The Late Shift
ID | 13193058 |
---|---|
Movie Name | The Late Shift |
Release Name | The.Late.Shift.1996.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 1996 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 116835 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,016 --> 00:00:19,978
Verjeli ali ne, tole je
po resniènih dogodkih...
3
00:00:23,316 --> 00:00:26,359
New York,
14. januar 1993
4
00:00:28,404 --> 00:00:31,448
Do kdaj pa dela Fotomat?
5
00:00:33,617 --> 00:00:38,121
Hvala za potrpljenje.
Oèitno lahko zaènemo.
6
00:00:38,205 --> 00:00:42,625
Sem Howard Stringer. Kot
predsedniku CBS Entertainment
7
00:00:42,710 --> 00:00:46,379
mi je v veselje,
nam vsem pa v èast,
8
00:00:46,463 --> 00:00:51,259
da smo lahko na CBS pripeljali
velikega Davida Lettermana.
9
00:00:53,095 --> 00:00:56,514
Nisem hodil z Amy Fisher!
Popravil sem ji avto,
10
00:00:56,599 --> 00:01:00,894
ji pomagal pisati nalogo,
to je vse. Hvala!
11
00:01:00,977 --> 00:01:03,813
Odgovoril bom
na nekaj vprašanj,
12
00:01:03,897 --> 00:01:08,527
nato vas bo Colin Powell seznanil
s potekom bombardiranja.
13
00:01:08,609 --> 00:01:14,700
Hvala CBS-u za podporo
in radodarnost.
14
00:01:14,783 --> 00:01:19,454
Še Jack Benny bi se
ob taki pogodbi nasmehnil.
15
00:01:19,538 --> 00:01:25,668
Celo zdaj, ko je mrtev. -Je GE
sposoben voditi TV mrežo?
16
00:01:32,007 --> 00:01:34,344
Kaj ste vprašali?
17
00:01:34,427 --> 00:01:38,180
Tega ne vem,
delajo pa dobre peèice.
18
00:01:45,562 --> 00:01:47,564
NOÈNA IZMENA
19
00:02:17,219 --> 00:02:19,387
Tri leta prej
20
00:02:21,014 --> 00:02:25,144
Gremo, oddaja klièe.
-Strašno se mi kolca.
21
00:02:25,226 --> 00:02:29,856
Si poskusil zajeti sapo?
-Vse. -Èakaj, že vem.
22
00:02:29,939 --> 00:02:36,446
Kaj delaš? -Tole ti bom poveznil
na glavo. Normalno dihaj.
23
00:02:36,529 --> 00:02:38,657
Diham.
24
00:02:43,120 --> 00:02:45,329
Ti je odleglo?
25
00:02:52,753 --> 00:02:55,340
Najbrž sem
kaj takega pojedel.
26
00:02:57,508 --> 00:03:00,094
Sijajno je.
27
00:03:00,177 --> 00:03:04,766
Tonight Show!
Johnnyja nadomešèa Jay Leno.
28
00:03:04,848 --> 00:03:07,143
Dame in gospodje,
Jay Leno!
29
00:03:13,190 --> 00:03:15,193
Hvala.
30
00:03:18,613 --> 00:03:23,033
Ste videli èasopis?
Menda je varneje...
31
00:03:23,116 --> 00:03:27,705
Varneje je na letalu
kakor doma v kopalnici.
32
00:03:27,787 --> 00:03:31,876
Verjamete? To drži?
Nisem še zdrsnil s školjke
33
00:03:31,958 --> 00:03:35,670
in padel
10 000 metrov globoko.
34
00:03:36,546 --> 00:03:41,218
Pod prho me ni še nikoli
scvrla ognjena krogla.
35
00:03:43,386 --> 00:03:48,559
Zakaj torej ne kupimo enega?
-Koliko bi pa ponudil?
36
00:03:48,641 --> 00:03:53,772
Ni vseeno? Noèni termin NBC-ju
navrže 70 milijonov letno.
37
00:03:53,855 --> 00:03:57,943
Kje je naš delež?
-Gospod Sajak je kriv.
38
00:03:58,025 --> 00:04:02,990
Katastrofa! -Starke,
ki gledajo Kolo sreèe, ga ljubijo.
39
00:04:03,072 --> 00:04:07,619
Veš, koliko podružnic je izbralo
Arsenia? -Prehitevajo nas.
40
00:04:07,702 --> 00:04:12,541
Kakšna je gledanost,
ko Carsona zamenjuje Leno!
41
00:04:12,623 --> 00:04:17,420
In Letterman. -Z NBC-jem
ima pogodbo do leta 1993.
42
00:04:17,503 --> 00:04:21,925
Pa Leno? -Za eno leto ga
imajo na rezervi. To ni niè.
43
00:04:22,007 --> 00:04:26,096
Morda je pripravljen.
-Ga jim pa speljimo.
44
00:04:26,178 --> 00:04:29,640
Takoj bi mu lahko dali oddajo.
45
00:04:29,724 --> 00:04:32,893
Sajaka pahnem v prepad,
èe bi dobili Lena.
46
00:04:32,977 --> 00:04:38,608
Mogoèe se bodo bojevali zanj.
-Kar. Ne morejo se za oba.
47
00:04:38,690 --> 00:04:42,027
Ne bodo obema ponudili
Carsonovega mesta.
48
00:04:42,111 --> 00:04:47,157
Ni še bilo boljše priložnosti,
da NBC-ju vzamemo primat.
49
00:04:47,240 --> 00:04:50,952
V redu, Howard,
pa dregnimo v osir.
50
00:04:51,037 --> 00:04:55,248
Vse lahko urediva
z enim udarcem.
51
00:04:56,917 --> 00:04:59,085
Tu je pa živahno.
52
00:05:00,546 --> 00:05:04,841
Na vrsti so oglasi, potem
pa spet Sandra Bernhard.
53
00:05:08,846 --> 00:05:14,059
Super se imam. Hvala, da si
me spet povabil. Kako si?
54
00:05:14,142 --> 00:05:18,771
Sovražim se.
-Bi rad številko mojega terapevta?
55
00:05:19,898 --> 00:05:23,401
Kaj se imaš pa ti
pritoževati?
56
00:05:27,656 --> 00:05:30,742
Ni bilo tako slabo.
Zaèetek ni bil najboljši,
57
00:05:30,825 --> 00:05:34,913
Sandra pa je bila dobra
in ti tudi. -Zaniè sem bil.
58
00:05:34,995 --> 00:05:39,000
In z mano vsa oddaja.
Nisem za na televizijo,
59
00:05:39,084 --> 00:05:42,212
ampak za na odpad.
-Smejali so se.
60
00:05:42,294 --> 00:05:47,966
Tako mrtvi so bili, da so jim
skoraj zaèeli pobirati organe.
61
00:05:48,051 --> 00:05:52,639
Najbrž so po pomoti animirali
gledalce za Donahueja.
62
00:05:52,721 --> 00:05:55,767
Nekaj mi hoèejo povedati.
-Kaj?
63
00:05:55,849 --> 00:06:00,980
Jayu so dali mesto gostujoèega
voditelja. -Ne zato, da bi te jezili.
64
00:06:01,063 --> 00:06:06,151
Zakaj pa naš studio dopoldne
oddajajo Mauryju Povichu?
65
00:06:09,572 --> 00:06:14,535
Kdaj naj vadimo?
Sredi plešastih anoreksiènih bab?
66
00:06:14,618 --> 00:06:19,165
Uredili bomo.
-Ja, lahko bojkotiramo oddajo.
67
00:06:19,247 --> 00:06:23,002
Potem me bodo pa
odpustili. -Daj no!
68
00:06:23,084 --> 00:06:26,421
Številko 6 sem zasral.
-Nisi. -Sem.
69
00:06:26,505 --> 00:06:30,508
Edino dobro šalo. -Smešna
je bila. -Šala ja, jaz pa ne.
70
00:06:30,592 --> 00:06:34,679
Pokaži mi posnetek.
-Oddahni si. -Daj kaseto.
71
00:06:41,687 --> 00:06:43,731
O, madona!
72
00:06:43,813 --> 00:06:47,650
Kako sem zaniè!
To je dobro.
73
00:06:47,733 --> 00:06:51,571
Tule bi moral reagirati.
74
00:06:51,655 --> 00:06:57,118
Ti stiskaška mrha.
Ena miza, 10 000 dolarjev.
75
00:06:57,202 --> 00:07:01,205
Izsiljuješ me. -Kje pa.
Za dobrodelnost gre.
76
00:07:01,288 --> 00:07:05,627
Za otroke z aidsom je.
Ti klinc sebièni!
77
00:07:05,709 --> 00:07:08,755
Srèek! Prosim?
-Dve mizi bom vzel.
78
00:07:08,837 --> 00:07:13,385
Kakšno srce!
-Me imaš še rada? -Veš, da!
79
00:07:13,467 --> 00:07:18,264
Vidiš, da ni bilo prehudo. -Kdaj
greva na veèerjo? -Nehati moram.
80
00:07:18,347 --> 00:07:21,225
Jay je tu, adijo.
81
00:07:23,394 --> 00:07:27,272
Kako si? -Tu imaš vozovnice.
-Kam pa grem?
82
00:07:27,356 --> 00:07:29,609
Spremim te do avta.
83
00:07:29,691 --> 00:07:35,198
To je moje. -Zanima me moja
prihodnost. -Jaz jo poznam.
84
00:07:35,281 --> 00:07:40,036
V petek si v Green Bayu.
Podružnica NBC-ja je WLUK.
85
00:07:40,118 --> 00:07:44,207
Vso sreèo. Lahko boš
vodil opoldanske novice.
86
00:07:44,289 --> 00:07:50,295
Te so gotovo gledane. -Tako
boš prišel do Tonight Showa.
87
00:07:50,379 --> 00:07:56,217
Naj ti nekaj pokažem.
-Ne že spet motor! Nimam èasa.
88
00:07:56,302 --> 00:07:58,929
Oglej si tale motor.
89
00:07:59,012 --> 00:08:03,308
Za Jaya. Pripelji se
na CBS. Za zmeraj.
90
00:08:03,391 --> 00:08:07,311
Teh motorjev ni veliko.
Veš, koliko jih je stal? -Ne.
91
00:08:07,396 --> 00:08:09,397
Vem pa, kaj pomeni.
92
00:08:15,028 --> 00:08:18,532
Dober dan.
-Mizo za dva? -Prosim.
93
00:08:18,615 --> 00:08:21,701
Bova res tu dobila
dober sendviè? -Ja.
94
00:08:24,913 --> 00:08:30,085
Diskreten lokal je hotela.
Tu ne bo nikogar z NBC-ja...
95
00:08:30,167 --> 00:08:35,256
Jezus! Kleiner iz Paramounta
je vstopil z nekim tipom.
96
00:08:37,425 --> 00:08:40,469
Poznata Helen?
-Prihaja.
97
00:08:43,682 --> 00:08:47,936
Rekel si, da bova sama.
Kleiner tamle loka pivo.
98
00:08:48,018 --> 00:08:51,981
Mojbog, Howard Stringer.
-Me veseli, Helen.
99
00:08:52,064 --> 00:08:56,152
Rod je rekel, da bomo
pri kosilu kramljali o poslu.
100
00:08:56,235 --> 00:09:01,031
Tole je nekaj veè. -Jasno.
Ne bi tratila tvojega èasa.
101
00:09:01,114 --> 00:09:02,909
No, tako.
102
00:09:02,991 --> 00:09:07,622
Jaya zelo cenimo.
Videli smo ga v Carsonovi vlogi,
103
00:09:07,705 --> 00:09:10,958
pripravljen je
na zvezdništvo. Kar zdaj.
104
00:09:11,041 --> 00:09:16,629
In le mi lahko ponudimo tole.
Termin ob 23.30.
105
00:09:18,089 --> 00:09:22,219
Ti bogca!
Že kar osnutek pogodbe?
106
00:09:22,303 --> 00:09:27,433
Vi pa mislite resno.
Ti ga vzemi, noèem ga imeti.
107
00:09:27,516 --> 00:09:30,561
Jaya lahko
seznaniš tudi ustno.
108
00:09:30,644 --> 00:09:34,732
Oddaja se zaène septembra,
za zaèetek dobi 6 milijonov.
109
00:09:34,815 --> 00:09:39,694
Kaj praviš?
-Šest milijonov? Ja, ni slabo.
110
00:09:39,778 --> 00:09:43,073
Morda prehitevamo.
Jay je zvest.
111
00:09:43,156 --> 00:09:47,244
Tonight Show mu veliko pomeni,
kot vsem komikom v Ameriki.
112
00:09:47,327 --> 00:09:51,415
Ni še vedno tretji v vrsti?
Za Carsonom in Lettermanom?
113
00:09:51,498 --> 00:09:54,543
Tega pa ne bi rekla.
Lahko pa reèem,
114
00:09:54,626 --> 00:09:58,713
da postajava malce nestrpna.
In èe sem odkrita...
115
00:09:58,797 --> 00:10:02,842
Tale ponudba mi je všeè.
-O tem ne dvomim.
116
00:10:05,053 --> 00:10:08,056
Tole pošilja g. Kleiner.
117
00:10:14,770 --> 00:10:17,440
Nagrade emmy, 1990
118
00:10:30,035 --> 00:10:35,123
Prava demilitarizirana cona smo.
Sem torej jaz Nixon?
119
00:10:35,208 --> 00:10:39,378
Jaz pa Kissinger. -Potem bi
imeli takrat jedrsko vojno.
120
00:10:39,462 --> 00:10:43,549
V tej vojni imamo vsaj
vse orožje v rokah. -Upajmo.
121
00:10:43,632 --> 00:10:45,593
Kako, Morty?
122
00:10:47,760 --> 00:10:51,891
Waren, tamle pa Stringer
naskakuje Lena.
123
00:10:51,974 --> 00:10:57,104
Kaj bomo rekli GE-ju, èe ga
izgubimo? Da ga je pojedel pes?
124
00:10:57,187 --> 00:11:00,190
Helen je treba pobožati.
125
00:11:03,401 --> 00:11:08,574
Menda te hoèe Stringer peljati
na Bermude na romantièni vikend.
126
00:11:08,657 --> 00:11:10,659
Helen.
-Kako si?
127
00:11:10,742 --> 00:11:14,830
Jay, pojdi v masko,
èez pol ure si na vrsti.
128
00:11:14,913 --> 00:11:20,001
Šefi hoèejo biti sami, razumem.
Brandon, pazi na listnico.
129
00:11:23,212 --> 00:11:26,258
Hej, David.
-Jay, kako?
130
00:11:28,260 --> 00:11:33,598
Kaj se dogaja? -Kako NBC
ravna s tabo? -Dobro. Kaj vem.
131
00:11:33,682 --> 00:11:38,310
Videl sem oddajo s Sandro
Bernhard. Super je bilo!
132
00:11:38,394 --> 00:11:40,897
Kaj govoriš?
Zabavno je bilo.
133
00:11:40,980 --> 00:11:44,316
Vem, da je Morty tu.
