"The Thin Blue Line" Yuletide Spirit
ID | 13193082 |
---|---|
Movie Name | "The Thin Blue Line" Yuletide Spirit |
Release Name | The.Thin.Blue.Line.S01E07.540p.WEB |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 720778 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,360 --> 00:00:35,320
Kiitos, Patricia.
Tämä oli kerrassaan ihanaa.
3
00:00:35,400 --> 00:00:38,720
Vuorosi tehdä aamiaista
on aina seikkailu.
4
00:00:38,800 --> 00:00:42,200
Ajattelin kokeilla jotain erikoista.
-Tosiaankin.
5
00:00:42,280 --> 00:00:46,720
Vähäisempi nainen ei edes yrittäisi
"oeufs a la majoneesia".
6
00:00:46,800 --> 00:00:51,720
-Niin, ja se melkein toimi.
-Ehdottomasti.
7
00:00:51,800 --> 00:00:55,240
Lukuun ottamatta oeufien puuttumista.
8
00:00:55,320 --> 00:00:57,400
Rikoin ne kaikki.
-Ja majoneesin.
9
00:00:57,480 --> 00:00:59,400
Se juoksettui.
10
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
Mutta herkullisin maistamani
"a la"-annos.
11
00:01:04,320 --> 00:01:07,920
Koska aikaa jäi hetki,
kokeillaan taas repliikkejäni.
12
00:01:08,000 --> 00:01:10,280
Hyvä on, mutta pidetään kiirettä.
13
00:01:10,360 --> 00:01:13,000
Sivun 34 alusta.
-Selvä.
14
00:01:16,360 --> 00:01:22,280
Seis, maakravut. Pan ja
Kadonneet pojat nousevat laivaani.
15
00:01:22,360 --> 00:01:24,400
Viuh, viuh.
16
00:01:24,480 --> 00:01:26,960
"Et murhaa Helinä-keijua, Koukku."
17
00:01:27,040 --> 00:01:31,400
Niinkö luulet?
Vedän sinut kölin ali, Peter Pan.
18
00:01:34,080 --> 00:01:37,560
Todella hyvä. Hyvin pelottavaa.
19
00:01:37,640 --> 00:01:40,680
Minusta tuntuu pelottavalta.
Tämä on minun vuoteni.
20
00:01:40,760 --> 00:01:43,560
Illan koe-esiintymisessä
voitan kaikki.
21
00:01:43,640 --> 00:01:47,440
Sinun pitäisi. Olet selvästi paras.
-Ei, ei.
22
00:01:47,520 --> 00:01:50,800
Pelkään, että päädyt taas esittämään
kellon niellyttä krokotiilia.
23
00:01:50,880 --> 00:01:54,480
Totta. Käyn joka vuosi
"Peter Panin" koe-esiintymisessä -
24
00:01:54,560 --> 00:01:58,480
ja olen hurjapäistä huikein.
25
00:01:58,560 --> 00:02:02,440
Joka vuosi minulle annetaan
kaksi metriä vihreää vaahtomuovia -
26
00:02:02,520 --> 00:02:06,280
ja kerrotaan,
että repliikkini ovat "tik" ja "tak".
27
00:02:06,360 --> 00:02:11,560
Vakuutan, ettei tänä vuonna.
Olen valmistautunut täysin.
28
00:02:11,640 --> 00:02:17,000
Viuh, viuh.
Kapteeni Koukun rooli on minun.
29
00:02:17,080 --> 00:02:18,920
Toivon niin.
30
00:02:19,000 --> 00:02:22,200
Raivostuttaa nähdä
huonompien syrjäyttävän sinut.
31
00:02:22,280 --> 00:02:24,720
Viime vuonna melkein
luovuin tomahawkistani.
32
00:02:24,800 --> 00:02:28,640
Älä tee niin.
Olet hieno intiaanineito.
33
00:02:28,720 --> 00:02:31,720
Enpä usko. Se typerä pikku asu.
34
00:02:31,800 --> 00:02:35,120
Reiteni ovat liian paksut.
-Tuo on järjetöntä.
35
00:02:35,200 --> 00:02:38,200
Sanot vain noin ollaksesi mukava.
-En sano.
36
00:02:38,280 --> 00:02:42,200
Monilla intiaanineidoilla
on varmasti paksut reidet.
37
00:02:51,280 --> 00:02:55,840
"Gasforthin harrastajateatteri-
yhdistys". Mitä tuo on?
38
00:02:55,920 --> 00:02:58,920
Pelleilettekö trikoissa?
39
00:02:59,000 --> 00:03:03,200
Pelleilemme trikoissa vain,
kun esitämme Shakespearea.
40
00:03:03,280 --> 00:03:08,040
Tämä koskee joulunäytelmää.
Kuoroon tarvitaan laulajia.
41
00:03:08,120 --> 00:03:10,720
Kiinnostaako?
-Kuulostaa tylsältä.
42
00:03:10,800 --> 00:03:13,280
Juon mieluummin teetä
telkkarin ääressä.
43
00:03:13,360 --> 00:03:18,280
Tietenkin. Koska sinulla on ameban
sielu ja kuppinuudelin mielikuvitus.
44
00:03:21,000 --> 00:03:24,120
Pitkästyisit katsoessasi
Olivieria ja "Hamletia".
45
00:03:24,200 --> 00:03:30,080
En pidä jalkapallosta.
Etenkään ulkomaalaisista joukkueista.
46
00:03:30,160 --> 00:03:34,000
Kukin tyylillään.
Et varmaankaan osaa edes laulaa.
47
00:03:34,080 --> 00:03:41,120
Kun lauloin lomalla karaokessa
"Careless Whisperin", vaimoni itki.
48
00:03:43,520 --> 00:03:46,320
Tarvitsemme näyttelijöitä,
emme moukkia.
49
00:03:46,400 --> 00:03:50,160
Et saisi sivuosaa edes kirjasta.
50
00:03:50,240 --> 00:03:54,000
Saati sitten roolia suuresta
harrastajajoulunäytelmästä.
51
00:03:54,080 --> 00:03:57,200
Sinusta ei vain ole siihen.
52
00:03:57,280 --> 00:04:00,800
Seis, maakravut.
53
00:04:15,200 --> 00:04:17,160
Miten meni, kulta?
54
00:04:18,760 --> 00:04:23,280
Petos, nimesi on Gasforthin
harrastajateatteriyhdistys.
55
00:04:23,360 --> 00:04:25,160
Kuka esittää Koukkua?
56
00:04:27,080 --> 00:04:34,240
"Seis, maakravut. Peter Pan ja
Kadonneet pojat nousevat laivaani."
57
00:04:35,920 --> 00:04:40,840
Olisitpa nähnyt minut.
Kaikki olivat siellä.
58
00:04:40,920 --> 00:04:46,880
Koppava, leuhka,
tärkeilevä, tekotaiteellinen, -
59
00:04:46,960 --> 00:04:50,440
kofeiiniton,
hedelmänmakuinen teepussi, -
60
00:04:50,520 --> 00:04:55,480
Gasforthin eliitin kevytkerma.
61
00:04:57,600 --> 00:05:02,520
Fowlerilla oli säärystimet.
-Eihän?
62
00:05:02,600 --> 00:05:07,600
Kaveri seisoi siinä
näyttäen linnulta aerobic-tunnilla.
63
00:05:07,680 --> 00:05:10,800
Jauhoi sisäisestä motivaatiosta.
64
00:05:10,880 --> 00:05:15,080
Sanoin:
"Pötyä. Tarvitsee vain huutaa."
65
00:05:16,200 --> 00:05:18,720
Ja sain roolin.
66
00:05:18,800 --> 00:05:23,040
Ohjaaja sanoi,
että olin tukahdutettu retorikko.
67
00:05:23,120 --> 00:05:26,600
Helkkari. Olisin läimäyttänyt häntä.
68
00:05:28,800 --> 00:05:31,320
No, ei pidä valittaa.
69
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
Olen Grimin sijaisnäyttelijä.
70
00:05:33,480 --> 00:05:35,840
Ja minulle on uskottu tärkeä, -
71
00:05:35,920 --> 00:05:40,320
keskeinen krokotiilin rooli.
72
00:05:40,400 --> 00:05:42,560
Monin tavoin haastavampi osa.
73
00:05:47,920 --> 00:05:51,200
Patricia, keksin sen!
74
00:05:51,280 --> 00:05:55,240
Kokeilen aksenttia.
Ehkä glasgowlaista.
75
00:05:55,320 --> 00:05:58,120
Tiik, taak.
76
00:05:58,200 --> 00:06:02,600
Tiik, taak, Jimmy.
77
00:06:05,640 --> 00:06:08,800
Enpä tiedä.
78
00:06:14,920 --> 00:06:19,640
Jouluaatto, naiset ja herrat.
Jouluaatto.
79
00:06:19,720 --> 00:06:24,880
Ymmärrän, että jouluvuoro evää
mukana olevilta tietyt perinteet.
80
00:06:26,080 --> 00:06:30,840
Ei viime hetken paketointia,
joululauluja kuusen ympärillä.
81
00:06:30,920 --> 00:06:34,960
Isoisää tupakoimassa
ja nauttimassa kunnon imuista.
82
00:06:36,840 --> 00:06:39,120
Konstaapeli Habib.
83
00:06:39,200 --> 00:06:41,560
Sanoinko jotain huvittavaa?
-Ette.
84
00:06:41,640 --> 00:06:45,200
Ehkä puhe joulusta häiritsee.
85
00:06:45,280 --> 00:06:49,080
Ymmärrän,
ettei asema ole yhtenäiskulttuuri.
86
00:06:49,160 --> 00:06:52,280
Ja ettet juhli joulua.
-Ei toki.
87
00:06:52,360 --> 00:06:56,440
Kaikki kulttuurit voivat kunnioittaa
joulun todellista merkitystä.
88
00:06:56,520 --> 00:06:59,960
Rauha maan päällä
ja hyvä tahto kaikille.
89
00:07:00,040 --> 00:07:04,640
Niin, se. Sekä lärvien vetäminen
ja vessanpöntön halaaminen.
90
00:07:04,720 --> 00:07:08,120
Meidän tapauksessamme
kaikki se saa odottaa.
91
00:07:08,200 --> 00:07:10,640
Emme saa joulun yksinkertaisia iloja.
92
00:07:10,720 --> 00:07:14,520
Sherryä, kastanjoita.
Isä tuo kotiin ison, lihavan tipun.
93
00:07:14,600 --> 00:07:18,320
Ja äidillä on kana kynittävänä.
94
00:07:18,400 --> 00:07:21,960
Teillä kuulostaa olevan kova meno.
95
00:07:23,680 --> 00:07:30,800
Kuten tavallista, ostin joulukuusen,
joka laitetaan vastaanottoalueelle.
96
00:07:30,880 --> 00:07:35,280
Voitte ripustaa siihen
omat killuttimenne.
97
00:07:38,320 --> 00:07:40,320
Onko konstaapeli Habib kipeä?
98
00:07:46,240 --> 00:07:48,600
Kansio, Kevin.
99
00:07:52,280 --> 00:07:53,800
Irti!
100
00:07:57,360 --> 00:08:01,160
Rakastan joulua.
101
00:08:01,240 --> 00:08:06,040
En saa unta, joten pitää nousta, ja
innostuttuani mennä makuulle. Hölmöä.
102
00:08:07,800 --> 00:08:10,160
Tosi jännittävää.
103
00:08:10,240 --> 00:08:13,360
Ajattelin koko vuoden
sinulle antamista. Nyt teen sen.
104
00:08:15,160 --> 00:08:16,840
Tarkoitan lahjaa.
105
00:08:16,920 --> 00:08:19,240
Minulla on mahtavia lahjoja.
106
00:08:19,320 --> 00:08:22,000
Mutta paras lahja on sinulle.
107
00:08:22,080 --> 00:08:26,720
Kevin, tosi kilttiä.
Mutta minulla ei ole sinulle mitään.
108
00:08:26,800 --> 00:08:30,440
En antanut sinulle lahjaa
saadakseni sellaisen itse.
109
00:08:30,520 --> 00:08:33,200
En edes ajatellut,
että hankkisit minulle lahjan.
110
00:08:33,280 --> 00:08:34,640
Ei sitten mitään.
111
00:08:42,400 --> 00:08:45,720
Hankin erityisen lahjan
komisario Fowlerille.
112
00:08:45,800 --> 00:08:49,360
Halusin antaa jotain erityistä
osoittaakseni arvostukseni.
113
00:08:49,440 --> 00:08:53,160
Mitä hankit hänelle?
-Renkaanpaikkaussarjan.
114
00:08:53,240 --> 00:08:55,560
Ja ostin Maggielle lingeriä.
115
00:08:57,160 --> 00:08:59,760
Mitä "lingeri" on?
-Hienot pikkarit.
116
00:08:59,840 --> 00:09:03,200
Kuten kalsarisi, mutta kalliimmat.
117
00:09:03,280 --> 00:09:08,680
Tarkoitat lämpöalushousuja.
Erinomainen lahja.
118
00:09:08,760 --> 00:09:12,280
Hanurissa voi tulla kylmä
pitkinä öinä.
119
00:09:12,360 --> 00:09:18,200
Frank, sana on lingerie,
joka on ranskaksi...
120
00:09:20,440 --> 00:09:23,760
Aivan. Ostin silkkiset pikkarit.
121
00:09:23,840 --> 00:09:26,760
Haarakiila auki? -Toivottavasti ei.
Ostin ne vasta aamulla.
122
00:09:29,120 --> 00:09:31,320
Seksikästä. Pikkarit ja rintsikat.
123
00:09:31,400 --> 00:09:34,720
Nolotti ostaa ne.
Piti sanoa, että ne olivat minulle.
124
00:09:36,360 --> 00:09:39,960
Haluat antaa hänelle vain
yhdet alushousut. Omasi.
125
00:09:40,040 --> 00:09:45,000
Nosta bokserit ja sano: "Tässä kääre,
muru. Lahja on sisällä."
126
00:09:53,560 --> 00:09:56,080
Taidan oksentaa.
127
00:09:56,160 --> 00:09:59,200
Ei hätää, poika.
128
00:09:59,280 --> 00:10:02,680
Siitä eniten puhuvat miehet
tekevät sitä vähiten.
129
00:10:02,760 --> 00:10:07,560
Tiedän kyllä. Puhun siitä jatkuvasti,
130
00:10:07,640 --> 00:10:10,520
Enkä ole touhunnut
Harold Wilsonin ajan jälkeen.
131
00:10:12,200 --> 00:10:17,840
En tiennyt, että sinulla oli
homosuhde. -Miten niin?
132
00:10:17,920 --> 00:10:20,440
Hommailit Harold Wilsonin kanssa.
133
00:10:20,520 --> 00:10:23,720
Kevin, hän oli pääministeri.
134
00:10:28,840 --> 00:10:33,200
Jukra! Ja sinä tavallinen poliisi.
Hyvin tehty.
135
00:10:39,880 --> 00:10:45,360
Aseman joulukuusen pystytys
on aina erityinen hetki.
136
00:10:45,440 --> 00:10:50,440
Neulasia ei ole. Ihan kuin sitä
olisi pommitettu napalmilla.
137
00:10:50,520 --> 00:10:56,400
Siinä oli neulasia ennen kuin yritin
viedä sen joulutorin tungoksesta.
138
00:10:56,480 --> 00:11:00,600
Ihmiset sekoavat tähän aikaan
vuodesta. Sen kyllä ymmärtää.
139
00:11:00,680 --> 00:11:05,440
Kun yhteisö pakotetaan kuuntelemaan
"Wonderful Christmastimea" -
140
00:11:05,520 --> 00:11:09,000
aina kaupassa käydessään
lokakuun puolivälistä asti, -
141
00:11:09,080 --> 00:11:11,600
se tekee hieman levottomaksi.
142
00:11:13,960 --> 00:11:18,120
Ylikonstaapeli, kultaseni.
Oliko käynti kaupungilla onnistunut?
143
00:11:18,200 --> 00:11:21,840
Oli. Päätin, että pitäisi
laitattaa hiukset jouluksi.
144
00:11:21,920 --> 00:11:24,000
Niin, ehkä pitäisi.
145
00:11:26,240 --> 00:11:29,600
Ne näyttävät sotkuisilta.
146
00:11:29,680 --> 00:11:33,120
Kävin siellä jo.
Tämä maksoi 45 puntaa.
147
00:11:33,200 --> 00:11:38,320
45 puntaa?
He eivät leikanneet juuri mitään.
148
00:11:38,400 --> 00:11:40,880
45 punnalla sinun pitäisi olla kalju.
149
00:11:44,080 --> 00:11:46,240
Tule tänne.
150
00:11:46,320 --> 00:11:49,000
Tässä lahjasi.
Toivottavasti et loukkaannu.
151
00:11:49,080 --> 00:11:52,360
Annan tämän,
koska kunnioitan sinua feministinä.
152
00:11:52,440 --> 00:11:55,600
Enkä halua sinun luulevan,
että se on omaksi hyväkseni.
153
00:11:59,320 --> 00:12:02,000
Vaikka se olisi mukavaa.
154
00:12:03,920 --> 00:12:07,000
Ehkä voisimme kääntää sitä vähän.
155
00:12:07,080 --> 00:12:10,000
Joskus niillä on parempi puoli.
156
00:12:11,080 --> 00:12:14,440
Äitini ostaa aina kunnollisen.
Hopealangasta tehdyn.
157
00:12:17,360 --> 00:12:21,400
Voimmeko jutella, Raymond?
Hyvin tärkeää.
158
00:12:21,480 --> 00:12:23,520
Joulunäytelmästä.
159
00:12:23,600 --> 00:12:29,000
Etkö kestäkin rakentavaa kritiikkiä?
-Totta kai.
160
00:12:29,080 --> 00:12:31,000
Krokotiilisi on surkea.
161
00:12:32,280 --> 00:12:38,280
Olet enemmänkin kuin valtava,
vihreä koirankakka, etkä krokotiili.
162
00:12:38,360 --> 00:12:40,480
Ehdotan, että korjaat asian.
163
00:12:40,560 --> 00:12:43,400
Eikö sinulla ole tekemistä?
164
00:12:43,480 --> 00:12:47,720
Luoja, olet oikeassa.
En ole tehnyt ääniharjoituksia.
165
00:12:47,800 --> 00:12:52,120
Alfa, alfa, bravo.
-Wilco, foxtrot, delta.
166
00:12:52,200 --> 00:12:57,440
Tango, Tango, kevyt-Lilt ja Fanta.
167
00:12:58,680 --> 00:13:01,080
Kray, tule mukaani.
168
00:13:01,160 --> 00:13:04,440
Tärkeää puhuttavaa.
-Itse asiassa on.
169
00:13:04,520 --> 00:13:08,120
Tuolla tehdään paljon tuhmuuksia.
Paljon murtoja.
170
00:13:08,200 --> 00:13:12,840
Lisäsin uuden kohdan,
jossa työnnän miekan takaisin vyölle.
171
00:13:12,920 --> 00:13:17,200
Se menee ohi, ja pistän housujani.
Sanon lapsille:
172
00:13:17,280 --> 00:13:21,400
"Ei huolta, pikku moka vain."
173
00:13:21,480 --> 00:13:27,280
Ei, "pikku munaus vain."
Hulvatonta, vai mitä?
174
00:13:27,360 --> 00:13:29,480
Talossa ei ole yhtään kuivaa penkkiä.
175
00:13:29,560 --> 00:13:32,080
Hei, sir?
-Mitä?
176
00:13:32,160 --> 00:13:35,920
Takapihoilta pöllitään
paljon tavaraa.
177
00:13:36,000 --> 00:13:41,880
Kun perheet ovat etuovella
kuuntelemassa joululaulajia.
178
00:13:41,960 --> 00:13:45,320
Ilmiselvä juttu. Osasto haluaa
tietää, mitä teette asialle.
179
00:13:45,400 --> 00:13:49,720
Osasto? Mikset sanonut mitään, ääliö?
180
00:13:49,800 --> 00:13:54,880
Pelleilet vain joulunäytelmien
kanssa. Hae auto. Mennään!
181
00:13:54,960 --> 00:13:58,640
Tunnut unohtavan,
että pelissä on persaukseni.
182
00:13:58,720 --> 00:14:01,600
Sormi siis pois suusta.
183
00:14:02,880 --> 00:14:06,200
Ota käsikirjoitus.
Voit testata minua autossa.
184
00:14:09,600 --> 00:14:13,680
Hei.
-Mitä asiaa, Goody?
185
00:14:13,760 --> 00:14:19,560
No, minä vain...
Ostin teille pienen lahjan.
186
00:14:19,640 --> 00:14:22,320
Hyvin ystävällistä.
Mutta en hyväksy...
187
00:14:22,400 --> 00:14:24,480
Ei tämä ole mitään ihmeellistä.
188
00:14:24,560 --> 00:14:28,720
Jotain, mistä pitäisitte.
Mikä sopii teille.
189
00:14:29,960 --> 00:14:32,360
Siinä tapauksessa se ei haittaa.
190
00:14:37,160 --> 00:14:40,440
Olen huolissani Kevinistä.
Avasin hänen lahjansa.
191
00:14:40,520 --> 00:14:43,800
Hän vihjaili sen auttavan häntä.
192
00:14:43,880 --> 00:14:48,320
Ei mikään yllätys. Goody haluisi
tehdä mitä vain kanssasi.
193
00:14:48,400 --> 00:14:52,680
Mutta hän taitaa haluta,
että korjaan hänen pyöränsä.
194
00:15:05,960 --> 00:15:09,320
Raymond ostaisi minulle
juuri tuollaisen lahjan.
195
00:15:09,400 --> 00:15:13,800
Olisi mukavaa saada jotakin
naisellista ja seksikästä. Mutta ei.
196
00:15:13,880 --> 00:15:16,160
Hän on käynyt rautakaupassa -
197
00:15:16,240 --> 00:15:19,800
ja pyytänyt paketoimaan
säkillisen laattalaastia.
198
00:15:22,520 --> 00:15:24,400
Raymond, minä...
199
00:15:32,280 --> 00:15:34,200
Raymond!
200
00:15:39,600 --> 00:15:44,720
Istu alas. No niin, Goody.
201
00:15:48,400 --> 00:15:53,400
Pyysin sinut luokseni,
koska meidän pitää puhua jostakin.
202
00:15:53,480 --> 00:15:55,640
Haluan kuulla totuuden.
203
00:15:55,720 --> 00:16:00,280
En halua, että yrität huijata minua
häpeän tai nolostumisen takia.
204
00:16:00,360 --> 00:16:03,560
Voin vakuuttaa,
etten itse ole nolostunut.
205
00:16:08,160 --> 00:16:11,440
En ole yhtään nolostunut.
206
00:16:11,520 --> 00:16:17,000
Hyvä, joten... No niin.
207
00:16:17,080 --> 00:16:19,000
Pidätkö...
208
00:16:22,360 --> 00:16:24,200
Pidätkö minua viehättävänä?
209
00:16:29,440 --> 00:16:33,640
No, en tiedä.
210
00:16:33,720 --> 00:16:36,840
Olette aina hyvin puhdas.
Se on mukavaa.
211
00:16:36,920 --> 00:16:41,360
Jos sinulla on jokin salainen halu...
212
00:16:41,440 --> 00:16:44,200
Jos sinä tosiaankin...
213
00:16:46,040 --> 00:16:49,600
...himoitset minua fyysisesti, -
214
00:16:51,800 --> 00:16:54,000
se täytyy tietenkin ottaa esille.
215
00:16:55,840 --> 00:16:59,400
Ehdotteletteko minulle?
216
00:16:59,480 --> 00:17:01,320
Älä ole inhottava.
217
00:17:01,400 --> 00:17:04,960
Sanoitte, että se pitää ottaa esille.
-Keskustella!
218
00:17:05,040 --> 00:17:10,000
Siitä, että minusta on selvästi
tullut sinulle fantasiahahmo.
219
00:17:10,080 --> 00:17:16,440
Ajatus lähes alastomasta vartalostani
naisten asusteissa kiihottaa sinua.
220
00:17:16,520 --> 00:17:19,760
Eihän! En usko,
että näyttäisitte hyvältä alasti.
221
00:17:21,280 --> 00:17:23,800
Loukkaaminen ei paranna asiaa.
222
00:17:23,880 --> 00:17:28,600
Tarkoitan, etten halua nähdä teitä
naisten asusteissa.
223
00:17:28,680 --> 00:17:31,600
Mikä tämä joululahja sitten on?
224
00:17:31,680 --> 00:17:34,320
Jotain perverssiä huumoriako?
225
00:17:34,400 --> 00:17:37,960
Ei, sen on vain renkaan
paikkaamista varten.
226
00:17:40,240 --> 00:17:45,800
Haluatko, että korjaan pyörääni
naisten alusvaatteissa?
227
00:17:45,880 --> 00:17:51,440
Luoja! Annoin väärän lahjan.
228
00:17:51,520 --> 00:17:55,920
Ostin renkaanpaikkaussarjan.
Alusvaatteet olivat Habibille.
229
00:17:59,080 --> 00:18:04,640
Melkein yhtä paha juttu,
senkin kamala poika.
230
00:18:04,720 --> 00:18:10,960
Luuletko, että naiset arvostavat
seksiobjektina kohtelemista?
231
00:18:11,040 --> 00:18:14,720
Miksei? Minä arvostaisin.
-Ota nämä inhottavuudet ja häivy!
232
00:18:26,360 --> 00:18:31,600
Ylikonstaapeli Dawkins, olemme
töissä. Hillitse eläimellinen himosi.
233
00:18:31,680 --> 00:18:35,400
En. On joulu, enkä välitä.
234
00:18:35,480 --> 00:18:37,040
Näin, mitä ostit minulle.
235
00:18:37,120 --> 00:18:39,520
Mitäkö ostin sinulle?
-Alusvaatteet.
236
00:18:39,600 --> 00:18:42,280
Ensimmäinen seksikäs,
romanttinen tekosi -
237
00:18:42,360 --> 00:18:45,840
konvehtirasian ostamisen jälkeen,
kun minulla oli vyöruusu.
238
00:18:45,920 --> 00:18:48,320
Olen aina halunnut sähäkät alkkarit.
239
00:18:48,400 --> 00:18:52,920
Oikeaa silkkiä.
Luoja, miten kiihottavaa!
240
00:18:53,000 --> 00:18:55,720
Käyn kuumempana kuin
Petterin punakuono.
241
00:18:58,560 --> 00:19:01,120
Olet pikku paukkukaramellini
ja rakastan sinua.
242
00:19:01,200 --> 00:19:03,920
Niin, niin.
243
00:19:04,000 --> 00:19:07,920
Toisaalta,
ehkä alusvaatteet ovat hölmö lahja.
244
00:19:08,000 --> 00:19:10,040
Ehkä haluaisit jotain
käytännöllisempää.
245
00:19:10,120 --> 00:19:15,120
Sanoit taannoin, että
varpaankynsileikkurisi olivat tylsät.
246
00:19:15,200 --> 00:19:18,400
Raymond, haluan pikkuhousuni.
247
00:19:18,480 --> 00:19:21,960
Jos ne eivät ole joulusukassani,
pyjamassasi on piikkipaatsamaa.
248
00:19:23,080 --> 00:19:28,400
Mutta tiedän, että ne ovat.
Jouluhan on rakastavaisille.
249
00:19:33,880 --> 00:19:38,800
Rauha sodan voittaa
250
00:19:38,880 --> 00:19:40,720
Mitä tämä meteli on?
251
00:19:40,800 --> 00:19:43,320
New age -kiertolaisten karavaani.
252
00:19:43,400 --> 00:19:45,200
He tukkivat tien.
253
00:19:46,600 --> 00:19:52,320
En siedä tätä koko iltaa. Teitä
kaikkia on virallisesti varoitettu!
254
00:19:52,400 --> 00:19:55,840
Hyvää joulua ja häipykää!
255
00:19:55,920 --> 00:20:02,720
Rauha sodan voittaa
256
00:20:04,480 --> 00:20:09,720
Kaikki voima ja kiihko.
Olet Babylon, mutta puhun sinulle.
257
00:20:09,800 --> 00:20:12,000
Teikäläiset takavarikoivat pakumme.
258
00:20:12,080 --> 00:20:15,280
Vatsani on turvonnut
rakkauden siemenistä.
259
00:20:17,760 --> 00:20:20,080
Ja olemme kodittomia.
260
00:20:20,160 --> 00:20:24,560
Olemme kehä. Ei ole loppua
eikä alkua. Kaikki on nyt.
261
00:20:24,640 --> 00:20:27,680
Ja me olemme täällä. Ja jäämme.
262
00:20:29,880 --> 00:20:36,520
Mitä kahtatoista kakkutaikinaa
teemme näiden kahden kanssa?
263
00:20:36,600 --> 00:20:38,960
Tätä jouluaattona tarvittiinkin.
264
00:20:39,040 --> 00:20:44,040
Pariskunta saapuu kaukaa,
ilman yösijaa.
265
00:20:44,120 --> 00:20:47,080
Nainen on viimeisillään raskaana.
266
00:20:47,160 --> 00:20:49,960
Oletko koskaan kuullut sellaisesta?
267
00:20:51,480 --> 00:20:55,480
Olet herkullinen pikku piirakkani,
ja haluan syödä sinut.
268
00:20:57,160 --> 00:21:01,840
Muistatko, kun aiemmin tänään
lahjoitit minulle alusvaatteita?
269
00:21:01,920 --> 00:21:05,320
Selitin, etten tarkoittanut...
-Niin, niin.
270
00:21:05,400 --> 00:21:08,160
Muutin mieleni. Haluan ne takaisin.
271
00:21:12,240 --> 00:21:15,480
Vai niin. Tiedän, mitä tarkoitatte.
272
00:21:15,560 --> 00:21:17,760
Sitä on mukava koskettaa...
273
00:21:17,840 --> 00:21:22,080
Ei minulle, inha poika!
Anna rintaliivisi ja pikkuhoususi.
274
00:21:23,600 --> 00:21:27,400
En voi.
Annoin ne konstaapeli Habibille.
275
00:21:27,480 --> 00:21:29,640
Pyysin yhtä tytöistä
jättämään ne hänen kaappiinsa.
276
00:21:32,600 --> 00:21:35,920
Konstaapeli Habib,
pyytäisin outoa palvelusta.
277
00:21:36,000 --> 00:21:38,520
Haluan penkoa kaappisi.
278
00:21:38,600 --> 00:21:41,920
Anteeksi kuinka?
-Älä ymmärrä väärin.
279
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
Siellä voi olla alusvaatteita,
jotka haluan käsiini.
280
00:21:46,080 --> 00:21:48,680
Ymmärrän. Ei huolta.
281
00:21:48,760 --> 00:21:52,160
Tiedän, että ikäisillänne
on usein outoja haluja.
282
00:21:52,240 --> 00:21:54,960
Ei, ei...
-En loukkaantunut.
283
00:21:55,040 --> 00:21:58,560
Se on vain vähän surullista.
-Kuule...
284
00:21:58,640 --> 00:22:00,040
Et kai sinä...?
285
00:22:02,080 --> 00:22:06,480
Viedään hänet kuulusteluhuoneeseen.
Steriloi pöytä puhdistusaineella.
286
00:22:06,560 --> 00:22:09,760
Odota, Pat.
Tämä henkilö on nainen, yksilö.
287
00:22:09,840 --> 00:22:12,000
Hänen pitää päättää,
miten hän haluaa synnyttää.
288
00:22:12,080 --> 00:22:16,200
Ei hätää. Päätät kehostasi.
Kerro, mitä haluat.
289
00:22:16,280 --> 00:22:19,960
Haluan synnyttää kynttilänvalossa.
-Eiköhän se onnistu.
290
00:22:20,040 --> 00:22:23,440
Ei ole pahitteeksi
antaa ihmisten valita.
291
00:22:23,520 --> 00:22:27,640
Kylvyssä täynnä lämmintä uuhenmaitoa.
-Stonehengessä.
292
00:22:27,720 --> 00:22:30,440
Viedään hänet pöydälle.
293
00:22:30,520 --> 00:22:32,400
Goody? Kuumaa vettä.
-Kyllä.
294
00:22:37,960 --> 00:22:42,400
Hän seimessä nukkuu,
ei vuodetta saa
295
00:22:42,480 --> 00:22:48,720
Vain oljille jalkansa
hän saa kallistaa
296
00:22:48,800 --> 00:22:50,760
Kiitos paljon. Kaunista.
297
00:22:50,840 --> 00:22:53,720
Me ei lopetettu vielä.
-Joo.
298
00:22:53,800 --> 00:22:57,480
Hän seimessä nukkuu,
ei vuodetta saa
299
00:22:58,720 --> 00:23:03,560
Työnnä!
-Elämää, taikaa, halkeavia palkoja.
300
00:23:03,640 --> 00:23:05,600
Voi luoja!
-Työnnä!
301
00:23:12,960 --> 00:23:15,200
Goody, toitko kuumaa vettä?
302
00:23:15,280 --> 00:23:16,960
Aioin tuoda.
303
00:23:17,040 --> 00:23:19,440
Mutta ajattelin, että pitäisi
tarjota jotain kiinnostavampaa.
304
00:23:19,520 --> 00:23:22,920
Toin hänelle mehua eväslaatikostani.
305
00:23:24,720 --> 00:23:28,240
Tuhmuuksia takapihalla.
Napataanko heidät?
306
00:23:28,320 --> 00:23:31,680
Näetkö, miten isoja?
Virkapukuiset saavat teloa itsensä.
307
00:23:31,760 --> 00:23:39,040
Pyydän pikaista tukea Callahan
Crescentiin. Erittäin vaarallisia...
308
00:23:39,120 --> 00:23:41,200
...joululaulajia.
309
00:23:43,760 --> 00:23:45,480
Lääkkeet olisivat hyvä idea.
310
00:23:45,560 --> 00:23:48,360
Ei tarvitse.
Hän tekee tämän luonnollisesti.
311
00:23:48,440 --> 00:23:51,760
Sitä tarkoitinkin.
Ehkä meidän pitäisi juhlia.
312
00:23:51,840 --> 00:23:53,800
Joo.
313
00:24:20,000 --> 00:24:24,200
Aika lujaotteista.
Ei se niin kamalaa ollut.
314
00:24:26,640 --> 00:24:29,040
Lääkäri tulee pian.
315
00:24:29,120 --> 00:24:31,960
Minkä annatte nimeksi?
-Valitkaa te.
316
00:24:32,040 --> 00:24:35,600
Nyt on joulu.
Kutsutaanko häntä Noeliksi?
317
00:24:35,680 --> 00:24:40,360
Hyvä idea,
koska Noel Edmonds on joulun henki.
318
00:24:44,480 --> 00:24:50,800
No niin, nuori... vauva.
319
00:24:53,440 --> 00:24:58,280
Poliisiasema ei ehkä ole paras paikka
viettää ensimmäinen yö maan päällä.
320
00:24:58,360 --> 00:25:02,000
Mutta muistetaan,
että kerran vauva syntyi -
321
00:25:02,080 --> 00:25:06,840
paljon tätä vaatimattomammassa
paikassa, ja hän pärjäsi melko hyvin.
322
00:25:06,920 --> 00:25:09,920
Niin. Kuka se oli?
323
00:25:14,440 --> 00:25:17,040
Jeesus Kristus, Goody!
324
00:25:18,960 --> 00:25:22,720
Ei tarvitse kiroilla.
En vain tiedä, kenestä puhutte.
325
00:25:24,000 --> 00:25:27,480
Konstaapeli Habib,
odotin tilaisuutta jutella.
326
00:25:27,560 --> 00:25:29,680
Aiemmin pikkuhousuista sanomani...
327
00:25:29,760 --> 00:25:33,240
Älkää tunteko syyllisyyttä.
Tiedän, mistä on kyse.
328
00:25:33,320 --> 00:25:36,320
Aivan.
-Miesten vaihdevuodet.
329
00:25:36,400 --> 00:25:40,040
Täytyy sanoa, että hyvä pidätys.
330
00:25:40,120 --> 00:25:42,680
Ensiluokkaista poliisityötä,
vaikka itse sanonkin.
331
00:25:42,760 --> 00:25:45,920
Kray, hae ne...
332
00:25:46,000 --> 00:25:48,280
Joululaulajasaastatko?
-Aivan niin.
333
00:25:48,360 --> 00:25:50,600
Hae autosta ja tutki kunnolla.
334
00:25:50,680 --> 00:25:55,080
Fowler, sinä vain pelleilet,
kuten tavallisesti.
335
00:25:55,160 --> 00:25:58,400
Voit testata repliikkejäni. Tule.
336
00:25:58,480 --> 00:26:03,000
Sijaisnäyttelijänäni sinulle tekee
hyvää nähdä kunnon huutoa.
337
00:26:03,080 --> 00:26:05,360
Oikeastaan minulla on kiireellinen...
338
00:26:05,440 --> 00:26:10,320
Se on ongelmasi näyttelijänä.
Et ikinä opi. Ei keskittymistä.
339
00:26:10,400 --> 00:26:14,120
Ei omistautumista. Ja olet surkea.
340
00:26:14,200 --> 00:26:17,000
Ehdit työstää sitä
tapaninpäivään asti.
341
00:26:17,080 --> 00:26:22,080
Mutta mieti asiaa. Nyt sivun alusta.
342
00:26:22,160 --> 00:26:26,120
Sir, ne äsken pidättämämme
hämärät joululaulajat.
343
00:26:26,200 --> 00:26:29,920
Seis, maakravut! Se on Peter Pan!
344
00:26:30,000 --> 00:26:32,640
Oikein hyvä. Hyvin pelottavaa.
345
00:26:34,160 --> 00:26:38,120
Ne epäilyttävät joululaulajat
ovatkin poliisipäällikkö, -
346
00:26:38,200 --> 00:26:41,560
paikallinen kansanedustaja,
heidän vaimonsa ja Gasforthin piispa.
347
00:26:42,640 --> 00:26:45,760
Haluatteko yhä, että tutkin heidät?
348
00:26:45,840 --> 00:26:48,640
Rikoskomisario Grim,
mitä hittoa tämä on?
349
00:26:48,720 --> 00:26:51,840
Vaikuttaa erehdykseltä.
350
00:26:51,920 --> 00:26:56,200
Jäljitämme jengiä,
johon kuuluu julmia...
351
00:26:56,280 --> 00:26:59,240
Joululaulajia.
-Joululaulajia.
352
00:26:59,320 --> 00:27:03,560
Nähdään toimistossani
töiden jälkeen tapaninpäivänä!
353
00:27:03,640 --> 00:27:08,200
Voi sentään, komisario Grim.
Joulunäytelmä taitaa jäädä väliin.
354
00:27:08,280 --> 00:27:12,280
Mutta ei se mitään. Sijaisesi on
kuulemma parempi näyttelijä.
355
00:27:13,480 --> 00:27:16,720
Vihaan joulua.
356
00:27:16,800 --> 00:27:21,520
Scrooge oli oikeassa
humpuukinsa kanssa.
357
00:27:21,600 --> 00:27:24,400
Kray, tule mukaan.
358
00:27:27,680 --> 00:27:29,320
Kevin.
359
00:27:31,640 --> 00:27:34,960
Sopivatko nämä sinusta minulle?
-Niin.
360
00:27:35,040 --> 00:27:37,720
Eivätkö ne ole vähän koleat
tähän aikaan vuodesta?
361
00:27:37,800 --> 00:27:41,360
Pidän alkkareista, jotka peittävät
paikat ja lämmittävät peppua.
362
00:27:41,440 --> 00:27:45,360
Miksi pikkarit kiehtovat
teitä miehiä tänään?
363
00:27:45,440 --> 00:27:49,200
Jos joulu tekee teistä tällaisia,
onneksi en vietä sitä.
364
00:27:51,440 --> 00:27:54,000
Niin, mutta piditkö niistä?
365
00:27:55,120 --> 00:27:57,440
Mitä tuo oli?
366
00:27:57,520 --> 00:28:00,520
Ei kuulu meille, Patricia.
367
00:28:00,600 --> 00:28:05,000
Minulla on paljon vuorosanoja
opeteltavana. Haen takkini.
368
00:28:05,080 --> 00:28:09,800
Ja lahjani, sinä upea,
tuhma, ällöttävä, likainen, -
369
00:28:09,880 --> 00:28:13,720
seksikäs pikku jouluporo. Vuh!
370
00:28:13,800 --> 00:28:18,200
Toki. Ja kuten aivan oikein
huomautit, sinun lahjasi.
371
00:28:24,640 --> 00:28:27,040
Vuh!
372
00:28:29,120 --> 00:28:33,120
Suomennos: Anu Miettinen
Iyuno
373
00:28:34,305 --> 00:29:34,803
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm