый пиратами.
682
00:33:11,601 --> 00:33:13,508
Манаус – это столица Амазонии.
683
00:33:13,631 --> 00:33:17,237
И вот качают, собственно, газ
по этому газопроводу под водой.
684
00:33:17,323 --> 00:33:19,633
И вот, собственно, за
строительство газопровода вам
685
00:33:19,658 --> 00:33:21,583
построили вот этот
деревянный сарайчик,
686
00:33:21,707 --> 00:33:25,183
дали одну лодку, один генератор
и одну скважину пробурили.
687
00:33:25,208 --> 00:33:26,186
Это все.
688
00:33:26,211 --> 00:33:27,211
Есть.
689
00:33:27,244 --> 00:33:29,256
Вам не кажется, что учитывая,
690
00:33:29,281 --> 00:33:33,209
какие деньги зарабатываются на газе,
можно было побольше что-нибудь, наверное?
691
00:33:33,432 --> 00:33:35,225
У многих здесь и этого нет.
692
00:33:35,302 --> 00:33:37,896
Так что мы, считай,
еще хорошо устроились.
693
00:33:37,998 --> 00:33:39,940
Но все это сегодня не так важно.
694
00:33:40,021 --> 00:33:42,024
Здесь стало очень опасно жить.
695
00:33:42,090 --> 00:33:46,116
Если ничего не изменится, люди
навсегда покинут эту деревню.
696
00:33:46,375 --> 00:33:48,687
Председатель поселка
ведет нас в свой дом.
697
00:33:48,712 --> 00:33:51,530
Один из самых больших
и крутых в этих местах.
698
00:33:52,256 --> 00:33:53,577
Большой дом.
699
00:33:54,130 --> 00:33:55,664
Это студия, можно
сказать, друзья.
700
00:33:55,689 --> 00:33:59,421
То есть здесь и кухня
у нас, здесь и столовая.
701
00:33:59,859 --> 00:34:01,572
Это же выход в комнаты.
702
00:34:01,676 --> 00:34:03,495
Выход на шикарную террасу.
703
00:34:03,587 --> 00:34:05,873
Я бы только за эту террасу
очень многое отдал.
704
00:34:05,914 --> 00:34:07,146
За такой вид.
705
00:34:07,376 --> 00:34:08,981
Стиральная машинка есть.
706
00:34:09,054 --> 00:34:10,584
А вот сразу вопрос.
707
00:34:11,453 --> 00:34:13,633
Куда сливаются отходы?
708
00:34:13,669 --> 00:34:14,781
Прямо в реку?
709
00:34:14,918 --> 00:34:16,540
Да, здесь сильное течение.
710
00:34:16,646 --> 00:34:18,203
Река сразу все уносит.
711
00:34:18,511 --> 00:34:20,844
Это туалет тоже
смывается в реку, да?
712
00:34:20,987 --> 00:34:23,570
Нет, там специальная
выгребная яма.
713
00:34:23,701 --> 00:34:25,485
Отходы в реку не сливаем.
714
00:34:25,726 --> 00:34:27,328
И что еще есть у вас?
715
00:34:27,353 --> 00:34:28,364
Можно посмотреть?
716
00:34:28,396 --> 00:34:30,535
Вот, друзья, это спальня мэра.
717
00:34:31,055 --> 00:34:32,756
И даже кондиционер тут есть.
718
00:34:33,524 --> 00:34:36,620
А справляется он, учитывая,
сколько щелей в доме?
719
00:34:36,895 --> 00:34:38,066
Да, вполне.
720
00:34:38,129 --> 00:34:40,376
У вас еще второй
телевизор тут есть.
721
00:34:40,431 --> 00:34:42,069
Вы богатый человек, однозначно.
722
00:34:43,019 --> 00:34:44,768
Да, чуть-чуть богатый.
723
00:34:44,853 --> 00:34:46,027
Чуть-чуть.
724
00:34:46,052 --> 00:34:48,249
Чтобы быть чуть-чуть
богатым здесь,
725
00:34:48,695 --> 00:34:52,742
в этом поселке на воде в Амазонке, сколько
нужно в месяц примерно зарабатывать?
726
00:34:53,063 --> 00:34:54,594
Две минимальные зарплаты.
727
00:34:54,619 --> 00:34:56,670
Это примерно 2000 реалов.
728
00:34:56,728 --> 00:34:57,804
Друзья, это 500 баксов.
729
00:34:57,829 --> 00:35:00,754
Слушайте, за 500 баксов и в
городе можно ники сложить.
730
00:35:01,708 --> 00:35:03,965
А чем вы зарабатываете
эти 500 долларов?
731
00:35:04,065 --> 00:35:06,242
Я занимаюсь
транспортировкой жителей по
732
00:35:06,267 --> 00:35:09,245
реке и вожу на лодке
детей в школу и обратно.
733
00:35:09,465 --> 00:35:12,362
За это администрация
Манауса платит мне зарплату.
734
00:35:12,417 --> 00:35:15,734
Слушайте, наверное, хочется сразу
обратиться к нашим правителям по традиции.
735
00:35:15,818 --> 00:35:18,453
Посмотрите, это
маленький поселок.
736
00:35:18,503 --> 00:35:21,488
Здесь, в Амазонке,
в диких джунглях.
737
00:35:21,542 --> 00:35:22,575
И здесь...
738
00:35:22,612 --> 00:35:24,918
Мэр городка, по
сути, председатель
739
00:35:24,945 --> 00:35:27,358
объединения жителей,
200 человек с небольшим.
740
00:35:27,776 --> 00:35:28,834
И вот ему за то,
741
00:35:28,859 --> 00:35:30,934
что он транспортирует
детей в школу и
742
00:35:30,959 --> 00:35:34,402
возвращает их обратно
домой, платят 500 баксов в месяц.
743
00:35:35,157 --> 00:35:37,299
А сколько же учителя
получают в школе тогда?
744
00:35:37,462 --> 00:35:39,308
2200 реалов.
745
00:35:39,748 --> 00:35:40,764
Ух ты!
746
00:35:40,811 --> 00:35:42,246
Учитель получает еще больше.
747
00:35:42,271 --> 00:35:44,948
Уже почти 600 баксов
получает учитель школьный.
748
00:35:45,861 --> 00:35:47,161
Слушайте, я в восторге, честно.
749
00:35:47,186 --> 00:35:48,589
Вот мне уже у вас нравится.
750
00:35:48,684 --> 00:35:49,749
Справедливо.
751
00:35:49,794 --> 00:35:52,168
Вы знаете, сколько
учитель получает у нас?
752
00:35:52,650 --> 00:35:58,240
В Украине, причем в большом городе,
в столице, где-то 200 баксов, кто-то 300.
753
00:35:58,333 --> 00:36:00,205
Но это уже очень
хорошая большая зарплата.
754
00:36:00,242 --> 00:36:02,847
Так как у вас у нас очень
немногие получают.
755
00:36:02,887 --> 00:36:03,979
Маловато, конечно.
756
00:36:04,050 --> 00:36:07,335
250 долларов у нас
получают чернорабочие.
757
00:36:07,360 --> 00:36:09,475
Я впечатлен тем,
что вы рассказали.
758
00:36:09,526 --> 00:36:13,271
У этого человека есть хороший дом и
завидная по местным меркам зарплата.
759
00:36:13,552 --> 00:36:15,874
Но он готов со
всем этим расстаться.
760
00:36:16,322 --> 00:36:20,915
Сейчас главная проблема и задача мэра
– запретить движение лодок возле дома.
761
00:36:20,940 --> 00:36:25,363
А если не получится, перевезти весь
поселок подальше отсюда, на сушу.
762
00:36:25,459 --> 00:36:26,620
И вот почему.
763
00:36:26,673 --> 00:36:31,151
Видите, небольшая лодочка, друзья, прошла,
и я уже чувствую, чуть-чуть заиграл дом.
764
00:36:31,248 --> 00:36:36,016
Послушайте, а когда большая лодка, катер
мчится на большой скорости, что происходит?
765
00:36:36,041 --> 00:36:37,422
Бонзейро.
- Бонзейро.
766
00:36:37,447 --> 00:36:38,391
Что это?
767
00:36:38,416 --> 00:36:42,242
Это волна, которая образуется от
движения больших катеров и паромов.
768
00:36:42,412 --> 00:36:44,414
У нее разрушительная сила.
769
00:36:44,480 --> 00:36:47,054
Эта самая волна и
свалила три дома.
770
00:36:48,647 --> 00:36:49,686
Представляете, дома,
771
00:36:49,736 --> 00:36:51,014
которые стоят на первой линии,
772
00:36:51,064 --> 00:36:53,702
с самым лучшим видом, они
страдают больше всего, оказывается.
773
00:36:53,753 --> 00:36:55,729
Потому что целый
день курсируют лодки.
774
00:36:55,754 --> 00:36:56,866
По сути, это трасса.
775
00:36:56,982 --> 00:36:58,962
Здесь нет дорог, здесь
есть водная трасса.
776
00:36:58,987 --> 00:37:02,207
И каждый раз проносится
лодка, идет волна.
777
00:37:02,262 --> 00:37:04,187
Если лодка большая,
волна огромная.
778
00:37:04,304 --> 00:37:06,007
Дом метра одного бывает.
779
00:37:06,094 --> 00:37:07,765
И дом постепенно разрушается.
780
00:37:07,935 --> 00:37:09,865
А вы как-то обращаетесь
к своему высшему
781
00:37:09,890 --> 00:37:12,113
руководству, все-таки
как чиновник тоже,
782
00:37:12,138 --> 00:37:14,893
хоть и волонтер, с просьбой
изменить эту ситуацию?
783
00:37:15,101 --> 00:37:16,936
Чтобы здесь поставили
какое-то ограждение
784
00:37:16,961 --> 00:37:18,671
или немножко перенесли трассу,
785
00:37:18,696 --> 00:37:22,236
провели ее по тому берегу,
чуть-чуть дальше от ваших домов?
786
00:37:22,912 --> 00:37:27,228
Да, мы обращались и в военно-морской
флот, и в администрацию города.
787
00:37:27,311 --> 00:37:29,504
Время идет, но
ничего не меняется.
788
00:37:29,614 --> 00:37:31,274
То есть получается,
это ваша родная,
789
00:37:31,299 --> 00:37:32,531
хотел сказать, земля, но это
790
00:37:32,556 --> 00:37:34,499
будет неграмотно,
ваша родная вода,
791
00:37:34,524 --> 00:37:37,714
и вы ее покидаете только
потому, что вам мешают лодки.
792
00:37:39,103 --> 00:37:43,497
Я сюда переехал, когда мне был
21 год, из еще большей глуши.
793
00:37:43,522 --> 00:37:45,605
Я видел, как
строилась эта деревня.
794
00:37:45,659 --> 00:37:47,696
Я знаю каждого человека здесь.
795
00:37:47,974 --> 00:37:50,246
Но, видимо, придется
покинуть это место.
796
00:37:50,271 --> 00:37:52,690
Мы, кстати, хотим
уйти отсюда на сушу.
797
00:37:52,728 --> 00:37:55,581
У нас сегодня как раз
собрание жителей поселка.
798
00:37:55,646 --> 00:37:57,515
Мы должны разработать документ,
799
00:37:57,551 --> 00:37:59,493
подать заявление
в администрацию,
800
00:37:59,518 --> 00:38:03,855
чтобы нам выделили землю, чтобы
мы смогли переселиться в другое место.
801
00:38:07,785 --> 00:38:09,576
На собрании жителей поселка люди
802
00:38:09,601 --> 00:38:11,053
скидываются на адвоката,
803
00:38:11,078 --> 00:38:15,492
который должен узаконить постройки в
новом месте и закрепить землю за поселком.
804
00:38:16,563 --> 00:38:18,409
Впереди годы строительства.
805
00:38:19,972 --> 00:38:21,616
Несмотря на все сложности,
806
00:38:21,641 --> 00:38:23,274
люди перебираются на сушу,
807
00:38:23,341 --> 00:38:25,804
подальше от опасности
Амазонки, интенсивного
808
00:38:25,829 --> 00:38:28,362
трафика, наводнений,
хищных животных.
809
00:38:28,703 --> 00:38:30,425
Но и на берегу реки
местным жителям
810
00:38:30,450 --> 00:38:33,449
предстоит столкнуться с
недружелюбной для человека средой.
811
00:38:33,732 --> 00:38:35,581
Здесь не только
большие хищники могут
812
00:38:35,606 --> 00:38:39,029
причинить серьезный вред, а
даже едва заметные насекомые.
813
00:38:39,385 --> 00:38:43,670
В этой экспедиции мы не раз сталкивались
с самыми опасными обитателями Амазонки.
814
00:38:43,742 --> 00:38:47,669
Огромные крокодилы, черные
пираньи и даже трехметровые анаконды.
815
00:38:47,989 --> 00:38:52,481
Но я и представить не мог, что в
больницу нас отправит маленькое насекомое.
816
00:38:52,836 --> 00:38:55,568
Такие съемки мы не
показываем в обычных выпусках.
817
00:38:55,632 --> 00:38:59,753
Но сейчас, рассказывая об этом, хотим
предупредить вас о такой опасности.
818
00:39:00,103 --> 00:39:02,445
Это закадровые
моменты мира наизнанку.
819
00:39:02,680 --> 00:39:03,931
Мы пришли в клинику.
820
00:39:03,994 --> 00:39:08,172
На ней написано «СПА», но это
совсем не салон для отдыха и релакса.
821
00:39:08,400 --> 00:39:09,972
Сашка немножко прихрамывает.
822
00:39:10,057 --> 00:39:12,151
Саша, расскажи сам,
что произошло с тобой?
823
00:39:13,367 --> 00:39:14,498
Вчера вечером.
824
00:39:15,306 --> 00:39:21,838
У меня образовался на ноге, на
пальце большом такой прыщик.
825
00:39:21,880 --> 00:39:24,600
Я подумал, что это
заноза, и решил ее достать.
826
00:39:25,579 --> 00:39:31,954
Расковырял иголкой, и оттуда начала
вылазить маленькие личинки такие белые.
827
00:39:31,987 --> 00:39:33,007
Живые?
828
00:39:33,043 --> 00:39:34,045
Живые, да.
829
00:39:34,070 --> 00:39:36,777
В общем, у Саши
завелись живые личинки.
830
00:39:37,443 --> 00:39:40,247
Какие-то личинки мы
сейчас пришли в центр
831
00:39:40,272 --> 00:39:42,537
который занимается
заболеваниями когда
832
00:39:42,562 --> 00:39:46,542
какие-то живые черви
селятся в организме человека.
833
00:39:46,862 --> 00:39:48,917
Нам пока неизвестно, чем может
834
00:39:48,945 --> 00:39:50,839
обернуться для
Сашиного здоровья это
835
00:39:50,864 --> 00:39:53,265
заражение, поэтому
мы как можно скорее
836
00:39:53,290 --> 00:39:54,770
пытаемся попасть к доктору.
837
00:39:55,121 --> 00:39:57,007
Но это оказалось не так просто.
838
00:39:57,300 --> 00:40:03,266
Очень много людей, и
очень многие из них...
839
00:40:03,925 --> 00:40:10,069
Пришли для того, чтобы
извлечь из своих тел червей, жуков.
840
00:40:10,297 --> 00:40:13,761
Этот медицинский центр очень
похож на нашу обычную поликлинику.
841
00:40:14,047 --> 00:40:15,759
Все в порядке живой очереди.
842
00:40:15,804 --> 00:40:18,120
И нас футболят из
кабинета в кабинет.
843
00:40:18,300 --> 00:40:20,456
Присаживайтесь, вы следующий.
844
00:40:20,817 --> 00:40:22,696
Нет, я следующая.
845
00:40:23,127 --> 00:40:24,864
Я здесь уже час сижу.
846
00:40:25,675 --> 00:40:28,847
Вот так в душном коридоре
пришлось просидеть почти час.
847
00:40:29,045 --> 00:40:31,094
Ожидание становилось
невыносимым.
848
00:40:32,259 --> 00:40:35,937
Не хочется даже представлять,
что в этот момент испытывал Саша.
849
00:40:36,063 --> 00:40:40,960
Но когда в твоем теле копошатся сотни
личинок, невозможно думать ни о чем другом.
850
00:40:41,236 --> 00:40:43,508
Проблемы с насекомыми
у нас не впервые.
851
00:40:43,575 --> 00:40:45,483
В начале бразильской
экспедиции вы уже
852
00:40:45,508 --> 00:40:49,519
видели, что происходит, когда в
джунглях тебя кусает местная мошкара.
853
00:40:49,758 --> 00:40:52,525
Это совсем не прыщи, это укусы,
854
00:40:53,283 --> 00:40:57,801
которые мы получили
в предыдущих походах.
855
00:41:00,196 --> 00:41:01,587
Больно сейчас будет.
856
00:41:04,580 --> 00:41:06,463
Ай, какой кошмар.
857
00:41:06,708 --> 00:41:10,620
Это вот мне такое предстоит
через несколько дней.
858
00:41:10,862 --> 00:41:13,070
Вот эти прыщики,
которые у меня на ноге,
859
00:41:13,095 --> 00:41:18,153
через несколько дней они превращаются,
какой кошмар, вот в такие раны.
860
00:41:18,353 --> 00:41:21,132
И это нормально, как
сказали мне местные врачи.
861
00:41:21,456 --> 00:41:23,210
Это просто нужно пережить.
862
00:41:23,235 --> 00:41:24,264
Ужас.
863
00:41:24,289 --> 00:41:27,132
Саша, нас девочки перестанут
любить теперь после этого видео.
864
00:41:28,126 --> 00:41:29,789
Терпение было на исходе.
865
00:41:29,843 --> 00:41:31,815
Я уже собирался
искать главврача.
866
00:41:32,173 --> 00:41:34,336
Но наконец-то Сашу
позвали в кабинет.
867
00:41:35,112 --> 00:41:36,755
Покажите рану.
868
00:41:42,132 --> 00:41:44,382
Очень похоже на личинки овода.
869
00:41:44,469 --> 00:41:46,517
Мы направляем вас на операцию.
870
00:41:47,027 --> 00:41:49,350
В операционную меня
с камерой не пустили.
871
00:41:49,418 --> 00:41:52,112
Пришлось полтора
часа ждать Сашу на улице.
872
00:41:53,255 --> 00:41:55,533
Как мне позже объяснил
доктор-дерматолог,
873
00:41:55,616 --> 00:41:58,368
в окрестностях Амазонки
такие случаи не редкость.
874
00:41:58,411 --> 00:42:00,014
И если вовремя не обратиться за
875
00:42:00,039 --> 00:42:04,154
медицинской помощью, последствия такого
заражения могут быть смертельно опасны.
876
00:42:04,365 --> 00:42:08,018
Саша спросил, у тебя,
Дима, нет спирта и ножика?
877
00:42:08,232 --> 00:42:09,605
Я говорю, а что случилось?
878
00:42:09,641 --> 00:42:14,696
Он показывает, а у него из раны
выпадают мелкие белые личинки и шевелятся.
879
00:42:15,991 --> 00:42:18,517
Научно это называется
дерматобиоз.
880
00:42:18,576 --> 00:42:20,422
Сашу укусил комар или клещ,
881
00:42:20,479 --> 00:42:24,605
зараженный яйцами овода, который
водится у нас в Южной Америке.
882
00:42:24,837 --> 00:42:27,619
Ваш друг стал живым
инкубатором для личинок.
883
00:42:27,834 --> 00:42:29,976
Здесь от этого
никто не застрахован.
884
00:42:30,550 --> 00:42:32,000
А вот скажите, из вашего опыта,
885
00:42:32,025 --> 00:42:35,463
из вашей практики,
самые большие черви,
886
00:42:35,488 --> 00:42:39,481
которых вам доводилось
извлекать из организма пациента?
887
00:42:40,407 --> 00:42:43,930
Дело не в размере, а в количестве
паразитов в теле человека.
888
00:42:44,968 --> 00:42:46,646
В моей практике был случай,
889
00:42:46,671 --> 00:42:48,789
когда паразитов в
теле пациента было
890
00:42:48,814 --> 00:42:51,955
настолько много, что они
проникли даже в его мозг.
891
00:42:52,398 --> 00:42:54,508
К сожалению, этот
человек не выжил.
892
00:42:56,024 --> 00:42:58,487
В нашем случае все
закончилось благополучно.
893
00:42:58,512 --> 00:43:01,494
Хорошо, что мы вовремя
обратились за помощью,
894
00:43:01,519 --> 00:43:03,992
а не поехали на следующие
съемки в джунгли.
895
00:43:04,115 --> 00:43:05,557
Так лучше не поступать.
896
00:43:05,610 --> 00:43:08,414
Это может стоить не
только здоровья, но и жизни.
897
00:43:09,324 --> 00:43:11,290
Мне сделали небольшую операцию.
898
00:43:11,726 --> 00:43:16,957
Укололи анестезию, почистили
рану, разрезали, почистили.
899
00:43:17,397 --> 00:43:19,397
Удалили все остатки червей.
900
00:43:19,802 --> 00:43:22,004
У нас, к сожалению,
меняются планы теперь.
901
00:43:22,029 --> 00:43:26,217
И те съемки, которые мы
хотели проводить в лесу,
902
00:43:26,242 --> 00:43:29,083
в джунглях, в тропиках,
мы вынуждены переносить.
903
00:43:29,108 --> 00:43:31,487
Сашка теперь каждый день
будет ходить на перевязки.
904
00:43:31,711 --> 00:43:34,331
Мы на своем опыте
убедились, что черви,
905
00:43:34,356 --> 00:43:37,679
которые попадают в
организм, это обычная ситуация.
906
00:43:37,784 --> 00:43:39,236
Полная больница пациентов.
907
00:43:39,261 --> 00:43:44,358
И очень многим разрезают ноги и
достают оттуда живых червей, личинок.
908
00:43:49,458 --> 00:43:51,521
Смотрите в следующей программе.
909
00:43:51,609 --> 00:43:53,751
Мы отправимся вглубь Амазонки.
910
00:43:54,326 --> 00:43:57,757
Вот, в принципе, нормальные
амазонские дороги.
911
00:43:59,668 --> 00:44:02,163
Чтобы испытать на себе
древний шаманский ритуал.
912
00:44:02,273 --> 00:44:05,036
Я еду, чтобы умереть
и снова родиться.
913
00:44:05,978 --> 00:44:09,769
Который, как верят индейцы,
открывает сверхспособности человека.
914
00:44:10,533 --> 00:44:12,176
Очень обостренный слух.
915
00:44:12,263 --> 00:44:13,591
Очень сильно.
916
00:44:14,685 --> 00:44:15,835
Чудо какое-то.
917
00:44:15,860 --> 00:44:19,862
Но также заставляет испытать
ощущения, очень близкие к смерти.
918
00:44:20,106 --> 00:44:25,631
Я думаю о том, что быстрее
бы мне выйти из этого состояния.
919
00:44:25,853 --> 00:44:27,478
Я не хочу в нем
больше находиться.
920
00:44:28,305 --> 00:45:28,772