Rad bi govoril z njim.
134
00:11:44,400 --> 00:11:49,238
Boste še ostali? -Ne,
z noènim letom gremo nazaj.
135
00:11:49,322 --> 00:11:54,201
Morty te bo poklical,
pa boš naš gost.
136
00:11:54,285 --> 00:11:58,831
Ko ne boš nadomešèal.
-Jaz sem za, èe je tudi Helen.
137
00:11:58,914 --> 00:12:01,416
Jasno.
138
00:12:01,499 --> 00:12:06,130
Prav, bo pa Morty poklical
Helen. -Bova še kakšno rekla.
139
00:12:06,212 --> 00:12:11,135
Poslušaj, poklièi Mortyja.
-Naj on poklièe Helen.
140
00:12:11,218 --> 00:12:13,761
Lepo, da sva se videla.
141
00:12:13,846 --> 00:12:17,391
CBS je dal sijajno ponudbo.
142
00:12:17,474 --> 00:12:21,562
Jay bi rad ostal
in zamenjal Carsona,
143
00:12:21,645 --> 00:12:27,151
ampak rabim obljubo.
-Helen, ti pa usekaš naravnost.
144
00:12:27,233 --> 00:12:31,071
Nisi mi odgovoril.
-Kaj pa govoriš?
145
00:12:31,155 --> 00:12:36,368
Naj kar brcnemo Johnnyja?
Pred 30. obletnico?
146
00:12:36,450 --> 00:12:39,288
Samo svojega šèitim.
147
00:12:39,371 --> 00:12:42,957
Kako brezsramno
obdeluje Brandona.
148
00:12:43,041 --> 00:12:48,672
David, zakaj pa ne bi šel
pozdravit Brandona? -Madona!
149
00:12:48,755 --> 00:12:51,925
Zdaj lahko pokažeš,
da bi rad Tonight Show.
150
00:12:52,008 --> 00:12:55,971
Pomignimo mu sem.
-Jezus! Šefom se ne miga.
151
00:12:56,054 --> 00:13:00,141
Miga se natakarjem
in vlaèugam in...
152
00:13:00,225 --> 00:13:02,227
Brandon!
153
00:13:02,310 --> 00:13:06,397
Bogec, je TV oddaja
vredna take sramote?
154
00:13:06,481 --> 00:13:10,151
David. -Kako si?
-Tvojo kategorijo so naznanili.
155
00:13:10,234 --> 00:13:13,612
Brez skrbi, Littlefield je
tekel po tvojo nagrado.
156
00:13:13,696 --> 00:13:17,075
Johnny te pozdravlja.
-Škoda, da ni mogel priti.
157
00:13:17,158 --> 00:13:22,371
Lahko bi se slikal z vsemi noènimi
voditelji, preden mi uidejo na svoje.
158
00:13:25,207 --> 00:13:27,251
David...
159
00:13:27,335 --> 00:13:32,465
Vem, kako si želiš to delo.
-Za niè ne agitiram.
160
00:13:32,548 --> 00:13:37,887
Niè nisem rekel. Rad bi,
da veš, da te nismo pozabili.
161
00:13:37,969 --> 00:13:42,390
To je pa lepo slišati.
Hvala.
162
00:13:42,474 --> 00:13:49,148
Julija sem bil v New Yorku.
Oglasil sem se, pa si imel vajo.
163
00:13:49,231 --> 00:13:53,776
Ne, hlipal sem,
zaklenjen v pisarno. Oprosti.
164
00:13:53,860 --> 00:13:57,489
Prihodnjiè bom bolj družaben.
165
00:13:57,573 --> 00:14:02,661
In res ti hvala.
-Že v redu. Vso sreèo.
166
00:14:08,125 --> 00:14:12,087
Poèutim se kot oèka,
ki je spravil vse otroke spat.
167
00:14:12,878 --> 00:14:15,173
9 mesecev pozneje
168
00:14:18,384 --> 00:14:21,471
Brandon, ti drekaè.
169
00:14:21,554 --> 00:14:26,433
Pogovoriti se morava.
-Na pogajanja se mi mudi.
170
00:14:26,518 --> 00:14:31,898
Sita sem okolišenja.
Besedne obljube niso veè dovolj.
171
00:14:31,981 --> 00:14:36,069
Brandon mi je dal besedo,
zdaj pa je šel k Paramountu.
172
00:14:36,152 --> 00:14:38,820
Tebe nimam tako rada.
173
00:14:38,905 --> 00:14:42,575
Hoèeš me vleèi za nos
kot vse druge.
174
00:14:42,659 --> 00:14:46,621
Èe boš ti mene zajebaval,
te bom fino zajebala.
175
00:14:46,704 --> 00:14:50,666
Jaya lahko v enem
mesecu spravim na CBS.
176
00:14:50,750 --> 00:14:56,838
Tebi bodo ostali Carson in
stari gledalci. Nehajva srati.
177
00:14:56,922 --> 00:15:01,093
To ne gre tako hitro.
-Ne poslušaš, kreten.
178
00:15:01,177 --> 00:15:05,805
Kos papirja hoèem. Ne vem,
kdaj bo Carson dojel in šel.
179
00:15:05,890 --> 00:15:10,477
Hoèem, da vzamete Jaya!
-Saj te slišim.
180
00:15:10,561 --> 00:15:15,606
Potrudil se bom. En teden
mi daj. -To je sedem dni.
181
00:15:15,691 --> 00:15:17,735
Znam šteti, veš.
182
00:15:21,988 --> 00:15:24,533
Osem dni pozneje
183
00:15:38,671 --> 00:15:40,674
Kristus!
184
00:15:43,552 --> 00:15:45,302
Madona!
185
00:15:46,554 --> 00:15:49,015
Živjo, Morty.
-Si videl tole?
186
00:15:51,183 --> 00:15:56,271
Kristus! Kaj pa je to?
-Ni od potrjenega vira.
187
00:15:56,356 --> 00:15:59,900
"Johnny odhaja"
-Kaj zdaj to pomeni?
188
00:15:59,984 --> 00:16:02,903
Niè ne pomeni.
Da je Helen telefonarila.
189
00:16:02,987 --> 00:16:08,617
Helen je za tem. -Bi NBC to
naredil Johnnyju? Smešno.
190
00:16:08,701 --> 00:16:13,039
Èe bi bil Brandon še tam,
se to ne bi zgodilo.
191
00:16:13,122 --> 00:16:17,210
Helen si ne bi upala.
-Mogoèe je za tem NBC.
192
00:16:17,293 --> 00:16:21,963
Napovedujejo Jaya. -Nikar ne
verjemi. To je New York Post.
193
00:16:22,047 --> 00:16:26,092
Kaj to pomeni?
-Ni v njihovem slogu.
194
00:16:26,177 --> 00:16:30,765
V redu. Bomo videli,
kako se bodo izmazali iz tega.
195
00:16:30,848 --> 00:16:36,436
Obvladati moramo govorice.
-Mi? Ti jih moraš.
196
00:16:36,519 --> 00:16:41,567
Kaj naj napišemo?
-Da smo Johnnyju veliko dolžni.
197
00:16:41,649 --> 00:16:46,905
Ne, recimo, da bo kralj
vladal še mnogo let? -Ne.
198
00:16:48,531 --> 00:16:50,576
V redu.
199
00:16:50,659 --> 00:16:54,746
Helenino maslo, ne?
-Kaj ti misliš?
200
00:16:54,830 --> 00:16:58,917
To so najbrž Carsonovi.
Vedo, da so v težavah.
201
00:16:59,001 --> 00:17:04,131
Oèrniti te hoèejo. Da bo videti,
kot da bi vse naredil za to delo.
202
00:17:04,214 --> 00:17:07,884
Logièno, ampak...
Skrbi me za Johnnyja.
203
00:17:07,967 --> 00:17:13,515
Zakaj? Njega ne skrbi zate.
-Saj. Po mojem me ne mara.
204
00:17:13,598 --> 00:17:17,686
Spet! Èisto vseeno je,
ali te mara.
205
00:17:17,769 --> 00:17:22,107
Naslednika bo izbral NBC,
ne on. -Ne bo imel besede?
206
00:17:22,190 --> 00:17:26,277
Ne! Prepusti to meni.
Pojdi stresat šale.
207
00:17:26,361 --> 00:17:30,949
Rad bi Johnnyju prisegel,
da to ni prišlo od nas. -Pa mu daj.
208
00:17:38,580 --> 00:17:42,710
Johnny? Tukaj Jay.
Kako si?
209
00:17:42,793 --> 00:17:47,839
Zaradi tega groznega
èlanka v Postu klièem.
210
00:17:47,922 --> 00:17:52,052
Rad bi ti le rekel,
da ni prišlo od nas.
211
00:17:53,763 --> 00:17:57,850
Ti si že bil GE-jev
uslužbenec tedna, ne, Paul?
212
00:17:57,933 --> 00:17:59,893
Veš, da nisem vedel.
213
00:18:02,104 --> 00:18:09,319
To je velika èast. Poglejmo,
kdo je uslužbenec tedna.
214
00:18:09,403 --> 00:18:17,118
V naši oddaji lahko razkrijemo
GE-jevega uslužbenca tedna.
215
00:18:17,202 --> 00:18:20,789
Anton, lahko...
Takole.
216
00:18:20,872 --> 00:18:23,750
Poglejmo, kdo je ta teden.
217
00:18:23,833 --> 00:18:27,503
Warren Littlefield
in John Agoglia.
218
00:18:29,172 --> 00:18:33,008
No, zaradi tegale
sem šel na televizijo.
219
00:18:33,093 --> 00:18:37,972
Naj moji vidijo, kako me
žalijo pred 4 milijoni ljudi.
220
00:18:38,056 --> 00:18:42,059
On ima mikrofon,
mi smo pa nemoèni.
221
00:18:42,142 --> 00:18:49,399
Preuèujem to tvojo gledanost.
-Vidiš, kako dobro gre Jayu.
222
00:18:51,235 --> 00:18:54,655
Udarni termin ne prinaša niè.
223
00:18:54,739 --> 00:18:58,825
Razmišljam, koliko denarja
je na kocki z noènimi termini.
224
00:18:58,910 --> 00:19:02,747
Tam res ne rabimo problema.
-Pa ga imamo.
225
00:19:02,830 --> 00:19:06,124
Helen Kushnick.
Ženska izsiljuje.
226
00:19:06,209 --> 00:19:11,338
Doslej je šlo z zagotovili,
da je Jay v igri za Tonight Show.
227
00:19:11,422 --> 00:19:16,844
In veliko odškodnino dobi,
èe odpade. 2, 3 milijone.
228
00:19:16,927 --> 00:19:21,764
Vzela bo denar in šla na CBS.
-To bi bila lahko katastrofa.
229
00:19:21,849 --> 00:19:25,393
Carsona in Lettermana imamo.
-Veliko ljudi meni,
230
00:19:25,477 --> 00:19:29,230
da je Leno najveèji
televizijski talent.
231
00:19:29,314 --> 00:19:35,319
Zdaj ga ne smemo izgubiti.
Sploh ker Johnny ne bo veè dolgo.
232
00:19:35,404 --> 00:19:38,156
Z besedico mi ni omenil,
da bi nehal.
233
00:19:38,240 --> 00:19:42,577
Morda bo prišel trenutek,
ko ne bomo mogli veè èakati.
234
00:19:42,661 --> 00:19:46,789
Znebila bi se Johnnyja?
-Gledanost mu pada.
235
00:19:46,873 --> 00:19:52,002
Mlajši gledajo Arsenia.
V tem je denar.
236
00:19:52,087 --> 00:19:58,259
Zavarovati moramo prihodnost.
Èe damo Jayu v pogodbo,
237
00:19:58,343 --> 00:20:04,515
da bo Johnnyjev naslednik,
bosta s Helen najbrž sprejela.
238
00:20:04,599 --> 00:20:09,728
Kaj pa Letterman? -Nikamor
ne more. Še dve leti je naš.
239
00:20:09,813 --> 00:20:13,273
In niti enkrat ni
zahteval oddaje zase.
240
00:20:13,357 --> 00:20:18,613
Še vedno ima svoj termin.
Zdaj moramo dobiti Jaya.
241
00:20:18,696 --> 00:20:21,324
Da ne bo šel na CBS.
242
00:20:21,406 --> 00:20:26,620
In to naj ostane med nami,
Helen in Jayem.
243
00:20:26,704 --> 00:20:31,625
Carsonu in Lettermanu ni treba
vedeti. Da ne bo šlo v èasopise.
244
00:20:31,709 --> 00:20:33,710
To je nujno.
245
00:20:33,794 --> 00:20:38,923
Da ne bo kdo pisal,
da rinemo Carsona skozi vrata.
246
00:20:39,008 --> 00:20:43,053
To je treba urediti
zelo previdno.
247
00:20:46,265 --> 00:20:49,894
Z Johnom sva prijatelja.
248
00:20:49,977 --> 00:20:53,521
Ampak noèni termin
je treba zavarovati.
249
00:20:53,606 --> 00:20:57,650
Èe to pomeni pogodbo
z Lenom, naredimo tako.
250
00:21:03,991 --> 00:21:09,161
Jay postane voditelj,
brž ko Carson zapusti oddajo.
251
00:21:09,246 --> 00:21:15,418
Helen je izvršna producentka.
Oddaja je last NBC Productions.
252
00:21:15,502 --> 00:21:20,798
Seveda niti besedica o tem
ne gre iz te sobe. -Ne.
253
00:21:23,301 --> 00:21:28,389
Helen dobi ta zajetni èek.
254
00:21:28,473 --> 00:21:33,687
Dvema so se uresnièile
nemogoèe sanje, ne?
255
00:21:33,770 --> 00:21:37,440
Helen, rekel bi,
da so naju ujeli.
256
00:21:37,523 --> 00:21:40,400
Jaz bi rekel,
da je ravno narobe.
257
00:21:42,570 --> 00:21:44,571
23. maj 1991
258
00:21:48,826 --> 00:21:53,955
Zaploskajmo zvezdam
naših jesenskih oddaj.
259
00:22:01,881 --> 00:22:06,718
Videli smo nove oddaje
za jesensko shemo.
260
00:22:06,802 --> 00:22:10,597
Upam, da se podružnice
in oglaševalci strinjajo,
261
00:22:10,680 --> 00:22:13,224
da smo poživili
udarni termin.
262
00:22:13,309 --> 00:22:17,395
Zdaj pa še zadnje preseneèenje.
Dame in gospodje,
263
00:22:17,479 --> 00:22:23,192
kralj noène televizije, ki bo kmalu
zakorakal v 30. leto na NBC-ju.
264
00:22:23,277 --> 00:22:25,236
Tu je Johnny!
265
00:22:40,961 --> 00:22:42,920
Hvala.
266
00:22:43,003 --> 00:22:45,089
Zelo ste prijazni.
267
00:22:45,173 --> 00:22:49,260
To popoldne se je
pa hitro sukalo.
268
00:22:49,344 --> 00:22:52,346
Najbrž ste že skoraj
v komi.
269
00:22:53,681 --> 00:22:56,767
Kar ponižen postanem,
270
00:22:56,851 --> 00:23:01,772
ko pomislim,
koliko velikih mož je že stalo tu.
271
00:23:01,856 --> 00:23:04,900
Jascha Heifitz,
Vladimir Horowitz
272
00:23:04,984 --> 00:23:08,528
in danes...
Warren Littlefield.
273
00:23:11,199 --> 00:23:14,951
Darwinova teorija
odpove, kajne?
274
00:23:17,120 --> 00:23:21,500
Jay Leno, ki obèasno
vodi našo oddajo,
275
00:23:21,583 --> 00:23:24,085
mi pije kri za odrom.
276
00:23:24,169 --> 00:23:28,382
Kako se poèutiš?
Ti šèitnica dobro dela?
277
00:23:28,466 --> 00:23:32,218
Zelo ga skrbi moje zdravje.
Predlagal mi je,
278
00:23:32,303 --> 00:23:36,724
naj grem okrog polnoèi
teè po Central Parku.
279
00:23:39,185 --> 00:23:41,937
Vem, da je bilo
popoldne dolgo.
280
00:23:42,021 --> 00:23:47,401
Rad bi le povedal, da bom
letos zadnjiè vodil Tonight Show.
281
00:23:47,484 --> 00:23:51,155
Kaj je rekel? Da je to
zadnje leto? -Ne vem.
282
00:23:51,237 --> 00:23:57,870
Moja zadnja oddaja bo
èez eno leto, 22. maja 1992.
283
00:23:59,537 --> 00:24:05,919
Rad bi se vam zahvalil,
zelo sem hvaležen.
284
00:24:06,003 --> 00:24:09,505
In se od vas
poslavljam.
285
00:24:15,846 --> 00:24:18,555
Zakaj... -Resnièno je.
Povedal sem,
286
00:24:18,639 --> 00:24:21,183
slišali so me,
resnièno je.
287
00:24:21,266 --> 00:24:23,478
Sijajna kravata, Bob.
288
00:24:25,772 --> 00:24:29,358
Si vedel za tole?
-G. Littlefield, vprašanje!
289
00:24:29,442 --> 00:24:35,114
Zahvaljujem se Johnnyju
in vam, da ste prišli.
290
00:24:35,198 --> 00:24:38,700
Kopalnice so
po hodniku in desno.
291
00:24:42,329 --> 00:24:45,541
Kaj se tu dogaja?
-Sanjalo se mi ni o tem.
292
00:24:45,625 --> 00:24:49,962
Nobene izjave nismo
pripravili. -Betty, daj ti.
293
00:24:50,046 --> 00:24:52,423
Novinarji nas bodo scvrli.
294
00:24:52,505 --> 00:24:57,510
Riti smo jim nastavili.
-Niè mi ni omenil.
295
00:24:57,595 --> 00:25:01,681
Kdo dobi Tonight Show?
-Niè ne bom odgovarjala.
296
00:25:01,766 --> 00:25:04,809
Leno ali Letterman?
-Betty, povej nam, no.
297
00:25:04,894 --> 00:25:08,564
Spremljajte nas.
Hvala, adijo.
298
00:25:08,646 --> 00:25:11,609
Dve uri pozneje
299
00:25:11,692 --> 00:25:16,446
G. Leno, klièejo vas.
Naj vas spremim k telefonu.
300
00:25:17,572 --> 00:25:20,658
Oprostite, niste vi
iz oglasa za Doritose?
301
00:25:21,451 --> 00:25:25,247
Johnny je danes naznanil,
da odhaja. -Prosim?
302
00:25:25,329 --> 00:25:28,749
Saj sem bil z njim.
-Nastopil je, ko si ti šel.
303
00:25:28,834 --> 00:25:33,255
Pred dejstvo jih je postavil.
Še eno leto bo, potem gre.
304
00:25:33,338 --> 00:25:38,175
So kaj rekli glede naju?
-Niè, hiteli so se izgovarjat.
305
00:25:38,260 --> 00:25:42,346
Ampak zgodilo se bo.
Dobila sva ga. Še eno leto.
306
00:25:42,430 --> 00:25:47,559
Njegova zadnja oddaja bo
22. maja, midva zaèneva 25.
307
00:25:47,644 --> 00:25:50,438
Kar sapo mi jemlje.
Slišim svojo mamo:
308
00:25:50,522 --> 00:25:54,109
Pazi, kaj si zaželiš,
da se ti ne uresnièi.
309
00:25:54,192 --> 00:25:57,986
Torej je to še skrivnost?
Ne smeva niè omenjati?
310
00:25:58,071 --> 00:26:02,157
Bova že zdržala še kak dan.
311
00:26:02,242 --> 00:26:06,328
Najbrž hoèejo najprej
povedati Davu.
312
00:26:06,412 --> 00:26:10,499
Kakšen dober fant si,
Jay Leno. Za Dava te skrbi.
313
00:26:10,583 --> 00:26:14,504
Veš, po èem se razlikujeta?
Ti si imel mene.
314
00:26:14,586 --> 00:26:17,756
Dovolj, pojdi na svoj nastop.
Lepo se imej.
315
00:26:31,395 --> 00:26:33,396
Ja, Sparkley!
316
00:26:37,651 --> 00:26:40,863
Priden kuža.
Takoj se vrnemo...
317
00:26:41,696 --> 00:26:44,365
Paul, odjavi nas.
318
00:26:48,286 --> 00:26:51,163
Peter, kako?
Lepo, da te vidim.
319
00:26:51,248 --> 00:26:54,292
Je Johnny tukaj?
-Ja, pripravljen je.
320
00:26:54,376 --> 00:26:59,505
Tega ne boš verjel. -Johnny
je objavil, da se umika.
321
00:26:59,589 --> 00:27:02,633
Kako? Kdaj se bo
umaknil?
322
00:27:02,718 --> 00:27:06,804
Èez eno leto. -Še eno leto
bo nastopal, je rekel.
323
00:27:06,888 --> 00:27:09,182
In je NBC kaj...
-Ne, ne.
324
00:27:09,266 --> 00:27:12,017
Niè niso oznanili.
325
00:27:12,102 --> 00:27:14,061
20 sekund.
326
00:27:17,315 --> 00:27:22,402
Si moreš misliti?
Ni to krasno?
327
00:27:24,947 --> 00:27:28,700
Ed ni imel èasa,
jaz sem bil tu blizu,
328
00:27:28,785 --> 00:27:32,705
pa sem ti nekaj prinesel.
-Kaj je to?
329
00:27:32,788 --> 00:27:35,957
Na loteriji si zadel milijon.
330
00:27:38,127 --> 00:27:43,674
Johnny me je prosil, naj ostanem
do zadnje oddaje. Privolil sem.
331
00:27:43,757 --> 00:27:47,469
Potem sem ti na voljo.
-Krasno, oba te hoèeva.
332
00:27:49,597 --> 00:27:55,810
Neke opravke imam tu.
-Johnny, odpoved si dal.
333
00:27:55,895 --> 00:28:01,567
Zato si prišel. Jezus.
Kako je dober.
334
00:28:01,650 --> 00:28:06,195
Ne morem verjeti, da se
nam prav nihèe ni oglasil.
335
00:28:07,656 --> 00:28:10,116
Mogoèe so izgubili številko.
336
00:28:11,035 --> 00:28:13,536
Teden dni pozneje
337
00:28:15,664 --> 00:28:18,749
Kaj bova torej z Davom?
-Preprosto je.
338
00:28:18,834 --> 00:28:22,920
Najprej ga klofneva,
nato se mu prilizneva.
339
00:28:23,005 --> 00:28:28,677
Ne bom pretiraval. Saj imam
njegovo podpisano pogodbo.
340
00:28:28,760 --> 00:28:35,432
Briga me njegov ranjeni ego.
Ožuljen sem od sedenja na letalu.
341
00:28:35,517 --> 00:28:38,560
Morty naj sedi za mizo?
V redu, lahko.
342
00:28:40,689 --> 00:28:43,774
Se bo to obneslo?
-Pozdravljeni.
343
00:28:43,858 --> 00:28:48,571
Dave pride èez nekaj minut.
-Hvala. -Bi kavo?
344
00:28:48,654 --> 00:28:51,573
Èrno.
-Zame tudi, prosim.
345
00:28:59,457 --> 00:29:03,086
O bog, tu sta.
Kakšni glisti.
346
00:29:03,169 --> 00:29:08,299
Littlefield je.
Ja, Agoglia je z njim.
347
00:29:08,382 --> 00:29:10,842
Krasno, hvala.
348
00:29:13,386 --> 00:29:16,474
Kava je ledena.
349
00:29:16,556 --> 00:29:20,811
Saj bom zmogel.
Brez skrbi. Hvala, Peter.
350
00:29:20,895 --> 00:29:27,067
Morty, sedi za mojo mizo.
Ti bodi za mizo, jaz bom tu.
351
00:29:27,151 --> 00:29:29,611
Njiju bom posadil tjale.
352
00:29:32,823 --> 00:29:36,951
Pozdravljen, Warren.
-Hvala, da si prišel.
353
00:29:37,035 --> 00:29:40,956
Vi pa ste?
-Daj no, John Agoglia.
354
00:29:41,038 --> 00:29:44,208
John, me veseli.
Hvala, da si prišel. Sedi.
355
00:29:47,421 --> 00:29:50,506
Dave, veš, zakaj sva tu.
356
00:29:50,590 --> 00:29:55,719
Mreža je naredila
analizo noènih oddaj.
357
00:29:55,804 --> 00:30:00,433
Zadnja leta smo gledali,
kako se Jay razvija v voditelja.
358
00:30:00,517 --> 00:30:05,104
Ponosni smo na tvoje dosežke,
a morali smo se odloèiti.
359
00:30:05,188 --> 00:30:11,318
Jutri bomo objavili, da bo
Tonight Show vodil Jay Leno.
360
00:30:14,531 --> 00:30:19,701
Jay se bo gotovo dobro
odrezal. Moram pa reèi,
361
00:30:19,786 --> 00:30:24,749
da svojo oddajo
delamo že deset let.
362
00:30:24,831 --> 00:30:28,586
In to znamo poèeti.
363
00:30:28,669 --> 00:30:35,258
Za vse nas bi bilo najbolje,
èe bi napredovali k Tonight Showu.
364
00:30:35,342 --> 00:30:41,098
To smo si od nekdaj želeli
in tole je veliko razoèaranje.
365
00:30:41,182 --> 00:30:46,811
Ampak èe ste se
tako odloèili,
366
00:30:46,896 --> 00:30:53,611
se obrnite na mojega odvetnika.
To je popolnoma nesprejemljivo.
367
00:30:53,694 --> 00:30:58,239
Hoèem, da me
odvežete od pogodbe.
368
00:31:03,537 --> 00:31:06,123
Kaj pa je to?
369
00:31:06,206 --> 00:31:10,793
Pri èem smo zdaj?
Kako ga lahko osreèimo?
370
00:31:10,878 --> 00:31:14,047
Bi ga radi osreèili?
Ustrezite mu.
371
00:31:14,130 --> 00:31:18,635
Tonight Show hoèe.
-No, razen tega.
372
00:31:18,719 --> 00:31:25,142
Nameravamo poveèati
njegovo vlogo v noènem terminu.
373
00:31:25,225 --> 00:31:31,147
Uvedli bi dveurni blok, brž ko
Jay prevzame. -Ne razumeta.
374
00:31:31,231 --> 00:31:35,818
Dave hoèe Tonight Show.
Pika.
375
00:31:35,902 --> 00:31:38,946
To žal ni mogoèe.
376
00:31:39,030 --> 00:31:42,617
Zakaj pa ne?
-Morty...
377
00:31:42,700 --> 00:31:46,203
Imate že pogodbo z Lenom?
378
00:31:48,580 --> 00:31:52,501
Imate jo, ne? -Recimo le,
da je odloèitev padla.
379
00:31:52,585 --> 00:31:56,506
Konec je. Èe hoèeš
pomagati, mi povej,
380
00:31:56,588 --> 00:32:00,842
kako lahko Dava navdušimo
za oddajo ob 00.30.
381
00:32:03,178 --> 00:32:05,640
Morty...
382
00:32:05,722 --> 00:32:10,770
Vrnil se bo.
-Zadrži moje klice.
383
00:32:10,853 --> 00:32:16,733
Morty! Ni bilo slabo, ne?
No ja, zaniè sem bil.
384
00:32:16,817 --> 00:32:20,570
Nisi bil. -Tu zadaj je
nekaj. Poznam ju že...
385
00:32:20,653 --> 00:32:26,325
Littlefield me še ni videl takega.
Mislila sta, da sem George Pappard.
386
00:32:26,410 --> 00:32:29,412
Ni se obneslo.
-Tega ne veva. -Ja, veva.
387
00:32:29,495 --> 00:32:34,334
Povedala sta mi, oèarljivo,
kakor znata. Jaya bodo vzeli.
388
00:32:34,417 --> 00:32:38,922
Kar zadeva NBC,
je tvoj termin ob pol enih.
389
00:32:39,006 --> 00:32:41,465
In to je to?
-Ja.
390
00:32:46,596 --> 00:32:48,598
To je to.
391
00:32:57,398 --> 00:33:01,527
Vem, da si potrt,
ampak bojuj se naprej.
392
00:33:01,611 --> 00:33:05,489
Za kaj pa? Najebal sem.
Opravil sem.
393
00:33:05,573 --> 00:33:10,702
Televizijski fantiè je
odpisan. -Nehaj s tem.
394
00:33:10,787 --> 00:33:13,747
Bi rad Tonight Show?
395
00:33:13,830 --> 00:33:17,959
Vprašaj me, ali bi rad
igral za Jenkije. Jasno.
396
00:33:21,172 --> 00:33:24,257
Od svojega
desetega leta
397
00:33:24,342 --> 00:33:27,594
sanjam samo o tem.
-V redu.
398
00:33:27,678 --> 00:33:31,682
In kaj boš zdaj ukrenil?
Želja ni dovolj, ukrepaj.
399
00:33:31,765 --> 00:33:36,604
10 let vodim oddajo
na njihovi mreži. Kaj naj še?
400
00:33:36,686 --> 00:33:43,319
V pogodbi imam odškodnino, èe ne
dobim Tonight Showa. -Koliko?
401
00:33:43,402 --> 00:33:47,196
Milijon dolarjev.
-To je zanje napitnina.
402
00:33:47,281 --> 00:33:50,951
Sem paè butec.
Nisem vedel, kaj poènem.
403
00:33:51,034 --> 00:33:54,495
Kaj naj zdaj?
Hoèem to oddajo.
404
00:33:54,580 --> 00:33:58,792
Sreèen sem le tisto uro,
ko vodim oddajo.
405
00:33:58,875 --> 00:34:02,963
Imel boš oddajo, zvezda si.
Takoj te bodo najeli.
406
00:34:03,045 --> 00:34:07,008
Ja, CBS. Pravkar so
odpustili Pata Sajaka.
407
00:34:07,092 --> 00:34:11,178
Vse jih še boli, za noèni
termin noèejo veè slišati.
408
00:34:11,263 --> 00:34:17,351
ABC ima ob 23.30 Teda
Koplla, on je zlati standard.
409
00:34:17,434 --> 00:34:19,813
Jaz sem kos pleha.
410
00:34:19,896 --> 00:34:24,733
Kaj ostane? Sindikacija?
Niè lepšega od tega.
411
00:34:24,818 --> 00:34:28,738
Imamo Lettermana
ali pa Studs.
412
00:34:28,821 --> 00:34:33,409
Lahko dobite Studs ali
pa Lettermana. Najebal sem.
413
00:34:35,203 --> 00:34:39,331
Ne sprejmi tega,
kar ti dela NBC. Ne smeš.
414
00:34:39,415 --> 00:34:44,295
Ne smeš na spored za Lenom.
Do smrti se boš sovražil.
415
00:34:44,379 --> 00:34:48,841
Èe mi je pa že speljal službo.
Kaj naj drugega poènem?
416
00:34:48,924 --> 00:34:53,012
Bi si omislil agenta? -Noèem.
-Nikar se ne prenagli.
417
00:34:53,094 --> 00:34:58,099
Vem, da jih ne maraš.
A rabiva nekaj vpliva.
418
00:34:58,184 --> 00:35:03,313
Ampak agent? To je nekaj,
kar si postrgaš s podplata.
419
00:35:03,397 --> 00:35:08,027
Porinil me bo v Tahoe,
k Tonyju Orlandu in Dawn.
420
00:35:08,110 --> 00:35:11,155
Predlog imam.
421
00:35:11,238 --> 00:35:15,241
David, Peter!
Mike Ovitz.
422
00:35:15,326 --> 00:35:18,911
Vstopita, èudovito,
da sta prišla. -Prosim.
423
00:35:22,124 --> 00:35:27,129
Ne vem, ali se spomniš.
Ko si bil še pri Williamu Morrisu
424
00:35:27,211 --> 00:35:31,465
in sem bil jaz tam agent,
sva se enkrat sreèala.
425
00:35:31,550 --> 00:35:36,679
Ne morem verjeti, da se spomniš.
-Najbolj duhovit v sobi si bil.
426
00:35:36,762 --> 00:35:40,016
Tisti dan nismo veliko naredili.
427
00:35:41,976 --> 00:35:47,106
Naj ti razloživa, kako
je z Davidom. -Saj to vem.
428
00:35:47,189 --> 00:35:50,234
Zato vem, zakaj sta tu.
429
00:35:50,317 --> 00:35:54,404
Dave je tako velika zvezda,
da sem osebno prizadet,
430
00:35:54,488 --> 00:35:59,618
ker so ga tako zlorabili.
Pri CAA-ju se ponašamo s tem,
431
00:35:59,701 --> 00:36:05,290
da kariero strank naèrtujemo tako,
da jih šèiti in bogati obenem.
432
00:36:05,374 --> 00:36:09,586
David je postavil izredno
visok profesionalni standard,
433
00:36:09,670 --> 00:36:14,926
in vendar so ga spregledali.
To ni logièno.
434
00:36:15,009 --> 00:36:17,802
To je slabo poslovanje.
435
00:36:17,886 --> 00:36:23,725
Seveda nas zelo zanima
sodelovanje s tabo, Dave.
436
00:36:23,809 --> 00:36:28,813
In s tabo, Peter.
Za Davida smo izdelali naèrt,
437
00:36:28,897 --> 00:36:34,027
ki bi mu zagotovil vse,
kar si želi.
438
00:36:34,110 --> 00:36:36,112
Vse.
439
00:36:36,195 --> 00:36:42,493
To pomeni oddajo ob 23.30.
Dave bo dobil ponudbo zanjo,
440
00:36:42,578 --> 00:36:47,623
in sicer od vseh mrež.
Geometrija dogovora bo širša.
441
00:36:47,707 --> 00:36:53,337
Zraven bodo studii, sindikacija,
vsa industrija zabavništva.
442
00:36:53,421 --> 00:36:58,885
Sestavili bomo dogovor,
ki bo iz tebe naredil velikana.
443
00:36:58,968 --> 00:37:04,223
Èe nam boš naklonil
ta privilegij in nas najel,
444
00:37:06,392 --> 00:37:11,522
bo CAA poskrbel za vse,
kar si zaslužiš in želiš.
445
00:37:18,904 --> 00:37:20,906
Vodo?
446
00:37:31,416 --> 00:37:34,002
Madona!
447
00:37:34,086 --> 00:37:37,924
Kot da bi bil na sestanku...
448
00:37:38,007 --> 00:37:40,051
Z Botrom.
-Toèno!
449
00:37:45,013 --> 00:37:49,100
Prosim?
-Živjo, Warren. Dobro jutro.
450
00:37:49,184 --> 00:37:52,729
Theresa je rekla, da si v avtu.
-Dobro jutro, kako?
451
00:37:52,812 --> 00:37:56,108
Sita sem Carsonovih ljudi,
niè mi ne pomagajo.
452
00:37:56,192 --> 00:38:00,528
Noèejo dati Jaya v oddajo,
predati štafete... -Èesa?
453
00:38:00,612 --> 00:38:03,698
Štafete!
Sijajno idejo imam.
454
00:38:03,781 --> 00:38:08,662
Johnny se v petek poslovi,
vstane od mize, vzame mikrofon,
455
00:38:08,746 --> 00:38:13,541
gre v naš studio in mu ga
v živo izroèi. Preda štafeto!
456
00:38:13,624 --> 00:38:17,546
In komu si to predlagala?
-Petru Lassallyju.
457
00:38:17,629 --> 00:38:23,509
Kot bi se mu polulala na èevelj.
-Najbrž bi radi konèali po svoje.
458
00:38:23,592 --> 00:38:27,680
Dovolj èasa boš imela
za svoje zamisli. -Od ponedeljka.
459
00:38:27,763 --> 00:38:30,684
Zdaj pa oglas.
-To sva že premlela.
460
00:38:30,766 --> 00:38:33,186
Jay v petek
ne bo dobil oglasa,
461
00:38:33,270 --> 00:38:37,357
ker smo naroèili že celostranski
oglas v slovo Johnnyju.
462
00:38:37,440 --> 00:38:41,528
Dajte zraven oglas,
ki pozdravlja Jaya.
463
00:38:41,611 --> 00:38:45,489
Kot sem že povedal,
bo èasopis zraven dal
464
00:38:45,573 --> 00:38:51,662
stran s svojimi èlanki v slovo
Johnnyju. Jay ne spada zraven.
465
00:38:51,745 --> 00:38:57,501
To je vse, konec zgodbe.
-Pa ni. Oglas bo v petek izšel.
466
00:38:57,585 --> 00:39:02,882
Tudi èe ga plaèam sama,
ta oglas gre noter! -Ne gre.
467
00:39:02,965 --> 00:39:06,259
Tega ne boš naredila,
ker ne dovolim.
468
00:39:06,343 --> 00:39:12,515
Premislili smo, poslušali,
se odloèili. Pri tem ostane.
469
00:39:12,599 --> 00:39:16,644
Sem vedela, da mi boš
takole sral, šleva brez jajc!
470
00:39:16,728 --> 00:39:22,193
Jebi se, Helen! Ti in konj,
na katerem si prijezdila.
471
00:39:22,276 --> 00:39:27,907
Tega ne bom dovolil.
Saj si popolnoma nora.
472
00:39:27,990 --> 00:39:33,327
Naredil sem vse,
da bi ga mreža sprejela.
473
00:39:35,496 --> 00:39:37,498
Dovolj je, konec!
474
00:39:44,380 --> 00:39:46,924
To je torej to.
475
00:39:47,008 --> 00:39:50,846
Med sreèneže
na tem svetu sodim,
476
00:39:50,929 --> 00:39:55,266
ker sem lahko poèel nekaj,
kar sem si vedno želel.
477
00:39:55,349 --> 00:39:59,353
In užival sem
v vsaki minuti.
478
00:39:59,436 --> 00:40:02,941
Reèem lahko le,
da mi je bilo v èast,
479
00:40:03,023 --> 00:40:08,821
da ste me sprejeli in mi
dovolili, da vas zabavam.
480
00:40:08,904 --> 00:40:12,991
Ko bom našel nekaj,
kar bi rad poèel, upam,
481
00:40:13,075 --> 00:40:17,497
da me boste spet sprejeli,
kakor ste me že.
482
00:40:19,289 --> 00:40:22,710
Toplo se poslavljam
od vas.
483
00:40:28,173 --> 00:40:30,175
Rad vas imam.
484
00:41:05,377 --> 00:41:08,212
25. maj 1992
485
00:41:13,509 --> 00:41:17,012
Tukaj naj stojim?
Vedno stojim tu.
486
00:41:17,096 --> 00:41:20,766
Kje je Billy Crystal?
Zakaj ga še ni?
487
00:41:20,850 --> 00:41:24,937
Zravnaj se.
Tonight Show vodiš!
488
00:41:25,020 --> 00:41:29,108
Kako gre? -Saj me poznaš.
-Gospod Stres.
489
00:41:29,191 --> 00:41:32,487
Tak si, kot da greš dremat.
-Mogoèe bom res šel.
490
00:41:32,570 --> 00:41:37,991
Rad bi že opravil s tem.
Ne bi èrtali druge šale o Perotu?
491
00:41:38,075 --> 00:41:42,246
Ne bi na zaèetku
rekel kaj o Johnnyju?
492
00:41:42,330 --> 00:41:46,833
Nisem se jaz tako odloèil.
-Vseeno... -Bob Wright?
493
00:41:46,917 --> 00:41:49,961
Z njim bom morala govoriti.
494
00:41:50,045 --> 00:41:54,132
Živjo, Bob, lepo,
da si se oglasil.
495
00:41:54,216 --> 00:41:58,428
Hvala. Jayu bi rad
zaželel sreèo.
496
00:41:58,513 --> 00:42:03,016
Gotovo bo oddaja sijajna.
-Hvala, vse sile sem napela.
497
00:42:03,099 --> 00:42:05,060
Ne dvomim.
498
00:42:06,227 --> 00:42:10,398
Helen,
še nekaj sem pomislil.
499
00:42:10,483 --> 00:42:15,528
Kako se bo Jay zahvalil
Johnnyju? -Ne bo se mu.
500
00:42:15,612 --> 00:42:18,824
Zanima me, zakaj.
-Zakaj?
501
00:42:18,908 --> 00:42:21,701
Nova oddaja bo
popolnoma drugaèna.
502
00:42:21,784 --> 00:42:26,123
Starim gledalcem nismo
niè dolžni. Stran s tem.
503
00:42:26,206 --> 00:42:30,626
Prejšnjemu se zahvališ le zato,
da si prislužiš aplavz.
504
00:42:30,710 --> 00:42:35,090
Jay se ne prilizuje.
-To je velika napaka, Helen.
505
00:42:35,174 --> 00:42:40,220
Za navadno oliko gre.
Res bi rad, da reèeš Jayu,
506
00:42:40,304 --> 00:42:44,181
naj reèe, recimo...
Brez Johnnyja me ne bi bilo tu.
507
00:42:44,265 --> 00:42:48,352
Jayu ne bom eno uro
pred oddajo v živo rekla,
508
00:42:48,435 --> 00:42:51,690
naj vkljuèi poklon
Carsonu. Ni govora.
509
00:42:51,773 --> 00:42:55,609
Hvala pa za želje,
prenesla jih bom Jayu.
510
00:43:01,490 --> 00:43:05,035
Iz NBC-jevih studiev
v Burbanku,
511
00:43:05,118 --> 00:43:08,705
Tonight Show
z Jayem Lenom!
512
00:43:08,789 --> 00:43:13,377
Z Branfordom Marsalisom
in s Tonight Show Bandom.
513
00:43:13,460 --> 00:43:18,883
Nocoj Jay gosti komika
Billyja Crystala.
514
00:43:18,966 --> 00:43:22,219
In glasbenega gosta
Gartha Brooksa!
515
00:43:23,845 --> 00:43:26,890
Zdaj pa Jay Leno!
516
00:43:40,528 --> 00:43:45,074
Tole ti bo všeè. Dobil sem
uradno obvestilo CAA-ja.
517
00:43:45,158 --> 00:43:50,164
Vse Lettermanove posle
odslej prevzema Michael Ovitz.
518
00:43:50,247 --> 00:43:53,333
Ovitza so najeli?
Se hoèe rešiti pogodbe?
519
00:43:53,416 --> 00:43:56,127
Za to bi moral najeti Boga.
520
00:43:56,210 --> 00:43:59,171
Premisliva. Ni ga najel,
da bi od nas dobil
521
00:43:59,255 --> 00:44:03,009
petletno pogodbo za 00.30.
To ni dovolj zanj.
522
00:44:03,093 --> 00:44:07,596
To bo imelo smisel le,
èe mu dobi termin ob 23.30.
523
00:44:07,680 --> 00:44:11,767
Ne poslušaš me. Dave
lahko oživi Machiavellija,
524
00:44:11,851 --> 00:44:15,772
pa mu ne bo pomagalo.
Jaz sem sestavil pogodbo.
525
00:44:15,855 --> 00:44:18,900
Popolnoma smo zašèiteni.
Kaj pa bo?
526
00:44:18,983 --> 00:44:22,736
Ga bo dal na televizijo
v Venezueli? Daj no.
527
00:44:22,820 --> 00:44:25,447
Hecno.
528
00:44:25,532 --> 00:44:29,952
Letterman ima v pogodbi
strožje èlene kot zaporniki.
529
00:44:30,035 --> 00:44:34,706
Kako ga bomo rešili?
-Povej, kaj vse je narobe.
530
00:44:34,790 --> 00:44:39,920
Za vsako ponudbo imajo pravico
dati protiponudbo. V enem letu.
531
00:44:40,003 --> 00:44:42,547
Lahko mu
prepreèijo nastopanje.
532
00:44:44,132 --> 00:44:48,261
Kot da je napovedovalec
na kakšni lokalni postaji.
533
00:44:48,345 --> 00:44:51,599
In NBC ima prednost
pri pogajanju.
534
00:44:51,682 --> 00:44:56,603
18 mesecev se lahko
pogajamo le z njimi.
535
00:44:56,686 --> 00:45:01,816
Se pa ne bomo pogajali. Lahko pa
govorimo z drugimi, ne? -Lahko.
536
00:45:01,900 --> 00:45:05,987
Zberimo ponudbe.
-Ne smemo ga ponujati okrog.
537
00:45:06,070 --> 00:45:11,159
Mi ga ne bomo ponujali,
drugi se bodo ponujali nam.
538
00:45:12,494 --> 00:45:15,913
Pa še zakonito je.
-Ja.
539
00:45:15,997 --> 00:45:20,585
Drugim ne moremo prepreèiti,
da bi govorili z nami.
540
00:45:20,668 --> 00:45:22,670
Oprostite.
541
00:45:26,883 --> 00:45:29,261
Rod! -Howard.
-Oprosti.
542
00:45:31,053 --> 00:45:33,556
Pridrvel sem.
-Lepo, potrebujemo te.
543
00:45:33,639 --> 00:45:38,310
Vsi pomembneži pridejo. Eisner
bo sam predstavil ponudbo.
544
00:45:38,394 --> 00:45:41,773
Lahko bi prej povedali,
da gre zares.
545
00:45:41,856 --> 00:45:45,734
Morton me je šele vèeraj
obvestil, da moram priti.
546
00:45:45,819 --> 00:45:49,697
Le to staro obleko sem imel.
Na letalu sem opazil,
547
00:45:49,780 --> 00:45:52,366
da nimam manšetnih
gumbov. Sponke.
548
00:45:52,449 --> 00:45:59,122
Èe jih opazi Letterman, bo mislil,
da smo stiskaèi. Kar drži.
549
00:46:07,547 --> 00:46:10,634
Živjo, Rod.
-Gospodje, malce se nam mudi.
550
00:46:10,717 --> 00:46:14,804
Tu smo, da vidimo,
kako pri vas poslujete
551
00:46:14,888 --> 00:46:21,061
in kakšne naèrte bi imeli za Dava.
Ponavljam, to niso pogajanja.
552
00:46:21,144 --> 00:46:26,232
Recimo temu proces.
Howard, bi ti zaèel za CBS?
553
00:46:28,943 --> 00:46:34,616
David, vem, da ceniš
zgodovino in tradicijo televizije.
554
00:46:34,699 --> 00:46:38,537
Velik del te tradicije
je ustvaril CBS.
555
00:46:38,621 --> 00:46:44,542
Celo v Angliji smo poznali
Jacka Bennyja, Lucy in Gleasona.
556
00:46:44,625 --> 00:46:50,632
Ali David Letterman spada
v to tradicijo? Prav gotovo.
557
00:46:50,715 --> 00:46:56,012
CBS ti trenutno lahko da,
kar si želiš.
558
00:46:56,095 --> 00:47:01,935
Moène podružnice, vodstvo,
izvrstno promocijo.
559
00:47:02,018 --> 00:47:08,941
In da, imamo prost termin
ob 23.30, vsak delovnik.
560
00:47:09,024 --> 00:47:14,196
In televizijska mreža smo.
Tisto, kar si želiš. Dom.
561
00:47:19,493 --> 00:47:22,579
Michael.
-Hvala, da si prišel.
562
00:47:22,663 --> 00:47:26,750
Mlade gledalce imaš.
Mi smo mlada mreža.
563
00:47:26,833 --> 00:47:32,506
Smo tudi edini, ki ti lahko
ponudimo termin ob 23.00.
564
00:47:32,589 --> 00:47:37,135
Tako boš imel
prednost pred Lenom.
565
00:47:40,388 --> 00:47:43,433
Robert.
Hvala, da si prišel.
566
00:47:43,516 --> 00:47:47,271
ABC je mreža za mlade.
567
00:47:47,355 --> 00:47:51,274
Znamo ti priskrbeti
to obèinstvo.
568
00:47:51,358 --> 00:47:55,904
Danes ne bom govoril o tem,
kaj bomo z Nightline, toda...
569
00:47:57,823 --> 00:48:00,074
Živjo, Alan.
Hvala, da si prišel.
570
00:48:00,158 --> 00:48:04,287
Celotno sindikacijo
pri Columbii bomo postavili
571
00:48:04,370 --> 00:48:07,082
okrog Davida Lettermana.
572
00:48:07,166 --> 00:48:11,336
Prièakujemo, da bi imeli
tako moèno zasedbo postaj
573
00:48:11,420 --> 00:48:16,174
kot vsaka mreža.
-Krasno, Bob... Alan.
574
00:48:16,257 --> 00:48:18,135
Vseeno.
575
00:48:19,510 --> 00:48:23,597
Brandon, hvala, da si prišel.
576
00:48:23,681 --> 00:48:28,894
Pri Paramountu smo z Arseniem
dokazali, da obvladamo sindikacijo.
577
00:48:28,979 --> 00:48:31,397
Idealno bi se ujeli.
578
00:48:31,480 --> 00:48:34,483
Arsenio,
za njim pa Letterman.
579
00:48:38,737 --> 00:48:43,201
Ubogal bi njihovega kandidata.
Ne inhalirajte.
580
00:48:44,577 --> 00:48:49,081
Poslušaj tega starega tepca.
Bla, bla, bla, bla.
581
00:48:58,548 --> 00:49:02,345
Kmalu bo enajst. Poroèila
se bodo zaèela z zamudo.
582
00:49:02,428 --> 00:49:06,015
Poklièi Warrena.
Vse postavimo na glavo,
583
00:49:06,099 --> 00:49:10,269
da bomo sledili njihovemu
pošastnemu shodu z novimi šalami,
584
00:49:10,353 --> 00:49:12,646
potem nas pa ne
spustijo v eter.
585
00:49:12,730 --> 00:49:16,191
Pizduni novinarski so
nas spet zajebali. Warren!
586
00:49:16,274 --> 00:49:19,570
Še kar traja.
Ne bo konèal do enajstih.
587
00:49:19,653 --> 00:49:23,531
Gledalce bom poslala domov,
èe ne bo pravoèasno konec.
588
00:49:23,615 --> 00:49:27,660
Niè se mi ne trga,
rekel si, da je pod nadzorom.
589
00:49:30,539 --> 00:49:33,332
Glejte, premor.
Lahko bi ga odrezali.
590
00:49:33,416 --> 00:49:38,839
Poklièi mi Houston. Porkaduš!
Na vzhodu je ura enajst.
591
00:49:38,922 --> 00:49:42,842
G. Gartner, telefon.
Helen Kushnick.
592
00:49:42,925 --> 00:49:46,763
Gartner. -Konèati bi moral
do enajstih, drekaè!
593
00:49:46,847 --> 00:49:51,267
V živo grem, da bo kaj koristi
od tega drekastega shoda.
594
00:49:51,351 --> 00:49:54,728
Na roko ti grem s tem,
da bomo gostili Brokowa.
595
00:49:54,812 --> 00:49:59,525
Èe ne ukineš tega kretena
Reagana, odpovem Brokowa.
596
00:49:59,608 --> 00:50:04,738
To mi popolnoma dol visi.
Nekaj naj bo jasno.
597
00:50:04,822 --> 00:50:09,410
Predsednik NBC News sem.
Z mojim delom nimate niè.
598
00:50:09,493 --> 00:50:14,623
Ukinila te bom, osel naduti!
-Le Bob Wright me lahko ukine.
599
00:50:14,706 --> 00:50:18,835
Poklièi ga.
-Ni mi ga treba klicati.
600
00:50:18,919 --> 00:50:22,173
Gledalce bom poslala domov,
pa mu ti razloži,
601
00:50:22,257 --> 00:50:25,426
da ni bilo Tonight Showa,
ker kreten s poroèil
602
00:50:25,509 --> 00:50:29,137
ni znal pravoèasno
prekiniti govora.
603
00:50:35,518 --> 00:50:39,648
Pošlji jih domov, naj se
poberejo. -Je to pametno?
604
00:50:39,731 --> 00:50:42,192
Od kdaj si izvršni producent?
605
00:50:42,275 --> 00:50:45,820
Ti stresaš šale, jaz vodim
oddajo. Zajebali so nas,
606
00:50:45,904 --> 00:50:50,074
pa ne bodo imeli oddaje.
Takoj se znebi teh vražjih ljudi.
607
00:50:50,158 --> 00:50:52,328
Danes ne bo oddaje.
608
00:50:53,828 --> 00:50:58,416
Dame in gospodje,
tehniène težave imamo.
609
00:50:58,499 --> 00:51:01,044
Ste gledali shod?
610
00:51:01,127 --> 00:51:04,672
Lahko bi postal zdravnik.
-Ni še prepozno.
611
00:51:04,755 --> 00:51:09,886
Zamujamo, ampak bo šlo.
Zaènemo lahko okrog 23.45.
612
00:51:09,969 --> 00:51:14,181
Krasno, ampak... -Pozneje.
-Hotel sem poklicati.
613
00:51:14,266 --> 00:51:17,643
Kaj, kaj... Kaj je to?
614
00:51:17,727 --> 00:51:20,855
Ladja je odplula.
Nikogar ni veè.
615
00:51:20,938 --> 00:51:24,483
Gledalce je poslala domov?
Ni oddaje?
616
00:51:24,567 --> 00:51:28,654
Prodal sem jo že
oglaševalcem. Kristus!
617
00:51:28,737 --> 00:51:31,198
Ukinila je
napovedano oddajo.
618
00:51:31,281 --> 00:51:35,953
Do Helen Kushnick me je
minilo vse potrpljenje. -Enako.
619
00:51:36,036 --> 00:51:39,874
Oddajo je odpovedala
brez pooblastila.
620
00:51:39,958 --> 00:51:44,253
Skoraj bi oddajali temo!
Ženska je podivjala!
621
00:51:46,421 --> 00:51:50,550
To je zdaj že vsem jasno.
-Kaj bomo naredili?
622
00:51:50,634 --> 00:51:54,555
Èe se spravimo na Helen,
lahko škodimo Jayu.
623
00:51:54,638 --> 00:51:58,892
Popolnoma je odvisen od nje.
-Njegov problem, ne naš.
624
00:51:58,975 --> 00:52:02,897
Naš problem bo, èe odide.
Gledanost je dobra.
625
00:52:02,979 --> 00:52:07,233
Ne bi se vtikal v oddajo.
Potuhnimo se še malo.
626
00:52:07,317 --> 00:52:11,946
Naj se sama unièi.
Kmalu se bo, kakor kaže.
627
00:52:12,030 --> 00:52:15,575
Jay bo spregledal
in ne bo je treba izplaèati.
628
00:52:15,658 --> 00:52:20,788
Zdaj je še bolj jasno, da si
ne smemo zapraviti Lettermana.
629
00:52:20,872 --> 00:52:25,501
Vidva se kar potuhnita.
Sama odloèata.
630
00:52:25,585 --> 00:52:31,008
Toda enkrat kmalu
bom jaz tisti, ki bo odloèil.
631
00:52:36,470 --> 00:52:39,725
Rad bi se vam vsem zahvalil
632
00:52:39,808 --> 00:52:43,728
za to èudovito
prireditev v mojo èast.
633
00:52:43,811 --> 00:52:49,276
To je bil nepozaben veèer
v mojem življenju. Hvala.
634
00:53:01,162 --> 00:53:03,164
Oprostite.
635
00:53:17,135 --> 00:53:20,222
Mogoèe je èas,
da se pomeniva, Bob.
636
00:53:20,305 --> 00:53:25,186
Si slišal za Kushnickovo?
-V to se ne bom vmešaval.
637
00:53:25,269 --> 00:53:29,606
Èe pa se ti zdi, da bi bilo
treba kaj storiti glede Dava,
638
00:53:29,689 --> 00:53:34,319
imam nekaj predlogov.
-Rad bi jih slišal.
639
00:53:34,402 --> 00:53:37,906
Pomembno je...
Pozdravljeni.
640
00:53:41,117 --> 00:53:43,954
Èe hoèe NBC
res obdržati Dava,
641
00:53:44,038 --> 00:53:47,541
bo treba pokazati
nekaj dobre volje.
642
00:53:47,625 --> 00:53:51,502
Sovražnosti je dovolj
za manjšo vojno.
643
00:53:51,586 --> 00:53:55,673
Po mojem je to neumno
in brez potrebe.
644
00:53:55,756 --> 00:53:57,758
Hvala.
645
00:53:57,842 --> 00:54:02,306
Strinjam se glede dobre
volje. Kaj imaš v mislih?
646
00:54:02,388 --> 00:54:07,685
Ne moremo zbirati ponudb
za Davida, ker NBC zahteva,
647
00:54:07,768 --> 00:54:11,313
da se najprej
pogajamo z vami.
648
00:54:11,397 --> 00:54:14,441
A s tem boste
dosegli le to,
649
00:54:14,525 --> 00:54:19,154
da David ne bo upošteval
vaših zaèetnih ponudb,
650
00:54:19,238 --> 00:54:23,826
ker bo seveda hotel
preveriti ponudbo še drugod.
651
00:54:23,909 --> 00:54:29,665
Lahko se gremo torej tako,
lahko pa malce popustimo verige.
652
00:54:29,749 --> 00:54:32,709
Kako?
653
00:54:32,793 --> 00:54:36,922
Dovolite nam, da odkrito
zbiramo druge ponudbe.
654
00:54:37,006 --> 00:54:40,926
Še vedno boste imeli
pravico do protiponudbe.
655
00:54:41,009 --> 00:54:44,972
Za dobro voljo bi
morali kar veliko odstopiti.
656
00:54:45,056 --> 00:54:46,933
Mogoèe...
657
00:54:48,101 --> 00:54:52,520
Mogoèe bi nam lahko
ponudili kaj v zameno.
658
00:54:52,604 --> 00:54:58,527
Lettermanovo oddajo imamo
prodano do konca junija.
659
00:54:58,611 --> 00:55:04,449
Toda, kot veš, Davidu
pogodba poteèe 2. aprila.
660
00:55:05,950 --> 00:55:11,331
Èe ne podaljša,
bomo morali vrniti ta denar.
661
00:55:12,415 --> 00:55:15,460
Razen èe...
662
00:55:15,543 --> 00:55:19,923
Èe ne podaljšamo
za tri mesece.
663
00:55:21,215 --> 00:55:24,302
V redu.
Tak je torej dogovor.
664
00:55:24,385 --> 00:55:29,308
Mi vam tri mesece,
vi nam dovolite pogajanja.
665
00:55:30,599 --> 00:55:32,560
Misliš...
666
00:55:32,643 --> 00:55:36,565
Da bo David v tem
videl našo dobro voljo?
667
00:55:36,648 --> 00:55:39,400
Lahko ti zagotovim,
da jo bo.
668
00:55:52,496 --> 00:55:55,582
Dobro!
-Živjo, Howard. -Mike!
669
00:55:55,666 --> 00:55:59,753
Zdaj smo se pripravljeni
resno pogovarjati.
670
00:55:59,836 --> 00:56:03,006
Morton na trojki.
-Morty, kako New York?
671
00:56:03,091 --> 00:56:06,009
Krasno. Tudi tebe
je krasno slišati.
672
00:56:06,093 --> 00:56:09,806
Najbrž si zaposlena z oddajo.
-Zelo. Kaj je?
673
00:56:09,889 --> 00:56:16,019
Najbrž nisi opazila, da oboji
gostimo Daltreyja v istem tednu.
674
00:56:16,103 --> 00:56:20,607
Gotovo je le pomota,
ampak ti rajši povem,
675
00:56:20,690 --> 00:56:24,987
kako to gre. Z Johnnyjem smo
imeli džentelmenski dogovor.
676
00:56:25,071 --> 00:56:28,115
Nisi opazil,
da nisem džentelmen?
677
00:56:28,199 --> 00:56:33,578
Izvedeli smo, da siliš
Daltreyja, naj nam odpove.
678
00:56:33,661 --> 00:56:36,916
Naš gost je.
-Da je? Naj ti pomagam.
679
00:56:36,999 --> 00:56:40,418
NBC vas ni dolžan podpirati.
Res misliš,
680
00:56:40,501 --> 00:56:45,631
da bo NBC dal prednost
tvoji oddaji? Tvoj tip je izgubil.
681
00:56:45,715 --> 00:56:49,802
To je nizek udarec.
-Ne bo zadnji.
682
00:56:49,886 --> 00:56:53,014
Sanja se ti ne,
kaj se dogaja na mreži.
683
00:56:53,098 --> 00:56:57,269
Naj ti jaz napišem naslednjo
pogodbo. Da boš kaj zaslužil.
684
00:56:57,352 --> 00:57:00,229
Mislil sem, da sva prijatelja.
685
00:57:00,312 --> 00:57:04,316
Boril se bom za vsakega gosta,
ki ga boš hotela ukrasti.
686
00:57:04,400 --> 00:57:06,443
Vso sreèo, mišek.
687
00:57:08,112 --> 00:57:11,615
Kushnickova na enki.
-Helen. -Kenny.
688
00:57:11,699 --> 00:57:15,869
Ne bom ovinkarila.
Travisa hoèemo za gosta.
689
00:57:15,953 --> 00:57:21,625
Krasno, lepo. Kdaj...
-Ta teden, ko bo tu na koncertu.
690
00:57:21,708 --> 00:57:26,296
V sredo je na Arseniu.
-Vem, povedali so mi.
691
00:57:26,380 --> 00:57:29,801
Odpovej. Arsenio
gre poèasi na odpad.
692
00:57:29,883 --> 00:57:34,638
Oglaševalci ga zapušèajo,
ne bo zdržal do konca leta.
693
00:57:34,721 --> 00:57:39,851
Zaenkrat ima še oddajo.
Obvezali smo se. -Ne slišiš me.
694
00:57:39,935 --> 00:57:44,648
Èe hoèeš, da bo Travis še
kdaj naš gost, odpovej Arsenia.
695
00:57:44,732 --> 00:57:49,653
Naj ti nekaj povem o sebi.
Groženj ne prenašam dobro.
696
00:57:49,736 --> 00:57:53,865
Lahko ti ponudim kaj drugega.
Rabimo promocijo za film.
697
00:57:53,948 --> 00:57:56,534
Kenny Rogers, Travis
in Naomi Judd.
698
00:57:56,618 --> 00:58:00,663
Èe pridejo vsi v isto
oddajo... -Oprosti!
699
00:58:00,747 --> 00:58:05,918
Ne delamo tematskih oddaj,
teslo. Naj ti razložim.
700
00:58:06,002 --> 00:58:08,463
Travis ne bo nikoli veè gost,
701
00:58:08,546 --> 00:58:12,551
midva pa bova
še dolgo v tem mestu.
702
00:58:12,633 --> 00:58:18,265
In ne bova veè govorila.
Ti si na izgubi. In založba.
703
00:58:18,347 --> 00:58:21,058
Deset minut pozneje
704
00:58:21,142 --> 00:58:26,440
Z Lenove oddaje so klicali.
Trisho Yearwood so odpovedali.
705
00:58:26,523 --> 00:58:31,068
Že mesece smo domenjeni.
Kako Helen to dovolijo?
706
00:58:31,153 --> 00:58:35,114
Tega ne bom trpel.
Poklièi Hilburna z LA Timesa.
707
00:58:35,197 --> 00:58:39,743
Kragen je dal Helen v èasopis.
Cel hudiè je.
708
00:58:39,827 --> 00:58:44,456
To je to. Zdaj jo bo
tudi Jay spregledal.
709
00:58:46,625 --> 00:58:49,670
Potrditev
neodvisnega vira.
710
00:58:53,591 --> 00:58:57,387
Helen ima eno možnost.
Ali sprejme nove pogoje
711
00:58:57,469 --> 00:59:00,138
ali leti z oddaje.
712
00:59:00,222 --> 00:59:04,519
Ne smem angažirati gostov.
Že zdaj jih drugi.
713
00:59:04,602 --> 00:59:09,522
Ne smem odpovedovati gostov.
Še nikoli nisem nikogar.
714
00:59:09,606 --> 00:59:13,276
Ne smem govoriti z mediji,
kakšno olajšanje.
715
00:59:13,361 --> 00:59:17,781
Ti pogoji so enaki kot doslej.
-Èe to podpišeš,
716
00:59:17,864 --> 00:59:20,992
boš odgovarjala
za vsako malenkost.
717
00:59:21,075 --> 00:59:26,582
Ko so Sununuju vzeli Belo hišo,
je šlo vse po gobe.
718
00:59:26,664 --> 00:59:31,170
Hoèete, da dokažem,
da znam biti pridna.
719
00:59:31,253 --> 00:59:35,424
Bi kaj takega naredili
moškemu? Kje pa.
720
00:59:35,506 --> 00:59:40,803
V redu, pridna bom. Ampak
kdo ste, da mi solite pamet?
721
00:59:40,887 --> 00:59:44,808
Poskušaj se obvladati.
-Ne zajebavaj me.
722
00:59:44,891 --> 00:59:49,145
Zašuštral si udarni termin.
Nisi dorasel Brandonu.
723
00:59:49,228 --> 00:59:53,066
In takole si rešuješ rit?
724
00:59:53,150 --> 00:59:57,486
Veš, da tvoje delo ponujajo
Ohlmeyerju? In McCluggagu?
725
00:59:57,570 --> 01:00:02,658
Jebi se, Warren.
Saj to velikokrat poèneš, ne?
726
01:00:04,201 --> 01:00:06,037
Helen!
727
01:00:10,082 --> 01:00:14,169
Diplomatka ne bo nikoli.
-Spravi jo proè, pomoè rabi.
728
01:00:14,253 --> 01:00:19,383
Vsi jo rabimo. Gledanost je
dobra, ni to glavno? -Vseeno.
729
01:00:19,466 --> 01:00:22,720
V pogubo drviš.
Helen je šla predaleè.
730
01:00:22,804 --> 01:00:26,807
Vse mesto je proti njej.
-Ni tako preprosto.
731
01:00:26,891 --> 01:00:32,354
Ona mi je vse to omogoèila.
Veš, kaj sem delal prej?
732
01:00:32,437 --> 01:00:37,318
Po slaèiklubih sem nastopal.
Kakšna televizija neki?
733
01:00:37,401 --> 01:00:41,863
Neki agent mi je rekel,
da moj obraz straši otroke.
734
01:00:41,947 --> 01:00:46,118
Zdaj vodim Tonight Show!
Helen mi ga je priskrbela.
735
01:00:46,202 --> 01:00:52,248
Lahko ti ga tudi zapravi.
-Krasno. Z mano je sedem...
736
01:00:52,332 --> 01:00:55,502
17 let je dolga doba.
737
01:00:56,961 --> 01:01:00,506
Sin ji je umrl za aidsom.
738
01:01:00,590 --> 01:01:04,218
S transfuzijo ga je dobil.
-To je bilo tragièno.
739
01:01:04,302 --> 01:01:08,599
Mož ji je umrl za rakom,
ona je imela raka na dojki...
740
01:01:08,682 --> 01:01:12,560
Na smrtni postelji me je
prosil, naj skrbim zanjo!
741
01:01:12,643 --> 01:01:17,441
Razumem, da hoèeš biti
lojalen, a šlo je predaleè.
742
01:01:17,524 --> 01:01:21,944
Študiral sem psihologijo.
Temu, kar zdaj poèneva z Johnom,
743
01:01:22,027 --> 01:01:26,115
se reèe intervencija.
Kar je zate lojalnost ženski,
744
01:01:26,198 --> 01:01:30,286
ki je veliko pretrpela,
je za naju zasvojenost.
745
01:01:30,369 --> 01:01:34,915
V tem stanju ni veè
sposobna biti producentka.
746
01:01:34,998 --> 01:01:39,253
Ali te bo pokopala
ali pa se boš z njo razšel.
747
01:01:39,337 --> 01:01:41,755
Mene pa
ne bo pokopala!
748
01:01:41,839 --> 01:01:44,383
Odpušèena je.
749
01:01:44,466 --> 01:01:49,012
Èe bo treba,
ji bomo prepovedali vstop.
750
01:01:55,561 --> 01:01:59,439
Kaj pa, èe jaz odidem z njo?
751
01:02:00,982 --> 01:02:04,694
Èe je ne moreš odsloviti,
je to velika napaka,
752
01:02:04,778 --> 01:02:08,865
toda mi se moramo odloèiti.
Moral bom reèi Lettermanu,
753
01:02:08,948 --> 01:02:11,744
naj prevzame oddajo.
754
01:02:11,827 --> 01:02:16,289
Peter, Lasally in David
so lahko tu v 24 urah.
755
01:02:18,791 --> 01:02:24,047
To bi mi naredili?
-Absolutno. Tako zares mislimo.
756
01:02:24,131 --> 01:02:28,634
Zavezati se moraš, Jay.
Prideš jutri delat?
757
01:02:38,102 --> 01:02:43,899
Pravite, da me boste
odpustili, èe ne pridem?
758
01:02:43,984 --> 01:02:47,779
Ne natanko.
-Pa tako mislite?
759
01:02:47,862 --> 01:02:51,699
Da me boste odpustili,
èe ne pridem?
760
01:02:54,326 --> 01:02:58,748
Ali išèeš pravni razlog,
da prekineš s Helen?
761
01:02:58,831 --> 01:03:01,793
Vprašanje je preprosto,
povejta mi.
762
01:03:01,876 --> 01:03:05,587
Me boste odpustili,
èe jutri ne pridem delat?
763
01:03:07,881 --> 01:03:10,342
Da, to pravimo.
764
01:03:21,895 --> 01:03:24,106
Sama znata ven.
765
01:03:43,249 --> 01:03:47,588
Agoglia mi je dal tole,
ko sem prišla. Odpustili so me.
766
01:03:47,671 --> 01:03:51,258
Rekla sem jim, da ne boš
dovolil. -Kaj naj naredim?
767
01:03:51,342 --> 01:03:53,134
Uradno me podpri.
768
01:03:53,217 --> 01:03:57,305
Vseeno boš odpušèena.
-Ne, èe ne sprejmeš.
769
01:03:57,388 --> 01:04:01,058
Tebe ne bodo odslovili.
Ti le zagrozi, da boš šel.
770
01:04:01,143 --> 01:04:04,603
Nobenih jajc nimajo.
-Veš, kaj sta mi rekla?
771
01:04:04,687 --> 01:04:08,315
Da me bodo odpustili
in vzeli Davida. -Kozlarija.
772
01:04:08,400 --> 01:04:12,945
Lettermana sovražijo.
Samo vztrajati morava. -Ne.
773
01:04:13,028 --> 01:04:18,158
Vse je ušlo iz rok.
-Èakaj. Ne zaèni še ti s tem.
774
01:04:18,242 --> 01:04:22,746
Ne ti. Kdo te je pa rešil
tistih klubskih lukenj?
775
01:04:22,830 --> 01:04:26,959
Kdo te je spravil na televizijo?
Na Lettermana? -Spomnim se.
776
01:04:27,042 --> 01:04:30,422
Nisi bil svetlolas,
nisi bil s Srednjega zahoda.
777
01:04:30,505 --> 01:04:34,717
Pred 15 leti te Carsonovi
niso spustili zraven.
778
01:04:34,800 --> 01:04:38,888
Morala sem preseliti igro.
Kreteni, igra je zdaj tu!
779
01:04:38,971 --> 01:04:42,265
Jaz sem jo preselila.
Kdo je odgnal Carsona,
780
01:04:42,350 --> 01:04:46,604
da si dobil najbolj zaželeno
službo? -Odpoved je dal.
781
01:04:46,687 --> 01:04:50,691
Ker ni veè zdržal pritiska.
Pridobila sem podružnice,
782
01:04:50,775 --> 01:04:53,610
ti pripeljala mrežo k riti,
poskrbela,
783
01:04:53,693 --> 01:04:57,781
da je New York Post
pokopal fosila. Zate!
784
01:04:57,864 --> 01:05:04,037
Ti? Rekla si, da nismo imeli
niè s tem. -Zaboga, odrasti!
785
01:05:04,120 --> 01:05:08,208
Lagala si mi?
-Vedno se greva isto igro.
786
01:05:08,291 --> 01:05:12,378
Noèeš vedeti, kaj poènem,
da si lahko dobrièina.
787
01:05:12,462 --> 01:05:15,923
Goste angažira Helen,
jaz samo pišem šale.
788
01:05:16,007 --> 01:05:20,888
Od mene jemlješ zrezke,
ne zanima te, kako koljem kravo.
789
01:05:20,971 --> 01:05:24,849
Kako si mi mogla lagati?
-Èlanek nama je pomagal.
790
01:05:24,932 --> 01:05:28,019
Zate sem to naredila.
-Johnnyju sem rekel,
791
01:05:28,102 --> 01:05:32,648
da to ni prišlo od nas,
ker si mi ti tako rekla.
792
01:05:32,732 --> 01:05:36,485
Nalagal sem Johnnyja
Carsona! -Prava figa.
793
01:05:36,570 --> 01:05:40,489
Pa pojdi k spovedi.
-Oddaja me èaka.
794
01:05:43,242 --> 01:05:45,119
Porkaduš!
795
01:05:52,042 --> 01:05:55,587
Kaj delaš?
-Ljubèek, zgladiva tole.
796
01:05:55,671 --> 01:06:00,300
Lahko se zmeniva z NBC-jem.
-Hoèejo, da greš. In jaz tudi.
797
01:06:00,384 --> 01:06:03,137
Ne boš skrbel zame
in mojo hèerko?
798
01:06:03,221 --> 01:06:07,641
Jerryju si obljubil
na smrtni postelji.
799
01:06:07,724 --> 01:06:12,854
Sem, in resno sem mislil.
Toda skoraj si mi zapravila službo.
800
01:06:12,938 --> 01:06:15,775
Saj je ne rabiš.
Telefonarila sem.
801
01:06:15,858 --> 01:06:19,653
Lahko nama dobim delo
za 25 milijonov. Greva!
802
01:06:19,736 --> 01:06:23,782
Adijo, Helen.
-Ne zapušèaj me, hinavec!
803
01:06:24,783 --> 01:06:28,453
Kaj bi rada?
Tole bi razbila? Bi?
804
01:06:31,664 --> 01:06:33,666
Pa je razbita.
805
01:06:41,049 --> 01:06:44,677
Littlefieldova pisarna.
-Jay. Je tam? -Ja.
806
01:06:44,761 --> 01:06:48,347
Warren, pomagaj mi.
-Vsekakor.
807
01:06:48,431 --> 01:06:51,934
Z vami grem.
Vodil bom oddajo. -Krasno.
808
01:06:52,018 --> 01:06:54,478
Ni veè izvršna producentka.
809
01:06:54,562 --> 01:06:57,732
S Helen Kushnick
ne sodelujem veè.
810
01:07:29,012 --> 01:07:31,598
Pridete vsi sem?
811
01:07:31,682 --> 01:07:36,812
Pridite, nekaj bi rad
povedal. Ne bo dolgo.
812
01:07:36,895 --> 01:07:40,440
Krasna oddaja,
najprej to.
813
01:07:40,524 --> 01:07:44,904
Hotel sem se
opravièiti
814
01:07:44,987 --> 01:07:49,324
za vso norišnico
preteklih mesecev.
815
01:07:49,407 --> 01:07:53,995
Poslušal sem Helen,
to ni bilo prav, ne bi je smel.
816
01:07:54,079 --> 01:07:57,123
Žal mi je. Prosim,
ostanite z mano,
817
01:07:57,207 --> 01:08:02,337
vsem se bom odkupil.
Dajmo vse od sebe, prav?
818
01:08:02,420 --> 01:08:04,380
Vsem hvala.
819
01:08:29,322 --> 01:08:32,200
Kakšno stanovanje.
Madona, še veè sadja!
820
01:08:32,284 --> 01:08:35,160
Zaradi skorbuta?
Se mi pozna?
821
01:08:35,244 --> 01:08:38,123
Pete, sedi
in snemi lasuljo.
822
01:08:38,205 --> 01:08:42,794
Morty, popravi si kravato.
No, pa zaènimo.
823
01:08:44,503 --> 01:08:48,132
To so povzetki vseh ponudb,
ki jih je dobil David.
824
01:08:48,215 --> 01:08:52,637
Vse ponujajo 12 do 14 milijonov,
odvisno od uspešnosti.
825
01:08:52,720 --> 01:08:57,392
Imamo še moène ponudbe
za sindikacijo, recimo Viacom.
826
01:08:57,475 --> 01:09:01,353
Ob sindikaciji me zmrazi.
-Mrežo hoèe.
827
01:09:03,438 --> 01:09:08,026
ABC se je umaknil,
ker nismo sprejeli termina.
828
01:09:08,109 --> 01:09:12,531
Fox je... paè Fox.
Saj niso prava mreža.
829
01:09:13,991 --> 01:09:19,454
Tako nam ostane CBS.
-Opcije so se zožile.
830
01:09:21,623 --> 01:09:25,251
Dobra novica je,
da se je CBS res izkazal.
831
01:09:25,335 --> 01:09:29,922
Ponudili so 12 in pol.
Z boljšo gledanostjo bo še veè.
832
01:09:30,006 --> 01:09:32,217
Kaj pa podružnice?
833
01:09:32,301 --> 01:09:36,262
NBC je dal Tonight Show
na 99 % podružnic.
834
01:09:36,347 --> 01:09:40,808
Prvo leto jih dobimo le 65 %.
Stringer obljublja,
835
01:09:40,892 --> 01:09:46,105
da jih bo do konca
tretjega leta 90 %.
836
01:09:46,188 --> 01:09:51,653
Kljub tem omejitvam je
Stringer izredno sposoben.
837
01:09:51,736 --> 01:09:55,990
Èe greš na CBS, boš postal
njihova glavna zvezda.
838
01:09:56,073 --> 01:09:59,494
To nima cene.
839
01:09:59,577 --> 01:10:03,289
Zdaj imamo
le še eno težavo.
840
01:10:03,372 --> 01:10:07,752
NBC ima še pravico
v 30 dneh dati protiponudbo.
841
01:10:07,836 --> 01:10:13,466
Èe to naredi, bom do smrti
na NBC-ju ob 00.30. -Ni nujno.
842
01:10:15,884 --> 01:10:18,929
Neèesa smo se
domislili.
843
01:10:19,012 --> 01:10:22,099
Pogodba za CBS
ima klavzulo.
844
01:10:22,182 --> 01:10:26,728
Èe ti ne dajo oddaje,
ki bo na sporedu pred 24.00,
845
01:10:26,812 --> 01:10:29,940
so ti dolžni 50 milijonov.
846
01:10:31,024 --> 01:10:33,527
50 milijonov?
847
01:10:33,610 --> 01:10:36,655
To pa je odškodnina!
848
01:10:36,738 --> 01:10:40,825
CBS-a to ne zadeva,
ker ti bodo dali termin.
849
01:10:40,909 --> 01:10:44,954
NBC se bo pa zadavil.
-Super.
850
01:10:47,123 --> 01:10:51,711
CAA ti priporoèa,
da sprejmeš ponudbo CBS-a
851
01:10:51,794 --> 01:10:54,339
in seznaniš NBC.
852
01:10:56,049 --> 01:10:58,009
Èestitam, Dave!
853
01:11:02,764 --> 01:11:04,807
Taksi!
854
01:11:04,891 --> 01:11:08,604
Zmenjen sem v mestu.
-Katera je pa še ostala?
855
01:11:11,105 --> 01:11:13,692
David.
856
01:11:13,775 --> 01:11:16,737
Ovitz ene obljube
še vedno ni izpolnil.
857
01:11:16,820 --> 01:11:19,948
Mogoèe je NBC
zadovoljen z Jayem.
858
01:11:20,032 --> 01:11:26,204
Bi sprejel Tonight Show,
èe bi ti ga ponudili? -Veš, da.
859
01:11:26,288 --> 01:11:30,874
To oddajo hoèem.
-Hotel sem še enkrat slišati.
860
01:11:30,958 --> 01:11:32,876
Pojdi.
861
01:11:32,960 --> 01:11:35,547
Kam greš? Pete?
862
01:11:39,258 --> 01:11:42,804
David? Bob Wright
je prišel. -Sem?
863
01:11:42,887 --> 01:11:46,057
Pozdravljen, David.
-Bob, kako?
864
01:11:46,140 --> 01:11:48,684
Hvala, da si prišel.
Pete, vstopi.
865
01:11:48,767 --> 01:11:52,104
Oprosti, opravke imam.
-Hvala, Peter.
866
01:11:55,941 --> 01:12:00,613
Bob, hvala, da si prišel.
-Hvala, da si me sprejel.
867
01:12:00,696 --> 01:12:05,283
Ti je všeè? Boš enega?
Izvoli. -Hvala.
868
01:12:05,367 --> 01:12:07,327
Tvoj je.
869
01:12:13,666 --> 01:12:19,088
Res noèem, da zapustiš
svojo družino na NBC-ju.
870
01:12:19,172 --> 01:12:22,925
Tu sem, ker si to
obupno želim prepreèiti.
871
01:12:23,009 --> 01:12:25,512
Ponudil bi, kar lahko.
872
01:12:26,764 --> 01:12:31,185
Ti lahko ponudim kaj
takega, da boš ostal?
873
01:12:31,267 --> 01:12:36,064
Zelo tople besede, Bob.
-Hvala.
874
01:12:36,148 --> 01:12:41,902
Seveda bi ostal, ampak
termin ob 23.30 je že zaseden.
875
01:12:43,154 --> 01:12:45,615
Ponudim lahko
skoraj vse drugo.
876
01:12:45,699 --> 01:12:50,829
Udarni termin, posebne oddaje...
-Vem. Saj vem.
877
01:12:50,912 --> 01:12:55,875
Udarni termin...
Jaz sem noèno bitje.
878
01:12:55,959 --> 01:12:58,627
To je moje obèinstvo.
879
01:12:59,712 --> 01:13:04,675
Pravijo, da se boš morda
težko privadil na pol polnoèi.
880
01:13:06,844 --> 01:13:12,015
Pravico imajo, da tako
pravijo, ampak se motijo.
881
01:13:12,099 --> 01:13:17,939
Mislim, da sem pripravljen.
Veliko sem razmišljal o tem.
882
01:13:18,022 --> 01:13:20,817
Vem, da so gledalci drugaèni.
883
01:13:20,900 --> 01:13:24,611
Èe bom moral zato
pripeljati drugaène goste,
884
01:13:24,694 --> 01:13:28,990
vpeljati kantri glasbo...
Vse bom naredil.
885
01:13:29,074 --> 01:13:34,079
Tudi svoj slog lahko priredim.
Profesionalec sem, znam.
886
01:13:34,162 --> 01:13:39,083
O tem ne dvomim. In vidim,
da si razmišljal. -Sem.
887
01:13:41,252 --> 01:13:44,631
Pa vseeno,
moram ti povedati,
888
01:13:44,714 --> 01:13:49,552
da je èas.
Napredovati moram.
889
01:13:51,096 --> 01:13:55,767
Èe tega ne bom naredil zdaj,
ne bom nikoli.
890
01:13:58,978 --> 01:14:01,523
Èas je,
da grem naprej.
891
01:14:03,149 --> 01:14:05,902
Letni sestanek
skupine GE
892
01:14:05,986 --> 01:14:10,406
Je od Ovitza kaj novega?
-Niè novega, niè starega.
893
01:14:10,489 --> 01:14:12,491
Veliko nièa.
894
01:14:16,704 --> 01:14:20,250
Kaj pravi Wright?
-Da èaka na Ovitza.
895
01:14:20,333 --> 01:14:23,461
K Lettermanu se nagiba.
-Vem. Jayu sem rekel,
896
01:14:23,545 --> 01:14:27,005
da ga podpira zahodna obala,
za New York pa ne vem.
897
01:14:27,089 --> 01:14:31,426
Te skrbi Boca?
-Jay in Dave spet tekmujeta.
898
01:14:31,510 --> 01:14:35,265
New York ima tako rad Dava,
da ga ne izpustijo.
899
01:14:35,347 --> 01:14:39,102
Tudi jaz ga imam rad.
Moj prijatelj je.
900
01:14:39,185 --> 01:14:44,940
Ne zahtevam, naj ga sovražijo.
Zakaj ta ali-ali?
901
01:14:45,023 --> 01:14:50,028
Mislijo, da lahko vržejo kovanec.
Vseeno jim je, kdo ostane.
902
01:14:50,111 --> 01:14:53,448
Misliš, da na sestanku
izbirajo med vama?
903
01:14:53,531 --> 01:14:59,080
Briga me. Dal sem jim vse,
kar so hoteli: posnetke, številke.
904
01:14:59,163 --> 01:15:02,874
Èe bom moral iti,
bom šel v slogu.
905
01:15:03,666 --> 01:15:07,754
Kje je Ludwin?
-Konferenèni klic z Boco ima.
906
01:15:07,837 --> 01:15:10,882
Ugani,
o èem bodo govorili.
907
01:15:10,965 --> 01:15:14,385
Danes bi prej konèal,
ker imam opravke.
908
01:15:14,470 --> 01:15:18,097
Oddaja je bila super, hvala.
Se slišimo jutri.
909
01:15:18,181 --> 01:15:20,349
Hvala vsem.
910
01:15:21,309 --> 01:15:23,352
Se vidiva pozneje.
911
01:16:11,441 --> 01:16:15,988
Vsi smo utrujeni,
a pomeniti se moramo o tem,
912
01:16:16,072 --> 01:16:19,158
kaj bi naredili
glede noènih oddaj.
913
01:16:19,242 --> 01:16:23,870
To bi moralo biti že urejeno.
Jay ima oddajo,
914
01:16:23,953 --> 01:16:28,041
krasno mu gre,
super odnos ima. -Èakaj malo.
915
01:16:28,124 --> 01:16:33,254
Mislil sem, da se bomo
pogovarjali, ne hvalili.
916
01:16:33,338 --> 01:16:39,011
Èe hoèeš biti producent,
lezi Jayu v rit na samem.
917
01:16:39,094 --> 01:16:43,681
Vsi vidimo, kako mu gre.
Glasbene toèke so grozne,
918
01:16:43,765 --> 01:16:48,895
komedija je neizvirna,
pa še slabo vodi pogovore.
919
01:16:48,978 --> 01:16:52,231
In ni videti,
da se bo popravil.
920
01:16:52,315 --> 01:16:57,361
Kaj nas bo stalo, èe Lettermanu
ponudimo toliko kot CBS?
921
01:16:57,445 --> 01:17:03,492
In èe gre Leno na CBS,
ali smo rešeni 10 milijonov,
922
01:17:03,576 --> 01:17:07,663
ki smo mu jih dolžni,
èe ga odpustimo?
923
01:17:07,746 --> 01:17:11,668
Jaya ne moreš kar
odpraviti... -Jack!
924
01:17:11,750 --> 01:17:14,337
Lepo, da si utegnil.
925
01:17:14,421 --> 01:17:18,382
Kar sedite. In nadaljujte.
Samo poslušal bom.
926
01:17:18,465 --> 01:17:22,720
Oprosti, da je vroèe,
klima se je pokvarila.
927
01:17:22,804 --> 01:17:25,932
Warren, nadaljuj.
928
01:17:26,015 --> 01:17:30,602
Bojim se, da Letterman
ne bo sodeloval. Ni tak.
929
01:17:30,686 --> 01:17:36,359
Šefe je nagnal s svoje
zabave. -Stara zgodba.
930
01:17:36,442 --> 01:17:43,114
Dovoli. Ne vemo, ali je njegova
oddaja za zgodnejšo uro.
931
01:17:43,198 --> 01:17:47,285
Ne pozabite, èe Leno ostane,
je oddaja naša.
932
01:17:47,369 --> 01:17:52,499
Letterman pa hoèe biti lastnik
oddaje, zaradi dobièka.
933
01:17:52,582 --> 01:17:55,710
Smem nekaj pripomniti?
-Jack, seveda.
934
01:17:55,794 --> 01:18:00,965
Ne gledam redno,
zato ne vem, kdo je boljši.
935
01:18:01,049 --> 01:18:06,054
Rekel bi le, da sem sam
vedno za najboljšo kupèijo.
936
01:18:06,137 --> 01:18:11,935
To morate pretehtati vi.
Èe pa bo neodloèeno,
937
01:18:13,771 --> 01:18:17,481
glasujem za lojalnost.
938
01:18:20,235 --> 01:18:24,406
Lahko noè. -Lahko noè, Jack.
Hvala, da si se oglasil.
939
01:18:24,489 --> 01:18:27,325
Konèajmo.
Dobimo se spet jutri.
940
01:18:27,409 --> 01:18:30,411
Mene skrbi,
kako nas bodo gledali,
941
01:18:30,495 --> 01:18:36,960
èe naženemo zvestega psa.
Obveljali bomo za oportuniste.
942
01:18:37,043 --> 01:18:40,964
Ponovila se bo Polly Norville.
-Le kako?
943
01:18:43,632 --> 01:18:46,718
Warren, Jay tukaj.
Kako si?
944
01:18:46,802 --> 01:18:50,931
Najbrž si utrujen
od sestankovanja.
945
01:18:51,014 --> 01:18:55,060
Gotovo si ravno
hotel sesti na stranišèe.
946
01:18:55,143 --> 01:18:58,188
Sinoèi ste imeli
pa vražji sestanek.
947
01:18:58,271 --> 01:19:03,945
Upam, da GE bolje hrani jedrske
kot televizijske skrivnosti.
948
01:19:04,028 --> 01:19:07,906
Škoda, da me
Ebersol ne mara.
949
01:19:07,990 --> 01:19:12,286
Je pa lepo, da da Jack
nekaj na lojalnost.
950
01:19:12,370 --> 01:19:17,500
Kadar je neodloèeno.
-Drek, kako pa ti to veš?
951
01:19:17,583 --> 01:19:21,127
Italijan sem,
do podatkov znam priti.
952
01:19:21,211 --> 01:19:25,507
Nikomur ne povej.
-Niè ne skrbi,
953
01:19:25,590 --> 01:19:28,676
ne bom prekršil
GE-jevega kodeksa.
954
01:19:29,552 --> 01:19:32,847
Lepo se imej
na sonèni Floridi.
955
01:19:48,279 --> 01:19:52,366
Betty, prišlo je do velikanske
izdaje zaupnosti.
956
01:19:54,535 --> 01:19:58,664
No, to je bilo zaniè,
mogoèe bo jutri še slabše.
957
01:19:58,747 --> 01:20:01,251
John, imaš kakšnih
Najboljših deset?
958
01:20:01,334 --> 01:20:05,254
Deset razlogov, zakaj
Sinead O'Connor sovraži papeža.
959
01:20:05,338 --> 01:20:08,007
Ne bo šlo.
NBC je poslal obvestilo.
960
01:20:08,090 --> 01:20:12,219
Cenzura je besna nanjo,
ker je strgala sliko papeža.
961
01:20:12,302 --> 01:20:17,432
Nobenih šal s Sinead.
-Po novem nam predpisujejo šale?
962
01:20:17,516 --> 01:20:21,561
Mi bodo zaèeli še kuhati hrano?
963
01:20:24,773 --> 01:20:28,151
Deset šal,
ki nam jih NBC ne dovoli.
964
01:20:28,235 --> 01:20:32,907
Petru je to všeè!
Laurie, je tebi všeè? -Ja.
965
01:20:32,989 --> 01:20:37,787
Ovitz je na enki. -Fantje,
gremo, oglasiti se moram.
966
01:20:37,870 --> 01:20:39,830
Resna reè je, gremo.
967
01:20:39,914 --> 01:20:44,751
Ne vraèajte se, dokler ne
bo smešno. Bi poslušala? -Ja.
968
01:20:44,834 --> 01:20:46,961
Pripravljena?
969
01:20:48,255 --> 01:20:52,884
Živjo, kako je? -Pred eno uro
nam je Wright dal ponudbo
970
01:20:52,967 --> 01:20:54,928
za Tonight Show.
971
01:20:57,096 --> 01:21:00,308
Ne veseli se prehitro,
naj ti razložim.
972
01:21:00,391 --> 01:21:06,439
Gre za tri leta z opcijo.
Plaèa je 7 do 12 milijonov.
973
01:21:06,522 --> 01:21:11,611
Tu pa je trik: Veljati zaène
maja 1994, èez 18 mesecev.
974
01:21:13,779 --> 01:21:19,160
Kaj pa je to? -Prozoren poskus
NBC-ja, da bi obdržal oba,
975
01:21:19,243 --> 01:21:25,876
vsaj za nekaj èasa. Maja poteèe
Lenova pogodba za oddajo.
976
01:21:27,334 --> 01:21:32,506
Ampak dobim oddajo? -Ja.
-Samo ne takoj. -Ne.
977
01:21:32,589 --> 01:21:36,302
Dobim jo naslednjega maja.
-Ja.
978
01:21:36,386 --> 01:21:40,682
In Jaya ne brcnejo?
-Ne, èe ne bo dal odpovedi,
979
01:21:40,764 --> 01:21:45,018
pa jo po mojem bo.
Mogoèe bi to radi.
980
01:21:45,102 --> 01:21:49,398
Ni šans. Ne bo šel.
-Jezus, si lahko mislita?
981
01:21:49,481 --> 01:21:55,445
Še nekaj stvari.
CBS ponuja višjo plaèo,
982
01:21:55,529 --> 01:22:01,369
CBS ponuja lastništvo.
Ponuja tudi zaèetek jeseni.
983
01:22:01,452 --> 01:22:07,957
NBC pa naslednjo pomlad.
Mogoèe. -Kako, mogoèe?
984
01:22:08,041 --> 01:22:13,171
Pogodba je v marsièem
meglena. -Oddajo pa dobim?
985
01:22:13,254 --> 01:22:18,384
Ni nujno. V 18 mesecih
lahko Jay z oddajo uspe
986
01:22:18,468 --> 01:22:23,723
in takrat bo NBC našel
naèin, da se izmuzne.
987
01:22:23,806 --> 01:22:28,562
Resno, CAA ti še vedno
priporoèa prvo možnost.
988
01:22:28,645 --> 01:22:32,982
Ne razumeš. Vsak voznik
si želi voziti ferrarija.
989
01:22:33,065 --> 01:22:36,110
In ti hoèeš,
naj se temu odreèem?
990
01:22:36,193 --> 01:22:39,823
Lahko nam kupim nekaj èasa.
Rok je ponedeljek,
991
01:22:39,906 --> 01:22:43,994
Agoglio lahko spravim sem
èez vikend, da zaène... -Ja!
992
01:22:44,077 --> 01:22:48,539
Daj ga, da ne bom imel
samo jaz pokvarjenega vikenda.
993
01:22:48,622 --> 01:22:54,837
Naj se zmiga tja, jaz bom pa
mozgal, kaj naj z življenjem!
994
01:22:58,048 --> 01:23:00,635
Dave!
995
01:23:00,719 --> 01:23:04,806
Kaj je? -Živjo, David.
-Lej ga, Pete.
996
01:23:04,889 --> 01:23:08,017
Dobrodošel na mojem
vikendu iz pekla.
997
01:23:09,060 --> 01:23:11,062
Od petka niè novega?
-Ne.
998
01:23:11,145 --> 01:23:15,358
In Agoglia noèe
dati pisnega zagotovila.
999
01:23:16,359 --> 01:23:21,988
NBC ne more tvegati,
da bi Jay ugotovil,
1000
01:23:22,072 --> 01:23:25,116
da so mi ponudili
njegovo službo.
1001
01:23:25,200 --> 01:23:28,746
Si predstavljaš,
da bi izvedeli novinarji?
1002
01:23:33,500 --> 01:23:37,629
Misliš, da Jay ve?
-Ne. Kako bi?
1003
01:23:37,712 --> 01:23:42,842
Je pa vredno razmisliti,
kako bo Jayu, èe sprejmeš.
1004
01:23:42,926 --> 01:23:48,014
Novinarji te bodo obtožili,
da si prijatelja pahnil pod vlak.
1005
01:23:50,183 --> 01:23:52,351
To je grozno.
1006
01:23:52,435 --> 01:23:55,981
To me ne sme skrbeti.
-Si govoril še s kom?
1007
01:23:56,065 --> 01:23:59,442
Z vsemi. S Halom,
z Mortyjem, Robom, Judom.
1008
01:23:59,525 --> 01:24:03,696
Kaj pa pravijo? -Vsi isto.
Da je dogovor zaniè.
1009
01:24:03,779 --> 01:24:06,782
CBS-ov je boljši.
1010
01:24:08,452 --> 01:24:11,203
Povem ti, Pete...
1011
01:24:11,287 --> 01:24:15,457
Še razmišljam, da bi sprejel.
Hoèem to oddajo. -Katero?
1012
01:24:15,541 --> 01:24:19,336
Zaslužim si jo. -Johnnyjevo
oddajo? Ne razumeš?
1013
01:24:19,420 --> 01:24:24,550
Ne ponujajo ti Carsonove
oddaje, z njo je konec.
1014
01:24:24,633 --> 01:24:28,720
Ponujajo ti škart robo,
oddajo Jaya Lena.
1015
01:24:28,804 --> 01:24:32,600
Pa še èakati moraš.
-Enkrat sem jo že izgubil,
1016
01:24:32,684 --> 01:24:35,854
ne bom je še enkrat.
Ne morem reèi ne!
1017
01:24:35,936 --> 01:24:39,439
Ne privoli še.
Še nekam poklièi.
1018
01:24:39,523 --> 01:24:44,361
Zakaj mi to poèneš?
Vseeno mi je, razumeš.
1019
01:24:44,444 --> 01:24:48,657
Ne morem je izgubiti dvakrat.
Enkrat zaradi Lena,
1020
01:24:48,740 --> 01:24:53,745
drugiè, ker sem po neumnem
zapravil drugo priložnost.
1021
01:24:53,828 --> 01:24:56,873
Ne razumeš.
Premaknil sem zemljo
1022
01:24:56,957 --> 01:25:02,087
za to drugo priložnost.
In pravim ti, da ni v redu.
1023
01:25:02,170 --> 01:25:05,215
Ostanki so,
gnilo jajce.
1024
01:25:05,298 --> 01:25:10,386
Poklièi edinega na tem svetu,
ki ti lahko pomaga pri odloèitvi.
1025
01:25:21,690 --> 01:25:24,776
Halo?
-Johnny, Dave tukaj.
1026
01:25:25,569 --> 01:25:29,196
Oprosti,
da te motim v nedeljo...
1027
01:25:29,280 --> 01:25:34,368
Vem, zakaj klièeš. Peter
me je seznanil s ponudbo.
1028
01:25:36,204 --> 01:25:39,124
Noèem te
pritisniti ob zid,
1029
01:25:39,207 --> 01:25:43,670
ampak mogoèe si edini,
ki to razume.
1030
01:25:44,421 --> 01:25:49,426
Kaj ti misliš? -Naredi,
kar je najboljše za tvojo kariero.
1031
01:25:49,509 --> 01:25:51,468
Ubogaj srce.
1032
01:25:52,428 --> 01:25:56,933
To dvoje je
v popolnem nasprotju.
1033
01:25:57,016 --> 01:25:59,393
Tako težko je.
1034
01:26:03,647 --> 01:26:07,901
Naravnost te moram vprašati.
Kaj bi ti naredil?
1035
01:26:07,984 --> 01:26:12,824
Verjetno bi odšel.
Ne pravim ti, da pojdi.
1036
01:26:12,906 --> 01:26:16,117
Èe pa bi z mano
tako ravnali,
1037
01:26:16,201 --> 01:26:18,871
bi verjetno šel.
1038
01:26:20,330 --> 01:26:22,959
Ja, najbrž bi res.
1039
01:26:24,043 --> 01:26:28,588
Res sem ti hvaležen.
Zelo si prijazen...
1040
01:26:32,008 --> 01:26:35,220
Hvala.
-Vso sreèo, Dave.
1041
01:26:43,269 --> 01:26:46,731
Vse zanima, kaj se
dogaja v noènem terminu.
1042
01:26:46,815 --> 01:26:51,652
Odgovor je: voditelj
Tonight Showa bo še naprej
1043
01:26:51,736 --> 01:26:53,779
Jay Leno!
1044
01:27:02,037 --> 01:27:07,752
Kako? Tehle NBC-jevcev
ne smete spustiti spred oèi.
1045
01:27:07,836 --> 01:27:13,465
Dobrodošli na NBC-ju,
kratici za "Ne verjemi pogodbi".
1046
01:27:13,549 --> 01:27:18,679
Pravijo, da živimo v èasu
nizkih prièakovanj.
1047
01:27:18,762 --> 01:27:24,435
Prav imajo, kajti vsi ste prišli,
pa že imam službo.
1048
01:27:24,519 --> 01:27:27,772
Slavimo,
da me niso odpustili.
1049
01:27:29,189 --> 01:27:33,235
Tako, gremo.
Mi smo na vrsti.
1050
01:28:35,880 --> 01:28:38,048
Èakajta.
1051
01:28:38,132 --> 01:28:43,470
Gospoda, iz ene èudne
zgodbe stopamo v drugo.
1052
01:28:47,349 --> 01:28:51,603
Nisem hodil z Amy Fisher.
Pomagal sem ji pisati nalogo,
1053
01:28:51,687 --> 01:28:55,149
popravil sem ji avto,
to je vse. Hvala!
1054
01:28:55,233 --> 01:29:00,862
Gre Paul Shaffer z vami?
-Kateri Paul? -Shaffer. -Aja.
1055
01:29:00,946 --> 01:29:03,990
Joj, pozabili smo nanj!
1056
01:29:04,074 --> 01:29:08,203
Je ostalo še kaj
za Paula Shafferja?
1057
01:29:08,286 --> 01:29:12,332
Dave, boš sesul Jaya?
-Tebe bom sesul.
1058
01:29:12,415 --> 01:29:16,003
Ni vaša komedija preveè
napredna za ta termin?
1059
01:29:16,087 --> 01:29:18,172
Vi me dohajate.
1060
01:29:18,255 --> 01:29:21,384
Se zavedaš, kaj je
na kocki z Jayem Lenom?
1061
01:29:21,467 --> 01:29:24,428
Veliko denarja
in moja rit.
1062
01:29:24,512 --> 01:29:26,305
Dave je res dober.
1063
01:29:28,515 --> 01:29:31,059
Upam,
da ga nismo polomili.
1064
01:29:41,111 --> 01:29:45,698
90 tednov je imel Letterman
ves èas višjo gledanost od Lena.
1065
01:29:45,781 --> 01:29:48,327
DOKLER...
1066
01:29:48,410 --> 01:29:51,538
Ni k Lenu prišel
Hugh Grant in spregovoril
1067
01:29:51,621 --> 01:29:54,039
o svojem
nagovarjanju prostitutke.
1068
01:29:54,123 --> 01:29:58,003
Odtlej je Lenova oddaja
vodilna med noènimi oddajami.
1069
01:29:58,753 --> 01:30:03,716
CBS trdi, da so razlog NBC-jeve
moène oddaje v udarnem terminu.
1070
01:30:03,799 --> 01:30:08,138
NBC trdi,
da je Jay preprosto dober.
1071
01:30:08,221 --> 01:30:12,600
Stringer je zapustil CBS
in postal direktor Tele-TV-ja.
1072
01:30:14,269 --> 01:30:17,814
Rod Perth je postal
predsednik USA Network.
1073
01:30:18,648 --> 01:30:23,193
Michael Ovitz je predsednik
The Walt Disney Company.
1074
01:30:23,861 --> 01:30:26,279
Helen Kushnick
je pustila svoj posel
1075
01:30:26,363 --> 01:30:29,449
in tožila založnika
"Noène izmene".
1076
01:30:32,036 --> 01:30:34,455
Agoglia in Littlefield
sta ostala...
1077
01:30:34,539 --> 01:30:39,084
V dveh letih je dobièek NBC-ja
zrasel na rekordnih 700 milijonov.
1078
01:30:39,167 --> 01:30:43,004
Ni ga èez šovbiznis.
1079
01:30:46,608 --> 01:30:49,727
MEDIATRANSLATIONS
1080
01:30:50,305 --> 01:31:50,214
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm