"Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot
ID | 13193129 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Leave It Like You Found It/Camp Mascot |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E07.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 32515594 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:24,149 --> 00:00:26,902
ทำไมนายต้องมาเสียเวลาเปล่ากับนกพวกนั้น
3
00:00:26,985 --> 00:00:28,445
พวกมันดูจะชอบนะ
4
00:00:28,529 --> 00:00:31,532
เชื่อเถอะ พวกมันไม่ได้ชอบ พวกมันคือนก
5
00:00:31,615 --> 00:00:33,200
พวกมันแค่อยากอยู่ตามลำพัง
6
00:00:36,411 --> 00:00:37,663
ถ้าพี่ว่างั้นนะ
7
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
ไอ้นั่นลอยมาจากไหน
8
00:00:56,265 --> 00:00:58,100
"ปล่อยมันไว้แบบตอนที่พบ"
9
00:01:00,143 --> 00:01:01,895
นี่มันเรียกว่ากิจกรรมอะไรนะ
10
00:01:02,479 --> 00:01:03,480
โอเรียนเทียริ่ง
11
00:01:04,230 --> 00:01:06,275
แล้วเราจะทำกันไปทำไม
12
00:01:06,358 --> 00:01:07,526
กิจกรรมค่ายน่ะ
13
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
ขอทีเถอะ
14
00:01:08,694 --> 00:01:11,196
ร้องเพลงกันต่างหากคือกิจกรรมค่าย
15
00:01:11,280 --> 00:01:14,032
การย่างมาร์ชแมลโลว์คือกิจกรรมค่าย
16
00:01:14,116 --> 00:01:17,244
นี่ก็เป็นแค่การเดินป่าที่ดูดีกว่าความเป็นจริง
17
00:01:17,327 --> 00:01:18,912
ไม่รู้สิ ลูซี่
18
00:01:18,996 --> 00:01:22,416
สำหรับฉันแล้ว
การออกมาอยู่กลางความงามของธรรมชาติ
19
00:01:22,499 --> 00:01:24,793
คือการเข้าค่ายที่แท้จริงน่ะ
20
00:01:24,877 --> 00:01:26,420
ดูรอบๆ ตัวสิ
21
00:01:27,087 --> 00:01:32,009
ความเงียบสงบของโลกธรรมชาติ
สุดลูกหูลูกตาเลยล่ะ
22
00:01:32,676 --> 00:01:34,720
อะไรจะดีไปกว่านั้นอีก
23
00:01:34,803 --> 00:01:36,305
กระป๋องใส่เหรียญห้าเซนต์
24
00:01:36,388 --> 00:01:38,682
ฉันว่านั่นเป็นคำถามเชิงสำนวนโวหาร
25
00:01:39,808 --> 00:01:41,810
ป่าเขาก็พอยอมรับได้อยู่หรอก
26
00:01:41,894 --> 00:01:44,855
แต่เพิ่มสิ่งอำนวยความสะดวกสมัยใหม่หน่อย
คงไม่เสียหายอะไร
27
00:01:44,938 --> 00:01:46,607
อย่างเช่นศูนย์การค้าน่ะ
28
00:01:47,149 --> 00:01:48,317
แย่จัง
29
00:03:42,681 --> 00:03:46,393
ใครมีไอเดียบ้างไหม
ว่าเราควรจะไปเส้นทางไหนกันดี
30
00:03:47,186 --> 00:03:49,897
แผนที่บอกว่ายังไง ชาร์ลี บราวน์
31
00:03:49,980 --> 00:03:52,441
ฉันมีปัญหาในการกางมันนิดหน่อย
32
00:04:15,464 --> 00:04:16,714
(คร่อกกก)
33
00:05:00,592 --> 00:05:03,887
ฉันไม่เข้าใจเข็มทิศอันนี้เลย
34
00:05:03,971 --> 00:05:04,972
ขอดูได้ไหม
35
00:05:06,682 --> 00:05:08,225
นี่มันนาฬิกาจับเวลา
36
00:05:08,809 --> 00:05:10,727
ก็ว่าอยู่ทำไมดังติ๊กๆ
37
00:05:10,811 --> 00:05:14,273
ตามแผนที่แผ่นนี้แล้ว
เราอยู่ตรงจุดที่เราควรจะอยู่
38
00:05:14,356 --> 00:05:18,360
แค่นี้เองเหรอ ไม่มีรางวัล ไม่มีเป่าแตรด้วย
39
00:05:18,443 --> 00:05:22,531
รางวัลของจริงอาจจะเป็นความงดงาม
ของธรรมชาติรอบตัวเราก็ได้
40
00:05:23,073 --> 00:05:24,658
ง่ายดีเนอะ
41
00:05:24,741 --> 00:05:26,493
โธ่ ไม่เอาน่า แก๊ง
42
00:05:26,577 --> 00:05:28,078
วิลเลียม เชกสเปียร์บอกว่า
43
00:05:28,161 --> 00:05:32,082
"การสัมผัสธรรมชาติเป็นของสากลที่ทุกคนทำได้"
44
00:05:32,583 --> 00:05:35,377
เขาจะรู้อะไร เขาเคยเข้าค่ายรึเปล่าเถอะ
45
00:05:35,460 --> 00:05:37,921
เราอาจจะมาผิดที่กันก็ได้
46
00:05:38,005 --> 00:05:39,423
ฉันจะดูแผนที่อีกรอบ
47
00:05:40,048 --> 00:05:42,968
แผนที่เหรอ เข็มทิศเหรอ ใครต้องการพวกมันกัน
48
00:05:45,470 --> 00:05:47,848
เร็วเข้า แก๊ง ไปทางนี้กันเถอะ
49
00:05:56,982 --> 00:05:59,443
ว้าว นี่มันอะไร ว้าว ดูนั่นสิ สวยจัง
50
00:05:59,526 --> 00:06:01,153
เราอยู่ไหนเนี่ย
51
00:06:01,236 --> 00:06:03,572
ฉันรู้ว่าฉันจะนำเรามาจุดที่ดีที่สุด
52
00:06:04,615 --> 00:06:07,242
นี่ สนูปี้ ขอร่วมวงได้ไหม
53
00:06:09,536 --> 00:06:12,372
ไม่รู้สิ มันเป็นสถานที่ที่สวยดี
54
00:06:12,456 --> 00:06:14,333
ดูน่าละอายที่จะไปรบกวนมัน
55
00:06:14,416 --> 00:06:16,793
นายคือคุณผู้รักธรรมชาติ
56
00:06:16,877 --> 00:06:19,796
เราจะไม่รบกวนมันหรอก
เราจะเพลิดเพลินกับมัน
57
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
เนอะ แก๊ง
58
00:06:38,982 --> 00:06:40,275
รูปเหมือนตัวเองเหรอ
59
00:06:40,984 --> 00:06:43,070
มันควรจะเป็นหอไอเฟลน่ะนะ
60
00:07:10,097 --> 00:07:13,100
เสียดายที่ไปรบกวนสถานที่ดีๆ แบบนั้น
61
00:07:13,183 --> 00:07:16,812
อยากรู้จังเลยว่าคู่มือลูกเสือบีเกิล
จะพูดถึงเรื่องนี้ว่ายังไง
62
00:07:20,399 --> 00:07:24,403
"หนึ่งในบทเรียนสำคัญที่สุด
ที่ลูกเสือบีเกิลเรียนรู้ได้
63
00:07:24,486 --> 00:07:27,239
คือการปล่อยธรรมชาติไว้แบบตอนที่พบมัน
64
00:07:27,322 --> 00:07:31,076
ควรที่จะดูแลมันและปฏิบัติต่อมัน
ด้วยความเคารพเสมอ"
65
00:07:31,159 --> 00:07:33,745
แกว่านี่ดูเหมือนเคารพรึเปล่า
66
00:07:37,124 --> 00:07:41,086
จงเปิดซะ เจ้าถุงมันฝรั่ง
67
00:07:45,174 --> 00:07:46,800
ฉันทนไม่ไหวแล้ว
68
00:07:49,219 --> 00:07:51,972
ฉันดีใจที่พวกนายสนุกกันนะ
69
00:07:52,055 --> 00:07:55,058
แต่สถานที่สวยงามนี่ไม่ใช่ของเรา
70
00:07:55,142 --> 00:07:56,935
เป็นแค่สถานที่ที่เราพบ
71
00:07:57,019 --> 00:07:59,605
และดูสิเราทำอะไรกับมัน
72
00:07:59,688 --> 00:08:04,443
เรามีหน้าที่ต่อตัวเองและคนอื่นๆ
ที่จะปล่อยมันไว้แบบตอนที่พบมัน
73
00:08:05,194 --> 00:08:09,072
เราทำให้สถานที่นี้เละเทะไม่เป็นระเบียบสินะ
74
00:08:09,656 --> 00:08:10,949
เราจะทำยังไงดี
75
00:08:15,746 --> 00:08:16,788
- เย่!
- นายพูดถูก
76
00:08:16,872 --> 00:08:17,873
เราทำได้น่ะ
77
00:08:52,157 --> 00:08:55,452
นายพูดถูก ไลนัส แบบนี้ดูดีกว่าเยอะเลย
78
00:09:34,157 --> 00:09:35,242
(คู่มือลูกเสือบีเกิล)
79
00:09:35,325 --> 00:09:39,746
"คุณเป็นลูกเสือบีเกิลได้ไหม
การแต่งตัวตามสภาพอากาศ
80
00:09:48,630 --> 00:09:51,758
ลูกเสือบีเกิลตัวจริงแต่งกายเหมาะสมอยู่เสมอ"
81
00:09:57,764 --> 00:09:59,683
หวัดดี สนูปี้ ฉันกำลังจะไป…
82
00:10:06,982 --> 00:10:08,442
"การใส่เสื้อผ้าเป็นชั้น
83
00:10:08,525 --> 00:10:12,446
การฝึกที่จะทำให้คุณพร้อม
สำหรับทุกสภาพอากาศตามธรรมชาติ"
84
00:10:13,238 --> 00:10:14,740
ฉันไม่รู้ว่าทำไมแก…
85
00:10:16,950 --> 00:10:18,535
"การแต่งตัวตามสภาพอากาศ
86
00:10:18,619 --> 00:10:22,372
เริ่มด้วยเสื้อผ้าชั้นแรก
เพื่อรักษาผิวหนังให้แห้งและไม่มีเหงื่อ"
87
00:10:25,959 --> 00:10:27,211
อย่ามองได้ไหม
88
00:10:35,511 --> 00:10:37,763
"ต่อไป เพิ่มชั้นที่ทำให้อุ่น
89
00:10:39,097 --> 00:10:42,559
เมื่อเป็นเรื่องของการทำให้อุ่น ขนสัตว์เวิร์กที่สุด
90
00:10:42,643 --> 00:10:44,436
ถึงมันอาจจะคันนิดหน่อยก็ตาม"
91
00:10:48,649 --> 00:10:51,193
"แค่ไม่สนมัน แล้วก็จะรู้สึกคันน้อยลง
92
00:10:52,402 --> 00:10:58,200
สุดท้าย เพิ่มเสื้อแจ็กเก็ตกับชั้นนอกซะ
เพื่อไว้ป้องกันลม หิมะ และฝน
93
00:11:01,495 --> 00:11:03,330
เมื่อใส่เสื้อผ้าที่เหมาะสม
94
00:11:03,413 --> 00:11:07,584
คุณก็พร้อมจะมุ่งหน้าออกไปเพลิดเพลิน
กับธรรมชาติอย่างเต็มที่แล้ว"
95
00:11:13,841 --> 00:11:16,718
นายจะสวมชุดนั่นไปชายหาดเหรอ ชาร์ลี บราวน์
96
00:11:20,889 --> 00:11:23,350
อือ เจอกันที่นั่นนะ ชัค
97
00:11:33,819 --> 00:11:35,237
แย่จัง
98
00:12:30,667 --> 00:12:31,877
"มาสคอตของค่าย"
99
00:12:35,339 --> 00:12:39,301
ฉันเริ่มจะคิดว่าฉันล้มเหลว
ในการเรียนรู้ประสบการณ์เข้าค่ายแล้ว
100
00:12:39,384 --> 00:12:42,346
มันควรจะเกี่ยวกับการเติบโตในฐานะคนคนนึง
101
00:12:42,429 --> 00:12:46,141
ได้รับประสบการณ์ใหม่ๆ
และขยายมุมมองของตัวเรา
102
00:12:47,351 --> 00:12:51,104
แต่มุมมองของฉันแคบเหมือนที่เคยเป็นมาตลอด
103
00:12:51,730 --> 00:12:55,025
ถ้าฉันเป็นโค้ชของนาย ฉันอาจจะพูดอะไรแบบ
104
00:12:55,108 --> 00:12:58,237
"อย่าถอดใจกับตัวเอง คิดบวกเอาไว้นะ"
105
00:12:58,987 --> 00:13:00,572
อะไรประมาณนั้น
106
00:13:00,656 --> 00:13:04,076
แล้วถ้าฉันพยายามคิดบวกเอาไว้แล้ว
แต่มันไม่ได้ผลล่ะ
107
00:13:05,953 --> 00:13:09,373
ฉันคิดว่านายอาจลองลดความคาดหวัง
ของนายลงเรื่อยๆ ดู
108
00:13:11,625 --> 00:13:14,002
ยังไงก็ขอโชคดีกับเรื่องนั้นนะ ชัค
109
00:13:21,218 --> 00:13:22,803
เป็นอะไรเหรอ สนูปี้
110
00:13:26,557 --> 00:13:29,101
รู้สึกว่าหมู่ของแกไม่เห็นคุณค่าของแกเหรอ
111
00:13:30,936 --> 00:13:34,898
ดูเหมือนว่าวันนี้จะไม่ใช่วันที่ดีของพวกเราเลยนะ
112
00:13:37,150 --> 00:13:38,485
- เจ๋ง
- น่าทึ่งจัง
113
00:13:40,863 --> 00:13:42,406
เจี๊ยวจ๊าวอะไรกัน มาร์ซี่
114
00:13:42,489 --> 00:13:45,534
มีการติดแผ่นลงชื่อสมัครมาสคอตใหม่ของค่ายครับ
115
00:13:47,744 --> 00:13:49,913
"มองหาประสบการณ์ใหม่ๆ อยู่รึเปล่า
116
00:13:49,997 --> 00:13:52,040
โอกาสเติบโตในฐานะคนคนนึง
117
00:13:52,124 --> 00:13:54,543
หวังว่าจะขยายมุมมองของตัวเองไหม
118
00:13:54,626 --> 00:13:57,337
ลงชื่อสมัครมาสคอตใหม่ของสปริง เลคสิ"
119
00:13:58,297 --> 00:14:01,675
มาร์ซี่ ฉันคิดว่ารู้จักผู้สมัครที่เหมาะสม
120
00:14:02,176 --> 00:14:03,510
ไม่ใช่ฉันใช่รึเปล่า
121
00:14:04,094 --> 00:14:06,263
อย่าไร้สาระไปหน่อยเลย มาร์ซี่
122
00:14:07,514 --> 00:14:08,515
ฉันเหรอ
123
00:14:08,599 --> 00:14:11,435
ฉันไม่รู้อะไรเลยเรื่องการเป็นมาสคอต
124
00:14:11,518 --> 00:14:12,811
ฉันสอนนายได้
125
00:14:12,895 --> 00:14:14,188
เชื่อใจฉันนะ
126
00:14:14,271 --> 00:14:18,025
ไม่มีอะไรที่คนเราชื่นชม
มากไปกว่ามาสคอตดีๆ แล้วล่ะ
127
00:14:19,401 --> 00:14:21,403
ถ้าอย่างนั้นฉันน่าจะลองดูสินะ
128
00:14:21,945 --> 00:14:26,033
มันต้องอย่างนั้นสิ ไม่มีอะไรมาขัดขวางนายได้
129
00:14:31,288 --> 00:14:32,998
ฉันว่าไม่ค่อยเข้าท่าแฮะ
130
00:14:33,081 --> 00:14:36,168
โธ่เอ๊ย ชัค ขยายมุมมองของตัวเอง
131
00:14:40,130 --> 00:14:42,341
สนูปี้ก็ลงสมัครเหรอ
132
00:14:42,424 --> 00:14:45,010
ฉันไม่จำเป็นต้องลงสมัครแล้วสินะ
133
00:14:45,093 --> 00:14:46,345
ไร้สาระ
134
00:14:46,428 --> 00:14:49,515
นายไม่ได้กำลังกลัวคู่แข่งตัวเล็กๆ ใช่รึเปล่า
135
00:14:49,598 --> 00:14:50,599
คือ…
136
00:14:50,682 --> 00:14:53,393
ถูกต้องเลย มันจะสนุกแน่
137
00:14:53,477 --> 00:14:57,397
นี่เป็นเรื่องราวที่ยอดเยี่ยม
เด็กชายกับหมาของเขา
138
00:14:57,481 --> 00:15:00,359
ขอให้เด็กหรือบีเกิลที่เจ๋งสุดชนะ
139
00:15:09,993 --> 00:15:12,538
เรามีงานยากที่ต้องทำให้สำเร็จกัน
140
00:15:12,621 --> 00:15:15,082
แต่ไม่ต้องกังวล ฉันจะช่วยนายเอง
141
00:15:17,751 --> 00:15:19,378
เธอไปเอาชุดนั่นมาจากไหน
142
00:15:20,003 --> 00:15:22,422
ชุดมาสคอตใหม่ของทีมเบสบอลเราน่ะ
143
00:15:22,506 --> 00:15:24,216
เธอเอามันมาเข้าค่ายทำไม
144
00:15:24,299 --> 00:15:26,176
เตรียมพร้อมไว้ไม่เสียหาย มาร์ซี่
145
00:15:26,927 --> 00:15:28,387
ดูดีนะ ชัค
146
00:15:30,806 --> 00:15:33,892
อยู่ในนี้แทบไม่ได้ยินอะไรเลย
147
00:15:38,981 --> 00:15:40,899
จำเป็นต้องใส่ชุดด้วยเหรอ
148
00:15:40,983 --> 00:15:43,527
มันร้อนแล้วก็คันมากๆ เลย
149
00:15:44,278 --> 00:15:46,947
มาสคอตที่ยิ่งใหญ่ทุกตัวใส่ชุดกัน
150
00:15:50,784 --> 00:15:52,160
สนูปี้ไม่ได้ใส่ชุดนะ
151
00:15:52,661 --> 00:15:54,413
เขาเป็นหมาอยู่แล้วไง
152
00:15:54,496 --> 00:15:57,207
แถมเขาอาศัยบุคลิกเฉพาะตัว
153
00:15:57,875 --> 00:16:00,210
ฉันอาจอาศัยบุคลิกเฉพาะตัวได้นะ
154
00:16:04,339 --> 00:16:05,424
โอเค ชัค
155
00:16:06,842 --> 00:16:08,177
เริ่มการฝึกกันเถอะ
156
00:16:10,971 --> 00:16:15,934
ขอต้อนรับทุกๆ ท่าน
สู่การแข่งขันมาสคอตครั้งแรกของสปริง เลค
157
00:16:16,560 --> 00:16:20,898
มาสคอตไหนจะเป็นสัญลักษณ์หัวใจ
ของค่ายเราได้ สนูปี้
158
00:16:24,276 --> 00:16:26,403
หรือชาร์ลี บราวน์
159
00:16:28,614 --> 00:16:31,575
เกิดอะไรขึ้นน่ะ เราเริ่มกันรึยัง
160
00:16:32,159 --> 00:16:34,620
อีเวนต์แรกของเรา การนำเชียร์
161
00:16:35,162 --> 00:16:36,955
สนูปี้ ตาแก
162
00:16:41,752 --> 00:16:45,422
ค่ายสปริง เลค ค่ายสปริง เลค
163
00:16:45,506 --> 00:16:48,842
ค่ายสปริง เลค ค่ายสปริง เลค
164
00:16:51,470 --> 00:16:54,097
เอาละ ชาร์ลี บราวน์ ตานาย
165
00:16:57,017 --> 00:16:58,727
อย่างที่เราคุยกันไว้ ชัค
166
00:17:00,604 --> 00:17:02,064
ไหนขอซีหน่อย
167
00:17:08,028 --> 00:17:14,617
ฉันบอกว่าขอซี-เอ-เอ็ม-พี
168
00:17:14,701 --> 00:17:16,494
สะกดว่าไงนะ
169
00:17:18,622 --> 00:17:20,249
นั่นเขาพูดว่าอะไร
170
00:17:23,460 --> 00:17:27,589
อย่ามามองฉัน มองกลุ่มคน ชัค กลุ่มคน
171
00:17:42,145 --> 00:17:43,146
เยี่ยมเลย
172
00:18:05,377 --> 00:18:09,464
ฉันไม่เห็นเข้าใจว่าการประลองเชาวน์ปัญญา
เกี่ยวข้องกับการเป็นมาสคอตยังไง
173
00:18:19,975 --> 00:18:21,059
ฉันทำเป็นไงบ้าง
174
00:18:22,936 --> 00:18:25,939
พ่อฉันบอกว่าถ้าเราไม่มีอะไรดีๆ จะพูดละก็
175
00:18:26,023 --> 00:18:27,691
จงอย่าได้พูดอะไรเลย
176
00:18:31,278 --> 00:18:32,279
เข้าใจแล้ว
177
00:18:35,490 --> 00:18:36,617
สนูปี้
178
00:18:36,700 --> 00:18:39,661
ดูเหมือนแกจะเป็นมาสคอตใหม่ของค่ายนะ
179
00:18:40,370 --> 00:18:42,789
หวังว่าแกจะรู้สึกว่ามีคนเห็นคุณค่ามากขึ้น
180
00:18:43,498 --> 00:18:47,169
ยังไงก็ตาม เพื่อนยาก ฉันเห็นคุณค่าแกเสมอนะ
181
00:18:55,385 --> 00:18:57,387
ฟังทางนี้ชาวค่าย
182
00:18:57,471 --> 00:19:00,140
เรามาถึงช่วงสุดท้ายของการแข่งขันแล้ว
183
00:19:00,224 --> 00:19:04,269
และฉันคิดว่ามันชัดเจนมาก
ว่าผู้ชนะของเราคือใคร
184
00:19:04,353 --> 00:19:07,981
ไม่ชักช้าเสียเวลา มาสคอตใหม่ของค่ายคือสนู…
185
00:19:10,692 --> 00:19:13,820
จดหมายลาออกงั้นเหรอ แกเพิ่งจะได้งานนะ
186
00:19:17,241 --> 00:19:20,202
แต่นั่นหมายถึงมาสคอตของค่ายคือ…
187
00:19:20,285 --> 00:19:22,246
ชาร์ลี บราวน์เหรอ
188
00:19:23,622 --> 00:19:25,290
ฉันนึกแล้วว่านายทำได้ ชัค
189
00:19:28,252 --> 00:19:29,670
เกิดอะไรขึ้น
190
00:20:14,423 --> 00:20:16,592
มาสคอตใหม่ของเราละสินะ
191
00:20:17,134 --> 00:20:19,636
อันที่จริง ฉันปฏิเสธไป
192
00:20:19,720 --> 00:20:23,849
บอกตามตรงนะ
ฉันไม่ได้อยากจะเป็นมาสคอตเท่าไรหรอก
193
00:20:23,932 --> 00:20:28,103
ถ้าฉันจะขยายมุมมองของตัวเอง
ฉันอยากทำแบบเป็นตัวเองมากกว่า
194
00:20:28,187 --> 00:20:29,479
มันคันน้อยกว่าน่ะ
195
00:20:29,563 --> 00:20:32,399
ฉันก็ชอบแบบเป็นตัวนายเองมากกว่า
196
00:20:32,482 --> 00:20:35,611
แล้วนายจะทำอะไรกับชุดเหรอ
197
00:20:35,694 --> 00:20:38,155
ฉันเจอคนที่เห็นคุณค่ามันมากกว่าน่ะ
198
00:20:50,792 --> 00:20:53,545
ไม่เอาน่า สปิริตชาวค่ายเธอไปไหน
199
00:20:55,088 --> 00:20:56,608
(สร้างจากการ์ตูนช่องพีนัทส์
โดยชาร์ลส เอ็ม. ชูลซ์)
200
00:21:20,030 --> 00:21:22,032
คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี
201
00:21:25,118 --> 00:21:27,079
(ขอบคุณสปาร์กี้
อยู่ในใจของเราเสมอ)
201
00:21:28,305 --> 00:22:28,384
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm