"The Thin Blue Line" Rag Week
ID | 13193079 |
---|---|
Movie Name | "The Thin Blue Line" Rag Week |
Release Name | The.Thin.Blue.Line.S01E04.540p.WEB |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 720774 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:36,360 --> 00:00:39,120
Ethän unohda käydä pankissa
lounastauolla?
3
00:00:39,200 --> 00:00:44,560
En. Olisi kätevämpää käydä nyt,
ja siitä syystä pankki on suljettu.
4
00:00:44,640 --> 00:00:49,080
Brittiläisten pankkien periaate on,
että asiakasta täytyy vältellä.
5
00:00:52,720 --> 00:00:55,680
Törähtävät trumpetit!
Onko maailma seonnut?
6
00:00:55,760 --> 00:00:58,520
Keräysviikko.
Opiskelijat pitävät hauskaa.
7
00:00:58,600 --> 00:01:02,440
Kärsin collegessa harhasta,
että olin siellä opiskelemassa.
8
00:01:02,520 --> 00:01:05,440
No, olimme kaikki nuoria joskus.
9
00:01:05,520 --> 00:01:09,200
Et sinä, Raymond.
Synnyit keski-ikäisenä.
10
00:01:09,280 --> 00:01:13,120
Ystävällistä. Olen aina yrittänyt
käyttäytyä kypsästi, -
11
00:01:13,200 --> 00:01:16,680
mutta lipsahduksia on tapahtunut.
12
00:01:17,640 --> 00:01:20,600
Omistin aikoinaan pierutyynyn.
13
00:01:21,600 --> 00:01:24,040
En tietenkään
koskaan käyttänyt sitä, -
14
00:01:24,120 --> 00:01:26,120
mutta edellytykset olivat.
15
00:01:30,760 --> 00:01:33,520
Et ole reilu, Patricia.
16
00:01:33,600 --> 00:01:35,720
Huvittelemme paljon yhdessä.
17
00:01:35,800 --> 00:01:39,520
Entä eilisilta?
Ruoskintaa haureuden päälle.
18
00:01:39,600 --> 00:01:41,520
Sitä ei saa usein.
19
00:01:41,600 --> 00:01:43,480
Se oli tylsää!
-Mitä?
20
00:01:43,560 --> 00:01:46,040
Elämäni parhaat sanapelipisteet.
21
00:01:47,200 --> 00:01:49,800
Älä unohda käydä pankissa
lounastauolla.
22
00:01:49,880 --> 00:01:52,120
Huomenta, Pat.
23
00:01:52,200 --> 00:01:55,000
Onko kaikki hyvin?
-Raymond pahenee.
24
00:01:55,080 --> 00:01:58,560
Viime viikolla löysin hänet
sängystä mallin kanssa. -Eihän.
25
00:01:58,640 --> 00:02:01,160
Täkissä on yhä balsapuun paloja.
26
00:02:02,400 --> 00:02:06,120
"Nuoriso", "nuoriso".
27
00:02:06,200 --> 00:02:07,920
Lisää nuorisoa.
28
00:02:08,000 --> 00:02:12,960
Haluaisin joskus pidättää joskus,
jonka pallit ovat laskeutuneet!
29
00:02:14,680 --> 00:02:17,320
Missä oikeat rikokset ovat?
30
00:02:17,400 --> 00:02:19,880
Terrorismi, pankkiryöstöt.
31
00:02:19,960 --> 00:02:24,320
Minulla oli jännittäviä unelmia.
32
00:02:24,400 --> 00:02:26,200
Minäkin näen niitä.
33
00:02:26,280 --> 00:02:29,400
Kahluusaappaat ja venehaka.
Sitten herää hikisenä.
34
00:02:30,880 --> 00:02:34,600
Keräysviikko on jälleen täällä.
35
00:02:34,680 --> 00:02:37,320
Käy istumaan.
36
00:02:37,400 --> 00:02:40,400
Kysymys,
joka jokaisen poliisimiehen -
37
00:02:40,480 --> 00:02:43,560
tai poliisihenkilön -
38
00:02:43,640 --> 00:02:46,240
pitää esittää itselleen
miehekkäästi -
39
00:02:46,320 --> 00:02:47,800
tai...
40
00:02:51,480 --> 00:02:52,480
henkilökkäästi, -
41
00:02:53,880 --> 00:02:59,120
on se, miten hoidamme
tulevat lapselliset ylettömyydet.
42
00:02:59,200 --> 00:03:00,480
Konstaapeli Goody?
43
00:03:04,800 --> 00:03:06,720
Se vähän riippuu.
44
00:03:07,720 --> 00:03:10,280
Kaikki ylettömyydet
eivät ole samanlaisia.
45
00:03:10,360 --> 00:03:14,400
Puhummeko tavallisesta
vai ylettömistä ylettömyyksistä?
46
00:03:16,480 --> 00:03:19,560
Määritelmän mukaan
ylettömyydet ovat ylettömiä.
47
00:03:19,640 --> 00:03:21,680
Tai ne eivät olisi ylettömyyksiä.
48
00:03:23,040 --> 00:03:27,600
Onko tämä niitä aivopähkinöitä,
jossa Kleopatra onkin kultakala?
49
00:03:27,680 --> 00:03:29,800
Keskity, poika.
50
00:03:29,880 --> 00:03:31,960
Usko tai älä, esitit hyvän huomion.
51
00:03:34,320 --> 00:03:36,720
Jokainen tapaus
pitää arvioida erikseen.
52
00:03:36,800 --> 00:03:41,800
En halua poliisejani syytettävän
ylettömästä ylettömyyden kohtelusta.
53
00:03:41,880 --> 00:03:45,160
Etenkään, jos ylettömyydet
eivät ole erityisen ylettömiä.
54
00:03:45,240 --> 00:03:50,480
Joten uskon, että puhumme
ylettömistä ylettömyyksistä.
55
00:03:50,560 --> 00:03:52,440
Onko asia selvä?
56
00:03:52,520 --> 00:03:54,600
Ei.
57
00:03:54,680 --> 00:03:57,080
Mutta jatkakaa. Pääsemme kärryille.
58
00:03:57,160 --> 00:04:00,760
Pyydän vain kunnon rikosta.
59
00:04:00,840 --> 00:04:03,000
Saimme niitä ennen joka päivä.
60
00:04:03,080 --> 00:04:05,920
Tämä kaupunginosa on
muuttunut huonoon suuntaan.
61
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
Tämä tuli juuri.
Näyttää maukkaalta ja tuhmalta.
62
00:04:11,280 --> 00:04:12,520
Tässä se on!
63
00:04:12,600 --> 00:04:17,040
Crockett, tarvitsen profiilit
Kaakkois-Englannin terroristeista.
64
00:04:17,120 --> 00:04:20,960
Kray, soita sisäasianministeriöön
ja aseistettuun yksikköön.
65
00:04:21,040 --> 00:04:22,800
Ja tuo tee. Maitoa, neljä sokeria.
66
00:04:22,880 --> 00:04:26,400
Missä järjestyksessä?
-Helkkari sinun kanssasi.
67
00:04:26,480 --> 00:04:28,920
Ensin maito, sitten tee ja sokeri.
68
00:04:30,320 --> 00:04:31,960
No niin.
69
00:04:32,040 --> 00:04:36,560
Mitä ylettömyyksiä voimme odottaa
ja miten hoidamme ne parhaiten?
70
00:04:36,640 --> 00:04:40,040
Opiskelijoiden rugbyjoukkueen
yhteislaulu ja housunpudotus.
71
00:04:40,120 --> 00:04:42,520
Miten hoidamme sen?
72
00:04:42,600 --> 00:04:44,000
Hyvä kysymys.
73
00:04:44,080 --> 00:04:46,720
Jos mahdollista,
olkaa suvaitsevaisia.
74
00:04:46,800 --> 00:04:48,800
Poliisin salainen ase.
75
00:04:48,880 --> 00:04:53,560
Mutta jos pidätätte rugbyjoukkueen
säädyttömän kielenkäytön takia, -
76
00:04:53,640 --> 00:04:59,360
päädytte oikeuteen siteeraamaan
"Good Ship Venus"-laulua.
77
00:04:59,440 --> 00:05:02,080
Ei kai?
-Kyllä vain.
78
00:05:02,160 --> 00:05:04,080
Puolustusasianajajat ovat armottomia.
79
00:05:04,160 --> 00:05:10,000
Ne sanovat: "Mitä päämieheni
esitti keulakuvan imevän?"
80
00:05:11,840 --> 00:05:15,640
Ellette vastaa selkeällä äänellä,
he syyttävät epävarmuudesta.
81
00:05:15,720 --> 00:05:17,240
Vastaa mitä?
82
00:05:20,520 --> 00:05:24,040
Miehen anatomian ulkoinen elin.
83
00:05:24,120 --> 00:05:26,200
Ei se rimmaa "Venuksen" kanssa.
84
00:05:27,560 --> 00:05:31,080
Voimmeko jutella?
Äärimmäisen kiireellinen asia.
85
00:05:31,160 --> 00:05:33,920
Saatan sinut ajan tasalle,
koska sinä ja poliisisi -
86
00:05:34,000 --> 00:05:37,360
saatatte ehkä voida auttaa
vähäisessä asemassa -
87
00:05:37,440 --> 00:05:40,720
jossain hypoteettisessa vaiheessa,
vaikka tuskin.
88
00:05:40,800 --> 00:05:42,480
Ja vain jos annan. Luultavasti sen.
89
00:05:44,080 --> 00:05:45,600
Autamme miten voimme.
90
00:05:45,680 --> 00:05:48,400
Ehkä voimme ostaa yhdessä
sinulle pakkopaidan.
91
00:05:49,400 --> 00:05:52,600
Tämä tuli juuri. Se taitaa olla aito.
92
00:05:55,320 --> 00:05:59,160
"Tajileksipo vaatii vapautta
ja poliittista autonomiaa -
93
00:05:59,240 --> 00:06:01,800
suvereenille Egelloc-valtiolle."
94
00:06:01,880 --> 00:06:05,960
Veikkaan jotain gaelilaista
tai kelttiläistä separatismia.
95
00:06:06,040 --> 00:06:09,520
Minä veikkaan jotain
aivojen ja ruumiin separatismia.
96
00:06:09,600 --> 00:06:11,960
Tämä on selvästi mielipuolen työtä.
97
00:06:12,040 --> 00:06:13,960
Aivan. Oletko käynyt Walesissa?
98
00:06:15,040 --> 00:06:19,560
Ja skotit. Jos kansallisruoka on
lampaan maha, silloin on katkera.
99
00:06:19,640 --> 00:06:24,760
Cornwallilaisetkin ovat
saamarin outoja. Ja geordiet!
100
00:06:24,840 --> 00:06:29,480
Epäilet tällä hetkellä siis kaikkia,
jotka eivät asu Thamesin suulla.
101
00:06:30,480 --> 00:06:35,520
Olen varmaankin väärässä, mutta
Egelloc kuulostaa anglosaksiselta.
102
00:06:35,600 --> 00:06:37,880
Ehkä se liittyy Arthurin taruihin.
103
00:06:37,960 --> 00:06:42,280
Hyvää työtä, konstaapeli.
Sinulla on hyvät pikku aivot.
104
00:06:42,360 --> 00:06:44,200
Koulutuksella
sinusta voisi tulla etsivä.
105
00:06:44,280 --> 00:06:48,480
Enpä usko. Minulla ei ole kykyjä.
106
00:06:48,560 --> 00:06:51,600
En osaa puhua täyttä...
-Kiitos, Habib.
107
00:06:53,040 --> 00:06:55,560
Emme kai ota viestiä vakavasti?
108
00:06:55,640 --> 00:06:59,880
Otan kaikki terroriuhkat vakavasti,
kunnes toisin todistetaan.
109
00:06:59,960 --> 00:07:01,720
Lue loput faksista.
110
00:07:01,800 --> 00:07:05,800
"Varoitamme kohdistavamme
fasistiseen Gasforthiin -
111
00:07:05,880 --> 00:07:09,920
sarjan terrori-iskuja
aseenamme tappava ekitsak."
112
00:07:10,000 --> 00:07:15,440
Vatsanpohjassani on ikävä tunne.
Entä konstaapeli Kray?
113
00:07:15,520 --> 00:07:19,200
Minäkään en voi hyvin.
Mutta söin kebabia aamiaiseksi.
114
00:07:20,840 --> 00:07:23,920
Tämä voi olla huijaus tai sitten ei.
115
00:07:24,000 --> 00:07:26,200
Tiedän vain, että jos se on aito, -
116
00:07:26,280 --> 00:07:30,600
perseeni on tulilinjalla,
enkä halua munausta.
117
00:07:33,160 --> 00:07:35,200
Et varmaankaan halua.
118
00:07:36,200 --> 00:07:39,360
Mitä arvelet tappavan
ekitsakin olevan?
119
00:07:39,440 --> 00:07:43,680
Valistunut arvaukseni on
Semtexin tyylinen räjähde.
120
00:07:43,760 --> 00:07:46,120
Voi olla. Se on tietenkin myös -
121
00:07:46,200 --> 00:07:48,920
"kastike" takaperin.
122
00:07:49,800 --> 00:07:54,960
Kastike? -Jos käytämme samaa
periaatetta muihin sanoihin, -
123
00:07:55,040 --> 00:08:00,080
selviää, että "tajileksipo", joka
haluaa autonomian "egellocille", -
124
00:08:00,160 --> 00:08:03,960
ovat opiskelijoita, jotka haluavat
autonomian collegelleen.
125
00:08:04,040 --> 00:08:07,120
Pelkäänpä, että jouduit
keräysviikon pilan uhriksi.
126
00:08:12,320 --> 00:08:14,320
Keksit sen nopeammin kuin luulin.
127
00:08:14,400 --> 00:08:17,400
Et yhtä nopeasti kuin minä,
mutta hyvä silti.
128
00:08:20,080 --> 00:08:22,160
Sisäasianministeriöstä soitetaan.
129
00:08:23,840 --> 00:08:26,800
Ja aseistettu yksikkö kysyy,
mitä haluatte.
130
00:08:26,880 --> 00:08:29,880
Sano, että ammun opiskelijoita!
131
00:08:29,960 --> 00:08:31,400
Kuten olin sanomassa, -
132
00:08:31,480 --> 00:08:34,320
suvaitsevaisuus,
poliisin salainen ase.
133
00:08:35,360 --> 00:08:38,080
Mikä "syrepyt" tuo mies onkaan.
134
00:08:40,240 --> 00:08:42,520
Ethän unohda käydä pankissa
lounastauolla?
135
00:08:42,600 --> 00:08:46,120
Hukun töihin.
Teen paperityöt noutoruoan äärellä.
136
00:08:46,200 --> 00:08:48,520
Hiljaa hyvä tulee.
137
00:08:48,600 --> 00:08:50,920
Hätiköiden syöminen
aiheuttaa vain vatsakipuja -
138
00:08:51,000 --> 00:08:53,680
ja sipulirenkaita työvuorolistoissa.
139
00:08:53,760 --> 00:08:56,960
Ei pitäisikään syödä roskaruokaa.
Se tekee minusta löysän.
140
00:08:57,040 --> 00:08:59,360
Hölynpölyä, Patricia.
-Niinkö?
141
00:08:59,440 --> 00:09:02,240
Tietenkin. Se ei liity ruokavalioon.
142
00:09:02,320 --> 00:09:04,600
Vanhetessa tulee roikkumista.
143
00:09:17,640 --> 00:09:21,440
Tutkitaan jokaisen
opiskelijan käsiala.
144
00:09:21,520 --> 00:09:25,120
Olettaen, että he osaavat kirjoittaa.
Kuulitko, Kray?
145
00:09:25,200 --> 00:09:27,960
Hei, muru. Mitä opiskelet?
146
00:09:41,280 --> 00:09:43,480
Raymond.
-Niin?
147
00:09:43,560 --> 00:09:45,600
Kello on melkein puoli. Entä pankki?
148
00:09:45,680 --> 00:09:49,120
Taivaan talikynttilät.
Aikaa on paljon.
149
00:09:49,200 --> 00:09:51,680
Enkö saa olla hetken rauhassa, -
150
00:09:51,760 --> 00:09:55,640
lukea luvun Sherlock Holmesia
ja nauttia suklaasammakosta?
151
00:09:55,720 --> 00:09:59,320
En edes pidä lounastaukoa.
Liikaa paperitöitä.
152
00:09:59,400 --> 00:10:02,680
Ellet uusi toistuvia maksuja
pankissa, telkkari ulosmitataan.
153
00:10:02,760 --> 00:10:04,600
Se ei olisi huono asia.
154
00:10:04,680 --> 00:10:07,520
Se on roskaa.
Järjetöntä pakoa todellisuudesta.
155
00:10:07,600 --> 00:10:10,960
Eikö Sherlock Holmes ole
järjetöntä pakoa todellisuudesta?
156
00:10:11,040 --> 00:10:13,520
Sherlock Holmes on kirjallisuutta.
157
00:10:13,600 --> 00:10:18,320
Jos se on myös pakoa todellisuudesta,
sitten hyvää sellaista.
158
00:10:18,400 --> 00:10:20,320
Ilman visailuohjelmia ja kiroilua.
159
00:10:21,400 --> 00:10:23,520
Keräysviikko on raskasta aikaa.
160
00:10:23,600 --> 00:10:28,120
Suotakoon anteeksi, jos haluan
palata lapsuuden haaveisiini -
161
00:10:28,200 --> 00:10:31,720
Punatukkaisten säätiön
juonittelun estämisestä.
162
00:10:33,000 --> 00:10:36,080
Kukaan ei saa, mitä haluaa.
Minä en ainakaan.
163
00:10:37,400 --> 00:10:38,920
Eipä kai.
164
00:10:39,000 --> 00:10:41,320
On varmasti pitkästyttävää -
165
00:10:41,400 --> 00:10:45,520
olla kiinni kaltaisessani
vanhassa raatajassa.
166
00:10:45,600 --> 00:10:48,120
Se painaa mieltäni.
167
00:10:48,200 --> 00:10:52,720
Joskus kuvittelen tekeväni
jotain suurenmoisen sankarillista -
168
00:10:52,800 --> 00:10:56,360
tehdäkseni sinut ylpeäksi.
Ylpeäksi ja onnelliseksi.
169
00:10:56,440 --> 00:10:59,640
Teet minut ylpeäksi ja onnelliseksi
menemällä pankkiin -
170
00:10:59,720 --> 00:11:03,000
ja antamalla välillä
kunnon peiton heilutusta!
171
00:11:08,400 --> 00:11:10,040
Voi sentään.
172
00:11:14,480 --> 00:11:16,040
Konstaapeli Gladstone.
173
00:11:17,040 --> 00:11:20,200
Ylikonstaapeli Dawkins
ja minä keskustelimme -
174
00:11:20,280 --> 00:11:22,120
kaverista nimeltään Heilutus.
175
00:11:23,120 --> 00:11:25,120
Peyton Heilutus.
176
00:11:27,200 --> 00:11:29,200
Sanoimme vain...
177
00:11:31,080 --> 00:11:33,280
Miten kunnollinen hän on.
178
00:11:34,280 --> 00:11:36,680
Kunnon Peyton Heilutus.
179
00:11:38,160 --> 00:11:40,600
Eikö niin?
-Niin, kulta.
180
00:11:40,680 --> 00:11:43,320
Mutta näemme häntä
niin harvoin nykyään.
181
00:11:45,600 --> 00:11:48,840
Tai hänen ruotsalaista serkkuaan,
Jörniä.
182
00:11:55,600 --> 00:11:58,160
Mitä haluat, Gladstone?
-Mitäkö haluan?
183
00:11:59,160 --> 00:12:00,600
En tiedä.
184
00:12:01,960 --> 00:12:05,720
En kuullut mitään.
Se ei kuulu minulle.
185
00:12:08,640 --> 00:12:10,720
Taisimme päästä pälkähästä.
186
00:12:11,720 --> 00:12:13,840
Älä unohda käydä pankissa.
187
00:12:23,720 --> 00:12:26,400
Paras aamu pelihallilla, Maureen.
188
00:12:27,400 --> 00:12:30,640
Viisi pennyä, kymmenen.
189
00:12:33,400 --> 00:12:34,920
Hei, komisario Fowler.
190
00:12:40,400 --> 00:12:44,280
Käyttekö pankissa?
-Kiitos huomautuksesta.
191
00:12:44,360 --> 00:12:47,480
Aioin pyytää kaksi lippua
"Arabian Lawrenceen".
192
00:12:48,560 --> 00:12:50,920
Olemmekohan oikeassa jonossa?
193
00:12:51,000 --> 00:12:54,800
Muut liikkuvat nopeammin,
ja kohta pitää palata töihin.
194
00:12:56,840 --> 00:12:58,320
Taidan vaihtaa.
195
00:12:58,400 --> 00:13:00,320
Pitäisikö vaihtaa? Minusta pitäisi.
196
00:13:00,400 --> 00:13:03,520
Muut jonot liikkuvat nopeammin.
Pitäisikö minun vaihtaa jonoa?
197
00:13:03,600 --> 00:13:07,480
Minusta sinun pitäisi vaihtaa jonoa.
Pankkiakin.
198
00:13:07,560 --> 00:13:10,760
Jos saisin valita,
olisit aivan eri maassa.
199
00:13:13,200 --> 00:13:14,920
Minulla on ajatus.
200
00:13:15,920 --> 00:13:20,920
Vaihdan jonoa, mutta jäätte tänne.
Voimme pitää toisiamme silmällä.
201
00:13:21,000 --> 00:13:26,840
Jos pääsette ensin luukulle,
kiirehdin sinne, ja toisin päin.
202
00:13:26,920 --> 00:13:31,120
Ei, laitetaan laukku tähän
paikan varaamiseksi.
203
00:13:31,200 --> 00:13:34,720
Ja mennään muihin jonoihin.
E! Keksin paremman idean.
204
00:13:34,800 --> 00:13:39,200
Pannaan takki ja laukku joka jonoon
ja pyydetään muita siirtämään...
205
00:13:39,280 --> 00:13:40,800
Konstaapeli Goody!
206
00:13:44,000 --> 00:13:45,600
Viisi pennyä.
207
00:13:45,680 --> 00:13:47,600
Kymmenen pennyä.
208
00:13:48,600 --> 00:13:51,240
Anteeksi? Poliisi. Hetki vain.
209
00:13:51,320 --> 00:13:53,040
Kiitos.
-Niin, konstaapeli?
210
00:13:53,120 --> 00:13:56,920
Tämä on täytetty.
Otan sen kaksikymppisinä.
211
00:13:57,000 --> 00:14:00,240
Hetkinen, rikoskonstaapeli Kray.
212
00:14:00,320 --> 00:14:04,040
Kiilasitko jonossa?
-Joo. Teen aina niin.
213
00:14:04,120 --> 00:14:06,640
Jos ei voi etuilla,
mitä järkeä olla poliisi?
214
00:14:07,200 --> 00:14:09,040
Kiitos.
215
00:14:09,120 --> 00:14:11,600
Järki, konstaapeli Kray, -
216
00:14:11,680 --> 00:14:15,480
siteeratakseni poliisin
tarkoitus- ja arvolausumaa, -
217
00:14:15,560 --> 00:14:17,920
on ylläpitää lakia
oikeudenmukaisesti, -
218
00:14:18,000 --> 00:14:21,720
estää rikoksia,
tuoda oikeuteen lain rikkojat, -
219
00:14:21,800 --> 00:14:25,720
ylläpitää rauhaa, suojella,
auttaa ja rauhoittaa ihmisiä, -
220
00:14:25,800 --> 00:14:29,920
sekä tehdä kaikki kunniallisesti
ja hyvää arvostelua käyttäen.
221
00:14:30,000 --> 00:14:35,880
En onnistu löytämään siitä
mainintaa jonossa kiilaamisesta.
222
00:14:35,960 --> 00:14:39,480
Se on työn etuja.
-Olen valmis.
223
00:14:39,560 --> 00:14:42,720
Paikka taisi mennä.
224
00:14:49,000 --> 00:14:51,800
Kaksi sekuntia jäi.
Päivää, ylikonstaapeli.
225
00:14:51,880 --> 00:14:56,480
Anteeksi, etten tervehdi lämpimämmin.
Kuten kellosta näkyy, olen töissä.
226
00:14:56,560 --> 00:14:59,320
Kävitkö pankissa?
-Totta kai kävin.
227
00:14:59,400 --> 00:15:01,080
Onneksi se on hoidettu.
228
00:15:01,160 --> 00:15:05,000
Pitäisi ehkä lisätä,
että vaikka kävin pankissa, -
229
00:15:05,080 --> 00:15:07,960
en onnistunut
hoitamaan siellä asioita.
230
00:15:09,400 --> 00:15:13,320
Etkö järjestänyt toistuvia maksuja?
-Valitettavasti en.
231
00:15:13,400 --> 00:15:15,520
En huomioinut sitä tosiasiaa, -
232
00:15:15,600 --> 00:15:20,680
että pankki käyttää niin paljon rahaa
mainostamiseen televisiossa,
233
00:15:20,760 --> 00:15:23,920
ettei heillä ole enää varaa
palkata henkilökuntaa.
234
00:15:24,000 --> 00:15:26,080
Kirjoitan jollekulle. Todella.
235
00:15:26,160 --> 00:15:30,000
Mainoksissa esitetään
avaruusajan utopia, -
236
00:15:30,080 --> 00:15:32,880
jossa rahaa jakelevat -
237
00:15:32,960 --> 00:15:37,520
upeat, mutrusuiset nymfit,
joilla on tietokonetutkinnot.
238
00:15:37,600 --> 00:15:41,320
Emme tarvitse nymfejä,
mutrusuisia tai muitakaan.
239
00:15:41,400 --> 00:15:44,560
Pyydämme vain lisää
henkilökuntaa lounasaikaan -
240
00:15:44,640 --> 00:15:47,600
ja kyniä pienten ketjujen päähän.
241
00:15:47,680 --> 00:15:51,360
Uskomatonta. Et voi tehdä
yksinkertaisintakaan asiaa!
242
00:15:51,440 --> 00:15:54,160
Nyt minun pitää mennä sittenkin.
243
00:15:55,520 --> 00:15:58,760
Olet saamarin idiootti!
244
00:15:58,840 --> 00:16:01,120
Ylikonstaapeli, olemme töissä.
245
00:16:01,200 --> 00:16:03,480
En ole idiootti. Olen esimiehesi.
246
00:16:03,560 --> 00:16:06,520
Olen idiootti vain
kello yhdestä kahteen, -
247
00:16:06,600 --> 00:16:09,160
puoli seitsemän jälkeen
ja viikonloppuisin.
248
00:16:09,240 --> 00:16:14,120
En ole töissä, joten olet idiootti,
tärkeilevä ääliö ja kiusankappale!
249
00:16:14,200 --> 00:16:16,520
Maggie, olet vastuussa tiskistä.
250
00:16:17,520 --> 00:16:21,480
Kerään tee- ja keksirahoja.
Olette velkaa neljä puntaa.
251
00:16:21,560 --> 00:16:24,360
Joudun maksamaan huomenna.
252
00:16:24,440 --> 00:16:26,000
Pankissa oli selkkaus.
253
00:16:27,360 --> 00:16:29,640
Suhtaudutte hyvin rauhallisesti.
254
00:16:31,640 --> 00:16:35,160
Anteeksi. Pääsenkö ohi? Kiitos.
255
00:16:35,240 --> 00:16:38,520
Konstaapeli Habib,
haluan heidät syytteeseen.
256
00:16:38,600 --> 00:16:41,920
Typerältä näyttämisestäkö?
-Hiton opiskelijat.
257
00:16:42,000 --> 00:16:43,720
Me maksamme tästä.
258
00:16:43,800 --> 00:16:48,840
Maksamme veroja, jotta imbesillit
voivat lähettää valeuhkauksia.
259
00:16:48,920 --> 00:16:53,320
Heistä se on vitsi, mutta ei.
Tiedän vitsit, eikä tämä ole niitä.
260
00:16:53,400 --> 00:16:57,520
Vitsissä esimerkiksi
mies kävelee baariin.
261
00:16:57,600 --> 00:17:00,840
Hän sanoo "auts",
koska hän törmää siihen.
262
00:17:02,200 --> 00:17:03,480
Siinä vasta vitsi!
263
00:17:04,720 --> 00:17:06,920
Sen sanotaan riippuvan
kertomistavasta.
264
00:17:08,240 --> 00:17:13,920
Voit lähteä. Hoidamme nämä desperadot
asianmukaisesti. Ei syytä huoleen.
265
00:17:14,000 --> 00:17:18,520
Hyvä,
että ymmärrät tilanteen vakavuuden.
266
00:17:18,600 --> 00:17:21,280
Jos en ole asemalla,
soita kännykkääni.
267
00:17:21,360 --> 00:17:23,000
Annan sinulle banaanin.
268
00:17:28,360 --> 00:17:29,920
Katsokaa itseänne.
269
00:17:30,000 --> 00:17:32,920
Voin tuskin uskoa silmiäni.
270
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Britannian tulevaisuus.
271
00:17:35,080 --> 00:17:37,280
Ylpeän kansakunnan kerma.
272
00:17:37,360 --> 00:17:39,600
Luoja meitä auttakoon.
273
00:17:41,160 --> 00:17:43,000
Luuletteko todella, -
274
00:17:43,080 --> 00:17:47,800
että mikään kelvollinen japanilainen
yritys haluaa antaa teille töitä?
275
00:17:47,880 --> 00:17:51,720
Kun herra Mitsubishi miettii, -
276
00:17:51,800 --> 00:17:55,720
missä hän rakentaa uuden sukupolven
pienet perheautonsa, -
277
00:17:55,800 --> 00:17:59,520
ajatteleeko hän
menevänsä Britanniaan, -
278
00:17:59,600 --> 00:18:04,280
missä akateeminen eliitti on hölmöjä
tutuissa ja gorillanaamareissa?
279
00:18:04,360 --> 00:18:06,960
Vai meneekö hän Manner-Eurooppaan, -
280
00:18:07,040 --> 00:18:10,520
missä nuoret pitävät Benetton-paitoja
ja kunnioittavat auktoriteetteja?
281
00:18:11,520 --> 00:18:13,520
Ettekö ole ajatelleet sitä?
282
00:18:13,600 --> 00:18:15,920
Sitten on aika ryhdistäytyä.
283
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Tai ennen pitkää
Britannian nimi on tahrittu.
284
00:18:19,080 --> 00:18:21,440
Tai pahempaa, Italia.
285
00:18:23,440 --> 00:18:25,720
Ette ole syytteen arvoisia. Häipykää!
286
00:18:27,120 --> 00:18:30,320
Vuodatan kyyneleitä maamme takia.
287
00:18:30,400 --> 00:18:35,000
Hollannissa ja Belgiassa 12-vuotiaat
puhuvat jo sujuvaa englantia.
288
00:18:35,080 --> 00:18:37,880
He eivät ole brittilapsia fiksumpia.
289
00:18:37,960 --> 00:18:41,400
Veljentyttäreni on vasta 10
ja puhuu sujuvaa englantia.
290
00:18:45,400 --> 00:18:48,480
Pääsi taitaa olla vain hattuteline.
291
00:18:55,480 --> 00:18:58,720
Vakuutan, että hoidin ne hulttiot.
292
00:18:58,800 --> 00:19:02,160
Mitä se auttaa?
Olisit voinut vain käskeä häipymään.
293
00:19:04,240 --> 00:19:07,720
Olen kyllästynyt poliisityöhön.
Etkö sinä ole?
294
00:19:07,800 --> 00:19:12,920
Pelkkiä idiootteja, rikollisia,
moukkia ja huligaaneja.
295
00:19:13,000 --> 00:19:15,960
Olet vähän liian ankara.
296
00:19:16,040 --> 00:19:18,760
Jotkut poliisisi eivät ole hassumpia.
297
00:19:18,840 --> 00:19:21,840
Tiedät hiton hyvin, mitä tarkoitan!
298
00:19:21,920 --> 00:19:23,920
Kaikki on mennyttä.
299
00:19:24,000 --> 00:19:28,320
Leuhkaa, snobia,
älypäistä, koppavaa -
300
00:19:28,400 --> 00:19:30,760
ja anteeksi vain, että elän.
301
00:19:33,000 --> 00:19:34,240
Anteeksi kuinka?
302
00:19:34,320 --> 00:19:39,320
Kun joku halusi ennen vanhaan
ryöstää pankin, hän osti haulikon.
303
00:19:39,400 --> 00:19:43,840
Nykyään hän ostaa puvun
ja opiskelee kirjanpitoa.
304
00:19:43,920 --> 00:19:47,240
He pitävät meitä tyhminä.
Tiedäthän sen, Raymond?
305
00:19:47,320 --> 00:19:50,280
En ole tyhmä.
Tein päättökokeen viidestä aineesta.
306
00:19:51,520 --> 00:19:53,840
Kaksi hyvällä arvosanalla!
307
00:19:53,920 --> 00:19:55,640
Anteeksi.
308
00:19:56,640 --> 00:19:58,040
Niin? Fowler.
309
00:19:58,120 --> 00:20:01,320
Raymond, olen pankissa.
Täällä on selkkaus.
310
00:20:01,400 --> 00:20:04,000
Vieläkin? Ei voi olla totta.
311
00:20:05,000 --> 00:20:07,720
Henkilökuntaa pitää lisätä.
Kirjoitan pääkonttorille.
312
00:20:07,800 --> 00:20:11,040
Ole hiljaa ja kuuntele!
Tämä on aseellinen ryöstö.
313
00:20:11,120 --> 00:20:13,680
Makaan lattialla
muiden asiakkaiden kanssa.
314
00:20:13,760 --> 00:20:15,480
Pysy siinä!
315
00:20:16,480 --> 00:20:18,520
Älä liiku!
-He sanoivat samaa.
316
00:20:18,600 --> 00:20:21,600
Kenen puolella olet? Pitää lopettaa.
317
00:20:22,800 --> 00:20:27,200
Oikea, aseistettu pankkiryöstö.
318
00:20:28,200 --> 00:20:31,440
Olen niin iloinen, että voisin itkeä.
319
00:20:34,080 --> 00:20:36,720
Valkoinen puoli varmistettu.
Yksi, kaksi, loppu.
320
00:20:45,840 --> 00:20:50,320
Dawkinsin nopean toiminnan ansiosta
saimme heidät saarrettua.
321
00:20:50,400 --> 00:20:52,720
Toivottavasti häntä ei ammuttu.
322
00:20:54,040 --> 00:20:58,120
Oletko saanut yhteyden?
-Tietysti. Hoida oma työsi.
323
00:20:58,200 --> 00:21:02,680
Onko toiminta-alueet turvattu?
-Tilanne on poliisieni hallinnassa.
324
00:21:02,760 --> 00:21:05,720
Perääntykää kaikki vähän.
325
00:21:05,800 --> 00:21:09,440
Tässä, poika. En ole varakas,
mutta hyväntekeväisyyteen...
326
00:21:09,520 --> 00:21:13,680
Mitä? -Olette opiskelijoita.
Tämä on keräysviikon temppu.
327
00:21:13,760 --> 00:21:16,520
Tiesin heti, ettei hän ole poliisi.
328
00:21:16,600 --> 00:21:20,840
Liian nuori ja hintelä.
Ajattelin, että hän on opiskelija.
329
00:21:20,920 --> 00:21:24,360
En anna hänelle mitään.
Olen antanut jo tarpeeksi.
330
00:21:24,440 --> 00:21:27,280
Maksoin koulutuksesi, vetelys.
331
00:21:27,360 --> 00:21:30,680
Ja heroiinisi ja ilmaiset kondomisi!
332
00:21:32,320 --> 00:21:35,440
En ole opiskelija!
333
00:21:35,520 --> 00:21:39,160
Olen oikea poliisi,
ja käynnissä on pankkiryöstö.
334
00:21:39,240 --> 00:21:41,320
Voisitteko siis perääntyä?
335
00:21:41,400 --> 00:21:45,920
Hän on taitava. Aika vakuuttava.
336
00:21:46,000 --> 00:21:50,840
Ehkä hän on teatteriopiskelija.
-Oli mikä oli, menisi töihin!
337
00:21:52,000 --> 00:21:54,240
Anna olla.
Hän ei ole tehnyt mitään pahaa.
338
00:21:54,320 --> 00:21:57,640
Ei sinulla sattuisi olemaan pilveä?
339
00:21:57,720 --> 00:22:01,840
Reumatismi vaivaa,
ja parasetamoli oksettaa.
340
00:22:02,880 --> 00:22:04,760
Kyllä.
341
00:22:04,840 --> 00:22:07,720
Katsotaan, mitä voimme tehdä.
342
00:22:07,800 --> 00:22:09,600
Sinulle on töitä. Mene!
343
00:22:12,160 --> 00:22:14,000
Miten voin auttaa?
344
00:22:14,080 --> 00:22:15,760
He haluavat pizzan.
345
00:22:15,840 --> 00:22:17,800
Käske väkeäsi hakemaan pizza.
346
00:22:17,880 --> 00:22:21,120
Toki. Ja ehkä lajitelma kuppikakkuja.
347
00:22:21,200 --> 00:22:23,120
Normaali käytäntö, Fowler.
348
00:22:23,200 --> 00:22:26,160
Vaatimuksiin suostumalla
voitamme heidän luottamuksensa.
349
00:22:26,240 --> 00:22:27,760
Loistavaa.
350
00:22:27,840 --> 00:22:30,880
Voitamme luottamuksen
ostamalla heille pizzan.
351
00:22:30,960 --> 00:22:35,000
Vaikuttaa yksinkertaiselta.
Toimisikohan sama Bosniassa?
352
00:22:35,080 --> 00:22:36,200
Tee vain työsi.
353
00:22:36,280 --> 00:22:39,680
Jos ammuskelu alkaa, pysy matalana.
354
00:22:39,760 --> 00:22:41,200
Mene!
355
00:22:43,800 --> 00:22:47,920
Mutta ei pidä ammuskella.
Tuolla on viattomia ihmisiä.
356
00:22:48,000 --> 00:22:50,640
Patricia on siellä. Puhutaan heille.
357
00:22:50,720 --> 00:22:55,480
Olen puhunut. He eivät anna periksi.
Käytin kaikkia neuvottelutaitojani.
358
00:22:55,560 --> 00:22:59,760
Sinulla on katkeroituneen
rottweilerin neuvottelutaidot.
359
00:22:59,840 --> 00:23:04,480
Olet puhelimessa yhtä miellyttävä
kuin pubin vessa sulkemisaikaan.
360
00:23:04,560 --> 00:23:06,680
Anna minun puhua heille.
361
00:23:06,760 --> 00:23:09,440
Ei onnistu!
362
00:23:10,440 --> 00:23:14,520
Tämä on rikostutkinnan asia,
ja puhelin on minun.
363
00:23:15,520 --> 00:23:20,040
Rakastamani nainen on pankissa.
Anna minun puhua heille.
364
00:23:20,120 --> 00:23:22,320
Tilaa vain se pizza.
365
00:23:23,200 --> 00:23:26,000
Jos annan rahat,
toisiko hän minullekin?
366
00:23:27,080 --> 00:23:30,680
Goody, rikolliset haluavat pizzan.
Tilaa sellainen.
367
00:23:30,760 --> 00:23:34,960
Millainen pizza? -En tiedä.
Mausteisen gerbiilin makuinen.
368
00:23:35,040 --> 00:23:37,520
Tilaa vain pizza.
-Kaikillako?
369
00:23:37,600 --> 00:23:40,120
Mitä?
-Kaikilla täytteillä.
370
00:23:40,200 --> 00:23:42,280
Sama se. Tilaa kaikkea.
371
00:23:42,360 --> 00:23:45,400
Ei hyvä ajatus.
Kaikkeen kuuluu anjovis.
372
00:23:45,480 --> 00:23:48,200
Monet inhoavat anjovista.
Minä ainakin.
373
00:23:48,280 --> 00:23:50,680
Anjovis voi suistaa
roistot raiteiltaan.
374
00:23:50,760 --> 00:23:54,360
Ja ananas.
Vain yksi kaverini tilaa ananasta.
375
00:23:54,440 --> 00:23:56,400
Kirpeän tropicanan. Yök!
376
00:23:58,520 --> 00:24:04,560
Minusta ajatus merenelävistä pizzassa
on vastenmielinen. -Poistan oliivit.
377
00:24:04,640 --> 00:24:06,240
Anna ne minulle...
-Goody!
378
00:24:06,320 --> 00:24:09,280
Hae vain tavallinen
juusto-tomaattipizza.
379
00:24:10,600 --> 00:24:14,160
Haluavatkohan he valkosipulileipää?
-Mene vain...
380
00:24:17,760 --> 00:24:20,760
Tarkemmin ajatellen teen sen itse.
381
00:24:21,920 --> 00:24:23,880
Kyllä, se on tulossa.
382
00:24:23,960 --> 00:24:25,880
Missä Fowler viipyy pizzan kanssa?
383
00:24:25,960 --> 00:24:29,040
Haluan tehdä valituksen
poliisin häirinnästä.
384
00:24:30,120 --> 00:24:31,600
Fowler.
385
00:24:31,680 --> 00:24:33,680
Missä Fowler on?
386
00:24:54,560 --> 00:24:56,600
Pizzatoimitus.
387
00:24:56,680 --> 00:25:02,280
Jos se ei ole kuuma, saat 50 pennyä
takaisin seuraavasta Pepsistä.
388
00:25:02,360 --> 00:25:05,840
Tarjous voimassa 18.30-19.00
maanantaisin ja tiistaisin, -
389
00:25:05,920 --> 00:25:09,600
saatavuuden mukaan,
tavanomaisilla rajoituksilla.
390
00:25:21,000 --> 00:25:23,720
Olisi pitänyt arvata.
391
00:25:25,640 --> 00:25:28,560
Tällä kertaa menitte liian pitkälle.
392
00:25:28,640 --> 00:25:30,840
Viskaa pizza meille.
393
00:25:30,920 --> 00:25:33,040
Mene sitten lattialle
muun lössin kanssa.
394
00:25:33,120 --> 00:25:36,720
"Viskaa pizza", "muun lössin"?
395
00:25:36,800 --> 00:25:40,560
Hyvät hytkyvät hyytelöt.
Jos kävisitte luennoilla -
396
00:25:40,640 --> 00:25:44,920
typerän keppostelun sijaan,
kuulostaisitte vähemmän typeriltä.
397
00:25:45,000 --> 00:25:49,640
Keräysviikko on mennyt liian
pitkälle. Olette pahassa pulassa.
398
00:25:49,720 --> 00:25:51,400
Antakaa ne lelut tänne.
399
00:25:51,480 --> 00:25:53,360
Tapan sinut, paskiainen!
400
00:25:53,440 --> 00:25:56,800
Älä puhu minulle tuohon sävyyn.
401
00:25:56,880 --> 00:25:59,680
Kiroilu ei ole nokkelaa.
402
00:25:59,760 --> 00:26:03,680
Minä olen poliisi.
403
00:26:03,760 --> 00:26:05,960
Ja teidät on pidätetty.
404
00:26:06,040 --> 00:26:08,680
Häivy tai kuolet.
405
00:26:08,760 --> 00:26:10,720
Lasken kymmeneen.
406
00:26:10,800 --> 00:26:12,840
Yksi, kaksi...
407
00:26:12,920 --> 00:26:14,480
Älä, Reg!
408
00:26:14,560 --> 00:26:16,960
En halua sekaantua kytän murhaan.
409
00:26:17,040 --> 00:26:20,320
Jos satutat häntä, tungen aseen
niin syvälle kurkkuusi, -
410
00:26:20,400 --> 00:26:23,440
että ammut luoteja takamuksestasi!
411
00:26:23,520 --> 00:26:25,800
He ovat kaikki kyttiä!
412
00:26:29,000 --> 00:26:30,400
Kiitos.
413
00:26:30,480 --> 00:26:34,280
Ennenkuulumatonta tuhmuutta.
414
00:26:40,560 --> 00:26:44,160
Grim, "piiritys" on ohi.
415
00:26:44,240 --> 00:26:46,120
Älä!
416
00:26:48,840 --> 00:26:51,920
Raymond, olit upea.
417
00:26:52,000 --> 00:26:54,160
Olin tosi ylpeä sinusta.
418
00:26:54,240 --> 00:26:57,360
Minäkin olin ylpeä sinusta.
Olit mitä pelottavin.
419
00:26:57,440 --> 00:27:00,400
En haluaisi kohdata sinua
pimeänä yönä.
420
00:27:00,480 --> 00:27:01,920
Paitsi maatakseen kanssani.
421
00:27:05,400 --> 00:27:07,000
Aivan.
422
00:27:08,440 --> 00:27:13,000
Olen tämän pankin johtaja.
Toimitte todella rohkeasti.
423
00:27:13,080 --> 00:27:15,240
Luojan kiitos, että se on ohi.
424
00:27:15,320 --> 00:27:17,280
Menkää!
425
00:27:23,320 --> 00:27:26,000
Rikoit kaikkia sääntöjä, Fowler.
426
00:27:27,000 --> 00:27:31,120
Mutta kieltämättä päätit piirityksen
ilman verenvuodatusta.
427
00:27:31,200 --> 00:27:35,280
Aika siistiä puhua ympäri
aseistetut ryöstäjät.
428
00:27:35,360 --> 00:27:38,160
Todellako, Grim? Etkö ole tajunnut?
429
00:27:38,240 --> 00:27:41,560
Aseistettuja ryöstäjiä?
Tuskinpa vain.
430
00:27:41,640 --> 00:27:46,000
Hupsujen naamioiden alta
ei löydy rosokasvoisia rikollisia, -
431
00:27:46,080 --> 00:27:49,760
vaan parrattomia,
finninaamaisia opiskelijoita.
432
00:27:52,600 --> 00:27:56,800
Yliopistossa on nykyään
paljon aikuisopiskelijoita.
433
00:28:03,400 --> 00:28:04,720
Siispä...
434
00:28:04,800 --> 00:28:07,640
Kolme vaarallista roistoa,
kuten arvelinkin.
435
00:28:07,720 --> 00:28:10,040
Vaaransitte kumpikin
henkenne vuoksemme.
436
00:28:10,120 --> 00:28:12,840
Voiko pankki tehdä mitään hyväksenne?
437
00:28:12,920 --> 00:28:16,920
Ei. Poliisille riittää palkkioksi
tieto siitä, että hän teki työnsä, -
438
00:28:17,000 --> 00:28:19,680
palveli yhteisöään ja varmisti, -
439
00:28:19,760 --> 00:28:22,720
että ohut, sininen viiva
pysyy murtumattomana.
440
00:28:22,800 --> 00:28:25,400
Voisit uusia toistuvat maksumme.
441
00:28:25,480 --> 00:28:27,400
Aivan.
-Olen pahoillani.
442
00:28:27,480 --> 00:28:29,680
Pankki meni kiinni
kolme minuuttia sitten.
443
00:28:33,120 --> 00:28:37,120
Suomennos: Anu Miettinen
Iyuno
444
00:28:38,305 --> 00:29:38,752
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm