"The Thin Blue Line" Alternative Culture

ID13193086
Movie Name"The Thin Blue Line" Alternative Culture
Release Name The.Thin.Blue.Line.S02E04.540p.WEB
Year1996
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID720765
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,160 --> 00:00:04,680 Hyvää iltaa kaikille. 2 00:00:05,680 --> 00:00:09,120 Joskus nykynuoriso saa epätoivoiseksi. 3 00:00:10,120 --> 00:00:13,800 Heille käsitteet kuten kunnia, velvollisuus - 4 00:00:13,880 --> 00:00:17,640 ja itsehillintä ovat yhtä vieraita kuin ranskalainen mies - 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,880 eivätkä sen hyväksyttävämpiä. 6 00:00:22,440 --> 00:00:26,480 Toisaalta ihmisiä ei saa tuomita liian ankarasti. 7 00:00:26,560 --> 00:00:31,720 Olimme kaikki joskus nuoria, emmekä ehkä käyneet reiveissä. 8 00:00:32,800 --> 00:00:36,000 Muistan lauantaiaamun elokuvissa. 9 00:00:36,080 --> 00:00:37,840 Meno oli aika villiä. 10 00:00:39,480 --> 00:00:44,280 Hän, joka ei ole heittänyt John Waynea karkeilla pusujen aikana, - 11 00:00:45,680 --> 00:00:48,000 heittäköön ensimmäisen kiven. 12 00:00:49,040 --> 00:00:54,440 Nuoret ovat kuin hedelmäkulhon viimeinen banaani. 13 00:00:55,600 --> 00:00:58,440 Kaikki eivät ole pilalla. 14 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:01:09,920 --> 00:01:13,280 Olen iloinen, kun suihkumme ja vessamme on korjattu. 16 00:01:13,360 --> 00:01:15,120 Inhoan yhteistä pukkaria. 17 00:01:15,200 --> 00:01:19,280 Kaapissa on alkkarit, jolla on oma ekosysteeminsä. 18 00:01:19,360 --> 00:01:21,720 En kaipaa sitä herkässä tilassa. 19 00:01:21,800 --> 00:01:25,160 Taisit juoda eilen. -Vähän vain. 20 00:01:25,240 --> 00:01:29,280 Kielessäni on niin paljon karvaa, että tarvitsen luvan pitää sitä. 21 00:01:31,600 --> 00:01:34,920 Tuollainen juominen ei ole hyväksi sinulle. 22 00:01:35,000 --> 00:01:36,080 Niinkö, Pat? 23 00:01:36,160 --> 00:01:39,040 Ja minä kun luulin, että aivot kuin pikkelöity saksanpähkinä - 24 00:01:39,120 --> 00:01:42,120 ja suu kuin rotan pylly olisivat terveystekoja. 25 00:01:43,280 --> 00:01:46,000 Kehon myrkyttämisen sijaan sinun pitäisi keskittyä - 26 00:01:46,080 --> 00:01:49,600 fyysisten ja aistillisten puoliesi nuorentamiseen. 27 00:01:49,680 --> 00:01:53,200 Tänään et voisi nuorentaa sensuellia puoltani, - 28 00:01:53,280 --> 00:01:56,680 vaikka heittäisit minut Chippendalesien kanssa kylpyyn. 29 00:01:59,440 --> 00:02:01,160 Jukra! 30 00:02:01,240 --> 00:02:04,920 On häpeä jakaa miestenhuone naisten kanssa! 31 00:02:05,000 --> 00:02:09,040 Paikka haisee kuin Bootsin parfyymitiski! 32 00:02:09,120 --> 00:02:11,160 He ovat siellä. 33 00:02:11,240 --> 00:02:15,960 Heillä on puutereitaan, - 34 00:02:16,040 --> 00:02:19,760 hiuksiaan, ruiskauksiaan. 35 00:02:19,840 --> 00:02:23,720 He sanovat: "Hetki vain! Suoristan ryppyjäni!" 36 00:02:25,000 --> 00:02:27,080 Koen tämän jo kotona. 37 00:02:27,160 --> 00:02:30,840 Tarkoitan vaihtoehtoista parantamista. 38 00:02:30,920 --> 00:02:33,360 Liityin juuri hyvinvoivien naisten ryhmään. 39 00:02:33,440 --> 00:02:38,040 Voit saada uudelleensynnytystä, vyöhyketerapiaa, shiatsuhierontaa. 40 00:02:38,120 --> 00:02:39,520 Sinun on päästettävä kaikki ulos. 41 00:02:39,600 --> 00:02:42,920 Ole kiltti, Pat. Minulla on vaikeuksia pitää kaikkea sisällä! 42 00:02:43,000 --> 00:02:47,120 Jos sinulla ei ole aikaa shiatsuun, ota peräruiske. 43 00:02:47,200 --> 00:02:51,800 Voit tehdä sen kotona viidessä minuutissa puutarhaletkulla. 44 00:02:54,200 --> 00:02:57,240 Pinsettejä, nyppimistä. 45 00:02:57,320 --> 00:02:59,960 Ja hän käyttää partaterääni! 46 00:03:00,040 --> 00:03:03,480 Hän läiskii ihoonsa kuolleen valaan rauhasöljyä. 47 00:03:03,560 --> 00:03:07,880 Se maksaa purkilta 15 puntaa, jotka minun on ansaittava. 48 00:03:07,960 --> 00:03:10,000 En juo enää. 49 00:03:10,080 --> 00:03:12,560 Pikkusiskoni tulee luokseni. -Sepä mukavaa. 50 00:03:12,640 --> 00:03:15,640 Eikä ole. Hän on täysin tylsä. 51 00:03:15,720 --> 00:03:17,600 Hurskasteleva hurskastelija. 52 00:03:17,680 --> 00:03:21,280 Jos hän näkee puolikkaankaan siiderin, hän kertoo äidille, - 53 00:03:21,360 --> 00:03:25,480 joka alkaa heti soitella ja lukee koko Koraanin vastaajaani! 54 00:03:26,480 --> 00:03:29,880 Ehkä siskosi haluaisi tulla uudelleensynnytysryhmääni. 55 00:03:29,960 --> 00:03:33,320 Luodaan uudelleen hetki, jolloin noustiin äidin kohdusta. 56 00:03:33,400 --> 00:03:35,480 Yritän suostutella hänet. 57 00:03:35,560 --> 00:03:38,520 Ehkä hän on mielenkiintoisempi toisella kerralla. 58 00:03:39,520 --> 00:03:42,440 Huudan: "Tule jo, Tina!" 59 00:03:42,520 --> 00:03:46,360 Hän sanoo, että hänellä menee vain hetki pepunkohotuslaitteessa. 60 00:03:46,440 --> 00:03:48,880 Sitten hän jättää hammastahnan kannen auki.. 61 00:03:48,960 --> 00:03:54,120 Luulin, että töissä voisimme pitää typyt poissa vessasta. 62 00:03:55,120 --> 00:03:57,920 Pukuhuoneiden jakaminen on nerokasta. 63 00:03:59,040 --> 00:04:02,320 En voi uskoa, että vaihdan vaatteet samassa huoneessa - 64 00:04:02,400 --> 00:04:03,720 konstaapeli Habibin kanssa. 65 00:04:03,800 --> 00:04:05,760 Mutta et samaan aikaan. 66 00:04:05,840 --> 00:04:08,920 Totta, mutta se on askel oikeaan suuntaan. 67 00:04:09,920 --> 00:04:14,200 No niin, aika loppui. Ulos sieltä! 68 00:04:16,680 --> 00:04:19,960 Huomenta, komisario Grim. -Onko yhä aamu? 69 00:04:20,040 --> 00:04:25,080 Luulin, että on myöhä. Ilta tai ensi vuosi! 70 00:04:25,160 --> 00:04:29,360 Aika rientää, kun norkoilee vessan ulkopuolella - 71 00:04:29,440 --> 00:04:33,000 ja odottaa, että naiset lopettavat pelleilyn. 72 00:04:34,160 --> 00:04:40,320 Kiihdytätte itseänne, komisario. Yrittäisitte purkaa jännitettänne. 73 00:04:40,400 --> 00:04:42,440 Oletteko ajatellut huuhdella paksusuoltanne? 74 00:04:45,200 --> 00:04:48,200 En oikeastaan. En tee paljon puutarhanhoitoa. 75 00:04:49,200 --> 00:04:53,360 Komisario Grim. Kello on 8.51 ja 42 sekuntia. 76 00:04:53,440 --> 00:04:55,960 Kaikella kunnioituksella, jos tarkistat vuoronne, - 77 00:04:56,040 --> 00:04:59,240 huomaat, että miesten aika alkaa 8:52. 78 00:04:59,320 --> 00:05:05,520 Minähän sanoin, Fowler. Naiset ovat samanlaisia. Täysin reviiritietoisia. 79 00:05:07,200 --> 00:05:10,440 Komisario Grim, emme mekään pidä tästä tilanteesta yhtään. 80 00:05:10,520 --> 00:05:11,760 Ja paremmasta syystä. 81 00:05:11,840 --> 00:05:14,280 Mistä paremmasta syystä? -Monestakin paremmasta syystä! 82 00:05:14,360 --> 00:05:15,440 Nimeä parempi syy! 83 00:05:15,520 --> 00:05:17,960 Ensinnäkin meidät on koulutettu pöntölle! 84 00:05:18,040 --> 00:05:19,120 Niin! 85 00:05:19,200 --> 00:05:22,400 Luulette, että teidän pitäisi seistä pöntöllä ja tähdätä ulospäin. 86 00:05:24,040 --> 00:05:29,040 Tippoja! Naiset nalkuttavat tipoista! 87 00:05:29,120 --> 00:05:32,640 Tina, käytä tohveleita! 88 00:05:34,120 --> 00:05:36,040 Ole kiltti! 89 00:05:36,120 --> 00:05:38,200 Oikeasti, nyt! Ole kiltti! 90 00:05:38,280 --> 00:05:40,720 Nyt, nyt, nyt. 91 00:05:41,720 --> 00:05:42,720 Oikeasti. 92 00:05:43,720 --> 00:05:47,280 Tilanne on mikä on, ja meidän on vain tehtävä parhaamme. 93 00:05:47,360 --> 00:05:50,200 Sovin tapaamisen aluetarkastajan kanssa, - 94 00:05:50,280 --> 00:05:55,120 mutta hän on tunnetusti tiukempi kuin italialaisen tenorin housunapit, - 95 00:05:55,200 --> 00:05:58,640 joten en toivo saavani lisärahaa tänä tilivuonna. 96 00:05:58,720 --> 00:06:01,880 Suokaa anteeksi, olen myöhässä aamuliikkeestäni. 97 00:06:11,520 --> 00:06:13,280 Katso, mitä minulla on, Frank. 98 00:06:13,360 --> 00:06:17,320 Uutta Calvin Kleinin parfyymia miehille. 99 00:06:17,400 --> 00:06:22,600 Kuolleen siistiä, katu-uskottavaa. Saa misut kiimaisiksi. 100 00:06:23,840 --> 00:06:26,840 Kun konstaapeli Habib saa vihiä tästä, - 101 00:06:26,920 --> 00:06:30,600 hän sanoo: "Kiipeä kyytiin, iso poika! Ja lankea jalkoihini." 102 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 Kevin, pelkkä hajuveden tuoksu - 103 00:06:35,640 --> 00:06:38,160 ei saa Maggie Habibia lankeamaan jalkoihisi. 104 00:06:38,240 --> 00:06:40,400 Kokeile kloroformia. 105 00:06:42,400 --> 00:06:45,360 Sen pitäisi muistuttaa miehen kiveksiä. 106 00:06:47,080 --> 00:06:48,840 En tarkoita sitä. 107 00:06:48,920 --> 00:06:51,080 Mikä tekee miehistä seksikkäitä? 108 00:06:51,160 --> 00:06:52,920 Aurinkolasit? 109 00:06:53,000 --> 00:06:57,080 Ei, se on lähellä kiveksiä, vain vähän pidempi. 110 00:06:58,320 --> 00:07:01,080 Puhut testosteronista. Tässä sitä on pyyhkeeseen käärittynä. 111 00:07:02,600 --> 00:07:06,280 Anna roiskaus. Huokosistani tihkuu olutta. 112 00:07:06,360 --> 00:07:07,800 Olin baarissa kahteen asti. 113 00:07:07,880 --> 00:07:11,040 16 tölkkiä olutta. Söin vain pähkinöitä. 114 00:07:11,120 --> 00:07:12,520 Olisin voinut päällystää lattian. 115 00:07:13,880 --> 00:07:16,800 Pubihan suljetaan paljon ennen kahta. 116 00:07:16,880 --> 00:07:19,760 Sulkemisaika on rahvaille, ei meille. 117 00:07:19,840 --> 00:07:22,560 Kun ovet lukitaan, poliisi jatkaa iltaa. 118 00:07:22,640 --> 00:07:24,760 Kuin laittaisi sireenin päälle, jos myöhästyy. 119 00:07:24,840 --> 00:07:27,200 Perjantaina tarjotaan laittomia drinkkejä. 120 00:07:27,280 --> 00:07:29,520 Monet pojat tulevat. Sinunkin on tultava. 121 00:07:29,600 --> 00:07:33,920 Enpä tiedä, Gary. Poliisina en halua rikkoa lakia. 122 00:07:34,000 --> 00:07:37,200 Se kuulostaa tyhmältä, mutta... -Kuule. 123 00:07:37,280 --> 00:07:38,760 Kytät pitävät yhtä. 124 00:07:39,920 --> 00:07:42,320 Jos sääntöjä pitää venyttää, teemme sen yhdessä. 125 00:07:42,400 --> 00:07:44,400 Se on poliisikulttuuria. 126 00:07:44,480 --> 00:07:48,760 Pärjäät paremmin poliisissa, jos myönnät olevasi yksi meistä. 127 00:07:48,840 --> 00:07:52,600 Tule siis ulos. -Tulen perjantaina. 128 00:07:53,600 --> 00:07:54,760 Niin. 129 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Patricia. 130 00:08:00,400 --> 00:08:06,040 Koskien ei-miesten pukuhuoneen nykyistä toimintahäiriötä. 131 00:08:06,120 --> 00:08:08,280 Puhutko naisten vessasta? 132 00:08:14,000 --> 00:08:18,520 Voisitkohan kertoa muille naisoletetuille, - 133 00:08:18,600 --> 00:08:21,680 että järjestän naisten... 134 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 Naisten... 135 00:08:26,520 --> 00:08:27,720 Koneen... 136 00:08:29,440 --> 00:08:31,120 ...siirrettäväksi. 137 00:08:31,200 --> 00:08:32,240 Minkä? 138 00:08:33,880 --> 00:08:35,560 Naisten kone. 139 00:08:35,640 --> 00:08:43,600 Laitteen, joka tarjoaa puhdistussiteitä. 140 00:08:48,320 --> 00:08:49,800 Tuppoja. 141 00:08:52,600 --> 00:08:55,440 Puhtaanapitohauteita. 142 00:08:56,520 --> 00:08:59,880 Sisäisiä ja ulkoisia lappuja. 143 00:09:00,880 --> 00:09:04,400 Niitä naiset käyttävät, jos tarve vaatii. 144 00:09:05,400 --> 00:09:07,200 Perinteisesti - 145 00:09:07,280 --> 00:09:09,000 kuukausittain. 146 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 Raymond, siinä ei ole mitään noloa... 147 00:09:12,280 --> 00:09:15,320 Ei, ei, ei. Ei toki, ei. 148 00:09:15,400 --> 00:09:20,560 Minuako nolottaisi? Puhun niistä koko ajan. 149 00:09:21,800 --> 00:09:22,960 Harvoin en puhu. 150 00:09:23,040 --> 00:09:25,920 Aihe on aika tylsä. Voi ei. 151 00:09:27,520 --> 00:09:29,040 Joka tapauksessa... 152 00:09:31,040 --> 00:09:35,760 Se juttukone siirretään miesten pukuhuoneeseen. 153 00:09:35,840 --> 00:09:38,320 Sopivan huomaamattomaan pimeään nurkkaan. 154 00:09:39,440 --> 00:09:41,520 Vai haluatko, että viemme sen kellariin? 155 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 Jotta kukaan ei nolostu. 156 00:09:43,080 --> 00:09:46,320 Pukuhuone käy hyvin. -Hyvä. 157 00:09:47,320 --> 00:09:50,200 Se menee vesisäiliön takana olevaan siivouskaappiin. 158 00:10:00,560 --> 00:10:05,000 Huumeiden vitsaus on saapunut Gasforthiin. 159 00:10:06,000 --> 00:10:11,760 Jotkut eivät myönnä sitä, mutta minä en hautaa päätäni strutsiin. 160 00:10:14,280 --> 00:10:20,760 Nuoret ottavat ekstaasia avoimesti klubeilla. 161 00:10:20,840 --> 00:10:23,120 Ja se on vasta alkua. 162 00:10:25,400 --> 00:10:28,400 Tänään se on E:tä. 163 00:10:28,480 --> 00:10:31,280 Ensi viikolla se voi olla F:ää. 164 00:10:34,160 --> 00:10:36,480 Ehkä jopa G:tä. 165 00:10:37,920 --> 00:10:42,280 Huomisiltana Old Gasworksilla on reivit. 166 00:10:42,360 --> 00:10:44,120 Rikospoliisit, - 167 00:10:44,200 --> 00:10:50,800 joita johtaa rikoskomisario Derek Grim, minä itse. 168 00:10:51,800 --> 00:10:53,120 Minä siis - 169 00:10:54,120 --> 00:10:58,040 olen läsnä, ja siellä me myös olemme. 170 00:10:58,120 --> 00:10:59,760 Siinä kaikki. 171 00:11:01,720 --> 00:11:03,360 Huumeita. 172 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 Huumeita. 173 00:11:05,280 --> 00:11:08,160 Mikä nykynuoria vaivaa? 174 00:11:08,240 --> 00:11:12,720 Piristävät, rauhoittavat, popperit, pilsut, - 175 00:11:12,800 --> 00:11:18,640 spiidi, pilvi, crack, hepo, - 176 00:11:18,720 --> 00:11:21,600 paukku, yrjö, röhinä. 177 00:11:22,600 --> 00:11:26,000 Eivätkö he voi viihdyttää itseään ilman kemiallista stimulaatiota? 178 00:11:26,080 --> 00:11:29,400 Eivätkö he ole kuulleet Monopolista? 179 00:11:30,960 --> 00:11:35,280 He eivät taida olla yhtä tylsiä... Yhtä järkeviä kuin te olitte. 180 00:11:35,360 --> 00:11:38,440 He etsivät jotain jännittävämpää. -Jännittävämpää? 181 00:11:38,520 --> 00:11:42,600 Onko teillä ollut hotelleja Mayfairin ja Park Lanen kulmassa? 182 00:11:42,680 --> 00:11:44,680 Voit tienata omaisuuden! 183 00:11:44,760 --> 00:11:50,400 Mahtavia vaniljakiisseliannoksia. Miksi tarvitset aistiärsykkeitä? 184 00:11:50,480 --> 00:11:51,760 Kun olin teini-ikäinen, - 185 00:11:51,840 --> 00:11:56,120 käsitykseni suuresta aistiärsykkeestä oli Fisherman's Friendin imeminen. 186 00:11:59,600 --> 00:12:01,880 Sanoinko jotain huvittavaa, konstaapeli Goody? 187 00:12:04,480 --> 00:12:07,040 Kyllä, ehdottomasti. 188 00:12:08,200 --> 00:12:09,320 Niinkö? 189 00:12:09,400 --> 00:12:11,880 Ehkä haluat selittää vitsin minulle. 190 00:12:11,960 --> 00:12:13,240 Kyllä. 191 00:12:13,320 --> 00:12:17,880 Sanoitte, että teitä innosti imeä Fisherman's Friendejä. 192 00:12:20,200 --> 00:12:22,320 Minusta se on hauskaa. 193 00:12:23,560 --> 00:12:26,840 Vai niin. Miksi se on hauskaa, konstaapeli Goody? 194 00:12:26,920 --> 00:12:29,880 Ne ovat kamalia. Kaikki tietävät sen! 195 00:12:35,240 --> 00:12:38,280 Siivoan tämän kaupungin, Boyle. 196 00:12:38,360 --> 00:12:44,440 Huumeet ovat yhteiskunnan uloste, ja minä olen vessa-ankka. 197 00:12:47,320 --> 00:12:52,520 Näytän näille lapsille, miten Grim panee itsensä likoon. 198 00:12:52,600 --> 00:12:54,880 He eivät voi näyttää käsimerkkiä. 199 00:12:56,240 --> 00:13:00,200 Niin. -Mitä vikaa tylsistymisessä on? 200 00:13:00,280 --> 00:13:04,720 Me muut istumme kotona television ääressä. Mikseivät he istuisi? 201 00:13:04,800 --> 00:13:08,520 Minä ja pojat järjestämme pubi-illan - 202 00:13:08,600 --> 00:13:11,400 huomisen ratsian jälkeen. Mikset tulisi mukaan? 203 00:13:11,480 --> 00:13:14,480 Enpä tiedä, Boyle. En yleensä tee sellaista. 204 00:13:14,560 --> 00:13:16,640 Höpsistä. 205 00:13:16,720 --> 00:13:18,440 Jahtaat narkkareita koko illan, - 206 00:13:18,520 --> 00:13:21,240 etkä voi edes juoda vähän sen jälkeen? 207 00:13:21,320 --> 00:13:23,560 Se ei voi olla oikein. 208 00:13:38,760 --> 00:13:40,360 Kevin. 209 00:13:40,440 --> 00:13:41,640 Mitä sinä teet? 210 00:13:41,720 --> 00:13:44,360 Annan sinulle nuuhkaisun testokivistäni. 211 00:13:46,520 --> 00:13:48,800 Puhun tästä äidillesi! 212 00:13:48,880 --> 00:13:51,080 Voi, Maggie. 213 00:13:53,400 --> 00:13:55,480 Voinko puhua kanssasi yhdestä asiasta? 214 00:13:55,560 --> 00:13:58,400 Minulla on moraalinen dilemma. 215 00:13:58,480 --> 00:14:01,880 Gary Boyle sanoo, että minun pitäisi tulla ulos. 216 00:14:03,640 --> 00:14:05,880 Haluaako hän sitä? -Kyllä. 217 00:14:05,960 --> 00:14:08,280 Hän haluaa, että myönnän olevani yksi heistä. 218 00:14:09,880 --> 00:14:12,240 Miten se häneen liittyy? Käske hänen häipyä. 219 00:14:12,320 --> 00:14:14,000 Ei, ei, ei. Monella tapaa - 220 00:14:14,080 --> 00:14:16,200 tuntuu, että haluaisin tehdä niin. 221 00:14:16,280 --> 00:14:19,320 Mutta se ei ole helppoa, kun on poliisi ja kaikkea. 222 00:14:19,400 --> 00:14:20,960 Ymmärrän. 223 00:14:21,040 --> 00:14:23,200 Mitä päätätkin tehdä, Kevin, - 224 00:14:23,280 --> 00:14:27,440 haluan sinun tietävän, että olet todella rohkea ja ihailen sinua. 225 00:14:35,440 --> 00:14:38,160 Tämä parfyymi on seksidynamiittia. 226 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 Kastan housuni siihen! 227 00:14:43,840 --> 00:14:45,440 Haluatko lorauksen? 228 00:14:45,520 --> 00:14:47,560 Kuuntele, poika. 229 00:14:47,640 --> 00:14:52,120 Nainen haluaa haistaa miehen, kuten luonto tarkoitti! 230 00:14:52,200 --> 00:14:55,560 Hikisenä, Guinnessin ja hillosipuleiden hajuisena. 231 00:14:57,240 --> 00:14:58,600 Sitä ei voi pullottaa. 232 00:15:03,520 --> 00:15:07,400 Lähden uudelleensyntymiseeni. -Aivan, uudelleensynnytys. 233 00:15:07,480 --> 00:15:10,240 Muista hakea minut kello 22. 234 00:15:10,320 --> 00:15:13,960 Patricia, en jätä vastasyntynyttä yksin - 235 00:15:14,040 --> 00:15:16,320 urheilukeskuksen parkkipaikalle, enhän? 236 00:15:17,840 --> 00:15:20,960 Yksi syntyy uudelleen joka minuutti. 237 00:15:21,040 --> 00:15:23,000 Ette taida pitää Dawkinsin kiinnostuksesta - 238 00:15:23,080 --> 00:15:24,760 vaihtoehtoiseen sisäiseen paranemiseen? 239 00:15:24,840 --> 00:15:28,760 Miksi kaikki etsivät jotain sisältään? 240 00:15:28,840 --> 00:15:32,760 Patricia etsii sisäistä naista. Lapset etsivät jotain huumeista. 241 00:15:32,840 --> 00:15:35,320 Se on vaihtoehtoista kulttuuria. 242 00:15:35,400 --> 00:15:38,400 Ihmiset kyselevät ja haluavat tietää, keitä he ovat. 243 00:15:38,480 --> 00:15:40,920 Sitten heidän pitäisi katsoa passejaan. 244 00:15:42,160 --> 00:15:44,680 Vaihtoehtoinen kulttuuri. 245 00:15:44,760 --> 00:15:49,800 Muistan, kun idea vaihtoehtoisesta kulttuurista siirtyi ITV:lle. 246 00:15:51,320 --> 00:15:53,520 Ihmisillä on nykyään liikaa valinnanvaraa. 247 00:15:54,520 --> 00:15:58,280 Tiesitkö, että voit ostaa manteli-Mars-patukan? 248 00:15:59,400 --> 00:16:02,120 Manteli-Mars-patukan? 249 00:16:03,120 --> 00:16:05,880 Mars-patukat selvisivät yli 50 vuotta ilman manteleita! 250 00:16:05,960 --> 00:16:07,080 Kyllä. 251 00:16:08,080 --> 00:16:09,840 Wispa-namuissa on kinuskia. 252 00:16:11,000 --> 00:16:15,680 Elämme irstasta, hedonistista aikaa. Nuoret ovat koukussa nautintoon. 253 00:16:15,760 --> 00:16:17,520 Eivät kaikki nuoret. 254 00:16:17,600 --> 00:16:22,840 Pikkusiskoni on koukussa uskontoon, kokeisiin ja verkkopalloon. 255 00:16:22,920 --> 00:16:25,200 Hän kuulostaa hienolta nuorelta naiselta. 256 00:16:25,280 --> 00:16:27,920 Eli kaikki nuoret eivät ole tyhjäntoimittajia. 257 00:16:28,000 --> 00:16:31,480 Maggie, nuori nainen kysyy sinua. Hän sanoo olevansa siskosi. 258 00:16:31,560 --> 00:16:33,880 Hei, Maggie. -Hei, Nazia. 259 00:16:35,640 --> 00:16:40,080 Tässä on pikkusiskoni Nazia. -Mainiota. 260 00:16:40,160 --> 00:16:43,280 Tervetuloa Gasforthiin, Nazia. Pidät paikasta varmasti. 261 00:16:43,360 --> 00:16:46,640 Meillä on museo, pieni kirjasto - 262 00:16:46,720 --> 00:16:50,720 ja kiehtova 1700-luvun kivinen hevoskaukalo. 263 00:16:50,800 --> 00:16:53,840 Hitot siitä. Heti kun sain kuteet vaihdettua, lähdin reiveihin. 264 00:16:53,920 --> 00:16:55,680 Vaihda vaatteet, jos haluat tulla mukaan. 265 00:16:55,760 --> 00:16:58,120 Näytät idiootilta tuossa sian asussa. 266 00:17:02,640 --> 00:17:06,000 Ole kuin kotonasi. -Saanko polttaa? 267 00:17:06,080 --> 00:17:07,560 Et kai ole alkanut polttaa tupakkaa? 268 00:17:07,640 --> 00:17:09,120 Ethän? -Pelkkää ruohoa. 269 00:17:09,200 --> 00:17:12,160 Nazia. Vedä se vessasta alas. 270 00:17:12,240 --> 00:17:14,600 Velvollisuuteni on pidättää sinut. 271 00:17:14,680 --> 00:17:17,440 Anna mennä. -Tai sitten kerron äidille. 272 00:17:17,520 --> 00:17:18,920 Et uskaltaisi. 273 00:17:22,160 --> 00:17:25,200 Minuutin myöhässä. Sori, Maggie. -Ei se mitään, Kevin. 274 00:17:26,920 --> 00:17:29,160 Kevin. -Niin? 275 00:17:29,240 --> 00:17:30,760 En halua udella. -Niin. 276 00:17:30,840 --> 00:17:33,640 Mietin vain, oletko miettinyt sitä ulkojuttua? 277 00:17:34,640 --> 00:17:38,920 Olen, paljonkin. Mutta se on hyvin hämmentävää. 278 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Joskus keinun yhteen suuntaan, joskus toiseen. 279 00:17:42,080 --> 00:17:44,800 Vai niin. Vai bi? 280 00:17:44,880 --> 00:17:46,080 No bai bai. 281 00:17:48,560 --> 00:17:50,600 Huomenta, kulta. Anteeksi, että jouduit odottamaan. 282 00:17:50,680 --> 00:17:52,800 Valvoin koko yön yövalvonnassa. Piti käydä suihkussa. 283 00:17:52,880 --> 00:17:55,240 Ihanaa, hyvin virkistävää. Hei. 284 00:17:55,320 --> 00:18:00,400 Löysin sieltä ihanaa tuoksusaippuaa. Persikkashampoota ja deodoranttia. 285 00:18:00,480 --> 00:18:04,560 Pidän tipuista vessassamme. Voisin panna itseäni. 286 00:18:09,720 --> 00:18:12,880 Älä unohda vyöhyketerapiaa tänä iltana, Raymond. 287 00:18:12,960 --> 00:18:17,040 Aivan. Vyöhyketerapiaa. Mitä se olikaan? 288 00:18:17,120 --> 00:18:20,800 Se on oikotie koko kehon hyvinvointiin. 289 00:18:20,880 --> 00:18:23,600 Jokainen osa ihmisestä on edustettuna jalkapohjassa. 290 00:18:23,680 --> 00:18:29,760 Kipu ja kireys voidaan lievittää hieromalla jalkaa tiukasti. 291 00:18:29,840 --> 00:18:34,360 Tässä ovat maksa, paksusuoli ja pakarat. 292 00:18:34,440 --> 00:18:38,160 Missä jalkaa kuvataan jalassa? 293 00:18:43,400 --> 00:18:46,200 No, minä... -Entä jos jalkani olisi kipeä? 294 00:18:49,440 --> 00:18:52,000 Miten tyynnyttäisit jalkani? 295 00:18:53,000 --> 00:18:56,280 Tarttumalla jalkaani ja työntämällä peukalosi jalkaani? 296 00:18:57,760 --> 00:19:02,440 Pyydänkö minä sinua perustelemaan keittiön pöydän peittämisen - 297 00:19:02,520 --> 00:19:04,880 balsapuisella Lancaster-pommikoneen mallilla? 298 00:19:04,960 --> 00:19:06,840 Et, mutta teen sen mielelläni. 299 00:19:08,280 --> 00:19:10,040 Konstaapeli Boyle. 300 00:19:10,120 --> 00:19:12,880 Viimeisen kerran. Jos käytät saippuaani, - 301 00:19:12,960 --> 00:19:16,400 voisitko poistaa siitä hiuksesi, kun olet valmis? 302 00:19:17,400 --> 00:19:22,360 Oletpa herkkänahkainen! Se on hyvänlaatuista kuollutta solua. 303 00:19:22,440 --> 00:19:27,280 Se on hyvänlaatuista kuollutta solua, joka kasvoi kivespusseistasi! 304 00:19:29,120 --> 00:19:33,080 Vihaan sitä! Miten teet sen? Sillä voisi täyttää patjan! 305 00:19:33,160 --> 00:19:36,120 Kaivan joka päivä tupeen saippuasta. 306 00:19:36,200 --> 00:19:39,400 Seuraavana päivänä se näyttää Grateful Deadin jäseneltä! 307 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 Komisario Fowler, haluan tehdä virallisen protestin - 308 00:19:44,080 --> 00:19:47,200 sitä vastaan, että joudun jakamaan pukuhuoneen - 309 00:19:47,280 --> 00:19:50,720 konstaapeli Boylen kaljuuntuvien ruumiinosien kanssa! 310 00:19:53,040 --> 00:19:59,680 Kokoonnumme kello 23.30 illalla. 311 00:19:59,760 --> 00:20:02,160 Siinä kaikki. Mennään, mennään. 312 00:20:03,680 --> 00:20:05,880 Iso ratsia. Jännittävää. 313 00:20:05,960 --> 00:20:08,320 Toivottavasti löydämme diilereitä, emme vain hölmöjä lapsia. 314 00:20:09,720 --> 00:20:12,400 Haluatko purkkaa rauhoittamaan hermojasi? 315 00:20:14,000 --> 00:20:16,720 Se on uusi merkki, Fresh 'n' Easy. 316 00:20:17,720 --> 00:20:20,440 Otin sen pukuhuoneen automaatista. Kuulostaa hyvältä. 317 00:20:27,080 --> 00:20:30,720 "Tuntuu raikkaalta koko päivän." 318 00:20:32,400 --> 00:20:36,400 "Auttaa jatkamaan elämää, eikä se vuoda!" 319 00:20:40,480 --> 00:20:42,320 Eikö olekin hienoa? 320 00:20:42,400 --> 00:20:46,120 Kuolaan usein vähän, jos yritän pureskella - 321 00:20:46,200 --> 00:20:49,160 ja katsoa televisiota samaan aikaan. Kyllä vain. 322 00:20:54,640 --> 00:20:58,200 Sinä imbesilli! Katso eteesi! 323 00:20:58,280 --> 00:21:00,480 Olen pahoillani. 324 00:21:00,560 --> 00:21:05,360 Sinun pitäisi olla ymmärtäväisempi Keviniä kohtaan. 325 00:21:05,440 --> 00:21:07,360 Hän on hieman hajamielinen. 326 00:21:07,440 --> 00:21:10,280 Hän sanoi tulevansa ulos. 327 00:21:13,080 --> 00:21:14,840 Tulevansa ulos? 328 00:21:14,920 --> 00:21:17,440 Tarkoitatteko ulos tulemista... 329 00:21:17,520 --> 00:21:20,560 Laatulehden lukijan ymmärtämällä tavalla? 330 00:21:20,640 --> 00:21:24,240 Ehdottomasti. -Ymmärrän. 331 00:21:24,320 --> 00:21:27,800 Minun on rauhoiteltava häntä parhaani mukaan. 332 00:21:29,840 --> 00:21:31,560 No niin, Goody. 333 00:21:33,360 --> 00:21:38,680 Pyysin sinua käymään luonani asiassa, jota en häpeä. 334 00:21:41,880 --> 00:21:44,240 Ei minkäänlaista häpeää. -Niin. 335 00:21:46,280 --> 00:21:51,200 Konstaapeli Habib kertoi, että olet huolissasi - 336 00:21:52,400 --> 00:21:54,040 ulos tulemisesta. 337 00:21:55,120 --> 00:21:56,360 No... 338 00:21:58,320 --> 00:22:00,840 Se on ollut mielessäni. 339 00:22:00,920 --> 00:22:04,280 Älkää olko turhaan huolissanne. -Hyvä. 340 00:22:04,360 --> 00:22:08,760 Gary Boylen mukaan pikaiset töiden jälkeen on poliisin perinne. 341 00:22:10,200 --> 00:22:12,560 Sanoiko hän niin? -Kyllä vain. 342 00:22:12,640 --> 00:22:16,520 Hän sanoo, että jos mies ei saa kaljaa töiden jälkeen, - 343 00:22:16,600 --> 00:22:18,200 mitä järkeä on olla poliisi? 344 00:22:21,280 --> 00:22:24,800 Hänestä salabaarissa oleminen on osa poliisikulttuuria. 345 00:22:24,880 --> 00:22:26,000 Salabaarissa? 346 00:22:27,000 --> 00:22:30,560 Onko sinua pyydetty laittomalle drinkille? 347 00:22:30,640 --> 00:22:34,440 Sekö sinua huolestuttaa? -Rikostutkinta tekee sitä jatkuvasti. 348 00:22:34,520 --> 00:22:36,480 Olen iloinen, ettei se vaivaa sinua. 349 00:22:36,560 --> 00:22:40,480 Olen jumissa Frog and Truncheonissa tänä iltana! 350 00:22:40,560 --> 00:22:43,760 Jos teet sen, olet sellissä huomenaamulla! 351 00:22:43,840 --> 00:22:49,440 Tiedän, etteivät tutkijat aina noudata lakia, - 352 00:22:49,520 --> 00:22:52,320 mutta en salli henkilökuntani korruptiota. 353 00:22:52,400 --> 00:22:54,880 Pidin sinusta enemmän, kun olit homoseksuaali. 354 00:22:57,800 --> 00:22:58,920 Ulos! 355 00:23:04,880 --> 00:23:09,520 Haluan virtsaa näistä kaikista. 356 00:23:10,760 --> 00:23:14,120 Voisiko joku ottaa virtsan? 357 00:23:15,480 --> 00:23:17,680 Tarkista heidän silmänsä. 358 00:23:17,760 --> 00:23:21,000 Jos pupillit ovat sijoiltaan, nirhaa ne. 359 00:23:21,080 --> 00:23:23,840 Etsikää merkkejä riippuvuudesta. 360 00:23:23,920 --> 00:23:25,760 Tuijotus, - 361 00:23:26,760 --> 00:23:31,200 säännöllinen lintsaaminen, ruokahalun menetys ruoka-aikaan. 362 00:23:31,280 --> 00:23:33,000 Boyle, Timmy! 363 00:23:51,360 --> 00:23:53,160 Et siis heittänyt sitä pois? 364 00:23:57,040 --> 00:23:59,320 En anna tätä ikinä anteeksi, Nazia. 365 00:24:14,760 --> 00:24:18,800 Minulla ei ole tekosyytä. Suojelin siskoani. 366 00:24:19,960 --> 00:24:22,160 Ymmärrätkö, että joudun nostamaan syytteen? 367 00:24:23,160 --> 00:24:24,840 Kyllä. 368 00:24:24,920 --> 00:24:28,960 Olet typerys, konstaapeli. Mikä hulluus sinut riivasi? 369 00:24:29,040 --> 00:24:33,480 Hän on pikkusiskoni. Tämä olisi tappanut äitini. 370 00:24:33,560 --> 00:24:34,920 Hän olisi... 371 00:24:37,920 --> 00:24:40,040 Mene pöytäsi ääreen. 372 00:24:46,280 --> 00:24:47,280 Derek! 373 00:24:51,120 --> 00:24:55,560 Konstaapeli Habib on paras konstaapelini. 374 00:24:55,640 --> 00:24:59,000 Hän edustaa tuhansien puntien julkista sijoitusta. 375 00:24:59,080 --> 00:25:02,520 Mitä ehdotat, komisario Fowler? 376 00:25:02,600 --> 00:25:06,800 Ehdotan, ettemme syytä häntä. 377 00:25:06,880 --> 00:25:08,760 Hänellä on hieno ura edessään. 378 00:25:08,840 --> 00:25:11,400 Vain koska hän oli hetken lojaali... 379 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 En voi uskoa tätä! 380 00:25:14,520 --> 00:25:20,400 Komisario Koppava, koppava, ylimielinen Fowler - 381 00:25:20,480 --> 00:25:23,760 haluaa minun rikkovan lakia. -Tiedän! 382 00:25:23,840 --> 00:25:24,960 Tiedän. 383 00:25:25,960 --> 00:25:28,560 Hän yritti vain auttaa pikkusiskoaan. 384 00:25:30,400 --> 00:25:35,440 Ja kun sisko on huumeparoni, joka puolustaa panssaroitua crack-taloa - 385 00:25:35,520 --> 00:25:38,600 olalta pidettävän ohjuksen laukaisimen kanssa, - 386 00:25:38,680 --> 00:25:41,360 voiko häntä sitten auttaa? 387 00:25:41,440 --> 00:25:46,400 Ei. En pidä siitä, mutta tiedän velvollisuuteni. 388 00:25:46,480 --> 00:25:47,960 Syytämme häntä. 389 00:25:51,400 --> 00:25:53,440 Ilta on ollut pitkä. 390 00:25:55,000 --> 00:25:58,360 Boyle, entä se drinkki, josta puhuimme? 391 00:26:09,040 --> 00:26:11,880 Kippis. -Kiitos paljon. 392 00:26:11,960 --> 00:26:15,400 Ole hyvä, Boyle. Hoidetaan maksu myöhemmin. 393 00:26:16,400 --> 00:26:18,880 Tämä ratsia voi tarkoittaa ylennystä teille. 394 00:26:18,960 --> 00:26:23,480 Odotan kieltämättä puhelua kiitolliselta poliisipäälliköltä. 395 00:26:23,560 --> 00:26:25,520 Mikään ei voi mennä pieleen. 396 00:26:25,600 --> 00:26:28,000 Ellei tänne tehdä ratsiaa. 397 00:26:28,080 --> 00:26:30,840 No niin, sulkemisaika meni jo. 398 00:26:30,920 --> 00:26:32,200 Teidät on pidätetty. 399 00:26:32,280 --> 00:26:34,320 Vessan kautta. Vanha kytän temppu. 400 00:26:38,840 --> 00:26:41,800 Vanhojen kyttien tempuissa on se ongelma, - 401 00:26:41,880 --> 00:26:44,400 että vanhat kytät tuntevat ne. 402 00:26:45,400 --> 00:26:50,000 Älä syytä minua tästä, Fowler. En ole tehnyt tällaista ennen. 403 00:26:50,080 --> 00:26:53,080 Tuomio tuhoaisi urani. 404 00:26:53,160 --> 00:26:56,280 Ei se mitään, komisario Grim. Se ei ollut lupaava. 405 00:26:57,480 --> 00:27:00,320 Toisin kuin konstaapeli Habibin. 406 00:27:04,600 --> 00:27:11,440 Tätä ei voi verrata huumetodisteisiin. 407 00:27:11,520 --> 00:27:12,640 Eikö? 408 00:27:12,720 --> 00:27:15,040 Tulet huomaamaan, että kyllä voi. 409 00:27:15,120 --> 00:27:17,400 Huomaat myös, että ylennyslautakunta - 410 00:27:17,480 --> 00:27:20,280 on taipuvainen näkemään minkä tahansa rikostuomion - 411 00:27:20,360 --> 00:27:24,280 tahrana poliisin rikosrekisterissä. 412 00:27:24,360 --> 00:27:27,760 Hyvä on, en syytä Habibia. 413 00:27:27,840 --> 00:27:31,440 Siinä tapauksessa en syytä sinua enkä Boylea. 414 00:27:31,520 --> 00:27:34,800 Minulla on pari maksamatonta parkkisakkoa. 415 00:27:34,880 --> 00:27:36,680 Voisimmeko unohtaa nekin? 416 00:27:39,640 --> 00:27:43,000 Anteeksi, että jouduitte odottamaan, herra Glockenspiel, - 417 00:27:43,080 --> 00:27:45,520 mutta olen juuri koonnut talousraportteja - 418 00:27:45,600 --> 00:27:46,960 naisten pukuhuoneen suhteen. 419 00:27:47,040 --> 00:27:50,120 Ei kiirettä, ette saa minulta penniäkään. 420 00:27:50,200 --> 00:27:54,000 Otin vapauden tehdä itselleni mukin lihalientä odottaessani. 421 00:27:54,080 --> 00:27:55,800 Terveydeksi. 422 00:27:55,880 --> 00:27:59,040 Lihalientä? -Niin, suosikkijuomaani. 423 00:27:59,120 --> 00:28:01,400 Ravitsevaa ja ennen kaikkea halpaa. 424 00:28:02,560 --> 00:28:07,360 Näin kuution pöydälläsi. Tein sitä pannullasi. 425 00:28:07,440 --> 00:28:10,360 Ei! -Älä huoli, jätin sinulle puolet. 426 00:28:13,960 --> 00:28:16,640 Hae äkkiä tilauslappu. 427 00:28:16,720 --> 00:28:19,680 Glockenspielin mukaan voimme saada niin monta vessaa kuin haluamme. 428 00:28:20,880 --> 00:28:23,760 Hän tarjoutui asentamaan porealtaan ja höyrysaunan. 429 00:28:23,840 --> 00:28:28,560 Hän pyysi myös kebabia, pizzaa ja 15 jättikokoista Mars-patukkaa. 430 00:28:28,640 --> 00:28:29,920 Ei manteleita. 431 00:28:30,920 --> 00:28:34,160 Henry, puhutaan vessoista. 432 00:28:34,240 --> 00:28:38,240 Suomennos: Iyuno 433 00:28:39,305 --> 00:29:39,231 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm