"Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home
ID | 13193171 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Ring Toss/Letters Home |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E10.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 32515600 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOBBEN PÅ LÄGER
3
00:01:04,022 --> 00:01:06,149
"Ringkastning."
4
00:01:06,233 --> 00:01:09,570
VÅRSJÖN
5
00:01:14,157 --> 00:01:18,245
Jag har märkt att din brors hund
är lite okonventionell.
6
00:01:18,328 --> 00:01:19,955
Man vänjer sig.
7
00:01:20,038 --> 00:01:23,792
Mamma är veterinär
så jag kommer bra överens med hundar.
8
00:01:23,876 --> 00:01:27,462
Jag älskar dem.
Tror du att han vill leka apport?
9
00:01:27,546 --> 00:01:30,174
Det tvivlar jag på.
10
00:01:30,257 --> 00:01:32,843
Här, vovven. Hämta! Apport!
11
00:01:37,723 --> 00:01:40,100
Apport är inte din grej, va?
12
00:01:41,685 --> 00:01:42,811
Okej.
13
00:01:44,229 --> 00:01:45,731
Vad sägs om
14
00:01:45,814 --> 00:01:48,275
en omgång kasta ring?
15
00:01:48,358 --> 00:01:49,610
Du får börja.
16
00:01:55,657 --> 00:01:57,201
Snyggt!
17
00:02:02,372 --> 00:02:03,874
Din tur, Sally.
18
00:02:17,554 --> 00:02:20,098
Min tårta! Min piñata!
19
00:02:20,182 --> 00:02:21,642
Min klänning!
20
00:02:21,725 --> 00:02:23,977
Vem gjorde det här?
21
00:02:27,773 --> 00:02:28,774
Nej, tack.
22
00:02:28,857 --> 00:02:31,652
Att kasta ring är för småbarn.
23
00:02:31,735 --> 00:02:35,030
Jag föredrar riktiga sporter,
som hoppa hage.
24
00:02:35,113 --> 00:02:36,406
Som du vill.
25
00:02:36,490 --> 00:02:37,658
En omgång till?
26
00:02:43,872 --> 00:02:48,043
Oavgjort igen!
Är du säker på att du inte vill vara med?
27
00:02:48,126 --> 00:02:54,174
Ja. Jag väntar här borta
tills ni inser hur tråkigt det här är.
28
00:03:02,307 --> 00:03:07,145
Bara så ni vet
så går ni miste om jättekul stenstapling.
29
00:03:07,229 --> 00:03:08,772
Oavgjort igen!
30
00:03:08,856 --> 00:03:12,651
Jag visste inte
att du var så bra på att kasta ring.
31
00:03:23,036 --> 00:03:25,414
Jag behöver råd, storebrorsan.
32
00:03:25,497 --> 00:03:28,542
På riktigt? Vill du ha råd av mig?
33
00:03:28,625 --> 00:03:29,668
Visst.
34
00:03:29,751 --> 00:03:33,797
Ingen press,
men en vänskap kan stå på spel.
35
00:03:33,881 --> 00:03:35,048
Jag förstår.
36
00:03:35,132 --> 00:03:38,343
Alltså, vänskap kan vara komplicerad.
37
00:03:38,427 --> 00:03:42,222
Behöver du råd om tillit?
Medkänsla? Ärlighet?
38
00:03:42,306 --> 00:03:44,975
Jag vill att du lär mig kasta ring.
39
00:03:47,811 --> 00:03:48,937
Okej.
40
00:04:04,119 --> 00:04:06,038
Oavgjort igen!
41
00:04:06,121 --> 00:04:09,291
Ska vi göra nästa kast ännu svårare?
42
00:04:21,220 --> 00:04:22,888
En torr bagel?
43
00:04:22,971 --> 00:04:26,183
Det var allt jag hittade
med så kort varsel.
44
00:04:26,266 --> 00:04:29,728
Okej. Upp med hakan. Rak i ryggen.
45
00:04:29,811 --> 00:04:32,689
Böj armbågen och knät.
46
00:04:32,773 --> 00:04:34,358
Det andra knät.
47
00:04:34,441 --> 00:04:38,237
Kom ihåg att allt sitter i handleden.
48
00:04:38,320 --> 00:04:40,989
Och... kasta!
49
00:04:46,828 --> 00:04:49,248
Du bör kanske stå lite närmare.
50
00:04:56,171 --> 00:04:58,841
Jag gjorde det! Jag kan kasta ring!
51
00:04:59,883 --> 00:05:04,179
Alltså, tekniskt sett
måste vi öva vidare och faktiskt kas...
52
00:05:04,263 --> 00:05:07,182
Nej, det här räcker. Tack, storebrorsan.
53
00:05:07,266 --> 00:05:11,937
Om du nån gång behöver riktiga råd
så kan jag ge dig det också!
54
00:05:12,020 --> 00:05:14,565
Jag besitter outtömlig kunskap!
55
00:05:15,607 --> 00:05:17,192
Outtömlig.
56
00:05:19,444 --> 00:05:20,737
Okej!
57
00:05:22,281 --> 00:05:26,493
- Jag kan vara med nu.
- Kul. Vi har gjort upp några regler.
58
00:05:26,577 --> 00:05:31,456
För nästa kast ska vi stå med ryggen till
och sikta med en spegel.
59
00:05:31,540 --> 00:05:32,541
Vill du börja?
60
00:05:36,795 --> 00:05:41,675
Jag glömde mina kasthandskar i stugan.
61
00:05:45,387 --> 00:05:47,264
Kasthandskar?
62
00:05:56,398 --> 00:05:58,901
Om jag ska bli bra på att kasta ring
63
00:05:58,984 --> 00:06:04,072
måste jag tänka större än min storebror
och ta hjälp av nån annan.
64
00:06:05,866 --> 00:06:08,285
Tyvärr. Kasta ring är inte min grej.
65
00:06:08,368 --> 00:06:12,956
Jag spelar sporter där man skjuter
genom saker, inte över dem.
66
00:06:13,040 --> 00:06:17,211
Du vet, fotbollsmål,
rugbymål, basketkorgar...
67
00:06:18,003 --> 00:06:19,546
Tack ändå.
68
00:06:33,143 --> 00:06:34,311
Attans.
69
00:06:35,687 --> 00:06:37,940
Ringkastning kanske är min grej.
70
00:06:46,031 --> 00:06:48,325
PSYKIATRISK HJÄLP, 5 KR
71
00:06:48,408 --> 00:06:51,954
Min diagnos
är att du är rädd för att lyckas.
72
00:06:52,037 --> 00:06:54,581
Det låter olikt mig.
73
00:06:54,665 --> 00:06:59,044
Vänta lite...
Var det du som förstörde mitt kalas?
74
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
Du har kommit helt rätt.
75
00:07:11,807 --> 00:07:14,393
"Kasta ring ersatte kasta hästsko
76
00:07:14,476 --> 00:07:20,023
eftersom hästar behövde sina skor
och 1876 års brist på järn.
77
00:07:20,107 --> 00:07:22,401
Man spelar genom att turas om..."
78
00:07:27,281 --> 00:07:30,284
- Hur gick ringkastningen?
- Hemskt.
79
00:07:30,367 --> 00:07:35,330
Naomi har kastat ring med Snobben
hela dagen och jag är dålig på det.
80
00:07:35,414 --> 00:07:37,291
Tänk om jag gör bort mig?
81
00:07:37,374 --> 00:07:40,711
Jag åkte inte på läger
för att bli förödmjukad.
82
00:07:40,794 --> 00:07:42,671
Varför skulle du bli det?
83
00:07:42,754 --> 00:07:47,342
För Naomi är jätteduktig på det
och det är inte jag.
84
00:07:47,426 --> 00:07:52,055
Kanske börjar hon tycka om mig mindre
och tycka att vi är olika.
85
00:07:52,139 --> 00:07:55,976
Sen, innan man vet ordet av,
är vi inte vänner längre.
86
00:07:56,059 --> 00:08:02,649
Vänskap handlar inte om att vara lika
eller att vara bra på samma saker
87
00:08:02,733 --> 00:08:04,943
utan om hur man känner.
88
00:08:06,653 --> 00:08:09,489
Det låter optimistiskt.
89
00:08:09,573 --> 00:08:10,657
Kanske det.
90
00:08:10,741 --> 00:08:16,622
Men man behöver inte känna sig utanför
bara för att en vän är bra på nåt.
91
00:08:16,705 --> 00:08:19,541
Det är en chans att vara stolt över den.
92
00:08:21,376 --> 00:08:23,253
Det har du rätt i.
93
00:08:24,171 --> 00:08:25,714
Tack, storebrorsan.
94
00:08:30,260 --> 00:08:31,595
Där är du ju.
95
00:08:31,678 --> 00:08:34,806
Ja, och jag är redo att kasta ring!
96
00:08:36,350 --> 00:08:38,059
Vi har kastat färdigt.
97
00:08:38,143 --> 00:08:41,145
Vi vill veta vad du vill göra.
98
00:08:41,230 --> 00:08:44,483
Jaså? Har ni spelat finns i sjön?
99
00:08:44,566 --> 00:08:46,568
Ja, men jag är dålig.
100
00:08:48,153 --> 00:08:49,696
Det kvittar.
101
00:08:49,780 --> 00:08:51,198
Jag är på.
102
00:08:51,281 --> 00:08:52,699
Snobben?
103
00:08:57,079 --> 00:08:58,830
Har du några nior?
104
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
Finns i sjön.
105
00:09:02,209 --> 00:09:03,877
Omöjligt.
106
00:09:03,961 --> 00:09:05,879
Du då, Snobben?
107
00:09:06,797 --> 00:09:08,465
Omöjligt!
108
00:09:19,142 --> 00:09:20,686
Ledsen, Kalleponken!
109
00:09:20,769 --> 00:09:23,564
Jag kan visst inte missa.
110
00:09:29,403 --> 00:09:30,696
SCOUTHANDBOK
111
00:09:30,779 --> 00:09:34,992
"En Beaglescout är... tålmodig."
112
00:09:37,411 --> 00:09:39,454
Vad är det här för mackapär?
113
00:09:39,538 --> 00:09:43,166
En solugn.
Jag gjorde den av en låda och folie.
114
00:09:43,250 --> 00:09:46,378
Den använder solens värme
för att laga mat.
115
00:09:46,461 --> 00:09:50,174
Vad ska vi laga? En skinka? Två skinkor?
116
00:09:50,257 --> 00:09:53,844
Jag tänkte mig typ marshmallows,
magistern.
117
00:09:55,888 --> 00:09:58,932
Grillar man inte såna över en lägereld?
118
00:10:00,184 --> 00:10:03,645
Vad är solen
om inte världens största lägereld?
119
00:10:11,612 --> 00:10:14,990
Nu måste vi bara vänta.
120
00:10:18,702 --> 00:10:21,705
Bara lugn, det bör gå i ett nafs.
121
00:10:44,811 --> 00:10:49,274
Ha tålamod. Den som väntar på nåt gott
väntar aldrig för länge.
122
00:10:57,241 --> 00:10:59,660
Det funkar! De börjar bli bruna.
123
00:11:01,370 --> 00:11:02,454
Vänta...
124
00:11:04,790 --> 00:11:08,168
Det var bara en skugga.
Glöm att jag sa nåt.
125
00:11:13,048 --> 00:11:17,261
Jag kan inte tro det.
Vi väntade hela dagen och inget hände.
126
00:11:17,344 --> 00:11:18,929
Vad gjorde jag fel?
127
00:11:26,687 --> 00:11:29,481
Det där är att anpassa sig, Snobben.
128
00:11:29,565 --> 00:11:32,776
Råa marshmallows är precis lika goda!
129
00:11:51,086 --> 00:11:53,130
Vad håller de på med?
130
00:11:53,213 --> 00:11:56,550
Jag tror Snobben hjälper dem
ta seglarmärket.
131
00:12:06,351 --> 00:12:09,229
Borde vi säga att sjön ligger där borta?
132
00:12:11,440 --> 00:12:13,817
De listar nog ut det snart.
133
00:12:16,945 --> 00:12:18,488
"Brev hem."
134
00:12:23,076 --> 00:12:25,662
Hej, Snobben. Skriver du brev?
135
00:12:28,874 --> 00:12:31,919
"Käre Spike." Skriver du till din bror?
136
00:12:32,002 --> 00:12:33,837
Hälsa från mig.
137
00:12:37,424 --> 00:12:40,761
"Pojken med runt huvud
som ger mig mat hälsar.
138
00:12:40,844 --> 00:12:44,264
Jag vill berätta
om en sak scoutgruppen upptäckte
139
00:12:44,348 --> 00:12:47,935
när vi försökte ta
Beaglescouternas samlarmärke.
140
00:12:48,018 --> 00:12:50,729
Vi började på största allvar
141
00:12:50,812 --> 00:12:54,441
med första frågan alla samlare
måste ställa sig:
142
00:12:54,525 --> 00:12:55,859
Vad ska man samla?
143
00:12:57,319 --> 00:13:01,365
Konrads förslag på veteranbilar
bedömdes vara för dyrt.
144
00:13:03,575 --> 00:13:07,371
Harriets förslag på månstenar
bedömdes vara för svårt.
145
00:13:10,207 --> 00:13:13,418
Woodstock föreslog nåt från omgivningen.
146
00:13:19,800 --> 00:13:24,471
Jag borde kanske ha börjat med
att definiera 'samling' tydligare.
147
00:13:27,641 --> 00:13:30,769
Det såg ut att bli svårare än väntat."
148
00:13:31,770 --> 00:13:35,899
"Käre farfar, du säger jämt
att förutom bra skor
149
00:13:35,983 --> 00:13:39,111
finns det inget viktigare
än att ha bra humor.
150
00:13:39,695 --> 00:13:42,656
Jag har en historia om det.
151
00:13:42,739 --> 00:13:46,451
Allt började
när jag borstade tänderna en morgon."
152
00:13:47,911 --> 00:13:50,831
Är det gräddfil?
153
00:13:50,914 --> 00:13:53,458
"Det var det.
154
00:13:53,542 --> 00:13:56,712
Jag hade visst fallit
för ett klassiskt spratt
155
00:13:56,795 --> 00:14:01,592
utfört av ingen mindre
än mästaren av rackartyg, Leonard.
156
00:14:01,675 --> 00:14:04,469
Jag var tvungen att ge igen."
157
00:14:05,804 --> 00:14:07,931
Jag fick ju dem före lägret.
158
00:14:08,682 --> 00:14:11,518
Varför passar de inte?
159
00:14:16,148 --> 00:14:17,482
Sprattlin.
160
00:14:47,679 --> 00:14:51,099
"Jag insåg
att vare sig det är vänliga spratt...
161
00:14:52,643 --> 00:14:54,436
eller bara trams...
162
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
så är humor inte bara nåt
som är bra att ha
163
00:15:00,067 --> 00:15:02,653
utan även fint att dela med en vän."
164
00:15:03,820 --> 00:15:08,784
"Efter en lång och lärorik diskussion
om vad som utgör en samling
165
00:15:09,660 --> 00:15:11,870
var vi redo att ta märket.
166
00:15:11,954 --> 00:15:16,542
Som en hyllning till omgivningen
valde vi att samla löv.
167
00:15:18,001 --> 00:15:21,213
Tyvärr glömde jag den enkla sanningen
168
00:15:21,296 --> 00:15:25,509
att ingen fågel kan stå emot
lockelsen av en färsk lövhög.
169
00:15:26,593 --> 00:15:28,512
Tillbaka till ruta ett."
170
00:15:30,931 --> 00:15:34,643
"Kära faster, det är bra på sommarlägret.
171
00:15:36,478 --> 00:15:39,273
Mestadels tack vare mig.
172
00:15:39,356 --> 00:15:42,401
De flesta aktiviteter har varit kul.
173
00:15:42,484 --> 00:15:44,570
Vissa mer än andra."
174
00:15:44,653 --> 00:15:47,906
Månskensvansinne. Jag kan inte bärga mig.
175
00:15:47,990 --> 00:15:49,366
Vem bryr sig?
176
00:15:49,449 --> 00:15:52,160
Vara uppe sent för att titta på månen?
177
00:15:52,244 --> 00:15:57,249
Uppfyller det ens definitionen
för aktivitet, eller vansinne?
178
00:15:57,332 --> 00:16:03,505
Men det ska bli supermåne. Det händer bara
när månen är som närmast jorden.
179
00:16:03,589 --> 00:16:07,509
Gör dig redo
för storslagen himlakroppsnärhet.
180
00:16:07,593 --> 00:16:09,386
Nog är jag redo alltid.
181
00:16:13,307 --> 00:16:16,935
"Den så kallade aktiviteten
drygades ut med lekar."
182
00:16:22,941 --> 00:16:25,110
"Och de var ganska roliga.
183
00:16:26,278 --> 00:16:31,575
Men det kändes som mycket ståhej
för att bara titta på en sten i skyn."
184
00:16:34,578 --> 00:16:36,121
Jippi!
185
00:16:38,373 --> 00:16:39,499
Titta, allihopa!
186
00:16:51,261 --> 00:16:57,559
"Nåt som låter som slöseri med tid
kan vara kul om man ger det en chans."
187
00:16:59,061 --> 00:17:04,900
"Efter lövincidenten valde Beaglescouterna
och jag att samla på nåt
188
00:17:04,983 --> 00:17:08,069
som man inte vill hoppa i en hög av.
189
00:17:08,862 --> 00:17:10,071
Tallkottar.
190
00:17:12,281 --> 00:17:16,411
Tallkottar som ser ut som USA: s delstater.
191
00:17:16,494 --> 00:17:20,499
Bill hittade en som liknade Minnesota.
Harriet hittade Utah.
192
00:17:20,582 --> 00:17:26,588
Woodstock, Konrad och Olivier hittade
Texas, Oregon och Delaware.
193
00:17:26,672 --> 00:17:31,969
Det enda tallkottar liknar
är tydligen andra tallkottar.
194
00:17:33,720 --> 00:17:35,556
Ännu ett misslyckande."
195
00:17:37,724 --> 00:17:43,730
"Kära mamma och pappa, jag skriver till er
för storebrorsan säger att jag borde det.
196
00:17:46,275 --> 00:17:48,193
Jag ska fatta mig kort.
197
00:17:48,902 --> 00:17:53,866
Jag och mina lägerkamrater fick nyss veta
att lägret ska ha filmkväll."
198
00:17:53,949 --> 00:17:56,451
Hoppas det är en actionfilm.
199
00:17:56,535 --> 00:17:58,829
Hoppas det är en dokumentär.
200
00:17:58,912 --> 00:18:00,831
Har ni inte hört?
201
00:18:00,914 --> 00:18:05,961
Vi ska se den klassiska skräckfilmen
Invasion från stranden.
202
00:18:06,962 --> 00:18:10,465
De visar säkert inte
nåt som är för läskigt.
203
00:18:10,549 --> 00:18:14,595
Jag hörde att de ett år visade en film
som var så läskig
204
00:18:14,678 --> 00:18:17,472
att en unge fortfarande inte vågar gå ut.
205
00:18:18,390 --> 00:18:20,017
Det blir nog kul.
206
00:18:22,728 --> 00:18:27,316
Jag har aldrig sett en skräckfilm förr.
Tänk om jag blir rädd?
207
00:18:27,399 --> 00:18:29,193
Det är nog meningen.
208
00:18:29,276 --> 00:18:31,028
"Jag var orolig.
209
00:18:31,111 --> 00:18:35,449
Ett rykte som fegis
kan vara svårt att bli av med.
210
00:18:36,366 --> 00:18:41,955
Lyckligtvis kom Naomi och jag på en plan
för att höja min tolerans för rädsla."
211
00:18:59,181 --> 00:19:00,182
Bu!
212
00:19:02,100 --> 00:19:03,352
"Jag var redo."
213
00:19:07,773 --> 00:19:11,693
"Tydligen kan det faktiskt vara kul
att vara lite rädd.
214
00:19:11,777 --> 00:19:14,863
Särskilt om alla är det tillsammans."
215
00:19:20,827 --> 00:19:24,957
"På det hela var det nåt av det roligaste
på hela sommaren.
216
00:19:27,042 --> 00:19:31,255
PS. Skicka kakor, tack. Helst med choklad.
217
00:19:31,338 --> 00:19:33,340
Vänliga hälsningar, Sally."
218
00:19:37,636 --> 00:19:41,765
"Så långt hade alla våra försök
att samla misslyckats.
219
00:19:41,849 --> 00:19:44,476
Samlingen borde vara speciell
220
00:19:44,560 --> 00:19:48,313
men vad den skulle bestå av
förblev ett mysterium."
221
00:19:55,487 --> 00:19:57,281
"Det var då det slog mig.
222
00:20:02,077 --> 00:20:04,204
Jag kom på vad vi kunde samla.
223
00:20:04,288 --> 00:20:07,249
Eller snarare vad vi redan hade samlat på.
224
00:20:09,209 --> 00:20:10,294
Minnen.
225
00:20:10,377 --> 00:20:13,672
Det må hända
att man inte kan ta i ett minne...
226
00:20:16,258 --> 00:20:20,220
men man kan bära det med sig
i hjärtat resten av livet.
227
00:20:21,013 --> 00:20:24,600
Det gör dem
till det mest värdefulla att samla på."
228
00:20:31,815 --> 00:20:33,901
POST
229
00:20:39,907 --> 00:20:43,827
"Från Beaglescoutlägret,
din käre bror, Snobben."
230
00:20:51,335 --> 00:20:52,935
BASERAT PÅ "SNOBBEN"
AV CHARLES M. SCHULZ
231
00:21:03,931 --> 00:21:06,767
Översättare: Rasmus Edlund
232
00:21:06,850 --> 00:21:09,686
Undertexter: DUBBING BROTHERS
233
00:21:21,365 --> 00:21:23,325
TACK, SPARKY.
ALLTID I VÅRA HJÄRTAN.
233
00:21:24,305 --> 00:22:24,460
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-