"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish

ID13193166
Movie Name"Camp Snoopy" A Beagle Scout Prepares/Teach a Bird to Fish
Release Name Camp.Snoopy.S01E01.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageTamil
IMDB ID32494029
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:43,252 --> 00:00:45,754 “ஒரு பீகிள் ஸ்கௌட் தயாராகிறது.” 3 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 எனக்கு ஆலோசனை வேண்டும், அண்ணா. 4 00:00:51,468 --> 00:00:55,097 உன்னுடன் கோடை முகாமுக்கு இந்த ஆண்டு முதன்முறையாக வருகிறேன் என உனக்குத் தெரியும், 5 00:00:55,180 --> 00:00:58,267 நான் முதன்முறையிலேயே நற்பெயர் பெற விரும்புகிறேன். 6 00:00:58,350 --> 00:01:02,896 நான் எடுத்து வர வேண்டியது சூஸி ஸ்னூஸியையா அல்லது மிஸ்டர் பேரையா? 7 00:01:03,689 --> 00:01:05,774 கடவுளே, சாலி. எனக்குத் தெரியாது. 8 00:01:05,858 --> 00:01:10,362 நான் அக்கறையுள்ளவள், பிறரைப் பார்த்துக்கொள்ள விரும்புபவள் என்பதை 9 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 சூஸி ஸ்னூஸி என் சக கேம்பர்களுக்குக் காட்டும், 10 00:01:12,698 --> 00:01:17,119 ஆனால் நான் காட்டு விலங்குகளுக்கு அஞ்ச மாட்டேன் என்பதை மிஸ்டர் பேர் காட்டும். 11 00:01:17,911 --> 00:01:19,580 ஏன் இரண்டையும் எடுத்து வரக் கூடாது? 12 00:01:20,581 --> 00:01:21,665 நல்ல பாயிண்ட். 13 00:01:21,748 --> 00:01:24,626 முதன்முறையில் அதிக நற்பெயர் பெறுவதில் தவறில்லை. 14 00:01:28,088 --> 00:01:31,758 இதோ உலகப் புகழ்பெற்ற பீகிள் ஸ்கௌட் தலைவர் வருகிறார். 15 00:01:31,842 --> 00:01:34,136 இன்று சில சாகசங்களுக்குத் தயாராகிறாயா? 16 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 சாகசம் பற்றிப் பேசும்போது, 17 00:01:36,638 --> 00:01:38,807 நான் விரைவில் கோடை முகாமுக்குச் செல்லப் போகிறேன். 18 00:01:38,891 --> 00:01:42,269 எனவே நீ என்னுடன் நேரம் செலவழிக்க விரும்பினால், 19 00:01:42,352 --> 00:01:44,229 இதுதான் உனக்கான வாய்ப்பு. 20 00:01:51,778 --> 00:01:52,905 ஹலோ? 21 00:01:52,988 --> 00:01:54,114 ஆம். 22 00:01:54,198 --> 00:01:57,492 விசித்திரமாக உள்ளது. இது பீகிள் ஸ்கௌட் தலைமையகம். 23 00:01:57,576 --> 00:02:00,037 என்ன கூறினீர்கள்? புரிகிறது. 24 00:02:00,871 --> 00:02:05,083 அப்படியா? ஓ, இல்லை. அது மோசமான விஷயம். 25 00:02:05,876 --> 00:02:08,211 ஆம், உங்களுக்கும் இனிய நாளாக அமையட்டும். 26 00:02:10,088 --> 00:02:12,883 இதை எப்படிக் கூறுவது எனத் தெரியவில்லை, ஸ்நூப்பி, 27 00:02:12,966 --> 00:02:16,053 ஆனால் உன் ட்ரூப் அவர்களுக்கு அதிருப்தியளிப்பதாகக் கூறுகின்றனர். 28 00:02:16,136 --> 00:02:17,471 எவ்வளவு அதிருப்தி? 29 00:02:17,554 --> 00:02:20,891 ”பெரிய அவமானம்” என்றனர். 30 00:02:21,517 --> 00:02:24,603 உங்களை அந்த நிறுவனத்திலிருந்து வெளியேற்றுவதைப் பரிசீலிக்கின்றனர், 31 00:02:24,686 --> 00:02:28,065 ஏனெனில் உன் ட்ரூப் போதுமான அளவில் பெர்ஃபார்மன்ஸ் பேட்ஜ்களைப் பெறவில்லை. 32 00:02:31,443 --> 00:02:33,487 உன் ட்ரூப் எத்தனை பேட்ஜ்களைப் பெற்றுள்ளது? 33 00:02:40,494 --> 00:02:43,539 ஒன்றுமில்லையா? அது எப்படிச் சாத்தியம்? 34 00:03:48,687 --> 00:03:53,233 அந்த பேட்ஜ்களைப் பெற இந்தக் கோடைக்காலம் வரைதான் நேரமுள்ளதாக தலைமையகம் கூறுகிறது. 35 00:03:53,317 --> 00:03:55,527 என்ன செய்யப் போகிறாய், ஸ்நூப்பி? 36 00:04:03,243 --> 00:04:07,039 ஓடிக்கொண்டே அலறுவதென்பது, ஏதோ செய்வதாகத்தான் கணக்காகும். 37 00:04:08,373 --> 00:04:12,586 அந்த கேவலமான போர்வையை கோடை முகாமுக்கு எடுத்து வர மாட்டாய் என நம்புகிறேன். 38 00:04:12,669 --> 00:04:15,297 அது எனக்கு அவமானமாக உள்ளது. 39 00:04:15,380 --> 00:04:17,298 இதை போர்வையாக நினைக்காதே. 40 00:04:17,382 --> 00:04:20,886 காட்டிற்குள் உயிர்பிழைக்கத் தேவையான கருவியாக நினைத்துக்கொள். 41 00:04:20,969 --> 00:04:23,305 இது கூடுதல் உடையாக இருக்கலாம், 42 00:04:23,388 --> 00:04:27,267 ஏறுவதற்கான கயிறாகவோ மறைவிடமாகக் கூட இருக்கலாம். 43 00:04:27,351 --> 00:04:29,770 நெருப்பை உருவாக்க இதைப் பயன்படுத்தலாம். 44 00:04:32,856 --> 00:04:35,651 நான் கோடை முகாமை எதிர்க்கவில்லை, 45 00:04:35,734 --> 00:04:39,404 ஆனால் இயற்கை பற்றி அதே அளவிற்கு புத்தகத்தில் இருந்தும் தெரிந்துகொள்ளலாம். 46 00:04:39,488 --> 00:04:42,241 மேலும் புத்தகத்தில் கொசுக்கள் இருக்காது. 47 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 விளையாடுகிறாயா? முகாம்தான் சிறந்தது. 48 00:04:44,993 --> 00:04:47,538 ஹைக்கிங், நெருப்பில் ஹாட் டாக் சுடுவது. 49 00:04:47,621 --> 00:04:50,624 கனூயிங், நெருப்பில் ஹாட் டாக் சுடுவது. 50 00:04:50,707 --> 00:04:54,127 நீச்சலடிப்பது, நெருப்பில் ஹாட் டாக் சுடுவது. 51 00:04:55,754 --> 00:04:57,840 என்ன? எனக்கு ஹாட் டாக் பிடிக்கும். 52 00:04:58,757 --> 00:05:01,426 கோடை முகாமில் நம் நற்குணங்களை வளர்க்கலாம் என்று என் தாத்தா கூறுவார். 53 00:05:01,969 --> 00:05:03,345 அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 54 00:05:03,428 --> 00:05:06,139 பெரியவர்களால் எதையும் குறிப்பிட்டுச் சொல்ல முடியாத போதிலும், 55 00:05:06,223 --> 00:05:08,225 தங்களை புத்திசாலியாகக் காட்டிக்கொள்வதற்காகக் கூறுவது போலும். 56 00:05:13,605 --> 00:05:14,982 அவனுக்கு என்ன பிரச்சினை? 57 00:05:29,997 --> 00:05:31,582 பீகிள் ஸ்கௌட் கையேடு 58 00:05:40,841 --> 00:05:41,842 ஐயோ. 59 00:05:43,635 --> 00:05:46,180 ”அதிகாரப்பூர்வ பீகிள் ஸ்கௌட் கையேடு.” 60 00:05:46,972 --> 00:05:50,392 இது உங்களுக்கான வழிகாட்டி போன்றது என நினைக்கிறேன். 61 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 இது உங்கள் பேட்ஜ் பிரச்சினைக்கு இதில் ஆலோசனை இருக்கலாம். 62 00:05:54,605 --> 00:06:01,320 ”ஓர் உண்மையான பீகிள் ஸ்கௌட் ஒவ்வொரு புதிய சவாலையும் ஒளிர்வதற்கான வாய்ப்பாகப் பார்ப்பார். 63 00:06:01,403 --> 00:06:06,325 கடப்பதற்கு மிகவும் கடினமாகத் தெரியும் சூழ்நிலையை எதிர்கொள்ளும்போது 64 00:06:06,408 --> 00:06:08,493 பீகிள் ஸ்கௌட் பின்வாங்காமல், 65 00:06:08,577 --> 00:06:12,623 நம்பிக்கையுடன் தங்கள் தீர்மானத்தை வலிமையாக்குவார்.” 66 00:06:14,374 --> 00:06:18,462 ”நம்பகமான தனது ட்ரூப்புடன் இணைந்து பணியாற்றும்போது, 67 00:06:18,545 --> 00:06:21,715 பீகிள் ஸ்கௌட்டால் எதையும் சாதிக்க முடியும்.” 68 00:06:31,099 --> 00:06:34,269 "சாகசப் பயணத்தை மேற்கொள்ளும் முன், 69 00:06:34,353 --> 00:06:37,606 பீகிள் ஸ்கௌட்கள் தங்கள் இலக்குகளைத் திட்டமிட வேண்டும், 70 00:06:37,689 --> 00:06:41,318 முதல் அடியிலிருந்தே அவர்களது பயணம் தொடங்குகிறது என்பது அவர்களுக்குத் தெரிவதற்காக.” 71 00:06:50,786 --> 00:06:54,331 “பீகிள் ஸ்கௌட் செய்ய வேண்டிய பணியில் கவனமாக இருக்க வேண்டும்.” 72 00:06:59,753 --> 00:07:03,131 “எந்தவொரு நிகழ்வுக்கும் பீகிள் ஸ்கௌட் தயாராக இருக்க வேண்டும்.” 73 00:07:22,860 --> 00:07:25,904 - கோடை முகாமே, இதோ வருகிறோம். - பஸ்ஸில் என் அருகே அமர்கிறீர்களா, சார்? 74 00:07:25,988 --> 00:07:27,781 நான் தண்ணீரில் குளிக்க ஆர்வமாக இருக்கிறேன். 75 00:07:29,741 --> 00:07:31,451 நீ என்னை வழியனுப்ப வந்தாயா? 76 00:07:36,665 --> 00:07:38,083 கடவுளே, ஸ்நூப்பி. 77 00:07:38,166 --> 00:07:39,710 நீ என்னுடன் வர முடியாது. 78 00:07:39,793 --> 00:07:43,463 இந்த முகாம் சிறுவர்களுக்கானது. செல்லப் பிராணிகளை அனுமதிப்பதில்லை. 79 00:07:44,631 --> 00:07:45,966 நான் போக வேண்டும். 80 00:07:46,049 --> 00:07:50,345 ஆனால், அந்த பெர்ஃபார்மன்ஸ் பேட்ஜகளைப் பெற வாழ்த்துகள். 81 00:08:07,112 --> 00:08:10,240 “ஓர் உண்மையான பீகிள் ஸ்கௌட் ஒவ்வொரு புதிய சவாலையும் 82 00:08:10,324 --> 00:08:13,118 ஒளிர்வதற்கான வாய்ப்பாகப் பார்ப்பார்கள்.” 83 00:08:29,259 --> 00:08:32,888 ஸ்ப்ரிங் லேக் 84 00:08:34,932 --> 00:08:36,015 வழியை விடுங்கள்! 85 00:08:36,099 --> 00:08:37,683 - வந்துவிட்டோம்! - சிறந்த படுக்கை எனக்குத்தான். 86 00:08:51,448 --> 00:08:52,866 பாவம் ஸ்நூப்பி. 87 00:08:52,950 --> 00:08:57,162 என்னைப் போல ஏமாற்றத்தை அவன் அனுபவித்தது இல்லை. 88 00:08:57,246 --> 00:09:01,041 அவன் எங்கே இருந்தாலும், நன்றாக இருப்பான் என நம்புகிறேன். 89 00:09:33,198 --> 00:09:35,117 “உங்களால் பீகிள் ஸ்கௌட்டாக இருக்க முடியுமா? 90 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 மதிய உணவை பேக் செய்தல். 91 00:09:40,247 --> 00:09:45,711 அற்புதமான வெளிப்புறத்தை அனுபவிக்க வேடிக்கையான, அமைதியான வழிதான் ஹைக்கிங். 92 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 ஆனால் பீகிள் ஸ்கௌட்டாக இருக்க விரும்பினால், 93 00:09:48,005 --> 00:09:51,508 வெளியேறும் முன் தயாராக இருக்க நினைவில்கொள்ள வேண்டும்.” 94 00:09:58,807 --> 00:10:03,020 “குடிப்பதற்கு, எப்போதும் நிறைய தண்ணீர் எடுத்துச் செல்ல வேண்டும்.” 95 00:10:14,615 --> 00:10:16,783 “ஹைக்கிங்கில் தண்ணீர் எடுத்துச் செல்வதற்கு, 96 00:10:16,867 --> 00:10:19,328 கேன்டீன்தான் சிறந்தது. 97 00:10:28,128 --> 00:10:30,255 மூடியைத் திறக்க மறக்காதீர்கள்.” 98 00:10:34,218 --> 00:10:38,180 “ஹைக்கிங்கின்போது, சாப்பிட எதுவும் எடுத்துக்கொள்வதும் முக்கியமானது. 99 00:10:39,806 --> 00:10:42,059 சுலபமாக எடுத்துச் செல்லக்கூடியவற்றை தேர்ந்தெடுக்க முயற்சிக்கவும்." 100 00:10:44,353 --> 00:10:47,564 “சந்தேகமிருந்தால், சாண்ட்விச்கள் பொருத்தமாக இருக்கும். 101 00:10:47,648 --> 00:10:50,984 மொத்த ட்ரூப்புடனும் அவற்றைத் தயார் செய்யலாம்.” 102 00:11:22,057 --> 00:11:26,937 “ஆம், ஹைக்கிங்கிற்குத் தயாராக, உணவும் நீரும் முக்கியமானவை. 103 00:11:27,020 --> 00:11:30,148 அது வேலை செய்யவில்லை எனில், அப்போது கண்டிப்பாக, 104 00:11:30,691 --> 00:11:33,986 நல்ல பீட்ஸா கடையின் எண்ணை வைத்துக்கொள்வதில் தவறில்லை.” 105 00:12:28,457 --> 00:12:30,250 “பறவைக்கு மீன்பிடிக்கக் கற்பித்தல்.” 106 00:13:04,451 --> 00:13:05,994 ஸ்நூப்பி? 107 00:13:15,754 --> 00:13:18,799 ஸ்நூப்பி! அது நீதான் என நினைத்தேன். 108 00:13:18,882 --> 00:13:20,342 இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 109 00:13:23,095 --> 00:13:26,014 ”அதிகாரப்பூர்வ பீகிள் ஸ்கௌட் கையேடு.” 110 00:13:26,098 --> 00:13:29,685 உன் பேட்ஜ்களைப் பெறுவதற்காக என்னை இங்கு வரை பின்தொடர்ந்தாயா? 111 00:13:30,978 --> 00:13:33,438 நிச்சயமாக என்னை மிஸ் செய்யவில்லையா? 112 00:13:37,359 --> 00:13:39,778 உன்னைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 113 00:13:39,862 --> 00:13:42,990 முதலில் எந்த பேட்ஜைப் பெறத் திட்டமிட்டுள்ளாய்? 114 00:13:52,332 --> 00:13:53,667 மீன்பிடிக்கும் பேட்ஜ், ஹ்ம்ம்? 115 00:13:53,750 --> 00:13:55,377 அருமையாக உள்ளது. 116 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 நல்ல மீனைப் பிடிப்பதைவிட சிறப்பானது எதுவும் இல்லை. 117 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 அப்படித்தான் என்னிடம் கூறினர். 118 00:14:02,467 --> 00:14:05,387 நான் இதுவரை மீன்பிடித்ததே இல்லை. 119 00:14:05,470 --> 00:14:09,224 சிலர் கூறுவார்கள், மீன்பிடிக்கும் பழக்கத்தின் உண்மையான வெகுமதி 120 00:14:09,308 --> 00:14:11,894 பொறுமையின் மதிப்பையும்... 121 00:14:11,977 --> 00:14:13,770 யாரிடம் பேசுகிறாய், சக்? 122 00:14:16,773 --> 00:14:17,858 யாரிடமும் இல்லை. 123 00:14:18,525 --> 00:14:20,736 நம் படுக்கை ஆலோசகர், நாம் கனூயிங்கை முயற்சிக்க வேண்டும் என்றார். 124 00:14:20,819 --> 00:14:22,654 எனவே நாங்கள் கனூயிங்கிற்குக் கிளம்புகிறோம். 125 00:14:22,738 --> 00:14:24,072 இல்லையா, மார்ஸி? 126 00:14:24,156 --> 00:14:25,490 அதுதான் திட்டம். 127 00:14:25,574 --> 00:14:28,118 இருந்தாலும், நிற்பதற்கு நிலையான நிலம் இருக்கும்போது, 128 00:14:28,202 --> 00:14:30,871 ஆடும் படகில் ஏறுவதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. 129 00:14:30,954 --> 00:14:33,081 உன் சாகச உணர்வு எங்கே? 130 00:14:34,166 --> 00:14:36,084 அதை பஸ்ஸில் விட்டிருக்க வேண்டும், சார். 131 00:15:02,194 --> 00:15:05,155 இந்தப் படகு நிச்சயமாக பாதுகாப்பானதா, மேடம்? 132 00:15:06,615 --> 00:15:09,868 மிகவும் பாதுகாப்பானது. அதைச் சொல்வீர்கள் என நினைத்தேன். 133 00:15:09,952 --> 00:15:13,330 லைஃப்கார்ட் சொன்னதைக் கேட்டாய்தானே, மார்ஸி? வா, கனூயிங் செல்வோம். 134 00:15:14,456 --> 00:15:15,874 முடிந்தால் என்னைத் தடுக்கப் பாருங்கள், சார். 135 00:16:41,585 --> 00:16:42,753 பார்த்தாயா, மார்ஸி? 136 00:16:42,836 --> 00:16:44,463 அந்த ஆலோசகர் கூறியது போலவே உள்ளது. 137 00:16:44,546 --> 00:16:49,009 ”மரங்களும் வானமும் சுற்றியுள்ள, தெளிவான ஏரியில் படகில் செல்வது போல சிறப்பானது எதுவும் இல்லை.” 138 00:16:49,092 --> 00:16:50,969 இது இளைப்பாறச் செய்கிறதல்லவா? 139 00:16:52,095 --> 00:16:55,057 நான் இதை அப்படிச் சொல்ல மாட்டேன், சார். 140 00:17:13,492 --> 00:17:16,328 இந்தத் கனூயிங் விஷயத்தில் நீ கைதேர்ந்துவிட்டாய் என நினைக்கிறேன். 141 00:17:17,454 --> 00:17:20,207 இப்போது உன் திசை பற்றிய அறிவை மேம்படுத்த வேண்டும். 142 00:18:01,623 --> 00:18:03,125 இயற்கையின் அற்புதங்கள். 143 00:18:15,220 --> 00:18:17,973 ஒன்று சொல்கிறேன், சார், இது பழகியவுடன், 144 00:18:18,056 --> 00:18:19,892 இங்கே இருப்பது இனிமையாக உள்ளது. 145 00:18:26,190 --> 00:18:28,942 உணவுக்காக உங்களை அழைக்க வந்துள்ளேன். 146 00:18:29,026 --> 00:18:30,819 அது முகாம் பாஷையில் “டின்னர்” என்று அர்த்தம். 147 00:18:46,335 --> 00:18:47,711 மீன் கிடைக்கிறதா, நண்பா? 148 00:18:53,884 --> 00:18:55,886 நான் கூறியதை நினைவில்கொள். 149 00:18:55,969 --> 00:18:57,554 மீன்பிடிப்பது நல்ல விஷயம்தான், 150 00:18:57,638 --> 00:19:02,059 ஆனால் பொறுமையும் அர்ப்பணிப்புமே பெரிய வெகுமதிகள்தான். 151 00:19:03,101 --> 00:19:05,062 அதற்கு ஒரு பேட்ஜ் இருக்க வேண்டும். 152 00:19:05,854 --> 00:19:08,232 நாம் திரும்பிச் செல்ல வேண்டும், 153 00:19:08,315 --> 00:19:10,067 ஆனால் அவசரம் வேண்டாம். 154 00:19:10,150 --> 00:19:13,111 நான் இதை இன்னும் கொஞ்ச நேரம் அனுபவிக்க விரும்புகிறேன். 155 00:19:13,195 --> 00:19:14,988 நீ விடாமுயற்சியில் எனக்கு மகிழ்ச்சி. 156 00:19:15,072 --> 00:19:17,699 நீ அதைத் தொடர்ந்து செய்தாய், இப்போது எவ்வளவு முன்னேறியிருக்கிறாய் பார். 157 00:19:17,783 --> 00:19:19,576 உன்னை நினைத்துப் பெருமைப்படுகிறேன், மார்ஸி. 158 00:19:19,660 --> 00:19:21,203 எனக்கும் என்னை நினைத்துப் பெருமையாக உள்ளது, சார். 159 00:20:32,191 --> 00:20:36,195 பொறுமையும் அர்ப்பணிப்புமே பெரிய வெகுமதிகள்தான். 160 00:20:42,409 --> 00:20:45,078 அதற்கு ஒரு பேட்ஜ் இருக்க வேண்டும். 161 00:20:55,047 --> 00:20:56,807 சார்லஸ் M. ஷுல்ஸ் எழுதிய பீனட்ஸ் காமிக் ஸ்ட்ரிப்பை அடிப்படையாகக் கொண்டது 162 00:21:19,988 --> 00:21:21,990 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம் 163 00:21:25,077 --> 00:21:27,037 நன்றி, ஸ்பார்க்கி. எங்கள் மனதில் என்றும் இருப்பீர்கள். 163 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-