The Late Shift

ID13193058
Movie NameThe Late Shift
Release NameThe.Late.Shift.1996.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year1996
Kindmovie
LanguageSlovenian
IMDB ID116835
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,016 --> 00:00:19,978 Verjeli ali ne, tole je po resniènih dogodkih... 3 00:00:23,316 --> 00:00:26,359 New York, 14. januar 1993 4 00:00:28,404 --> 00:00:31,448 Do kdaj pa dela Fotomat? 5 00:00:33,617 --> 00:00:38,121 Hvala za potrpljenje. Oèitno lahko zaènemo. 6 00:00:38,205 --> 00:00:42,625 Sem Howard Stringer. Kot predsedniku CBS Entertainment 7 00:00:42,710 --> 00:00:46,379 mi je v veselje, nam vsem pa v èast, 8 00:00:46,463 --> 00:00:51,259 da smo lahko na CBS pripeljali velikega Davida Lettermana. 9 00:00:53,095 --> 00:00:56,514 Nisem hodil z Amy Fisher! Popravil sem ji avto, 10 00:00:56,599 --> 00:01:00,894 ji pomagal pisati nalogo, to je vse. Hvala! 11 00:01:00,977 --> 00:01:03,813 Odgovoril bom na nekaj vprašanj, 12 00:01:03,897 --> 00:01:08,527 nato vas bo Colin Powell seznanil s potekom bombardiranja. 13 00:01:08,609 --> 00:01:14,700 Hvala CBS-u za podporo in radodarnost. 14 00:01:14,783 --> 00:01:19,454 Še Jack Benny bi se ob taki pogodbi nasmehnil. 15 00:01:19,538 --> 00:01:25,668 Celo zdaj, ko je mrtev. -Je GE sposoben voditi TV mrežo? 16 00:01:32,007 --> 00:01:34,344 Kaj ste vprašali? 17 00:01:34,427 --> 00:01:38,180 Tega ne vem, delajo pa dobre peèice. 18 00:01:45,562 --> 00:01:47,564 NOÈNA IZMENA 19 00:02:17,219 --> 00:02:19,387 Tri leta prej 20 00:02:21,014 --> 00:02:25,144 Gremo, oddaja klièe. -Strašno se mi kolca. 21 00:02:25,226 --> 00:02:29,856 Si poskusil zajeti sapo? -Vse. -Èakaj, že vem. 22 00:02:29,939 --> 00:02:36,446 Kaj delaš? -Tole ti bom poveznil na glavo. Normalno dihaj. 23 00:02:36,529 --> 00:02:38,657 Diham. 24 00:02:43,120 --> 00:02:45,329 Ti je odleglo? 25 00:02:52,753 --> 00:02:55,340 Najbrž sem kaj takega pojedel. 26 00:02:57,508 --> 00:03:00,094 Sijajno je. 27 00:03:00,177 --> 00:03:04,766 Tonight Show! Johnnyja nadomešèa Jay Leno. 28 00:03:04,848 --> 00:03:07,143 Dame in gospodje, Jay Leno! 29 00:03:13,190 --> 00:03:15,193 Hvala. 30 00:03:18,613 --> 00:03:23,033 Ste videli èasopis? Menda je varneje... 31 00:03:23,116 --> 00:03:27,705 Varneje je na letalu kakor doma v kopalnici. 32 00:03:27,787 --> 00:03:31,876 Verjamete? To drži? Nisem še zdrsnil s školjke 33 00:03:31,958 --> 00:03:35,670 in padel 10 000 metrov globoko. 34 00:03:36,546 --> 00:03:41,218 Pod prho me ni še nikoli scvrla ognjena krogla. 35 00:03:43,386 --> 00:03:48,559 Zakaj torej ne kupimo enega? -Koliko bi pa ponudil? 36 00:03:48,641 --> 00:03:53,772 Ni vseeno? Noèni termin NBC-ju navrže 70 milijonov letno. 37 00:03:53,855 --> 00:03:57,943 Kje je naš delež? -Gospod Sajak je kriv. 38 00:03:58,025 --> 00:04:02,990 Katastrofa! -Starke, ki gledajo Kolo sreèe, ga ljubijo. 39 00:04:03,072 --> 00:04:07,619 Veš, koliko podružnic je izbralo Arsenia? -Prehitevajo nas. 40 00:04:07,702 --> 00:04:12,541 Kakšna je gledanost, ko Carsona zamenjuje Leno! 41 00:04:12,623 --> 00:04:17,420 In Letterman. -Z NBC-jem ima pogodbo do leta 1993. 42 00:04:17,503 --> 00:04:21,925 Pa Leno? -Za eno leto ga imajo na rezervi. To ni niè. 43 00:04:22,007 --> 00:04:26,096 Morda je pripravljen. -Ga jim pa speljimo. 44 00:04:26,178 --> 00:04:29,640 Takoj bi mu lahko dali oddajo. 45 00:04:29,724 --> 00:04:32,893 Sajaka pahnem v prepad, èe bi dobili Lena. 46 00:04:32,977 --> 00:04:38,608 Mogoèe se bodo bojevali zanj. -Kar. Ne morejo se za oba. 47 00:04:38,690 --> 00:04:42,027 Ne bodo obema ponudili Carsonovega mesta. 48 00:04:42,111 --> 00:04:47,157 Ni še bilo boljše priložnosti, da NBC-ju vzamemo primat. 49 00:04:47,240 --> 00:04:50,952 V redu, Howard, pa dregnimo v osir. 50 00:04:51,037 --> 00:04:55,248 Vse lahko urediva z enim udarcem. 51 00:04:56,917 --> 00:04:59,085 Tu je pa živahno. 52 00:05:00,546 --> 00:05:04,841 Na vrsti so oglasi, potem pa spet Sandra Bernhard. 53 00:05:08,846 --> 00:05:14,059 Super se imam. Hvala, da si me spet povabil. Kako si? 54 00:05:14,142 --> 00:05:18,771 Sovražim se. -Bi rad številko mojega terapevta? 55 00:05:19,898 --> 00:05:23,401 Kaj se imaš pa ti pritoževati? 56 00:05:27,656 --> 00:05:30,742 Ni bilo tako slabo. Zaèetek ni bil najboljši, 57 00:05:30,825 --> 00:05:34,913 Sandra pa je bila dobra in ti tudi. -Zaniè sem bil. 58 00:05:34,995 --> 00:05:39,000 In z mano vsa oddaja. Nisem za na televizijo, 59 00:05:39,084 --> 00:05:42,212 ampak za na odpad. -Smejali so se. 60 00:05:42,294 --> 00:05:47,966 Tako mrtvi so bili, da so jim skoraj zaèeli pobirati organe. 61 00:05:48,051 --> 00:05:52,639 Najbrž so po pomoti animirali gledalce za Donahueja. 62 00:05:52,721 --> 00:05:55,767 Nekaj mi hoèejo povedati. -Kaj? 63 00:05:55,849 --> 00:06:00,980 Jayu so dali mesto gostujoèega voditelja. -Ne zato, da bi te jezili. 64 00:06:01,063 --> 00:06:06,151 Zakaj pa naš studio dopoldne oddajajo Mauryju Povichu? 65 00:06:09,572 --> 00:06:14,535 Kdaj naj vadimo? Sredi plešastih anoreksiènih bab? 66 00:06:14,618 --> 00:06:19,165 Uredili bomo. -Ja, lahko bojkotiramo oddajo. 67 00:06:19,247 --> 00:06:23,002 Potem me bodo pa odpustili. -Daj no! 68 00:06:23,084 --> 00:06:26,421 Številko 6 sem zasral. -Nisi. -Sem. 69 00:06:26,505 --> 00:06:30,508 Edino dobro šalo. -Smešna je bila. -Šala ja, jaz pa ne. 70 00:06:30,592 --> 00:06:34,679 Pokaži mi posnetek. -Oddahni si. -Daj kaseto. 71 00:06:41,687 --> 00:06:43,731 O, madona! 72 00:06:43,813 --> 00:06:47,650 Kako sem zaniè! To je dobro. 73 00:06:47,733 --> 00:06:51,571 Tule bi moral reagirati. 74 00:06:51,655 --> 00:06:57,118 Ti stiskaška mrha. Ena miza, 10 000 dolarjev. 75 00:06:57,202 --> 00:07:01,205 Izsiljuješ me. -Kje pa. Za dobrodelnost gre. 76 00:07:01,288 --> 00:07:05,627 Za otroke z aidsom je. Ti klinc sebièni! 77 00:07:05,709 --> 00:07:08,755 Srèek! Prosim? -Dve mizi bom vzel. 78 00:07:08,837 --> 00:07:13,385 Kakšno srce! -Me imaš še rada? -Veš, da! 79 00:07:13,467 --> 00:07:18,264 Vidiš, da ni bilo prehudo. -Kdaj greva na veèerjo? -Nehati moram. 80 00:07:18,347 --> 00:07:21,225 Jay je tu, adijo. 81 00:07:23,394 --> 00:07:27,272 Kako si? -Tu imaš vozovnice. -Kam pa grem? 82 00:07:27,356 --> 00:07:29,609 Spremim te do avta. 83 00:07:29,691 --> 00:07:35,198 To je moje. -Zanima me moja prihodnost. -Jaz jo poznam. 84 00:07:35,281 --> 00:07:40,036 V petek si v Green Bayu. Podružnica NBC-ja je WLUK. 85 00:07:40,118 --> 00:07:44,207 Vso sreèo. Lahko boš vodil opoldanske novice. 86 00:07:44,289 --> 00:07:50,295 Te so gotovo gledane. -Tako boš prišel do Tonight Showa. 87 00:07:50,379 --> 00:07:56,217 Naj ti nekaj pokažem. -Ne že spet motor! Nimam èasa. 88 00:07:56,302 --> 00:07:58,929 Oglej si tale motor. 89 00:07:59,012 --> 00:08:03,308 Za Jaya. Pripelji se na CBS. Za zmeraj. 90 00:08:03,391 --> 00:08:07,311 Teh motorjev ni veliko. Veš, koliko jih je stal? -Ne. 91 00:08:07,396 --> 00:08:09,397 Vem pa, kaj pomeni. 92 00:08:15,028 --> 00:08:18,532 Dober dan. -Mizo za dva? -Prosim. 93 00:08:18,615 --> 00:08:21,701 Bova res tu dobila dober sendviè? -Ja. 94 00:08:24,913 --> 00:08:30,085 Diskreten lokal je hotela. Tu ne bo nikogar z NBC-ja... 95 00:08:30,167 --> 00:08:35,256 Jezus! Kleiner iz Paramounta je vstopil z nekim tipom. 96 00:08:37,425 --> 00:08:40,469 Poznata Helen? -Prihaja. 97 00:08:43,682 --> 00:08:47,936 Rekel si, da bova sama. Kleiner tamle loka pivo. 98 00:08:48,018 --> 00:08:51,981 Mojbog, Howard Stringer. -Me veseli, Helen. 99 00:08:52,064 --> 00:08:56,152 Rod je rekel, da bomo pri kosilu kramljali o poslu. 100 00:08:56,235 --> 00:09:01,031 Tole je nekaj veè. -Jasno. Ne bi tratila tvojega èasa. 101 00:09:01,114 --> 00:09:02,909 No, tako. 102 00:09:02,991 --> 00:09:07,622 Jaya zelo cenimo. Videli smo ga v Carsonovi vlogi, 103 00:09:07,705 --> 00:09:10,958 pripravljen je na zvezdništvo. Kar zdaj. 104 00:09:11,041 --> 00:09:16,629 In le mi lahko ponudimo tole. Termin ob 23.30. 105 00:09:18,089 --> 00:09:22,219 Ti bogca! Že kar osnutek pogodbe? 106 00:09:22,303 --> 00:09:27,433 Vi pa mislite resno. Ti ga vzemi, noèem ga imeti. 107 00:09:27,516 --> 00:09:30,561 Jaya lahko seznaniš tudi ustno. 108 00:09:30,644 --> 00:09:34,732 Oddaja se zaène septembra, za zaèetek dobi 6 milijonov. 109 00:09:34,815 --> 00:09:39,694 Kaj praviš? -Šest milijonov? Ja, ni slabo. 110 00:09:39,778 --> 00:09:43,073 Morda prehitevamo. Jay je zvest. 111 00:09:43,156 --> 00:09:47,244 Tonight Show mu veliko pomeni, kot vsem komikom v Ameriki. 112 00:09:47,327 --> 00:09:51,415 Ni še vedno tretji v vrsti? Za Carsonom in Lettermanom? 113 00:09:51,498 --> 00:09:54,543 Tega pa ne bi rekla. Lahko pa reèem, 114 00:09:54,626 --> 00:09:58,713 da postajava malce nestrpna. In èe sem odkrita... 115 00:09:58,797 --> 00:10:02,842 Tale ponudba mi je všeè. -O tem ne dvomim. 116 00:10:05,053 --> 00:10:08,056 Tole pošilja g. Kleiner. 117 00:10:14,770 --> 00:10:17,440 Nagrade emmy, 1990 118 00:10:30,035 --> 00:10:35,123 Prava demilitarizirana cona smo. Sem torej jaz Nixon? 119 00:10:35,208 --> 00:10:39,378 Jaz pa Kissinger. -Potem bi imeli takrat jedrsko vojno. 120 00:10:39,462 --> 00:10:43,549 V tej vojni imamo vsaj vse orožje v rokah. -Upajmo. 121 00:10:43,632 --> 00:10:45,593 Kako, Morty? 122 00:10:47,760 --> 00:10:51,891 Waren, tamle pa Stringer naskakuje Lena. 123 00:10:51,974 --> 00:10:57,104 Kaj bomo rekli GE-ju, èe ga izgubimo? Da ga je pojedel pes? 124 00:10:57,187 --> 00:11:00,190 Helen je treba pobožati. 125 00:11:03,401 --> 00:11:08,574 Menda te hoèe Stringer peljati na Bermude na romantièni vikend. 126 00:11:08,657 --> 00:11:10,659 Helen. -Kako si? 127 00:11:10,742 --> 00:11:14,830 Jay, pojdi v masko, èez pol ure si na vrsti. 128 00:11:14,913 --> 00:11:20,001 Šefi hoèejo biti sami, razumem. Brandon, pazi na listnico. 129 00:11:23,212 --> 00:11:26,258 Hej, David. -Jay, kako? 130 00:11:28,260 --> 00:11:33,598 Kaj se dogaja? -Kako NBC ravna s tabo? -Dobro. Kaj vem. 131 00:11:33,682 --> 00:11:38,310 Videl sem oddajo s Sandro Bernhard. Super je bilo! 132 00:11:38,394 --> 00:11:40,897 Kaj govoriš? Zabavno je bilo. 133 00:11:40,980 --> 00:11:44,316 Vem, da je Morty tu. Rad bi govoril z njim. 134 00:11:44,400 --> 00:11:49,238 Boste še ostali? -Ne, z noènim letom gremo nazaj. 135 00:11:49,322 --> 00:11:54,201 Morty te bo poklical, pa boš naš gost. 136 00:11:54,285 --> 00:11:58,831 Ko ne boš nadomešèal. -Jaz sem za, èe je tudi Helen. 137 00:11:58,914 --> 00:12:01,416 Jasno. 138 00:12:01,499 --> 00:12:06,130 Prav, bo pa Morty poklical Helen. -Bova še kakšno rekla. 139 00:12:06,212 --> 00:12:11,135 Poslušaj, poklièi Mortyja. -Naj on poklièe Helen. 140 00:12:11,218 --> 00:12:13,761 Lepo, da sva se videla. 141 00:12:13,846 --> 00:12:17,391 CBS je dal sijajno ponudbo. 142 00:12:17,474 --> 00:12:21,562 Jay bi rad ostal in zamenjal Carsona, 143 00:12:21,645 --> 00:12:27,151 ampak rabim obljubo. -Helen, ti pa usekaš naravnost. 144 00:12:27,233 --> 00:12:31,071 Nisi mi odgovoril. -Kaj pa govoriš? 145 00:12:31,155 --> 00:12:36,368 Naj kar brcnemo Johnnyja? Pred 30. obletnico? 146 00:12:36,450 --> 00:12:39,288 Samo svojega šèitim. 147 00:12:39,371 --> 00:12:42,957 Kako brezsramno obdeluje Brandona. 148 00:12:43,041 --> 00:12:48,672 David, zakaj pa ne bi šel pozdravit Brandona? -Madona! 149 00:12:48,755 --> 00:12:51,925 Zdaj lahko pokažeš, da bi rad Tonight Show. 150 00:12:52,008 --> 00:12:55,971 Pomignimo mu sem. -Jezus! Šefom se ne miga. 151 00:12:56,054 --> 00:13:00,141 Miga se natakarjem in vlaèugam in... 152 00:13:00,225 --> 00:13:02,227 Brandon! 153 00:13:02,310 --> 00:13:06,397 Bogec, je TV oddaja vredna take sramote? 154 00:13:06,481 --> 00:13:10,151 David. -Kako si? -Tvojo kategorijo so naznanili. 155 00:13:10,234 --> 00:13:13,612 Brez skrbi, Littlefield je tekel po tvojo nagrado. 156 00:13:13,696 --> 00:13:17,075 Johnny te pozdravlja. -Škoda, da ni mogel priti. 157 00:13:17,158 --> 00:13:22,371 Lahko bi se slikal z vsemi noènimi voditelji, preden mi uidejo na svoje. 158 00:13:25,207 --> 00:13:27,251 David... 159 00:13:27,335 --> 00:13:32,465 Vem, kako si želiš to delo. -Za niè ne agitiram. 160 00:13:32,548 --> 00:13:37,887 Niè nisem rekel. Rad bi, da veš, da te nismo pozabili. 161 00:13:37,969 --> 00:13:42,390 To je pa lepo slišati. Hvala. 162 00:13:42,474 --> 00:13:49,148 Julija sem bil v New Yorku. Oglasil sem se, pa si imel vajo. 163 00:13:49,231 --> 00:13:53,776 Ne, hlipal sem, zaklenjen v pisarno. Oprosti. 164 00:13:53,860 --> 00:13:57,489 Prihodnjiè bom bolj družaben. 165 00:13:57,573 --> 00:14:02,661 In res ti hvala. -Že v redu. Vso sreèo. 166 00:14:08,125 --> 00:14:12,087 Poèutim se kot oèka, ki je spravil vse otroke spat. 167 00:14:12,878 --> 00:14:15,173 9 mesecev pozneje 168 00:14:18,384 --> 00:14:21,471 Brandon, ti drekaè. 169 00:14:21,554 --> 00:14:26,433 Pogovoriti se morava. -Na pogajanja se mi mudi. 170 00:14:26,518 --> 00:14:31,898 Sita sem okolišenja. Besedne obljube niso veè dovolj. 171 00:14:31,981 --> 00:14:36,069 Brandon mi je dal besedo, zdaj pa je šel k Paramountu. 172 00:14:36,152 --> 00:14:38,820 Tebe nimam tako rada. 173 00:14:38,905 --> 00:14:42,575 Hoèeš me vleèi za nos kot vse druge. 174 00:14:42,659 --> 00:14:46,621 Èe boš ti mene zajebaval, te bom fino zajebala. 175 00:14:46,704 --> 00:14:50,666 Jaya lahko v enem mesecu spravim na CBS. 176 00:14:50,750 --> 00:14:56,838 Tebi bodo ostali Carson in stari gledalci. Nehajva srati. 177 00:14:56,922 --> 00:15:01,093 To ne gre tako hitro. -Ne poslušaš, kreten. 178 00:15:01,177 --> 00:15:05,805 Kos papirja hoèem. Ne vem, kdaj bo Carson dojel in šel. 179 00:15:05,890 --> 00:15:10,477 Hoèem, da vzamete Jaya! -Saj te slišim. 180 00:15:10,561 --> 00:15:15,606 Potrudil se bom. En teden mi daj. -To je sedem dni. 181 00:15:15,691 --> 00:15:17,735 Znam šteti, veš. 182 00:15:21,988 --> 00:15:24,533 Osem dni pozneje 183 00:15:38,671 --> 00:15:40,674 Kristus! 184 00:15:43,552 --> 00:15:45,302 Madona! 185 00:15:46,554 --> 00:15:49,015 Živjo, Morty. -Si videl tole? 186 00:15:51,183 --> 00:15:56,271 Kristus! Kaj pa je to? -Ni od potrjenega vira. 187 00:15:56,356 --> 00:15:59,900 "Johnny odhaja" -Kaj zdaj to pomeni? 188 00:15:59,984 --> 00:16:02,903 Niè ne pomeni. Da je Helen telefonarila. 189 00:16:02,987 --> 00:16:08,617 Helen je za tem. -Bi NBC to naredil Johnnyju? Smešno. 190 00:16:08,701 --> 00:16:13,039 Èe bi bil Brandon še tam, se to ne bi zgodilo. 191 00:16:13,122 --> 00:16:17,210 Helen si ne bi upala. -Mogoèe je za tem NBC. 192 00:16:17,293 --> 00:16:21,963 Napovedujejo Jaya. -Nikar ne verjemi. To je New York Post. 193 00:16:22,047 --> 00:16:26,092 Kaj to pomeni? -Ni v njihovem slogu. 194 00:16:26,177 --> 00:16:30,765 V redu. Bomo videli, kako se bodo izmazali iz tega. 195 00:16:30,848 --> 00:16:36,436 Obvladati moramo govorice. -Mi? Ti jih moraš. 196 00:16:36,519 --> 00:16:41,567 Kaj naj napišemo? -Da smo Johnnyju veliko dolžni. 197 00:16:41,649 --> 00:16:46,905 Ne, recimo, da bo kralj vladal še mnogo let? -Ne. 198 00:16:48,531 --> 00:16:50,576 V redu. 199 00:16:50,659 --> 00:16:54,746 Helenino maslo, ne? -Kaj ti misliš? 200 00:16:54,830 --> 00:16:58,917 To so najbrž Carsonovi. Vedo, da so v težavah. 201 00:16:59,001 --> 00:17:04,131 Oèrniti te hoèejo. Da bo videti, kot da bi vse naredil za to delo. 202 00:17:04,214 --> 00:17:07,884 Logièno, ampak... Skrbi me za Johnnyja. 203 00:17:07,967 --> 00:17:13,515 Zakaj? Njega ne skrbi zate. -Saj. Po mojem me ne mara. 204 00:17:13,598 --> 00:17:17,686 Spet! Èisto vseeno je, ali te mara. 205 00:17:17,769 --> 00:17:22,107 Naslednika bo izbral NBC, ne on. -Ne bo imel besede? 206 00:17:22,190 --> 00:17:26,277 Ne! Prepusti to meni. Pojdi stresat šale. 207 00:17:26,361 --> 00:17:30,949 Rad bi Johnnyju prisegel, da to ni prišlo od nas. -Pa mu daj. 208 00:17:38,580 --> 00:17:42,710 Johnny? Tukaj Jay. Kako si? 209 00:17:42,793 --> 00:17:47,839 Zaradi tega groznega èlanka v Postu klièem. 210 00:17:47,922 --> 00:17:52,052 Rad bi ti le rekel, da ni prišlo od nas. 211 00:17:53,763 --> 00:17:57,850 Ti si že bil GE-jev uslužbenec tedna, ne, Paul? 212 00:17:57,933 --> 00:17:59,893 Veš, da nisem vedel. 213 00:18:02,104 --> 00:18:09,319 To je velika èast. Poglejmo, kdo je uslužbenec tedna. 214 00:18:09,403 --> 00:18:17,118 V naši oddaji lahko razkrijemo GE-jevega uslužbenca tedna. 215 00:18:17,202 --> 00:18:20,789 Anton, lahko... Takole. 216 00:18:20,872 --> 00:18:23,750 Poglejmo, kdo je ta teden. 217 00:18:23,833 --> 00:18:27,503 Warren Littlefield in John Agoglia. 218 00:18:29,172 --> 00:18:33,008 No, zaradi tegale sem šel na televizijo. 219 00:18:33,093 --> 00:18:37,972 Naj moji vidijo, kako me žalijo pred 4 milijoni ljudi. 220 00:18:38,056 --> 00:18:42,059 On ima mikrofon, mi smo pa nemoèni. 221 00:18:42,142 --> 00:18:49,399 Preuèujem to tvojo gledanost. -Vidiš, kako dobro gre Jayu. 222 00:18:51,235 --> 00:18:54,655 Udarni termin ne prinaša niè. 223 00:18:54,739 --> 00:18:58,825 Razmišljam, koliko denarja je na kocki z noènimi termini. 224 00:18:58,910 --> 00:19:02,747 Tam res ne rabimo problema. -Pa ga imamo. 225 00:19:02,830 --> 00:19:06,124 Helen Kushnick. Ženska izsiljuje. 226 00:19:06,209 --> 00:19:11,338 Doslej je šlo z zagotovili, da je Jay v igri za Tonight Show. 227 00:19:11,422 --> 00:19:16,844 In veliko odškodnino dobi, èe odpade. 2, 3 milijone. 228 00:19:16,927 --> 00:19:21,764 Vzela bo denar in šla na CBS. -To bi bila lahko katastrofa. 229 00:19:21,849 --> 00:19:25,393 Carsona in Lettermana imamo. -Veliko ljudi meni, 230 00:19:25,477 --> 00:19:29,230 da je Leno najveèji televizijski talent. 231 00:19:29,314 --> 00:19:35,319 Zdaj ga ne smemo izgubiti. Sploh ker Johnny ne bo veè dolgo. 232 00:19:35,404 --> 00:19:38,156 Z besedico mi ni omenil, da bi nehal. 233 00:19:38,240 --> 00:19:42,577 Morda bo prišel trenutek, ko ne bomo mogli veè èakati. 234 00:19:42,661 --> 00:19:46,789 Znebila bi se Johnnyja? -Gledanost mu pada. 235 00:19:46,873 --> 00:19:52,002 Mlajši gledajo Arsenia. V tem je denar. 236 00:19:52,087 --> 00:19:58,259 Zavarovati moramo prihodnost. Èe damo Jayu v pogodbo, 237 00:19:58,343 --> 00:20:04,515 da bo Johnnyjev naslednik, bosta s Helen najbrž sprejela. 238 00:20:04,599 --> 00:20:09,728 Kaj pa Letterman? -Nikamor ne more. Še dve leti je naš. 239 00:20:09,813 --> 00:20:13,273 In niti enkrat ni zahteval oddaje zase. 240 00:20:13,357 --> 00:20:18,613 Še vedno ima svoj termin. Zdaj moramo dobiti Jaya. 241 00:20:18,696 --> 00:20:21,324 Da ne bo šel na CBS. 242 00:20:21,406 --> 00:20:26,620 In to naj ostane med nami, Helen in Jayem. 243 00:20:26,704 --> 00:20:31,625 Carsonu in Lettermanu ni treba vedeti. Da ne bo šlo v èasopise. 244 00:20:31,709 --> 00:20:33,710 To je nujno. 245 00:20:33,794 --> 00:20:38,923 Da ne bo kdo pisal, da rinemo Carsona skozi vrata. 246 00:20:39,008 --> 00:20:43,053 To je treba urediti zelo previdno. 247 00:20:46,265 --> 00:20:49,894 Z Johnom sva prijatelja. 248 00:20:49,977 --> 00:20:53,521 Ampak noèni termin je treba zavarovati. 249 00:20:53,606 --> 00:20:57,650 Èe to pomeni pogodbo z Lenom, naredimo tako. 250 00:21:03,991 --> 00:21:09,161 Jay postane voditelj, brž ko Carson zapusti oddajo. 251 00:21:09,246 --> 00:21:15,418 Helen je izvršna producentka. Oddaja je last NBC Productions. 252 00:21:15,502 --> 00:21:20,798 Seveda niti besedica o tem ne gre iz te sobe. -Ne. 253 00:21:23,301 --> 00:21:28,389 Helen dobi ta zajetni èek. 254 00:21:28,473 --> 00:21:33,687 Dvema so se uresnièile nemogoèe sanje, ne? 255 00:21:33,770 --> 00:21:37,440 Helen, rekel bi, da so naju ujeli. 256 00:21:37,523 --> 00:21:40,400 Jaz bi rekel, da je ravno narobe. 257 00:21:42,570 --> 00:21:44,571 23. maj 1991 258 00:21:48,826 --> 00:21:53,955 Zaploskajmo zvezdam naših jesenskih oddaj. 259 00:22:01,881 --> 00:22:06,718 Videli smo nove oddaje za jesensko shemo. 260 00:22:06,802 --> 00:22:10,597 Upam, da se podružnice in oglaševalci strinjajo, 261 00:22:10,680 --> 00:22:13,224 da smo poživili udarni termin. 262 00:22:13,309 --> 00:22:17,395 Zdaj pa še zadnje preseneèenje. Dame in gospodje, 263 00:22:17,479 --> 00:22:23,192 kralj noène televizije, ki bo kmalu zakorakal v 30. leto na NBC-ju. 264 00:22:23,277 --> 00:22:25,236 Tu je Johnny! 265 00:22:40,961 --> 00:22:42,920 Hvala. 266 00:22:43,003 --> 00:22:45,089 Zelo ste prijazni. 267 00:22:45,173 --> 00:22:49,260 To popoldne se je pa hitro sukalo. 268 00:22:49,344 --> 00:22:52,346 Najbrž ste že skoraj v komi. 269 00:22:53,681 --> 00:22:56,767 Kar ponižen postanem, 270 00:22:56,851 --> 00:23:01,772 ko pomislim, koliko velikih mož je že stalo tu. 271 00:23:01,856 --> 00:23:04,900 Jascha Heifitz, Vladimir Horowitz 272 00:23:04,984 --> 00:23:08,528 in danes... Warren Littlefield. 273 00:23:11,199 --> 00:23:14,951 Darwinova teorija odpove, kajne? 274 00:23:17,120 --> 00:23:21,500 Jay Leno, ki obèasno vodi našo oddajo, 275 00:23:21,583 --> 00:23:24,085 mi pije kri za odrom. 276 00:23:24,169 --> 00:23:28,382 Kako se poèutiš? Ti šèitnica dobro dela? 277 00:23:28,466 --> 00:23:32,218 Zelo ga skrbi moje zdravje. Predlagal mi je, 278 00:23:32,303 --> 00:23:36,724 naj grem okrog polnoèi teè po Central Parku. 279 00:23:39,185 --> 00:23:41,937 Vem, da je bilo popoldne dolgo. 280 00:23:42,021 --> 00:23:47,401 Rad bi le povedal, da bom letos zadnjiè vodil Tonight Show. 281 00:23:47,484 --> 00:23:51,155 Kaj je rekel? Da je to zadnje leto? -Ne vem. 282 00:23:51,237 --> 00:23:57,870 Moja zadnja oddaja bo èez eno leto, 22. maja 1992. 283 00:23:59,537 --> 00:24:05,919 Rad bi se vam zahvalil, zelo sem hvaležen. 284 00:24:06,003 --> 00:24:09,505 In se od vas poslavljam. 285 00:24:15,846 --> 00:24:18,555 Zakaj... -Resnièno je. Povedal sem, 286 00:24:18,639 --> 00:24:21,183 slišali so me, resnièno je. 287 00:24:21,266 --> 00:24:23,478 Sijajna kravata, Bob. 288 00:24:25,772 --> 00:24:29,358 Si vedel za tole? -G. Littlefield, vprašanje! 289 00:24:29,442 --> 00:24:35,114 Zahvaljujem se Johnnyju in vam, da ste prišli. 290 00:24:35,198 --> 00:24:38,700 Kopalnice so po hodniku in desno. 291 00:24:42,329 --> 00:24:45,541 Kaj se tu dogaja? -Sanjalo se mi ni o tem. 292 00:24:45,625 --> 00:24:49,962 Nobene izjave nismo pripravili. -Betty, daj ti. 293 00:24:50,046 --> 00:24:52,423 Novinarji nas bodo scvrli. 294 00:24:52,505 --> 00:24:57,510 Riti smo jim nastavili. -Niè mi ni omenil. 295 00:24:57,595 --> 00:25:01,681 Kdo dobi Tonight Show? -Niè ne bom odgovarjala. 296 00:25:01,766 --> 00:25:04,809 Leno ali Letterman? -Betty, povej nam, no. 297 00:25:04,894 --> 00:25:08,564 Spremljajte nas. Hvala, adijo. 298 00:25:08,646 --> 00:25:11,609 Dve uri pozneje 299 00:25:11,692 --> 00:25:16,446 G. Leno, klièejo vas. Naj vas spremim k telefonu. 300 00:25:17,572 --> 00:25:20,658 Oprostite, niste vi iz oglasa za Doritose? 301 00:25:21,451 --> 00:25:25,247 Johnny je danes naznanil, da odhaja. -Prosim? 302 00:25:25,329 --> 00:25:28,749 Saj sem bil z njim. -Nastopil je, ko si ti šel. 303 00:25:28,834 --> 00:25:33,255 Pred dejstvo jih je postavil. Še eno leto bo, potem gre. 304 00:25:33,338 --> 00:25:38,175 So kaj rekli glede naju? -Niè, hiteli so se izgovarjat. 305 00:25:38,260 --> 00:25:42,346 Ampak zgodilo se bo. Dobila sva ga. Še eno leto. 306 00:25:42,430 --> 00:25:47,559 Njegova zadnja oddaja bo 22. maja, midva zaèneva 25. 307 00:25:47,644 --> 00:25:50,438 Kar sapo mi jemlje. Slišim svojo mamo: 308 00:25:50,522 --> 00:25:54,109 Pazi, kaj si zaželiš, da se ti ne uresnièi. 309 00:25:54,192 --> 00:25:57,986 Torej je to še skrivnost? Ne smeva niè omenjati? 310 00:25:58,071 --> 00:26:02,157 Bova že zdržala še kak dan. 311 00:26:02,242 --> 00:26:06,328 Najbrž hoèejo najprej povedati Davu. 312 00:26:06,412 --> 00:26:10,499 Kakšen dober fant si, Jay Leno. Za Dava te skrbi. 313 00:26:10,583 --> 00:26:14,504 Veš, po èem se razlikujeta? Ti si imel mene. 314 00:26:14,586 --> 00:26:17,756 Dovolj, pojdi na svoj nastop. Lepo se imej. 315 00:26:31,395 --> 00:26:33,396 Ja, Sparkley! 316 00:26:37,651 --> 00:26:40,863 Priden kuža. Takoj se vrnemo... 317 00:26:41,696 --> 00:26:44,365 Paul, odjavi nas. 318 00:26:48,286 --> 00:26:51,163 Peter, kako? Lepo, da te vidim. 319 00:26:51,248 --> 00:26:54,292 Je Johnny tukaj? -Ja, pripravljen je. 320 00:26:54,376 --> 00:26:59,505 Tega ne boš verjel. -Johnny je objavil, da se umika. 321 00:26:59,589 --> 00:27:02,633 Kako? Kdaj se bo umaknil? 322 00:27:02,718 --> 00:27:06,804 Èez eno leto. -Še eno leto bo nastopal, je rekel. 323 00:27:06,888 --> 00:27:09,182 In je NBC kaj... -Ne, ne. 324 00:27:09,266 --> 00:27:12,017 Niè niso oznanili. 325 00:27:12,102 --> 00:27:14,061 20 sekund. 326 00:27:17,315 --> 00:27:22,402 Si moreš misliti? Ni to krasno? 327 00:27:24,947 --> 00:27:28,700 Ed ni imel èasa, jaz sem bil tu blizu, 328 00:27:28,785 --> 00:27:32,705 pa sem ti nekaj prinesel. -Kaj je to? 329 00:27:32,788 --> 00:27:35,957 Na loteriji si zadel milijon. 330 00:27:38,127 --> 00:27:43,674 Johnny me je prosil, naj ostanem do zadnje oddaje. Privolil sem. 331 00:27:43,757 --> 00:27:47,469 Potem sem ti na voljo. -Krasno, oba te hoèeva. 332 00:27:49,597 --> 00:27:55,810 Neke opravke imam tu. -Johnny, odpoved si dal. 333 00:27:55,895 --> 00:28:01,567 Zato si prišel. Jezus. Kako je dober. 334 00:28:01,650 --> 00:28:06,195 Ne morem verjeti, da se nam prav nihèe ni oglasil. 335 00:28:07,656 --> 00:28:10,116 Mogoèe so izgubili številko. 336 00:28:11,035 --> 00:28:13,536 Teden dni pozneje 337 00:28:15,664 --> 00:28:18,749 Kaj bova torej z Davom? -Preprosto je. 338 00:28:18,834 --> 00:28:22,920 Najprej ga klofneva, nato se mu prilizneva. 339 00:28:23,005 --> 00:28:28,677 Ne bom pretiraval. Saj imam njegovo podpisano pogodbo. 340 00:28:28,760 --> 00:28:35,432 Briga me njegov ranjeni ego. Ožuljen sem od sedenja na letalu. 341 00:28:35,517 --> 00:28:38,560 Morty naj sedi za mizo? V redu, lahko. 342 00:28:40,689 --> 00:28:43,774 Se bo to obneslo? -Pozdravljeni. 343 00:28:43,858 --> 00:28:48,571 Dave pride èez nekaj minut. -Hvala. -Bi kavo? 344 00:28:48,654 --> 00:28:51,573 Èrno. -Zame tudi, prosim. 345 00:28:59,457 --> 00:29:03,086 O bog, tu sta. Kakšni glisti. 346 00:29:03,169 --> 00:29:08,299 Littlefield je. Ja, Agoglia je z njim. 347 00:29:08,382 --> 00:29:10,842 Krasno, hvala. 348 00:29:13,386 --> 00:29:16,474 Kava je ledena. 349 00:29:16,556 --> 00:29:20,811 Saj bom zmogel. Brez skrbi. Hvala, Peter. 350 00:29:20,895 --> 00:29:27,067 Morty, sedi za mojo mizo. Ti bodi za mizo, jaz bom tu. 351 00:29:27,151 --> 00:29:29,611 Njiju bom posadil tjale. 352 00:29:32,823 --> 00:29:36,951 Pozdravljen, Warren. -Hvala, da si prišel. 353 00:29:37,035 --> 00:29:40,956 Vi pa ste? -Daj no, John Agoglia. 354 00:29:41,038 --> 00:29:44,208 John, me veseli. Hvala, da si prišel. Sedi. 355 00:29:47,421 --> 00:29:50,506 Dave, veš, zakaj sva tu. 356 00:29:50,590 --> 00:29:55,719 Mreža je naredila analizo noènih oddaj. 357 00:29:55,804 --> 00:30:00,433 Zadnja leta smo gledali, kako se Jay razvija v voditelja. 358 00:30:00,517 --> 00:30:05,104 Ponosni smo na tvoje dosežke, a morali smo se odloèiti. 359 00:30:05,188 --> 00:30:11,318 Jutri bomo objavili, da bo Tonight Show vodil Jay Leno. 360 00:30:14,531 --> 00:30:19,701 Jay se bo gotovo dobro odrezal. Moram pa reèi, 361 00:30:19,786 --> 00:30:24,749 da svojo oddajo delamo že deset let. 362 00:30:24,831 --> 00:30:28,586 In to znamo poèeti. 363 00:30:28,669 --> 00:30:35,258 Za vse nas bi bilo najbolje, èe bi napredovali k Tonight Showu. 364 00:30:35,342 --> 00:30:41,098 To smo si od nekdaj želeli in tole je veliko razoèaranje. 365 00:30:41,182 --> 00:30:46,811 Ampak èe ste se tako odloèili, 366 00:30:46,896 --> 00:30:53,611 se obrnite na mojega odvetnika. To je popolnoma nesprejemljivo. 367 00:30:53,694 --> 00:30:58,239 Hoèem, da me odvežete od pogodbe. 368 00:31:03,537 --> 00:31:06,123 Kaj pa je to? 369 00:31:06,206 --> 00:31:10,793 Pri èem smo zdaj? Kako ga lahko osreèimo? 370 00:31:10,878 --> 00:31:14,047 Bi ga radi osreèili? Ustrezite mu. 371 00:31:14,130 --> 00:31:18,635 Tonight Show hoèe. -No, razen tega. 372 00:31:18,719 --> 00:31:25,142 Nameravamo poveèati njegovo vlogo v noènem terminu. 373 00:31:25,225 --> 00:31:31,147 Uvedli bi dveurni blok, brž ko Jay prevzame. -Ne razumeta. 374 00:31:31,231 --> 00:31:35,818 Dave hoèe Tonight Show. Pika. 375 00:31:35,902 --> 00:31:38,946 To žal ni mogoèe. 376 00:31:39,030 --> 00:31:42,617 Zakaj pa ne? -Morty... 377 00:31:42,700 --> 00:31:46,203 Imate že pogodbo z Lenom? 378 00:31:48,580 --> 00:31:52,501 Imate jo, ne? -Recimo le, da je odloèitev padla. 379 00:31:52,585 --> 00:31:56,506 Konec je. Èe hoèeš pomagati, mi povej, 380 00:31:56,588 --> 00:32:00,842 kako lahko Dava navdušimo za oddajo ob 00.30. 381 00:32:03,178 --> 00:32:05,640 Morty... 382 00:32:05,722 --> 00:32:10,770 Vrnil se bo. -Zadrži moje klice. 383 00:32:10,853 --> 00:32:16,733 Morty! Ni bilo slabo, ne? No ja, zaniè sem bil. 384 00:32:16,817 --> 00:32:20,570 Nisi bil. -Tu zadaj je nekaj. Poznam ju že... 385 00:32:20,653 --> 00:32:26,325 Littlefield me še ni videl takega. Mislila sta, da sem George Pappard. 386 00:32:26,410 --> 00:32:29,412 Ni se obneslo. -Tega ne veva. -Ja, veva. 387 00:32:29,495 --> 00:32:34,334 Povedala sta mi, oèarljivo, kakor znata. Jaya bodo vzeli. 388 00:32:34,417 --> 00:32:38,922 Kar zadeva NBC, je tvoj termin ob pol enih. 389 00:32:39,006 --> 00:32:41,465 In to je to? -Ja. 390 00:32:46,596 --> 00:32:48,598 To je to. 391 00:32:57,398 --> 00:33:01,527 Vem, da si potrt, ampak bojuj se naprej. 392 00:33:01,611 --> 00:33:05,489 Za kaj pa? Najebal sem. Opravil sem. 393 00:33:05,573 --> 00:33:10,702 Televizijski fantiè je odpisan. -Nehaj s tem. 394 00:33:10,787 --> 00:33:13,747 Bi rad Tonight Show? 395 00:33:13,830 --> 00:33:17,959 Vprašaj me, ali bi rad igral za Jenkije. Jasno. 396 00:33:21,172 --> 00:33:24,257 Od svojega desetega leta 397 00:33:24,342 --> 00:33:27,594 sanjam samo o tem. -V redu. 398 00:33:27,678 --> 00:33:31,682 In kaj boš zdaj ukrenil? Želja ni dovolj, ukrepaj. 399 00:33:31,765 --> 00:33:36,604 10 let vodim oddajo na njihovi mreži. Kaj naj še? 400 00:33:36,686 --> 00:33:43,319 V pogodbi imam odškodnino, èe ne dobim Tonight Showa. -Koliko? 401 00:33:43,402 --> 00:33:47,196 Milijon dolarjev. -To je zanje napitnina. 402 00:33:47,281 --> 00:33:50,951 Sem paè butec. Nisem vedel, kaj poènem. 403 00:33:51,034 --> 00:33:54,495 Kaj naj zdaj? Hoèem to oddajo. 404 00:33:54,580 --> 00:33:58,792 Sreèen sem le tisto uro, ko vodim oddajo. 405 00:33:58,875 --> 00:34:02,963 Imel boš oddajo, zvezda si. Takoj te bodo najeli. 406 00:34:03,045 --> 00:34:07,008 Ja, CBS. Pravkar so odpustili Pata Sajaka. 407 00:34:07,092 --> 00:34:11,178 Vse jih še boli, za noèni termin noèejo veè slišati. 408 00:34:11,263 --> 00:34:17,351 ABC ima ob 23.30 Teda Koplla, on je zlati standard. 409 00:34:17,434 --> 00:34:19,813 Jaz sem kos pleha. 410 00:34:19,896 --> 00:34:24,733 Kaj ostane? Sindikacija? Niè lepšega od tega. 411 00:34:24,818 --> 00:34:28,738 Imamo Lettermana ali pa Studs. 412 00:34:28,821 --> 00:34:33,409 Lahko dobite Studs ali pa Lettermana. Najebal sem. 413 00:34:35,203 --> 00:34:39,331 Ne sprejmi tega, kar ti dela NBC. Ne smeš. 414 00:34:39,415 --> 00:34:44,295 Ne smeš na spored za Lenom. Do smrti se boš sovražil. 415 00:34:44,379 --> 00:34:48,841 Èe mi je pa že speljal službo. Kaj naj drugega poènem? 416 00:34:48,924 --> 00:34:53,012 Bi si omislil agenta? -Noèem. -Nikar se ne prenagli. 417 00:34:53,094 --> 00:34:58,099 Vem, da jih ne maraš. A rabiva nekaj vpliva. 418 00:34:58,184 --> 00:35:03,313 Ampak agent? To je nekaj, kar si postrgaš s podplata. 419 00:35:03,397 --> 00:35:08,027 Porinil me bo v Tahoe, k Tonyju Orlandu in Dawn. 420 00:35:08,110 --> 00:35:11,155 Predlog imam. 421 00:35:11,238 --> 00:35:15,241 David, Peter! Mike Ovitz. 422 00:35:15,326 --> 00:35:18,911 Vstopita, èudovito, da sta prišla. -Prosim. 423 00:35:22,124 --> 00:35:27,129 Ne vem, ali se spomniš. Ko si bil še pri Williamu Morrisu 424 00:35:27,211 --> 00:35:31,465 in sem bil jaz tam agent, sva se enkrat sreèala. 425 00:35:31,550 --> 00:35:36,679 Ne morem verjeti, da se spomniš. -Najbolj duhovit v sobi si bil. 426 00:35:36,762 --> 00:35:40,016 Tisti dan nismo veliko naredili. 427 00:35:41,976 --> 00:35:47,106 Naj ti razloživa, kako je z Davidom. -Saj to vem. 428 00:35:47,189 --> 00:35:50,234 Zato vem, zakaj sta tu. 429 00:35:50,317 --> 00:35:54,404 Dave je tako velika zvezda, da sem osebno prizadet, 430 00:35:54,488 --> 00:35:59,618 ker so ga tako zlorabili. Pri CAA-ju se ponašamo s tem, 431 00:35:59,701 --> 00:36:05,290 da kariero strank naèrtujemo tako, da jih šèiti in bogati obenem. 432 00:36:05,374 --> 00:36:09,586 David je postavil izredno visok profesionalni standard, 433 00:36:09,670 --> 00:36:14,926 in vendar so ga spregledali. To ni logièno. 434 00:36:15,009 --> 00:36:17,802 To je slabo poslovanje. 435 00:36:17,886 --> 00:36:23,725 Seveda nas zelo zanima sodelovanje s tabo, Dave. 436 00:36:23,809 --> 00:36:28,813 In s tabo, Peter. Za Davida smo izdelali naèrt, 437 00:36:28,897 --> 00:36:34,027 ki bi mu zagotovil vse, kar si želi. 438 00:36:34,110 --> 00:36:36,112 Vse. 439 00:36:36,195 --> 00:36:42,493 To pomeni oddajo ob 23.30. Dave bo dobil ponudbo zanjo, 440 00:36:42,578 --> 00:36:47,623 in sicer od vseh mrež. Geometrija dogovora bo širša. 441 00:36:47,707 --> 00:36:53,337 Zraven bodo studii, sindikacija, vsa industrija zabavništva. 442 00:36:53,421 --> 00:36:58,885 Sestavili bomo dogovor, ki bo iz tebe naredil velikana. 443 00:36:58,968 --> 00:37:04,223 Èe nam boš naklonil ta privilegij in nas najel, 444 00:37:06,392 --> 00:37:11,522 bo CAA poskrbel za vse, kar si zaslužiš in želiš. 445 00:37:18,904 --> 00:37:20,906 Vodo? 446 00:37:31,416 --> 00:37:34,002 Madona! 447 00:37:34,086 --> 00:37:37,924 Kot da bi bil na sestanku... 448 00:37:38,007 --> 00:37:40,051 Z Botrom. -Toèno! 449 00:37:45,013 --> 00:37:49,100 Prosim? -Živjo, Warren. Dobro jutro. 450 00:37:49,184 --> 00:37:52,729 Theresa je rekla, da si v avtu. -Dobro jutro, kako? 451 00:37:52,812 --> 00:37:56,108 Sita sem Carsonovih ljudi, niè mi ne pomagajo. 452 00:37:56,192 --> 00:38:00,528 Noèejo dati Jaya v oddajo, predati štafete... -Èesa? 453 00:38:00,612 --> 00:38:03,698 Štafete! Sijajno idejo imam. 454 00:38:03,781 --> 00:38:08,662 Johnny se v petek poslovi, vstane od mize, vzame mikrofon, 455 00:38:08,746 --> 00:38:13,541 gre v naš studio in mu ga v živo izroèi. Preda štafeto! 456 00:38:13,624 --> 00:38:17,546 In komu si to predlagala? -Petru Lassallyju. 457 00:38:17,629 --> 00:38:23,509 Kot bi se mu polulala na èevelj. -Najbrž bi radi konèali po svoje. 458 00:38:23,592 --> 00:38:27,680 Dovolj èasa boš imela za svoje zamisli. -Od ponedeljka. 459 00:38:27,763 --> 00:38:30,684 Zdaj pa oglas. -To sva že premlela. 460 00:38:30,766 --> 00:38:33,186 Jay v petek ne bo dobil oglasa, 461 00:38:33,270 --> 00:38:37,357 ker smo naroèili že celostranski oglas v slovo Johnnyju. 462 00:38:37,440 --> 00:38:41,528 Dajte zraven oglas, ki pozdravlja Jaya. 463 00:38:41,611 --> 00:38:45,489 Kot sem že povedal, bo èasopis zraven dal 464 00:38:45,573 --> 00:38:51,662 stran s svojimi èlanki v slovo Johnnyju. Jay ne spada zraven. 465 00:38:51,745 --> 00:38:57,501 To je vse, konec zgodbe. -Pa ni. Oglas bo v petek izšel. 466 00:38:57,585 --> 00:39:02,882 Tudi èe ga plaèam sama, ta oglas gre noter! -Ne gre. 467 00:39:02,965 --> 00:39:06,259 Tega ne boš naredila, ker ne dovolim. 468 00:39:06,343 --> 00:39:12,515 Premislili smo, poslušali, se odloèili. Pri tem ostane. 469 00:39:12,599 --> 00:39:16,644 Sem vedela, da mi boš takole sral, šleva brez jajc! 470 00:39:16,728 --> 00:39:22,193 Jebi se, Helen! Ti in konj, na katerem si prijezdila. 471 00:39:22,276 --> 00:39:27,907 Tega ne bom dovolil. Saj si popolnoma nora. 472 00:39:27,990 --> 00:39:33,327 Naredil sem vse, da bi ga mreža sprejela. 473 00:39:35,496 --> 00:39:37,498 Dovolj je, konec! 474 00:39:44,380 --> 00:39:46,924 To je torej to. 475 00:39:47,008 --> 00:39:50,846 Med sreèneže na tem svetu sodim, 476 00:39:50,929 --> 00:39:55,266 ker sem lahko poèel nekaj, kar sem si vedno želel. 477 00:39:55,349 --> 00:39:59,353 In užival sem v vsaki minuti. 478 00:39:59,436 --> 00:40:02,941 Reèem lahko le, da mi je bilo v èast, 479 00:40:03,023 --> 00:40:08,821 da ste me sprejeli in mi dovolili, da vas zabavam. 480 00:40:08,904 --> 00:40:12,991 Ko bom našel nekaj, kar bi rad poèel, upam, 481 00:40:13,075 --> 00:40:17,497 da me boste spet sprejeli, kakor ste me že. 482 00:40:19,289 --> 00:40:22,710 Toplo se poslavljam od vas. 483 00:40:28,173 --> 00:40:30,175 Rad vas imam. 484 00:41:05,377 --> 00:41:08,212 25. maj 1992 485 00:41:13,509 --> 00:41:17,012 Tukaj naj stojim? Vedno stojim tu. 486 00:41:17,096 --> 00:41:20,766 Kje je Billy Crystal? Zakaj ga še ni? 487 00:41:20,850 --> 00:41:24,937 Zravnaj se. Tonight Show vodiš! 488 00:41:25,020 --> 00:41:29,108 Kako gre? -Saj me poznaš. -Gospod Stres. 489 00:41:29,191 --> 00:41:32,487 Tak si, kot da greš dremat. -Mogoèe bom res šel. 490 00:41:32,570 --> 00:41:37,991 Rad bi že opravil s tem. Ne bi èrtali druge šale o Perotu? 491 00:41:38,075 --> 00:41:42,246 Ne bi na zaèetku rekel kaj o Johnnyju? 492 00:41:42,330 --> 00:41:46,833 Nisem se jaz tako odloèil. -Vseeno... -Bob Wright? 493 00:41:46,917 --> 00:41:49,961 Z njim bom morala govoriti. 494 00:41:50,045 --> 00:41:54,132 Živjo, Bob, lepo, da si se oglasil. 495 00:41:54,216 --> 00:41:58,428 Hvala. Jayu bi rad zaželel sreèo. 496 00:41:58,513 --> 00:42:03,016 Gotovo bo oddaja sijajna. -Hvala, vse sile sem napela. 497 00:42:03,099 --> 00:42:05,060 Ne dvomim. 498 00:42:06,227 --> 00:42:10,398 Helen, še nekaj sem pomislil. 499 00:42:10,483 --> 00:42:15,528 Kako se bo Jay zahvalil Johnnyju? -Ne bo se mu. 500 00:42:15,612 --> 00:42:18,824 Zanima me, zakaj. -Zakaj? 501 00:42:18,908 --> 00:42:21,701 Nova oddaja bo popolnoma drugaèna. 502 00:42:21,784 --> 00:42:26,123 Starim gledalcem nismo niè dolžni. Stran s tem. 503 00:42:26,206 --> 00:42:30,626 Prejšnjemu se zahvališ le zato, da si prislužiš aplavz. 504 00:42:30,710 --> 00:42:35,090 Jay se ne prilizuje. -To je velika napaka, Helen. 505 00:42:35,174 --> 00:42:40,220 Za navadno oliko gre. Res bi rad, da reèeš Jayu, 506 00:42:40,304 --> 00:42:44,181 naj reèe, recimo... Brez Johnnyja me ne bi bilo tu. 507 00:42:44,265 --> 00:42:48,352 Jayu ne bom eno uro pred oddajo v živo rekla, 508 00:42:48,435 --> 00:42:51,690 naj vkljuèi poklon Carsonu. Ni govora. 509 00:42:51,773 --> 00:42:55,609 Hvala pa za želje, prenesla jih bom Jayu. 510 00:43:01,490 --> 00:43:05,035 Iz NBC-jevih studiev v Burbanku, 511 00:43:05,118 --> 00:43:08,705 Tonight Show z Jayem Lenom! 512 00:43:08,789 --> 00:43:13,377 Z Branfordom Marsalisom in s Tonight Show Bandom. 513 00:43:13,460 --> 00:43:18,883 Nocoj Jay gosti komika Billyja Crystala. 514 00:43:18,966 --> 00:43:22,219 In glasbenega gosta Gartha Brooksa! 515 00:43:23,845 --> 00:43:26,890 Zdaj pa Jay Leno! 516 00:43:40,528 --> 00:43:45,074 Tole ti bo všeè. Dobil sem uradno obvestilo CAA-ja. 517 00:43:45,158 --> 00:43:50,164 Vse Lettermanove posle odslej prevzema Michael Ovitz. 518 00:43:50,247 --> 00:43:53,333 Ovitza so najeli? Se hoèe rešiti pogodbe? 519 00:43:53,416 --> 00:43:56,127 Za to bi moral najeti Boga. 520 00:43:56,210 --> 00:43:59,171 Premisliva. Ni ga najel, da bi od nas dobil 521 00:43:59,255 --> 00:44:03,009 petletno pogodbo za 00.30. To ni dovolj zanj. 522 00:44:03,093 --> 00:44:07,596 To bo imelo smisel le, èe mu dobi termin ob 23.30. 523 00:44:07,680 --> 00:44:11,767 Ne poslušaš me. Dave lahko oživi Machiavellija, 524 00:44:11,851 --> 00:44:15,772 pa mu ne bo pomagalo. Jaz sem sestavil pogodbo. 525 00:44:15,855 --> 00:44:18,900 Popolnoma smo zašèiteni. Kaj pa bo? 526 00:44:18,983 --> 00:44:22,736 Ga bo dal na televizijo v Venezueli? Daj no. 527 00:44:22,820 --> 00:44:25,447 Hecno. 528 00:44:25,532 --> 00:44:29,952 Letterman ima v pogodbi strožje èlene kot zaporniki. 529 00:44:30,035 --> 00:44:34,706 Kako ga bomo rešili? -Povej, kaj vse je narobe. 530 00:44:34,790 --> 00:44:39,920 Za vsako ponudbo imajo pravico dati protiponudbo. V enem letu. 531 00:44:40,003 --> 00:44:42,547 Lahko mu prepreèijo nastopanje. 532 00:44:44,132 --> 00:44:48,261 Kot da je napovedovalec na kakšni lokalni postaji. 533 00:44:48,345 --> 00:44:51,599 In NBC ima prednost pri pogajanju. 534 00:44:51,682 --> 00:44:56,603 18 mesecev se lahko pogajamo le z njimi. 535 00:44:56,686 --> 00:45:01,816 Se pa ne bomo pogajali. Lahko pa govorimo z drugimi, ne? -Lahko. 536 00:45:01,900 --> 00:45:05,987 Zberimo ponudbe. -Ne smemo ga ponujati okrog. 537 00:45:06,070 --> 00:45:11,159 Mi ga ne bomo ponujali, drugi se bodo ponujali nam. 538 00:45:12,494 --> 00:45:15,913 Pa še zakonito je. -Ja. 539 00:45:15,997 --> 00:45:20,585 Drugim ne moremo prepreèiti, da bi govorili z nami. 540 00:45:20,668 --> 00:45:22,670 Oprostite. 541 00:45:26,883 --> 00:45:29,261 Rod! -Howard. -Oprosti. 542 00:45:31,053 --> 00:45:33,556 Pridrvel sem. -Lepo, potrebujemo te. 543 00:45:33,639 --> 00:45:38,310 Vsi pomembneži pridejo. Eisner bo sam predstavil ponudbo. 544 00:45:38,394 --> 00:45:41,773 Lahko bi prej povedali, da gre zares. 545 00:45:41,856 --> 00:45:45,734 Morton me je šele vèeraj obvestil, da moram priti. 546 00:45:45,819 --> 00:45:49,697 Le to staro obleko sem imel. Na letalu sem opazil, 547 00:45:49,780 --> 00:45:52,366 da nimam manšetnih gumbov. Sponke. 548 00:45:52,449 --> 00:45:59,122 Èe jih opazi Letterman, bo mislil, da smo stiskaèi. Kar drži. 549 00:46:07,547 --> 00:46:10,634 Živjo, Rod. -Gospodje, malce se nam mudi. 550 00:46:10,717 --> 00:46:14,804 Tu smo, da vidimo, kako pri vas poslujete 551 00:46:14,888 --> 00:46:21,061 in kakšne naèrte bi imeli za Dava. Ponavljam, to niso pogajanja. 552 00:46:21,144 --> 00:46:26,232 Recimo temu proces. Howard, bi ti zaèel za CBS? 553 00:46:28,943 --> 00:46:34,616 David, vem, da ceniš zgodovino in tradicijo televizije. 554 00:46:34,699 --> 00:46:38,537 Velik del te tradicije je ustvaril CBS. 555 00:46:38,621 --> 00:46:44,542 Celo v Angliji smo poznali Jacka Bennyja, Lucy in Gleasona. 556 00:46:44,625 --> 00:46:50,632 Ali David Letterman spada v to tradicijo? Prav gotovo. 557 00:46:50,715 --> 00:46:56,012 CBS ti trenutno lahko da, kar si želiš. 558 00:46:56,095 --> 00:47:01,935 Moène podružnice, vodstvo, izvrstno promocijo. 559 00:47:02,018 --> 00:47:08,941 In da, imamo prost termin ob 23.30, vsak delovnik. 560 00:47:09,024 --> 00:47:14,196 In televizijska mreža smo. Tisto, kar si želiš. Dom. 561 00:47:19,493 --> 00:47:22,579 Michael. -Hvala, da si prišel. 562 00:47:22,663 --> 00:47:26,750 Mlade gledalce imaš. Mi smo mlada mreža. 563 00:47:26,833 --> 00:47:32,506 Smo tudi edini, ki ti lahko ponudimo termin ob 23.00. 564 00:47:32,589 --> 00:47:37,135 Tako boš imel prednost pred Lenom. 565 00:47:40,388 --> 00:47:43,433 Robert. Hvala, da si prišel. 566 00:47:43,516 --> 00:47:47,271 ABC je mreža za mlade. 567 00:47:47,355 --> 00:47:51,274 Znamo ti priskrbeti to obèinstvo. 568 00:47:51,358 --> 00:47:55,904 Danes ne bom govoril o tem, kaj bomo z Nightline, toda... 569 00:47:57,823 --> 00:48:00,074 Živjo, Alan. Hvala, da si prišel. 570 00:48:00,158 --> 00:48:04,287 Celotno sindikacijo pri Columbii bomo postavili 571 00:48:04,370 --> 00:48:07,082 okrog Davida Lettermana. 572 00:48:07,166 --> 00:48:11,336 Prièakujemo, da bi imeli tako moèno zasedbo postaj 573 00:48:11,420 --> 00:48:16,174 kot vsaka mreža. -Krasno, Bob... Alan. 574 00:48:16,257 --> 00:48:18,135 Vseeno. 575 00:48:19,510 --> 00:48:23,597 Brandon, hvala, da si prišel. 576 00:48:23,681 --> 00:48:28,894 Pri Paramountu smo z Arseniem dokazali, da obvladamo sindikacijo. 577 00:48:28,979 --> 00:48:31,397 Idealno bi se ujeli. 578 00:48:31,480 --> 00:48:34,483 Arsenio, za njim pa Letterman. 579 00:48:38,737 --> 00:48:43,201 Ubogal bi njihovega kandidata. Ne inhalirajte. 580 00:48:44,577 --> 00:48:49,081 Poslušaj tega starega tepca. Bla, bla, bla, bla. 581 00:48:58,548 --> 00:49:02,345 Kmalu bo enajst. Poroèila se bodo zaèela z zamudo. 582 00:49:02,428 --> 00:49:06,015 Poklièi Warrena. Vse postavimo na glavo, 583 00:49:06,099 --> 00:49:10,269 da bomo sledili njihovemu pošastnemu shodu z novimi šalami, 584 00:49:10,353 --> 00:49:12,646 potem nas pa ne spustijo v eter. 585 00:49:12,730 --> 00:49:16,191 Pizduni novinarski so nas spet zajebali. Warren! 586 00:49:16,274 --> 00:49:19,570 Še kar traja. Ne bo konèal do enajstih. 587 00:49:19,653 --> 00:49:23,531 Gledalce bom poslala domov, èe ne bo pravoèasno konec. 588 00:49:23,615 --> 00:49:27,660 Niè se mi ne trga, rekel si, da je pod nadzorom. 589 00:49:30,539 --> 00:49:33,332 Glejte, premor. Lahko bi ga odrezali. 590 00:49:33,416 --> 00:49:38,839 Poklièi mi Houston. Porkaduš! Na vzhodu je ura enajst. 591 00:49:38,922 --> 00:49:42,842 G. Gartner, telefon. Helen Kushnick. 592 00:49:42,925 --> 00:49:46,763 Gartner. -Konèati bi moral do enajstih, drekaè! 593 00:49:46,847 --> 00:49:51,267 V živo grem, da bo kaj koristi od tega drekastega shoda. 594 00:49:51,351 --> 00:49:54,728 Na roko ti grem s tem, da bomo gostili Brokowa. 595 00:49:54,812 --> 00:49:59,525 Èe ne ukineš tega kretena Reagana, odpovem Brokowa. 596 00:49:59,608 --> 00:50:04,738 To mi popolnoma dol visi. Nekaj naj bo jasno. 597 00:50:04,822 --> 00:50:09,410 Predsednik NBC News sem. Z mojim delom nimate niè. 598 00:50:09,493 --> 00:50:14,623 Ukinila te bom, osel naduti! -Le Bob Wright me lahko ukine. 599 00:50:14,706 --> 00:50:18,835 Poklièi ga. -Ni mi ga treba klicati. 600 00:50:18,919 --> 00:50:22,173 Gledalce bom poslala domov, pa mu ti razloži, 601 00:50:22,257 --> 00:50:25,426 da ni bilo Tonight Showa, ker kreten s poroèil 602 00:50:25,509 --> 00:50:29,137 ni znal pravoèasno prekiniti govora. 603 00:50:35,518 --> 00:50:39,648 Pošlji jih domov, naj se poberejo. -Je to pametno? 604 00:50:39,731 --> 00:50:42,192 Od kdaj si izvršni producent? 605 00:50:42,275 --> 00:50:45,820 Ti stresaš šale, jaz vodim oddajo. Zajebali so nas, 606 00:50:45,904 --> 00:50:50,074 pa ne bodo imeli oddaje. Takoj se znebi teh vražjih ljudi. 607 00:50:50,158 --> 00:50:52,328 Danes ne bo oddaje. 608 00:50:53,828 --> 00:50:58,416 Dame in gospodje, tehniène težave imamo. 609 00:50:58,499 --> 00:51:01,044 Ste gledali shod? 610 00:51:01,127 --> 00:51:04,672 Lahko bi postal zdravnik. -Ni še prepozno. 611 00:51:04,755 --> 00:51:09,886 Zamujamo, ampak bo šlo. Zaènemo lahko okrog 23.45. 612 00:51:09,969 --> 00:51:14,181 Krasno, ampak... -Pozneje. -Hotel sem poklicati. 613 00:51:14,266 --> 00:51:17,643 Kaj, kaj... Kaj je to? 614 00:51:17,727 --> 00:51:20,855 Ladja je odplula. Nikogar ni veè. 615 00:51:20,938 --> 00:51:24,483 Gledalce je poslala domov? Ni oddaje? 616 00:51:24,567 --> 00:51:28,654 Prodal sem jo že oglaševalcem. Kristus! 617 00:51:28,737 --> 00:51:31,198 Ukinila je napovedano oddajo. 618 00:51:31,281 --> 00:51:35,953 Do Helen Kushnick me je minilo vse potrpljenje. -Enako. 619 00:51:36,036 --> 00:51:39,874 Oddajo je odpovedala brez pooblastila. 620 00:51:39,958 --> 00:51:44,253 Skoraj bi oddajali temo! Ženska je podivjala! 621 00:51:46,421 --> 00:51:50,550 To je zdaj že vsem jasno. -Kaj bomo naredili? 622 00:51:50,634 --> 00:51:54,555 Èe se spravimo na Helen, lahko škodimo Jayu. 623 00:51:54,638 --> 00:51:58,892 Popolnoma je odvisen od nje. -Njegov problem, ne naš. 624 00:51:58,975 --> 00:52:02,897 Naš problem bo, èe odide. Gledanost je dobra. 625 00:52:02,979 --> 00:52:07,233 Ne bi se vtikal v oddajo. Potuhnimo se še malo. 626 00:52:07,317 --> 00:52:11,946 Naj se sama unièi. Kmalu se bo, kakor kaže. 627 00:52:12,030 --> 00:52:15,575 Jay bo spregledal in ne bo je treba izplaèati. 628 00:52:15,658 --> 00:52:20,788 Zdaj je še bolj jasno, da si ne smemo zapraviti Lettermana. 629 00:52:20,872 --> 00:52:25,501 Vidva se kar potuhnita. Sama odloèata. 630 00:52:25,585 --> 00:52:31,008 Toda enkrat kmalu bom jaz tisti, ki bo odloèil. 631 00:52:36,470 --> 00:52:39,725 Rad bi se vam vsem zahvalil 632 00:52:39,808 --> 00:52:43,728 za to èudovito prireditev v mojo èast. 633 00:52:43,811 --> 00:52:49,276 To je bil nepozaben veèer v mojem življenju. Hvala. 634 00:53:01,162 --> 00:53:03,164 Oprostite. 635 00:53:17,135 --> 00:53:20,222 Mogoèe je èas, da se pomeniva, Bob. 636 00:53:20,305 --> 00:53:25,186 Si slišal za Kushnickovo? -V to se ne bom vmešaval. 637 00:53:25,269 --> 00:53:29,606 Èe pa se ti zdi, da bi bilo treba kaj storiti glede Dava, 638 00:53:29,689 --> 00:53:34,319 imam nekaj predlogov. -Rad bi jih slišal. 639 00:53:34,402 --> 00:53:37,906 Pomembno je... Pozdravljeni. 640 00:53:41,117 --> 00:53:43,954 Èe hoèe NBC res obdržati Dava, 641 00:53:44,038 --> 00:53:47,541 bo treba pokazati nekaj dobre volje. 642 00:53:47,625 --> 00:53:51,502 Sovražnosti je dovolj za manjšo vojno. 643 00:53:51,586 --> 00:53:55,673 Po mojem je to neumno in brez potrebe. 644 00:53:55,756 --> 00:53:57,758 Hvala. 645 00:53:57,842 --> 00:54:02,306 Strinjam se glede dobre volje. Kaj imaš v mislih? 646 00:54:02,388 --> 00:54:07,685 Ne moremo zbirati ponudb za Davida, ker NBC zahteva, 647 00:54:07,768 --> 00:54:11,313 da se najprej pogajamo z vami. 648 00:54:11,397 --> 00:54:14,441 A s tem boste dosegli le to, 649 00:54:14,525 --> 00:54:19,154 da David ne bo upošteval vaših zaèetnih ponudb, 650 00:54:19,238 --> 00:54:23,826 ker bo seveda hotel preveriti ponudbo še drugod. 651 00:54:23,909 --> 00:54:29,665 Lahko se gremo torej tako, lahko pa malce popustimo verige. 652 00:54:29,749 --> 00:54:32,709 Kako? 653 00:54:32,793 --> 00:54:36,922 Dovolite nam, da odkrito zbiramo druge ponudbe. 654 00:54:37,006 --> 00:54:40,926 Še vedno boste imeli pravico do protiponudbe. 655 00:54:41,009 --> 00:54:44,972 Za dobro voljo bi morali kar veliko odstopiti. 656 00:54:45,056 --> 00:54:46,933 Mogoèe... 657 00:54:48,101 --> 00:54:52,520 Mogoèe bi nam lahko ponudili kaj v zameno. 658 00:54:52,604 --> 00:54:58,527 Lettermanovo oddajo imamo prodano do konca junija. 659 00:54:58,611 --> 00:55:04,449 Toda, kot veš, Davidu pogodba poteèe 2. aprila. 660 00:55:05,950 --> 00:55:11,331 Èe ne podaljša, bomo morali vrniti ta denar. 661 00:55:12,415 --> 00:55:15,460 Razen èe... 662 00:55:15,543 --> 00:55:19,923 Èe ne podaljšamo za tri mesece. 663 00:55:21,215 --> 00:55:24,302 V redu. Tak je torej dogovor. 664 00:55:24,385 --> 00:55:29,308 Mi vam tri mesece, vi nam dovolite pogajanja. 665 00:55:30,599 --> 00:55:32,560 Misliš... 666 00:55:32,643 --> 00:55:36,565 Da bo David v tem videl našo dobro voljo? 667 00:55:36,648 --> 00:55:39,400 Lahko ti zagotovim, da jo bo. 668 00:55:52,496 --> 00:55:55,582 Dobro! -Živjo, Howard. -Mike! 669 00:55:55,666 --> 00:55:59,753 Zdaj smo se pripravljeni resno pogovarjati. 670 00:55:59,836 --> 00:56:03,006 Morton na trojki. -Morty, kako New York? 671 00:56:03,091 --> 00:56:06,009 Krasno. Tudi tebe je krasno slišati. 672 00:56:06,093 --> 00:56:09,806 Najbrž si zaposlena z oddajo. -Zelo. Kaj je? 673 00:56:09,889 --> 00:56:16,019 Najbrž nisi opazila, da oboji gostimo Daltreyja v istem tednu. 674 00:56:16,103 --> 00:56:20,607 Gotovo je le pomota, ampak ti rajši povem, 675 00:56:20,690 --> 00:56:24,987 kako to gre. Z Johnnyjem smo imeli džentelmenski dogovor. 676 00:56:25,071 --> 00:56:28,115 Nisi opazil, da nisem džentelmen? 677 00:56:28,199 --> 00:56:33,578 Izvedeli smo, da siliš Daltreyja, naj nam odpove. 678 00:56:33,661 --> 00:56:36,916 Naš gost je. -Da je? Naj ti pomagam. 679 00:56:36,999 --> 00:56:40,418 NBC vas ni dolžan podpirati. Res misliš, 680 00:56:40,501 --> 00:56:45,631 da bo NBC dal prednost tvoji oddaji? Tvoj tip je izgubil. 681 00:56:45,715 --> 00:56:49,802 To je nizek udarec. -Ne bo zadnji. 682 00:56:49,886 --> 00:56:53,014 Sanja se ti ne, kaj se dogaja na mreži. 683 00:56:53,098 --> 00:56:57,269 Naj ti jaz napišem naslednjo pogodbo. Da boš kaj zaslužil. 684 00:56:57,352 --> 00:57:00,229 Mislil sem, da sva prijatelja. 685 00:57:00,312 --> 00:57:04,316 Boril se bom za vsakega gosta, ki ga boš hotela ukrasti. 686 00:57:04,400 --> 00:57:06,443 Vso sreèo, mišek. 687 00:57:08,112 --> 00:57:11,615 Kushnickova na enki. -Helen. -Kenny. 688 00:57:11,699 --> 00:57:15,869 Ne bom ovinkarila. Travisa hoèemo za gosta. 689 00:57:15,953 --> 00:57:21,625 Krasno, lepo. Kdaj... -Ta teden, ko bo tu na koncertu. 690 00:57:21,708 --> 00:57:26,296 V sredo je na Arseniu. -Vem, povedali so mi. 691 00:57:26,380 --> 00:57:29,801 Odpovej. Arsenio gre poèasi na odpad. 692 00:57:29,883 --> 00:57:34,638 Oglaševalci ga zapušèajo, ne bo zdržal do konca leta. 693 00:57:34,721 --> 00:57:39,851 Zaenkrat ima še oddajo. Obvezali smo se. -Ne slišiš me. 694 00:57:39,935 --> 00:57:44,648 Èe hoèeš, da bo Travis še kdaj naš gost, odpovej Arsenia. 695 00:57:44,732 --> 00:57:49,653 Naj ti nekaj povem o sebi. Groženj ne prenašam dobro. 696 00:57:49,736 --> 00:57:53,865 Lahko ti ponudim kaj drugega. Rabimo promocijo za film. 697 00:57:53,948 --> 00:57:56,534 Kenny Rogers, Travis in Naomi Judd. 698 00:57:56,618 --> 00:58:00,663 Èe pridejo vsi v isto oddajo... -Oprosti! 699 00:58:00,747 --> 00:58:05,918 Ne delamo tematskih oddaj, teslo. Naj ti razložim. 700 00:58:06,002 --> 00:58:08,463 Travis ne bo nikoli veè gost, 701 00:58:08,546 --> 00:58:12,551 midva pa bova še dolgo v tem mestu. 702 00:58:12,633 --> 00:58:18,265 In ne bova veè govorila. Ti si na izgubi. In založba. 703 00:58:18,347 --> 00:58:21,058 Deset minut pozneje 704 00:58:21,142 --> 00:58:26,440 Z Lenove oddaje so klicali. Trisho Yearwood so odpovedali. 705 00:58:26,523 --> 00:58:31,068 Že mesece smo domenjeni. Kako Helen to dovolijo? 706 00:58:31,153 --> 00:58:35,114 Tega ne bom trpel. Poklièi Hilburna z LA Timesa. 707 00:58:35,197 --> 00:58:39,743 Kragen je dal Helen v èasopis. Cel hudiè je. 708 00:58:39,827 --> 00:58:44,456 To je to. Zdaj jo bo tudi Jay spregledal. 709 00:58:46,625 --> 00:58:49,670 Potrditev neodvisnega vira. 710 00:58:53,591 --> 00:58:57,387 Helen ima eno možnost. Ali sprejme nove pogoje 711 00:58:57,469 --> 00:59:00,138 ali leti z oddaje. 712 00:59:00,222 --> 00:59:04,519 Ne smem angažirati gostov. Že zdaj jih drugi. 713 00:59:04,602 --> 00:59:09,522 Ne smem odpovedovati gostov. Še nikoli nisem nikogar. 714 00:59:09,606 --> 00:59:13,276 Ne smem govoriti z mediji, kakšno olajšanje. 715 00:59:13,361 --> 00:59:17,781 Ti pogoji so enaki kot doslej. -Èe to podpišeš, 716 00:59:17,864 --> 00:59:20,992 boš odgovarjala za vsako malenkost. 717 00:59:21,075 --> 00:59:26,582 Ko so Sununuju vzeli Belo hišo, je šlo vse po gobe. 718 00:59:26,664 --> 00:59:31,170 Hoèete, da dokažem, da znam biti pridna. 719 00:59:31,253 --> 00:59:35,424 Bi kaj takega naredili moškemu? Kje pa. 720 00:59:35,506 --> 00:59:40,803 V redu, pridna bom. Ampak kdo ste, da mi solite pamet? 721 00:59:40,887 --> 00:59:44,808 Poskušaj se obvladati. -Ne zajebavaj me. 722 00:59:44,891 --> 00:59:49,145 Zašuštral si udarni termin. Nisi dorasel Brandonu. 723 00:59:49,228 --> 00:59:53,066 In takole si rešuješ rit? 724 00:59:53,150 --> 00:59:57,486 Veš, da tvoje delo ponujajo Ohlmeyerju? In McCluggagu? 725 00:59:57,570 --> 01:00:02,658 Jebi se, Warren. Saj to velikokrat poèneš, ne? 726 01:00:04,201 --> 01:00:06,037 Helen! 727 01:00:10,082 --> 01:00:14,169 Diplomatka ne bo nikoli. -Spravi jo proè, pomoè rabi. 728 01:00:14,253 --> 01:00:19,383 Vsi jo rabimo. Gledanost je dobra, ni to glavno? -Vseeno. 729 01:00:19,466 --> 01:00:22,720 V pogubo drviš. Helen je šla predaleè. 730 01:00:22,804 --> 01:00:26,807 Vse mesto je proti njej. -Ni tako preprosto. 731 01:00:26,891 --> 01:00:32,354 Ona mi je vse to omogoèila. Veš, kaj sem delal prej? 732 01:00:32,437 --> 01:00:37,318 Po slaèiklubih sem nastopal. Kakšna televizija neki? 733 01:00:37,401 --> 01:00:41,863 Neki agent mi je rekel, da moj obraz straši otroke. 734 01:00:41,947 --> 01:00:46,118 Zdaj vodim Tonight Show! Helen mi ga je priskrbela. 735 01:00:46,202 --> 01:00:52,248 Lahko ti ga tudi zapravi. -Krasno. Z mano je sedem... 736 01:00:52,332 --> 01:00:55,502 17 let je dolga doba. 737 01:00:56,961 --> 01:01:00,506 Sin ji je umrl za aidsom. 738 01:01:00,590 --> 01:01:04,218 S transfuzijo ga je dobil. -To je bilo tragièno. 739 01:01:04,302 --> 01:01:08,599 Mož ji je umrl za rakom, ona je imela raka na dojki... 740 01:01:08,682 --> 01:01:12,560 Na smrtni postelji me je prosil, naj skrbim zanjo! 741 01:01:12,643 --> 01:01:17,441 Razumem, da hoèeš biti lojalen, a šlo je predaleè. 742 01:01:17,524 --> 01:01:21,944 Študiral sem psihologijo. Temu, kar zdaj poèneva z Johnom, 743 01:01:22,027 --> 01:01:26,115 se reèe intervencija. Kar je zate lojalnost ženski, 744 01:01:26,198 --> 01:01:30,286 ki je veliko pretrpela, je za naju zasvojenost. 745 01:01:30,369 --> 01:01:34,915 V tem stanju ni veè sposobna biti producentka. 746 01:01:34,998 --> 01:01:39,253 Ali te bo pokopala ali pa se boš z njo razšel. 747 01:01:39,337 --> 01:01:41,755 Mene pa ne bo pokopala! 748 01:01:41,839 --> 01:01:44,383 Odpušèena je. 749 01:01:44,466 --> 01:01:49,012 Èe bo treba, ji bomo prepovedali vstop. 750 01:01:55,561 --> 01:01:59,439 Kaj pa, èe jaz odidem z njo? 751 01:02:00,982 --> 01:02:04,694 Èe je ne moreš odsloviti, je to velika napaka, 752 01:02:04,778 --> 01:02:08,865 toda mi se moramo odloèiti. Moral bom reèi Lettermanu, 753 01:02:08,948 --> 01:02:11,744 naj prevzame oddajo. 754 01:02:11,827 --> 01:02:16,289 Peter, Lasally in David so lahko tu v 24 urah. 755 01:02:18,791 --> 01:02:24,047 To bi mi naredili? -Absolutno. Tako zares mislimo. 756 01:02:24,131 --> 01:02:28,634 Zavezati se moraš, Jay. Prideš jutri delat? 757 01:02:38,102 --> 01:02:43,899 Pravite, da me boste odpustili, èe ne pridem? 758 01:02:43,984 --> 01:02:47,779 Ne natanko. -Pa tako mislite? 759 01:02:47,862 --> 01:02:51,699 Da me boste odpustili, èe ne pridem? 760 01:02:54,326 --> 01:02:58,748 Ali išèeš pravni razlog, da prekineš s Helen? 761 01:02:58,831 --> 01:03:01,793 Vprašanje je preprosto, povejta mi. 762 01:03:01,876 --> 01:03:05,587 Me boste odpustili, èe jutri ne pridem delat? 763 01:03:07,881 --> 01:03:10,342 Da, to pravimo. 764 01:03:21,895 --> 01:03:24,106 Sama znata ven. 765 01:03:43,249 --> 01:03:47,588 Agoglia mi je dal tole, ko sem prišla. Odpustili so me. 766 01:03:47,671 --> 01:03:51,258 Rekla sem jim, da ne boš dovolil. -Kaj naj naredim? 767 01:03:51,342 --> 01:03:53,134 Uradno me podpri. 768 01:03:53,217 --> 01:03:57,305 Vseeno boš odpušèena. -Ne, èe ne sprejmeš. 769 01:03:57,388 --> 01:04:01,058 Tebe ne bodo odslovili. Ti le zagrozi, da boš šel. 770 01:04:01,143 --> 01:04:04,603 Nobenih jajc nimajo. -Veš, kaj sta mi rekla? 771 01:04:04,687 --> 01:04:08,315 Da me bodo odpustili in vzeli Davida. -Kozlarija. 772 01:04:08,400 --> 01:04:12,945 Lettermana sovražijo. Samo vztrajati morava. -Ne. 773 01:04:13,028 --> 01:04:18,158 Vse je ušlo iz rok. -Èakaj. Ne zaèni še ti s tem. 774 01:04:18,242 --> 01:04:22,746 Ne ti. Kdo te je pa rešil tistih klubskih lukenj? 775 01:04:22,830 --> 01:04:26,959 Kdo te je spravil na televizijo? Na Lettermana? -Spomnim se. 776 01:04:27,042 --> 01:04:30,422 Nisi bil svetlolas, nisi bil s Srednjega zahoda. 777 01:04:30,505 --> 01:04:34,717 Pred 15 leti te Carsonovi niso spustili zraven. 778 01:04:34,800 --> 01:04:38,888 Morala sem preseliti igro. Kreteni, igra je zdaj tu! 779 01:04:38,971 --> 01:04:42,265 Jaz sem jo preselila. Kdo je odgnal Carsona, 780 01:04:42,350 --> 01:04:46,604 da si dobil najbolj zaželeno službo? -Odpoved je dal. 781 01:04:46,687 --> 01:04:50,691 Ker ni veè zdržal pritiska. Pridobila sem podružnice, 782 01:04:50,775 --> 01:04:53,610 ti pripeljala mrežo k riti, poskrbela, 783 01:04:53,693 --> 01:04:57,781 da je New York Post pokopal fosila. Zate! 784 01:04:57,864 --> 01:05:04,037 Ti? Rekla si, da nismo imeli niè s tem. -Zaboga, odrasti! 785 01:05:04,120 --> 01:05:08,208 Lagala si mi? -Vedno se greva isto igro. 786 01:05:08,291 --> 01:05:12,378 Noèeš vedeti, kaj poènem, da si lahko dobrièina. 787 01:05:12,462 --> 01:05:15,923 Goste angažira Helen, jaz samo pišem šale. 788 01:05:16,007 --> 01:05:20,888 Od mene jemlješ zrezke, ne zanima te, kako koljem kravo. 789 01:05:20,971 --> 01:05:24,849 Kako si mi mogla lagati? -Èlanek nama je pomagal. 790 01:05:24,932 --> 01:05:28,019 Zate sem to naredila. -Johnnyju sem rekel, 791 01:05:28,102 --> 01:05:32,648 da to ni prišlo od nas, ker si mi ti tako rekla. 792 01:05:32,732 --> 01:05:36,485 Nalagal sem Johnnyja Carsona! -Prava figa. 793 01:05:36,570 --> 01:05:40,489 Pa pojdi k spovedi. -Oddaja me èaka. 794 01:05:43,242 --> 01:05:45,119 Porkaduš! 795 01:05:52,042 --> 01:05:55,587 Kaj delaš? -Ljubèek, zgladiva tole. 796 01:05:55,671 --> 01:06:00,300 Lahko se zmeniva z NBC-jem. -Hoèejo, da greš. In jaz tudi. 797 01:06:00,384 --> 01:06:03,137 Ne boš skrbel zame in mojo hèerko? 798 01:06:03,221 --> 01:06:07,641 Jerryju si obljubil na smrtni postelji. 799 01:06:07,724 --> 01:06:12,854 Sem, in resno sem mislil. Toda skoraj si mi zapravila službo. 800 01:06:12,938 --> 01:06:15,775 Saj je ne rabiš. Telefonarila sem. 801 01:06:15,858 --> 01:06:19,653 Lahko nama dobim delo za 25 milijonov. Greva! 802 01:06:19,736 --> 01:06:23,782 Adijo, Helen. -Ne zapušèaj me, hinavec! 803 01:06:24,783 --> 01:06:28,453 Kaj bi rada? Tole bi razbila? Bi? 804 01:06:31,664 --> 01:06:33,666 Pa je razbita. 805 01:06:41,049 --> 01:06:44,677 Littlefieldova pisarna. -Jay. Je tam? -Ja. 806 01:06:44,761 --> 01:06:48,347 Warren, pomagaj mi. -Vsekakor. 807 01:06:48,431 --> 01:06:51,934 Z vami grem. Vodil bom oddajo. -Krasno. 808 01:06:52,018 --> 01:06:54,478 Ni veè izvršna producentka. 809 01:06:54,562 --> 01:06:57,732 S Helen Kushnick ne sodelujem veè. 810 01:07:29,012 --> 01:07:31,598 Pridete vsi sem? 811 01:07:31,682 --> 01:07:36,812 Pridite, nekaj bi rad povedal. Ne bo dolgo. 812 01:07:36,895 --> 01:07:40,440 Krasna oddaja, najprej to. 813 01:07:40,524 --> 01:07:44,904 Hotel sem se opravièiti 814 01:07:44,987 --> 01:07:49,324 za vso norišnico preteklih mesecev. 815 01:07:49,407 --> 01:07:53,995 Poslušal sem Helen, to ni bilo prav, ne bi je smel. 816 01:07:54,079 --> 01:07:57,123 Žal mi je. Prosim, ostanite z mano, 817 01:07:57,207 --> 01:08:02,337 vsem se bom odkupil. Dajmo vse od sebe, prav? 818 01:08:02,420 --> 01:08:04,380 Vsem hvala. 819 01:08:29,322 --> 01:08:32,200 Kakšno stanovanje. Madona, še veè sadja! 820 01:08:32,284 --> 01:08:35,160 Zaradi skorbuta? Se mi pozna? 821 01:08:35,244 --> 01:08:38,123 Pete, sedi in snemi lasuljo. 822 01:08:38,205 --> 01:08:42,794 Morty, popravi si kravato. No, pa zaènimo. 823 01:08:44,503 --> 01:08:48,132 To so povzetki vseh ponudb, ki jih je dobil David. 824 01:08:48,215 --> 01:08:52,637 Vse ponujajo 12 do 14 milijonov, odvisno od uspešnosti. 825 01:08:52,720 --> 01:08:57,392 Imamo še moène ponudbe za sindikacijo, recimo Viacom. 826 01:08:57,475 --> 01:09:01,353 Ob sindikaciji me zmrazi. -Mrežo hoèe. 827 01:09:03,438 --> 01:09:08,026 ABC se je umaknil, ker nismo sprejeli termina. 828 01:09:08,109 --> 01:09:12,531 Fox je... paè Fox. Saj niso prava mreža. 829 01:09:13,991 --> 01:09:19,454 Tako nam ostane CBS. -Opcije so se zožile. 830 01:09:21,623 --> 01:09:25,251 Dobra novica je, da se je CBS res izkazal. 831 01:09:25,335 --> 01:09:29,922 Ponudili so 12 in pol. Z boljšo gledanostjo bo še veè. 832 01:09:30,006 --> 01:09:32,217 Kaj pa podružnice? 833 01:09:32,301 --> 01:09:36,262 NBC je dal Tonight Show na 99 % podružnic. 834 01:09:36,347 --> 01:09:40,808 Prvo leto jih dobimo le 65 %. Stringer obljublja, 835 01:09:40,892 --> 01:09:46,105 da jih bo do konca tretjega leta 90 %. 836 01:09:46,188 --> 01:09:51,653 Kljub tem omejitvam je Stringer izredno sposoben. 837 01:09:51,736 --> 01:09:55,990 Èe greš na CBS, boš postal njihova glavna zvezda. 838 01:09:56,073 --> 01:09:59,494 To nima cene. 839 01:09:59,577 --> 01:10:03,289 Zdaj imamo le še eno težavo. 840 01:10:03,372 --> 01:10:07,752 NBC ima še pravico v 30 dneh dati protiponudbo. 841 01:10:07,836 --> 01:10:13,466 Èe to naredi, bom do smrti na NBC-ju ob 00.30. -Ni nujno. 842 01:10:15,884 --> 01:10:18,929 Neèesa smo se domislili. 843 01:10:19,012 --> 01:10:22,099 Pogodba za CBS ima klavzulo. 844 01:10:22,182 --> 01:10:26,728 Èe ti ne dajo oddaje, ki bo na sporedu pred 24.00, 845 01:10:26,812 --> 01:10:29,940 so ti dolžni 50 milijonov. 846 01:10:31,024 --> 01:10:33,527 50 milijonov? 847 01:10:33,610 --> 01:10:36,655 To pa je odškodnina! 848 01:10:36,738 --> 01:10:40,825 CBS-a to ne zadeva, ker ti bodo dali termin. 849 01:10:40,909 --> 01:10:44,954 NBC se bo pa zadavil. -Super. 850 01:10:47,123 --> 01:10:51,711 CAA ti priporoèa, da sprejmeš ponudbo CBS-a 851 01:10:51,794 --> 01:10:54,339 in seznaniš NBC. 852 01:10:56,049 --> 01:10:58,009 Èestitam, Dave! 853 01:11:02,764 --> 01:11:04,807 Taksi! 854 01:11:04,891 --> 01:11:08,604 Zmenjen sem v mestu. -Katera je pa še ostala? 855 01:11:11,105 --> 01:11:13,692 David. 856 01:11:13,775 --> 01:11:16,737 Ovitz ene obljube še vedno ni izpolnil. 857 01:11:16,820 --> 01:11:19,948 Mogoèe je NBC zadovoljen z Jayem. 858 01:11:20,032 --> 01:11:26,204 Bi sprejel Tonight Show, èe bi ti ga ponudili? -Veš, da. 859 01:11:26,288 --> 01:11:30,874 To oddajo hoèem. -Hotel sem še enkrat slišati. 860 01:11:30,958 --> 01:11:32,876 Pojdi. 861 01:11:32,960 --> 01:11:35,547 Kam greš? Pete? 862 01:11:39,258 --> 01:11:42,804 David? Bob Wright je prišel. -Sem? 863 01:11:42,887 --> 01:11:46,057 Pozdravljen, David. -Bob, kako? 864 01:11:46,140 --> 01:11:48,684 Hvala, da si prišel. Pete, vstopi. 865 01:11:48,767 --> 01:11:52,104 Oprosti, opravke imam. -Hvala, Peter. 866 01:11:55,941 --> 01:12:00,613 Bob, hvala, da si prišel. -Hvala, da si me sprejel. 867 01:12:00,696 --> 01:12:05,283 Ti je všeè? Boš enega? Izvoli. -Hvala. 868 01:12:05,367 --> 01:12:07,327 Tvoj je. 869 01:12:13,666 --> 01:12:19,088 Res noèem, da zapustiš svojo družino na NBC-ju. 870 01:12:19,172 --> 01:12:22,925 Tu sem, ker si to obupno želim prepreèiti. 871 01:12:23,009 --> 01:12:25,512 Ponudil bi, kar lahko. 872 01:12:26,764 --> 01:12:31,185 Ti lahko ponudim kaj takega, da boš ostal? 873 01:12:31,267 --> 01:12:36,064 Zelo tople besede, Bob. -Hvala. 874 01:12:36,148 --> 01:12:41,902 Seveda bi ostal, ampak termin ob 23.30 je že zaseden. 875 01:12:43,154 --> 01:12:45,615 Ponudim lahko skoraj vse drugo. 876 01:12:45,699 --> 01:12:50,829 Udarni termin, posebne oddaje... -Vem. Saj vem. 877 01:12:50,912 --> 01:12:55,875 Udarni termin... Jaz sem noèno bitje. 878 01:12:55,959 --> 01:12:58,627 To je moje obèinstvo. 879 01:12:59,712 --> 01:13:04,675 Pravijo, da se boš morda težko privadil na pol polnoèi. 880 01:13:06,844 --> 01:13:12,015 Pravico imajo, da tako pravijo, ampak se motijo. 881 01:13:12,099 --> 01:13:17,939 Mislim, da sem pripravljen. Veliko sem razmišljal o tem. 882 01:13:18,022 --> 01:13:20,817 Vem, da so gledalci drugaèni. 883 01:13:20,900 --> 01:13:24,611 Èe bom moral zato pripeljati drugaène goste, 884 01:13:24,694 --> 01:13:28,990 vpeljati kantri glasbo... Vse bom naredil. 885 01:13:29,074 --> 01:13:34,079 Tudi svoj slog lahko priredim. Profesionalec sem, znam. 886 01:13:34,162 --> 01:13:39,083 O tem ne dvomim. In vidim, da si razmišljal. -Sem. 887 01:13:41,252 --> 01:13:44,631 Pa vseeno, moram ti povedati, 888 01:13:44,714 --> 01:13:49,552 da je èas. Napredovati moram. 889 01:13:51,096 --> 01:13:55,767 Èe tega ne bom naredil zdaj, ne bom nikoli. 890 01:13:58,978 --> 01:14:01,523 Èas je, da grem naprej. 891 01:14:03,149 --> 01:14:05,902 Letni sestanek skupine GE 892 01:14:05,986 --> 01:14:10,406 Je od Ovitza kaj novega? -Niè novega, niè starega. 893 01:14:10,489 --> 01:14:12,491 Veliko nièa. 894 01:14:16,704 --> 01:14:20,250 Kaj pravi Wright? -Da èaka na Ovitza. 895 01:14:20,333 --> 01:14:23,461 K Lettermanu se nagiba. -Vem. Jayu sem rekel, 896 01:14:23,545 --> 01:14:27,005 da ga podpira zahodna obala, za New York pa ne vem. 897 01:14:27,089 --> 01:14:31,426 Te skrbi Boca? -Jay in Dave spet tekmujeta. 898 01:14:31,510 --> 01:14:35,265 New York ima tako rad Dava, da ga ne izpustijo. 899 01:14:35,347 --> 01:14:39,102 Tudi jaz ga imam rad. Moj prijatelj je. 900 01:14:39,185 --> 01:14:44,940 Ne zahtevam, naj ga sovražijo. Zakaj ta ali-ali? 901 01:14:45,023 --> 01:14:50,028 Mislijo, da lahko vržejo kovanec. Vseeno jim je, kdo ostane. 902 01:14:50,111 --> 01:14:53,448 Misliš, da na sestanku izbirajo med vama? 903 01:14:53,531 --> 01:14:59,080 Briga me. Dal sem jim vse, kar so hoteli: posnetke, številke. 904 01:14:59,163 --> 01:15:02,874 Èe bom moral iti, bom šel v slogu. 905 01:15:03,666 --> 01:15:07,754 Kje je Ludwin? -Konferenèni klic z Boco ima. 906 01:15:07,837 --> 01:15:10,882 Ugani, o èem bodo govorili. 907 01:15:10,965 --> 01:15:14,385 Danes bi prej konèal, ker imam opravke. 908 01:15:14,470 --> 01:15:18,097 Oddaja je bila super, hvala. Se slišimo jutri. 909 01:15:18,181 --> 01:15:20,349 Hvala vsem. 910 01:15:21,309 --> 01:15:23,352 Se vidiva pozneje. 911 01:16:11,441 --> 01:16:15,988 Vsi smo utrujeni, a pomeniti se moramo o tem, 912 01:16:16,072 --> 01:16:19,158 kaj bi naredili glede noènih oddaj. 913 01:16:19,242 --> 01:16:23,870 To bi moralo biti že urejeno. Jay ima oddajo, 914 01:16:23,953 --> 01:16:28,041 krasno mu gre, super odnos ima. -Èakaj malo. 915 01:16:28,124 --> 01:16:33,254 Mislil sem, da se bomo pogovarjali, ne hvalili. 916 01:16:33,338 --> 01:16:39,011 Èe hoèeš biti producent, lezi Jayu v rit na samem. 917 01:16:39,094 --> 01:16:43,681 Vsi vidimo, kako mu gre. Glasbene toèke so grozne, 918 01:16:43,765 --> 01:16:48,895 komedija je neizvirna, pa še slabo vodi pogovore. 919 01:16:48,978 --> 01:16:52,231 In ni videti, da se bo popravil. 920 01:16:52,315 --> 01:16:57,361 Kaj nas bo stalo, èe Lettermanu ponudimo toliko kot CBS? 921 01:16:57,445 --> 01:17:03,492 In èe gre Leno na CBS, ali smo rešeni 10 milijonov, 922 01:17:03,576 --> 01:17:07,663 ki smo mu jih dolžni, èe ga odpustimo? 923 01:17:07,746 --> 01:17:11,668 Jaya ne moreš kar odpraviti... -Jack! 924 01:17:11,750 --> 01:17:14,337 Lepo, da si utegnil. 925 01:17:14,421 --> 01:17:18,382 Kar sedite. In nadaljujte. Samo poslušal bom. 926 01:17:18,465 --> 01:17:22,720 Oprosti, da je vroèe, klima se je pokvarila. 927 01:17:22,804 --> 01:17:25,932 Warren, nadaljuj. 928 01:17:26,015 --> 01:17:30,602 Bojim se, da Letterman ne bo sodeloval. Ni tak. 929 01:17:30,686 --> 01:17:36,359 Šefe je nagnal s svoje zabave. -Stara zgodba. 930 01:17:36,442 --> 01:17:43,114 Dovoli. Ne vemo, ali je njegova oddaja za zgodnejšo uro. 931 01:17:43,198 --> 01:17:47,285 Ne pozabite, èe Leno ostane, je oddaja naša. 932 01:17:47,369 --> 01:17:52,499 Letterman pa hoèe biti lastnik oddaje, zaradi dobièka. 933 01:17:52,582 --> 01:17:55,710 Smem nekaj pripomniti? -Jack, seveda. 934 01:17:55,794 --> 01:18:00,965 Ne gledam redno, zato ne vem, kdo je boljši. 935 01:18:01,049 --> 01:18:06,054 Rekel bi le, da sem sam vedno za najboljšo kupèijo. 936 01:18:06,137 --> 01:18:11,935 To morate pretehtati vi. Èe pa bo neodloèeno, 937 01:18:13,771 --> 01:18:17,481 glasujem za lojalnost. 938 01:18:20,235 --> 01:18:24,406 Lahko noè. -Lahko noè, Jack. Hvala, da si se oglasil. 939 01:18:24,489 --> 01:18:27,325 Konèajmo. Dobimo se spet jutri. 940 01:18:27,409 --> 01:18:30,411 Mene skrbi, kako nas bodo gledali, 941 01:18:30,495 --> 01:18:36,960 èe naženemo zvestega psa. Obveljali bomo za oportuniste. 942 01:18:37,043 --> 01:18:40,964 Ponovila se bo Polly Norville. -Le kako? 943 01:18:43,632 --> 01:18:46,718 Warren, Jay tukaj. Kako si? 944 01:18:46,802 --> 01:18:50,931 Najbrž si utrujen od sestankovanja. 945 01:18:51,014 --> 01:18:55,060 Gotovo si ravno hotel sesti na stranišèe. 946 01:18:55,143 --> 01:18:58,188 Sinoèi ste imeli pa vražji sestanek. 947 01:18:58,271 --> 01:19:03,945 Upam, da GE bolje hrani jedrske kot televizijske skrivnosti. 948 01:19:04,028 --> 01:19:07,906 Škoda, da me Ebersol ne mara. 949 01:19:07,990 --> 01:19:12,286 Je pa lepo, da da Jack nekaj na lojalnost. 950 01:19:12,370 --> 01:19:17,500 Kadar je neodloèeno. -Drek, kako pa ti to veš? 951 01:19:17,583 --> 01:19:21,127 Italijan sem, do podatkov znam priti. 952 01:19:21,211 --> 01:19:25,507 Nikomur ne povej. -Niè ne skrbi, 953 01:19:25,590 --> 01:19:28,676 ne bom prekršil GE-jevega kodeksa. 954 01:19:29,552 --> 01:19:32,847 Lepo se imej na sonèni Floridi. 955 01:19:48,279 --> 01:19:52,366 Betty, prišlo je do velikanske izdaje zaupnosti. 956 01:19:54,535 --> 01:19:58,664 No, to je bilo zaniè, mogoèe bo jutri še slabše. 957 01:19:58,747 --> 01:20:01,251 John, imaš kakšnih Najboljših deset? 958 01:20:01,334 --> 01:20:05,254 Deset razlogov, zakaj Sinead O'Connor sovraži papeža. 959 01:20:05,338 --> 01:20:08,007 Ne bo šlo. NBC je poslal obvestilo. 960 01:20:08,090 --> 01:20:12,219 Cenzura je besna nanjo, ker je strgala sliko papeža. 961 01:20:12,302 --> 01:20:17,432 Nobenih šal s Sinead. -Po novem nam predpisujejo šale? 962 01:20:17,516 --> 01:20:21,561 Mi bodo zaèeli še kuhati hrano? 963 01:20:24,773 --> 01:20:28,151 Deset šal, ki nam jih NBC ne dovoli. 964 01:20:28,235 --> 01:20:32,907 Petru je to všeè! Laurie, je tebi všeè? -Ja. 965 01:20:32,989 --> 01:20:37,787 Ovitz je na enki. -Fantje, gremo, oglasiti se moram. 966 01:20:37,870 --> 01:20:39,830 Resna reè je, gremo. 967 01:20:39,914 --> 01:20:44,751 Ne vraèajte se, dokler ne bo smešno. Bi poslušala? -Ja. 968 01:20:44,834 --> 01:20:46,961 Pripravljena? 969 01:20:48,255 --> 01:20:52,884 Živjo, kako je? -Pred eno uro nam je Wright dal ponudbo 970 01:20:52,967 --> 01:20:54,928 za Tonight Show. 971 01:20:57,096 --> 01:21:00,308 Ne veseli se prehitro, naj ti razložim. 972 01:21:00,391 --> 01:21:06,439 Gre za tri leta z opcijo. Plaèa je 7 do 12 milijonov. 973 01:21:06,522 --> 01:21:11,611 Tu pa je trik: Veljati zaène maja 1994, èez 18 mesecev. 974 01:21:13,779 --> 01:21:19,160 Kaj pa je to? -Prozoren poskus NBC-ja, da bi obdržal oba, 975 01:21:19,243 --> 01:21:25,876 vsaj za nekaj èasa. Maja poteèe Lenova pogodba za oddajo. 976 01:21:27,334 --> 01:21:32,506 Ampak dobim oddajo? -Ja. -Samo ne takoj. -Ne. 977 01:21:32,589 --> 01:21:36,302 Dobim jo naslednjega maja. -Ja. 978 01:21:36,386 --> 01:21:40,682 In Jaya ne brcnejo? -Ne, èe ne bo dal odpovedi, 979 01:21:40,764 --> 01:21:45,018 pa jo po mojem bo. Mogoèe bi to radi. 980 01:21:45,102 --> 01:21:49,398 Ni šans. Ne bo šel. -Jezus, si lahko mislita? 981 01:21:49,481 --> 01:21:55,445 Še nekaj stvari. CBS ponuja višjo plaèo, 982 01:21:55,529 --> 01:22:01,369 CBS ponuja lastništvo. Ponuja tudi zaèetek jeseni. 983 01:22:01,452 --> 01:22:07,957 NBC pa naslednjo pomlad. Mogoèe. -Kako, mogoèe? 984 01:22:08,041 --> 01:22:13,171 Pogodba je v marsièem meglena. -Oddajo pa dobim? 985 01:22:13,254 --> 01:22:18,384 Ni nujno. V 18 mesecih lahko Jay z oddajo uspe 986 01:22:18,468 --> 01:22:23,723 in takrat bo NBC našel naèin, da se izmuzne. 987 01:22:23,806 --> 01:22:28,562 Resno, CAA ti še vedno priporoèa prvo možnost. 988 01:22:28,645 --> 01:22:32,982 Ne razumeš. Vsak voznik si želi voziti ferrarija. 989 01:22:33,065 --> 01:22:36,110 In ti hoèeš, naj se temu odreèem? 990 01:22:36,193 --> 01:22:39,823 Lahko nam kupim nekaj èasa. Rok je ponedeljek, 991 01:22:39,906 --> 01:22:43,994 Agoglio lahko spravim sem èez vikend, da zaène... -Ja! 992 01:22:44,077 --> 01:22:48,539 Daj ga, da ne bom imel samo jaz pokvarjenega vikenda. 993 01:22:48,622 --> 01:22:54,837 Naj se zmiga tja, jaz bom pa mozgal, kaj naj z življenjem! 994 01:22:58,048 --> 01:23:00,635 Dave! 995 01:23:00,719 --> 01:23:04,806 Kaj je? -Živjo, David. -Lej ga, Pete. 996 01:23:04,889 --> 01:23:08,017 Dobrodošel na mojem vikendu iz pekla. 997 01:23:09,060 --> 01:23:11,062 Od petka niè novega? -Ne. 998 01:23:11,145 --> 01:23:15,358 In Agoglia noèe dati pisnega zagotovila. 999 01:23:16,359 --> 01:23:21,988 NBC ne more tvegati, da bi Jay ugotovil, 1000 01:23:22,072 --> 01:23:25,116 da so mi ponudili njegovo službo. 1001 01:23:25,200 --> 01:23:28,746 Si predstavljaš, da bi izvedeli novinarji? 1002 01:23:33,500 --> 01:23:37,629 Misliš, da Jay ve? -Ne. Kako bi? 1003 01:23:37,712 --> 01:23:42,842 Je pa vredno razmisliti, kako bo Jayu, èe sprejmeš. 1004 01:23:42,926 --> 01:23:48,014 Novinarji te bodo obtožili, da si prijatelja pahnil pod vlak. 1005 01:23:50,183 --> 01:23:52,351 To je grozno. 1006 01:23:52,435 --> 01:23:55,981 To me ne sme skrbeti. -Si govoril še s kom? 1007 01:23:56,065 --> 01:23:59,442 Z vsemi. S Halom, z Mortyjem, Robom, Judom. 1008 01:23:59,525 --> 01:24:03,696 Kaj pa pravijo? -Vsi isto. Da je dogovor zaniè. 1009 01:24:03,779 --> 01:24:06,782 CBS-ov je boljši. 1010 01:24:08,452 --> 01:24:11,203 Povem ti, Pete... 1011 01:24:11,287 --> 01:24:15,457 Še razmišljam, da bi sprejel. Hoèem to oddajo. -Katero? 1012 01:24:15,541 --> 01:24:19,336 Zaslužim si jo. -Johnnyjevo oddajo? Ne razumeš? 1013 01:24:19,420 --> 01:24:24,550 Ne ponujajo ti Carsonove oddaje, z njo je konec. 1014 01:24:24,633 --> 01:24:28,720 Ponujajo ti škart robo, oddajo Jaya Lena. 1015 01:24:28,804 --> 01:24:32,600 Pa še èakati moraš. -Enkrat sem jo že izgubil, 1016 01:24:32,684 --> 01:24:35,854 ne bom je še enkrat. Ne morem reèi ne! 1017 01:24:35,936 --> 01:24:39,439 Ne privoli še. Še nekam poklièi. 1018 01:24:39,523 --> 01:24:44,361 Zakaj mi to poèneš? Vseeno mi je, razumeš. 1019 01:24:44,444 --> 01:24:48,657 Ne morem je izgubiti dvakrat. Enkrat zaradi Lena, 1020 01:24:48,740 --> 01:24:53,745 drugiè, ker sem po neumnem zapravil drugo priložnost. 1021 01:24:53,828 --> 01:24:56,873 Ne razumeš. Premaknil sem zemljo 1022 01:24:56,957 --> 01:25:02,087 za to drugo priložnost. In pravim ti, da ni v redu. 1023 01:25:02,170 --> 01:25:05,215 Ostanki so, gnilo jajce. 1024 01:25:05,298 --> 01:25:10,386 Poklièi edinega na tem svetu, ki ti lahko pomaga pri odloèitvi. 1025 01:25:21,690 --> 01:25:24,776 Halo? -Johnny, Dave tukaj. 1026 01:25:25,569 --> 01:25:29,196 Oprosti, da te motim v nedeljo... 1027 01:25:29,280 --> 01:25:34,368 Vem, zakaj klièeš. Peter me je seznanil s ponudbo. 1028 01:25:36,204 --> 01:25:39,124 Noèem te pritisniti ob zid, 1029 01:25:39,207 --> 01:25:43,670 ampak mogoèe si edini, ki to razume. 1030 01:25:44,421 --> 01:25:49,426 Kaj ti misliš? -Naredi, kar je najboljše za tvojo kariero. 1031 01:25:49,509 --> 01:25:51,468 Ubogaj srce. 1032 01:25:52,428 --> 01:25:56,933 To dvoje je v popolnem nasprotju. 1033 01:25:57,016 --> 01:25:59,393 Tako težko je. 1034 01:26:03,647 --> 01:26:07,901 Naravnost te moram vprašati. Kaj bi ti naredil? 1035 01:26:07,984 --> 01:26:12,824 Verjetno bi odšel. Ne pravim ti, da pojdi. 1036 01:26:12,906 --> 01:26:16,117 Èe pa bi z mano tako ravnali, 1037 01:26:16,201 --> 01:26:18,871 bi verjetno šel. 1038 01:26:20,330 --> 01:26:22,959 Ja, najbrž bi res. 1039 01:26:24,043 --> 01:26:28,588 Res sem ti hvaležen. Zelo si prijazen... 1040 01:26:32,008 --> 01:26:35,220 Hvala. -Vso sreèo, Dave. 1041 01:26:43,269 --> 01:26:46,731 Vse zanima, kaj se dogaja v noènem terminu. 1042 01:26:46,815 --> 01:26:51,652 Odgovor je: voditelj Tonight Showa bo še naprej 1043 01:26:51,736 --> 01:26:53,779 Jay Leno! 1044 01:27:02,037 --> 01:27:07,752 Kako? Tehle NBC-jevcev ne smete spustiti spred oèi. 1045 01:27:07,836 --> 01:27:13,465 Dobrodošli na NBC-ju, kratici za "Ne verjemi pogodbi". 1046 01:27:13,549 --> 01:27:18,679 Pravijo, da živimo v èasu nizkih prièakovanj. 1047 01:27:18,762 --> 01:27:24,435 Prav imajo, kajti vsi ste prišli, pa že imam službo. 1048 01:27:24,519 --> 01:27:27,772 Slavimo, da me niso odpustili. 1049 01:27:29,189 --> 01:27:33,235 Tako, gremo. Mi smo na vrsti. 1050 01:28:35,880 --> 01:28:38,048 Èakajta. 1051 01:28:38,132 --> 01:28:43,470 Gospoda, iz ene èudne zgodbe stopamo v drugo. 1052 01:28:47,349 --> 01:28:51,603 Nisem hodil z Amy Fisher. Pomagal sem ji pisati nalogo, 1053 01:28:51,687 --> 01:28:55,149 popravil sem ji avto, to je vse. Hvala! 1054 01:28:55,233 --> 01:29:00,862 Gre Paul Shaffer z vami? -Kateri Paul? -Shaffer. -Aja. 1055 01:29:00,946 --> 01:29:03,990 Joj, pozabili smo nanj! 1056 01:29:04,074 --> 01:29:08,203 Je ostalo še kaj za Paula Shafferja? 1057 01:29:08,286 --> 01:29:12,332 Dave, boš sesul Jaya? -Tebe bom sesul. 1058 01:29:12,415 --> 01:29:16,003 Ni vaša komedija preveè napredna za ta termin? 1059 01:29:16,087 --> 01:29:18,172 Vi me dohajate. 1060 01:29:18,255 --> 01:29:21,384 Se zavedaš, kaj je na kocki z Jayem Lenom? 1061 01:29:21,467 --> 01:29:24,428 Veliko denarja in moja rit. 1062 01:29:24,512 --> 01:29:26,305 Dave je res dober. 1063 01:29:28,515 --> 01:29:31,059 Upam, da ga nismo polomili. 1064 01:29:41,111 --> 01:29:45,698 90 tednov je imel Letterman ves èas višjo gledanost od Lena. 1065 01:29:45,781 --> 01:29:48,327 DOKLER... 1066 01:29:48,410 --> 01:29:51,538 Ni k Lenu prišel Hugh Grant in spregovoril 1067 01:29:51,621 --> 01:29:54,039 o svojem nagovarjanju prostitutke. 1068 01:29:54,123 --> 01:29:58,003 Odtlej je Lenova oddaja vodilna med noènimi oddajami. 1069 01:29:58,753 --> 01:30:03,716 CBS trdi, da so razlog NBC-jeve moène oddaje v udarnem terminu. 1070 01:30:03,799 --> 01:30:08,138 NBC trdi, da je Jay preprosto dober. 1071 01:30:08,221 --> 01:30:12,600 Stringer je zapustil CBS in postal direktor Tele-TV-ja. 1072 01:30:14,269 --> 01:30:17,814 Rod Perth je postal predsednik USA Network. 1073 01:30:18,648 --> 01:30:23,193 Michael Ovitz je predsednik The Walt Disney Company. 1074 01:30:23,861 --> 01:30:26,279 Helen Kushnick je pustila svoj posel 1075 01:30:26,363 --> 01:30:29,449 in tožila založnika "Noène izmene". 1076 01:30:32,036 --> 01:30:34,455 Agoglia in Littlefield sta ostala... 1077 01:30:34,539 --> 01:30:39,084 V dveh letih je dobièek NBC-ja zrasel na rekordnih 700 milijonov. 1078 01:30:39,167 --> 01:30:43,004 Ni ga èez šovbiznis. 1079 01:30:46,608 --> 01:30:49,727 MEDIATRANSLATIONS 1080 01:30:50,305 --> 01:31:50,214 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm