"The Thin Blue Line" Road Rage
ID | 13193088 |
---|---|
Movie Name | "The Thin Blue Line" Road Rage |
Release Name | The.Thin.Blue.Line.S02E06.540p.WEB |
Year | 1996 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 720775 |
Format | srt |
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,040
Hyvää iltaa kaikille.
2
00:00:04,120 --> 00:00:08,920
Joskus poliiseja pyydetään
rajoittamaan toimintaa, -
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,160
jonka he itse hyväksyvät.
4
00:00:12,240 --> 00:00:15,960
Sellaisina aikoina ankaran
velvollisuuden on oltava herramme, -
5
00:00:16,040 --> 00:00:20,320
koska ennen kaikkea poliisin
on toteltava käskyjä, -
6
00:00:20,400 --> 00:00:23,760
vaikka jotkut käskyt, kuten näemme, -
7
00:00:23,840 --> 00:00:29,320
ovat kuin
videonauhurin ohjeita.
8
00:00:29,400 --> 00:00:32,960
Niitä on vaikea seurata.
9
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:00:44,240 --> 00:00:46,800
Minä lähden.
11
00:00:48,200 --> 00:00:50,400
Sanoin, että lähden.
12
00:00:52,080 --> 00:00:57,680
Sanoin, että lähden!
13
00:00:57,760 --> 00:01:02,360
Patricia, halvennat Gasforthin
poliisin mainetta.
14
00:01:02,440 --> 00:01:05,520
En välitä paskaakaan
Gasforthin poliisivoimista.
15
00:01:05,600 --> 00:01:07,200
Välität sinä.
16
00:01:07,280 --> 00:01:10,320
En välitä pätkääkään, ja minä menen!
17
00:01:10,400 --> 00:01:15,560
Patricia, kiellän sinua menemästä.
-Raymond, älä kiellä minua.
18
00:01:15,640 --> 00:01:19,120
Olen vähän myöhässä,
enkä ehdi kieriä lattialla nauraen -
19
00:01:19,200 --> 00:01:21,000
kunnes voin fyysisesti pahoin.
20
00:01:21,080 --> 00:01:24,680
Mutta olet poliisinainen.
-En ole. Olen anarkisti.
21
00:01:24,760 --> 00:01:29,720
Seuraavat kaksi viikkoa olen hullu,
villisilmäinen metsän lapsi.
22
00:01:29,800 --> 00:01:33,200
Omistan elämäni...
-Lomasi.
23
00:01:34,800 --> 00:01:40,120
Lomani mielenosoittajille,
jotka tunnetaan dongoina.
24
00:01:40,200 --> 00:01:43,440
Eikä nimeni ole Patricia.
25
00:01:43,520 --> 00:01:47,960
Se on Orava Reppuli.
26
00:01:48,040 --> 00:01:52,520
Hyvänen aika, Patricia.
Gasforth tarvitsee ohitustien.
27
00:01:52,600 --> 00:01:57,240
Et estä sitä kirmailemalla metsässä
ja kutsumalla itseäsi peikoksi -
28
00:01:57,320 --> 00:02:02,520
tai puussa asuvaksi pikku riiviöksi.
29
00:02:02,600 --> 00:02:08,160
Emme peri maata vanhemmiltamme,
vaan lainaamme sitä lapsiltamme.
30
00:02:08,240 --> 00:02:13,120
Meillä ei ole lapsia.
-Tiedän sen.
31
00:02:13,200 --> 00:02:16,600
Mutta se,
että teet sen kerran vuodessa, -
32
00:02:16,680 --> 00:02:19,560
ei vapauta minua vastuusta -
33
00:02:19,640 --> 00:02:22,360
suojella ympäristöä
tuleville sukupolville.
34
00:02:32,840 --> 00:02:39,080
Hyvin tehty. Jatkakaa vain.
Kuten varmasti tiedätte, -
35
00:02:39,160 --> 00:02:43,600
koko kaupunki on innoissaan
uudesta ohitustiestä.
36
00:02:43,680 --> 00:02:47,600
Raivosta mielenosoituksiin,
kaikki autoihin liittyvä -
37
00:02:47,680 --> 00:02:52,080
näyttää provosoivan ihmisten
intohimoja erikoisella tavalla.
38
00:02:52,160 --> 00:02:55,480
Vannon, että löydän hänet.
39
00:02:55,560 --> 00:02:58,880
Olen nähnyt rikollissikoja poliisina.
40
00:02:58,960 --> 00:03:03,280
Olen nähnyt inhottavia
ja hirvittäviä tekoja, -
41
00:03:03,360 --> 00:03:07,280
mutta tämä on tehnyt minut
surulliseksi ja sairaaksi.
42
00:03:07,360 --> 00:03:09,520
Hyvänen aika, komisario Grim.
Mitä on voinut tapahtua?
43
00:03:09,600 --> 00:03:13,040
Joku hullu kolhi autoani.
44
00:03:14,360 --> 00:03:17,720
Ei kai Nissan Micraa,
jonka takahyllyllä on nenäliinoja?
45
00:03:17,800 --> 00:03:23,040
Kyllä! Hän taisi naarmuttaa maalia.
46
00:03:23,120 --> 00:03:27,880
En tiedä, ennen kuin otan
suurennuslasin ja katson kunnolla.
47
00:03:27,960 --> 00:03:30,320
Mutta me molemmat ajoimme valoihin, -
48
00:03:30,400 --> 00:03:36,240
ja katala rikollinen raapi kylkeäni.
49
00:03:36,320 --> 00:03:42,120
Ehkä olit hänen kaistallaan.
Ehkä sinä naarmutit häntä.
50
00:03:44,120 --> 00:03:45,880
Mitä sanoit?
51
00:03:45,960 --> 00:03:52,120
Minä vain...
-Olen loistava kuski.
52
00:03:52,200 --> 00:03:53,920
Saitko hänen numeronsa?
53
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Miten olisin voinut?
Näpelöin radiota, kun se tapahtui.
54
00:03:58,760 --> 00:04:01,920
Minäpä kerron. Jos minulla ei olisi
ollut kahvikuppia toisessa kädessä, -
55
00:04:02,000 --> 00:04:04,640
olisin lähtenyt takaa-ajoon.
56
00:04:04,720 --> 00:04:06,640
Kaupungissa on turvakameroita.
57
00:04:06,720 --> 00:04:08,320
Ehkä kolhu tallentui videolle.
58
00:04:08,400 --> 00:04:13,320
Hyvä, Boyle!
Pyydä kaikki piirikunnan nauhat.
59
00:04:13,400 --> 00:04:19,040
Kuten sanoin, tiet ja autot
nostavat intohimoja esiin.
60
00:04:19,120 --> 00:04:21,280
Syvempiä intohimoja ei voi olla -
61
00:04:21,360 --> 00:04:24,320
kuin donga-luonnonsuojelijoiden
keskuudessa.
62
00:04:24,400 --> 00:04:29,000
Ylikonstaapeli Dawkins on heidän
kanssaan. Minusta se on hienoa.
63
00:04:29,080 --> 00:04:31,960
Niin minustakin.
64
00:04:32,040 --> 00:04:34,440
Onkohan hänellä jo nännilävistykset?
65
00:04:35,760 --> 00:04:39,440
Ole hiljaa, Goody!
66
00:04:39,520 --> 00:04:44,000
Ei kai se ole pakollista?
-Ei toki.
67
00:04:44,080 --> 00:04:47,040
Kun he pelehtivät alasti
marihuanapöllyissä, -
68
00:04:47,120 --> 00:04:49,680
he voivat ripustaa
avaimensa niihin.
69
00:04:52,200 --> 00:04:59,200
Nännit sikseen. Minä nipistän...
70
00:05:00,840 --> 00:05:03,960
En tiedä, mitä tarkoitan.
Mihin jäimmekään?
71
00:05:04,040 --> 00:05:06,560
Poliisin on oltava valmis
planeetan tuhoon.
72
00:05:06,640 --> 00:05:11,120
Konstaapeli, olen kyllästynyt
tähän vasemmistolaisuuteen.
73
00:05:11,200 --> 00:05:14,000
Oletko lukenut
poliisisääntöjä viime aikoina?
74
00:05:14,080 --> 00:05:16,920
En voi laskea sitä käsistäni.
75
00:05:17,000 --> 00:05:21,040
Sitten tiedät,
että työmme on valvoa lakia.
76
00:05:21,120 --> 00:05:24,160
Ei valvoa vain lakia,
jos se on mielestämme hyvä.
77
00:05:25,280 --> 00:05:28,520
Ympäristönsuojelijoiden
aikeet ovat ihailtavia, -
78
00:05:28,600 --> 00:05:31,000
mutta kunnollisuus,
reiluus ja rehellisyys -
79
00:05:31,080 --> 00:05:34,400
eivät välttämättä tarkoita,
että ihminen on oikeassa.
80
00:05:35,200 --> 00:05:39,360
Valmistautuaksemme näiden
dongojen taktiikkaan -
81
00:05:39,440 --> 00:05:42,560
aion käyttää roolipelitekniikkaa.
82
00:05:42,640 --> 00:05:45,720
Luomme skenaarion ja esitämme roolit.
83
00:05:45,800 --> 00:05:49,920
Näyttelemme, miten jännittävää!
84
00:05:50,000 --> 00:05:52,840
Saanko siis kutsua sinua kullaksi?
85
00:05:54,800 --> 00:05:57,920
Vain jos haluat viettää loput
urastasi laittaen liikennekartioita -
86
00:05:58,000 --> 00:06:00,480
M25-tien varteen.
87
00:06:00,560 --> 00:06:03,480
Koska vaikutat niin innokkaalta
näyttelemään, Goody, -
88
00:06:03,560 --> 00:06:06,960
esitämme puuhun
sidottua mielenosoittajaa.
89
00:06:07,040 --> 00:06:10,160
Goody, hoida sinä se osa.
-Kiitos.
90
00:06:10,240 --> 00:06:13,080
Olen loistava näyttelijä.
91
00:06:16,720 --> 00:06:18,120
Mitä sinä teet, Goody?
92
00:06:18,200 --> 00:06:20,200
Teen, mitä käskit. Olen puu.
93
00:06:21,080 --> 00:06:25,360
Sinun on oltava mielenosoittaja.
Sitä paitsi et näytä puulta.
94
00:06:25,440 --> 00:06:28,680
Sanoit osaavasi näytellä.
Näytät lankulta.
95
00:06:30,200 --> 00:06:32,720
Missä taipuisuutesi on?
96
00:06:32,800 --> 00:06:35,680
Haluan pystyä kuvittelemaan
pahkuraisen, vanhan runkosi.
97
00:06:35,760 --> 00:06:38,480
Anteeksi kuinka?
98
00:06:38,560 --> 00:06:43,760
Osaan imitoida luumupuuta, mutta se
tarkoittaa housujen riisumista.
99
00:06:43,840 --> 00:06:47,640
Ei kiitos, Gladstone.
100
00:06:47,720 --> 00:06:54,720
Minä olen puu. Minä olen puu.
Nyt pitää vain keskittyä ja...
101
00:07:00,200 --> 00:07:04,200
Teetkö sitä nyt?
-Totta kai, Habib.
102
00:07:04,280 --> 00:07:08,440
Näytät hirveltä.
-Tunnen itseni puuksi.
103
00:07:08,520 --> 00:07:11,400
Se on mielenkiintoista.
-Kiitos, Habib.
104
00:07:11,480 --> 00:07:15,080
Puhuva puu. Niitä ei näe usein.
105
00:07:15,160 --> 00:07:17,680
Nokkeluus ei pue poliisia, Habib.
106
00:07:17,760 --> 00:07:22,960
Minulla on idea. Pidä omenaani.
107
00:07:23,040 --> 00:07:26,680
Äiti antaa yhden joka päivä, mutten
syö sitä, koska pidän makeisista.
108
00:07:26,760 --> 00:07:29,360
Kiitos, jos uskot sen toimivan.
109
00:07:29,440 --> 00:07:33,920
Mitä jos tunkisimme
ruukkukasvini takkiisi?
110
00:07:35,360 --> 00:07:39,880
Hyvä, saat vähän lehtiä.
-Niin, ehkä. Kiitos, Gladstone.
111
00:07:39,960 --> 00:07:45,440
Olin partiossa origamimestari.
Katso, pääskynen!
112
00:07:45,520 --> 00:07:50,120
Hyvä, erinomaista.
-Ole hyvä.
113
00:07:51,640 --> 00:07:54,960
Roolileikki on avain moderniin
koulutukseen. Rekvisiitta on tärkeää.
114
00:07:55,040 --> 00:07:57,760
Olen nyt täysin vakuuttava puu.
115
00:07:57,840 --> 00:08:01,000
Todellakin. Jos olisin koira,
nostaisin jalkaani.
116
00:08:01,080 --> 00:08:03,480
Kiitos, Habib.
117
00:08:03,560 --> 00:08:05,920
Goody, ole vihainen mielenosoittaja.
118
00:08:06,000 --> 00:08:10,920
En ole! En halua! Vihaan sinua!
119
00:08:11,000 --> 00:08:14,400
Goody, et protestoi
mitä tahansa vastaan.
120
00:08:14,480 --> 00:08:19,040
Tartu köyteen ja teeskentele
sitovasi itsesi minuun.
121
00:08:19,120 --> 00:08:21,400
Muista,
että olet ympäristömielenosoittaja.
122
00:08:21,480 --> 00:08:24,520
Kyllä, kyllä.
-Tule.
123
00:08:25,720 --> 00:08:32,160
Kohtuni on maa,
rintamaitoni sen joet.
124
00:08:32,240 --> 00:08:35,720
Olen naisjumalatar Lesbos!
125
00:08:35,800 --> 00:08:39,520
Mitä helkuttia höpötät?
126
00:08:39,600 --> 00:08:42,040
Olen mielenosoittaja.
127
00:08:42,120 --> 00:08:46,280
Kun olin kadetti, valvoimme
ydinaseetonta demonstraatiota.
128
00:08:46,360 --> 00:08:48,080
He lauloivat tuota 15 tuntia.
129
00:08:48,160 --> 00:08:50,320
Emme laula sitä täällä.
Palaa pöytäsi ääreen.
130
00:08:50,400 --> 00:08:53,040
Avaanko muka leikkisolmun,
jonka juuri teeskentelin solmivani?
131
00:08:53,120 --> 00:08:56,480
Tee jotain.
-Yritin vain tehdä siitä aidompaa.
132
00:08:58,440 --> 00:09:03,280
Käsivarsiani särkee.
-Ehkä on syksy. Pudota omena.
133
00:09:04,280 --> 00:09:08,080
Taivaan tähden. Aiomme valvoa vakavaa
julkista häiriötä.
134
00:09:08,160 --> 00:09:12,560
Olen luonut nerokkaan kuvan
mahtavasta ja korkeasta tammesta.
135
00:09:12,640 --> 00:09:13,920
Omenapuusta.
136
00:09:14,000 --> 00:09:16,640
Mahtavasta ja korkeasta omenapuusta.
-Yhdellä omenalla.
137
00:09:16,720 --> 00:09:20,920
Jouduin myrskyyn.
-Olen pahoillani.
138
00:09:21,000 --> 00:09:23,040
Nykyään on vain yleisempää,
että mielenosoittajat -
139
00:09:23,120 --> 00:09:25,320
pysyvät puussa asumuksissaan.
140
00:09:25,400 --> 00:09:29,280
Kevinin pitäisi käpertyä lehvistöösi.
141
00:09:29,360 --> 00:09:32,000
Jos hän istuisi olkapäilläsi, -
142
00:09:32,080 --> 00:09:33,760
voisimme yrittää saada hänet alas.
143
00:09:33,840 --> 00:09:36,920
Saatat olla oikeassa,
Habib. Kannattaa yrittää.
144
00:09:37,000 --> 00:09:40,120
Goody, nouse pöydälleni.
-Kyllä.
145
00:09:40,200 --> 00:09:44,600
Jalat haralleen.
-Eikö Habib voi tehdä tätä?
146
00:09:44,680 --> 00:09:46,040
En työnnä päätäni sinne.
147
00:09:46,120 --> 00:09:48,880
Ei. Nosta jalkasi Fowlerin yli.
148
00:09:48,960 --> 00:09:53,840
Hyvä! Konstaapeli Habib
on vastakkaista sukupuolta.
149
00:09:53,920 --> 00:09:57,440
Jos menen jonkun jalkojen väliin,
niin miehen.
150
00:09:58,960 --> 00:10:01,600
Tule, poika. Levitä lonkkasi.
151
00:10:03,040 --> 00:10:05,200
Älä taivuta suklaapatukkaani.
152
00:10:07,960 --> 00:10:12,320
Varo rakkausmöykkyjäni.
-Ole hiljaa, Goody.
153
00:10:12,400 --> 00:10:17,920
Goody on mielenosoittaja.
Minä olen puu. Mitä teette?
154
00:10:18,000 --> 00:10:21,920
Poliisi. Saatteko hänet alas?
-Tulen alas!
155
00:10:22,000 --> 00:10:24,680
Kun naapurimme kissa
jää jumiin puuhun, -
156
00:10:24,760 --> 00:10:29,760
vanha nainen laittaa maahan maitoa
houkutellakseen sen alas.
157
00:10:29,840 --> 00:10:32,440
Vai niin, ja luulet,
että sama tekniikka voisi toimia -
158
00:10:32,520 --> 00:10:34,480
omistautuneisiin
ympäristöaktivisteihin?
159
00:10:34,560 --> 00:10:37,680
Ehkä jos lisäämme keksejä?
-Voisin tehdä toffeeta.
160
00:10:37,760 --> 00:10:41,480
Sinusta on tulossa kalju.
-Tämä on absurdia!
161
00:10:41,560 --> 00:10:44,680
Kukaan teistä ei osaa
yksinkertaisia roolipelitekniikoita.
162
00:10:44,760 --> 00:10:46,440
Laitan sinut takaisin pöydällesi,
Goody.
163
00:10:46,520 --> 00:10:50,840
Varovasti.
-En voi kantaa sinua koko päivää.
164
00:10:50,920 --> 00:10:53,160
Se tunne,
kun sisäreisillä on korvat...
165
00:10:53,240 --> 00:10:55,240
Se ei ole täysin epämiellyttävää.
166
00:10:57,760 --> 00:11:01,520
Niinkö teemme?
Odotamme, että puu väsyy?
167
00:11:01,600 --> 00:11:07,520
Viisastelija ei saa kiitosta, Habib.
Nokkeluus vie suohon.
168
00:11:08,520 --> 00:11:12,680
Opimme koulutuksessa, että ainoa tapa
saada puumiehet alas -
169
00:11:12,760 --> 00:11:15,800
on kiinnittää heihin köysi
ja nitkutella alas.
170
00:11:15,880 --> 00:11:18,840
Aivan. Siinä tapauksessa
minä olen puussa tällä kertaa.
171
00:11:18,920 --> 00:11:22,920
Gladstone, voisitko olla puu?
-Kyllä, herra.
172
00:11:23,000 --> 00:11:25,240
Ei luumupuutasi! Ei luumupuutasi!
173
00:11:25,320 --> 00:11:28,400
Tule nostamaan minut ylös.
-Hyvä on, sir.
174
00:11:28,480 --> 00:11:30,440
Tulehan nyt.
175
00:11:30,520 --> 00:11:34,000
Tarttukaa köyden toiseen päähän.
Antakaa se minulle, kiitos.
176
00:11:34,080 --> 00:11:36,320
Goody, ota toisesta päästä kiinni.
-Kyllä, kyllä.
177
00:11:36,400 --> 00:11:40,200
Vedä siitä
ja kiusoittele minua hellästi.
178
00:11:44,600 --> 00:11:47,200
Anteeksi?
-En voi olla täällä koko päivää!
179
00:11:47,280 --> 00:11:51,680
Jalkojeni välissä on iso konstaapeli.
Kiusaa minua!
180
00:11:51,760 --> 00:11:53,680
Hyvä on.
181
00:11:53,760 --> 00:11:57,160
Mitä eroa on komisario Fowlerilla
ja kanttiinikaalilla?
182
00:11:57,240 --> 00:11:59,920
Mitä?
-Kaalissa oli joskus elämää.
183
00:12:02,760 --> 00:12:06,120
En voi ottaa kunniaa siitä.
Se oli konstaapeli Habibin.
184
00:12:06,200 --> 00:12:08,120
Kiitos, Kevin!
-Goody!
185
00:12:08,200 --> 00:12:10,520
Tämän Gary Boyle keksi.
-Enkä keksinyt.
186
00:12:10,600 --> 00:12:13,760
Mitä eroa on bensan tankkaajalla -
187
00:12:13,840 --> 00:12:16,080
ja komisario Fowlerin keskustelulla?
188
00:12:16,160 --> 00:12:19,320
Toinen on rungon tankkaaja,
toinen tylsä...
189
00:12:19,400 --> 00:12:24,480
Päästä minut alas!
-Se toimi, hän tulee alas!
190
00:12:25,840 --> 00:12:29,040
Hyvä, tarkoitin kiusoittelua,
eli köyden vetämistä.
191
00:12:29,120 --> 00:12:33,640
En tarkoittanut sinua
saamaan itsellesi syytettä.
192
00:12:33,720 --> 00:12:36,320
Olen tehnyt parhaani puolestanne.
193
00:12:36,400 --> 00:12:39,440
Aloititte briiffauksen
täysin valmistautumatta.
194
00:12:39,520 --> 00:12:45,920
Nyt olette vielä huonompia.
Voitte poistua.
195
00:12:46,000 --> 00:12:48,760
Olemme tievahteja.
196
00:12:48,840 --> 00:12:51,480
Älä ole niin pehmeä.
Tarvitsemme sen ohitustien.
197
00:12:51,560 --> 00:12:54,520
Jos en olisi poliisi
ja saisi pysäköidä jalkakäytävälle -
198
00:12:54,600 --> 00:12:57,600
ja ajaa yksisuuntaisia katuja,
en edes omistaisi autoa.
199
00:12:57,680 --> 00:13:01,480
Liikenne vähenee,
jos ihmiset jakavat autonsa.
200
00:13:01,560 --> 00:13:06,680
En jaa autoani kenenkään kanssa,
varsinkaan kasvissuojelijoiden.
201
00:13:06,760 --> 00:13:10,520
En halua papuja syövän
viherpeukalon lentävän nahkatakkiini.
202
00:13:17,280 --> 00:13:20,360
Mitä sinä hiiviskelet, Kevin?
-En mitään.
203
00:13:20,440 --> 00:13:22,320
Mene sitten bussiin.
204
00:13:22,400 --> 00:13:27,480
Takkini alla on jotain,
jonka haluaisin näyttää, -
205
00:13:27,560 --> 00:13:30,000
mutta taidan odottaa,
että turvotus laskee.
206
00:13:31,000 --> 00:13:33,880
Minun pitäisi puhua äidillesi!
-Luoja, ei! Älä, hän tappaisi minut!
207
00:13:33,960 --> 00:13:38,520
Asia on niin,
että minulla on uusi napa.
208
00:13:38,600 --> 00:13:40,440
Uusi napako?
209
00:13:40,520 --> 00:13:45,320
Melkein. Otin siihen lävistyksen.
210
00:13:45,400 --> 00:13:48,040
Ei!
-Kyllä!
211
00:13:48,120 --> 00:13:51,040
Mielenosoittajat vaikuttivat minuun.
212
00:13:51,120 --> 00:13:56,960
En ole enää kiltti.
Olen nuori ja viriili.
213
00:13:57,040 --> 00:14:00,680
Minulla on punainen turvonnut
napa todisteena siitä.
214
00:14:00,760 --> 00:14:04,800
Eikö se sattunut?
-Kyllä, tunsin pienen piston.
215
00:14:06,080 --> 00:14:09,920
Mutta se on sen arvoista,
jos olet niin vaikuttunut, -
216
00:14:10,000 --> 00:14:15,440
että raahaat minut luoksesi
ja annat kunnon selkäsaunan.
217
00:14:15,520 --> 00:14:18,920
Kevin, voisit niitata napasi
kaksikerroksiseen bussiin, -
218
00:14:19,000 --> 00:14:20,800
enkä siltikään
hoitaisi sinua kuntoon.
219
00:14:20,880 --> 00:14:26,200
Eli mietit asiaa?
-Kevin, unohda minut.
220
00:14:26,280 --> 00:14:29,200
Mukavia tyttöjä on paljon.
221
00:14:29,280 --> 00:14:35,840
Kaltaisesi komea, turpeanapainen
mies voisit valita kenet vain.
222
00:14:39,960 --> 00:14:46,320
Menkää, pyytäkää palveluksia,
kiertäkää tarvittaessa sääntöjä -
223
00:14:46,400 --> 00:14:48,480
ja olkaa varovaisia.
224
00:14:48,560 --> 00:14:53,680
Toivomamme yksinkertainen kolhu
on nyt vahvistettu naarmuksi.
225
00:14:54,680 --> 00:14:57,560
Kyseessä on naarmuttaja.
226
00:14:57,640 --> 00:15:02,480
Ilkeä, moraaliton,
epätasapainoinen mielipuoli.
227
00:15:02,560 --> 00:15:04,200
Komisario Grim, voimmeko jutella?
228
00:15:04,280 --> 00:15:06,680
Nopeasti, ei mitään hössötystä.
-Ei.
229
00:15:06,760 --> 00:15:09,400
Minulla ei ole aikaa vitkasteluun.
230
00:15:09,480 --> 00:15:13,360
Hidastele jonkin muun ajalla.
231
00:15:13,440 --> 00:15:17,960
Etsi joku, jolla on aikaa pelleillä,
ja pelleile hänen kanssaan.
232
00:15:18,040 --> 00:15:21,400
Minä en ole,
joten pelleily kanssani ei käy.
233
00:15:21,480 --> 00:15:25,560
Derek, olet selvästi myöhässä
lobotomiastasi. Palaan myöhemmin.
234
00:15:25,640 --> 00:15:29,360
Tosi hauskaa, Raymond.
Très lystikästä.
235
00:15:29,440 --> 00:15:31,960
Sain kirjeen poliisipäälliköltä.
236
00:15:32,040 --> 00:15:35,480
Hän varoitti meitä MI5:n
peiteoperaatiosta tällä alueella.
237
00:15:35,560 --> 00:15:38,680
He soluttautuvat mielenosoittajiin.
238
00:15:38,760 --> 00:15:40,520
Tämä ei ole James Bondin tyyliä.
239
00:15:40,600 --> 00:15:46,160
Illallistakeista ja kalashnikoveista
anorakkeihin ja virtsapurkkeihin.
240
00:15:47,640 --> 00:15:52,920
Minulla ei ole aikaa, Raymond.
Teen vakavaa työtä.
241
00:15:53,000 --> 00:15:57,920
Jos tulet tielleni,
olen vastuussa. Vastaan mokastasi.
242
00:16:01,600 --> 00:16:05,880
Anteeksi, Grim. Ajattelin, että sinua
kiinnostaisi, että parlamentti -
243
00:16:05,960 --> 00:16:08,800
sallii poliisin kaapata vallan -
244
00:16:08,880 --> 00:16:11,800
salaisilta ja
vastuuttomilta järjestöiltä.
245
00:16:11,880 --> 00:16:16,640
Et kuuntele, Fowler.
Väännän rautalangasta.
246
00:16:16,720 --> 00:16:19,800
Joku on kolhinut autoani!
247
00:16:19,880 --> 00:16:23,080
Komisario Grim, pitäkää
henkilökohtaiset tunteenne kurissa.
248
00:16:23,160 --> 00:16:26,760
Henkilökohtaiset tunteeni,
voi sentään.
249
00:16:26,840 --> 00:16:30,040
Minä en ole se,
jonka tipu viettäisi yön mieluummin -
250
00:16:30,120 --> 00:16:33,720
kirppuisten rikollishippien kanssa
kuin makaa miehensä kanssa.
251
00:16:33,800 --> 00:16:36,800
Jos viittaat
konstaapeli Dawkinsiin, -
252
00:16:36,880 --> 00:16:41,800
hän ei makaa kanssani
suojellakseen planeettaa!
253
00:16:41,880 --> 00:16:47,160
Hän on varmasti epätoivoinen,
kun keksii tuollaisen tekosyyn.
254
00:16:48,360 --> 00:16:51,200
Tinalla on päänsärkyä.
255
00:16:53,400 --> 00:16:56,440
Tule tänne! Tule tänne!
256
00:16:56,520 --> 00:16:59,720
Sujuuko kaikki hyvin, komisario?
-En ole löytänyt häntä vielä.
257
00:16:59,800 --> 00:17:05,040
Henkeä ei voi tappaa.
Se vain jatkuu ja jatkuu.
258
00:17:05,120 --> 00:17:07,400
Henkeä ei voi tappaa.
259
00:17:07,480 --> 00:17:09,640
No niin, neiti. Jatkakaa matkaa.
260
00:17:09,720 --> 00:17:12,400
Miten voin jatkaa matkaa, sika?
261
00:17:12,480 --> 00:17:17,200
Totta kai. Hei, herra Thickie.
262
00:17:19,040 --> 00:17:23,240
Irti puusta, senkin ekonatsit!
-Anteeksi.
263
00:17:23,320 --> 00:17:25,760
Seis! Minä hoidan tämän.
264
00:17:25,840 --> 00:17:31,160
Nimeni on Elf.
-Elf, se on kaunis nimi.
265
00:17:31,240 --> 00:17:33,800
Nimeni on Kevin.
266
00:17:33,880 --> 00:17:39,480
Patricia, tule heti alas.
-En tule. Maa tarvitsee minua.
267
00:17:40,760 --> 00:17:42,440
Miksi teet tämän, Kevin?
268
00:17:42,520 --> 00:17:45,520
Liityitkö poliisiin
taistellaksesi oikeuden puolesta -
269
00:17:45,600 --> 00:17:50,160
vai hienon univormun takia?
-Molempien.
270
00:17:50,240 --> 00:17:56,320
Liity meihin. Kahlitse itsesi minuun.
Auta minua suojelemaan lapsiamme.
271
00:17:56,400 --> 00:17:59,200
Nolaat itsesi, Patricia.
272
00:17:59,280 --> 00:18:01,400
Nimeni on Orava Reppuli.
273
00:18:01,480 --> 00:18:05,600
Peitenimen antaminen
poliisille on vakava asia.
274
00:18:05,680 --> 00:18:08,560
Ei ole rikos käyttää väärää nimeä.
275
00:18:08,640 --> 00:18:12,440
On, jos se on Orava Reppuli.
276
00:18:12,520 --> 00:18:18,160
Henkeä ei voi tappaa.
Se on kuin vuori.
277
00:18:20,680 --> 00:18:23,160
Kiinnitän tämän köyden sinuun.
278
00:18:23,240 --> 00:18:26,920
Peräänny, senkin fasisti!
279
00:18:27,000 --> 00:18:31,680
Patricia, oletko kunnossa?
-Poliisiväkivaltaa!
280
00:18:35,160 --> 00:18:36,840
Peräänny, sika!
281
00:18:36,920 --> 00:18:39,520
Etkö voi etsiä oikeita rikollisia?
282
00:18:39,600 --> 00:18:45,120
Vai maksaako kansa sinulle
metsän nymfien satuttamisesta?
283
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
Jukra.
284
00:18:56,480 --> 00:18:59,440
Päästä minut heti alas!
285
00:18:59,520 --> 00:19:02,240
Jos et, et jätä minulle muuta
vaihtoehtoa kuin pidättää sinut.
286
00:19:03,880 --> 00:19:07,480
Sinut on pidätetty. Tule mukaani.
287
00:19:10,840 --> 00:19:13,120
Hän vain jatkaa ja jatkaa.
288
00:19:13,200 --> 00:19:16,480
Kevin, mitä luulet tekeväsi?
289
00:19:16,560 --> 00:19:18,640
Nimeni ei ole Kevin.
290
00:19:18,720 --> 00:19:25,160
Olen Pixie, ja suojelen planeettaa.
Tässä taitaa olla jotain.
291
00:19:26,160 --> 00:19:31,720
Velvollisuuksien laiminlyönti
on rikos jopa taikametsässä.
292
00:19:31,800 --> 00:19:34,320
Luulin, että vastustatte -
293
00:19:34,400 --> 00:19:38,360
tyhmien olentojen hyväksikäyttöä.
-Niin, sinä.
294
00:19:38,440 --> 00:19:40,720
En edes tiedä nimeäsi.
295
00:19:40,800 --> 00:19:43,680
Aivan, Patricia,
selvitä sian nimi, hyvin tehty.
296
00:19:43,760 --> 00:19:47,480
Mitä nimet ovat?
Minut tunnetaan teoistani.
297
00:19:47,560 --> 00:19:52,120
Olen Vihreä kostaja,
jota rakentajat pelkäävät eniten.
298
00:19:52,200 --> 00:19:54,880
Heidän on rakennettava ohitustie
päästäkseen hänen päänsä ympäri.
299
00:19:56,000 --> 00:19:59,160
Useimmat kutsuvat minua oriksi.
300
00:20:00,320 --> 00:20:02,560
Nimeni on Orava Reppuli.
301
00:20:02,640 --> 00:20:05,000
Orava?
-Niin, ori?
302
00:20:05,080 --> 00:20:08,720
Tulin tänne suojelemaan
kauniita asioita, -
303
00:20:08,800 --> 00:20:13,160
mutta en uskonut suojelevani
jotain noin kaunista kuin sinä.
304
00:20:13,240 --> 00:20:15,440
Älä viitsi.
305
00:20:15,520 --> 00:20:18,920
Minulla on piilopaikka metsässä,
joka on täydellinen oravalle.
306
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Voit levätä
ja ehkä näykkiä pähkinöitäni.
307
00:20:29,440 --> 00:20:35,280
Meidän tehtävämme ei ole kysellä,
Habib, vaan tehdä ja...
308
00:20:35,360 --> 00:20:37,480
Tulla ripustetuksi puuhun?
309
00:20:39,520 --> 00:20:44,680
Olette kaikki pärjänneet hyvin tänään
ja toimineet hillitysti.
310
00:20:46,080 --> 00:20:49,800
Meidän on muistettava, että nämä
ihmiset ovat hyvin turhautuneita.
311
00:20:49,880 --> 00:20:52,800
Tiedän, miltä heistä tuntuu.
312
00:20:52,880 --> 00:20:56,160
Joku sanoi minua fasistiksi. Minua!
313
00:20:56,240 --> 00:21:00,080
Sanoin: "Skinit ovat tunkeneet
koirankakkaa postiluukustani."
314
00:21:00,160 --> 00:21:04,360
Hyvin sanottu, konstaapeli. Livistikö
hän pois sopivan peloissaan?
315
00:21:04,440 --> 00:21:08,400
Ei. Hän sanoi, ettei kutsunut
minua rasistiksi, vaan fasistiksi, -
316
00:21:08,480 --> 00:21:12,240
joka vastustaa demokratiaa
ja liberalismia.
317
00:21:12,320 --> 00:21:15,920
Mitä vastasit siihen?
-Olin suoraan sanottuna ymmälläni.
318
00:21:16,000 --> 00:21:18,920
Sanoin: "Suu kiinni,
tärkeilevä ääliö." Pidätin hänet.
319
00:21:20,800 --> 00:21:25,480
Vuodet väittelykerhossa
eivät menneet hukkaan.
320
00:21:25,560 --> 00:21:29,480
Muistan, kun skinit laittoivat
koirankakkaa postiluukustamme.
321
00:21:29,560 --> 00:21:32,160
Eräänä päivänä kuulin sen,
joten avasin ikkunani.
322
00:21:32,240 --> 00:21:35,080
Tyhjensin potan hänen päälleen.
323
00:21:35,160 --> 00:21:38,720
Palasiko hän koskaan?
-Toki. Se oli postinkantaja.
324
00:21:41,160 --> 00:21:43,400
Mikä maailma.
325
00:21:43,480 --> 00:21:47,360
Joskus toivon,
että voisin esiintyä Radio 4:ssä.
326
00:21:48,920 --> 00:21:52,760
Lähden tästä surulliselle,
yksinäiselle ja väsyneelle tielleni.
327
00:21:54,280 --> 00:21:57,240
Voitte poistua. Hyvää yötä kaikille.
328
00:22:02,240 --> 00:22:05,600
Saat olla ylpeä
kersantti Dawkinsista.
329
00:22:05,680 --> 00:22:11,080
Hän puolustaa sitä, mihin uskoo,
kärsien epämukavuudesta.
330
00:22:11,160 --> 00:22:14,640
Metsässä on kamalaa tänä yönä.
331
00:22:14,720 --> 00:22:17,480
Se on totta.
332
00:22:17,560 --> 00:22:21,440
Kiitos, Habib. Sait minut näkemään
asiat eri tavalla.
333
00:22:21,520 --> 00:22:25,080
Pari yötä metsässä,
ja hän juoksee pian takaisin.
334
00:22:27,320 --> 00:22:31,120
Menen kotiin juomaan
kupillisen kaakaota.
335
00:22:32,520 --> 00:22:37,960
Patricia tuskin saa mitään lämmintä
ja tyydyttävää sisälleen tänä iltana.
336
00:22:42,120 --> 00:22:45,040
Mitä minä teen? Tämä on kamalaa.
337
00:22:46,440 --> 00:22:51,520
Orava, olemme metsän väkeä,
vapaita sieluja.
338
00:22:51,600 --> 00:22:54,280
Yhteiskunta ei kahlitse meitä.
339
00:22:54,360 --> 00:22:57,640
Hylkäämme heidän tiensä ja tapansa.
340
00:22:57,720 --> 00:23:01,760
He eivät voi tehdä meistä pieniä
ja syyllisiä kuten he.
341
00:23:01,840 --> 00:23:06,520
Onko tuo tapasi pyytää panoa?
342
00:23:06,600 --> 00:23:12,960
Orava, olen luonto, villi,
maan olento. Oletko sinä?
343
00:23:14,320 --> 00:23:17,000
Olen National Trustin jäsen.
344
00:23:17,080 --> 00:23:20,720
Käyttäydy sitten sen mukaisesti.
345
00:23:20,800 --> 00:23:25,920
Anna minulle esteetön pääsy
luonnonkauniille alueillesi.
346
00:23:30,280 --> 00:23:31,600
Patricia.
347
00:23:31,680 --> 00:23:33,720
Tule, orava.
348
00:23:33,800 --> 00:23:36,720
Olet vältellyt
maansiirtolaitteita koko päivän.
349
00:23:36,800 --> 00:23:41,120
Minulla on yhdet maansiirtolaitteet,
joista et halua protestoida.
350
00:23:45,560 --> 00:23:48,240
Tuhoaja on tuhottava!
351
00:23:49,640 --> 00:23:53,840
Näytän, miten pommeja tehdään.
Voimme polttaa heidän tappokoneensa!
352
00:23:53,920 --> 00:23:58,760
Tällä kertaa, kun he tulevat
turvamiestensä ja sikojensa kanssa, -
353
00:23:58,840 --> 00:24:00,840
olemme valmiita!
354
00:24:01,720 --> 00:24:04,800
Et voi tehdä sitä, senkin idiootti.
355
00:24:04,880 --> 00:24:09,040
He tuovat kyynelkaasua ja
mellakkapoliisin. Mitä sitten teet?
356
00:24:09,120 --> 00:24:13,080
Voin hankkia aseita, jos haluat.
357
00:24:14,200 --> 00:24:18,440
Herra Stallion, olen poliisi.
358
00:24:18,520 --> 00:24:22,360
Teidät on pidätetty mellakkaan
yllyttämisestä ja väkivallasta.
359
00:24:22,440 --> 00:24:26,400
Älä unta näe.
Yksikään sika ei vie minua.
360
00:24:28,880 --> 00:24:31,920
Seuraatteko minua?
-Kyllä!
361
00:24:32,000 --> 00:24:35,160
Jos seuraatte,
seuraatte häntä vankilaan.
362
00:24:35,240 --> 00:24:37,240
Teidät on pidätetty.
363
00:24:39,800 --> 00:24:42,800
Varovasti. Minut on koulutettu.
364
00:24:46,240 --> 00:24:48,240
Kiitos, juomme sen myöhemmin.
365
00:24:52,280 --> 00:24:55,880
Hyvä on, tule. Tule.
366
00:25:10,720 --> 00:25:14,080
Panit vihdoin täysillä, kulta.
Tiesin sen.
367
00:25:18,640 --> 00:25:21,280
Toin aamiaisesi, Patricia.
368
00:25:23,280 --> 00:25:26,000
Hän oli niin villi ja vahva.
369
00:25:26,080 --> 00:25:29,960
Hän välittää tulevaisuudesta ja menee
vankilaan uskomustensa takia.
370
00:25:30,040 --> 00:25:34,520
Tuskin, Patricia.
Herra Stallion on vapaa.
371
00:25:35,720 --> 00:25:38,360
Kiitos, Habib.
-Kyllä, sir.
372
00:25:38,440 --> 00:25:42,560
Sillä perusteella, että hänkin
on kuningattaren palveluksessa.
373
00:25:42,640 --> 00:25:44,720
Mitä?
374
00:25:47,320 --> 00:25:51,560
Carlton, MI5.
375
00:25:52,560 --> 00:25:57,000
Salainen agentti?
-Britannian eliittiä.
376
00:25:57,080 --> 00:25:59,240
Britannian eliittiä?
377
00:25:59,320 --> 00:26:04,160
Koko kylmän sodan ajan KGB
piti teitä homomaisena, -
378
00:26:04,240 --> 00:26:07,160
seksuaalisena treffipalveluna
äksyille alkoholisteille.
379
00:26:08,840 --> 00:26:13,160
Burgess, Maclean, Philby,
Blunt, viides mies, kuudes mies -
380
00:26:13,240 --> 00:26:15,360
kahdeksas mies vasemmalta.
381
00:26:15,440 --> 00:26:17,600
Jos olisit kertonut viimeisen
vaunun ajan Croydeniin, -
382
00:26:17,680 --> 00:26:21,720
he olisivat myyneet sen Moskovaan
viskipullosta ja Zipperistä.
383
00:26:21,800 --> 00:26:26,240
Häivy siitä.
-Haluan tietää, mitä hän teki.
384
00:26:26,320 --> 00:26:30,680
Provokaattorit soluttautuvat
mielenosoittajiin.
385
00:26:31,880 --> 00:26:34,320
Läpäisevät heidät, jos mahdollista.
386
00:26:36,120 --> 00:26:39,920
Tunnistaa kuumakallet
ja provosoida väkivaltaisiin toimiin.
387
00:26:40,000 --> 00:26:43,080
Entä ihmisten uskomukset?
-Onko hän tosissaan?
388
00:26:43,160 --> 00:26:46,960
Olet pelkkä niljakas
hiiviskelijä ja pelkuri.
389
00:26:47,040 --> 00:26:51,880
Poikaystäväni Raymond on kaksi
kertaa sinua parempi mies.
390
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
Sen lisäksi -
391
00:26:55,040 --> 00:27:00,200
on mukavampaa olla harrastamatta
seksiä hänen kanssaan kuin sinun!
392
00:27:04,840 --> 00:27:09,960
Asia korjaantuu.
393
00:27:10,040 --> 00:27:13,480
Häivy siitä.
Mene kuuntelemaan jonkun puheluita.
394
00:27:25,080 --> 00:27:27,120
Lähtikö hän?
-Lähti.
395
00:27:27,200 --> 00:27:29,280
Harmi. Olisin halunnut tavata hänet.
396
00:27:29,360 --> 00:27:35,960
On hienoa,
että asemalla on oikea vakooja.
397
00:27:36,040 --> 00:27:42,520
Hyvin erityisiä miehiä. Kovia,
armottomia, ei pelleilyä.
398
00:27:44,040 --> 00:27:46,920
Harmi, etten nähnyt häntä.
Olisimme olleet kavereita.
399
00:27:47,000 --> 00:27:49,360
Kenen Nissan Micra on parkkipaikalla?
400
00:27:49,440 --> 00:27:52,560
Kuka sinä olet?
-Carlton MI5:stä.
401
00:27:52,640 --> 00:27:55,040
Se sattuu olemaan minun.
402
00:27:55,120 --> 00:27:58,160
Grim, rikostutkinta.
Hieno auto, vai mitä?
403
00:27:58,240 --> 00:28:00,880
Haluatko ajelulle?
-Kolhit Astoniani!
404
00:28:00,960 --> 00:28:06,280
Ajatko Aston Martinia?
-Sinä kolhit sitä!
405
00:28:06,360 --> 00:28:09,160
Sinä kolhaisit minua!
-Enkä kolhinut, sinä kolhaisit!
406
00:28:09,240 --> 00:28:12,520
Enkä kolhinut, sinä kolhaisit minua!
-Opettele ajamaan.
407
00:28:12,600 --> 00:28:15,160
Opettele itse!
-Hanki lasit!
408
00:28:15,240 --> 00:28:18,960
Hanki sinä kuulolaite!
409
00:28:19,040 --> 00:28:21,040
Selvä.
410
00:28:24,120 --> 00:28:30,400
Vaihdetaan nimiä ja osoitteita.
411
00:28:31,840 --> 00:28:35,800
Suomennos:
Iyuno
412
00:28:36,305 --> 00:29:36,338
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm