"Law and the City" A Few Words of Kindness

ID13193054
Movie Name"Law and the City" A Few Words of Kindness
Release NameLaw.and.The.City.S01E06.720p.10bit.DSNP.WEB-DL.x265
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37429487
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:00,978 --> 00:01:04,982 LAW AND THE CITY 3 00:01:05,065 --> 00:01:09,987 CHARACTERS, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:01:14,700 --> 00:01:21,039 {\an8}EPISODE 6: HEARTFELT WORDS 5 00:01:59,494 --> 00:02:02,247 Did you know Attorney Ha was from a wealthy family? 6 00:02:02,831 --> 00:02:05,625 I had no idea. I just found out from the article. 7 00:02:05,709 --> 00:02:07,586 Seriously, I was shocked. 8 00:02:07,669 --> 00:02:10,047 How can you be that two-faced? It's so scary. 9 00:02:10,922 --> 00:02:13,216 - Is he hiding how he's rich? - That's enough. 10 00:02:14,384 --> 00:02:15,594 Let's get to work. 11 00:02:15,677 --> 00:02:16,970 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 12 00:02:30,901 --> 00:02:33,904 HA, THE ELDEST SON OF HANGUK GROUP'S CEO, DREW ATTENTION FOR… 13 00:02:33,987 --> 00:02:36,531 STARTING HIS LEGAL CAREER AT A SEOCHO-DONG LAW FIRM… 14 00:03:44,850 --> 00:03:46,726 - Could I get a piece of rolled omelette? - Sure. 15 00:03:56,236 --> 00:03:57,237 Are those reporters? 16 00:04:02,868 --> 00:04:04,953 Maybe it's from Hanguk Group's secretary. 17 00:04:06,204 --> 00:04:07,247 Read the room. 18 00:04:07,330 --> 00:04:08,457 What? 19 00:04:15,630 --> 00:04:16,631 What? 20 00:04:24,222 --> 00:04:26,391 HELLO ATTORNEY HA PLEASE GIVE ME A CALL 21 00:04:30,020 --> 00:04:31,146 Together? 22 00:04:33,648 --> 00:04:37,402 - I've never teamed up on a case before. - Okay, then. 23 00:04:38,653 --> 00:04:41,490 They only have one associate. Attorney Kang will likely handle it. 24 00:04:41,573 --> 00:04:44,367 We have two, so I'll ask Attorney Bae. 25 00:04:45,952 --> 00:04:47,370 I'll just take it. 26 00:04:49,414 --> 00:04:51,666 Our advisor, Ms. Kim, gave us the case on the condition 27 00:04:51,750 --> 00:04:54,294 we work with a firm from another floor. 28 00:04:54,377 --> 00:04:55,420 I see. 29 00:04:57,672 --> 00:04:58,799 Here he comes. 30 00:05:01,760 --> 00:05:03,637 So you're taking the case, Attorney Ahn? 31 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 Am I working on it with him? 32 00:05:06,097 --> 00:05:07,390 Yes. 33 00:05:13,104 --> 00:05:15,273 You two know each other, right? 34 00:05:15,357 --> 00:05:16,525 Yes. 35 00:05:19,611 --> 00:05:23,031 Now that I see you two like this, you look pretty good together. 36 00:05:23,907 --> 00:05:25,075 Sorry? 37 00:05:25,158 --> 00:05:28,286 All right. Please take good care of Attorney Kang. 38 00:05:34,167 --> 00:05:35,335 Don't get distracted. 39 00:05:44,344 --> 00:05:47,013 So which side are we representing? 40 00:05:47,848 --> 00:05:50,475 The plaintiff, Kang Changjun. 41 00:05:50,559 --> 00:05:52,269 WRONGFUL TERMINATION SUIT 42 00:06:03,655 --> 00:06:05,532 Hey! Say something! 43 00:06:06,324 --> 00:06:08,660 You never listen to a damn thing! 44 00:06:09,411 --> 00:06:12,205 How many times have I told you? What? It hurts? 45 00:06:13,665 --> 00:06:15,375 Now this punk's not even answering me. 46 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 Hey. I said answer me. 47 00:06:20,130 --> 00:06:21,965 Answer me, you punk! 48 00:06:22,048 --> 00:06:23,675 You little bastard! 49 00:06:24,426 --> 00:06:26,011 You son of a… 50 00:06:26,094 --> 00:06:27,846 Get up, you punk. 51 00:06:30,473 --> 00:06:31,516 Get up. 52 00:06:40,692 --> 00:06:42,777 We got a report about a fight. 53 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 Thank you for coming. 54 00:06:44,362 --> 00:06:45,363 Hello, officers. 55 00:06:45,447 --> 00:06:47,908 I heard it wasn't much of an issue though. 56 00:06:47,991 --> 00:06:49,659 We're fine. You can go. 57 00:06:49,743 --> 00:06:52,162 Since we received a call, we still need to check. 58 00:06:52,245 --> 00:06:54,914 There's no problem. We can't have you come in like this. 59 00:06:54,998 --> 00:06:58,251 - Were they the two fighting? - Not at all. It's not a big deal. 60 00:07:06,509 --> 00:07:08,219 Have you seen him hit anyone before? 61 00:07:08,303 --> 00:07:09,596 No, it was my first time. 62 00:07:10,180 --> 00:07:12,307 If it happened before, I wouldn't have been shocked. 63 00:07:13,099 --> 00:07:15,018 But he was beating the kid like a dog. 64 00:07:15,101 --> 00:07:17,228 It didn't seem right, so I called the cops. 65 00:07:18,647 --> 00:07:21,274 But the kid goes and says he was never hit. 66 00:07:21,858 --> 00:07:24,194 And they told you to stop coming in the next day? 67 00:07:24,277 --> 00:07:25,278 Yes. 68 00:07:25,779 --> 00:07:28,490 Once they heard I called the cops, they fired me right away. 69 00:07:29,240 --> 00:07:30,659 What was the reason they gave? 70 00:07:31,284 --> 00:07:33,703 It probably wasn't because you called the cops, right? 71 00:07:33,787 --> 00:07:35,830 There was no reason. They just said I was fired. 72 00:07:37,707 --> 00:07:40,001 I did nothing wrong. Why should I get fired? 73 00:07:40,794 --> 00:07:43,797 This counts as wrongful termination, right? 74 00:07:46,591 --> 00:07:48,093 Aside from everything else, 75 00:07:48,176 --> 00:07:51,137 no proper steps were taken in the termination process. 76 00:07:51,221 --> 00:07:53,682 If we focus on that, it should be an easy case. 77 00:07:54,265 --> 00:07:57,602 Under labor laws, they did skip every step of the termination process. 78 00:07:57,686 --> 00:07:58,853 Isn't that all we need then? 79 00:07:58,937 --> 00:08:02,357 But before that, we have to see if Kang Changjun counts as an employee. 80 00:08:02,941 --> 00:08:06,236 He's a club DJ, but do labor laws cover him? 81 00:08:07,237 --> 00:08:08,613 {\an8}His employment status. 82 00:08:09,322 --> 00:08:10,532 {\an8}You're right. 83 00:08:11,533 --> 00:08:15,120 That needs to be recognized first. But from what we've heard, it's iffy. 84 00:08:15,203 --> 00:08:17,747 There's no contract, no insurance, 85 00:08:17,831 --> 00:08:21,459 and no suitable way to prove working hours. 86 00:08:21,543 --> 00:08:22,752 And he didn't work every day. 87 00:08:23,712 --> 00:08:25,755 What about pay? He must've been paid. 88 00:08:26,965 --> 00:08:28,883 Yes, he probably was. 89 00:08:30,135 --> 00:08:33,346 But since he didn't have a regular five-day work week, 90 00:08:33,430 --> 00:08:35,724 that amount likely changed every month. 91 00:08:36,558 --> 00:08:38,643 So it wouldn't look like a fixed salary. 92 00:08:38,727 --> 00:08:41,479 - It'll look like he just got paid per gig. - Right. 93 00:08:41,563 --> 00:08:43,398 Even if he's recognized as an employee, 94 00:08:43,481 --> 00:08:47,777 Kang Changjun has been accused of filing a false report against Lee Dongsu. 95 00:08:47,861 --> 00:08:50,655 In the end, it might not count as wrongful termination. 96 00:08:50,739 --> 00:08:55,035 Even if this termination is deemed invalid due to procedural issues, 97 00:08:55,660 --> 00:08:58,872 they could just fire him again by taking proper procedures. 98 00:08:58,955 --> 00:09:00,665 Exactly. That's the point. 99 00:09:05,378 --> 00:09:07,922 Then, should we go meet that guy first? 100 00:09:08,506 --> 00:09:11,009 - Who? - Jeong Minkyu, the person who was hit. 101 00:09:11,926 --> 00:09:12,927 Where? 102 00:09:20,143 --> 00:09:21,186 You came like this? 103 00:09:21,269 --> 00:09:22,729 Look who's talking. 104 00:09:22,812 --> 00:09:24,481 I'm here for work. What else would I wear? 105 00:09:24,564 --> 00:09:26,232 You're not supposed to show that. 106 00:09:28,151 --> 00:09:30,361 At least, take your tie off. 107 00:09:30,445 --> 00:09:31,821 Geez, why would I take it off? 108 00:09:31,905 --> 00:09:33,531 Just listen to me. 109 00:09:42,499 --> 00:09:44,834 Let's undo just two buttons. 110 00:09:44,918 --> 00:09:47,378 Okay, fine. I'll do it myself. 111 00:09:49,798 --> 00:09:52,425 - Take off the jacket. - The jacket too? It's cold. 112 00:09:52,509 --> 00:09:53,510 - Take it off. - Yes, ma'am. 113 00:09:58,807 --> 00:10:00,058 That's much better. 114 00:10:00,850 --> 00:10:02,227 Did we have to come here though? 115 00:10:02,310 --> 00:10:04,979 Even Mr. Kang didn't have his contact information. 116 00:10:05,063 --> 00:10:07,023 I'm sure we would've found that out later. 117 00:10:07,107 --> 00:10:09,400 We can't wait around for that. Let's go. 118 00:11:03,246 --> 00:11:05,165 You said you were here for work. 119 00:11:35,486 --> 00:11:38,072 Is Jeong Minkyu here by any chance? 120 00:11:38,156 --> 00:11:40,366 - Who? - Jeong Minkyu. 121 00:11:42,702 --> 00:11:44,037 Try over there. 122 00:12:18,238 --> 00:12:19,280 Excuse me. 123 00:12:20,323 --> 00:12:21,741 Are you looking for the restroom? 124 00:12:21,824 --> 00:12:23,826 Only employees can be here, so you can't come in. 125 00:12:23,910 --> 00:12:25,286 You're Jeong Minkyu, right? 126 00:12:28,164 --> 00:12:30,500 - Who are you? - You know Kang Changjun, right? 127 00:12:32,043 --> 00:12:34,504 - Yes. - We are his lawyers. 128 00:12:34,587 --> 00:12:38,967 When you were assaulted, Mr. Kang reported it and got fired for it. 129 00:12:39,676 --> 00:12:41,094 - He got fired? - Yes. 130 00:12:41,177 --> 00:12:45,265 We wanted to hear your side of what happened that day. 131 00:12:48,268 --> 00:12:50,019 He was mistaken and filed the report. 132 00:12:51,312 --> 00:12:52,897 I'm sorry, but I'm kind of busy. 133 00:12:54,190 --> 00:12:56,484 We might be able to help you too, Mr. Jeong. 134 00:13:02,407 --> 00:13:05,410 I got hit because I deserved it. It wasn't a big deal. 135 00:13:06,411 --> 00:13:08,997 It's not serious enough to need your help. 136 00:13:10,081 --> 00:13:11,499 Next time you come by, 137 00:13:12,166 --> 00:13:14,127 book a table through me. 138 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 That's what will help me. 139 00:13:17,839 --> 00:13:19,382 I don't know what happened, 140 00:13:20,300 --> 00:13:22,010 but no one deserves to get hit. 141 00:13:25,596 --> 00:13:26,931 No matter what you did, 142 00:13:27,515 --> 00:13:30,059 Lee Dongsu had no right to lay hands on you. 143 00:13:32,228 --> 00:13:34,897 So if you change your mind, please give me a call. 144 00:13:45,491 --> 00:13:46,534 Who are you? 145 00:13:52,582 --> 00:13:55,585 This area's for staff only. You can't come in here. 146 00:13:58,755 --> 00:14:01,007 I wonder where you could be from. 147 00:14:02,383 --> 00:14:04,052 Aren't you looking for a DJ here? 148 00:14:05,011 --> 00:14:06,429 I heard there's an opening. 149 00:14:07,346 --> 00:14:09,807 - A DJ? - I wasn't sure who I should talk to. 150 00:14:12,977 --> 00:14:14,020 Both of you? 151 00:14:15,938 --> 00:14:17,190 You don't take DJ teams? 152 00:14:23,404 --> 00:14:25,031 "Aren't you looking for a DJ?" 153 00:14:26,407 --> 00:14:27,700 "You don't take DJ teams?" 154 00:14:27,784 --> 00:14:30,703 You mentioned the DJ thing first, so I had to go along with it. 155 00:14:30,787 --> 00:14:32,330 You could've said "manager" instead. 156 00:14:32,413 --> 00:14:34,290 - Call you the manager? - No, yourself. 157 00:14:36,417 --> 00:14:40,463 Anyone would see that you'd be my manager and I'd be the DJ. 158 00:14:40,546 --> 00:14:42,673 You don't exactly look like a DJ either. 159 00:14:47,136 --> 00:14:48,805 So do you think he'll call us? 160 00:14:50,264 --> 00:14:53,226 Getting his statement won't be easy, but let's wait and see. 161 00:15:11,077 --> 00:15:12,286 I forgot to take this off. 162 00:15:21,754 --> 00:15:23,673 - Give me your wrist. - No, it's okay. 163 00:15:23,756 --> 00:15:24,841 No… 164 00:15:36,060 --> 00:15:37,687 You must've been to a lot of clubs. 165 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 - Yes. You haven't? - I haven't. 166 00:15:41,440 --> 00:15:43,317 And you call yourself a DJ. 167 00:15:53,035 --> 00:15:58,749 24 HOURS HANGOVER FIX 168 00:16:29,530 --> 00:16:32,283 This is my stop. 169 00:16:32,366 --> 00:16:34,493 - Okay. See you tomorrow. - Bye. 170 00:17:44,689 --> 00:17:45,898 Hello, Attorney Kang! 171 00:17:45,982 --> 00:17:47,942 - Hello, sir. - Did you just get in to work? 172 00:17:48,025 --> 00:17:49,443 Yes. Are you going somewhere? 173 00:17:49,527 --> 00:17:54,448 I just ran out of coffee this morning, so I'm heading to the store. 174 00:17:54,532 --> 00:17:55,575 Would you like these? 175 00:17:55,658 --> 00:17:58,327 They're great when coffee's a bit much for the stomach. 176 00:17:58,411 --> 00:17:59,912 Goodness, thank you! 177 00:18:01,455 --> 00:18:02,999 Hello. 178 00:18:03,082 --> 00:18:04,292 How long will it take? 179 00:18:05,626 --> 00:18:06,794 Just a moment. 180 00:18:06,877 --> 00:18:10,214 - Sir, what's all that? - That? 181 00:18:10,298 --> 00:18:12,633 They're installing a base station in our building. 182 00:18:12,717 --> 00:18:14,260 Really? 183 00:18:14,343 --> 00:18:17,513 I heard the rent being paid for this is pretty sweet too. 184 00:18:17,597 --> 00:18:19,724 So is Ms. Kim going to give you a bonus? 185 00:18:20,308 --> 00:18:22,518 No, nothing like that! 186 00:18:23,519 --> 00:18:24,895 Well, go on up then. 187 00:18:24,979 --> 00:18:26,397 All right, have a good day. 188 00:18:26,480 --> 00:18:27,648 Thank you. 189 00:18:29,900 --> 00:18:32,612 OPERATION BY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 190 00:18:47,752 --> 00:18:50,254 Do you need anything else? 191 00:18:50,338 --> 00:18:52,298 This should be enough to make a case. 192 00:18:53,799 --> 00:18:55,760 And if it's ruled to be wrongful termination, 193 00:18:55,843 --> 00:18:59,639 you're entitled to back pay for the time you weren't able to work 194 00:18:59,722 --> 00:19:01,932 - We'll add this to your claim as well. - No. 195 00:19:03,434 --> 00:19:05,186 I have no reason to leave. 196 00:19:05,269 --> 00:19:07,772 I only care about proving I'm not at fault. 197 00:19:07,855 --> 00:19:11,317 I don't want to get paid for the days I missed. 198 00:19:12,735 --> 00:19:17,406 This is a legal right that protects you from wrongful termination. 199 00:19:17,490 --> 00:19:18,824 You don't have to think that way. 200 00:19:18,908 --> 00:19:22,161 As long as I can work again with my head held high, that's all I need. 201 00:19:24,664 --> 00:19:28,376 But do you really want to go back and work there again? 202 00:19:28,459 --> 00:19:29,669 Yes. 203 00:19:31,420 --> 00:19:35,383 I came from the countryside and worked so hard to make it in a Hongdae club. 204 00:19:37,051 --> 00:19:38,260 There's no reason to stay away. 205 00:19:39,345 --> 00:19:40,429 I did nothing wrong. 206 00:19:45,643 --> 00:19:48,479 Okay, we'll stick to only having the termination invalidated. 207 00:19:49,397 --> 00:19:50,398 Thank you. 208 00:19:53,567 --> 00:19:55,361 Hello, this is Law Group Hyungmin. 209 00:19:56,320 --> 00:19:58,447 Yes, where are you calling from? 210 00:20:03,994 --> 00:20:04,995 Yes? 211 00:20:06,747 --> 00:20:07,998 A fellow alumnus from my school? 212 00:20:09,250 --> 00:20:11,001 Okay, put him through. 213 00:20:12,503 --> 00:20:13,671 Hello, I'm on the line. 214 00:20:14,880 --> 00:20:17,466 <i>- Attorney Ha?</i> - Yes, speaking. 215 00:20:17,550 --> 00:20:20,261 <i>Hi, I'm Lee Minwoo from HR Hunting.</i> 216 00:20:20,344 --> 00:20:21,595 <i>I'm a recruiter.</i> 217 00:20:21,679 --> 00:20:24,765 <i>You went to Gwangseong Law School, right? I'm a graduate too.</i> 218 00:20:25,433 --> 00:20:27,226 I see. 219 00:20:27,309 --> 00:20:29,103 I'm sorry, but how can I help you? 220 00:20:30,020 --> 00:20:32,815 <i>A startup that just closed its Series C funding round</i> 221 00:20:33,399 --> 00:20:36,318 <i>wants to bring you in as its director.</i> 222 00:20:36,402 --> 00:20:37,945 <i>Would you be interested?</i> 223 00:20:38,028 --> 00:20:40,823 <i>They're guaranteeing corporate executive-level pay.</i> 224 00:20:40,906 --> 00:20:41,949 Me? 225 00:20:42,032 --> 00:20:43,033 <i>Yes.</i> 226 00:20:43,617 --> 00:20:47,121 <i>They specifically asked for you, which is why I'm reaching out.</i> 227 00:20:49,457 --> 00:20:52,209 But I've never actually worked in-house before. 228 00:20:52,293 --> 00:20:53,878 Why me though? 229 00:20:54,003 --> 00:20:57,673 <i>Well, they're looking to build ties with Hanguk Group.</i> 230 00:20:57,757 --> 00:21:01,302 <i>It sounds like they're hoping you can give them some leverage.</i> 231 00:21:02,928 --> 00:21:04,722 I'm sorry. I have to go. 232 00:21:08,309 --> 00:21:09,393 <i>Is it okay…</i> 233 00:21:09,477 --> 00:21:11,395 if I bring it up? 234 00:21:11,979 --> 00:21:13,773 About what exactly? 235 00:21:14,940 --> 00:21:15,941 That article… 236 00:21:17,943 --> 00:21:19,069 Is it true? 237 00:21:20,613 --> 00:21:21,697 It's not. 238 00:21:23,866 --> 00:21:25,075 Okay. 239 00:21:25,159 --> 00:21:27,244 Then, that's what our firm will go with. 240 00:21:27,328 --> 00:21:30,039 - Let me know if you have any issues. - I don't. 241 00:21:31,081 --> 00:21:32,166 Okay. 242 00:21:45,846 --> 00:21:47,223 It's freezing. 243 00:21:47,306 --> 00:21:48,891 - He's here. - Where's Sanggi? 244 00:21:50,434 --> 00:21:52,686 He had something urgent to do and told us to eat first. 245 00:22:01,612 --> 00:22:02,613 All right. 246 00:22:04,615 --> 00:22:05,908 So? 247 00:22:06,909 --> 00:22:09,119 No one's going to mention Sanggi? 248 00:22:09,203 --> 00:22:10,830 He wanted us to play dumb. 249 00:22:12,289 --> 00:22:13,290 Was that what he meant? 250 00:22:13,374 --> 00:22:14,667 Yes, it was. 251 00:22:14,750 --> 00:22:16,001 I told you to read the room. 252 00:22:21,549 --> 00:22:22,800 - Is yours <i>bulgogi?</i> - Yeah. 253 00:22:22,883 --> 00:22:24,552 - Trade with me. - Okay. 254 00:22:27,638 --> 00:22:30,224 But did you guys know about it? 255 00:22:30,307 --> 00:22:31,392 We had no idea. 256 00:22:32,351 --> 00:22:35,229 - Did you? - No, I had no clue. 257 00:22:36,272 --> 00:22:37,898 I was the one most in the dark. 258 00:22:37,982 --> 00:22:39,900 Why are you so upset about that? 259 00:22:39,984 --> 00:22:41,235 He wanted us in the dark. 260 00:22:41,318 --> 00:22:43,612 Yeah, let's give Sanggi some time. 261 00:22:53,539 --> 00:22:54,540 What's with you now? 262 00:22:56,876 --> 00:22:57,877 Damn it. 263 00:23:46,300 --> 00:23:48,469 - Are you leaving just now? - Yeah. 264 00:23:54,433 --> 00:23:55,893 You should have told me. 265 00:23:57,478 --> 00:23:59,647 - About what? - That my family made money 266 00:23:59,730 --> 00:24:01,106 working under yours. 267 00:24:03,442 --> 00:24:05,903 It must've been so laughable every time I mentioned it. 268 00:24:08,322 --> 00:24:09,323 It's not like that. 269 00:24:09,406 --> 00:24:10,491 Maybe not for you. 270 00:24:11,617 --> 00:24:13,535 But if I suddenly find out like this, 271 00:24:14,453 --> 00:24:16,121 how could I not think that? 272 00:24:16,705 --> 00:24:17,831 It's not what you think. 273 00:24:18,666 --> 00:24:19,667 What is it then? 274 00:24:23,253 --> 00:24:24,546 What's your deal? 275 00:24:26,757 --> 00:24:28,717 You still have nothing to say to me? 276 00:24:31,095 --> 00:24:32,721 It's not just about my family. 277 00:24:32,805 --> 00:24:35,724 I thought we were a lot closer than some random coworker. 278 00:24:36,892 --> 00:24:39,561 I thought we could be honest about everything. 279 00:24:39,645 --> 00:24:42,898 I never talk about my family to just anyone. I did it since it was you. 280 00:24:56,078 --> 00:24:58,247 I guess only I thought we were friends. 281 00:24:59,915 --> 00:25:01,000 I'm sorry. 282 00:25:25,941 --> 00:25:31,447 The defendant has denied the plaintiff's employment status claim, 283 00:25:32,197 --> 00:25:36,285 and the plaintiff has submitted materials to prove it. 284 00:25:36,368 --> 00:25:37,369 Yes, Your Honor. 285 00:25:38,078 --> 00:25:39,705 - Yes, Your Honor. - Plaintiff's counsel. 286 00:25:40,289 --> 00:25:44,460 Could you briefly explain the evidence? 287 00:25:47,129 --> 00:25:48,130 Yes, Your Honor. 288 00:25:48,213 --> 00:25:53,093 First, please refer to Exhibit 3, the plaintiff's subway transit records. 289 00:25:55,763 --> 00:25:57,931 He consistently clocked in and out at the same times 290 00:25:58,015 --> 00:26:01,268 at the club run by the defendant. 291 00:26:01,351 --> 00:26:04,772 If you refer to the plaintiff's cell phone records in Exhibit 4… 292 00:26:13,405 --> 00:26:17,534 These show he was always in Seogyo-dong, Mapo-gu during work hours, 293 00:26:17,618 --> 00:26:20,120 which is where the defendant's club is located. 294 00:26:25,042 --> 00:26:27,002 <i>Regardless of his performance schedule,</i> 295 00:26:27,086 --> 00:26:28,962 he had clearly set working hours. 296 00:26:42,810 --> 00:26:45,687 The pay received by the plaintiff may appear to vary each month, 297 00:26:45,771 --> 00:26:47,898 but you can see it matches his days worked, 298 00:26:47,981 --> 00:26:51,026 and it has nothing to do with the number of performances. 299 00:26:51,652 --> 00:26:55,864 He was paid for showing up for work, not for performing. 300 00:26:56,406 --> 00:26:59,368 {\an8}Most importantly, the messages between the plaintiff and defendant 301 00:26:59,451 --> 00:27:01,078 prove that he was working 302 00:27:01,161 --> 00:27:03,622 under the defendant's supervision and control. 303 00:27:03,705 --> 00:27:05,207 <i>Work the 11:00 p.m. and the 3:00 a.m.</i> 304 00:27:05,290 --> 00:27:06,834 <i>That's why I said to get in there.</i> 305 00:27:06,917 --> 00:27:08,502 <i>You have nothing for today. Just go home.</i> 306 00:27:09,086 --> 00:27:11,088 - Defense counsel. - Yes, Your Honor? 307 00:27:11,171 --> 00:27:13,590 Are those texts really from the defendant? 308 00:27:16,260 --> 00:27:18,679 - Defense counsel? - Is it true that you sent them? 309 00:27:20,222 --> 00:27:23,517 Counsel, who are you talking to? 310 00:27:24,935 --> 00:27:26,270 The defendant, Lee Dongsu. 311 00:27:29,064 --> 00:27:30,899 Are you the defendant? 312 00:27:32,609 --> 00:27:34,528 - Yes. - Step forward, please. 313 00:27:41,660 --> 00:27:43,412 - Defense counsel. - Yes, Your Honor? 314 00:27:43,495 --> 00:27:45,998 Did you know he was back there? 315 00:27:47,666 --> 00:27:48,667 Well… 316 00:27:49,960 --> 00:27:52,421 If you were present, you should've sat up front. 317 00:27:53,130 --> 00:27:54,256 Why were you back there? 318 00:27:54,339 --> 00:27:56,758 Should I take that as a sign you're hiding something? 319 00:27:56,842 --> 00:27:58,176 No, it's not like that. 320 00:27:58,260 --> 00:28:00,137 The termination process wasn't followed, was it? 321 00:28:08,604 --> 00:28:11,148 He wasn't an employee, so it wasn't a termination. 322 00:28:11,231 --> 00:28:12,774 Did you follow the procedure? 323 00:28:12,858 --> 00:28:15,611 A club DJ isn't an employee. 324 00:28:15,694 --> 00:28:17,863 It seems you sat back there without listening. 325 00:28:17,946 --> 00:28:20,032 That is exactly what we've proven. 326 00:28:20,908 --> 00:28:23,201 Kang Changjun is an employee. 327 00:28:24,328 --> 00:28:25,412 Plaintiff's counsel. 328 00:28:26,496 --> 00:28:29,249 Please refrain from addressing the other party directly. 329 00:28:30,334 --> 00:28:32,210 Yes, Your Honor. I apologize. 330 00:28:46,058 --> 00:28:48,393 - Nice work today. - Hello, Ms. Kim. 331 00:28:48,477 --> 00:28:49,811 I was curious and stopped by. 332 00:28:49,895 --> 00:28:51,521 - You came well-prepared. - Yes. 333 00:28:59,529 --> 00:29:00,614 You. 334 00:29:00,697 --> 00:29:03,533 I have proof you filed a false police report anyway. 335 00:29:03,617 --> 00:29:05,118 I can just fire you again for that. 336 00:29:06,078 --> 00:29:07,579 Jeong Minkyu already testified. 337 00:29:08,372 --> 00:29:11,166 There really was an assault, and the report wasn't false. 338 00:29:13,710 --> 00:29:16,380 I'm here because I kept thinking about what you said. 339 00:29:17,255 --> 00:29:18,632 But it just doesn't feel right. 340 00:29:18,715 --> 00:29:21,885 If I testify, do you really think I can keep working there? 341 00:29:23,387 --> 00:29:25,472 Mr. Kang reported it 342 00:29:26,264 --> 00:29:28,350 to help you, Mr. Jeong. 343 00:29:28,433 --> 00:29:30,018 I never asked for his help. 344 00:29:30,769 --> 00:29:32,521 Other go out of their way to help you. 345 00:29:33,146 --> 00:29:35,691 But why won't you do the same and take care of yourself? 346 00:29:36,274 --> 00:29:38,777 There's no such thing as deserving to be hit. 347 00:29:41,446 --> 00:29:43,532 You don't have to testify for us. 348 00:29:45,158 --> 00:29:47,744 But at the very least, protect yourself. 349 00:29:47,828 --> 00:29:49,162 I'll help you. 350 00:29:52,082 --> 00:29:53,125 THE DJ CALLED THE POLICE 351 00:29:53,208 --> 00:29:55,127 LEE DONGSU SLAPPED AND STOMPED ON ME 352 00:29:55,210 --> 00:29:56,378 STATEMENT BY JEONG MINKYU 353 00:29:56,461 --> 00:29:58,714 That little bastard, Minkyu. 354 00:29:58,797 --> 00:30:01,216 Jeong Minkyu will be pressing charges soon. 355 00:30:12,477 --> 00:30:13,729 Just leave me alone! 356 00:30:13,812 --> 00:30:16,231 Why do you keep chasing me around and annoying me? 357 00:30:24,406 --> 00:30:26,908 How does Lee Dongsu know our advisor? 358 00:30:26,992 --> 00:30:28,368 Who's your advisor? 359 00:30:31,371 --> 00:30:33,290 You don't know her? 360 00:30:34,166 --> 00:30:35,208 I don't. 361 00:30:40,505 --> 00:30:41,506 Really? 362 00:30:42,549 --> 00:30:45,093 Is she seriously that rich? 363 00:30:45,177 --> 00:30:46,261 She owns the building. 364 00:30:46,344 --> 00:30:48,096 - This building? - Yeah. 365 00:30:48,180 --> 00:30:49,264 Unbelievable. 366 00:30:50,223 --> 00:30:51,224 Did you know that? 367 00:30:51,308 --> 00:30:53,685 Well, I kind of figured it out. 368 00:30:53,769 --> 00:30:55,270 It's Kim Hyungmin's Hyungmin Building. 369 00:30:56,063 --> 00:30:57,064 You're right. 370 00:30:58,023 --> 00:30:59,107 Did you guys know? 371 00:30:59,691 --> 00:31:01,735 - No, I didn't. - What about you? 372 00:31:02,527 --> 00:31:03,528 I didn't know either. 373 00:31:05,322 --> 00:31:06,323 I'm a little… 374 00:31:06,823 --> 00:31:08,075 out of the loop these days. 375 00:31:10,368 --> 00:31:12,079 What's with that reaction? 376 00:31:12,162 --> 00:31:14,498 Since when do you stay calm about such huge news? 377 00:31:14,581 --> 00:31:17,459 I can't make such a fuss all the time. 378 00:31:18,126 --> 00:31:19,169 What? 379 00:31:19,961 --> 00:31:21,254 What's up with him? 380 00:31:35,936 --> 00:31:38,021 A BETTER TOMORROW, CORRECTION FOR HOPE 381 00:31:44,194 --> 00:31:46,363 <i>You'll be back in a few days anyway,</i> 382 00:31:47,280 --> 00:31:48,907 so drop the pride. 383 00:31:49,533 --> 00:31:50,867 You'll only hurt yourself. 384 00:31:53,870 --> 00:31:54,955 Hello. 385 00:31:57,499 --> 00:31:58,834 You can just go in. 386 00:32:38,790 --> 00:32:39,958 Hello. 387 00:32:44,629 --> 00:32:46,423 Hello, Mr. Seong. 388 00:33:02,272 --> 00:33:06,193 When you wanted to switch firms for the salary, I actually respected that. 389 00:33:06,776 --> 00:33:09,779 You were honest. They offered more, so going made sense. 390 00:33:09,863 --> 00:33:11,990 Who cares if it's right upstairs or next door? 391 00:33:12,699 --> 00:33:14,951 Now, I see that was all a lie. 392 00:33:15,035 --> 00:33:18,747 Just say you didn't like our firm. Why blame it on the salary? 393 00:33:19,331 --> 00:33:20,916 It's not like that, sir. 394 00:33:21,666 --> 00:33:24,419 If it's because of that article, it's a big misunderstanding. 395 00:33:26,463 --> 00:33:27,547 Okay. 396 00:33:37,098 --> 00:33:39,100 - It'll be a little cold. - Okay. 397 00:34:01,998 --> 00:34:04,251 INCHEON JUNGBU POLICE STATION SUSPECT, KIM YUJIN 398 00:34:04,334 --> 00:34:06,628 THIS PERSON HAS BEEN PLACED UNDER EMERGENCY ARREST 399 00:34:06,711 --> 00:34:09,422 FOR A DRUG-RELATED OFFENSE UNDER THE NARCOTICS CONTROL ACT 400 00:34:12,425 --> 00:34:13,426 She's my daughter. 401 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 I see. 402 00:34:17,722 --> 00:34:20,058 I don't know where to start. 403 00:34:22,560 --> 00:34:24,521 You can take your time. 404 00:34:24,604 --> 00:34:27,107 Or would it be easier if I asked you first? 405 00:34:28,316 --> 00:34:29,359 No. 406 00:34:30,277 --> 00:34:31,528 I'll tell you. 407 00:34:33,905 --> 00:34:34,948 When she was younger, 408 00:34:36,741 --> 00:34:38,368 we sent her to study in the US. 409 00:34:38,451 --> 00:34:39,995 She was in eighth grade. 410 00:34:41,830 --> 00:34:44,666 I think that's where I should start, 411 00:34:44,749 --> 00:34:47,544 because that was the wrong decision. 412 00:34:49,421 --> 00:34:52,007 Did your daughter go alone? 413 00:34:52,090 --> 00:34:53,633 Yes, we sent her by herself. 414 00:34:54,467 --> 00:34:57,512 Her father and I had too much going on here. 415 00:34:58,054 --> 00:34:59,598 We believed sending her alone 416 00:35:00,223 --> 00:35:02,475 was the best thing for her future. 417 00:35:03,059 --> 00:35:04,185 She's our daughter. 418 00:35:05,478 --> 00:35:09,190 So we believed she'd do just fine on her own. 419 00:35:11,359 --> 00:35:14,738 And she started using drugs while she was there? 420 00:35:15,238 --> 00:35:16,281 Yes. 421 00:35:17,157 --> 00:35:19,117 She said her first time was in college. 422 00:35:20,285 --> 00:35:21,286 To be honest, 423 00:35:22,704 --> 00:35:24,205 we were aware of it earlier. 424 00:35:25,040 --> 00:35:27,167 We took her to therapy, 425 00:35:27,250 --> 00:35:29,210 brought her back to Korea, 426 00:35:30,420 --> 00:35:31,838 and even moved to the US 427 00:35:32,797 --> 00:35:34,424 to live with her. 428 00:35:35,300 --> 00:35:36,301 But nothing worked. 429 00:35:36,843 --> 00:35:37,844 Then, 430 00:35:38,345 --> 00:35:41,681 does Yujin have any prior drug charges? 431 00:35:41,765 --> 00:35:42,766 No. 432 00:35:43,642 --> 00:35:45,310 This was her first arrest. 433 00:35:47,354 --> 00:35:49,022 It was an emergency arrest. 434 00:35:49,105 --> 00:35:51,983 Do you know where it happened? 435 00:35:52,067 --> 00:35:53,068 Incheon Airport. 436 00:35:54,110 --> 00:35:55,612 She was arrested on landing. 437 00:35:56,613 --> 00:35:57,947 On landing? 438 00:35:59,699 --> 00:36:02,327 Someone must have tipped off the authorities then. 439 00:36:03,036 --> 00:36:05,038 - Do you know who it was? - Yes. 440 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 It was me. 441 00:36:10,835 --> 00:36:14,214 She may be our daughter, but we had reached our limit. 442 00:36:14,798 --> 00:36:15,799 So, 443 00:36:16,883 --> 00:36:19,260 we told her to come home… 444 00:36:25,016 --> 00:36:26,518 and we turned her in. 445 00:36:31,773 --> 00:36:32,774 Still, 446 00:36:33,817 --> 00:36:35,944 we want to get her out. 447 00:36:36,027 --> 00:36:37,696 That's why I'm here. 448 00:36:38,363 --> 00:36:41,574 Attorney Bae, please do what you can for her. 449 00:38:03,031 --> 00:38:04,157 - Going home? - Yeah. 450 00:38:09,370 --> 00:38:10,371 Going home? 451 00:38:11,623 --> 00:38:12,665 Yeah. 452 00:38:24,511 --> 00:38:25,845 What's with this tension? 453 00:38:27,138 --> 00:38:28,139 This feels weird. 454 00:38:41,611 --> 00:38:43,446 Hello. Are you Attorney Ha Sanggi? 455 00:38:43,530 --> 00:38:45,740 - What? - We're from News Off. 456 00:38:45,824 --> 00:38:48,076 It's for a follow-up on law school nepotism. 457 00:38:48,159 --> 00:38:49,744 No, you have the wrong person. 458 00:38:49,828 --> 00:38:51,913 From the list, your background's the most privileged. 459 00:38:51,996 --> 00:38:52,997 Excuse me. 460 00:38:53,081 --> 00:38:54,833 - Stop. He said no! - Did you earn it? 461 00:38:54,916 --> 00:38:56,334 - Okay, we got it! - Stop! 462 00:38:58,002 --> 00:38:59,212 You have the wrong person. 463 00:38:59,295 --> 00:39:01,881 Don't be like that. We know everything. Please give us a word. 464 00:39:01,965 --> 00:39:03,424 - I said it's not me. - Attorney Ha. 465 00:39:03,508 --> 00:39:04,676 - Stop. - We know about you. 466 00:39:04,759 --> 00:39:06,553 - Talk with me. Go on. - Mr. Ha. 467 00:39:07,136 --> 00:39:08,179 I said go on ahead. 468 00:39:08,263 --> 00:39:09,430 It won't cost a thing! 469 00:39:09,514 --> 00:39:10,515 - Mr. Ha! - Hey! 470 00:39:10,598 --> 00:39:11,641 Hold on… 471 00:39:11,724 --> 00:39:13,059 I know a lot of fun stories. 472 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Come on. 473 00:39:45,925 --> 00:39:47,719 {\an8}WITH FISH ROE RICE AND SHRIMP TEMPURA 474 00:39:47,802 --> 00:39:48,803 {\an8}A PERFECT MEAL 475 00:39:48,887 --> 00:39:50,680 THAT'S IT FOR TODAY'S LAWYER'S TABLE 476 00:39:51,306 --> 00:39:53,641 {\an8}A RICH KID'S SECRET HOBBY! EATING POOR PEOPLE FOOD 477 00:39:53,725 --> 00:39:56,144 {\an8}NO WONDER WHY PEOPLE CALL IT MODERN-DAY NEPOTISM 478 00:39:56,227 --> 00:39:57,729 {\an8}BOUGHT THE GOOD LIFE WITH A FAT WALLET 479 00:39:57,812 --> 00:40:00,315 {\an8}LAW SCHOOL ELITES, THIS IS HOW YOU FLEX 480 00:40:11,784 --> 00:40:13,578 A LAWYER'S TABLE BLOG 481 00:40:13,661 --> 00:40:14,662 ENTER TITLE 482 00:40:16,915 --> 00:40:19,250 THIS IS HA SANGGI 483 00:40:41,522 --> 00:40:42,607 A LAWYER'S TABLE NEW POST 484 00:40:42,690 --> 00:40:43,691 That lunatic. 485 00:40:44,484 --> 00:40:45,485 Now, of all times? 486 00:40:48,780 --> 00:40:50,990 THIS IS HA SANGGI 487 00:40:59,082 --> 00:41:02,835 <i>Back in college, I was nicknamed "The Spirit of Spring."</i> 488 00:41:04,712 --> 00:41:06,464 <i>I'd vanish during the fall semester</i> 489 00:41:06,547 --> 00:41:08,800 <i>and reappear at springtime the next year without fail.</i> 490 00:41:08,883 --> 00:41:10,343 <i>That's how the nickname stuck.</i> 491 00:41:13,721 --> 00:41:15,807 <i>I had to work every fall</i> 492 00:41:15,890 --> 00:41:17,850 <i>just to afford school in the spring.</i> 493 00:41:19,894 --> 00:41:23,606 <i>That's why it took me eight years to graduate.</i> 494 00:41:27,402 --> 00:41:30,571 <i>I was born poor and with pretty much nothing.</i> 495 00:41:33,116 --> 00:41:36,160 <i>During a childhood where every day was a struggle,</i> 496 00:41:36,828 --> 00:41:38,955 <i>studying was the only thing I could do.</i> 497 00:41:39,497 --> 00:41:41,499 <i>It felt like the only way out.</i> 498 00:41:50,299 --> 00:41:51,926 <i>After graduating college,</i> 499 00:41:52,010 --> 00:41:55,013 <i>I didn't have the time or means to even think about law school.</i> 500 00:41:55,722 --> 00:41:57,640 <i>But after working for six months,</i> 501 00:41:57,724 --> 00:41:59,767 <i>I felt compelled to go back and study again.</i> 502 00:42:00,643 --> 00:42:03,896 <i>Maybe I really was The Spirit of Spring.</i> 503 00:42:05,898 --> 00:42:08,109 <i>Without support from the school and scholarships,</i> 504 00:42:08,192 --> 00:42:10,319 <i>I never could've become a lawyer.</i> 505 00:42:11,154 --> 00:42:14,032 <i>I've always been thankful of the anonymous generosity</i> 506 00:42:14,115 --> 00:42:16,284 <i>and aid system for the warmth they provided.</i> 507 00:42:17,326 --> 00:42:21,330 <i>Someday, I hope I can pass on that kindness to someone else.</i> 508 00:42:24,542 --> 00:42:25,835 <i>Modern-day nepotism?</i> 509 00:42:26,711 --> 00:42:28,463 <i>I don't know much about that.</i> 510 00:42:29,005 --> 00:42:32,675 <i>All I know is that students are just working hard</i> 511 00:42:33,176 --> 00:42:34,761 <i>to become good lawyers.</i> 512 00:42:35,887 --> 00:42:38,806 <i>The person you mistook for me because of our similar names</i> 513 00:42:38,890 --> 00:42:40,266 <i>probably did the same.</i> 514 00:42:42,268 --> 00:42:44,520 <i>So please, don't point fingers at him either.</i> 515 00:42:47,023 --> 00:42:48,024 <i>Also,</i> 516 00:42:48,983 --> 00:42:50,443 <i>I truly hope no one else</i> 517 00:42:51,027 --> 00:42:52,445 <i>has to ever prove their poverty</i> 518 00:42:53,529 --> 00:42:56,407 <i>the way I did tonight.</i> 519 00:43:14,092 --> 00:43:16,636 SEOKGO BLOOD SAUSAGE SOUP 520 00:43:56,425 --> 00:43:58,344 Could I get a bowl of <i>gukbap, </i>please? 521 00:44:35,256 --> 00:44:36,632 This isn't dinner, is it? 522 00:44:37,216 --> 00:44:41,179 - I had dinner hours ago. - Then, why not just rest? 523 00:44:41,762 --> 00:44:43,639 What are you doing here this late? 524 00:44:44,223 --> 00:44:49,061 I'm fine. You're the one who should stop working this late. 525 00:44:50,813 --> 00:44:53,774 I have to keep working as long as my boss still gives me shifts. 526 00:44:54,358 --> 00:44:56,402 Sitting around only makes me ill. 527 00:44:56,986 --> 00:45:00,323 Who gets ill from resting? You get ill from overworking. 528 00:45:01,199 --> 00:45:03,534 - More radish kimchi<i>,</i> please! - All right. 529 00:45:05,286 --> 00:45:06,621 Hold on. 530 00:45:06,704 --> 00:45:08,289 Have a fried egg before you go. 531 00:46:28,577 --> 00:46:31,163 I handled Sujeong's divorce case. 532 00:46:31,247 --> 00:46:32,707 - What? - What? 533 00:46:32,790 --> 00:46:35,293 I represented the husband in his lawsuit against her. 534 00:46:35,376 --> 00:46:37,169 - It was settled in mediation. - No way. 535 00:46:37,253 --> 00:46:39,338 - No way. - We met up afterwards and talked too. 536 00:46:40,464 --> 00:46:41,465 No way. 537 00:46:46,220 --> 00:46:49,598 Actually, I've been doing prison visitations lately. 538 00:46:51,726 --> 00:46:52,893 - Prison visitations? - You know. 539 00:46:52,977 --> 00:46:54,937 You go every day to keep them company 540 00:46:55,021 --> 00:46:56,856 share news, and entertain them like a butler. 541 00:46:57,565 --> 00:46:58,566 Things you shouldn't do. 542 00:46:58,649 --> 00:47:00,776 - You're doing that? - Your boss made you do that? 543 00:47:00,860 --> 00:47:04,864 I know. They don't even check my ID at the front desk anymore. 544 00:47:04,947 --> 00:47:06,282 I'm there that often. 545 00:47:11,537 --> 00:47:12,830 Actually, I'm pregnant. 546 00:47:12,913 --> 00:47:14,248 - What? - What? 547 00:47:15,833 --> 00:47:18,627 That's why I haven't taken my allergy meds out of caution. 548 00:47:18,711 --> 00:47:21,088 I cut out coffee and obviously alcohol. 549 00:47:21,172 --> 00:47:24,258 It worries me when I work all night and even when I run. 550 00:47:24,342 --> 00:47:26,469 Wait. Does Jiseok know about this? 551 00:47:27,386 --> 00:47:30,264 - Since when? How long has it been? - They said it's been six weeks. 552 00:47:31,349 --> 00:47:32,975 I knew all of this already. 553 00:47:33,976 --> 00:47:35,811 - What? - What? How? 554 00:47:35,895 --> 00:47:39,690 You kept checking your period cycle and spitting your food out. 555 00:47:39,774 --> 00:47:42,234 - What about Juhyeong? - When I ran into him at family court, 556 00:47:42,318 --> 00:47:44,111 I looked up the case number and parties. 557 00:47:44,195 --> 00:47:46,655 - What about Changwon? - He told me about it. 558 00:47:47,490 --> 00:47:48,491 Wow, you're… 559 00:47:49,158 --> 00:47:50,242 You're amazing. 560 00:47:53,704 --> 00:47:55,706 Wasn't today supposed to be about me? 561 00:47:55,790 --> 00:47:57,375 - Why would it be? - Why you? 562 00:47:57,458 --> 00:47:59,293 - What about you? - For what? 563 00:48:01,670 --> 00:48:03,506 I bet you didn't know this, 564 00:48:04,090 --> 00:48:05,424 - but when I was younger… - We know. 565 00:48:05,508 --> 00:48:07,927 You wrote a whole essay last night. No need to pretend. 566 00:48:08,594 --> 00:48:09,595 You knew about it? 567 00:48:09,678 --> 00:48:11,931 You put it out there for the world to see. 568 00:48:12,014 --> 00:48:13,849 - You wanted us to play dumb. - Hey, hold on. 569 00:48:13,933 --> 00:48:16,560 - What? - You took eight years to finish college 570 00:48:16,644 --> 00:48:17,853 and had a job in between… 571 00:48:18,604 --> 00:48:20,314 So you never did your military service? 572 00:48:20,398 --> 00:48:21,899 This punk's been pretending all along! 573 00:48:21,982 --> 00:48:24,110 I did serve, you idiot! For six months. 574 00:48:24,193 --> 00:48:25,486 My dad's a national honoree. 575 00:48:26,404 --> 00:48:29,865 - This won't taste good if it goes cold! - Yes, ma'am. We'll eat right away. 576 00:48:30,991 --> 00:48:32,034 Hurry up and eat. 577 00:48:56,976 --> 00:48:57,977 Hey. 578 00:48:59,061 --> 00:49:00,062 I… 579 00:49:03,899 --> 00:49:04,900 I'm sorry. 580 00:49:04,984 --> 00:49:05,985 It's all right. 581 00:49:07,903 --> 00:49:09,155 About yesterday… 582 00:49:09,238 --> 00:49:10,281 Thanks for that. 583 00:49:13,742 --> 00:49:15,911 I take it back! How embarrassing. 584 00:49:19,081 --> 00:49:20,958 I didn't mean it either, you punk! 585 00:49:21,041 --> 00:49:22,793 I cringed before you did, you fool! 586 00:49:23,419 --> 00:49:25,379 - Okay? Wait for me. - He's so weird. 587 00:49:25,463 --> 00:49:27,673 Hey, wait for me. 588 00:49:30,926 --> 00:49:33,762 I thought you were just asking me to play dumb. 589 00:49:33,846 --> 00:49:35,389 But it really wasn't you? 590 00:49:35,473 --> 00:49:36,474 That's right. 591 00:49:36,974 --> 00:49:38,934 I told you that it wasn't me. 592 00:49:39,018 --> 00:49:41,854 Then, why didn't you just strongly deny it from the start? 593 00:49:41,937 --> 00:49:44,398 Why wait until after receiving all those insults? 594 00:49:44,482 --> 00:49:45,483 What? 595 00:49:46,650 --> 00:49:48,986 - Did you read all the comments? - Well… 596 00:49:49,778 --> 00:49:52,364 I mean, they were everywhere. 597 00:49:53,532 --> 00:49:55,868 Was it that hard to say it wasn't you? 598 00:49:55,951 --> 00:49:59,121 That it was just someone else with a similar name? 599 00:50:00,915 --> 00:50:02,416 Well, I mean… 600 00:50:03,042 --> 00:50:04,710 I simply hoped it would pass by. 601 00:50:06,045 --> 00:50:07,129 I just… 602 00:50:07,755 --> 00:50:10,174 I didn't want to relive how I grew up poor, 603 00:50:10,799 --> 00:50:13,344 and if I denied it too loudly, 604 00:50:13,427 --> 00:50:15,971 it'd be as if I was bashing the real guy instead. 605 00:50:16,055 --> 00:50:17,181 I didn't want that either. 606 00:50:18,265 --> 00:50:19,642 I didn't know you had such a side. 607 00:50:20,976 --> 00:50:22,895 I figured you were all about yourself. 608 00:50:24,480 --> 00:50:27,691 Yes, it turns out I did have such a side. 609 00:50:31,403 --> 00:50:32,404 I guess so. 610 00:50:39,286 --> 00:50:40,287 Come in. 611 00:50:45,167 --> 00:50:46,168 What are you doing? 612 00:50:46,252 --> 00:50:47,586 You can't just walk in here. 613 00:50:47,670 --> 00:50:50,130 We're still collaborating on Kang Changjun's case. 614 00:50:50,214 --> 00:50:52,675 That case is closed. We're all done, so why? 615 00:50:52,758 --> 00:50:55,010 The verdict hasn't been delivered yet. 616 00:50:55,886 --> 00:50:57,137 - The verdict? - Let's go. 617 00:50:57,221 --> 00:50:58,264 Why would we go to that? 618 00:50:58,347 --> 00:51:01,433 Don't you want to see it? It's your first collaboration in 10 years. 619 00:51:01,517 --> 00:51:03,060 Come on, we'll be late. 620 00:51:03,143 --> 00:51:05,646 I told you it's nine years, not 10. 621 00:51:06,230 --> 00:51:08,148 Fine, nine years. 622 00:51:08,232 --> 00:51:09,692 We have to hurry. 623 00:51:09,775 --> 00:51:11,110 Okay. 624 00:51:12,194 --> 00:51:17,783 Civil case number 2024-25134. 625 00:51:17,866 --> 00:51:21,912 Plaintiff, Kang Changjun. Defendant, Lee Dongsu. 626 00:51:21,996 --> 00:51:23,289 Absent, I presume? 627 00:51:23,956 --> 00:51:24,957 Present. 628 00:51:29,044 --> 00:51:31,380 Mr. Kang's side is present? 629 00:51:31,964 --> 00:51:34,717 - Yes. - And the plaintiff himself? 630 00:51:34,800 --> 00:51:35,843 Yes, that's correct. 631 00:51:35,926 --> 00:51:38,012 All right, here's the ruling. 632 00:51:38,846 --> 00:51:41,557 The court declares that the termination issued by the defendant 633 00:51:41,640 --> 00:51:45,477 to the plaintiff on September 3rd, 2024 634 00:51:46,145 --> 00:51:47,521 is hereby declared invalid. 635 00:51:48,230 --> 00:51:50,441 Court fees are to be paid by the defendant. 636 00:51:51,191 --> 00:51:53,110 We rule in favor of the plaintiff. 637 00:51:54,320 --> 00:51:55,321 Thank you. 638 00:51:56,280 --> 00:52:00,242 Civil case number 2024-1987. 639 00:52:00,326 --> 00:52:02,036 Plaintiff, Butino. 640 00:52:02,119 --> 00:52:04,496 Defendant, Flip LLC. 641 00:52:05,289 --> 00:52:06,290 Absent, I presume? 642 00:52:06,790 --> 00:52:10,002 The court orders that the plaintiff's claim be dismissed. 643 00:52:10,085 --> 00:52:13,088 Court fees are to be paid by the plaintiff. 644 00:52:18,135 --> 00:52:20,679 So? Aren't you glad you came? 645 00:52:22,139 --> 00:52:25,184 We didn't even do anything. We were going to win anyways too. 646 00:52:45,204 --> 00:52:46,372 Damn it. 647 00:53:21,198 --> 00:53:22,199 Hey. 648 00:53:22,282 --> 00:53:25,202 Why did you have to introduce me to Jiseok 649 00:53:25,285 --> 00:53:27,246 so I'd get me married and now pregnant? 650 00:53:31,125 --> 00:53:33,085 Why are you getting angry over a blessing? 651 00:53:33,168 --> 00:53:36,380 A blessing? Says who? Who are you to decide that? 652 00:53:36,463 --> 00:53:38,674 By the way, that's up to me. 653 00:53:39,258 --> 00:53:41,218 But I haven't decided yet, so zip it. 654 00:53:46,348 --> 00:53:47,433 Damn it. 655 00:53:48,142 --> 00:53:49,226 Is it really tough? 656 00:53:50,519 --> 00:53:51,562 It's tough. 657 00:53:52,563 --> 00:53:54,898 I have so much to worry about because of this. 658 00:53:57,484 --> 00:53:59,820 I don't even have any maternal instincts. 659 00:54:00,487 --> 00:54:02,281 And I doubt I ever will. 660 00:54:03,365 --> 00:54:04,575 That's it? 661 00:54:05,325 --> 00:54:07,745 Why do you think you need maternal instincts? 662 00:54:07,828 --> 00:54:09,455 Of course, you need them. 663 00:54:09,955 --> 00:54:11,165 You have to raise a kid. 664 00:54:11,248 --> 00:54:14,251 But you've always liked people. 665 00:54:14,334 --> 00:54:16,170 You just have a habit of cursing a lot. 666 00:54:16,920 --> 00:54:18,464 So you'll love your kid too. 667 00:54:19,214 --> 00:54:22,301 Why are you so worried? Does it have to be maternal instincts? 668 00:54:30,309 --> 00:54:31,310 I've… 669 00:54:32,227 --> 00:54:33,353 always liked people? 670 00:54:35,022 --> 00:54:36,398 Yeah. Didn't you know? 671 00:54:42,279 --> 00:54:43,697 You've been weirdly warm these days. 672 00:54:45,532 --> 00:54:46,617 No, I haven't. 673 00:55:25,197 --> 00:55:28,534 Attorney Cho, Jang Sugil is out today. 674 00:55:29,159 --> 00:55:30,827 They said his verdict hearing is today. 675 00:55:32,287 --> 00:55:33,330 Verdict hearing? 676 00:55:46,468 --> 00:55:47,553 I mean, goodness. 677 00:55:47,636 --> 00:55:48,762 You're back. 678 00:55:52,933 --> 00:55:54,351 Now that I'm seeing you outside, 679 00:55:54,893 --> 00:55:56,603 you look much better. 680 00:55:57,604 --> 00:55:58,772 I told you I'd get out. 681 00:55:58,855 --> 00:55:59,898 He was cleared. Innocent. 682 00:56:01,108 --> 00:56:03,694 - I see. Congratulations. - Thank you for these. 683 00:56:04,278 --> 00:56:05,779 Yes, enjoy. 684 00:56:06,905 --> 00:56:08,323 I wasn't joking the other day. 685 00:56:13,870 --> 00:56:15,581 Come work for me. I'll take care of you. 686 00:56:19,001 --> 00:56:20,002 I'll see you again. 687 00:56:21,795 --> 00:56:23,088 Take this to my office. 688 00:56:27,259 --> 00:56:28,969 What on earth is the prosecution doing? 689 00:56:30,137 --> 00:56:31,430 They let him slip through? 690 00:56:35,142 --> 00:56:36,226 ATTORNEY CHO CHANGWON 691 00:56:39,646 --> 00:56:43,984 They do have pretty female lawyers here. Why did they stick me with a guy? 692 00:56:50,240 --> 00:56:51,575 What the hell's with this lowlife? 693 00:56:52,367 --> 00:56:53,744 Do you know me? 694 00:56:54,578 --> 00:56:56,121 Move! 695 00:56:59,082 --> 00:57:00,083 I'm sorry. 696 00:57:04,630 --> 00:57:05,672 What was that? 697 00:57:09,635 --> 00:57:11,136 Do I really like people? 698 00:57:15,432 --> 00:57:17,643 <i>Everyone, gather up. This one's on me.</i> 699 00:57:18,143 --> 00:57:19,227 <i>It's a pregnancy party!</i> 700 00:57:35,702 --> 00:57:37,871 BORING JISEOK 701 00:57:42,793 --> 00:57:44,753 <i>- Hello?</i> - Are you home? 702 00:57:45,712 --> 00:57:48,256 <i>I'm on my way. I'm on the subway. Are you at the office?</i> 703 00:57:49,132 --> 00:57:50,217 Yeah, I'm still here. 704 00:57:51,051 --> 00:57:54,179 - I might be a little late. <i>- Okay, got it.</i> 705 00:57:54,971 --> 00:57:55,972 <i>That's why you called?</i> 706 00:57:57,182 --> 00:57:58,642 - No. <i>- Then?</i> 707 00:58:02,396 --> 00:58:03,814 <i>Phone's dying, so make it quick.</i> 708 00:58:06,608 --> 00:58:08,276 <i>- What? What is it?</i> - I'm pregnant. 709 00:58:15,033 --> 00:58:16,034 Hello? 710 00:58:17,869 --> 00:58:19,538 <i>- Yeah.</i> - I said I'm pregnant. 711 00:58:20,205 --> 00:58:21,206 It's been six weeks. 712 00:58:25,752 --> 00:58:26,753 <i>Right.</i> 713 00:58:32,676 --> 00:58:33,677 That's it. 714 00:59:14,009 --> 00:59:16,762 - They're still not here yet? - No. 715 00:59:56,968 --> 00:59:58,053 Munjeong. 716 00:59:58,637 --> 00:59:59,679 Munjeong. 717 00:59:59,763 --> 01:00:01,807 What's going on? Why did you suddenly come? 718 01:00:02,599 --> 01:00:03,600 It's just… 719 01:00:04,851 --> 01:00:05,852 Earlier, 720 01:00:06,645 --> 01:00:09,272 I was just so shocked. 721 01:00:09,856 --> 01:00:10,899 I was in shock. 722 01:00:11,691 --> 01:00:12,692 Well… 723 01:00:15,445 --> 01:00:20,075 My phone. It ran out of battery and died. 724 01:00:21,618 --> 01:00:22,619 Damn it. 725 01:00:22,702 --> 01:00:25,038 I was worried that I startled you. 726 01:00:27,123 --> 01:00:29,668 Are you crazy? Why are you crying? 727 01:00:32,796 --> 01:00:36,716 I'm sorry. I was just in shock. 728 01:00:36,800 --> 01:00:38,385 Did I scare you? 729 01:00:41,263 --> 01:00:42,681 I'm so sorry. 730 01:00:50,689 --> 01:00:53,191 So, are you happy that I'm pregnant? 731 01:00:53,775 --> 01:00:54,776 You're happy, right? 732 01:00:54,860 --> 01:00:57,821 What kind of question is that? Of course, I am! 733 01:01:04,369 --> 01:01:05,829 - You must be freezing. - I am. 734 01:01:05,912 --> 01:01:07,455 Let's hurry home. Come on. 735 01:01:12,085 --> 01:01:13,169 Watch your head. 736 01:01:22,220 --> 01:01:23,346 Your seat belt. 737 01:01:24,514 --> 01:01:25,515 My goodness. 738 01:01:27,350 --> 01:01:29,060 It's really cold today, isn't it? 739 01:01:30,478 --> 01:01:32,355 So you went home and brought the car? 740 01:01:32,439 --> 01:01:34,441 Yeah, I left in such a rush. 741 01:01:36,693 --> 01:01:37,736 Drive safe, okay? 742 01:01:38,403 --> 01:01:39,738 You'll get into an accident. 743 01:02:01,384 --> 01:02:02,636 Let's eat until we burst! 744 01:02:03,386 --> 01:02:04,763 Geez, you startled me. 745 01:02:05,597 --> 01:02:07,265 It's a bar, not a restaurant. 746 01:02:07,349 --> 01:02:10,936 Hey, you think we can't stuff ourselves just because it's a bar? 747 01:02:11,519 --> 01:02:12,604 What's wrong with you? 748 01:02:15,440 --> 01:02:17,484 - Hello. - Hello. 749 01:02:25,492 --> 01:02:26,785 I guess you're heading home. 750 01:02:27,285 --> 01:02:28,286 - Yes. - Yes. 751 01:02:31,790 --> 01:02:35,168 You must've had a rough time, Attorney Ha. 752 01:02:35,835 --> 01:02:37,462 No, not at all. 753 01:02:47,764 --> 01:02:49,432 All right, I'll see you around. 754 01:02:49,516 --> 01:02:51,184 - Good night. Take care, ma'am. - Good night. 755 01:03:07,784 --> 01:03:11,162 <i>I'm sorry, but tonight's party is canceled.</i> 756 01:03:11,913 --> 01:03:13,873 - What? <i>- Go home. You better not party without me.</i> 757 01:03:17,752 --> 01:03:19,337 Geez, what's with her? 758 01:03:19,963 --> 01:03:21,089 She said to go home. 759 01:03:21,589 --> 01:03:22,590 I saw it too. 760 01:03:23,258 --> 01:03:24,426 Come on. 761 01:03:25,343 --> 01:03:28,388 I mean, we could still go have a drink or something. 762 01:03:28,471 --> 01:03:29,472 Where? 763 01:03:30,432 --> 01:03:31,516 Where? 764 01:03:32,475 --> 01:03:33,476 Are you buying? 765 01:03:34,060 --> 01:03:36,479 Just tell me. Where are we going? 766 01:03:37,272 --> 01:03:40,734 - Please, just be patient! - Why should I? 767 01:03:40,817 --> 01:03:42,152 I followed you all the way here. 768 01:03:42,235 --> 01:03:43,486 - Hey. - Just keep following then. 769 01:03:43,570 --> 01:03:44,863 Everything's closed here. 770 01:03:44,946 --> 01:03:47,532 There's one spot that will blow your mind. 771 01:03:47,615 --> 01:03:48,908 SEOKGO BLOOD SAUSAGE SOUP 772 01:03:48,992 --> 01:03:50,160 What is this place? 773 01:03:50,243 --> 01:03:52,370 What is this? Is it a hidden gem? 774 01:03:54,080 --> 01:03:56,416 We came all the way here for <i>gukbap?</i> 775 01:03:57,125 --> 01:03:58,877 Gosh, I'm freezing. 776 01:04:04,591 --> 01:04:06,551 What are you doing? Say hi to my mom. 777 01:04:06,634 --> 01:04:07,719 What? 778 01:04:07,802 --> 01:04:09,095 Mom, say hi to my friend. 779 01:04:10,055 --> 01:04:11,973 - Mom? Your mother? - Yeah. 780 01:04:14,601 --> 01:04:16,770 My goodness. 781 01:04:16,853 --> 01:04:18,813 Ma'am, nice to meet you. 782 01:04:18,897 --> 01:04:21,274 I'm Cho Changwon. Hello. 783 01:04:21,357 --> 01:04:22,859 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 784 01:04:22,942 --> 01:04:24,778 I'm Sanggi's close friend. 785 01:04:24,861 --> 01:04:26,613 We always eat lunch together, 786 01:04:26,696 --> 01:04:29,574 drink together, and pretty much everything together. 787 01:04:29,657 --> 01:04:30,742 - Have a seat. - Yes, ma'am. 788 01:04:30,825 --> 01:04:32,494 Give us food already. It's cold. 789 01:04:32,577 --> 01:04:34,079 Thank you, ma'am. 790 01:04:36,206 --> 01:04:38,917 Why didn't you tell me or give me a heads-up? 791 01:04:39,000 --> 01:04:40,001 This place is legit. 792 01:04:40,668 --> 01:04:42,754 It's not my mom's. She works here part-time. 793 01:04:44,339 --> 01:04:45,340 Geez. 794 01:04:48,343 --> 01:04:50,678 - Just once. - I don't want to. 795 01:04:50,762 --> 01:04:53,181 - Let's just do it once. - What's wrong with you? 796 01:04:53,264 --> 01:04:55,558 - I want to do it so bad. - Is this who you really are? 797 01:04:55,642 --> 01:04:57,811 Hey, it's not safe. No. 798 01:04:57,894 --> 01:05:00,855 What's not safe? Just once before the baby gets bigger. 799 01:05:00,939 --> 01:05:03,566 - What are you talking about? - Okay, hold on. 800 01:05:03,650 --> 01:05:06,277 You just be on the bottom. I'll be on top. 801 01:05:06,361 --> 01:05:09,531 No, you never think about what it's like for me down there. 802 01:05:09,614 --> 01:05:11,950 - No, please! - I said no! 803 01:05:13,451 --> 01:05:15,578 Just a meter, okay? 804 01:05:15,662 --> 01:05:16,746 - Okay. - You… 805 01:05:16,830 --> 01:05:19,874 - Just once. - I'm practically raising a kid. 806 01:05:19,958 --> 01:05:21,543 - Hey, I'm getting crushed! - Are you okay? 807 01:05:21,626 --> 01:05:22,919 - My head! - Are you okay? 808 01:05:23,002 --> 01:05:24,671 - Are you okay? - This is so high! 809 01:05:25,672 --> 01:05:28,675 Hey, hold on tight. I'm going to lean back. 810 01:05:28,758 --> 01:05:30,510 - Hey, go forward. - Don't do it! 811 01:05:30,593 --> 01:05:31,636 - Go forward. - Hey! 812 01:05:31,719 --> 01:05:34,222 <i>Spider-Man, Spider-Man.</i> 813 01:05:34,305 --> 01:05:36,558 This is crazy! 814 01:05:36,641 --> 01:05:39,018 - What's so fun about this? - This is so fun! 815 01:05:39,102 --> 01:05:41,479 Quiet, Munjeong. The neighbors are going to complain! 816 01:05:41,563 --> 01:05:42,647 Okay. 817 01:05:44,190 --> 01:05:45,984 - Hey! Are you okay? - I'm okay. 818 01:05:46,067 --> 01:05:47,068 Be careful. 819 01:05:51,197 --> 01:05:52,782 It's absurd the more I think about it. 820 01:05:53,408 --> 01:05:55,451 A pregnancy party? It sounded off from the start. 821 01:05:56,619 --> 01:05:57,620 Then, 822 01:05:58,621 --> 01:06:01,124 let's call it a first collaboration victory party. 823 01:06:01,207 --> 01:06:03,877 A first collaboration victory party? 824 01:06:05,628 --> 01:06:06,754 That's a mouthful. 825 01:06:06,838 --> 01:06:09,299 So you've never teamed up with anyone on a case before? 826 01:06:09,382 --> 01:06:11,593 No, I didn't have a reason to. I'm too good. 827 01:06:12,844 --> 01:06:15,305 You probably won't either for another nine years. 828 01:06:15,388 --> 01:06:18,266 You always keep it to nine years even though you could say 10. 829 01:06:18,349 --> 01:06:19,475 Because it's been nine years. 830 01:06:29,986 --> 01:06:31,654 Wasn't this the piece you played? 831 01:06:33,448 --> 01:06:34,908 You actually remember that? 832 01:06:42,040 --> 01:06:44,042 Shouldn't we have left a little earlier? 833 01:06:44,125 --> 01:06:48,338 But that dim sum place was a must. I didn't expect traffic to be like this. 834 01:06:48,963 --> 01:06:50,340 But it was worth it, right? 835 01:06:50,423 --> 01:06:52,467 Yes, it was good. 836 01:06:52,550 --> 01:06:53,927 But you should walk faster. 837 01:06:54,427 --> 01:06:56,137 People might think it's my part-time job. 838 01:07:00,934 --> 01:07:02,727 - Are you hurt? - No, I'm fine. Let's go. 839 01:07:07,899 --> 01:07:08,942 Get on my back. 840 01:07:10,985 --> 01:07:13,988 - It's okay. - You're filling in for your friend. 841 01:07:14,781 --> 01:07:15,782 Come on. 842 01:07:24,207 --> 01:07:25,375 There we go. 843 01:07:26,042 --> 01:07:27,126 Hang on tight. 844 01:07:39,180 --> 01:07:40,181 Right. 845 01:07:40,265 --> 01:07:42,350 Thank you. I'll head in first. 846 01:07:42,433 --> 01:07:44,102 - Okay, go on. - Okay. 847 01:09:09,479 --> 01:09:11,064 When did you start playing the piano? 848 01:09:11,814 --> 01:09:13,149 When I was eight years old. 849 01:09:16,194 --> 01:09:17,945 Was it always your dream to be a pianist? 850 01:09:20,698 --> 01:09:22,367 I think so. 851 01:09:23,409 --> 01:09:26,954 My parents really loved watching me play. 852 01:09:27,997 --> 01:09:30,541 Seeing them smile made me so happy. 853 01:09:32,251 --> 01:09:35,713 So their smiles made you want to become a pianist? 854 01:09:37,215 --> 01:09:38,216 That's right. 855 01:09:38,883 --> 01:09:40,426 It's probably why I keep playing. 856 01:09:41,969 --> 01:09:46,140 Honestly, it's not like I ever dreamed of becoming a world-famous pianist. 857 01:09:46,682 --> 01:09:47,767 What about you? 858 01:09:48,935 --> 01:09:51,771 Have you wanted to be a lawyer since you were a kid? 859 01:09:52,355 --> 01:09:55,608 It was something else at first. But it changed as I got older. 860 01:09:56,442 --> 01:09:59,070 Why? What made you want to become a lawyer? 861 01:10:01,155 --> 01:10:03,366 Growing up, I was good at two things. 862 01:10:04,033 --> 01:10:05,410 Arguing and studying. 863 01:10:06,035 --> 01:10:08,913 So becoming a lawyer made sense. 864 01:10:11,791 --> 01:10:12,834 So? 865 01:10:13,418 --> 01:10:16,003 Do you think you'll become a good one? 866 01:10:17,046 --> 01:10:18,047 Yes. 867 01:10:18,548 --> 01:10:19,841 That's my dream. 868 01:10:21,884 --> 01:10:22,885 Wait. 869 01:10:23,386 --> 01:10:24,387 Is your ankle okay? 870 01:10:26,055 --> 01:10:27,640 Yes, I'm feeling much better. 871 01:10:30,059 --> 01:10:31,394 Can you sit for a second? 872 01:10:51,914 --> 01:10:53,374 Can you put your foot up here? 873 01:10:53,458 --> 01:10:55,626 Really, it's fine. 874 01:11:13,644 --> 01:11:16,355 Don't you press the pedal with your right foot? 875 01:11:17,482 --> 01:11:18,483 I do. 876 01:11:18,566 --> 01:11:19,609 You held up really well. 877 01:11:19,692 --> 01:11:21,444 You don't really notice while playing. 878 01:11:21,527 --> 01:11:22,820 You're such a professional. 879 01:11:25,364 --> 01:11:26,532 When did you buy these? 880 01:11:27,366 --> 01:11:31,329 I stepped out right after the playing started. 881 01:11:35,583 --> 01:11:36,584 All done. 882 01:12:02,485 --> 01:12:05,947 This place is beautiful by the way. 883 01:12:06,030 --> 01:12:08,032 Yeah, really beautiful. 884 01:12:27,593 --> 01:12:28,761 If there's a spot… 885 01:12:30,471 --> 01:12:32,682 like this in Seoul, want to go together? 886 01:12:33,724 --> 01:12:34,934 Where? 887 01:12:37,854 --> 01:12:38,855 Gangnam Station. 888 01:12:42,650 --> 01:12:43,651 Gangnam Station. 889 01:12:48,406 --> 01:12:49,407 Sure. 890 01:12:52,159 --> 01:12:53,160 Okay, then. 891 01:12:54,203 --> 01:12:55,204 Okay. 892 01:13:00,001 --> 01:13:01,961 But how did you end up being a lawyer? 893 01:13:02,044 --> 01:13:03,838 I figured you'd stick with piano. 894 01:13:09,760 --> 01:13:10,928 You don't have to say. 895 01:13:13,431 --> 01:13:14,473 No, it's fine. 896 01:13:19,770 --> 01:13:21,814 My dad was running a business back then. 897 01:13:22,857 --> 01:13:25,067 Thanks to that, I could comfortably go to school. 898 01:13:25,651 --> 01:13:28,905 But then, he was hit by a huge scam. 899 01:13:29,530 --> 01:13:31,657 It was some sort of crypto pyramid scheme. 900 01:13:33,743 --> 01:13:35,953 My family was devastated after that. 901 01:13:38,122 --> 01:13:40,416 Nobody smiled anymore, 902 01:13:41,000 --> 01:13:42,960 and there was nothing I could do. 903 01:13:45,630 --> 01:13:46,881 So I promised myself 904 01:13:47,465 --> 01:13:48,507 that if anything bad 905 01:13:49,383 --> 01:13:51,594 ever happened to my parents again, 906 01:13:52,845 --> 01:13:54,931 I'd protect them myself. 907 01:13:57,058 --> 01:14:00,311 It was overcome well even though it must've been really tough. 908 01:14:00,394 --> 01:14:01,395 Yeah. 909 01:14:01,896 --> 01:14:03,689 My dad's incredibly strong. 910 01:14:03,773 --> 01:14:05,358 No, I meant you. 911 01:14:06,984 --> 01:14:07,985 Me? 912 01:14:09,654 --> 01:14:12,323 Not everyone comes out of such things thinking like you did. 913 01:14:12,907 --> 01:14:14,450 You overcame it. 914 01:14:15,618 --> 01:14:16,744 Good job. 915 01:14:19,497 --> 01:14:20,539 You're right. 916 01:14:21,207 --> 01:14:22,667 I did a good job. 917 01:14:26,963 --> 01:14:28,756 Everything's better now. 918 01:14:28,839 --> 01:14:30,591 I just want both of my parents 919 01:14:31,300 --> 01:14:33,386 to stay happy. 920 01:14:34,887 --> 01:14:36,055 That's my dream. 921 01:14:36,806 --> 01:14:38,557 That hasn't changed in 10 years. 922 01:14:39,767 --> 01:14:41,477 Did I tell you this 10 years ago too? 923 01:14:42,853 --> 01:14:44,438 You really don't remember a thing. 924 01:14:44,522 --> 01:14:46,273 I only remember yours. 925 01:14:46,357 --> 01:14:48,192 You wanted to become a good lawyer. 926 01:14:50,236 --> 01:14:51,487 It looks like you achieved it. 927 01:14:58,452 --> 01:15:00,371 I didn't become a good lawyer. 928 01:15:00,454 --> 01:15:02,498 Why not? You are a good lawyer. 929 01:15:02,581 --> 01:15:04,834 You listen to people who are struggling 930 01:15:05,376 --> 01:15:07,128 and help them get justice. 931 01:15:12,758 --> 01:15:14,969 To be honest, I don't see it as helping others. 932 01:15:15,052 --> 01:15:17,555 I just get paid to fight for them 933 01:15:18,723 --> 01:15:20,516 with what I see before me. 934 01:15:21,851 --> 01:15:24,937 If being a good lawyer means thinking beyond that, 935 01:15:25,021 --> 01:15:26,022 then I'm not one. 936 01:15:30,568 --> 01:15:31,610 Still… 937 01:15:33,821 --> 01:15:36,741 To me, you're a good senior lawyer. 938 01:15:40,161 --> 01:15:41,162 And a good person. 939 01:15:50,546 --> 01:15:51,547 Thanks. 940 01:16:00,306 --> 01:16:04,226 Don't you normally take the subway to work and the bus home? 941 01:16:04,852 --> 01:16:07,104 Yes, because the subway is always on time. 942 01:16:07,813 --> 01:16:10,066 And the bus drops me off closer to home. 943 01:16:11,233 --> 01:16:13,903 We're headed toward the subway. The bus stop's the other way. 944 01:16:14,820 --> 01:16:15,863 I know. 945 01:16:41,263 --> 01:16:43,390 You're going back tomorrow, right? 946 01:16:44,225 --> 01:16:45,226 Yes. 947 01:16:51,023 --> 01:16:52,066 Shall we go up? 948 01:16:54,777 --> 01:16:55,778 Sure. 949 01:19:47,324 --> 01:19:54,290 LAW AND THE CITY 950 01:20:22,609 --> 01:20:26,322 LAW AND THE CITY 951 01:20:26,405 --> 01:20:29,199 {\an8}<i>The girl you met on your trip when you were in law school.</i> 952 01:20:29,283 --> 01:20:30,492 {\an8}<i>Wait, you two were a thing?</i> 953 01:20:30,576 --> 01:20:32,369 {\an8}He's been into her since Hong Kong... 954 01:20:32,453 --> 01:20:34,747 {\an8}Hey! Munjeong is looking for you. 955 01:20:34,830 --> 01:20:36,123 {\an8}<i>Go home if you're drunk.</i> 956 01:20:37,124 --> 01:20:39,251 {\an8}<i>- That voice phishing case. - He said he'd make sure</i> 957 01:20:39,335 --> 01:20:40,753 {\an8}<i>to help me out to get a loan.</i> 958 01:20:40,836 --> 01:20:42,921 {\an8}<i>Normal cases should be easy to represent.</i> 959 01:20:43,005 --> 01:20:44,673 {\an8}Where do you get this? 960 01:20:44,757 --> 01:20:46,383 {\an8}<i>It must be so hard for you.</i> 961 01:20:46,925 --> 01:20:50,137 {\an8}But do your families really ask why you're not married? 962 01:20:50,220 --> 01:20:51,305 {\an8}My goodness! 963 01:20:51,388 --> 01:20:52,931 {\an8}<i>Is this your first time in Hong Kong?</i> 964 01:20:53,474 --> 01:20:55,142 {\an8}<i>- Yes. - When was your favorite moment?</i> 965 01:20:56,560 --> 01:20:57,936 {\an8}<i>Now?</i> 966 01:21:06,612 --> 01:21:08,614 {\an8}Translated by Hye Min Eom 966 01:21:09,305 --> 01:22:09,272 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm