"Law and the City" A Few Words of Kindness
ID | 13193054 |
---|---|
Movie Name | "Law and the City" A Few Words of Kindness |
Release Name | Law.and.The.City.S01E06.720p.10bit.DSNP.WEB-DL.x265 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37429487 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:00,978 --> 00:01:04,982
LAW AND THE CITY
3
00:01:05,065 --> 00:01:09,987
CHARACTERS, ORGANIZATIONS, EVENTS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:01:14,700 --> 00:01:21,039
{\an8}EPISODE 6: HEARTFELT WORDS
5
00:01:59,494 --> 00:02:02,247
Did you know Attorney Ha
was from a wealthy family?
6
00:02:02,831 --> 00:02:05,625
I had no idea.
I just found out from the article.
7
00:02:05,709 --> 00:02:07,586
Seriously, I was shocked.
8
00:02:07,669 --> 00:02:10,047
How can you be that two-faced?
It's so scary.
9
00:02:10,922 --> 00:02:13,216
- Is he hiding how he's rich?
- That's enough.
10
00:02:14,384 --> 00:02:15,594
Let's get to work.
11
00:02:15,677 --> 00:02:16,970
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
12
00:02:30,901 --> 00:02:33,904
HA, THE ELDEST SON OF HANGUK GROUP'S CEO,
DREW ATTENTION FOR…
13
00:02:33,987 --> 00:02:36,531
STARTING HIS LEGAL CAREER
AT A SEOCHO-DONG LAW FIRM…
14
00:03:44,850 --> 00:03:46,726
- Could I get a piece of rolled omelette?
- Sure.
15
00:03:56,236 --> 00:03:57,237
Are those reporters?
16
00:04:02,868 --> 00:04:04,953
Maybe it's from Hanguk Group's secretary.
17
00:04:06,204 --> 00:04:07,247
Read the room.
18
00:04:07,330 --> 00:04:08,457
What?
19
00:04:15,630 --> 00:04:16,631
What?
20
00:04:24,222 --> 00:04:26,391
HELLO ATTORNEY HA
PLEASE GIVE ME A CALL
21
00:04:30,020 --> 00:04:31,146
Together?
22
00:04:33,648 --> 00:04:37,402
- I've never teamed up on a case before.
- Okay, then.
23
00:04:38,653 --> 00:04:41,490
They only have one associate.
Attorney Kang will likely handle it.
24
00:04:41,573 --> 00:04:44,367
We have two,
so I'll ask Attorney Bae.
25
00:04:45,952 --> 00:04:47,370
I'll just take it.
26
00:04:49,414 --> 00:04:51,666
Our advisor, Ms. Kim,
gave us the case on the condition
27
00:04:51,750 --> 00:04:54,294
we work with a firm from another floor.
28
00:04:54,377 --> 00:04:55,420
I see.
29
00:04:57,672 --> 00:04:58,799
Here he comes.
30
00:05:01,760 --> 00:05:03,637
So you're taking the case, Attorney Ahn?
31
00:05:03,720 --> 00:05:06,014
Am I working on it with him?
32
00:05:06,097 --> 00:05:07,390
Yes.
33
00:05:13,104 --> 00:05:15,273
You two know each other, right?
34
00:05:15,357 --> 00:05:16,525
Yes.
35
00:05:19,611 --> 00:05:23,031
Now that I see you two like this,
you look pretty good together.
36
00:05:23,907 --> 00:05:25,075
Sorry?
37
00:05:25,158 --> 00:05:28,286
All right.
Please take good care of Attorney Kang.
38
00:05:34,167 --> 00:05:35,335
Don't get distracted.
39
00:05:44,344 --> 00:05:47,013
So which side are we representing?
40
00:05:47,848 --> 00:05:50,475
The plaintiff, Kang Changjun.
41
00:05:50,559 --> 00:05:52,269
WRONGFUL TERMINATION SUIT
42
00:06:03,655 --> 00:06:05,532
Hey! Say something!
43
00:06:06,324 --> 00:06:08,660
You never listen to a damn thing!
44
00:06:09,411 --> 00:06:12,205
How many times have I told you?
What? It hurts?
45
00:06:13,665 --> 00:06:15,375
Now this punk's not even answering me.
46
00:06:18,044 --> 00:06:20,046
Hey. I said answer me.
47
00:06:20,130 --> 00:06:21,965
Answer me, you punk!
48
00:06:22,048 --> 00:06:23,675
You little bastard!
49
00:06:24,426 --> 00:06:26,011
You son of a…
50
00:06:26,094 --> 00:06:27,846
Get up, you punk.
51
00:06:30,473 --> 00:06:31,516
Get up.
52
00:06:40,692 --> 00:06:42,777
We got a report about a fight.
53
00:06:42,861 --> 00:06:44,279
Thank you for coming.
54
00:06:44,362 --> 00:06:45,363
Hello, officers.
55
00:06:45,447 --> 00:06:47,908
I heard it wasn't much of an issue though.
56
00:06:47,991 --> 00:06:49,659
We're fine. You can go.
57
00:06:49,743 --> 00:06:52,162
Since we received a call,
we still need to check.
58
00:06:52,245 --> 00:06:54,914
There's no problem.
We can't have you come in like this.
59
00:06:54,998 --> 00:06:58,251
- Were they the two fighting?
- Not at all. It's not a big deal.
60
00:07:06,509 --> 00:07:08,219
Have you seen him hit anyone before?
61
00:07:08,303 --> 00:07:09,596
No, it was my first time.
62
00:07:10,180 --> 00:07:12,307
If it happened before,
I wouldn't have been shocked.
63
00:07:13,099 --> 00:07:15,018
But he was beating the kid like a dog.
64
00:07:15,101 --> 00:07:17,228
It didn't seem right,
so I called the cops.
65
00:07:18,647 --> 00:07:21,274
But the kid goes and says
he was never hit.
66
00:07:21,858 --> 00:07:24,194
And they told you
to stop coming in the next day?
67
00:07:24,277 --> 00:07:25,278
Yes.
68
00:07:25,779 --> 00:07:28,490
Once they heard I called the cops,
they fired me right away.
69
00:07:29,240 --> 00:07:30,659
What was the reason they gave?
70
00:07:31,284 --> 00:07:33,703
It probably wasn't
because you called the cops, right?
71
00:07:33,787 --> 00:07:35,830
There was no reason.
They just said I was fired.
72
00:07:37,707 --> 00:07:40,001
I did nothing wrong.
Why should I get fired?
73
00:07:40,794 --> 00:07:43,797
This counts
as wrongful termination, right?
74
00:07:46,591 --> 00:07:48,093
Aside from everything else,
75
00:07:48,176 --> 00:07:51,137
no proper steps were taken
in the termination process.
76
00:07:51,221 --> 00:07:53,682
If we focus on that,
it should be an easy case.
77
00:07:54,265 --> 00:07:57,602
Under labor laws, they did skip
every step of the termination process.
78
00:07:57,686 --> 00:07:58,853
Isn't that all we need then?
79
00:07:58,937 --> 00:08:02,357
But before that, we have to see
if Kang Changjun counts as an employee.
80
00:08:02,941 --> 00:08:06,236
He's a club DJ,
but do labor laws cover him?
81
00:08:07,237 --> 00:08:08,613
{\an8}His employment status.
82
00:08:09,322 --> 00:08:10,532
{\an8}You're right.
83
00:08:11,533 --> 00:08:15,120
That needs to be recognized first.
But from what we've heard, it's iffy.
84
00:08:15,203 --> 00:08:17,747
There's no contract, no insurance,
85
00:08:17,831 --> 00:08:21,459
and no suitable way
to prove working hours.
86
00:08:21,543 --> 00:08:22,752
And he didn't work every day.
87
00:08:23,712 --> 00:08:25,755
What about pay? He must've been paid.
88
00:08:26,965 --> 00:08:28,883
Yes, he probably was.
89
00:08:30,135 --> 00:08:33,346
But since he didn't have
a regular five-day work week,
90
00:08:33,430 --> 00:08:35,724
that amount likely changed every month.
91
00:08:36,558 --> 00:08:38,643
So it wouldn't look like a fixed salary.
92
00:08:38,727 --> 00:08:41,479
- It'll look like he just got paid per gig.
- Right.
93
00:08:41,563 --> 00:08:43,398
Even if he's recognized as an employee,
94
00:08:43,481 --> 00:08:47,777
Kang Changjun has been accused of filing
a false report against Lee Dongsu.
95
00:08:47,861 --> 00:08:50,655
In the end, it might not count
as wrongful termination.
96
00:08:50,739 --> 00:08:55,035
Even if this termination is deemed invalid
due to procedural issues,
97
00:08:55,660 --> 00:08:58,872
they could just fire him again
by taking proper procedures.
98
00:08:58,955 --> 00:09:00,665
Exactly. That's the point.
99
00:09:05,378 --> 00:09:07,922
Then, should we go meet that guy first?
100
00:09:08,506 --> 00:09:11,009
- Who?
- Jeong Minkyu, the person who was hit.
101
00:09:11,926 --> 00:09:12,927
Where?
102
00:09:20,143 --> 00:09:21,186
You came like this?
103
00:09:21,269 --> 00:09:22,729
Look who's talking.
104
00:09:22,812 --> 00:09:24,481
I'm here for work. What else would I wear?
105
00:09:24,564 --> 00:09:26,232
You're not supposed to show that.
106
00:09:28,151 --> 00:09:30,361
At least, take your tie off.
107
00:09:30,445 --> 00:09:31,821
Geez, why would I take it off?
108
00:09:31,905 --> 00:09:33,531
Just listen to me.
109
00:09:42,499 --> 00:09:44,834
Let's undo just two buttons.
110
00:09:44,918 --> 00:09:47,378
Okay, fine. I'll do it myself.
111
00:09:49,798 --> 00:09:52,425
- Take off the jacket.
- The jacket too? It's cold.
112
00:09:52,509 --> 00:09:53,510
- Take it off.
- Yes, ma'am.
113
00:09:58,807 --> 00:10:00,058
That's much better.
114
00:10:00,850 --> 00:10:02,227
Did we have to come here though?
115
00:10:02,310 --> 00:10:04,979
Even Mr. Kang didn't have
his contact information.
116
00:10:05,063 --> 00:10:07,023
I'm sure we would've found that out later.
117
00:10:07,107 --> 00:10:09,400
We can't wait around for that. Let's go.
118
00:11:03,246 --> 00:11:05,165
You said you were here for work.
119
00:11:35,486 --> 00:11:38,072
Is Jeong Minkyu here by any chance?
120
00:11:38,156 --> 00:11:40,366
- Who?
- Jeong Minkyu.
121
00:11:42,702 --> 00:11:44,037
Try over there.
122
00:12:18,238 --> 00:12:19,280
Excuse me.
123
00:12:20,323 --> 00:12:21,741
Are you looking for the restroom?
124
00:12:21,824 --> 00:12:23,826
Only employees can be here,
so you can't come in.
125
00:12:23,910 --> 00:12:25,286
You're Jeong Minkyu, right?
126
00:12:28,164 --> 00:12:30,500
- Who are you?
- You know Kang Changjun, right?
127
00:12:32,043 --> 00:12:34,504
- Yes.
- We are his lawyers.
128
00:12:34,587 --> 00:12:38,967
When you were assaulted,
Mr. Kang reported it and got fired for it.
129
00:12:39,676 --> 00:12:41,094
- He got fired?
- Yes.
130
00:12:41,177 --> 00:12:45,265
We wanted to hear your side
of what happened that day.
131
00:12:48,268 --> 00:12:50,019
He was mistaken and filed the report.
132
00:12:51,312 --> 00:12:52,897
I'm sorry, but I'm kind of busy.
133
00:12:54,190 --> 00:12:56,484
We might be able
to help you too, Mr. Jeong.
134
00:13:02,407 --> 00:13:05,410
I got hit because I deserved it.
It wasn't a big deal.
135
00:13:06,411 --> 00:13:08,997
It's not serious enough to need your help.
136
00:13:10,081 --> 00:13:11,499
Next time you come by,
137
00:13:12,166 --> 00:13:14,127
book a table through me.
138
00:13:14,711 --> 00:13:15,712
That's what will help me.
139
00:13:17,839 --> 00:13:19,382
I don't know what happened,
140
00:13:20,300 --> 00:13:22,010
but no one deserves to get hit.
141
00:13:25,596 --> 00:13:26,931
No matter what you did,
142
00:13:27,515 --> 00:13:30,059
Lee Dongsu had no right
to lay hands on you.
143
00:13:32,228 --> 00:13:34,897
So if you change your mind,
please give me a call.
144
00:13:45,491 --> 00:13:46,534
Who are you?
145
00:13:52,582 --> 00:13:55,585
This area's for staff only.
You can't come in here.
146
00:13:58,755 --> 00:14:01,007
I wonder where you could be from.
147
00:14:02,383 --> 00:14:04,052
Aren't you looking for a DJ here?
148
00:14:05,011 --> 00:14:06,429
I heard there's an opening.
149
00:14:07,346 --> 00:14:09,807
- A DJ?
- I wasn't sure who I should talk to.
150
00:14:12,977 --> 00:14:14,020
Both of you?
151
00:14:15,938 --> 00:14:17,190
You don't take DJ teams?
152
00:14:23,404 --> 00:14:25,031
"Aren't you looking for a DJ?"
153
00:14:26,407 --> 00:14:27,700
"You don't take DJ teams?"
154
00:14:27,784 --> 00:14:30,703
You mentioned the DJ thing first,
so I had to go along with it.
155
00:14:30,787 --> 00:14:32,330
You could've said "manager" instead.
156
00:14:32,413 --> 00:14:34,290
- Call you the manager?
- No, yourself.
157
00:14:36,417 --> 00:14:40,463
Anyone would see that you'd be my manager
and I'd be the DJ.
158
00:14:40,546 --> 00:14:42,673
You don't exactly look like a DJ either.
159
00:14:47,136 --> 00:14:48,805
So do you think he'll call us?
160
00:14:50,264 --> 00:14:53,226
Getting his statement won't be easy,
but let's wait and see.
161
00:15:11,077 --> 00:15:12,286
I forgot to take this off.
162
00:15:21,754 --> 00:15:23,673
- Give me your wrist.
- No, it's okay.
163
00:15:23,756 --> 00:15:24,841
No…
164
00:15:36,060 --> 00:15:37,687
You must've been to a lot of clubs.
165
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
- Yes. You haven't?
- I haven't.
166
00:15:41,440 --> 00:15:43,317
And you call yourself a DJ.
167
00:15:53,035 --> 00:15:58,749
24 HOURS
HANGOVER FIX
168
00:16:29,530 --> 00:16:32,283
This is my stop.
169
00:16:32,366 --> 00:16:34,493
- Okay. See you tomorrow.
- Bye.
170
00:17:44,689 --> 00:17:45,898
Hello, Attorney Kang!
171
00:17:45,982 --> 00:17:47,942
- Hello, sir.
- Did you just get in to work?
172
00:17:48,025 --> 00:17:49,443
Yes. Are you going somewhere?
173
00:17:49,527 --> 00:17:54,448
I just ran out of coffee this morning,
so I'm heading to the store.
174
00:17:54,532 --> 00:17:55,575
Would you like these?
175
00:17:55,658 --> 00:17:58,327
They're great
when coffee's a bit much for the stomach.
176
00:17:58,411 --> 00:17:59,912
Goodness, thank you!
177
00:18:01,455 --> 00:18:02,999
Hello.
178
00:18:03,082 --> 00:18:04,292
How long will it take?
179
00:18:05,626 --> 00:18:06,794
Just a moment.
180
00:18:06,877 --> 00:18:10,214
- Sir, what's all that?
- That?
181
00:18:10,298 --> 00:18:12,633
They're installing a base station
in our building.
182
00:18:12,717 --> 00:18:14,260
Really?
183
00:18:14,343 --> 00:18:17,513
I heard the rent being paid for this
is pretty sweet too.
184
00:18:17,597 --> 00:18:19,724
So is Ms. Kim going to
give you a bonus?
185
00:18:20,308 --> 00:18:22,518
No, nothing like that!
186
00:18:23,519 --> 00:18:24,895
Well, go on up then.
187
00:18:24,979 --> 00:18:26,397
All right, have a good day.
188
00:18:26,480 --> 00:18:27,648
Thank you.
189
00:18:29,900 --> 00:18:32,612
OPERATION BY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
190
00:18:47,752 --> 00:18:50,254
Do you need anything else?
191
00:18:50,338 --> 00:18:52,298
This should be enough to make a case.
192
00:18:53,799 --> 00:18:55,760
And if it's ruled to be
wrongful termination,
193
00:18:55,843 --> 00:18:59,639
you're entitled to back pay
for the time you weren't able to work
194
00:18:59,722 --> 00:19:01,932
- We'll add this to your claim as well.
- No.
195
00:19:03,434 --> 00:19:05,186
I have no reason to leave.
196
00:19:05,269 --> 00:19:07,772
I only care about proving
I'm not at fault.
197
00:19:07,855 --> 00:19:11,317
I don't want to get paid
for the days I missed.
198
00:19:12,735 --> 00:19:17,406
This is a legal right that protects you
from wrongful termination.
199
00:19:17,490 --> 00:19:18,824
You don't have to think that way.
200
00:19:18,908 --> 00:19:22,161
As long as I can work again
with my head held high, that's all I need.
201
00:19:24,664 --> 00:19:28,376
But do you really want to go back
and work there again?
202
00:19:28,459 --> 00:19:29,669
Yes.
203
00:19:31,420 --> 00:19:35,383
I came from the countryside and worked
so hard to make it in a Hongdae club.
204
00:19:37,051 --> 00:19:38,260
There's no reason to stay away.
205
00:19:39,345 --> 00:19:40,429
I did nothing wrong.
206
00:19:45,643 --> 00:19:48,479
Okay, we'll stick to only having
the termination invalidated.
207
00:19:49,397 --> 00:19:50,398
Thank you.
208
00:19:53,567 --> 00:19:55,361
Hello, this is Law Group Hyungmin.
209
00:19:56,320 --> 00:19:58,447
Yes, where are you calling from?
210
00:20:03,994 --> 00:20:04,995
Yes?
211
00:20:06,747 --> 00:20:07,998
A fellow alumnus from my school?
212
00:20:09,250 --> 00:20:11,001
Okay, put him through.
213
00:20:12,503 --> 00:20:13,671
Hello, I'm on the line.
214
00:20:14,880 --> 00:20:17,466
<i>- Attorney Ha?</i>
- Yes, speaking.
215
00:20:17,550 --> 00:20:20,261
<i>Hi, I'm Lee Minwoo from HR Hunting.</i>
216
00:20:20,344 --> 00:20:21,595
<i>I'm a recruiter.</i>
217
00:20:21,679 --> 00:20:24,765
<i>You went to Gwangseong Law School, right?
I'm a graduate too.</i>
218
00:20:25,433 --> 00:20:27,226
I see.
219
00:20:27,309 --> 00:20:29,103
I'm sorry, but how can I help you?
220
00:20:30,020 --> 00:20:32,815
<i>A startup that just closed
its Series C funding round</i>
221
00:20:33,399 --> 00:20:36,318
<i>wants to bring you in as its director.</i>
222
00:20:36,402 --> 00:20:37,945
<i>Would you be interested?</i>
223
00:20:38,028 --> 00:20:40,823
<i>They're guaranteeing
corporate executive-level pay.</i>
224
00:20:40,906 --> 00:20:41,949
Me?
225
00:20:42,032 --> 00:20:43,033
<i>Yes.</i>
226
00:20:43,617 --> 00:20:47,121
<i>They specifically asked for you,
which is why I'm reaching out.</i>
227
00:20:49,457 --> 00:20:52,209
But I've never actually worked
in-house before.
228
00:20:52,293 --> 00:20:53,878
Why me though?
229
00:20:54,003 --> 00:20:57,673
<i>Well, they're looking to build ties
with Hanguk Group.</i>
230
00:20:57,757 --> 00:21:01,302
<i>It sounds like they're hoping
you can give them some leverage.</i>
231
00:21:02,928 --> 00:21:04,722
I'm sorry. I have to go.
232
00:21:08,309 --> 00:21:09,393
<i>Is it okay…</i>
233
00:21:09,477 --> 00:21:11,395
if I bring it up?
234
00:21:11,979 --> 00:21:13,773
About what exactly?
235
00:21:14,940 --> 00:21:15,941
That article…
236
00:21:17,943 --> 00:21:19,069
Is it true?
237
00:21:20,613 --> 00:21:21,697
It's not.
238
00:21:23,866 --> 00:21:25,075
Okay.
239
00:21:25,159 --> 00:21:27,244
Then, that's what our firm will go with.
240
00:21:27,328 --> 00:21:30,039
- Let me know if you have any issues.
- I don't.
241
00:21:31,081 --> 00:21:32,166
Okay.
242
00:21:45,846 --> 00:21:47,223
It's freezing.
243
00:21:47,306 --> 00:21:48,891
- He's here.
- Where's Sanggi?
244
00:21:50,434 --> 00:21:52,686
He had something urgent to do
and told us to eat first.
245
00:22:01,612 --> 00:22:02,613
All right.
246
00:22:04,615 --> 00:22:05,908
So?
247
00:22:06,909 --> 00:22:09,119
No one's going to mention Sanggi?
248
00:22:09,203 --> 00:22:10,830
He wanted us to play dumb.
249
00:22:12,289 --> 00:22:13,290
Was that what he meant?
250
00:22:13,374 --> 00:22:14,667
Yes, it was.
251
00:22:14,750 --> 00:22:16,001
I told you to read the room.
252
00:22:21,549 --> 00:22:22,800
- Is yours <i>bulgogi?</i>
- Yeah.
253
00:22:22,883 --> 00:22:24,552
- Trade with me.
- Okay.
254
00:22:27,638 --> 00:22:30,224
But did you guys know about it?
255
00:22:30,307 --> 00:22:31,392
We had no idea.
256
00:22:32,351 --> 00:22:35,229
- Did you?
- No, I had no clue.
257
00:22:36,272 --> 00:22:37,898
I was the one most in the dark.
258
00:22:37,982 --> 00:22:39,900
Why are you so upset about that?
259
00:22:39,984 --> 00:22:41,235
He wanted us in the dark.
260
00:22:41,318 --> 00:22:43,612
Yeah, let's give Sanggi some time.
261
00:22:53,539 --> 00:22:54,540
What's with you now?
262
00:22:56,876 --> 00:22:57,877
Damn it.
263
00:23:46,300 --> 00:23:48,469
- Are you leaving just now?
- Yeah.
264
00:23:54,433 --> 00:23:55,893
You should have told me.
265
00:23:57,478 --> 00:23:59,647
- About what?
- That my family made money
266
00:23:59,730 --> 00:24:01,106
working under yours.
267
00:24:03,442 --> 00:24:05,903
It must've been so laughable
every time I mentioned it.
268
00:24:08,322 --> 00:24:09,323
It's not like that.
269
00:24:09,406 --> 00:24:10,491
Maybe not for you.
270
00:24:11,617 --> 00:24:13,535
But if I suddenly find out like this,
271
00:24:14,453 --> 00:24:16,121
how could I not think that?
272
00:24:16,705 --> 00:24:17,831
It's not what you think.
273
00:24:18,666 --> 00:24:19,667
What is it then?
274
00:24:23,253 --> 00:24:24,546
What's your deal?
275
00:24:26,757 --> 00:24:28,717
You still have nothing to say to me?
276
00:24:31,095 --> 00:24:32,721
It's not just about my family.
277
00:24:32,805 --> 00:24:35,724
I thought we were a lot closer
than some random coworker.
278
00:24:36,892 --> 00:24:39,561
I thought we could be honest
about everything.
279
00:24:39,645 --> 00:24:42,898
I never talk about my family
to just anyone. I did it since it was you.
280
00:24:56,078 --> 00:24:58,247
I guess only I thought we were friends.
281
00:24:59,915 --> 00:25:01,000
I'm sorry.
282
00:25:25,941 --> 00:25:31,447
The defendant has denied
the plaintiff's employment status claim,
283
00:25:32,197 --> 00:25:36,285
and the plaintiff has submitted
materials to prove it.
284
00:25:36,368 --> 00:25:37,369
Yes, Your Honor.
285
00:25:38,078 --> 00:25:39,705
- Yes, Your Honor.
- Plaintiff's counsel.
286
00:25:40,289 --> 00:25:44,460
Could you briefly explain the evidence?
287
00:25:47,129 --> 00:25:48,130
Yes, Your Honor.
288
00:25:48,213 --> 00:25:53,093
First, please refer to Exhibit 3,
the plaintiff's subway transit records.
289
00:25:55,763 --> 00:25:57,931
He consistently clocked in and out
at the same times
290
00:25:58,015 --> 00:26:01,268
at the club run by the defendant.
291
00:26:01,351 --> 00:26:04,772
If you refer to the plaintiff's
cell phone records in Exhibit 4…
292
00:26:13,405 --> 00:26:17,534
These show he was always
in Seogyo-dong, Mapo-gu during work hours,
293
00:26:17,618 --> 00:26:20,120
which is where
the defendant's club is located.
294
00:26:25,042 --> 00:26:27,002
<i>Regardless of his performance schedule,</i>
295
00:26:27,086 --> 00:26:28,962
he had clearly set working hours.
296
00:26:42,810 --> 00:26:45,687
The pay received by the plaintiff
may appear to vary each month,
297
00:26:45,771 --> 00:26:47,898
but you can see
it matches his days worked,
298
00:26:47,981 --> 00:26:51,026
and it has nothing to do
with the number of performances.
299
00:26:51,652 --> 00:26:55,864
He was paid for showing up for work,
not for performing.
300
00:26:56,406 --> 00:26:59,368
{\an8}Most importantly, the messages
between the plaintiff and defendant
301
00:26:59,451 --> 00:27:01,078
prove that he was working
302
00:27:01,161 --> 00:27:03,622
under the defendant's
supervision and control.
303
00:27:03,705 --> 00:27:05,207
<i>Work the 11:00 p.m. and the 3:00 a.m.</i>
304
00:27:05,290 --> 00:27:06,834
<i>That's why I said to get in there.</i>
305
00:27:06,917 --> 00:27:08,502
<i>You have nothing for today.
Just go home.</i>
306
00:27:09,086 --> 00:27:11,088
- Defense counsel.
- Yes, Your Honor?
307
00:27:11,171 --> 00:27:13,590
Are those texts really from the defendant?
308
00:27:16,260 --> 00:27:18,679
- Defense counsel?
- Is it true that you sent them?
309
00:27:20,222 --> 00:27:23,517
Counsel, who are you talking to?
310
00:27:24,935 --> 00:27:26,270
The defendant, Lee Dongsu.
311
00:27:29,064 --> 00:27:30,899
Are you the defendant?
312
00:27:32,609 --> 00:27:34,528
- Yes.
- Step forward, please.
313
00:27:41,660 --> 00:27:43,412
- Defense counsel.
- Yes, Your Honor?
314
00:27:43,495 --> 00:27:45,998
Did you know he was back there?
315
00:27:47,666 --> 00:27:48,667
Well…
316
00:27:49,960 --> 00:27:52,421
If you were present,
you should've sat up front.
317
00:27:53,130 --> 00:27:54,256
Why were you back there?
318
00:27:54,339 --> 00:27:56,758
Should I take that as a sign
you're hiding something?
319
00:27:56,842 --> 00:27:58,176
No, it's not like that.
320
00:27:58,260 --> 00:28:00,137
The termination process
wasn't followed, was it?
321
00:28:08,604 --> 00:28:11,148
He wasn't an employee,
so it wasn't a termination.
322
00:28:11,231 --> 00:28:12,774
Did you follow the procedure?
323
00:28:12,858 --> 00:28:15,611
A club DJ isn't an employee.
324
00:28:15,694 --> 00:28:17,863
It seems you sat back there
without listening.
325
00:28:17,946 --> 00:28:20,032
That is exactly what we've proven.
326
00:28:20,908 --> 00:28:23,201
Kang Changjun is an employee.
327
00:28:24,328 --> 00:28:25,412
Plaintiff's counsel.
328
00:28:26,496 --> 00:28:29,249
Please refrain from addressing
the other party directly.
329
00:28:30,334 --> 00:28:32,210
Yes, Your Honor. I apologize.
330
00:28:46,058 --> 00:28:48,393
- Nice work today.
- Hello, Ms. Kim.
331
00:28:48,477 --> 00:28:49,811
I was curious and stopped by.
332
00:28:49,895 --> 00:28:51,521
- You came well-prepared.
- Yes.
333
00:28:59,529 --> 00:29:00,614
You.
334
00:29:00,697 --> 00:29:03,533
I have proof you filed
a false police report anyway.
335
00:29:03,617 --> 00:29:05,118
I can just fire you again for that.
336
00:29:06,078 --> 00:29:07,579
Jeong Minkyu already testified.
337
00:29:08,372 --> 00:29:11,166
There really was an assault,
and the report wasn't false.
338
00:29:13,710 --> 00:29:16,380
I'm here because I kept thinking
about what you said.
339
00:29:17,255 --> 00:29:18,632
But it just doesn't feel right.
340
00:29:18,715 --> 00:29:21,885
If I testify, do you really think
I can keep working there?
341
00:29:23,387 --> 00:29:25,472
Mr. Kang reported it
342
00:29:26,264 --> 00:29:28,350
to help you, Mr. Jeong.
343
00:29:28,433 --> 00:29:30,018
I never asked for his help.
344
00:29:30,769 --> 00:29:32,521
Other go out of their way to help you.
345
00:29:33,146 --> 00:29:35,691
But why won't you do the same
and take care of yourself?
346
00:29:36,274 --> 00:29:38,777
There's no such thing
as deserving to be hit.
347
00:29:41,446 --> 00:29:43,532
You don't have to testify for us.
348
00:29:45,158 --> 00:29:47,744
But at the very least, protect yourself.
349
00:29:47,828 --> 00:29:49,162
I'll help you.
350
00:29:52,082 --> 00:29:53,125
THE DJ CALLED THE POLICE
351
00:29:53,208 --> 00:29:55,127
LEE DONGSU SLAPPED AND STOMPED ON ME
352
00:29:55,210 --> 00:29:56,378
STATEMENT BY JEONG MINKYU
353
00:29:56,461 --> 00:29:58,714
That little bastard, Minkyu.
354
00:29:58,797 --> 00:30:01,216
Jeong Minkyu
will be pressing charges soon.
355
00:30:12,477 --> 00:30:13,729
Just leave me alone!
356
00:30:13,812 --> 00:30:16,231
Why do you keep chasing me around
and annoying me?
357
00:30:24,406 --> 00:30:26,908
How does Lee Dongsu know our advisor?
358
00:30:26,992 --> 00:30:28,368
Who's your advisor?
359
00:30:31,371 --> 00:30:33,290
You don't know her?
360
00:30:34,166 --> 00:30:35,208
I don't.
361
00:30:40,505 --> 00:30:41,506
Really?
362
00:30:42,549 --> 00:30:45,093
Is she seriously that rich?
363
00:30:45,177 --> 00:30:46,261
She owns the building.
364
00:30:46,344 --> 00:30:48,096
- This building?
- Yeah.
365
00:30:48,180 --> 00:30:49,264
Unbelievable.
366
00:30:50,223 --> 00:30:51,224
Did you know that?
367
00:30:51,308 --> 00:30:53,685
Well, I kind of figured it out.
368
00:30:53,769 --> 00:30:55,270
It's Kim Hyungmin's Hyungmin Building.
369
00:30:56,063 --> 00:30:57,064
You're right.
370
00:30:58,023 --> 00:30:59,107
Did you guys know?
371
00:30:59,691 --> 00:31:01,735
- No, I didn't.
- What about you?
372
00:31:02,527 --> 00:31:03,528
I didn't know either.
373
00:31:05,322 --> 00:31:06,323
I'm a little…
374
00:31:06,823 --> 00:31:08,075
out of the loop these days.
375
00:31:10,368 --> 00:31:12,079
What's with that reaction?
376
00:31:12,162 --> 00:31:14,498
Since when do you stay calm
about such huge news?
377
00:31:14,581 --> 00:31:17,459
I can't make such a fuss all the time.
378
00:31:18,126 --> 00:31:19,169
What?
379
00:31:19,961 --> 00:31:21,254
What's up with him?
380
00:31:35,936 --> 00:31:38,021
A BETTER TOMORROW, CORRECTION FOR HOPE
381
00:31:44,194 --> 00:31:46,363
<i>You'll be back in a few days anyway,</i>
382
00:31:47,280 --> 00:31:48,907
so drop the pride.
383
00:31:49,533 --> 00:31:50,867
You'll only hurt yourself.
384
00:31:53,870 --> 00:31:54,955
Hello.
385
00:31:57,499 --> 00:31:58,834
You can just go in.
386
00:32:38,790 --> 00:32:39,958
Hello.
387
00:32:44,629 --> 00:32:46,423
Hello, Mr. Seong.
388
00:33:02,272 --> 00:33:06,193
When you wanted to switch firms
for the salary, I actually respected that.
389
00:33:06,776 --> 00:33:09,779
You were honest.
They offered more, so going made sense.
390
00:33:09,863 --> 00:33:11,990
Who cares
if it's right upstairs or next door?
391
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
Now, I see that was all a lie.
392
00:33:15,035 --> 00:33:18,747
Just say you didn't like our firm.
Why blame it on the salary?
393
00:33:19,331 --> 00:33:20,916
It's not like that, sir.
394
00:33:21,666 --> 00:33:24,419
If it's because of that article,
it's a big misunderstanding.
395
00:33:26,463 --> 00:33:27,547
Okay.
396
00:33:37,098 --> 00:33:39,100
- It'll be a little cold.
- Okay.
397
00:34:01,998 --> 00:34:04,251
INCHEON JUNGBU POLICE STATION
SUSPECT, KIM YUJIN
398
00:34:04,334 --> 00:34:06,628
THIS PERSON HAS BEEN PLACED
UNDER EMERGENCY ARREST
399
00:34:06,711 --> 00:34:09,422
FOR A DRUG-RELATED OFFENSE
UNDER THE NARCOTICS CONTROL ACT
400
00:34:12,425 --> 00:34:13,426
She's my daughter.
401
00:34:14,594 --> 00:34:15,720
I see.
402
00:34:17,722 --> 00:34:20,058
I don't know where to start.
403
00:34:22,560 --> 00:34:24,521
You can take your time.
404
00:34:24,604 --> 00:34:27,107
Or would it be easier
if I asked you first?
405
00:34:28,316 --> 00:34:29,359
No.
406
00:34:30,277 --> 00:34:31,528
I'll tell you.
407
00:34:33,905 --> 00:34:34,948
When she was younger,
408
00:34:36,741 --> 00:34:38,368
we sent her to study in the US.
409
00:34:38,451 --> 00:34:39,995
She was in eighth grade.
410
00:34:41,830 --> 00:34:44,666
I think that's where I should start,
411
00:34:44,749 --> 00:34:47,544
because that was the wrong decision.
412
00:34:49,421 --> 00:34:52,007
Did your daughter go alone?
413
00:34:52,090 --> 00:34:53,633
Yes, we sent her by herself.
414
00:34:54,467 --> 00:34:57,512
Her father and I
had too much going on here.
415
00:34:58,054 --> 00:34:59,598
We believed sending her alone
416
00:35:00,223 --> 00:35:02,475
was the best thing for her future.
417
00:35:03,059 --> 00:35:04,185
She's our daughter.
418
00:35:05,478 --> 00:35:09,190
So we believed
she'd do just fine on her own.
419
00:35:11,359 --> 00:35:14,738
And she started using drugs
while she was there?
420
00:35:15,238 --> 00:35:16,281
Yes.
421
00:35:17,157 --> 00:35:19,117
She said her first time was in college.
422
00:35:20,285 --> 00:35:21,286
To be honest,
423
00:35:22,704 --> 00:35:24,205
we were aware of it earlier.
424
00:35:25,040 --> 00:35:27,167
We took her to therapy,
425
00:35:27,250 --> 00:35:29,210
brought her back to Korea,
426
00:35:30,420 --> 00:35:31,838
and even moved to the US
427
00:35:32,797 --> 00:35:34,424
to live with her.
428
00:35:35,300 --> 00:35:36,301
But nothing worked.
429
00:35:36,843 --> 00:35:37,844
Then,
430
00:35:38,345 --> 00:35:41,681
does Yujin have any prior drug charges?
431
00:35:41,765 --> 00:35:42,766
No.
432
00:35:43,642 --> 00:35:45,310
This was her first arrest.
433
00:35:47,354 --> 00:35:49,022
It was an emergency arrest.
434
00:35:49,105 --> 00:35:51,983
Do you know where it happened?
435
00:35:52,067 --> 00:35:53,068
Incheon Airport.
436
00:35:54,110 --> 00:35:55,612
She was arrested on landing.
437
00:35:56,613 --> 00:35:57,947
On landing?
438
00:35:59,699 --> 00:36:02,327
Someone must have tipped off
the authorities then.
439
00:36:03,036 --> 00:36:05,038
- Do you know who it was?
- Yes.
440
00:36:07,832 --> 00:36:08,875
It was me.
441
00:36:10,835 --> 00:36:14,214
She may be our daughter,
but we had reached our limit.
442
00:36:14,798 --> 00:36:15,799
So,
443
00:36:16,883 --> 00:36:19,260
we told her to come home…
444
00:36:25,016 --> 00:36:26,518
and we turned her in.
445
00:36:31,773 --> 00:36:32,774
Still,
446
00:36:33,817 --> 00:36:35,944
we want to get her out.
447
00:36:36,027 --> 00:36:37,696
That's why I'm here.
448
00:36:38,363 --> 00:36:41,574
Attorney Bae,
please do what you can for her.
449
00:38:03,031 --> 00:38:04,157
- Going home?
- Yeah.
450
00:38:09,370 --> 00:38:10,371
Going home?
451
00:38:11,623 --> 00:38:12,665
Yeah.
452
00:38:24,511 --> 00:38:25,845
What's with this tension?
453
00:38:27,138 --> 00:38:28,139
This feels weird.
454
00:38:41,611 --> 00:38:43,446
Hello. Are you Attorney Ha Sanggi?
455
00:38:43,530 --> 00:38:45,740
- What?
- We're from News Off.
456
00:38:45,824 --> 00:38:48,076
It's for a follow-up
on law school nepotism.
457
00:38:48,159 --> 00:38:49,744
No, you have the wrong person.
458
00:38:49,828 --> 00:38:51,913
From the list,
your background's the most privileged.
459
00:38:51,996 --> 00:38:52,997
Excuse me.
460
00:38:53,081 --> 00:38:54,833
- Stop. He said no!
- Did you earn it?
461
00:38:54,916 --> 00:38:56,334
- Okay, we got it!
- Stop!
462
00:38:58,002 --> 00:38:59,212
You have the wrong person.
463
00:38:59,295 --> 00:39:01,881
Don't be like that. We know everything.
Please give us a word.
464
00:39:01,965 --> 00:39:03,424
- I said it's not me.
- Attorney Ha.
465
00:39:03,508 --> 00:39:04,676
- Stop.
- We know about you.
466
00:39:04,759 --> 00:39:06,553
- Talk with me. Go on.
- Mr. Ha.
467
00:39:07,136 --> 00:39:08,179
I said go on ahead.
468
00:39:08,263 --> 00:39:09,430
It won't cost a thing!
469
00:39:09,514 --> 00:39:10,515
- Mr. Ha!
- Hey!
470
00:39:10,598 --> 00:39:11,641
Hold on…
471
00:39:11,724 --> 00:39:13,059
I know a lot of fun stories.
472
00:39:13,142 --> 00:39:14,143
Come on.
473
00:39:45,925 --> 00:39:47,719
{\an8}WITH FISH ROE RICE AND SHRIMP TEMPURA
474
00:39:47,802 --> 00:39:48,803
{\an8}A PERFECT MEAL
475
00:39:48,887 --> 00:39:50,680
THAT'S IT FOR TODAY'S LAWYER'S TABLE
476
00:39:51,306 --> 00:39:53,641
{\an8}A RICH KID'S SECRET HOBBY!
EATING POOR PEOPLE FOOD
477
00:39:53,725 --> 00:39:56,144
{\an8}NO WONDER WHY PEOPLE CALL IT
MODERN-DAY NEPOTISM
478
00:39:56,227 --> 00:39:57,729
{\an8}BOUGHT THE GOOD LIFE WITH A FAT WALLET
479
00:39:57,812 --> 00:40:00,315
{\an8}LAW SCHOOL ELITES, THIS IS HOW YOU FLEX
480
00:40:11,784 --> 00:40:13,578
A LAWYER'S TABLE
BLOG
481
00:40:13,661 --> 00:40:14,662
ENTER TITLE
482
00:40:16,915 --> 00:40:19,250
THIS IS HA SANGGI
483
00:40:41,522 --> 00:40:42,607
A LAWYER'S TABLE
NEW POST
484
00:40:42,690 --> 00:40:43,691
That lunatic.
485
00:40:44,484 --> 00:40:45,485
Now, of all times?
486
00:40:48,780 --> 00:40:50,990
THIS IS HA SANGGI
487
00:40:59,082 --> 00:41:02,835
<i>Back in college,
I was nicknamed "The Spirit of Spring."</i>
488
00:41:04,712 --> 00:41:06,464
<i>I'd vanish during the fall semester</i>
489
00:41:06,547 --> 00:41:08,800
<i>and reappear at springtime
the next year without fail.</i>
490
00:41:08,883 --> 00:41:10,343
<i>That's how the nickname stuck.</i>
491
00:41:13,721 --> 00:41:15,807
<i>I had to work every fall</i>
492
00:41:15,890 --> 00:41:17,850
<i>just to afford school in the spring.</i>
493
00:41:19,894 --> 00:41:23,606
<i>That's why it took me
eight years to graduate.</i>
494
00:41:27,402 --> 00:41:30,571
<i>I was born poor
and with pretty much nothing.</i>
495
00:41:33,116 --> 00:41:36,160
<i>During a childhood
where every day was a struggle,</i>
496
00:41:36,828 --> 00:41:38,955
<i>studying was the only thing I could do.</i>
497
00:41:39,497 --> 00:41:41,499
<i>It felt like the only way out.</i>
498
00:41:50,299 --> 00:41:51,926
<i>After graduating college,</i>
499
00:41:52,010 --> 00:41:55,013
<i>I didn't have the time or means
to even think about law school.</i>
500
00:41:55,722 --> 00:41:57,640
<i>But after working for six months,</i>
501
00:41:57,724 --> 00:41:59,767
<i>I felt compelled to go back
and study again.</i>
502
00:42:00,643 --> 00:42:03,896
<i>Maybe I really was The Spirit of Spring.</i>
503
00:42:05,898 --> 00:42:08,109
<i>Without support from the school
and scholarships,</i>
504
00:42:08,192 --> 00:42:10,319
<i>I never could've become a lawyer.</i>
505
00:42:11,154 --> 00:42:14,032
<i>I've always been thankful
of the anonymous generosity</i>
506
00:42:14,115 --> 00:42:16,284
<i>and aid system
for the warmth they provided.</i>
507
00:42:17,326 --> 00:42:21,330
<i>Someday, I hope I can pass on
that kindness to someone else.</i>
508
00:42:24,542 --> 00:42:25,835
<i>Modern-day nepotism?</i>
509
00:42:26,711 --> 00:42:28,463
<i>I don't know much about that.</i>
510
00:42:29,005 --> 00:42:32,675
<i>All I know is that students
are just working hard</i>
511
00:42:33,176 --> 00:42:34,761
<i>to become good lawyers.</i>
512
00:42:35,887 --> 00:42:38,806
<i>The person you mistook for me
because of our similar names</i>
513
00:42:38,890 --> 00:42:40,266
<i>probably did the same.</i>
514
00:42:42,268 --> 00:42:44,520
<i>So please,
don't point fingers at him either.</i>
515
00:42:47,023 --> 00:42:48,024
<i>Also,</i>
516
00:42:48,983 --> 00:42:50,443
<i>I truly hope no one else</i>
517
00:42:51,027 --> 00:42:52,445
<i>has to ever prove their poverty</i>
518
00:42:53,529 --> 00:42:56,407
<i>the way I did tonight.</i>
519
00:43:14,092 --> 00:43:16,636
SEOKGO BLOOD SAUSAGE SOUP
520
00:43:56,425 --> 00:43:58,344
Could I get a bowl of <i>gukbap, </i>please?
521
00:44:35,256 --> 00:44:36,632
This isn't dinner, is it?
522
00:44:37,216 --> 00:44:41,179
- I had dinner hours ago.
- Then, why not just rest?
523
00:44:41,762 --> 00:44:43,639
What are you doing here this late?
524
00:44:44,223 --> 00:44:49,061
I'm fine. You're the one
who should stop working this late.
525
00:44:50,813 --> 00:44:53,774
I have to keep working
as long as my boss still gives me shifts.
526
00:44:54,358 --> 00:44:56,402
Sitting around only makes me ill.
527
00:44:56,986 --> 00:45:00,323
Who gets ill from resting?
You get ill from overworking.
528
00:45:01,199 --> 00:45:03,534
- More radish kimchi<i>,</i> please!
- All right.
529
00:45:05,286 --> 00:45:06,621
Hold on.
530
00:45:06,704 --> 00:45:08,289
Have a fried egg before you go.
531
00:46:28,577 --> 00:46:31,163
I handled Sujeong's divorce case.
532
00:46:31,247 --> 00:46:32,707
- What?
- What?
533
00:46:32,790 --> 00:46:35,293
I represented the husband
in his lawsuit against her.
534
00:46:35,376 --> 00:46:37,169
- It was settled in mediation.
- No way.
535
00:46:37,253 --> 00:46:39,338
- No way.
- We met up afterwards and talked too.
536
00:46:40,464 --> 00:46:41,465
No way.
537
00:46:46,220 --> 00:46:49,598
Actually, I've been doing
prison visitations lately.
538
00:46:51,726 --> 00:46:52,893
- Prison visitations?
- You know.
539
00:46:52,977 --> 00:46:54,937
You go every day to keep them company
540
00:46:55,021 --> 00:46:56,856
share news,
and entertain them like a butler.
541
00:46:57,565 --> 00:46:58,566
Things you shouldn't do.
542
00:46:58,649 --> 00:47:00,776
- You're doing that?
- Your boss made you do that?
543
00:47:00,860 --> 00:47:04,864
I know. They don't even check my ID
at the front desk anymore.
544
00:47:04,947 --> 00:47:06,282
I'm there that often.
545
00:47:11,537 --> 00:47:12,830
Actually, I'm pregnant.
546
00:47:12,913 --> 00:47:14,248
- What?
- What?
547
00:47:15,833 --> 00:47:18,627
That's why I haven't taken
my allergy meds out of caution.
548
00:47:18,711 --> 00:47:21,088
I cut out coffee
and obviously alcohol.
549
00:47:21,172 --> 00:47:24,258
It worries me when I work all night
and even when I run.
550
00:47:24,342 --> 00:47:26,469
Wait. Does Jiseok know about this?
551
00:47:27,386 --> 00:47:30,264
- Since when? How long has it been?
- They said it's been six weeks.
552
00:47:31,349 --> 00:47:32,975
I knew all of this already.
553
00:47:33,976 --> 00:47:35,811
- What?
- What? How?
554
00:47:35,895 --> 00:47:39,690
You kept checking your period cycle
and spitting your food out.
555
00:47:39,774 --> 00:47:42,234
- What about Juhyeong?
- When I ran into him at family court,
556
00:47:42,318 --> 00:47:44,111
I looked up the case number and parties.
557
00:47:44,195 --> 00:47:46,655
- What about Changwon?
- He told me about it.
558
00:47:47,490 --> 00:47:48,491
Wow, you're…
559
00:47:49,158 --> 00:47:50,242
You're amazing.
560
00:47:53,704 --> 00:47:55,706
Wasn't today supposed to be about me?
561
00:47:55,790 --> 00:47:57,375
- Why would it be?
- Why you?
562
00:47:57,458 --> 00:47:59,293
- What about you?
- For what?
563
00:48:01,670 --> 00:48:03,506
I bet you didn't know this,
564
00:48:04,090 --> 00:48:05,424
- but when I was younger…
- We know.
565
00:48:05,508 --> 00:48:07,927
You wrote a whole essay last night.
No need to pretend.
566
00:48:08,594 --> 00:48:09,595
You knew about it?
567
00:48:09,678 --> 00:48:11,931
You put it out there for the world to see.
568
00:48:12,014 --> 00:48:13,849
- You wanted us to play dumb.
- Hey, hold on.
569
00:48:13,933 --> 00:48:16,560
- What?
- You took eight years to finish college
570
00:48:16,644 --> 00:48:17,853
and had a job in between…
571
00:48:18,604 --> 00:48:20,314
So you never did your military service?
572
00:48:20,398 --> 00:48:21,899
This punk's been pretending all along!
573
00:48:21,982 --> 00:48:24,110
I did serve, you idiot! For six months.
574
00:48:24,193 --> 00:48:25,486
My dad's a national honoree.
575
00:48:26,404 --> 00:48:29,865
- This won't taste good if it goes cold!
- Yes, ma'am. We'll eat right away.
576
00:48:30,991 --> 00:48:32,034
Hurry up and eat.
577
00:48:56,976 --> 00:48:57,977
Hey.
578
00:48:59,061 --> 00:49:00,062
I…
579
00:49:03,899 --> 00:49:04,900
I'm sorry.
580
00:49:04,984 --> 00:49:05,985
It's all right.
581
00:49:07,903 --> 00:49:09,155
About yesterday…
582
00:49:09,238 --> 00:49:10,281
Thanks for that.
583
00:49:13,742 --> 00:49:15,911
I take it back! How embarrassing.
584
00:49:19,081 --> 00:49:20,958
I didn't mean it either, you punk!
585
00:49:21,041 --> 00:49:22,793
I cringed before you did, you fool!
586
00:49:23,419 --> 00:49:25,379
- Okay? Wait for me.
- He's so weird.
587
00:49:25,463 --> 00:49:27,673
Hey, wait for me.
588
00:49:30,926 --> 00:49:33,762
I thought you were just
asking me to play dumb.
589
00:49:33,846 --> 00:49:35,389
But it really wasn't you?
590
00:49:35,473 --> 00:49:36,474
That's right.
591
00:49:36,974 --> 00:49:38,934
I told you that it wasn't me.
592
00:49:39,018 --> 00:49:41,854
Then, why didn't you
just strongly deny it from the start?
593
00:49:41,937 --> 00:49:44,398
Why wait until after receiving
all those insults?
594
00:49:44,482 --> 00:49:45,483
What?
595
00:49:46,650 --> 00:49:48,986
- Did you read all the comments?
- Well…
596
00:49:49,778 --> 00:49:52,364
I mean, they were everywhere.
597
00:49:53,532 --> 00:49:55,868
Was it that hard to say it wasn't you?
598
00:49:55,951 --> 00:49:59,121
That it was just someone else
with a similar name?
599
00:50:00,915 --> 00:50:02,416
Well, I mean…
600
00:50:03,042 --> 00:50:04,710
I simply hoped it would pass by.
601
00:50:06,045 --> 00:50:07,129
I just…
602
00:50:07,755 --> 00:50:10,174
I didn't want to relive
how I grew up poor,
603
00:50:10,799 --> 00:50:13,344
and if I denied it too loudly,
604
00:50:13,427 --> 00:50:15,971
it'd be as if I was bashing
the real guy instead.
605
00:50:16,055 --> 00:50:17,181
I didn't want that either.
606
00:50:18,265 --> 00:50:19,642
I didn't know you had such a side.
607
00:50:20,976 --> 00:50:22,895
I figured you were all about yourself.
608
00:50:24,480 --> 00:50:27,691
Yes, it turns out I did have such a side.
609
00:50:31,403 --> 00:50:32,404
I guess so.
610
00:50:39,286 --> 00:50:40,287
Come in.
611
00:50:45,167 --> 00:50:46,168
What are you doing?
612
00:50:46,252 --> 00:50:47,586
You can't just walk in here.
613
00:50:47,670 --> 00:50:50,130
We're still collaborating
on Kang Changjun's case.
614
00:50:50,214 --> 00:50:52,675
That case is closed.
We're all done, so why?
615
00:50:52,758 --> 00:50:55,010
The verdict hasn't been delivered yet.
616
00:50:55,886 --> 00:50:57,137
- The verdict?
- Let's go.
617
00:50:57,221 --> 00:50:58,264
Why would we go to that?
618
00:50:58,347 --> 00:51:01,433
Don't you want to see it?
It's your first collaboration in 10 years.
619
00:51:01,517 --> 00:51:03,060
Come on, we'll be late.
620
00:51:03,143 --> 00:51:05,646
I told you it's nine years, not 10.
621
00:51:06,230 --> 00:51:08,148
Fine, nine years.
622
00:51:08,232 --> 00:51:09,692
We have to hurry.
623
00:51:09,775 --> 00:51:11,110
Okay.
624
00:51:12,194 --> 00:51:17,783
Civil case number 2024-25134.
625
00:51:17,866 --> 00:51:21,912
Plaintiff, Kang Changjun.
Defendant, Lee Dongsu.
626
00:51:21,996 --> 00:51:23,289
Absent, I presume?
627
00:51:23,956 --> 00:51:24,957
Present.
628
00:51:29,044 --> 00:51:31,380
Mr. Kang's side is present?
629
00:51:31,964 --> 00:51:34,717
- Yes.
- And the plaintiff himself?
630
00:51:34,800 --> 00:51:35,843
Yes, that's correct.
631
00:51:35,926 --> 00:51:38,012
All right, here's the ruling.
632
00:51:38,846 --> 00:51:41,557
The court declares that the termination
issued by the defendant
633
00:51:41,640 --> 00:51:45,477
to the plaintiff on September 3rd, 2024
634
00:51:46,145 --> 00:51:47,521
is hereby declared invalid.
635
00:51:48,230 --> 00:51:50,441
Court fees are to be paid
by the defendant.
636
00:51:51,191 --> 00:51:53,110
We rule in favor of the plaintiff.
637
00:51:54,320 --> 00:51:55,321
Thank you.
638
00:51:56,280 --> 00:52:00,242
Civil case number 2024-1987.
639
00:52:00,326 --> 00:52:02,036
Plaintiff, Butino.
640
00:52:02,119 --> 00:52:04,496
Defendant, Flip LLC.
641
00:52:05,289 --> 00:52:06,290
Absent, I presume?
642
00:52:06,790 --> 00:52:10,002
The court orders
that the plaintiff's claim be dismissed.
643
00:52:10,085 --> 00:52:13,088
Court fees are to be paid
by the plaintiff.
644
00:52:18,135 --> 00:52:20,679
So? Aren't you glad you came?
645
00:52:22,139 --> 00:52:25,184
We didn't even do anything.
We were going to win anyways too.
646
00:52:45,204 --> 00:52:46,372
Damn it.
647
00:53:21,198 --> 00:53:22,199
Hey.
648
00:53:22,282 --> 00:53:25,202
Why did you have to
introduce me to Jiseok
649
00:53:25,285 --> 00:53:27,246
so I'd get me married and now pregnant?
650
00:53:31,125 --> 00:53:33,085
Why are you getting angry over a blessing?
651
00:53:33,168 --> 00:53:36,380
A blessing? Says who?
Who are you to decide that?
652
00:53:36,463 --> 00:53:38,674
By the way, that's up to me.
653
00:53:39,258 --> 00:53:41,218
But I haven't decided yet, so zip it.
654
00:53:46,348 --> 00:53:47,433
Damn it.
655
00:53:48,142 --> 00:53:49,226
Is it really tough?
656
00:53:50,519 --> 00:53:51,562
It's tough.
657
00:53:52,563 --> 00:53:54,898
I have so much to worry about
because of this.
658
00:53:57,484 --> 00:53:59,820
I don't even have any maternal instincts.
659
00:54:00,487 --> 00:54:02,281
And I doubt I ever will.
660
00:54:03,365 --> 00:54:04,575
That's it?
661
00:54:05,325 --> 00:54:07,745
Why do you think
you need maternal instincts?
662
00:54:07,828 --> 00:54:09,455
Of course, you need them.
663
00:54:09,955 --> 00:54:11,165
You have to raise a kid.
664
00:54:11,248 --> 00:54:14,251
But you've always liked people.
665
00:54:14,334 --> 00:54:16,170
You just have a habit of cursing a lot.
666
00:54:16,920 --> 00:54:18,464
So you'll love your kid too.
667
00:54:19,214 --> 00:54:22,301
Why are you so worried?
Does it have to be maternal instincts?
668
00:54:30,309 --> 00:54:31,310
I've…
669
00:54:32,227 --> 00:54:33,353
always liked people?
670
00:54:35,022 --> 00:54:36,398
Yeah. Didn't you know?
671
00:54:42,279 --> 00:54:43,697
You've been weirdly warm these days.
672
00:54:45,532 --> 00:54:46,617
No, I haven't.
673
00:55:25,197 --> 00:55:28,534
Attorney Cho, Jang Sugil is out today.
674
00:55:29,159 --> 00:55:30,827
They said his verdict hearing is today.
675
00:55:32,287 --> 00:55:33,330
Verdict hearing?
676
00:55:46,468 --> 00:55:47,553
I mean, goodness.
677
00:55:47,636 --> 00:55:48,762
You're back.
678
00:55:52,933 --> 00:55:54,351
Now that I'm seeing you outside,
679
00:55:54,893 --> 00:55:56,603
you look much better.
680
00:55:57,604 --> 00:55:58,772
I told you I'd get out.
681
00:55:58,855 --> 00:55:59,898
He was cleared. Innocent.
682
00:56:01,108 --> 00:56:03,694
- I see. Congratulations.
- Thank you for these.
683
00:56:04,278 --> 00:56:05,779
Yes, enjoy.
684
00:56:06,905 --> 00:56:08,323
I wasn't joking the other day.
685
00:56:13,870 --> 00:56:15,581
Come work for me. I'll take care of you.
686
00:56:19,001 --> 00:56:20,002
I'll see you again.
687
00:56:21,795 --> 00:56:23,088
Take this to my office.
688
00:56:27,259 --> 00:56:28,969
What on earth is the prosecution doing?
689
00:56:30,137 --> 00:56:31,430
They let him slip through?
690
00:56:35,142 --> 00:56:36,226
ATTORNEY CHO CHANGWON
691
00:56:39,646 --> 00:56:43,984
They do have pretty female lawyers here.
Why did they stick me with a guy?
692
00:56:50,240 --> 00:56:51,575
What the hell's with this lowlife?
693
00:56:52,367 --> 00:56:53,744
Do you know me?
694
00:56:54,578 --> 00:56:56,121
Move!
695
00:56:59,082 --> 00:57:00,083
I'm sorry.
696
00:57:04,630 --> 00:57:05,672
What was that?
697
00:57:09,635 --> 00:57:11,136
Do I really like people?
698
00:57:15,432 --> 00:57:17,643
<i>Everyone, gather up. This one's on me.</i>
699
00:57:18,143 --> 00:57:19,227
<i>It's a pregnancy party!</i>
700
00:57:35,702 --> 00:57:37,871
BORING JISEOK
701
00:57:42,793 --> 00:57:44,753
<i>- Hello?</i>
- Are you home?
702
00:57:45,712 --> 00:57:48,256
<i>I'm on my way. I'm on the subway.
Are you at the office?</i>
703
00:57:49,132 --> 00:57:50,217
Yeah, I'm still here.
704
00:57:51,051 --> 00:57:54,179
- I might be a little late.
<i>- Okay, got it.</i>
705
00:57:54,971 --> 00:57:55,972
<i>That's why you called?</i>
706
00:57:57,182 --> 00:57:58,642
- No.
<i>- Then?</i>
707
00:58:02,396 --> 00:58:03,814
<i>Phone's dying, so make it quick.</i>
708
00:58:06,608 --> 00:58:08,276
<i>- What? What is it?</i>
- I'm pregnant.
709
00:58:15,033 --> 00:58:16,034
Hello?
710
00:58:17,869 --> 00:58:19,538
<i>- Yeah.</i>
- I said I'm pregnant.
711
00:58:20,205 --> 00:58:21,206
It's been six weeks.
712
00:58:25,752 --> 00:58:26,753
<i>Right.</i>
713
00:58:32,676 --> 00:58:33,677
That's it.
714
00:59:14,009 --> 00:59:16,762
- They're still not here yet?
- No.
715
00:59:56,968 --> 00:59:58,053
Munjeong.
716
00:59:58,637 --> 00:59:59,679
Munjeong.
717
00:59:59,763 --> 01:00:01,807
What's going on?
Why did you suddenly come?
718
01:00:02,599 --> 01:00:03,600
It's just…
719
01:00:04,851 --> 01:00:05,852
Earlier,
720
01:00:06,645 --> 01:00:09,272
I was just so shocked.
721
01:00:09,856 --> 01:00:10,899
I was in shock.
722
01:00:11,691 --> 01:00:12,692
Well…
723
01:00:15,445 --> 01:00:20,075
My phone. It ran out of battery and died.
724
01:00:21,618 --> 01:00:22,619
Damn it.
725
01:00:22,702 --> 01:00:25,038
I was worried that I startled you.
726
01:00:27,123 --> 01:00:29,668
Are you crazy? Why are you crying?
727
01:00:32,796 --> 01:00:36,716
I'm sorry. I was just in shock.
728
01:00:36,800 --> 01:00:38,385
Did I scare you?
729
01:00:41,263 --> 01:00:42,681
I'm so sorry.
730
01:00:50,689 --> 01:00:53,191
So, are you happy that I'm pregnant?
731
01:00:53,775 --> 01:00:54,776
You're happy, right?
732
01:00:54,860 --> 01:00:57,821
What kind of question is that?
Of course, I am!
733
01:01:04,369 --> 01:01:05,829
- You must be freezing.
- I am.
734
01:01:05,912 --> 01:01:07,455
Let's hurry home. Come on.
735
01:01:12,085 --> 01:01:13,169
Watch your head.
736
01:01:22,220 --> 01:01:23,346
Your seat belt.
737
01:01:24,514 --> 01:01:25,515
My goodness.
738
01:01:27,350 --> 01:01:29,060
It's really cold today, isn't it?
739
01:01:30,478 --> 01:01:32,355
So you went home and brought the car?
740
01:01:32,439 --> 01:01:34,441
Yeah, I left in such a rush.
741
01:01:36,693 --> 01:01:37,736
Drive safe, okay?
742
01:01:38,403 --> 01:01:39,738
You'll get into an accident.
743
01:02:01,384 --> 01:02:02,636
Let's eat until we burst!
744
01:02:03,386 --> 01:02:04,763
Geez, you startled me.
745
01:02:05,597 --> 01:02:07,265
It's a bar, not a restaurant.
746
01:02:07,349 --> 01:02:10,936
Hey, you think we can't stuff ourselves
just because it's a bar?
747
01:02:11,519 --> 01:02:12,604
What's wrong with you?
748
01:02:15,440 --> 01:02:17,484
- Hello.
- Hello.
749
01:02:25,492 --> 01:02:26,785
I guess you're heading home.
750
01:02:27,285 --> 01:02:28,286
- Yes.
- Yes.
751
01:02:31,790 --> 01:02:35,168
You must've had a rough time, Attorney Ha.
752
01:02:35,835 --> 01:02:37,462
No, not at all.
753
01:02:47,764 --> 01:02:49,432
All right, I'll see you around.
754
01:02:49,516 --> 01:02:51,184
- Good night. Take care, ma'am.
- Good night.
755
01:03:07,784 --> 01:03:11,162
<i>I'm sorry,
but tonight's party is canceled.</i>
756
01:03:11,913 --> 01:03:13,873
- What?
<i>- Go home. You better not party without me.</i>
757
01:03:17,752 --> 01:03:19,337
Geez, what's with her?
758
01:03:19,963 --> 01:03:21,089
She said to go home.
759
01:03:21,589 --> 01:03:22,590
I saw it too.
760
01:03:23,258 --> 01:03:24,426
Come on.
761
01:03:25,343 --> 01:03:28,388
I mean, we could still go
have a drink or something.
762
01:03:28,471 --> 01:03:29,472
Where?
763
01:03:30,432 --> 01:03:31,516
Where?
764
01:03:32,475 --> 01:03:33,476
Are you buying?
765
01:03:34,060 --> 01:03:36,479
Just tell me. Where are we going?
766
01:03:37,272 --> 01:03:40,734
- Please, just be patient!
- Why should I?
767
01:03:40,817 --> 01:03:42,152
I followed you all the way here.
768
01:03:42,235 --> 01:03:43,486
- Hey.
- Just keep following then.
769
01:03:43,570 --> 01:03:44,863
Everything's closed here.
770
01:03:44,946 --> 01:03:47,532
There's one spot
that will blow your mind.
771
01:03:47,615 --> 01:03:48,908
SEOKGO BLOOD SAUSAGE SOUP
772
01:03:48,992 --> 01:03:50,160
What is this place?
773
01:03:50,243 --> 01:03:52,370
What is this? Is it a hidden gem?
774
01:03:54,080 --> 01:03:56,416
We came all the way here for <i>gukbap?</i>
775
01:03:57,125 --> 01:03:58,877
Gosh, I'm freezing.
776
01:04:04,591 --> 01:04:06,551
What are you doing? Say hi to my mom.
777
01:04:06,634 --> 01:04:07,719
What?
778
01:04:07,802 --> 01:04:09,095
Mom, say hi to my friend.
779
01:04:10,055 --> 01:04:11,973
- Mom? Your mother?
- Yeah.
780
01:04:14,601 --> 01:04:16,770
My goodness.
781
01:04:16,853 --> 01:04:18,813
Ma'am, nice to meet you.
782
01:04:18,897 --> 01:04:21,274
I'm Cho Changwon. Hello.
783
01:04:21,357 --> 01:04:22,859
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
784
01:04:22,942 --> 01:04:24,778
I'm Sanggi's close friend.
785
01:04:24,861 --> 01:04:26,613
We always eat lunch together,
786
01:04:26,696 --> 01:04:29,574
drink together,
and pretty much everything together.
787
01:04:29,657 --> 01:04:30,742
- Have a seat.
- Yes, ma'am.
788
01:04:30,825 --> 01:04:32,494
Give us food already. It's cold.
789
01:04:32,577 --> 01:04:34,079
Thank you, ma'am.
790
01:04:36,206 --> 01:04:38,917
Why didn't you tell me
or give me a heads-up?
791
01:04:39,000 --> 01:04:40,001
This place is legit.
792
01:04:40,668 --> 01:04:42,754
It's not my mom's.
She works here part-time.
793
01:04:44,339 --> 01:04:45,340
Geez.
794
01:04:48,343 --> 01:04:50,678
- Just once.
- I don't want to.
795
01:04:50,762 --> 01:04:53,181
- Let's just do it once.
- What's wrong with you?
796
01:04:53,264 --> 01:04:55,558
- I want to do it so bad.
- Is this who you really are?
797
01:04:55,642 --> 01:04:57,811
Hey, it's not safe. No.
798
01:04:57,894 --> 01:05:00,855
What's not safe?
Just once before the baby gets bigger.
799
01:05:00,939 --> 01:05:03,566
- What are you talking about?
- Okay, hold on.
800
01:05:03,650 --> 01:05:06,277
You just be on the bottom.
I'll be on top.
801
01:05:06,361 --> 01:05:09,531
No, you never think about
what it's like for me down there.
802
01:05:09,614 --> 01:05:11,950
- No, please!
- I said no!
803
01:05:13,451 --> 01:05:15,578
Just a meter, okay?
804
01:05:15,662 --> 01:05:16,746
- Okay.
- You…
805
01:05:16,830 --> 01:05:19,874
- Just once.
- I'm practically raising a kid.
806
01:05:19,958 --> 01:05:21,543
- Hey, I'm getting crushed!
- Are you okay?
807
01:05:21,626 --> 01:05:22,919
- My head!
- Are you okay?
808
01:05:23,002 --> 01:05:24,671
- Are you okay?
- This is so high!
809
01:05:25,672 --> 01:05:28,675
Hey, hold on tight.
I'm going to lean back.
810
01:05:28,758 --> 01:05:30,510
- Hey, go forward.
- Don't do it!
811
01:05:30,593 --> 01:05:31,636
- Go forward.
- Hey!
812
01:05:31,719 --> 01:05:34,222
<i>Spider-Man, Spider-Man.</i>
813
01:05:34,305 --> 01:05:36,558
This is crazy!
814
01:05:36,641 --> 01:05:39,018
- What's so fun about this?
- This is so fun!
815
01:05:39,102 --> 01:05:41,479
Quiet, Munjeong.
The neighbors are going to complain!
816
01:05:41,563 --> 01:05:42,647
Okay.
817
01:05:44,190 --> 01:05:45,984
- Hey! Are you okay?
- I'm okay.
818
01:05:46,067 --> 01:05:47,068
Be careful.
819
01:05:51,197 --> 01:05:52,782
It's absurd the more I think about it.
820
01:05:53,408 --> 01:05:55,451
A pregnancy party?
It sounded off from the start.
821
01:05:56,619 --> 01:05:57,620
Then,
822
01:05:58,621 --> 01:06:01,124
let's call it
a first collaboration victory party.
823
01:06:01,207 --> 01:06:03,877
A first collaboration victory party?
824
01:06:05,628 --> 01:06:06,754
That's a mouthful.
825
01:06:06,838 --> 01:06:09,299
So you've never teamed up
with anyone on a case before?
826
01:06:09,382 --> 01:06:11,593
No, I didn't have a reason to.
I'm too good.
827
01:06:12,844 --> 01:06:15,305
You probably won't either
for another nine years.
828
01:06:15,388 --> 01:06:18,266
You always keep it to nine years
even though you could say 10.
829
01:06:18,349 --> 01:06:19,475
Because it's been nine years.
830
01:06:29,986 --> 01:06:31,654
Wasn't this the piece you played?
831
01:06:33,448 --> 01:06:34,908
You actually remember that?
832
01:06:42,040 --> 01:06:44,042
Shouldn't we have left a little earlier?
833
01:06:44,125 --> 01:06:48,338
But that dim sum place was a must.
I didn't expect traffic to be like this.
834
01:06:48,963 --> 01:06:50,340
But it was worth it, right?
835
01:06:50,423 --> 01:06:52,467
Yes, it was good.
836
01:06:52,550 --> 01:06:53,927
But you should walk faster.
837
01:06:54,427 --> 01:06:56,137
People might think it's my part-time job.
838
01:07:00,934 --> 01:07:02,727
- Are you hurt?
- No, I'm fine. Let's go.
839
01:07:07,899 --> 01:07:08,942
Get on my back.
840
01:07:10,985 --> 01:07:13,988
- It's okay.
- You're filling in for your friend.
841
01:07:14,781 --> 01:07:15,782
Come on.
842
01:07:24,207 --> 01:07:25,375
There we go.
843
01:07:26,042 --> 01:07:27,126
Hang on tight.
844
01:07:39,180 --> 01:07:40,181
Right.
845
01:07:40,265 --> 01:07:42,350
Thank you. I'll head in first.
846
01:07:42,433 --> 01:07:44,102
- Okay, go on.
- Okay.
847
01:09:09,479 --> 01:09:11,064
When did you start playing the piano?
848
01:09:11,814 --> 01:09:13,149
When I was eight years old.
849
01:09:16,194 --> 01:09:17,945
Was it always your dream to be a pianist?
850
01:09:20,698 --> 01:09:22,367
I think so.
851
01:09:23,409 --> 01:09:26,954
My parents really loved watching me play.
852
01:09:27,997 --> 01:09:30,541
Seeing them smile made me so happy.
853
01:09:32,251 --> 01:09:35,713
So their smiles made you want
to become a pianist?
854
01:09:37,215 --> 01:09:38,216
That's right.
855
01:09:38,883 --> 01:09:40,426
It's probably why I keep playing.
856
01:09:41,969 --> 01:09:46,140
Honestly, it's not like I ever dreamed
of becoming a world-famous pianist.
857
01:09:46,682 --> 01:09:47,767
What about you?
858
01:09:48,935 --> 01:09:51,771
Have you wanted to be a lawyer
since you were a kid?
859
01:09:52,355 --> 01:09:55,608
It was something else at first.
But it changed as I got older.
860
01:09:56,442 --> 01:09:59,070
Why? What made you want
to become a lawyer?
861
01:10:01,155 --> 01:10:03,366
Growing up, I was good at two things.
862
01:10:04,033 --> 01:10:05,410
Arguing and studying.
863
01:10:06,035 --> 01:10:08,913
So becoming a lawyer made sense.
864
01:10:11,791 --> 01:10:12,834
So?
865
01:10:13,418 --> 01:10:16,003
Do you think you'll become a good one?
866
01:10:17,046 --> 01:10:18,047
Yes.
867
01:10:18,548 --> 01:10:19,841
That's my dream.
868
01:10:21,884 --> 01:10:22,885
Wait.
869
01:10:23,386 --> 01:10:24,387
Is your ankle okay?
870
01:10:26,055 --> 01:10:27,640
Yes, I'm feeling much better.
871
01:10:30,059 --> 01:10:31,394
Can you sit for a second?
872
01:10:51,914 --> 01:10:53,374
Can you put your foot up here?
873
01:10:53,458 --> 01:10:55,626
Really, it's fine.
874
01:11:13,644 --> 01:11:16,355
Don't you press the pedal
with your right foot?
875
01:11:17,482 --> 01:11:18,483
I do.
876
01:11:18,566 --> 01:11:19,609
You held up really well.
877
01:11:19,692 --> 01:11:21,444
You don't really notice while playing.
878
01:11:21,527 --> 01:11:22,820
You're such a professional.
879
01:11:25,364 --> 01:11:26,532
When did you buy these?
880
01:11:27,366 --> 01:11:31,329
I stepped out
right after the playing started.
881
01:11:35,583 --> 01:11:36,584
All done.
882
01:12:02,485 --> 01:12:05,947
This place is beautiful by the way.
883
01:12:06,030 --> 01:12:08,032
Yeah, really beautiful.
884
01:12:27,593 --> 01:12:28,761
If there's a spot…
885
01:12:30,471 --> 01:12:32,682
like this in Seoul,
want to go together?
886
01:12:33,724 --> 01:12:34,934
Where?
887
01:12:37,854 --> 01:12:38,855
Gangnam Station.
888
01:12:42,650 --> 01:12:43,651
Gangnam Station.
889
01:12:48,406 --> 01:12:49,407
Sure.
890
01:12:52,159 --> 01:12:53,160
Okay, then.
891
01:12:54,203 --> 01:12:55,204
Okay.
892
01:13:00,001 --> 01:13:01,961
But how did you end up being a lawyer?
893
01:13:02,044 --> 01:13:03,838
I figured you'd stick with piano.
894
01:13:09,760 --> 01:13:10,928
You don't have to say.
895
01:13:13,431 --> 01:13:14,473
No, it's fine.
896
01:13:19,770 --> 01:13:21,814
My dad was running a business back then.
897
01:13:22,857 --> 01:13:25,067
Thanks to that,
I could comfortably go to school.
898
01:13:25,651 --> 01:13:28,905
But then, he was hit by a huge scam.
899
01:13:29,530 --> 01:13:31,657
It was some sort of crypto pyramid scheme.
900
01:13:33,743 --> 01:13:35,953
My family was devastated after that.
901
01:13:38,122 --> 01:13:40,416
Nobody smiled anymore,
902
01:13:41,000 --> 01:13:42,960
and there was nothing I could do.
903
01:13:45,630 --> 01:13:46,881
So I promised myself
904
01:13:47,465 --> 01:13:48,507
that if anything bad
905
01:13:49,383 --> 01:13:51,594
ever happened to my parents again,
906
01:13:52,845 --> 01:13:54,931
I'd protect them myself.
907
01:13:57,058 --> 01:14:00,311
It was overcome well
even though it must've been really tough.
908
01:14:00,394 --> 01:14:01,395
Yeah.
909
01:14:01,896 --> 01:14:03,689
My dad's incredibly strong.
910
01:14:03,773 --> 01:14:05,358
No, I meant you.
911
01:14:06,984 --> 01:14:07,985
Me?
912
01:14:09,654 --> 01:14:12,323
Not everyone comes out of such things
thinking like you did.
913
01:14:12,907 --> 01:14:14,450
You overcame it.
914
01:14:15,618 --> 01:14:16,744
Good job.
915
01:14:19,497 --> 01:14:20,539
You're right.
916
01:14:21,207 --> 01:14:22,667
I did a good job.
917
01:14:26,963 --> 01:14:28,756
Everything's better now.
918
01:14:28,839 --> 01:14:30,591
I just want both of my parents
919
01:14:31,300 --> 01:14:33,386
to stay happy.
920
01:14:34,887 --> 01:14:36,055
That's my dream.
921
01:14:36,806 --> 01:14:38,557
That hasn't changed in 10 years.
922
01:14:39,767 --> 01:14:41,477
Did I tell you this 10 years ago too?
923
01:14:42,853 --> 01:14:44,438
You really don't remember a thing.
924
01:14:44,522 --> 01:14:46,273
I only remember yours.
925
01:14:46,357 --> 01:14:48,192
You wanted to become a good lawyer.
926
01:14:50,236 --> 01:14:51,487
It looks like you achieved it.
927
01:14:58,452 --> 01:15:00,371
I didn't become a good lawyer.
928
01:15:00,454 --> 01:15:02,498
Why not? You are a good lawyer.
929
01:15:02,581 --> 01:15:04,834
You listen to people who are struggling
930
01:15:05,376 --> 01:15:07,128
and help them get justice.
931
01:15:12,758 --> 01:15:14,969
To be honest,
I don't see it as helping others.
932
01:15:15,052 --> 01:15:17,555
I just get paid to fight for them
933
01:15:18,723 --> 01:15:20,516
with what I see before me.
934
01:15:21,851 --> 01:15:24,937
If being a good lawyer
means thinking beyond that,
935
01:15:25,021 --> 01:15:26,022
then I'm not one.
936
01:15:30,568 --> 01:15:31,610
Still…
937
01:15:33,821 --> 01:15:36,741
To me,
you're a good senior lawyer.
938
01:15:40,161 --> 01:15:41,162
And a good person.
939
01:15:50,546 --> 01:15:51,547
Thanks.
940
01:16:00,306 --> 01:16:04,226
Don't you normally take the subway to work
and the bus home?
941
01:16:04,852 --> 01:16:07,104
Yes, because the subway is always on time.
942
01:16:07,813 --> 01:16:10,066
And the bus drops me off closer to home.
943
01:16:11,233 --> 01:16:13,903
We're headed toward the subway.
The bus stop's the other way.
944
01:16:14,820 --> 01:16:15,863
I know.
945
01:16:41,263 --> 01:16:43,390
You're going back tomorrow, right?
946
01:16:44,225 --> 01:16:45,226
Yes.
947
01:16:51,023 --> 01:16:52,066
Shall we go up?
948
01:16:54,777 --> 01:16:55,778
Sure.
949
01:19:47,324 --> 01:19:54,290
LAW AND THE CITY
950
01:20:22,609 --> 01:20:26,322
LAW AND THE CITY
951
01:20:26,405 --> 01:20:29,199
{\an8}<i>The girl you met on your trip
when you were in law school.</i>
952
01:20:29,283 --> 01:20:30,492
{\an8}<i>Wait, you two were a thing?</i>
953
01:20:30,576 --> 01:20:32,369
{\an8}He's been into her since Hong Kong...
954
01:20:32,453 --> 01:20:34,747
{\an8}Hey! Munjeong is looking for you.
955
01:20:34,830 --> 01:20:36,123
{\an8}<i>Go home if you're drunk.</i>
956
01:20:37,124 --> 01:20:39,251
{\an8}<i>- That voice phishing case.
- He said he'd make sure</i>
957
01:20:39,335 --> 01:20:40,753
{\an8}<i>to help me out to get a loan.</i>
958
01:20:40,836 --> 01:20:42,921
{\an8}<i>Normal cases should be easy to represent.</i>
959
01:20:43,005 --> 01:20:44,673
{\an8}Where do you get this?
960
01:20:44,757 --> 01:20:46,383
{\an8}<i>It must be so hard for you.</i>
961
01:20:46,925 --> 01:20:50,137
{\an8}But do your families really ask
why you're not married?
962
01:20:50,220 --> 01:20:51,305
{\an8}My goodness!
963
01:20:51,388 --> 01:20:52,931
{\an8}<i>Is this your first time in Hong Kong?</i>
964
01:20:53,474 --> 01:20:55,142
{\an8}<i>- Yes.
- When was your favorite moment?</i>
965
01:20:56,560 --> 01:20:57,936
{\an8}<i>Now?</i>
966
01:21:06,612 --> 01:21:08,614
{\an8}Translated by Hye Min Eom
966
01:21:09,305 --> 01:22:09,272
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm