"Camp Snoopy" Camp Crush/Counselor for a Day
ID | 13193142 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Camp Crush/Counselor for a Day |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E11.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Telugu |
IMDB ID | 32621957 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:00,686 --> 00:01:02,980
"క్యాంప్ క్రష్."
3
00:01:05,941 --> 00:01:08,151
నాకు ఒక సమస్య వచ్చింది, మార్సీ.
4
00:01:08,777 --> 00:01:10,153
విషపు మొక్క వల్ల వచ్చిందా?
5
00:01:10,237 --> 00:01:11,738
లేదా విషపు బెరడు వల్లనా?
6
00:01:11,822 --> 00:01:13,448
లేదా ప్రాణాంతకమైన విషపు చెట్టు వల్లనా?
7
00:01:13,532 --> 00:01:16,368
ఆ చివరి మాట నిజంగా జరుగుతుంది అనుకోను.
8
00:01:16,451 --> 00:01:19,872
ఆకుల విషయంలో మనం ఎంత జాగ్రత్తగా ఉన్నా కూడా
ఏదైనా హాని జరగచ్చు.
9
00:01:19,955 --> 00:01:23,458
నువ్వు చాలా విచిత్రమైన మనిషివి, మార్సీ. కానీ అది కాదు.
10
00:01:23,542 --> 00:01:25,836
నా సమస్య అంతకన్నా ఘోరమైనది.
11
00:01:26,336 --> 00:01:28,964
చక్ కి నా మీద ఇష్టం ఉన్నట్లుంది.
12
00:01:29,047 --> 00:01:31,258
మీరు ఎందుకు అలా అనుకుంటున్నారు, సర్?
13
00:01:31,341 --> 00:01:33,594
దానికి స్పష్టమైన రుజువు ఉంది.
14
00:01:34,720 --> 00:01:36,096
చక్కని రోజు, కదా?
15
00:01:40,976 --> 00:01:43,812
అది నిజంగానే రాసి పెట్టి ఉంది, సర్.
16
00:01:44,688 --> 00:01:48,984
అదే పెద్ద సమస్య అనుకుంటే,
త్వరలో వేసవి బార్న్ డాన్స్ జరుగుతోంది.
17
00:01:49,067 --> 00:01:51,570
చక్ నన్ను ఖచ్చితంగా డాన్స్ చేద్దామని అడుగుతాడు.
18
00:01:51,653 --> 00:01:54,865
నేను 'నో' చెప్పానంటే, అతను తల్లడిల్లిపోతాడు.
19
00:01:54,948 --> 00:01:57,618
అతనితో మీరు ఎప్పుడూ డాన్స్ చేయచ్చు కదా.
20
00:01:58,785 --> 00:02:01,788
లేదు, లేదు, లేదు. నేను దీన్ని మొగ్గలోనే తుంచేయాలి.
21
00:02:02,289 --> 00:02:04,458
చక్ చాలా సున్నితమైన మనసున్నవాడు.
22
00:02:04,541 --> 00:02:08,377
ఈ క్షణంలో కూడా అతను నా కోసం తహతహలాడుతుంటాడని
నేను ఖచ్చితంగా చెప్పగలను.
23
00:02:10,672 --> 00:02:13,217
బొలోన్యా శాండ్విచ్ ని మించినది ఏదీ లేదు.
24
00:02:14,593 --> 00:02:16,094
మీరిద్దరూ వినండి.
25
00:02:17,054 --> 00:02:20,098
బార్న్ డాన్స్ కోసం సన్నాహాలు చేయడానికి నేనే ఇంఛార్జ్ ని.
26
00:02:20,182 --> 00:02:23,435
చార్లీ బ్రౌన్, నువ్వు అలంకరణ టీమ్ కి నాయకుడివి.
27
00:02:23,519 --> 00:02:25,938
స్నూపీ, నాకు నీ సాయం కూడా కావాలి.
28
00:02:29,191 --> 00:02:33,403
ఆ పని చేస్తే మీ బీగల్ స్కౌట్లకి ఒక బ్యాడ్జ్ ఇస్తారంటే చేయవా?
29
00:02:36,532 --> 00:02:37,783
నా వెనుకనే రా.
30
00:02:46,917 --> 00:02:48,085
చెత్త.
31
00:02:49,503 --> 00:02:52,923
డాన్సు వేడుకకి ముందు, స్ప్రింగ్ సరస్సులో
ధాన్యం కొట్టు వరకూ సరదాగా బండి మీద తిప్పేవారు,
32
00:02:53,423 --> 00:02:55,592
కానీ ఇప్పుడు ఈ ట్రాక్టరు పని చేయడం లేదు.
33
00:02:56,218 --> 00:03:00,514
దీనిని మా కోసం మరమ్మత్తు చేస్తే
నీకు మెకానిక్ బ్యాడ్జ్ లాంటిది ఏదైనా దక్కే అవకాశం ఉంటుంది.
34
00:03:17,823 --> 00:03:21,368
మీ క్యాంప్ క్రష్ సిద్ధాంతాన్ని రుజువు చేయడానికి
మనకి మరిన్ని సాక్ష్యాధారాలు కావాలి అనుకుంటా.
35
00:03:21,451 --> 00:03:25,914
ఉదాహరణకి, మీతో సమయం గడపడానికి
చార్ల్స్ ఏమైనా ప్రయత్నాలు చేస్తున్నాడా?
36
00:03:26,415 --> 00:03:29,585
బార్న్ డాన్స్ కోసం అలంకరణలు చేయడానికి
లూసీ నన్ను ఇంఛార్జ్ గా పెట్టింది.
37
00:03:29,668 --> 00:03:31,295
మీరిద్దరూ నాకు సాయం చేయగలరా?
38
00:03:33,088 --> 00:03:34,590
తప్పకుండా చేస్తాం.
39
00:03:34,673 --> 00:03:36,842
మంచిది. ధాన్యం కొట్టు దగ్గర కలుద్దాం.
40
00:03:38,969 --> 00:03:40,929
నీ ప్రశ్నకి అది జవాబు కాదంటావా?
41
00:03:42,222 --> 00:03:44,266
అతను నన్ను కూడా ఆహ్వానించాడు కదా.
42
00:03:44,349 --> 00:03:46,059
ఇంకా ఏమీ చెప్పలేము.
43
00:03:46,935 --> 00:03:50,105
ఈ రొమాన్సు మిస్టరీని ఇంక నేను భరించలేను.
44
00:03:56,486 --> 00:04:00,157
చూడబోతే, అలంకరణలో సాయం కోసం
చార్ల్స్ చాలామందిని అడిగినట్లు ఉన్నాడు.
45
00:04:00,240 --> 00:04:01,909
మనకి ఇంకా చాలా సాక్ష్యాధారాలు కావాలి.
46
00:04:01,992 --> 00:04:05,454
ఉదాహరణకి, మీ ముందు అతను
తరచూ తడబడుతూ మాట్లాడుతుంటాడా?
47
00:04:06,288 --> 00:04:07,539
దయచేసి వినండి.
48
00:04:08,624 --> 00:04:11,960
మీ అందరికీ తెలుసు, మనం బార్న్ డాన్స్ కోసం
అలంకరణలు చేస్తున్నాం…
49
00:04:14,463 --> 00:04:17,757
ఇంకా దానికి నేను ఇంఛార్జ్ ని కాబట్టి,
50
00:04:17,841 --> 00:04:21,762
మీకు కొన్ని స్ఫూర్తిని ఇచ్చే మాటలు చెప్పాలని అనుకున్నాను.
51
00:04:21,845 --> 00:04:24,848
కాబట్టి, గుడ్ లక్ చెప్పనా?
52
00:04:24,932 --> 00:04:28,393
లేదు. ఈ పనిలోకి దిగండి అనచ్చా?
53
00:04:29,102 --> 00:04:30,437
ఇదిగో ఇదే రుజువు.
54
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
పాపం అతను నా కోసం తల్లడిల్లిపోతున్నాడు.
55
00:04:34,358 --> 00:04:36,985
ఉత్సాహం రేకెత్తించాల్సిన ఈ ప్రసంగాన్ని
అతను పూర్తిగా గందరగోళం చేస్తున్నాడు.
56
00:04:37,069 --> 00:04:42,282
విన్ స్టన్ చర్చిల్ చెప్పినట్లు…
ఆగు, ఆయన ఏం చెప్పాడు?
57
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
మనం ఇంక అలంకరణలు చేయడం మొదలుపెడదామా?
58
00:05:18,318 --> 00:05:23,657
లూసీ, మన మీద ఎవరికైనా ఇష్టం ఉంటే
అది ఎలా గుర్తించవచ్చో నీకు ఏమైనా తెలుసా?
59
00:05:24,157 --> 00:05:27,703
ఆ అంశం మీద నేను ఈ మధ్యనే నిపుణురాలిని అయ్యాను.
60
00:05:27,786 --> 00:05:31,748
మీకు తెలుసు కదా,
చాలా సంవత్సరాలుగా ష్రోడర్ నన్ను ఇష్టపడుతున్నాడు.
61
00:05:36,962 --> 00:05:39,715
అయితే, అన్నిసార్లూ మనం దాన్ని గుర్తించలేము.
62
00:05:39,798 --> 00:05:43,635
ఒక ఖచ్చితమైన సంకేతం ఏమిటంటే మనల్ని ఇష్టపడే వ్యక్తి
మనకి ఎప్పుడూ చిన్న చిన్న గిఫ్టులు ఇస్తుంటాడు.
63
00:05:44,136 --> 00:05:45,846
ఏమీ అనుకోకుండా కొద్దిగా ఊడుస్తావా?
64
00:05:46,388 --> 00:05:48,140
నేను దీనిని స్వీకరించలేను, చక్.
65
00:05:48,223 --> 00:05:49,683
అది సరైన పని కాదు.
66
00:05:51,602 --> 00:05:52,602
సరే.
67
00:05:52,936 --> 00:05:54,563
నేనే తుడుస్తానులే.
68
00:05:56,857 --> 00:05:59,026
ఇంకేమయినా ఉన్నాయా, లూసీల్?
69
00:06:00,819 --> 00:06:04,156
మనల్ని ఇష్టపడే వ్యక్తుల చుట్టూ ఉండే గందరగోళం
దీనికి పెద్ద సంకేతం.
70
00:06:45,697 --> 00:06:47,366
ఆ బీగల్ ఎక్కడ ఉంది?
71
00:06:53,539 --> 00:06:55,791
యాయ్, స్నూపీ! అదీ!
72
00:06:56,291 --> 00:06:58,460
- కానీ, ఇప్పటికే ఆలస్యమైంది.
- హూరే!
73
00:07:09,096 --> 00:07:11,974
మనకి చివరిగా ఇంకొక రుజువు కావాలి.
74
00:07:12,057 --> 00:07:15,143
చార్ల్స్ ఎప్పుడూ నీకు దగ్గరగా ఉండాలని ప్రయత్నిస్తున్నాడా?
75
00:07:24,528 --> 00:07:28,073
చూశావా? చక్ నాకు చాలా దగ్గరగా వచ్చాడు.
76
00:07:28,156 --> 00:07:30,868
సంకేతాలు స్పష్టంగా ఉన్నాయి. అతను ఖచ్చితంగా
మీ మీద మనసు పారేసుకున్నాడు.
77
00:07:30,951 --> 00:07:33,829
అతను డాన్స్ చేద్దామని నన్ను ఖచ్చితంగా అడుగుతాడు.
78
00:07:33,912 --> 00:07:36,039
అప్పుడు నేను అతని హృదయాన్ని భగ్నం చేయాల్సి వస్తుంది.
79
00:07:36,540 --> 00:07:39,459
మనకి అనుకూలంగా, ట్రాక్టర్ కూడా నడవకుండా ఆగిపోయింది.
80
00:07:39,543 --> 00:07:41,378
బహుశా మనం అక్కడికి వెళ్లలేకపోవచ్చు.
81
00:07:44,173 --> 00:07:46,341
నేను అసలు నిన్ను నమ్మకుండా ఉండాల్సింది.
82
00:07:48,218 --> 00:07:51,138
చూడు, మనకి ఈ ట్రాక్టర్ తో ఇంక పని లేదు.
83
00:07:51,221 --> 00:07:52,639
ఆ ధాన్యం కొట్టు ఈ దగ్గరలోనే ఉంది.
84
00:07:54,892 --> 00:07:57,561
యాయ్! అదీ! ఇంక డాన్స్ చేద్దాం.
85
00:08:02,900 --> 00:08:04,651
చక్ విషయంలో నేను ఏం చేయాలి?
86
00:08:05,277 --> 00:08:08,822
చార్ల్స్ కి మీ మీద ఉన్న ఫీలింగ్స్ ని
వృథా చేసుకోవద్దని మీరు తనకి స్పష్టం చేయాలేమో.
87
00:08:09,323 --> 00:08:12,659
అతను మనసు భగ్నమైనా కాకపోయినా,
మీ నిజాయితీని అతను మెచ్చుకుంటాడు.
88
00:08:12,743 --> 00:08:14,536
మంచి సలహా, మార్సీ.
89
00:08:18,999 --> 00:08:21,793
నీకు నేనంటే ఇష్టం కదా, చక్?
90
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
నాకు ఇష్టమా?
91
00:08:24,254 --> 00:08:25,714
అవును, నీకు ఇష్టం.
92
00:08:26,215 --> 00:08:28,842
కానీ మనం ఫ్రెండ్స్ మాత్రమే, చక్. అంతే.
93
00:08:32,221 --> 00:08:33,221
మంచిది.
94
00:08:34,222 --> 00:08:37,768
నీతో డాన్స్ చేయడానికి నేను ఒప్పుకుంటాను,
కానీ ఒక ఫ్రెండ్ గా మాత్రమే.
95
00:08:38,268 --> 00:08:40,102
నీకు నాతో డాన్స్ చేయాలని ఉందా?
96
00:08:40,187 --> 00:08:42,731
ఫ్రెండ్స్ గా డాన్స్ చేద్దాం. అర్థమైందా?
97
00:08:44,983 --> 00:08:46,985
మనం స్పష్టంగా మాట్లాడుకున్నందుకు సంతోషంగా ఉంది.
98
00:08:47,069 --> 00:08:48,820
నిన్ను డాన్స్ వేదిక దగ్గర కలుస్తాను…
99
00:08:50,864 --> 00:08:52,407
ఫ్రెండ్స్ గా.
100
00:08:53,534 --> 00:08:55,994
అసలు ఏం జరుగుతోందో నాకు ఎప్పటికీ తెలియదు.
101
00:09:00,707 --> 00:09:05,754
ఆ ట్రాక్టరు పెద్దగా దూరం వెళ్లకపోయినా
నువ్వు దానికి మరమ్మత్తులు చేశావని అనుకుంటున్నాను.
102
00:09:05,838 --> 00:09:09,174
నా ఉద్దేశంలో, టెక్నికల్ గా,
నువ్వు ఆ బ్యాడ్జ్ ని సంపాదించుకున్నావు.
103
00:09:28,944 --> 00:09:29,944
బీగల్ స్కౌట్ చిట్కాల పుస్తకం
104
00:09:29,987 --> 00:09:31,989
"మీరు బీగల్ స్కౌట్ కాగలరా?
105
00:09:32,906 --> 00:09:34,533
త్వరగా లేవడం."
106
00:09:40,247 --> 00:09:42,416
"బీగల్ స్కౌట్ తెల్లవారుజామునే నిద్రలేస్తుంది,
107
00:09:42,499 --> 00:09:44,668
ఇంకా ఆ రోజు చేయబోయే పనుల కోసం
ఆసక్తితో, సిద్ధం అవుతుంది."
108
00:09:48,380 --> 00:09:51,300
"వాళ్లు ప్రతి రోజునీ ఆనందంతో ఇంకా ఉత్సాహంతో,
109
00:09:51,800 --> 00:09:55,762
ఉద్వేగంతో, చురుకుదనంతో ఇంకా ఉల్లాసంగా స్వాగతిస్తారు."
110
00:11:09,711 --> 00:11:11,296
ఇంక ఆపుతావా?
111
00:11:11,380 --> 00:11:14,550
మేము కొందరం అక్కడ పడుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాం.
112
00:11:48,333 --> 00:11:49,333
క్వీన్ పాము!
113
00:11:49,376 --> 00:11:51,253
నేను ఇప్పుడే క్వీన్ పాముని చూశాను!
114
00:11:51,336 --> 00:11:55,382
నేను చివరిగా ఇంకోసారి చెబుతున్నాను,
ఇక్కడ పాములు ఏమీ ఉండవు.
115
00:11:55,465 --> 00:11:57,593
క్వీన్ పాము లేదు ఇంకో పాము లేదు.
116
00:11:59,636 --> 00:12:02,264
అది ఈ చుట్టుపక్కలే ఎక్కడో ఉంటుంది.
117
00:12:19,448 --> 00:12:23,619
నిజానికి, స్లీపింగ్ బ్యాగ్ కూడా
దాదాపుగా క్వీన్ పాము మాదిరిగానే కనిపిస్తుంది.
118
00:12:23,702 --> 00:12:25,370
అయ్య బాబోయ్.
119
00:12:28,123 --> 00:12:29,833
"ఒక రోజు కౌన్సెలర్."
120
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
ఈ రోజు డిన్నర్ విషయంలో
అందరిలో చాలా ఆసక్తిగా ఉన్నట్లు ఉంది కదా.
121
00:12:37,216 --> 00:12:39,092
ఇది స్పగెట్టీ అంటారా?
122
00:12:39,176 --> 00:12:41,261
మార్సీ, ఒక్క రోజు కౌన్సెలర్ గా
మన క్యాంప్ సభ్యులలో ఎవరు వ్యవహరిస్తారో
123
00:12:41,345 --> 00:12:45,974
వారి కోసం ఈ రోజు డ్రా తీయబోతున్నారు.
124
00:12:46,892 --> 00:12:48,185
నువ్వు మర్చిపోయావా?
125
00:12:48,268 --> 00:12:49,895
బహుశా నేను మర్చిపోయి ఉంటాను.
126
00:12:49,978 --> 00:12:53,982
డ్రాలో నీ పేరు వస్తే ఏం చేస్తావు, చార్లీ బ్రౌన్?
127
00:12:54,066 --> 00:12:56,610
నేను రోజంతా బేస్ బాల్ టోర్నమెంట్ నిర్వహిస్తాను.
128
00:12:56,693 --> 00:12:58,111
మరి నీ సంగతి ఏంటి, పిగ్పెన్?
129
00:12:58,195 --> 00:13:02,449
రెండు పదాలు: ఎన్ని కావాలంటే అన్ని స్మోర్ బిస్కెట్లు.
130
00:13:05,410 --> 00:13:09,831
ఎవరు గెలిచినా, వాళ్లు ఈ కొత్త బాధ్యతని
సీరియస్ గా తీసుకుంటారని ఆశిస్తాను.
131
00:13:11,708 --> 00:13:14,044
అందరూ నిశ్శబ్దంగా ఉండండి! ఇప్పుడు డ్రా తీసే సమయం!
132
00:13:16,588 --> 00:13:18,048
ఇప్పుడు విజేత ఎవరంటే…
133
00:13:19,466 --> 00:13:21,301
మార్సీ?
134
00:14:14,354 --> 00:14:16,690
అయ్యో, మార్సీ, నువ్వు ఇంకా మేలుకొనే ఉన్నావు.
135
00:14:16,773 --> 00:14:19,151
నేను ఇంకా రేపటి షెడ్యూల్ గురించి పని చేస్తున్నాను.
136
00:14:19,234 --> 00:14:21,945
అది అంత తేలిక కాదు, కానీ త్వరగా పనులు పూర్తి చేస్తే,
137
00:14:22,029 --> 00:14:25,407
ప్రతి ఒక్కరూ ఎంచుకునే యాక్టివిటీలని
పూర్తి చేసే అవకాశం ఉంటుంది.
138
00:14:25,490 --> 00:14:30,245
"ఉదయం 11:45 నుండి 11:50 వరకూ, బేస్ బాల్ టోర్నమెంట్.
139
00:14:30,329 --> 00:14:34,666
ఉదయం 11:50 నుండి 11:56 వరకూ వాటర్ స్కీయింగ్.
140
00:14:34,750 --> 00:14:38,587
11:56 నుండి 12:00 వరకూ, బోలెడన్ని స్మోర్ బిస్కెట్లు."
141
00:14:38,670 --> 00:14:40,589
ఇది జరుగుతుందని నేను అనుకోను.
142
00:14:40,672 --> 00:14:44,426
నువ్వు సరిగ్గా చెప్పావు. బహుశా ప్రయాణం కోసం
నేను కొన్ని సెకన్లు జోడించాలి అనుకుంటా.
143
00:14:44,510 --> 00:14:47,846
మార్సీ, ఒక రోజు కౌన్సెలర్ గా నియమించడంలో
అసలు ఉద్దేశం ఏమిటంటే
144
00:14:47,930 --> 00:14:50,432
మనకి కావాల్సిన యాక్టివిటీలని మనం ఎంచుకోవడానికే.
145
00:14:50,516 --> 00:14:51,683
నాకు తెలియదు.
146
00:14:51,767 --> 00:14:54,770
ఎవరూ అసంతృప్తిపడటం నాకు ఇష్టం ఉండదు.
147
00:14:54,853 --> 00:14:56,522
దానికి విరుద్ధంగా,
148
00:14:56,605 --> 00:15:00,984
నీకు సరదాగా అనిపించే యాక్టివిటీలని రోజంతా నిర్వహిస్తే,
ప్రతి ఒక్కరూ నిజంగా చాలా సంతోషిస్తారు అనుకుంటా.
149
00:15:01,068 --> 00:15:02,236
నేను ఖచ్చితంగా సంతోషిస్తాను.
150
00:15:02,319 --> 00:15:04,488
నిజంగానా? అదే మంచిది అంటావా?
151
00:15:08,367 --> 00:15:09,868
థాంక్స్, చార్ల్స్.
152
00:15:11,954 --> 00:15:13,163
ఎప్పుడైనా సరే.
153
00:15:31,682 --> 00:15:33,183
మీరంతా బాగా ఉద్వేగంగా ఉన్నారని ఆశిస్తున్నాను.
154
00:15:33,267 --> 00:15:35,269
నేను రోజంతా చాలా గొప్పగా ప్లాన్ చేశాను.
155
00:15:35,352 --> 00:15:38,605
మనం మొదటగా శారీరక శ్రమతో చేసే
ఒక సరదా యాక్టివిటీతో ఈ రోజుని ప్రారంభిద్దాం.
156
00:15:39,231 --> 00:15:40,440
యోగా
157
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
యాయ్. యోగా.
158
00:15:49,783 --> 00:15:53,120
దీర్ఘంగా మీ పాదాలను తాకేంతగా శ్వాస పీల్చండి.
159
00:15:53,203 --> 00:15:56,415
ఆగు, మన పాదాలలో ఊపిరితిత్తులు ఉంటాయా?
160
00:15:58,292 --> 00:16:02,379
ఈ ప్రాచీనమైన ప్రక్రియ
ఎంత ప్రశాంతతని ఇస్తుందో అంతగా ఉత్తేజపరుస్తుంది.
161
00:16:02,462 --> 00:16:05,549
మనం అరగంట నుండి ఇలా నిలబడి ఉన్నాం.
162
00:16:05,632 --> 00:16:07,676
ఈ యాక్టివిటీ ఎప్పుడు మొదలవుతుంది?
163
00:16:07,759 --> 00:16:10,137
అదే యాక్టివిటీ అనుకుంటా.
164
00:16:30,657 --> 00:16:33,911
సరే, తోటి క్యాంప్ సభ్యులారా,
మనమంతా చెమటలు చిందించాము కాబట్టి,
165
00:16:33,994 --> 00:16:36,205
ఇప్పుడు ప్రకృతిలో కాస్త సరదాగా గడిపే సమయం.
166
00:16:37,706 --> 00:16:39,791
మనం దాగుడుమూతలు ఆట ఆడబోతున్నామా?
167
00:16:39,875 --> 00:16:41,126
దాదాపుగా అలాంటిదే.
168
00:16:41,210 --> 00:16:43,337
ఈ చెట్టు కాండం మీద ఉన్న రింగుల్ని లెక్కపెట్టడం ద్వారా
169
00:16:43,420 --> 00:16:45,547
ఈ చెట్టు వయసు ఎంతో మనం లెక్కించబోతున్నాము.
170
00:16:47,216 --> 00:16:49,134
దాగుడుమూతలకి ఇది దగ్గర ఆట ఎలా అవుతుంది?
171
00:16:49,218 --> 00:16:50,928
రెండు ఆటల్లోనూ లెక్కపెట్టడం ఉంది కదా.
172
00:16:51,011 --> 00:16:53,764
అన్నట్లు, మనం ఇంక లెక్కించడం మొదలుపెడదాం.
173
00:16:57,059 --> 00:16:58,894
ఈ సలహా ఇచ్చినందుకు నీకు మళ్లీ థాంక్స్, చార్ల్స్.
174
00:16:58,977 --> 00:17:01,855
నీ సహాయం లేకపోయి ఉంటే
నేను ఈ యాక్టివిటీలు ఏవీ ఎంచుకునే దానినే కాదు.
175
00:17:03,607 --> 00:17:04,775
మరేం ఫర్వాలేదు.
176
00:17:45,524 --> 00:17:49,278
ఈ యాక్టివిటీ ఏమిటంటే ప్రత్యర్థితో నేరుగా తలపడాలి
177
00:17:49,361 --> 00:17:52,114
ఇంకా వ్యూహాత్మకంగా పైచేయి సాధించడం కోసం పోరాడాలి.
178
00:17:52,614 --> 00:17:54,825
మనుషులతో ఆడే చదరంగం.
179
00:17:57,369 --> 00:18:00,622
మీరు ధరించిన చిహ్నాలు
మీరు ప్రాతినిధ్యం వహించే పావుల్ని సూచిస్తాయి.
180
00:18:00,706 --> 00:18:03,709
ఈ చిన్న పిక్క క్వీన్ కావచ్చేమో కదా?
181
00:18:03,792 --> 00:18:06,420
నిజానికి, లూసీల్, నువ్వు భటుడివి.
182
00:18:07,129 --> 00:18:08,964
దీనికి నేను ఒప్పుకోను.
183
00:18:09,047 --> 00:18:12,009
మేము తన్నడానికి ఏదైనా బంతి లేదా ఏమైనా ఉంటుందా?
184
00:18:12,092 --> 00:18:16,096
లేదు, కానీ వ్యక్తిగతంగా మీరు వ్యూహాత్మకంగా కదలడం కోసం
కొన్ని నియమాలు ఉంటాయి
185
00:18:16,180 --> 00:18:20,267
దాని ద్వారా మీరు గెలవడానికి క్రమంగా వ్యూహాలు పన్నుకోవచ్చు.
186
00:18:20,350 --> 00:18:23,645
అయితే, ఈ గేమ్ ని ఎక్కువగా నిలబడి ఆడాలా?
187
00:18:23,729 --> 00:18:26,273
అవును, కానీ ఆలోచనలు పరిగెత్తుతుంటాయి.
188
00:18:28,734 --> 00:18:32,279
ఆగు. మీకు ఇది సరదాగా అనిపించడం లేదా?
189
00:18:35,115 --> 00:18:37,910
మీరంతా ఏదైనా కొత్తగా ఉంటే ఎంజాయ్ చేస్తారు అనుకున్నాను.
190
00:18:37,993 --> 00:18:40,537
నేను మీ అందరి సమయాన్ని వృథా చేశాను అనుకుంటా.
191
00:18:45,042 --> 00:18:49,755
అయితే? ఇది క్యాంప్ లో సాధారణంగా నిర్వహించే
యాక్టివిటీల లాంటిది కాదన్న మాట. అయితే ఏంటి?
192
00:18:49,838 --> 00:18:53,258
ఈ వేసవి కాలమంతా అలాంటి యాక్టివిటీలని
ఇష్టం లేకపోయినా మార్సీ మంచిగా భరించింది.
193
00:18:53,342 --> 00:18:57,387
అందువల్ల ఈ ఒక్క రోజయినా ఆమెకి ఇష్టమైన యాక్టివిటీలని
నిర్వహిస్తే బాగుంటుందని నేను అనుకున్నాను.
194
00:18:57,471 --> 00:18:59,556
బహుశా అవి కొద్దిగా భిన్నంగా ఉండి ఉండచ్చు,
195
00:18:59,640 --> 00:19:02,434
కానీ కనీసం మనం ఒక ప్రయత్నం చేసి చూడవచ్చు కదా.
196
00:19:44,059 --> 00:19:46,895
నువ్వు చేసిన ప్రయత్నాన్ని మెచ్చుకుంటున్నాను, చార్ల్స్,
197
00:19:46,979 --> 00:19:50,232
కానీ బహుశా నేను నా ఒరిజినల్ ప్లాన్ ప్రకారం వ్యవహరించాల్సింది.
198
00:19:50,315 --> 00:19:53,735
నాకు తెలియదు. నువ్వు చూడాల్సింది ఒకటి ఉందనుకుంటా.
199
00:19:56,321 --> 00:19:57,698
భటులారా, ఏకంకండి!
200
00:19:57,781 --> 00:19:59,783
మమ్మల్ని చాలాకాలంగా నిర్లక్ష్యం చేస్తున్నారు!
201
00:19:59,867 --> 00:20:02,828
మీ రాణిని మీరు అవమానిస్తారా, ద్రోహుల్లారా…
202
00:20:03,328 --> 00:20:04,371
హేయ్, మార్సీ.
203
00:20:06,874 --> 00:20:09,710
ఈ మనుషులతో ఆడే చదరంగం ఆటని
ఒకసారి ప్రయత్నించి చూడాలని అనుకున్నాం,
204
00:20:09,793 --> 00:20:13,380
కానీ మాలో ఎవరికీ దాని నియమాలు తెలియవు
కాబట్టి మేము మా ఇష్టం వచ్చినట్లు ఆడుతున్నాము.
205
00:20:13,881 --> 00:20:15,090
ఇది నీకు ఫర్వాలేదు అనుకుంటా.
206
00:20:15,174 --> 00:20:17,134
నాకేం ఫర్వాలేదు, మీకు సరదాగా ఉంటే అదే చాలు.
207
00:20:17,217 --> 00:20:18,677
నేను కోరుకున్నది కూడా అదే.
208
00:20:19,595 --> 00:20:21,138
ముందుకు పదండి!
209
00:20:26,101 --> 00:20:27,728
థాంక్స్, చార్ల్స్.
210
00:20:49,875 --> 00:20:51,155
చార్ల్స్ ఎం. షుల్జ్ రాసిన
పీనట్స్ కామిక్ కథల ఆధారంగా
211
00:21:14,816 --> 00:21:16,818
తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్
212
00:21:19,905 --> 00:21:21,865
థాంక్యూ, స్పార్కీ.
ఎప్పుడూ మా మనసుల్లో ఉంటావు.
212
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm