"Camp Snoopy" Beagle vs. Bug/Camp Song

ID13193130
Movie Name"Camp Snoopy" Beagle vs. Bug/Camp Song
Release Name Camp.Snoopy.S01E06.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageThai
IMDB ID32515593
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:58,183 --> 00:01:00,477 "บีเกิลกับเจ้าแมลง" 3 00:02:39,326 --> 00:02:41,912 สนูปี้ แกมาทำอะไรตรงนี้น่ะ 4 00:02:44,414 --> 00:02:45,916 มีเรื่องผิดปกติเหรอ 5 00:02:45,999 --> 00:02:48,126 แกฝันร้ายรึเปล่า 6 00:02:48,210 --> 00:02:49,962 หรือแกอาจจะแค่คิดถึง… 7 00:02:55,717 --> 00:02:57,469 มียุงกวนใจแกงั้นเหรอ 8 00:03:00,013 --> 00:03:01,306 โชคไม่ดีเลย 9 00:03:02,641 --> 00:03:04,768 แกคือลูกเสือบีเกิล 10 00:03:04,852 --> 00:03:08,772 ฉันว่าการไม่สนใจมันคือทางออกที่ดีที่สุดแล้ว 11 00:03:13,151 --> 00:03:14,528 มันต้องอย่างงี้สิ 12 00:03:14,611 --> 00:03:19,533 ลูกเสือบีเกิลที่มีประสบการณ์แบบแก คงไม่มีปัญหากับการเมินเฉยแมลงตัวน้อยตัวเดียว 13 00:03:22,911 --> 00:03:23,996 พยายามอย่าไปสนใจ… 14 00:03:35,048 --> 00:03:36,592 ฟาดด้วยหมอน 15 00:03:37,593 --> 00:03:39,595 นี่แน่ะ 16 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 เซ็ง 17 00:03:59,615 --> 00:04:01,617 นาโอมิ ตื่นอยู่รึเปล่า 18 00:04:02,993 --> 00:04:04,328 ตอนนี้ตื่นแล้ว 19 00:04:04,953 --> 00:04:06,914 เธออยากแลกเตียงกับฉันไหม 20 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 ฉันคิดว่าใต้เตียงฉันมีสัตว์ประหลาด 21 00:04:09,791 --> 00:04:11,502 ดูไม่น่าเป็นไปได้นะ 22 00:04:12,002 --> 00:04:15,797 ถ้าไม่น่าเป็นไปได้นัก เธอก็น่าจะสลับเตียงกับฉันได้ไม่มีปัญหา 23 00:04:17,089 --> 00:04:19,510 โอเค เราจะค้นหาความจริงด้วยกัน 24 00:04:24,056 --> 00:04:26,225 ดูเงียบสงบออก แซลลี่ 25 00:04:27,392 --> 00:04:31,313 นิสัยทั่วไปของสัตว์ประหลาดใต้เตียง สร้างความรู้สึกปลอดภัยแบบหลอกๆ 26 00:04:35,609 --> 00:04:38,195 ฉันจะยืนตรงนี้ เธอตรวจดูใต้เตียงนะ 27 00:04:38,278 --> 00:04:41,532 หรือฉันยืนอยู่ตรงนี้ แล้วเธอไปตรวจดูใต้เตียง 28 00:04:43,116 --> 00:04:44,826 โอเค มาดูกันทั้งคู่ 29 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 เห็นไหม ไม่มีอะไรที่… 30 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 สัตว์ประหลาด 31 00:04:57,631 --> 00:04:58,841 สัตว์ประหลาดเหรอ 32 00:05:02,344 --> 00:05:05,180 มันคือสัตว์ประหลาด ซ่อนเร็ว 33 00:05:06,223 --> 00:05:09,101 ห้ามบีเกิลเข้ามาในโรงนอนนะ 34 00:05:12,688 --> 00:05:15,190 ห้ามแมลงเข้ามาในโรงนอนด้วยเหมือนกัน 35 00:05:20,946 --> 00:05:22,739 ช่างเป็นค่ำคืนที่สวยงาม 36 00:05:25,826 --> 00:05:27,286 อยู่ข้างนอกไปล่ะ 37 00:09:26,733 --> 00:09:27,733 (คู่มือลูกเสือบีเกิล) 38 00:09:27,776 --> 00:09:31,113 "ลูกเสือบีเกิลนั้นช่างคิด" 39 00:12:20,490 --> 00:12:21,783 "เพลงชาวค่าย" 40 00:12:27,831 --> 00:12:30,083 วันที่สวยงามอีกหนึ่งวัน 41 00:12:30,167 --> 00:12:32,711 และวิธีไหนจะชื่นชมยามเช้าได้ดีกว่า 42 00:12:32,794 --> 00:12:35,714 เพลงชาวค่ายสปริง เลคแบบเป็นทางการอีกล่ะ 43 00:12:36,298 --> 00:12:38,425 - แคมป์อะดูเดิลดู - แคมป์อะดูเดิลเดย์ 44 00:12:38,509 --> 00:12:40,928 แคมป์อะดูเดิลดู แคมป์อะดูเดิลเดย์ 45 00:12:41,011 --> 00:12:43,305 แคมป์อะดูเดิลดู ดูเดิลเดย์ ดูเดิลดี 46 00:12:45,849 --> 00:12:50,145 เพลงชาวค่ายมีบางอย่าง ที่มักจะปลุกกำลังใจได้เสมอเลย 47 00:12:50,687 --> 00:12:52,314 ฉันไม่เห็นด้วยเป็นอย่างยิ่ง 48 00:12:52,814 --> 00:12:54,900 จริงเหรอ ฉันว่ามันสร้างแรงบันดาลใจ 49 00:12:55,400 --> 00:12:56,693 สร้างแรงบันดาลใจเหรอ 50 00:12:56,777 --> 00:12:59,988 ก็แค่ร้องเนื้อเพลงซ้ำไปซ้ำมากันเองนี่นา 51 00:13:00,072 --> 00:13:03,450 ตรงกันข้ามเลย แค่นั้นก็ช่วยเพิ่มแรงบันดาลใจแล้ว 52 00:13:03,534 --> 00:13:07,579 ดูเหมือนว่าใครบางคนอารมณ์เสีย เรื่องเพลงชาวค่ายนะเนี่ย 53 00:13:08,705 --> 00:13:11,291 บูดบึ้งดูเดิลดู บูดบึ้งดูเดิลเดย์ 54 00:13:29,977 --> 00:13:31,103 แปรงฟันดูเดิลดู 55 00:13:31,687 --> 00:13:33,438 มื้อเช้าดูเดิลเดย์ 56 00:13:34,106 --> 00:13:37,317 ดูเดิลดูเดิลดู พายเรือดูเดิลเดย์ 57 00:13:38,944 --> 00:13:40,487 เจ้าปลากระโดด 58 00:13:40,571 --> 00:13:43,866 ปลาอะดูเดิลดู ปลาอะดูเดิลเดย์ 59 00:14:18,275 --> 00:14:22,571 ฉันไม่เคยคิดเลย ว่าเสียงซดซุปจะฟังไพเราะเสนาะหูฉันได้ 60 00:14:22,654 --> 00:14:24,948 แต่อย่างน้อยมันก็ไม่ใช่เพลงนั้นอีก 61 00:14:25,032 --> 00:14:26,033 เพลงไหนเหรอ 62 00:14:26,909 --> 00:14:31,330 รู้นะ ฉันแปลกใจที่เธอไม่ร้องว่า "ซุปอะดูเดิลดู" 63 00:14:31,413 --> 00:14:33,290 ซุปอะดูเดิลเดย์ 64 00:14:35,334 --> 00:14:36,752 ฉันทนไม่ไหวแล้ว 65 00:14:36,835 --> 00:14:38,712 ดูเดิลเดย์ ดูเดิลดี 66 00:14:38,795 --> 00:14:41,423 ฉันต้องทำอะไรสักอย่างเกี่ยวกับเพลงนั่นแล้ว 67 00:15:39,439 --> 00:15:42,109 นี่อะไร การประกวดเหรอ 68 00:15:45,237 --> 00:15:47,281 การประกวดเพลงชาวค่ายเหรอ 69 00:15:47,364 --> 00:15:49,199 แต่ว่าเรามีเพลงชาวค่ายอยู่แล้วนะ 70 00:15:52,244 --> 00:15:55,622 ตรงนี้บอก "นี่คือโอกาส ที่จะสร้างสรรค์เพลงชาวค่ายเพลงใหม่ 71 00:15:55,706 --> 00:15:59,501 และคงอยู่ชั่วนิรันดร์ ในฐานะส่วนหนึ่งของประเพณีของสปริง เลค" 72 00:15:59,585 --> 00:16:01,962 ฉันว่าเพลงเก่าเพราะดีออก 73 00:16:02,045 --> 00:16:04,923 แต่ใครจะไม่เห็นด้วย กับโอกาสในการเป็นอมตะล่ะ 74 00:16:05,007 --> 00:16:08,468 นำเสนอคืนวันนี้เหรอ ดูเหมือนเราต้องรีบแต่งเพลงแล้วเนอะ 75 00:16:16,143 --> 00:16:19,146 ฉันไม่รู้ทำไมเราต้องมีเพลงชาวค่ายใหม่ 76 00:16:19,229 --> 00:16:22,441 เธอจะต้องการอะไร มากไปกว่าเพลงดีๆ สองสามเพลง 77 00:16:23,817 --> 00:16:27,070 มันควรจะแสดงให้เห็นถึงประสบการณ์กลางแจ้ง 78 00:16:27,154 --> 00:16:30,324 ความสนุกและความตื่นเต้นของการได้อยู่กับเพื่อน 79 00:16:30,407 --> 00:16:32,659 ทั้งหมดทั้งมวลเกี่ยวกับกิจกรรมค่ายพักแรม 80 00:16:34,161 --> 00:16:37,539 ดูเหมือนจะขอมากไป แต่นายจะทำแบบนั้นได้ยังไง 81 00:16:38,665 --> 00:16:43,086 ด้วยจังหวะ อาร์เพจจิโอ ลาร์เกตโต และอันดันเต 82 00:16:44,254 --> 00:16:46,048 ฉันไม่รู้ว่าคนพวกนั้นเป็นใครนะ 83 00:16:46,131 --> 00:16:49,468 แต่บางทีเราไม่ควรจะขอความช่วยเหลือ จากคนนอก 84 00:16:49,551 --> 00:16:50,886 แย่จัง 85 00:17:44,857 --> 00:17:48,193 ขอต้อนรับสู่การแข่งขันเพลงชาวค่ายสปริง เลค 86 00:17:48,277 --> 00:17:51,905 รายแรกคืนนี้ ชาร์ลี บราวน์และไลนัส 87 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 หนึ่ง สอง สาม สี่ 88 00:18:06,879 --> 00:18:09,131 ฉันบอกนายแล้วว่าเราควรแต่งเนื้อเพลง 89 00:18:11,592 --> 00:18:15,929 สปริง เลคอยู่ในป่า เข้าค่ายสนุกดี 90 00:18:16,013 --> 00:18:20,142 เรามาพักผ่อนหย่อนใจ แฮปปี้ เบิร์ธเดย์ ทู ยู 91 00:18:22,936 --> 00:18:24,730 ไม่มีเนื้อเพลงใหม่ให้ร้องแล้ว 92 00:18:31,820 --> 00:18:33,739 คิวสายลม พิกเพ็น 93 00:18:45,167 --> 00:18:47,336 ขอบคุณนาโอมิกับแซลลี่ 94 00:18:47,419 --> 00:18:50,964 นั่นมันเหมือนการเต้นมากกว่าร้องเพลง แต่ฉันชอบนะ 95 00:18:51,048 --> 00:18:55,802 การแสดงสุดท้ายสำหรับค่ำคืนนี้คือ "บุคคลหนึ่งผู้ซึ่งรักเบโธเฟน" 96 00:18:57,137 --> 00:18:59,556 บอกไว้แค่นั้น ชโรเดอร์ 97 00:19:49,314 --> 00:19:50,607 แคมป์อะดูเดิลดู 98 00:19:50,691 --> 00:19:52,234 แคมป์อะดูเดิลเดย์ 99 00:19:52,317 --> 00:19:54,862 แคมป์อะดูเดิลดู ดูเดิลเดย์ ดูเดิลดี 100 00:19:56,697 --> 00:19:58,532 ฉันว่าเราได้ผู้ชนะแล้วล่ะ 101 00:20:02,035 --> 00:20:03,704 ฉันมีบางอย่างจะสารภาพ 102 00:20:04,288 --> 00:20:06,164 ฉันจัดการแข่งขันนี่ขึ้นมา 103 00:20:06,248 --> 00:20:09,918 เพราะว่าฉันคิดว่าเพลงชาวค่ายดั้งเดิม น่าเบื่อและร้องซ้ำไปมา 104 00:20:12,713 --> 00:20:14,548 แต่รู้ไหมฉันพลาดอะไรไป 105 00:20:15,048 --> 00:20:17,551 มันทั้งสนุกและเต็มไปด้วยความรื่นเริง 106 00:20:17,634 --> 00:20:21,430 และนั่นสรุปประสบการณ์การเข้าค่าย ได้สมบูรณ์แบบ 107 00:20:21,513 --> 00:20:24,057 เพลงชาวค่ายดั้งเดิมอยู่ต่อไป 108 00:20:54,087 --> 00:20:55,607 (สร้างจากการ์ตูนช่องพีนัทส์ โดยชาร์ลส เอ็ม. ชูลซ์) 109 00:21:19,029 --> 00:21:21,031 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี 110 00:21:24,117 --> 00:21:26,119 (ขอบคุณสปาร์กี้ อยู่ในใจของเราเสมอ) 110 00:21:27,305 --> 00:22:27,784 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm