"Mir naiznanku" Episode #10.15

ID13193049
Movie Name"Mir naiznanku" Episode #10.15
Release NameMir.naiznanku.S10.Brazil.1080p.15 серия
Year2018
Kindtv
LanguageRussian
IMDB ID37202521
Formatsrt
Download ZIP
Download 15 серия.ru.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,997 --> 00:00:19,059 Амазонка. 3 00:00:19,200 --> 00:00:23,100 Великая, самая полноводная и одна из самых опасных на планете рек. 4 00:00:23,242 --> 00:00:24,774 На земле ей нет равных. 5 00:00:24,818 --> 00:00:26,712 Ее сила и мощь завораживает. 6 00:00:26,762 --> 00:00:31,562 А для местных жителей она и убийственная стихия, и источник жизни одновременно. 7 00:00:31,612 --> 00:00:34,048 Они подстраиваются к суровому нраву реки. 8 00:00:34,078 --> 00:00:35,692 Амазонка дает им жилье. 9 00:00:35,769 --> 00:00:38,174 Они строят дома на сваях прямо над водой. 10 00:00:38,792 --> 00:00:40,360 Амазонка их кормит. 11 00:00:40,393 --> 00:00:43,910 Большую часть продуктов жители этих мест получают именно из реки. 12 00:00:43,953 --> 00:00:46,868 В водах Амазонки более 2000 видов живности. 13 00:00:46,937 --> 00:00:50,095 И среди них очень много смертельно опасных рыб и рептилий. 14 00:00:50,704 --> 00:00:54,076 Наверняка каждый из вас слышал миф о кровожадных пираньях, 15 00:00:54,101 --> 00:00:58,415 которые населяют все водоемы Амазонки и которые настолько агрессивны, 16 00:00:58,503 --> 00:01:01,877 Что стоит только опустить руку в воду, мгновенно ее обгрызают. 17 00:01:01,926 --> 00:01:03,307 Остаться может только кость. 18 00:01:03,347 --> 00:01:08,582 Да, рыбы эти действительно опасны, но не все так просто, как пишут в интернете. 19 00:01:08,740 --> 00:01:10,172 Водятся они далеко не везде. 20 00:01:10,315 --> 00:01:12,525 А бывают не только обычные с красными 21 00:01:12,648 --> 00:01:14,386 брюшками, а огромные, черные, 22 00:01:14,411 --> 00:01:17,656 40-сантиметровые, способные с легкостью откусить палец. 23 00:01:17,715 --> 00:01:22,921 Именно таких пираний мы отправляемся искать на озере Балбина, недалеко от Манауса. 24 00:01:22,946 --> 00:01:24,017 И нас уже ждет... 25 00:01:24,062 --> 00:01:28,146 опытный капитан и охотник на пираний, с которым мы сейчас познакомимся. 26 00:01:28,171 --> 00:01:29,186 Здравствуйте. 27 00:01:29,211 --> 00:01:30,225 Привет. 28 00:01:30,285 --> 00:01:31,639 Как вас зовут? - Пауло. 29 00:01:31,689 --> 00:01:33,314 Добро пожаловать на борт. 30 00:01:36,155 --> 00:01:38,345 Павло везет меня в одно из немногих мест, 31 00:01:38,370 --> 00:01:43,270 которые облюбовали смертоносные хищники, нагоняющие страх даже на местных жителей. 32 00:01:43,387 --> 00:01:46,857 Самое главное знать места, где водятся пираньи, потому что есть они далеко не везде. 33 00:01:46,923 --> 00:01:50,757 Самый главный секрет – пираньи не любят проточную воду. 34 00:01:50,782 --> 00:01:54,595 Пираньи водятся или в озерах, или в тихих заводях, или возле берега. 35 00:01:54,620 --> 00:01:56,218 Вода должна быть спокойной. 36 00:01:57,488 --> 00:01:59,939 Просто фантастическое зрелище, друзья. 37 00:02:00,076 --> 00:02:04,200 Мы проплываем в мертвый затопленный лес. 38 00:02:08,070 --> 00:02:10,302 Я его никогда в жизни не видел. 39 00:02:14,577 --> 00:02:16,732 Скажите, а почему этот лес мертвый? 40 00:02:16,757 --> 00:02:17,971 Что случилось? 41 00:02:18,532 --> 00:02:20,897 Здесь строили гидроэлектростанцию. 42 00:02:21,143 --> 00:02:23,491 Часть реки перекрыли для создания дамбы. 43 00:02:23,708 --> 00:02:25,538 И весь лес затопило полностью. 44 00:02:26,987 --> 00:02:30,583 Больше 700 квадратных километров леса сейчас под водой. 45 00:02:31,404 --> 00:02:34,409 Сложно даже представить себе масштабы затопления. 46 00:02:34,748 --> 00:02:39,040 И все эти леса погибли вместе с населяющими их животными и растениями. 47 00:02:39,721 --> 00:02:43,226 А поселения, в которых были люди, тоже затопили? 48 00:02:43,611 --> 00:02:44,712 К сожалению, да. 49 00:02:44,759 --> 00:02:46,811 Это были индийские поселения. 50 00:02:52,108 --> 00:02:54,036 Друзья, да, видите, везде, 51 00:02:54,482 --> 00:02:59,323 где появляется человек и достижение цивилизации, гибнет все живое. 52 00:03:00,919 --> 00:03:03,959 Это что-то вроде нашего Киевского моря по большому счету. 53 00:03:03,990 --> 00:03:05,515 И в Киевском море очень большая 54 00:03:05,540 --> 00:03:07,039 территория была затоплена, 55 00:03:07,072 --> 00:03:10,204 поэтому очень многие предпочитают не купаться в Киевском море. 56 00:03:10,254 --> 00:03:12,753 Говорят, ну как это можно купаться там, 57 00:03:12,840 --> 00:03:14,528 где затоплены кладбища, 58 00:03:14,553 --> 00:03:20,344 деревни и те места, где жили люди, их насильно оттуда отселили. 59 00:03:20,726 --> 00:03:22,828 Вот такая же примерно ситуация здесь. 60 00:03:24,952 --> 00:03:28,140 Затопление леса – это очень большая трагедия для нас. 61 00:03:28,165 --> 00:03:30,045 В Амазонке абсолютно каждый житель 62 00:03:30,070 --> 00:03:33,619 понимает, что лес нельзя ни пилить, ни сжигать, ни затапливать. 63 00:03:33,671 --> 00:03:35,326 Все против этого. 64 00:03:39,734 --> 00:03:41,618 Мы плывем больше 40 минут. 65 00:03:41,786 --> 00:03:43,177 И пейзаж не меняется. 66 00:03:43,273 --> 00:03:46,078 Со всех сторон нас окружают затопленные деревья. 67 00:03:46,298 --> 00:03:49,249 Это не мы свидетели борьбы человека с природой. 68 00:03:56,469 --> 00:03:59,022 Вот здесь мы уже буквально крадемся шепотом. 69 00:03:59,099 --> 00:04:01,171 Конечно, масштабы поражают. 70 00:04:01,242 --> 00:04:02,814 Дон Пауло замедляет ход, 71 00:04:02,890 --> 00:04:06,468 чтобы случайно не наткнуться на корягу и не перевернуть лодку. 72 00:04:06,996 --> 00:04:09,560 Мы пробираемся все глубже в водный лес. 73 00:04:09,680 --> 00:04:11,533 Мертвые деревья повсюду. 74 00:04:12,251 --> 00:04:13,629 Именно в таких местах, 75 00:04:13,654 --> 00:04:15,346 где практически нет течения, 76 00:04:15,371 --> 00:04:20,275 и вся жизнь замерла, и водятся рыбы, сила, мощь и жестокость которых поражает. 77 00:04:20,561 --> 00:04:24,972 Мы приплыли и наша рыбалка на самую большую в мире пиранью. 78 00:04:25,015 --> 00:04:26,265 Черную пиранью. 79 00:04:26,300 --> 00:04:29,937 Пиранью негра, как ее называют здесь в Амазонке, начинается. 80 00:04:30,448 --> 00:04:33,298 Для ловли пиранью нужно использовать стальную нить. 81 00:04:33,323 --> 00:04:35,493 Длина 20-25 сантиметров. 82 00:04:35,551 --> 00:04:37,296 Обычную леску мы не используем. 83 00:04:37,416 --> 00:04:39,520 Пиранья легко ее перекусит. 84 00:04:39,975 --> 00:04:44,331 Отличие от нашей рыбалки, что мы крючок обычно привязываем сразу к леске. 85 00:04:44,448 --> 00:04:51,862 Тут же после лески идёт вот такой механизм металлический и небольшая леска стальная. 86 00:04:51,927 --> 00:04:54,199 Только потом начинается уже мягкая леска. 87 00:04:54,478 --> 00:04:57,914 Дело в том, что зубище, как вы уже поняли, у пираньи как ножи. 88 00:04:57,978 --> 00:05:00,240 Если пиранья хватает, она перекусывает. 89 00:05:00,265 --> 00:05:01,970 Большая чёрная пиранья, говорят, 90 00:05:02,106 --> 00:05:05,147 такие случаи бывали, может откусить мизинец, в принципе. 91 00:05:05,590 --> 00:05:10,006 Ее зубы сравнивают с хирургическими скальпелями. 92 00:05:10,136 --> 00:05:16,235 И считается, что это самые острые зубы среди живых существ на планете. 93 00:05:16,378 --> 00:05:19,945 Поэтому перекусывает палец легко и леску, естественно, тоже очень легко. 94 00:05:21,846 --> 00:05:23,507 А теперь переходим к наживке. 95 00:05:23,681 --> 00:05:28,868 Обычные куриные сердечки из обычного бразильского супермаркета. 96 00:05:29,036 --> 00:05:30,338 Сегодня утром купили? 97 00:05:30,363 --> 00:05:31,415 Вчера. 98 00:05:31,502 --> 00:05:33,260 Ну, показывайте первого, как насаживать. 99 00:05:35,452 --> 00:05:38,935 Я еще использую кровь для прикормки. 100 00:05:39,772 --> 00:05:42,457 Эту кровь нужно вылить, и она привлекает пираний. 101 00:05:42,591 --> 00:05:44,534 О, кровячка пошла в воду. 102 00:05:44,574 --> 00:05:47,105 Ловись, пирания, большая и маленькая. 103 00:05:48,006 --> 00:05:50,867 Когда животные переходят реку, где есть пирания, 104 00:05:50,917 --> 00:05:52,453 они сначала будоражат воду, 105 00:05:52,503 --> 00:05:56,758 пираний туда собираются, а животные бегом в другом месте раз и перешли реку. 106 00:05:56,815 --> 00:05:58,144 Берем пример у животных. 107 00:05:58,358 --> 00:06:01,021 Нужно привлекать пираний, будоражить воду. 108 00:06:02,330 --> 00:06:06,838 А может такое быть, что я сейчас так руку и делаю, и тут хап, и мой палец? 109 00:06:07,445 --> 00:06:08,548 Конечно. 110 00:06:08,679 --> 00:06:10,641 Пираньи очень агрессивные рыбы. 111 00:06:10,741 --> 00:06:13,573 И скорее всего, они уже приплыли на запах крови. 112 00:06:15,955 --> 00:06:18,887 Вот у меня тоже есть шрам от укуса пираньи. 113 00:06:19,474 --> 00:06:23,450 Я ее поймал, она трепыхалась, а потом вцепилась мне в палец. 114 00:06:23,701 --> 00:06:25,403 Откусила кусочек мяса вам? 115 00:06:25,428 --> 00:06:26,367 Да. 116 00:06:26,418 --> 00:06:29,221 Мне даже пришлось ехать в больницу, зашивать. 117 00:06:30,067 --> 00:06:34,688 После таких рассказов самое время забрасывать удочки и ждать поклевку. 118 00:06:41,152 --> 00:06:45,061 Но пираньи слишком быстры и умны, чтобы сразу попасться на крючок. 119 00:06:45,189 --> 00:06:47,170 О, это хороший знак. 120 00:06:47,230 --> 00:06:48,252 Сердце съели. 121 00:06:48,298 --> 00:06:50,186 Здесь, похоже, все кишит пиранью. 122 00:06:50,461 --> 00:06:52,569 Очень скоро первая пиранья все-таки не 123 00:06:52,594 --> 00:06:55,575 успевает съесть наживку до подсечки Дона Паула. 124 00:06:56,308 --> 00:06:57,619 Ого! 125 00:06:57,869 --> 00:06:58,869 Вот это улов! 126 00:06:59,005 --> 00:07:00,666 Есть, друзья! 127 00:07:00,691 --> 00:07:01,784 Это не миф. 128 00:07:01,809 --> 00:07:03,270 Черная пиранья существует. 129 00:07:03,295 --> 00:07:04,295 Смотрите, как грызет. 130 00:07:04,327 --> 00:07:05,350 Зуб себе отломала. 131 00:07:05,375 --> 00:07:08,399 Скажите, а как правильно ее держать, чтобы она меня за палец не схватила? 132 00:07:08,612 --> 00:07:10,225 Я использую такой инструмент. 133 00:07:10,250 --> 00:07:11,514 И плоскогубцы. 134 00:07:12,031 --> 00:07:14,375 Ух ты, слушайте, сила какая! 135 00:07:14,400 --> 00:07:15,449 Элементарно. 136 00:07:15,474 --> 00:07:16,865 Палец попадает, все. 137 00:07:16,978 --> 00:07:18,312 Ты в госпитале. 138 00:07:18,955 --> 00:07:20,338 Жалко мне вас, пиранья. 139 00:07:21,170 --> 00:07:22,334 К сожалению, с этими рыбами 140 00:07:22,358 --> 00:07:24,363 приходится обращаться вот так вот жестоко, 141 00:07:24,595 --> 00:07:28,845 потому что иначе просто останешься без пальца и поедешь с рыбалки к хирургу. 142 00:07:28,968 --> 00:07:32,834 Но, друзья, давайте признаем, в случае с пираньями действуют правила джунглей. 143 00:07:33,007 --> 00:07:35,041 Или ты, или тебя. 144 00:07:35,211 --> 00:07:36,923 Гигантское чудовище. 145 00:07:36,987 --> 00:07:38,329 Это маленькая пиранья. 146 00:07:38,428 --> 00:07:40,190 Обычно бывают покрупнее. 147 00:07:40,443 --> 00:07:41,683 Говорит, покрупнее. 148 00:07:41,708 --> 00:07:43,945 То есть это совсем пиранья-ребенок. 149 00:07:44,022 --> 00:07:45,828 Крупная, она сантиметров 40. 150 00:07:49,051 --> 00:07:50,749 Я поймал еще одну. 151 00:07:56,628 --> 00:08:00,761 Посмотрите, оцените размерчик, оцените челюсти. 152 00:08:01,169 --> 00:08:02,647 Вот это уже солидный размер, 153 00:08:02,672 --> 00:08:07,150 она больше 30 сантиметров и она тяжелая, достаточно она больше килограмма. 154 00:08:07,473 --> 00:08:10,211 Вот, друзья, если вот такой уже большой пиране 155 00:08:10,278 --> 00:08:14,153 обнажить десна и посмотреть на ее... Ой, зубы. 156 00:08:14,324 --> 00:08:16,888 Кстати, тоже очень опасно, в такие моменты многих кусают. 157 00:08:18,453 --> 00:08:19,908 Посмотрите, какие зубища. 158 00:08:19,933 --> 00:08:21,076 Они треугольной формы. 159 00:08:21,180 --> 00:08:22,263 Сверху то же самое. 160 00:08:22,342 --> 00:08:24,896 Не сильно, например, уступают по размеру моему мизинцу. 161 00:08:24,933 --> 00:08:26,506 Просто страшные зубы. 162 00:08:26,563 --> 00:08:28,960 Что происходит, когда челюсть смыкается? 163 00:08:30,297 --> 00:08:33,192 Практически не остается свободного пространства. 164 00:08:33,309 --> 00:08:36,353 Я вот хочу взять кусочек лески, посмотрим, перекусит или нет. 165 00:08:37,222 --> 00:08:39,081 Оп, легким движением. 166 00:08:39,807 --> 00:08:41,229 Леска перекушена. 167 00:08:41,769 --> 00:08:45,845 Друзья, 2-3 минуты и сотня вот таких рыб просто 168 00:08:45,870 --> 00:08:48,614 съедает человека, оставляет только скелет. 169 00:08:48,672 --> 00:08:52,236 Эти водные хищники-амазонки обычно нападают большими стаями. 170 00:08:52,270 --> 00:08:54,574 Если в таком месте ты оказался в воде и 171 00:08:54,599 --> 00:08:58,995 есть свежие раны, из которых идет кровь, спастись практически невозможно. 172 00:08:59,073 --> 00:09:00,575 Пираньи очень опасны. 173 00:09:00,715 --> 00:09:02,999 У нас на плотине исчез один рыбак. 174 00:09:03,060 --> 00:09:04,821 Его тело до сих пор не нашли. 175 00:09:04,922 --> 00:09:07,506 Похоже, что эти твари съели его целиком. 176 00:09:08,275 --> 00:09:10,761 Ну, пираньи всегда съедают мертвое тело. 177 00:09:10,811 --> 00:09:12,440 Если находят, остаются только кости. 178 00:09:13,026 --> 00:09:16,102 Для нее это сердце – это два укуса. 179 00:09:16,171 --> 00:09:21,469 И повезло рыбаку, если во время этих двух укусов она зацепилась за крючок. 180 00:09:21,494 --> 00:09:22,557 А может, не зацепиться. 181 00:09:22,606 --> 00:09:24,960 Откусила одну половинку, вторую – все. 182 00:09:28,482 --> 00:09:30,334 Есть! 183 00:09:30,530 --> 00:09:32,063 Ох, как что-то крупное. 184 00:09:32,774 --> 00:09:33,774 Есть! 185 00:09:34,378 --> 00:09:35,689 Красотка. 186 00:09:35,831 --> 00:09:37,914 Все, чувствую себя опытным рыбаком. 187 00:09:37,981 --> 00:09:39,485 Давайте плоскогубцы. 188 00:09:41,692 --> 00:09:44,044 На эту рыбалку без плоскогубцев не выходят. 189 00:09:45,867 --> 00:09:48,245 Вот это мощь, конечно, и сила. 190 00:09:48,785 --> 00:09:50,944 Можно послушать, как она издает звуки. 191 00:09:53,423 --> 00:09:54,864 Вот, слушайте, друзья. 192 00:09:56,805 --> 00:09:58,438 Вот так вот они между собой общаются. 193 00:09:58,589 --> 00:10:00,757 Это же их язык такой, язык пираний. 194 00:10:01,192 --> 00:10:02,192 Да, да. 195 00:10:03,996 --> 00:10:05,040 Давайте. 196 00:10:06,633 --> 00:10:07,679 Подружаем. 197 00:10:08,463 --> 00:10:12,309 Выкладываем нашу добычу в холодильник. 198 00:10:14,538 --> 00:10:16,688 Ну что, немножко рискну, сполосну руки. 199 00:10:16,733 --> 00:10:20,264 Надеюсь, не поймаю 10 пираний на 10 пальцев. 200 00:10:24,439 --> 00:10:25,621 Шутка. 201 00:10:26,595 --> 00:10:27,595 Ловим дальше. 202 00:10:28,707 --> 00:10:30,740 На озере мы провели несколько часов. 203 00:10:30,869 --> 00:10:34,255 Как по мне, на хороший сытный обед уже вполне достаточно. 204 00:10:36,608 --> 00:10:38,130 Сколько вы обычно в день ловите? 205 00:10:38,243 --> 00:10:40,766 Если на целый день, то около 200 штук. 206 00:10:40,845 --> 00:10:43,115 Что вы потом с ними делаете? 207 00:10:43,769 --> 00:10:45,780 Можно сделать очень вкусный суп. 208 00:10:45,849 --> 00:10:47,846 Или же в духовке приготовить. 209 00:10:54,164 --> 00:10:56,165 Впереди еще долгая дорога к берегу. 210 00:10:56,234 --> 00:10:58,275 Солнце жарит просто беспощадно. 211 00:10:59,250 --> 00:11:01,987 Ну а я тем временем готовлюсь к дороге. 212 00:11:02,050 --> 00:11:07,349 Это значит, что нужно нанести толстый слой крема, потому что мы уже сгорели. 213 00:11:07,795 --> 00:11:11,258 Тут солнце просто какое-то термоядерное. 214 00:11:13,179 --> 00:11:15,454 Очень хочется кушать и очень хочется 215 00:11:15,485 --> 00:11:19,406 продегустировать черную пиранью, самую большую на планете Земля. 216 00:11:24,398 --> 00:11:27,234 Спасибо, моя бригада, за шикарную рыбалку. 217 00:11:27,332 --> 00:11:31,123 Ну что, а вот это, друзья, семейный ресторанчик на берегу. 218 00:11:31,573 --> 00:11:33,973 И мы сейчас устроим здесь настоящий кулинарный праздник. 219 00:11:34,004 --> 00:11:38,608 А заодно сами попробуем с вами, какова на вкус черная пиранья. 220 00:11:38,847 --> 00:11:40,480 Добыча достойная. 221 00:11:40,756 --> 00:11:45,355 И я очень надеюсь, что блюдо будет тоже пальчиком оближешь, высший класс. 222 00:11:45,380 --> 00:11:49,194 Посмотреть на наш улов бегут все гости скромного ресторанчика на берегу. 223 00:11:49,224 --> 00:11:52,212 Большинство из них таких рыб видели только на тарелке, 224 00:11:52,283 --> 00:11:56,580 потому что мало кто ездит на рыбалку в те места, где есть черные пираньи. 225 00:11:57,113 --> 00:11:58,224 Ничего себе! 226 00:11:58,296 --> 00:11:59,628 Какие огромные! 227 00:11:59,656 --> 00:12:01,210 Малой, смотри! Страшно? 228 00:12:01,235 --> 00:12:02,367 Нет. 229 00:12:04,944 --> 00:12:06,650 Девчонку допугали. 230 00:12:06,675 --> 00:12:07,850 Идемте на кухню. 231 00:12:08,140 --> 00:12:10,145 Хозяин, здравствуйте! 232 00:12:11,185 --> 00:12:12,185 <i>Bom dia!</i> 233 00:12:13,507 --> 00:12:14,680 Пираню любите? 234 00:12:14,756 --> 00:12:15,988 Конечно. 235 00:12:16,924 --> 00:12:18,063 Как вас зовут? 236 00:12:18,088 --> 00:12:18,964 Миранда. 237 00:12:18,989 --> 00:12:24,115 Мы сегодня с Павлом наловили шикарных зубастых монстров. 238 00:12:24,248 --> 00:12:26,057 Я хочу устроить для всех праздник. 239 00:12:26,138 --> 00:12:30,746 Приготовить на ваш выбор самое крутое блюдо из черных пираней. 240 00:12:31,253 --> 00:12:34,887 Из этих рыбин получится отличная калдерада. 241 00:12:35,101 --> 00:12:39,278 Друзья, калдерада это по-бразильски уха. 242 00:12:39,335 --> 00:12:40,908 Мы готовим нашу уху. 243 00:12:40,933 --> 00:12:42,125 А почему именно уха? 244 00:12:42,772 --> 00:12:44,454 Сегодня же понедельник. 245 00:12:44,487 --> 00:12:47,727 После тяжелых выходных уха пойдет лучше всего. 246 00:12:47,940 --> 00:12:49,024 А, все понятно. 247 00:12:49,073 --> 00:12:50,646 Все пили кашасу в выходные. 248 00:12:50,696 --> 00:12:53,703 Кашаса – это самогонка. 249 00:12:53,786 --> 00:12:58,813 Поэтому, конечно, уха после того, как ты хорошенько выпил, подходит отлично. 250 00:12:58,838 --> 00:12:59,800 Пойдем. 251 00:12:59,825 --> 00:13:00,896 Все, отлично. 252 00:13:00,921 --> 00:13:04,420 Ой, только я, извините, должен умыться, потому что так я не шеф-повар. 253 00:13:04,523 --> 00:13:06,570 Так я просто какое-то чудовище. 254 00:13:10,444 --> 00:13:11,918 Руки тоже сгорели, болят. 255 00:13:13,327 --> 00:13:14,880 Зато счастливый. 256 00:13:22,098 --> 00:13:23,957 Ну что, а теперь внимательно вас слушаю. 257 00:13:23,982 --> 00:13:25,467 Как готовить пиранью? 258 00:13:25,650 --> 00:13:28,668 Для начала бери ножницы и обрезай все плавники. 259 00:13:28,842 --> 00:13:32,129 А, видите, здесь используют ножницы для того, чтобы обрезать плавники и хвост. 260 00:13:34,604 --> 00:13:35,868 Ну а дальше ничего хитрого. 261 00:13:35,893 --> 00:13:37,975 Дальше обычный процесс. 262 00:13:38,263 --> 00:13:39,628 Теперь чистим. 263 00:13:43,994 --> 00:13:48,622 Вся Амазонка и вся Бразилия вот так вот надрезает тело рыбы. 264 00:13:48,856 --> 00:13:50,410 Для чего вы это делаете? 265 00:13:50,853 --> 00:13:55,787 Если так порезать и хорошо проварить, потом будет намного легче отделять кости. 266 00:13:57,287 --> 00:13:59,567 Рыба для амазонцев – главная еда. 267 00:13:59,592 --> 00:14:02,407 Поэтому у них точно есть, чему поучиться. 268 00:14:03,543 --> 00:14:07,779 Для ухи сначала делают поджарку из подсолнечного масла, лука и перца. 269 00:14:07,842 --> 00:14:10,183 Потом добавляют лавровый лис и кинзу. 270 00:14:10,412 --> 00:14:11,898 А еще воду и соль. 271 00:14:12,291 --> 00:14:14,548 Уже можно класть туда рыбу. 272 00:14:15,497 --> 00:14:18,780 Рыбу кладут задолго до того, как вода закипела. 273 00:14:18,805 --> 00:14:20,258 В холодную воду практически. 274 00:14:20,283 --> 00:14:21,917 А воды не нужно побольше? 275 00:14:22,295 --> 00:14:25,487 Чем больше добавишь воды, тем меньше будет вкуса. 276 00:14:26,046 --> 00:14:28,361 Вот этим, кстати, ваш рецепт отличается от 277 00:14:28,386 --> 00:14:31,881 нашего, потому что мы обычно воды наливаем много. 278 00:14:32,025 --> 00:14:35,537 У нас это такой жидкий суп, в котором не так много рыбы. 279 00:14:36,249 --> 00:14:40,204 Наш улов оказался таким большим, что одной ухой не обойдешься. 280 00:14:40,345 --> 00:14:42,170 Нужно придумывать другие блюда. 281 00:14:42,220 --> 00:14:43,930 Миранда предлагает нам попробовать 282 00:14:43,955 --> 00:14:47,793 простой, но любимый всеми амазонцами рецепт – жареное пиранье. 283 00:14:47,880 --> 00:14:49,282 В нем все просто. 284 00:14:49,367 --> 00:14:51,620 Пиранью обваливают в муке и жарят. 285 00:14:51,675 --> 00:14:53,121 Ничего необычного. 286 00:14:54,132 --> 00:14:55,553 Просто пиранье фри. 287 00:14:55,721 --> 00:14:57,062 Как и картошка фри. 288 00:14:57,194 --> 00:14:58,682 Здесь-то никого не удивляет. 289 00:14:59,123 --> 00:15:00,614 Это что? 290 00:15:00,864 --> 00:15:02,560 Уха уже почти готова. 291 00:15:02,585 --> 00:15:03,907 Нужно поперчить. 292 00:15:04,173 --> 00:15:06,173 О, черный перец очень ароматный. 293 00:15:06,197 --> 00:15:07,360 Давайте. 294 00:15:08,678 --> 00:15:09,970 И небольшой секрет. 295 00:15:10,013 --> 00:15:12,414 В уху добавляем сок лайма. 296 00:15:12,542 --> 00:15:13,835 Кислинку придать. 297 00:15:14,799 --> 00:15:16,500 Господи, какой аромат. 298 00:15:17,026 --> 00:15:19,007 Это просто нереально, друзья. 299 00:15:20,622 --> 00:15:23,650 И, наконец, обед из зубастых хищников готов. 300 00:15:23,785 --> 00:15:25,454 Можно накрывать стол. 301 00:15:27,036 --> 00:15:30,449 Сначала мы ее аккуратно выкладываем, чтобы она не поломалась, осталась цельной. 302 00:15:30,567 --> 00:15:32,629 А потом заливаем уже жидкостью. 303 00:15:33,675 --> 00:15:36,780 Ну вот, сейчас здесь устраиваем настоящий пир. 304 00:15:36,914 --> 00:15:39,634 Мы наловили рыбы и мы всех угощаем. 305 00:15:39,659 --> 00:15:42,809 Ну что, все, кто есть в ресторане, приглашаем к нам за стол. 306 00:15:43,032 --> 00:15:45,685 Побаловать себя лхой, которое, как мы помним, 307 00:15:45,718 --> 00:15:50,512 здесь лучшее блюдо после бурных выходных, собираются все мужики в ресторане. 308 00:15:50,667 --> 00:15:54,736 Но у такой популярности пираньи есть еще одна пикантная причина. 309 00:15:55,602 --> 00:15:57,325 Это же натуральная виагра. 310 00:15:57,404 --> 00:15:58,647 Насыпай побольше. 311 00:16:00,208 --> 00:16:03,304 Первое, что говорят все мужики, это натуральная виагра. 312 00:16:03,360 --> 00:16:05,657 То есть жена ваша здесь не будет сегодня есть с нами? 313 00:16:05,716 --> 00:16:08,245 Нет, ее радость будет потом. 314 00:16:11,845 --> 00:16:13,298 У вас детей сколько? 315 00:16:13,402 --> 00:16:15,283 У меня девять. 316 00:16:15,308 --> 00:16:16,641 Девять! 317 00:16:16,826 --> 00:16:18,491 Сто пудов виагра! 318 00:16:20,324 --> 00:16:22,087 Так и есть, так и есть. 319 00:16:22,145 --> 00:16:23,702 У вас трое детей, я уже знаю. 320 00:16:23,735 --> 00:16:25,656 У вас сколько детей? - У меня шесть. 321 00:16:25,748 --> 00:16:27,635 Шесть детей. Друзья, это работает. 322 00:16:27,660 --> 00:16:28,966 У вас? - Два. 323 00:16:29,433 --> 00:16:30,885 Вы мало пираний едите? 324 00:16:34,086 --> 00:16:36,235 А вот у него вообще нет детей. 325 00:16:36,674 --> 00:16:38,898 Это потому, что он приехал с севера. 326 00:16:38,951 --> 00:16:40,433 Там нет пираний. 327 00:16:40,479 --> 00:16:42,606 Я думаю, вам нужно есть как можно больше пираний. 328 00:16:42,631 --> 00:16:44,540 У вас детей еще нет? - Нет, у меня нет. 329 00:16:44,596 --> 00:16:45,817 Надо все это съесть. 330 00:16:49,211 --> 00:16:51,981 Ой, бульончик, боже, как же это вкусно пахнет. 331 00:16:52,515 --> 00:16:55,544 Вот сейчас я оценю уху из пираньи. 332 00:16:58,496 --> 00:16:59,717 Нежирная, во-первых. 333 00:16:59,804 --> 00:17:01,056 Это мне нравится. 334 00:17:01,081 --> 00:17:04,722 Это такая сухая, и при этом, знаете, 335 00:17:04,747 --> 00:17:08,219 рассыпается во рту, как будто бы это такой сгусток икры. 336 00:17:08,244 --> 00:17:11,187 И вкус, который нельзя сравнить с другой рыбой. 337 00:17:11,297 --> 00:17:13,158 Так, ну и пробуем жареную. 338 00:17:13,567 --> 00:17:15,890 Жареная пиранья, какая она на вкус. 339 00:17:20,122 --> 00:17:23,892 И знаете, даже будучи жареной в масле, эта рыба ощущается диетической. 340 00:17:23,944 --> 00:17:25,303 Никакого жира. 341 00:17:26,471 --> 00:17:28,197 Ну что, друзья, спасибо вам огромное. 342 00:17:28,222 --> 00:17:30,262 Было очень приятно с вами пообщаться. 343 00:17:30,818 --> 00:17:32,423 До новых встреч в Амазонке. 344 00:17:32,472 --> 00:17:33,472 Спасибо. 345 00:17:44,643 --> 00:17:48,231 Пираньи, крокодилы, змеи – все они соседи амазонцев. 346 00:17:48,421 --> 00:17:50,766 И главный принцип взаимоотношений – когда 347 00:17:50,791 --> 00:17:53,572 у тебя такое соседство, или ты, или тебя, 348 00:17:53,693 --> 00:17:58,128 лучше съесть опасных хищников самому, чем стать их обедом или ужином. 349 00:17:58,165 --> 00:17:59,297 В сезон дождей, 350 00:17:59,334 --> 00:18:01,003 когда амазонка выходит из русла, 351 00:18:01,028 --> 00:18:02,680 разливаясь в стороны на десятки 352 00:18:02,705 --> 00:18:04,460 километров и затапливая джунгли, 353 00:18:04,485 --> 00:18:09,267 зубастые соседи живут не просто рядом с людьми, а иногда буквально в их домах. 354 00:18:09,766 --> 00:18:12,764 Пожалуйста, типичная амазонская… 355 00:18:13,397 --> 00:18:18,136 Водная деревушка, люди живут на воде, в прямом смысле слова. 356 00:18:18,252 --> 00:18:22,142 Такие избушки на курьих ножках, развалившиеся сарайчики. 357 00:18:22,325 --> 00:18:25,392 Очень большой процент жителей Амазонки живет именно так. 358 00:18:26,766 --> 00:18:28,580 Женщина, доброе утро! 359 00:18:28,749 --> 00:18:30,441 Как ваша деревня называется? 360 00:18:30,854 --> 00:18:32,081 Вилланово. 361 00:18:33,558 --> 00:18:37,330 В таких поселках над водой люди не знают, что такое комфорт. 362 00:18:37,475 --> 00:18:40,008 Здесь нет канализации и горячей воды. 363 00:18:40,139 --> 00:18:42,300 А выйти в город из дома очень непросто, 364 00:18:42,325 --> 00:18:45,328 потому что единственный способ передвижения – лодка. 365 00:18:46,833 --> 00:18:49,635 Мы сейчас посмотрим, как тут проходит жизнь. 366 00:18:49,670 --> 00:18:52,492 Это вот что ни на есть самая настоящая Амазонка. 367 00:18:53,220 --> 00:18:58,385 Вот так, друзья, утром мы приплыли к церкви на воде. 368 00:18:58,666 --> 00:18:59,930 Доброе утро всем! 369 00:19:04,082 --> 00:19:06,615 Скажите, у вас что, служба тут воскресная, да? 370 00:19:06,711 --> 00:19:10,583 Да, у нас была всеношная служба, только-только закончилась. 371 00:19:10,664 --> 00:19:11,898 Вы католики? 372 00:19:12,921 --> 00:19:14,214 Евангелисты. 373 00:19:14,471 --> 00:19:15,643 А можно к вам в гости? 374 00:19:15,692 --> 00:19:17,273 Конечно, поднимайся. 375 00:19:17,328 --> 00:19:18,328 Раз. 376 00:19:18,450 --> 00:19:20,103 Отлично, заходим в церковь. 377 00:19:20,300 --> 00:19:22,179 Ой, сколько людей. 378 00:19:22,604 --> 00:19:23,879 Привет! 379 00:19:23,945 --> 00:19:26,680 Привет, какие симпатичные девчата. 380 00:19:26,756 --> 00:19:28,178 Привет, привет, привет. 381 00:19:28,203 --> 00:19:29,214 А вы пастор? 382 00:19:29,345 --> 00:19:30,910 Нет, я обычный прихожанин. 383 00:19:30,954 --> 00:19:32,528 Просто вы так выглядите, как пастор. 384 00:19:32,577 --> 00:19:33,019 Точно. 385 00:19:33,078 --> 00:19:36,193 Пастор закончил службу и уехал в Манаус по делам. 386 00:19:36,218 --> 00:19:37,470 Можно посмотреть церковь, да? 387 00:19:39,361 --> 00:19:41,230 Вот так, друзья, деревянный пол. 388 00:19:41,289 --> 00:19:45,750 Если мы посмотрим в щель, мы видим под нами воду где-то в трех метрах. 389 00:19:45,775 --> 00:19:46,915 Скажите мне, 390 00:19:46,965 --> 00:19:49,889 а вот когда максимальное наводнение, 391 00:19:49,914 --> 00:19:52,985 максимальный прилив воды в Амазонке, вода до куда доходит? 392 00:19:53,010 --> 00:19:55,523 До самых окон, вот до сюда аж. 393 00:19:55,661 --> 00:19:58,437 Мы в таком случае поднимаем всю мебель повыше. 394 00:19:58,766 --> 00:20:02,270 Разлив реки происходит каждый год и длится несколько месяцев. 395 00:20:02,856 --> 00:20:04,937 Уровень воды в реке поднимается на 20 396 00:20:04,962 --> 00:20:08,994 метров, и она затапливает сушу на десятки километров от берега. 397 00:20:09,841 --> 00:20:13,556 Самые обычные поселки превращаются в затерянный водный мир. 398 00:20:16,884 --> 00:20:18,406 В каком месяце вас затапливает? 399 00:20:18,452 --> 00:20:21,348 Сильнее всего в июне, июле и августе. 400 00:20:21,497 --> 00:20:23,710 Сейчас уровень воды уже опускается. 401 00:20:23,794 --> 00:20:26,467 В этом году река разлилась не так сильно. 402 00:20:26,517 --> 00:20:28,900 А когда самый сухой сезон? 403 00:20:28,926 --> 00:20:31,549 Вы уже спускаетесь не в реку, а просто на землю? 404 00:20:31,609 --> 00:20:35,174 Да, ходим прямо по земле, как будто и не было этой воды здесь. 405 00:20:35,320 --> 00:20:38,034 Но пережить сезон большой воды не так просто. 406 00:20:38,070 --> 00:20:40,893 Сложно передвигаться, люди теряют мебель. 407 00:20:41,452 --> 00:20:43,174 Что значит теряют мебель? 408 00:20:43,199 --> 00:20:44,314 То и значит. 409 00:20:44,339 --> 00:20:45,682 Пройдет большая лодка, 410 00:20:45,707 --> 00:20:50,053 поднимается большая волна, заливает дом и выносит все, что плохо лежит. 411 00:20:50,078 --> 00:20:51,232 Даже мебель. 412 00:20:51,257 --> 00:20:52,950 А что еще теряете, кроме мебели? 413 00:20:52,975 --> 00:20:55,589 Что-то по мелочи, разные предметы быта. 414 00:20:56,993 --> 00:20:59,396 А вот чем ваши односельчане зарабатывают? 415 00:20:59,421 --> 00:21:00,535 Кто чем? 416 00:21:00,585 --> 00:21:03,012 Кто-то рыбалкой, кто-то сельским хозяйством. 417 00:21:03,040 --> 00:21:05,143 А некоторые древесину обрабатывают. 418 00:21:05,837 --> 00:21:07,420 Сельское хозяйство. 419 00:21:07,494 --> 00:21:10,412 Я понимаю, когда воды нет, вы можете посадить огород. 420 00:21:10,662 --> 00:21:13,237 А когда вода поднимается, какое сельское хозяйство может быть? 421 00:21:13,596 --> 00:21:16,493 Конечно, работать в поле можно только в сухой сезон. 422 00:21:16,610 --> 00:21:20,491 А когда воды много, можем только в маленьких ящиках зелень выращивать. 423 00:21:20,527 --> 00:21:23,294 В такой период остается только Богу молиться. 424 00:21:24,929 --> 00:21:28,328 Получается, друзья, здесь служба проходит сейчас совсем не случайно. 425 00:21:28,406 --> 00:21:30,625 Службы несколько раз в неделю проводятся, 426 00:21:30,650 --> 00:21:32,058 когда Амазонка поднимается, 427 00:21:32,111 --> 00:21:36,928 потому что люди просят Бога, пожалуйста, убери воду как можно быстрее. 428 00:21:36,965 --> 00:21:39,712 Мы хотим жить нормально, и чтобы вода не приносила нам болезни. 429 00:21:40,580 --> 00:21:42,206 А вот, кстати, насчет животноводства. 430 00:21:42,296 --> 00:21:44,284 Кого вы выращиваете здесь, когда воды нет? 431 00:21:44,344 --> 00:21:48,373 У нас куры есть, свиньи, коровы и очень много домашних собак. 432 00:21:48,409 --> 00:21:50,700 Слушайте, все как в украинском селе, один в один. 433 00:21:50,884 --> 00:21:53,607 В наших поселках не бывает наводнений. 434 00:21:53,740 --> 00:21:56,415 А вот у вас пришла вода, и все эти куры, 435 00:21:56,440 --> 00:22:00,163 утки, гуси, свиньи, коровы, они поплыли, да, сюда, в Атлантический океан? 436 00:22:00,392 --> 00:22:01,469 Нет, конечно. 437 00:22:01,494 --> 00:22:07,079 Курятники и коровники у нас тоже на сваях стоят, а собаки свободно бегают по доскам. 438 00:22:07,358 --> 00:22:09,371 Пойдем, проведу тебя немного. 439 00:22:09,475 --> 00:22:12,826 Здесь можно не только плавать, здесь можно и пройти по кладке. 440 00:22:13,734 --> 00:22:18,014 Вот вся эта кладка очень живая, она играет, под ногами прогибается. 441 00:22:18,395 --> 00:22:21,906 Все достаточно так хлипенько. 442 00:22:22,898 --> 00:22:26,767 Здесь это такой тип тротуара. 443 00:22:27,271 --> 00:22:30,064 И его высота меняется в зависимости от сезона. 444 00:22:30,187 --> 00:22:32,143 Иногда его приходится поднимать еще выше. 445 00:22:32,232 --> 00:22:33,593 Проходите. 446 00:22:33,748 --> 00:22:34,958 А, вам туда? 447 00:22:35,190 --> 00:22:36,311 Доброе утро. 448 00:22:37,357 --> 00:22:41,720 А у вас тут на праздниках, а точнее после праздников, часто падают люди в воду? 449 00:22:41,829 --> 00:22:42,829 Конечно. 450 00:22:44,128 --> 00:22:47,403 Чем больше праздник, тем больше людей в воде после праздника. 451 00:22:47,472 --> 00:22:50,255 Зато после купания им становится холодней. 452 00:22:50,280 --> 00:22:51,582 И они быстрее отрезвеют. 453 00:22:51,692 --> 00:22:52,819 Холодней, холодней. 454 00:22:52,867 --> 00:22:54,999 У вас холоднее, это когда плюс 28, да? 455 00:22:55,202 --> 00:22:56,202 Плюс 30, 32. 456 00:22:56,252 --> 00:22:59,309 Так, вот холодно, это когда днем 32. 457 00:22:59,395 --> 00:23:02,136 А когда днем плюс 45, это жарко. 458 00:23:03,932 --> 00:23:08,928 Скажите, а вот вы всегда ходите в таком климате, в костюме черном? 459 00:23:09,073 --> 00:23:10,355 Причем еще и тройка. 460 00:23:10,416 --> 00:23:12,459 Да, мне нравится такой стиль. 461 00:23:12,513 --> 00:23:13,961 Вы знаете, я вам честно скажу, 462 00:23:13,986 --> 00:23:20,085 очень необычно видеть человека в костюме тройки здесь, в поселке на воде. 463 00:23:20,204 --> 00:23:22,168 Мне нравится хорошо выглядеть. 464 00:23:23,676 --> 00:23:25,448 А это наш социальный центр. 465 00:23:25,473 --> 00:23:26,695 И здесь и школа. 466 00:23:28,307 --> 00:23:30,249 Представляете, друзья, это школа. 467 00:23:30,316 --> 00:23:32,568 Роль школьного автобуса исполняет лодка. 468 00:23:32,657 --> 00:23:34,347 Деток в школу привозят каждый день, да? 469 00:23:34,446 --> 00:23:35,899 Да, каждое утро. 470 00:23:36,182 --> 00:23:38,154 Очень приятно было познакомиться. 471 00:23:38,238 --> 00:23:39,867 Но нам нужно ехать в Манаус. 472 00:23:39,892 --> 00:23:41,043 До свидания. 473 00:23:41,068 --> 00:23:42,190 Все, спасибо, пока. 474 00:23:42,261 --> 00:23:43,814 <i>Gracias.</i> - <i>Gracias.</i> 475 00:23:46,065 --> 00:23:47,462 Вот, друзья, школа на воде, 476 00:23:47,566 --> 00:23:49,102 большая библиотека, 477 00:23:49,136 --> 00:23:54,066 учебники по разным предметам, биология, вот целая полка, математика. 478 00:23:54,696 --> 00:23:56,980 Очень хорошие учебники, кстати. 479 00:23:57,279 --> 00:23:59,854 Седьмой класс, восьмой класс. 480 00:23:59,879 --> 00:24:04,248 Это единственная школа в поселке, поэтому здесь нет младшей, старшей школы. 481 00:24:04,331 --> 00:24:06,062 Здесь все проходит в одном классе. 482 00:24:07,268 --> 00:24:08,660 Что у нас здесь? 483 00:24:08,728 --> 00:24:09,878 Здесь у нас туалет. 484 00:24:09,903 --> 00:24:10,935 Правда, смыва нет. 485 00:24:10,960 --> 00:24:17,397 Для того, чтобы был смыв, нужно набрать ведерко и из ведерка залить воду в бачок. 486 00:24:18,756 --> 00:24:19,978 Идемте дальше. 487 00:24:21,941 --> 00:24:23,451 Зато вот в школе такое окно. 488 00:24:24,704 --> 00:24:26,774 Выглядываешь, видишь нереальную красоту, 489 00:24:26,997 --> 00:24:29,720 слышишь, как поют птицы, видишь Амазонку, 490 00:24:29,745 --> 00:24:33,045 видишь затопленные деревья, тропический лес влажный. 491 00:24:33,235 --> 00:24:34,268 Мечта просто. 492 00:24:36,493 --> 00:24:39,105 Здесь есть табличка и написано, 493 00:24:39,130 --> 00:24:40,982 что на открытии школы присутствовал 494 00:24:41,007 --> 00:24:44,945 губернатор штата, мэр Манауса и руководитель 495 00:24:44,970 --> 00:24:47,750 большой нефтяной газовой компании. 496 00:24:47,928 --> 00:24:49,731 Вот какая честь большая. 497 00:24:50,016 --> 00:24:52,608 И они профинансировали все вот это. 498 00:24:52,682 --> 00:24:55,229 Знаете, вот немножко я с долей иронии, конечно, говорю, 499 00:24:55,313 --> 00:24:59,605 потому что повесить пафосную табличку на 500 00:24:59,630 --> 00:25:02,536 деревянный сарай, который назвали школой, 501 00:25:02,561 --> 00:25:06,595 нефтяники могли бы, конечно, выделить и побольше денег. 502 00:25:13,262 --> 00:25:15,164 Вот какая-то музыка громкая играет очень. 503 00:25:15,189 --> 00:25:16,244 Дискотека, похоже. 504 00:25:16,294 --> 00:25:18,158 Зайдем, посмотрим сейчас, что там происходит. 505 00:25:19,860 --> 00:25:21,293 Собаки! 506 00:25:21,637 --> 00:25:22,940 Саки. 507 00:25:23,586 --> 00:25:24,611 <i>Bom dia!</i> 508 00:25:24,952 --> 00:25:26,075 Здравствуйте. 509 00:25:28,741 --> 00:25:29,784 Меня Дима зовут. 510 00:25:29,826 --> 00:25:30,900 Вас как? 511 00:25:30,925 --> 00:25:32,272 Сезар. - Сезар. 512 00:25:32,297 --> 00:25:35,647 У вас самый громкий дом здесь, в поселке. 513 00:25:35,735 --> 00:25:37,228 Мы не могли проехать мимо. 514 00:25:37,558 --> 00:25:38,800 Можно зайти в гости? 515 00:25:38,939 --> 00:25:39,939 Заходи. 516 00:25:41,166 --> 00:25:42,853 Вход в дом, друзья, вот такой. 517 00:25:42,925 --> 00:25:46,367 Подбываешь к дому и перебираешься через забор. 518 00:25:52,104 --> 00:25:54,520 Ого, мощная система тут. 519 00:25:55,002 --> 00:25:59,888 Надо признать, что современная техника в таком доме на воде посреди леса удивляет. 520 00:26:00,977 --> 00:26:03,995 Какая плита, какие холодильники, один, второй. 521 00:26:04,260 --> 00:26:05,692 А кем вы работаете? 522 00:26:05,783 --> 00:26:08,225 Я предприниматель, занимаюсь торговлей. 523 00:26:08,466 --> 00:26:10,913 Посмотрим, что в холодильнике у крутого торговца. 524 00:26:12,512 --> 00:26:16,178 Сразу видно, что крутой торговец все время в отъездах, и дома его нет. 525 00:26:16,263 --> 00:26:18,097 Как у меня примерно в холодильнике. 526 00:26:18,146 --> 00:26:20,670 Только замороженные полуфабрикаты. 527 00:26:21,056 --> 00:26:23,054 У меня в морозильнике всегда пельмени. 528 00:26:23,921 --> 00:26:25,398 У него мясо какое-то. 529 00:26:28,301 --> 00:26:29,553 Господи, ох и громко у вас. 530 00:26:29,622 --> 00:26:31,304 Вот ваш дом здесь считается богатым, да? 531 00:26:31,329 --> 00:26:32,385 Не очень. 532 00:26:32,973 --> 00:26:34,955 Ой, подождите, подождите. 533 00:26:35,058 --> 00:26:36,561 Все, я забыл про наш разговор. 534 00:26:36,759 --> 00:26:38,120 Это маленький Ара. 535 00:26:39,157 --> 00:26:40,157 Вот так вот. 536 00:26:40,267 --> 00:26:41,282 Как зовут его? 537 00:26:41,307 --> 00:26:42,318 Шику. 538 00:26:42,343 --> 00:26:43,343 Шику. 539 00:26:43,368 --> 00:26:45,441 Маленький Шику вырастет, будет большой Шику. 540 00:26:45,466 --> 00:26:46,980 Очень большой. 541 00:26:47,164 --> 00:26:49,033 Вот знаете, в чем здесь особенный кайф? 542 00:26:49,073 --> 00:26:51,825 Здесь у тех людей, которые живут в самом сердце 543 00:26:51,850 --> 00:26:54,869 Амазонки, они живут в тесном контакте с животными. 544 00:26:55,115 --> 00:26:57,407 И такое чудо, как попугай огромный, 545 00:26:57,477 --> 00:26:59,969 ленивец или любые другие животные, 546 00:26:59,993 --> 00:27:02,911 которых мы привыкли видеть только по телевизору, у них живут просто дома. 547 00:27:04,721 --> 00:27:06,370 Возвращаю тебе твою игрушку. 548 00:27:07,167 --> 00:27:10,521 Ты мне скажи, пожалуйста, ты зачем так громко слушаешь музыку? 549 00:27:10,610 --> 00:27:11,722 Так веселей. 550 00:27:11,747 --> 00:27:15,390 А у вас здесь есть дискотеки в этом поселке? 551 00:27:15,415 --> 00:27:16,837 Нет? 552 00:27:17,066 --> 00:27:18,668 Посоветуйте, что посмотреть. 553 00:27:18,940 --> 00:27:20,093 Самое интересное. 554 00:27:20,295 --> 00:27:22,432 Тут совсем недалеко есть магазин. 555 00:27:22,457 --> 00:27:23,768 И там же кафе. 556 00:27:23,793 --> 00:27:26,555 Можно расслабиться, выпить, поиграть на бильярде. 557 00:27:26,758 --> 00:27:28,830 Хозяйка кафе – моя родственница. 558 00:27:28,855 --> 00:27:29,878 Поехали. 559 00:27:29,934 --> 00:27:31,585 Дочка покажет дорогу. 560 00:27:31,839 --> 00:27:34,588 Вот малая меня сейчас отвезет в магазин. 561 00:27:35,982 --> 00:27:37,001 До свидания. 562 00:27:38,821 --> 00:27:40,285 Изабелла, ты здесь родилась? 563 00:27:41,188 --> 00:27:42,341 Не знаю. 564 00:27:42,366 --> 00:27:44,939 Насколько себя помню, все время здесь живу. 565 00:27:45,941 --> 00:27:47,362 А сколько тебе лет, Изабелла? 566 00:27:47,431 --> 00:27:48,431 Мне 8 лет. 567 00:27:48,563 --> 00:27:50,318 Я уже в третьем классе учусь. 568 00:27:50,514 --> 00:27:52,351 А ты когда вырастешь, ты мечтаешь жить здесь 569 00:27:52,376 --> 00:27:53,989 или уехать куда-нибудь в большой город? 570 00:27:54,191 --> 00:27:55,760 Я бы хотела здесь остаться. 571 00:27:55,834 --> 00:27:57,648 В большом городе много воров. 572 00:27:57,673 --> 00:27:58,655 Да? 573 00:27:58,680 --> 00:28:00,134 Так вот научили. 574 00:28:00,553 --> 00:28:03,687 А вот, кстати, друзья, мы с вами сейчас попали на футбольное поле. 575 00:28:03,777 --> 00:28:04,864 Видим ворота. 576 00:28:06,661 --> 00:28:10,812 Здесь, когда вода уходит, просто мужики и пацаны гоняют футбол. 577 00:28:10,837 --> 00:28:12,005 А ты футбол играешь? 578 00:28:12,269 --> 00:28:13,361 Все играют. 579 00:28:13,412 --> 00:28:15,044 А вот уже и магазин. 580 00:28:15,166 --> 00:28:18,810 Здесь всего один магазин на весь поселок. 581 00:28:28,184 --> 00:28:29,445 Вот такой бар тут. 582 00:28:35,508 --> 00:28:37,111 Это ваш магазин, да? 583 00:28:37,144 --> 00:28:38,144 Мой. 584 00:28:38,260 --> 00:28:43,080 Здесь в принципе все для жизни, крупы и консервы, и яйца. 585 00:28:43,155 --> 00:28:46,892 Здесь у вас и магазин, и бильярдный клуб, и бар, я так понимаю. 586 00:28:46,957 --> 00:28:48,369 Можно вечером выпить. 587 00:28:48,394 --> 00:28:52,351 Магазин работает каждый день, а бар и бильярд только по выходным. 588 00:28:52,376 --> 00:28:54,460 Каждый день алкоголь мы не разливаем. 589 00:29:00,016 --> 00:29:03,162 Слушайте, вы такая шустрая, как амазонка. 590 00:29:03,215 --> 00:29:04,367 Знаете, женщина-амазонок? 591 00:29:04,450 --> 00:29:06,494 Вы считаете себя амазонкой или нет? 592 00:29:06,882 --> 00:29:08,304 Да, я амазонка. 593 00:29:08,699 --> 00:29:10,007 Амазонки какие они? 594 00:29:10,067 --> 00:29:12,111 Вот нам история описывает, что это 595 00:29:12,136 --> 00:29:14,884 воинственные женщины, непобедимые абсолютно. 596 00:29:14,957 --> 00:29:16,801 А в реальности такие амазонки, как вы. 597 00:29:17,138 --> 00:29:18,212 Так и есть. 598 00:29:18,276 --> 00:29:20,291 Наша жизнь – постоянная борьба. 599 00:29:20,327 --> 00:29:22,203 Только не с людьми, а с природой. 600 00:29:22,265 --> 00:29:24,352 У жизни на воде есть свои плюсы. 601 00:29:24,576 --> 00:29:26,398 Здесь не так жарко, как на суше. 602 00:29:26,423 --> 00:29:27,535 Ветерок дует. 603 00:29:27,656 --> 00:29:30,015 Но мы хотим переехать в другое место. 604 00:29:30,133 --> 00:29:34,586 Сложно жить, когда постоянно боишься за свою жизнь и жизнь своих детей. 605 00:29:35,012 --> 00:29:37,323 Например, совсем недавно утонул ребенок. 606 00:29:37,386 --> 00:29:41,295 Даже на суше с них глаз нельзя спускать, а здесь тем более. 607 00:29:41,399 --> 00:29:43,983 Чуть не досмотрел и ребенок уже в воде. 608 00:29:44,082 --> 00:29:46,228 Мы даже вот такие перегородки ставим 609 00:29:46,253 --> 00:29:50,056 вместо дверей, чтобы маленький ребенок не смог сам перешагнуть. 610 00:29:50,111 --> 00:29:52,273 Получается у вас с одной стороны весов 611 00:29:52,725 --> 00:29:58,144 жара и комфорт жизни возле воды, а с другой стороны безопасность детей. 612 00:29:59,040 --> 00:30:00,633 Да, именно так. 613 00:30:00,682 --> 00:30:04,789 Если мы переедем на сушу, дети смогут ходить в школу получше. 614 00:30:05,007 --> 00:30:06,273 Там будет больница, 615 00:30:06,306 --> 00:30:08,756 можно будет построить кирпичный дом и не 616 00:30:08,781 --> 00:30:12,022 бояться, что в один момент его просто смоет волной. 617 00:30:12,290 --> 00:30:15,094 В нашем поселке уже три дома так разрушились. 618 00:30:15,201 --> 00:30:19,953 Проехала большая лодка, пошла большая волна и просто снесла дома. 619 00:30:20,484 --> 00:30:24,007 Представляете так, друзья, спите вы ночью у себя дома в гамаке. 620 00:30:24,387 --> 00:30:26,366 Тут волна, и дом падает в воду. 621 00:30:26,391 --> 00:30:30,316 И вся ваша жизнь оказывается в воде, и она уже плывет. 622 00:30:30,343 --> 00:30:32,230 Да, как вот эти коровы. 623 00:30:32,255 --> 00:30:33,128 О, коровы! 624 00:30:33,153 --> 00:30:34,877 Коровы по футбольному полю идут! 625 00:30:35,669 --> 00:30:36,670 Класс! 626 00:30:36,799 --> 00:30:41,879 Коровушки вынуждены в мокрый сезон ходить пешком. 627 00:30:43,761 --> 00:30:47,104 Водоплавающие коровы в этих местах – обычная картина. 628 00:30:47,663 --> 00:30:49,619 Они к этому давно привыкли. 629 00:30:49,760 --> 00:30:53,918 Только очень не любят, когда рядом проплывает лодка и поднимает волну. 630 00:30:54,935 --> 00:30:58,959 Амазонка – важная транспортная судоходная артерия круглый год. 631 00:30:59,309 --> 00:31:02,925 Волны, которые поднимают лодки, мешают не только коровам. 632 00:31:02,981 --> 00:31:05,166 Это большая проблема водных поселений. 633 00:31:05,806 --> 00:31:08,911 Волны расшатывают дома на сваях и смывают их. 634 00:31:08,951 --> 00:31:12,762 Сделать с этим хоть что-то пытаются чиновники затопленных поселений. 635 00:31:14,866 --> 00:31:16,879 Доброе утро. - Доброе. 636 00:31:16,904 --> 00:31:18,222 Меня зовут Дима. Вас? 637 00:31:18,247 --> 00:31:19,238 Себастьян. 638 00:31:19,263 --> 00:31:20,358 Вот так, друзья, иногда можно 639 00:31:20,383 --> 00:31:24,110 встретить мэра небольшого городка на своем рабочем месте. 640 00:31:24,290 --> 00:31:27,904 С телефоном, как положено, потому что идет работа с письмами. 641 00:31:27,953 --> 00:31:29,085 И вот в таком виде. 642 00:31:29,110 --> 00:31:30,654 Немножечко амазонском. 643 00:31:31,532 --> 00:31:33,004 Расскажите мне про ваш город. 644 00:31:33,468 --> 00:31:34,980 Деревня у нас большая. 645 00:31:35,068 --> 00:31:37,230 Здесь живет 250 человек. 646 00:31:37,498 --> 00:31:39,209 В основном это семьи. 647 00:31:39,420 --> 00:31:42,284 Мы занимаемся сельским хозяйством, рыболовством. 648 00:31:42,391 --> 00:31:43,538 Этим и живем. 649 00:31:44,650 --> 00:31:48,324 По сути, вы мэр поселка, глава сельсовета. 650 00:31:48,450 --> 00:31:50,063 Хорошая работа, нравится вам, да? 651 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 Да, нравится. 652 00:31:51,185 --> 00:31:52,525 Сколько вам платят зарплату? 653 00:31:52,730 --> 00:31:56,377 На этой должности я не получаю зарплату, работаю как волонтер. 654 00:31:56,483 --> 00:31:57,804 Вот так вот, друзья. 655 00:31:58,074 --> 00:31:59,138 Мэр-волонтер. 656 00:31:59,335 --> 00:32:04,860 Слушайте, мне кажется, это действительно очень интересная модель. 657 00:32:04,959 --> 00:32:07,839 Когда мэр-волонтер, это значит, он действительно хочет... 658 00:32:08,430 --> 00:32:10,194 Делать что-то полезное для людей. 659 00:32:10,333 --> 00:32:11,943 Это правда. Я стараюсь. 660 00:32:11,968 --> 00:32:14,576 Слушайте, ну вот ваш городок тоже не кажется 661 00:32:14,601 --> 00:32:15,616 каким-то простым, 662 00:32:15,641 --> 00:32:17,300 потому что я смотрю на школе табличка 663 00:32:17,325 --> 00:32:23,483 «Открывал лично мэр Манауса, губернатор штата, президент большой компании». 664 00:32:23,827 --> 00:32:25,991 Такие вип-вип-вип-персоны. 665 00:32:26,069 --> 00:32:28,400 Они проспонсировали строительство школы, 666 00:32:28,437 --> 00:32:31,918 скважины с питьевой водой, подарили дизельный генератор. 667 00:32:31,961 --> 00:32:35,062 И восьмиметровую моторную лодку для нужд жителей. 668 00:32:35,087 --> 00:32:37,490 Вот так вот, слушайте, вот это повезло называется. 669 00:32:37,515 --> 00:32:40,753 Какие-то интересы здесь есть у нефтяной компании бразильской. 670 00:32:40,778 --> 00:32:41,850 А каких интересов тут? 671 00:32:41,875 --> 00:32:42,859 Почему они это сделали? 672 00:32:43,004 --> 00:32:46,659 Я не верю, что богатые люди вот просто так пришли и просто так помогли. 673 00:32:46,684 --> 00:32:48,377 Вот не знаю, у нас такое редко встречается. 674 00:32:48,564 --> 00:32:50,556 Возможно, у них тут какие-то работы проводятся? 675 00:32:50,594 --> 00:32:53,929 Да, несколько лет назад здесь проложили газопровод. 676 00:32:54,186 --> 00:32:59,286 А перед этим спросили, какую компенсацию мы за это хотим, чем нам помочь. 677 00:32:59,450 --> 00:33:01,947 И купили нам все, что мы у них попросили. 678 00:33:02,127 --> 00:33:03,132 Вот, друзья, 679 00:33:03,182 --> 00:33:04,842 так тут крутятся миллиарды долларов в 680 00:33:04,867 --> 00:33:09,712 этой воде, потому что именно здесь проходит газопровод Манаус-Куари. 681 00:33:09,737 --> 00:33:11,551 Куари – это город, знаменитый пиратами. 682 00:33:11,601 --> 00:33:13,508 Манаус – это столица Амазонии. 683 00:33:13,631 --> 00:33:17,237 И вот качают, собственно, газ по этому газопроводу под водой. 684 00:33:17,323 --> 00:33:19,633 И вот, собственно, за строительство газопровода вам 685 00:33:19,658 --> 00:33:21,583 построили вот этот деревянный сарайчик, 686 00:33:21,707 --> 00:33:25,183 дали одну лодку, один генератор и одну скважину пробурили. 687 00:33:25,208 --> 00:33:26,186 Это все. 688 00:33:26,211 --> 00:33:27,211 Есть. 689 00:33:27,244 --> 00:33:29,256 Вам не кажется, что учитывая, 690 00:33:29,281 --> 00:33:33,209 какие деньги зарабатываются на газе, можно было побольше что-нибудь, наверное? 691 00:33:33,432 --> 00:33:35,225 У многих здесь и этого нет. 692 00:33:35,302 --> 00:33:37,896 Так что мы, считай, еще хорошо устроились. 693 00:33:37,998 --> 00:33:39,940 Но все это сегодня не так важно. 694 00:33:40,021 --> 00:33:42,024 Здесь стало очень опасно жить. 695 00:33:42,090 --> 00:33:46,116 Если ничего не изменится, люди навсегда покинут эту деревню. 696 00:33:46,375 --> 00:33:48,687 Председатель поселка ведет нас в свой дом. 697 00:33:48,712 --> 00:33:51,530 Один из самых больших и крутых в этих местах. 698 00:33:52,256 --> 00:33:53,577 Большой дом. 699 00:33:54,130 --> 00:33:55,664 Это студия, можно сказать, друзья. 700 00:33:55,689 --> 00:33:59,421 То есть здесь и кухня у нас, здесь и столовая. 701 00:33:59,859 --> 00:34:01,572 Это же выход в комнаты. 702 00:34:01,676 --> 00:34:03,495 Выход на шикарную террасу. 703 00:34:03,587 --> 00:34:05,873 Я бы только за эту террасу очень многое отдал. 704 00:34:05,914 --> 00:34:07,146 За такой вид. 705 00:34:07,376 --> 00:34:08,981 Стиральная машинка есть. 706 00:34:09,054 --> 00:34:10,584 А вот сразу вопрос. 707 00:34:11,453 --> 00:34:13,633 Куда сливаются отходы? 708 00:34:13,669 --> 00:34:14,781 Прямо в реку? 709 00:34:14,918 --> 00:34:16,540 Да, здесь сильное течение. 710 00:34:16,646 --> 00:34:18,203 Река сразу все уносит. 711 00:34:18,511 --> 00:34:20,844 Это туалет тоже смывается в реку, да? 712 00:34:20,987 --> 00:34:23,570 Нет, там специальная выгребная яма. 713 00:34:23,701 --> 00:34:25,485 Отходы в реку не сливаем. 714 00:34:25,726 --> 00:34:27,328 И что еще есть у вас? 715 00:34:27,353 --> 00:34:28,364 Можно посмотреть? 716 00:34:28,396 --> 00:34:30,535 Вот, друзья, это спальня мэра. 717 00:34:31,055 --> 00:34:32,756 И даже кондиционер тут есть. 718 00:34:33,524 --> 00:34:36,620 А справляется он, учитывая, сколько щелей в доме? 719 00:34:36,895 --> 00:34:38,066 Да, вполне. 720 00:34:38,129 --> 00:34:40,376 У вас еще второй телевизор тут есть. 721 00:34:40,431 --> 00:34:42,069 Вы богатый человек, однозначно. 722 00:34:43,019 --> 00:34:44,768 Да, чуть-чуть богатый. 723 00:34:44,853 --> 00:34:46,027 Чуть-чуть. 724 00:34:46,052 --> 00:34:48,249 Чтобы быть чуть-чуть богатым здесь, 725 00:34:48,695 --> 00:34:52,742 в этом поселке на воде в Амазонке, сколько нужно в месяц примерно зарабатывать? 726 00:34:53,063 --> 00:34:54,594 Две минимальные зарплаты. 727 00:34:54,619 --> 00:34:56,670 Это примерно 2000 реалов. 728 00:34:56,728 --> 00:34:57,804 Друзья, это 500 баксов. 729 00:34:57,829 --> 00:35:00,754 Слушайте, за 500 баксов и в городе можно ники сложить. 730 00:35:01,708 --> 00:35:03,965 А чем вы зарабатываете эти 500 долларов? 731 00:35:04,065 --> 00:35:06,242 Я занимаюсь транспортировкой жителей по 732 00:35:06,267 --> 00:35:09,245 реке и вожу на лодке детей в школу и обратно. 733 00:35:09,465 --> 00:35:12,362 За это администрация Манауса платит мне зарплату. 734 00:35:12,417 --> 00:35:15,734 Слушайте, наверное, хочется сразу обратиться к нашим правителям по традиции. 735 00:35:15,818 --> 00:35:18,453 Посмотрите, это маленький поселок. 736 00:35:18,503 --> 00:35:21,488 Здесь, в Амазонке, в диких джунглях. 737 00:35:21,542 --> 00:35:22,575 И здесь... 738 00:35:22,612 --> 00:35:24,918 Мэр городка, по сути, председатель 739 00:35:24,945 --> 00:35:27,358 объединения жителей, 200 человек с небольшим. 740 00:35:27,776 --> 00:35:28,834 И вот ему за то, 741 00:35:28,859 --> 00:35:30,934 что он транспортирует детей в школу и 742 00:35:30,959 --> 00:35:34,402 возвращает их обратно домой, платят 500 баксов в месяц. 743 00:35:35,157 --> 00:35:37,299 А сколько же учителя получают в школе тогда? 744 00:35:37,462 --> 00:35:39,308 2200 реалов. 745 00:35:39,748 --> 00:35:40,764 Ух ты! 746 00:35:40,811 --> 00:35:42,246 Учитель получает еще больше. 747 00:35:42,271 --> 00:35:44,948 Уже почти 600 баксов получает учитель школьный. 748 00:35:45,861 --> 00:35:47,161 Слушайте, я в восторге, честно. 749 00:35:47,186 --> 00:35:48,589 Вот мне уже у вас нравится. 750 00:35:48,684 --> 00:35:49,749 Справедливо. 751 00:35:49,794 --> 00:35:52,168 Вы знаете, сколько учитель получает у нас? 752 00:35:52,650 --> 00:35:58,240 В Украине, причем в большом городе, в столице, где-то 200 баксов, кто-то 300. 753 00:35:58,333 --> 00:36:00,205 Но это уже очень хорошая большая зарплата. 754 00:36:00,242 --> 00:36:02,847 Так как у вас у нас очень немногие получают. 755 00:36:02,887 --> 00:36:03,979 Маловато, конечно. 756 00:36:04,050 --> 00:36:07,335 250 долларов у нас получают чернорабочие. 757 00:36:07,360 --> 00:36:09,475 Я впечатлен тем, что вы рассказали. 758 00:36:09,526 --> 00:36:13,271 У этого человека есть хороший дом и завидная по местным меркам зарплата. 759 00:36:13,552 --> 00:36:15,874 Но он готов со всем этим расстаться. 760 00:36:16,322 --> 00:36:20,915 Сейчас главная проблема и задача мэра – запретить движение лодок возле дома. 761 00:36:20,940 --> 00:36:25,363 А если не получится, перевезти весь поселок подальше отсюда, на сушу. 762 00:36:25,459 --> 00:36:26,620 И вот почему. 763 00:36:26,673 --> 00:36:31,151 Видите, небольшая лодочка, друзья, прошла, и я уже чувствую, чуть-чуть заиграл дом. 764 00:36:31,248 --> 00:36:36,016 Послушайте, а когда большая лодка, катер мчится на большой скорости, что происходит? 765 00:36:36,041 --> 00:36:37,422 Бонзейро. - Бонзейро. 766 00:36:37,447 --> 00:36:38,391 Что это? 767 00:36:38,416 --> 00:36:42,242 Это волна, которая образуется от движения больших катеров и паромов. 768 00:36:42,412 --> 00:36:44,414 У нее разрушительная сила. 769 00:36:44,480 --> 00:36:47,054 Эта самая волна и свалила три дома. 770 00:36:48,647 --> 00:36:49,686 Представляете, дома, 771 00:36:49,736 --> 00:36:51,014 которые стоят на первой линии, 772 00:36:51,064 --> 00:36:53,702 с самым лучшим видом, они страдают больше всего, оказывается. 773 00:36:53,753 --> 00:36:55,729 Потому что целый день курсируют лодки. 774 00:36:55,754 --> 00:36:56,866 По сути, это трасса. 775 00:36:56,982 --> 00:36:58,962 Здесь нет дорог, здесь есть водная трасса. 776 00:36:58,987 --> 00:37:02,207 И каждый раз проносится лодка, идет волна. 777 00:37:02,262 --> 00:37:04,187 Если лодка большая, волна огромная. 778 00:37:04,304 --> 00:37:06,007 Дом метра одного бывает. 779 00:37:06,094 --> 00:37:07,765 И дом постепенно разрушается. 780 00:37:07,935 --> 00:37:09,865 А вы как-то обращаетесь к своему высшему 781 00:37:09,890 --> 00:37:12,113 руководству, все-таки как чиновник тоже, 782 00:37:12,138 --> 00:37:14,893 хоть и волонтер, с просьбой изменить эту ситуацию? 783 00:37:15,101 --> 00:37:16,936 Чтобы здесь поставили какое-то ограждение 784 00:37:16,961 --> 00:37:18,671 или немножко перенесли трассу, 785 00:37:18,696 --> 00:37:22,236 провели ее по тому берегу, чуть-чуть дальше от ваших домов? 786 00:37:22,912 --> 00:37:27,228 Да, мы обращались и в военно-морской флот, и в администрацию города. 787 00:37:27,311 --> 00:37:29,504 Время идет, но ничего не меняется. 788 00:37:29,614 --> 00:37:31,274 То есть получается, это ваша родная, 789 00:37:31,299 --> 00:37:32,531 хотел сказать, земля, но это 790 00:37:32,556 --> 00:37:34,499 будет неграмотно, ваша родная вода, 791 00:37:34,524 --> 00:37:37,714 и вы ее покидаете только потому, что вам мешают лодки. 792 00:37:39,103 --> 00:37:43,497 Я сюда переехал, когда мне был 21 год, из еще большей глуши. 793 00:37:43,522 --> 00:37:45,605 Я видел, как строилась эта деревня. 794 00:37:45,659 --> 00:37:47,696 Я знаю каждого человека здесь. 795 00:37:47,974 --> 00:37:50,246 Но, видимо, придется покинуть это место. 796 00:37:50,271 --> 00:37:52,690 Мы, кстати, хотим уйти отсюда на сушу. 797 00:37:52,728 --> 00:37:55,581 У нас сегодня как раз собрание жителей поселка. 798 00:37:55,646 --> 00:37:57,515 Мы должны разработать документ, 799 00:37:57,551 --> 00:37:59,493 подать заявление в администрацию, 800 00:37:59,518 --> 00:38:03,855 чтобы нам выделили землю, чтобы мы смогли переселиться в другое место. 801 00:38:07,785 --> 00:38:09,576 На собрании жителей поселка люди 802 00:38:09,601 --> 00:38:11,053 скидываются на адвоката, 803 00:38:11,078 --> 00:38:15,492 который должен узаконить постройки в новом месте и закрепить землю за поселком. 804 00:38:16,563 --> 00:38:18,409 Впереди годы строительства. 805 00:38:19,972 --> 00:38:21,616 Несмотря на все сложности, 806 00:38:21,641 --> 00:38:23,274 люди перебираются на сушу, 807 00:38:23,341 --> 00:38:25,804 подальше от опасности Амазонки, интенсивного 808 00:38:25,829 --> 00:38:28,362 трафика, наводнений, хищных животных. 809 00:38:28,703 --> 00:38:30,425 Но и на берегу реки местным жителям 810 00:38:30,450 --> 00:38:33,449 предстоит столкнуться с недружелюбной для человека средой. 811 00:38:33,732 --> 00:38:35,581 Здесь не только большие хищники могут 812 00:38:35,606 --> 00:38:39,029 причинить серьезный вред, а даже едва заметные насекомые. 813 00:38:39,385 --> 00:38:43,670 В этой экспедиции мы не раз сталкивались с самыми опасными обитателями Амазонки. 814 00:38:43,742 --> 00:38:47,669 Огромные крокодилы, черные пираньи и даже трехметровые анаконды. 815 00:38:47,989 --> 00:38:52,481 Но я и представить не мог, что в больницу нас отправит маленькое насекомое. 816 00:38:52,836 --> 00:38:55,568 Такие съемки мы не показываем в обычных выпусках. 817 00:38:55,632 --> 00:38:59,753 Но сейчас, рассказывая об этом, хотим предупредить вас о такой опасности. 818 00:39:00,103 --> 00:39:02,445 Это закадровые моменты мира наизнанку. 819 00:39:02,680 --> 00:39:03,931 Мы пришли в клинику. 820 00:39:03,994 --> 00:39:08,172 На ней написано «СПА», но это совсем не салон для отдыха и релакса. 821 00:39:08,400 --> 00:39:09,972 Сашка немножко прихрамывает. 822 00:39:10,057 --> 00:39:12,151 Саша, расскажи сам, что произошло с тобой? 823 00:39:13,367 --> 00:39:14,498 Вчера вечером. 824 00:39:15,306 --> 00:39:21,838 У меня образовался на ноге, на пальце большом такой прыщик. 825 00:39:21,880 --> 00:39:24,600 Я подумал, что это заноза, и решил ее достать. 826 00:39:25,579 --> 00:39:31,954 Расковырял иголкой, и оттуда начала вылазить маленькие личинки такие белые. 827 00:39:31,987 --> 00:39:33,007 Живые? 828 00:39:33,043 --> 00:39:34,045 Живые, да. 829 00:39:34,070 --> 00:39:36,777 В общем, у Саши завелись живые личинки. 830 00:39:37,443 --> 00:39:40,247 Какие-то личинки мы сейчас пришли в центр 831 00:39:40,272 --> 00:39:42,537 который занимается заболеваниями когда 832 00:39:42,562 --> 00:39:46,542 какие-то живые черви селятся в организме человека. 833 00:39:46,862 --> 00:39:48,917 Нам пока неизвестно, чем может 834 00:39:48,945 --> 00:39:50,839 обернуться для Сашиного здоровья это 835 00:39:50,864 --> 00:39:53,265 заражение, поэтому мы как можно скорее 836 00:39:53,290 --> 00:39:54,770 пытаемся попасть к доктору. 837 00:39:55,121 --> 00:39:57,007 Но это оказалось не так просто. 838 00:39:57,300 --> 00:40:03,266 Очень много людей, и очень многие из них... 839 00:40:03,925 --> 00:40:10,069 Пришли для того, чтобы извлечь из своих тел червей, жуков. 840 00:40:10,297 --> 00:40:13,761 Этот медицинский центр очень похож на нашу обычную поликлинику. 841 00:40:14,047 --> 00:40:15,759 Все в порядке живой очереди. 842 00:40:15,804 --> 00:40:18,120 И нас футболят из кабинета в кабинет. 843 00:40:18,300 --> 00:40:20,456 Присаживайтесь, вы следующий. 844 00:40:20,817 --> 00:40:22,696 Нет, я следующая. 845 00:40:23,127 --> 00:40:24,864 Я здесь уже час сижу. 846 00:40:25,675 --> 00:40:28,847 Вот так в душном коридоре пришлось просидеть почти час. 847 00:40:29,045 --> 00:40:31,094 Ожидание становилось невыносимым. 848 00:40:32,259 --> 00:40:35,937 Не хочется даже представлять, что в этот момент испытывал Саша. 849 00:40:36,063 --> 00:40:40,960 Но когда в твоем теле копошатся сотни личинок, невозможно думать ни о чем другом. 850 00:40:41,236 --> 00:40:43,508 Проблемы с насекомыми у нас не впервые. 851 00:40:43,575 --> 00:40:45,483 В начале бразильской экспедиции вы уже 852 00:40:45,508 --> 00:40:49,519 видели, что происходит, когда в джунглях тебя кусает местная мошкара. 853 00:40:49,758 --> 00:40:52,525 Это совсем не прыщи, это укусы, 854 00:40:53,283 --> 00:40:57,801 которые мы получили в предыдущих походах. 855 00:41:00,196 --> 00:41:01,587 Больно сейчас будет. 856 00:41:04,580 --> 00:41:06,463 Ай, какой кошмар. 857 00:41:06,708 --> 00:41:10,620 Это вот мне такое предстоит через несколько дней. 858 00:41:10,862 --> 00:41:13,070 Вот эти прыщики, которые у меня на ноге, 859 00:41:13,095 --> 00:41:18,153 через несколько дней они превращаются, какой кошмар, вот в такие раны. 860 00:41:18,353 --> 00:41:21,132 И это нормально, как сказали мне местные врачи. 861 00:41:21,456 --> 00:41:23,210 Это просто нужно пережить. 862 00:41:23,235 --> 00:41:24,264 Ужас. 863 00:41:24,289 --> 00:41:27,132 Саша, нас девочки перестанут любить теперь после этого видео. 864 00:41:28,126 --> 00:41:29,789 Терпение было на исходе. 865 00:41:29,843 --> 00:41:31,815 Я уже собирался искать главврача. 866 00:41:32,173 --> 00:41:34,336 Но наконец-то Сашу позвали в кабинет. 867 00:41:35,112 --> 00:41:36,755 Покажите рану. 868 00:41:42,132 --> 00:41:44,382 Очень похоже на личинки овода. 869 00:41:44,469 --> 00:41:46,517 Мы направляем вас на операцию. 870 00:41:47,027 --> 00:41:49,350 В операционную меня с камерой не пустили. 871 00:41:49,418 --> 00:41:52,112 Пришлось полтора часа ждать Сашу на улице. 872 00:41:53,255 --> 00:41:55,533 Как мне позже объяснил доктор-дерматолог, 873 00:41:55,616 --> 00:41:58,368 в окрестностях Амазонки такие случаи не редкость. 874 00:41:58,411 --> 00:42:00,014 И если вовремя не обратиться за 875 00:42:00,039 --> 00:42:04,154 медицинской помощью, последствия такого заражения могут быть смертельно опасны. 876 00:42:04,365 --> 00:42:08,018 Саша спросил, у тебя, Дима, нет спирта и ножика? 877 00:42:08,232 --> 00:42:09,605 Я говорю, а что случилось? 878 00:42:09,641 --> 00:42:14,696 Он показывает, а у него из раны выпадают мелкие белые личинки и шевелятся. 879 00:42:15,991 --> 00:42:18,517 Научно это называется дерматобиоз. 880 00:42:18,576 --> 00:42:20,422 Сашу укусил комар или клещ, 881 00:42:20,479 --> 00:42:24,605 зараженный яйцами овода, который водится у нас в Южной Америке. 882 00:42:24,837 --> 00:42:27,619 Ваш друг стал живым инкубатором для личинок. 883 00:42:27,834 --> 00:42:29,976 Здесь от этого никто не застрахован. 884 00:42:30,550 --> 00:42:32,000 А вот скажите, из вашего опыта, 885 00:42:32,025 --> 00:42:35,463 из вашей практики, самые большие черви, 886 00:42:35,488 --> 00:42:39,481 которых вам доводилось извлекать из организма пациента? 887 00:42:40,407 --> 00:42:43,930 Дело не в размере, а в количестве паразитов в теле человека. 888 00:42:44,968 --> 00:42:46,646 В моей практике был случай, 889 00:42:46,671 --> 00:42:48,789 когда паразитов в теле пациента было 890 00:42:48,814 --> 00:42:51,955 настолько много, что они проникли даже в его мозг. 891 00:42:52,398 --> 00:42:54,508 К сожалению, этот человек не выжил. 892 00:42:56,024 --> 00:42:58,487 В нашем случае все закончилось благополучно. 893 00:42:58,512 --> 00:43:01,494 Хорошо, что мы вовремя обратились за помощью, 894 00:43:01,519 --> 00:43:03,992 а не поехали на следующие съемки в джунгли. 895 00:43:04,115 --> 00:43:05,557 Так лучше не поступать. 896 00:43:05,610 --> 00:43:08,414 Это может стоить не только здоровья, но и жизни. 897 00:43:09,324 --> 00:43:11,290 Мне сделали небольшую операцию. 898 00:43:11,726 --> 00:43:16,957 Укололи анестезию, почистили рану, разрезали, почистили. 899 00:43:17,397 --> 00:43:19,397 Удалили все остатки червей. 900 00:43:19,802 --> 00:43:22,004 У нас, к сожалению, меняются планы теперь. 901 00:43:22,029 --> 00:43:26,217 И те съемки, которые мы хотели проводить в лесу, 902 00:43:26,242 --> 00:43:29,083 в джунглях, в тропиках, мы вынуждены переносить. 903 00:43:29,108 --> 00:43:31,487 Сашка теперь каждый день будет ходить на перевязки. 904 00:43:31,711 --> 00:43:34,331 Мы на своем опыте убедились, что черви, 905 00:43:34,356 --> 00:43:37,679 которые попадают в организм, это обычная ситуация. 906 00:43:37,784 --> 00:43:39,236 Полная больница пациентов. 907 00:43:39,261 --> 00:43:44,358 И очень многим разрезают ноги и достают оттуда живых червей, личинок. 908 00:43:49,458 --> 00:43:51,521 Смотрите в следующей программе. 909 00:43:51,609 --> 00:43:53,751 Мы отправимся вглубь Амазонки. 910 00:43:54,326 --> 00:43:57,757 Вот, в принципе, нормальные амазонские дороги. 911 00:43:59,668 --> 00:44:02,163 Чтобы испытать на себе древний шаманский ритуал. 912 00:44:02,273 --> 00:44:05,036 Я еду, чтобы умереть и снова родиться. 913 00:44:05,978 --> 00:44:09,769 Который, как верят индейцы, открывает сверхспособности человека. 914 00:44:10,533 --> 00:44:12,176 Очень обостренный слух. 915 00:44:12,263 --> 00:44:13,591 Очень сильно. 916 00:44:14,685 --> 00:44:15,835 Чудо какое-то. 917 00:44:15,860 --> 00:44:19,862 Но также заставляет испытать ощущения, очень близкие к смерти. 918 00:44:20,106 --> 00:44:25,631 Я думаю о том, что быстрее бы мне выйти из этого состояния. 919 00:44:25,853 --> 00:44:27,478 Я не хочу в нем больше находиться. 920 00:44:28,305 --> 00:45:28,772