"Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust
ID | 13193176 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E05.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 32515592 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:13,847 --> 00:00:15,641
[spelar trumpet]
3
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOBBEN PÅ LÄGER
4
00:00:25,567 --> 00:00:27,694
[ylande i fjärran]
5
00:00:29,655 --> 00:00:33,408
Vet ni vad vi borde göra?
Berätta spökhistorier runt lägerelden.
6
00:00:33,492 --> 00:00:36,119
- [alla] Hurra!
- [Sally] Det låter kul.
7
00:00:36,203 --> 00:00:38,455
[barnen skrattar]
8
00:00:38,539 --> 00:00:40,374
- [suckar]
- Hm?
9
00:00:40,457 --> 00:00:43,627
Jag kan verkligen inga spökhistorier,
Snobben.
10
00:00:43,710 --> 00:00:46,213
Vi kanske alla kunde ha allsång istället.
11
00:00:46,296 --> 00:00:47,339
[spelar gitarr]
12
00:00:57,975 --> 00:00:59,309
[gitarr går sönder]
13
00:01:02,271 --> 00:01:03,355
Rackarns.
14
00:01:04,063 --> 00:01:06,525
Då blir det spökhistorier.
15
00:01:06,608 --> 00:01:10,028
Innan vi börjar
behöver jag en till grillad marshmallow.
16
00:01:10,112 --> 00:01:11,113
[vuxenpladder]
17
00:01:11,196 --> 00:01:13,282
[flämtar] Är de slut?
18
00:01:13,365 --> 00:01:16,451
[stönar]
Hur kan våra marshmallows redan vara slut?
19
00:01:18,579 --> 00:01:20,873
- [Sally] Snobben!
- [flinar]
20
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
[Gullan] "Lägereldshistorier."
21
00:01:26,962 --> 00:01:29,715
Och det var då hon insåg
22
00:01:29,798 --> 00:01:34,219
att bilen inte blinkade med helljuset
för att skrämma henne.
23
00:01:34,761 --> 00:01:39,224
Den blinkade för att varna henne
att hennes...
24
00:01:39,725 --> 00:01:41,643
däcktryck var lågt.
25
00:01:44,271 --> 00:01:46,440
Och det påverkar bränsleekonomin.
26
00:01:46,523 --> 00:01:48,692
- Fascinerande.
- Såklart.
27
00:01:48,775 --> 00:01:52,112
Inte jätteläskigt,
men något att ta på allvar.
28
00:01:52,613 --> 00:01:55,324
- [prassel]
- [kvitter]
29
00:01:56,033 --> 00:01:58,785
Det var en riktigt otäck spökhistoria,
Franklin.
30
00:01:58,869 --> 00:02:00,579
Jag gillar att den var kuslig
31
00:02:00,662 --> 00:02:04,333
och innehöll en bekymrad medborgare
som gjorde en god gärning.
32
00:02:04,416 --> 00:02:05,876
Vem är det nu?
33
00:02:07,628 --> 00:02:08,669
[stönar]
34
00:02:09,755 --> 00:02:11,173
[Leonard] Jag kör.
35
00:02:11,256 --> 00:02:16,220
Min spökhistoria heter
"Pojken med de hemsökta händerna".
36
00:02:16,303 --> 00:02:17,554
[åska]
37
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
Det var en gång en pojke
som älskade att spela klassisk musik.
38
00:02:22,309 --> 00:02:26,730
Varför spelar du inte något mer samtida,
som rock'n'roll?
39
00:02:26,813 --> 00:02:31,276
När något är tidlöst
så är det för evigt samtida. För evigt.
40
00:02:32,778 --> 00:02:35,072
Hokus pokus.
41
00:02:35,656 --> 00:02:37,491
Varför gjorde du sådär?
42
00:02:37,574 --> 00:02:41,578
- [Gullan skrattar]
- [åska]
43
00:02:43,497 --> 00:02:46,166
[spelar klassisk musik]
44
00:02:46,250 --> 00:02:48,961
[spelar poppig musik]
45
00:02:50,420 --> 00:02:52,381
[spelar klassisk musik]
46
00:02:52,464 --> 00:02:55,384
[spelar poppig musik]
47
00:02:58,345 --> 00:02:59,930
[knäcker knogarna]
48
00:03:00,013 --> 00:03:04,268
[Leonard] Hur han än försökte
så kändes allt som han spelade fel.
49
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
Beethoven blev bebop.
50
00:03:06,395 --> 00:03:08,772
Rachmaninoff blev rock.
51
00:03:08,856 --> 00:03:12,401
Till och med Mozart
blev musik han inte tyckte om.
52
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Det här är vad jag kallar musik.
53
00:03:18,949 --> 00:03:20,951
[skriker]
54
00:03:21,034 --> 00:03:24,538
Och han kunde aldrig spela Beethoven igen.
55
00:03:24,621 --> 00:03:27,457
[alla flämtar]
56
00:03:27,541 --> 00:03:28,667
[ryser]
57
00:03:28,750 --> 00:03:33,088
- Jag gillar att historian hade en hjälte.
- Pojken med de hemsökta händerna?
58
00:03:33,172 --> 00:03:36,008
Häxan, uppenbarligen.
59
00:03:38,886 --> 00:03:41,305
Okej, vem ska berätta nu?
60
00:03:43,557 --> 00:03:45,893
Jag, jag! Det vill jag.
61
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
Det var en gång en flicka
som älskade pizza.
62
00:03:49,313 --> 00:03:53,650
Men hon fick bara äta det vid speciella
tillfällen, som hennes födelsedag.
63
00:03:53,734 --> 00:03:54,776
[åska]
64
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
[Peppiga Pia] Det året,
när hon blåste ut ljusen,
65
00:04:01,033 --> 00:04:03,285
önskade hon att få äta pizza jämt.
66
00:04:04,536 --> 00:04:08,874
Nästa morgon fick hon pizza till frukost.
67
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
Sedan pizza till lunch.
68
00:04:13,754 --> 00:04:16,380
Måltid efter måltid
69
00:04:16,464 --> 00:04:18,800
var pizza det enda hon fick.
70
00:04:19,927 --> 00:04:21,553
[skolklockan ringer]
71
00:04:24,640 --> 00:04:27,893
Du, Maja. Kan jag få halva din smörgås?
72
00:04:27,976 --> 00:04:30,395
Det enda jag får nu för tiden är pizza.
73
00:04:32,105 --> 00:04:34,525
Här, ta min korvmacka.
74
00:04:35,484 --> 00:04:37,236
Det här är pizza.
75
00:04:42,866 --> 00:04:46,662
Magistern, hur är det med dig?
76
00:04:49,540 --> 00:04:51,959
[Peppiga Pia] Även fast hennes
pizzaönskan slog in
77
00:04:53,585 --> 00:04:55,712
så blev det för mycket av det goda.
78
00:04:58,131 --> 00:04:59,424
[klocka ringer]
79
00:04:59,508 --> 00:05:01,468
[alla] Wow.
80
00:05:01,552 --> 00:05:04,680
Det där är vad som kallas
en oväntad vändning, Maja.
81
00:05:04,763 --> 00:05:07,641
Jag fattade, magistern. Väldigt oroande.
82
00:05:07,724 --> 00:05:08,809
Vems tur?
83
00:05:08,892 --> 00:05:10,018
[Snobben tuggar]
84
00:05:11,854 --> 00:05:13,063
[flinar]
85
00:05:14,523 --> 00:05:17,901
Oj, börjar det inte bli lite sent, hörni?
86
00:05:19,361 --> 00:05:20,529
- Jag vill!
- Min tur.
87
00:05:20,612 --> 00:05:21,697
[Sally] Välj mig.
88
00:05:23,282 --> 00:05:26,285
Hon fortsatte att ändra kanal.
89
00:05:26,368 --> 00:05:28,912
Men på grund av den dumma fjärren
90
00:05:28,996 --> 00:05:32,291
var det enda som visades på teve...
91
00:05:32,374 --> 00:05:33,959
- nyheterna!
- [skrik]
92
00:05:34,042 --> 00:05:35,711
[barnen] Åh.
93
00:05:36,420 --> 00:05:40,007
Men om universum expanderar
så är det rimligt att anta
94
00:05:40,090 --> 00:05:45,137
att det en dag kommer också nå sin gräns,
med endast en utväg...
95
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
att krympa.
96
00:05:46,930 --> 00:05:48,682
Och sedan då, undrar jag.
97
00:05:48,765 --> 00:05:51,185
Sedan då?
98
00:05:51,268 --> 00:05:56,106
Är det bara jag, eller ser månen ut
att vara närmare nu än för en stund sedan?
99
00:05:56,607 --> 00:05:57,608
[skriker]
100
00:05:58,817 --> 00:06:00,152
[gnäller]
101
00:06:02,863 --> 00:06:06,074
Det verkar som
att det bara är du och jag kvar nu, Karl.
102
00:06:06,158 --> 00:06:08,160
Ja, okej.
103
00:06:08,243 --> 00:06:10,120
Kör du.
104
00:06:10,621 --> 00:06:16,001
Det här är den skrämmande berättelsen
om flickan som allting gick fel för.
105
00:06:16,084 --> 00:06:17,252
[åska]
106
00:06:17,836 --> 00:06:20,422
[Gullan] Hon vaknade en helt vanlig dag...
107
00:06:20,506 --> 00:06:21,673
[klockan ringer]
108
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
verkade det som.
109
00:06:23,425 --> 00:06:24,551
[gäspar]
110
00:06:24,635 --> 00:06:27,471
Men det var något som var annorlunda.
111
00:06:27,554 --> 00:06:30,098
Först försökte hon flyga drake.
112
00:06:32,351 --> 00:06:33,977
[tuggande]
113
00:06:34,061 --> 00:06:36,522
Men den blev uppäten av ett träd.
114
00:06:36,605 --> 00:06:39,691
- Och efter det blev det bara värre.
- [bollträ slår]
115
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
Inte ett enda brev till mig?
116
00:06:46,657 --> 00:06:48,825
Kan den här dagen bli ännu värre?
117
00:06:51,787 --> 00:06:54,164
[skriker]
118
00:06:55,541 --> 00:06:59,628
Och ingen hörde någonsin från henne
någonsin igen.
119
00:06:59,711 --> 00:07:01,922
- [flämtar]
- Det låter fruktansvärt.
120
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
Fruktansvärt bekant.
121
00:07:04,883 --> 00:07:07,511
Okej, storebrorsan. Din tur.
122
00:07:07,594 --> 00:07:11,098
Åh, är det?
123
00:07:11,181 --> 00:07:14,268
Åh, men titta på stjärnorna.
124
00:07:14,351 --> 00:07:16,311
Visst är de fina, eller hur?
125
00:07:16,895 --> 00:07:18,522
Sluta sega dig, lille Karl.
126
00:07:18,605 --> 00:07:21,066
Ja, berätta något kusligt, Kalleponken.
127
00:07:22,150 --> 00:07:27,197
Okej. Jo, öh...
Det kar en kväll ungefär som den här.
128
00:07:29,283 --> 00:07:32,286
På en plats precis som den här platsen
129
00:07:32,369 --> 00:07:37,124
med barn... öh, inte olika oss.
130
00:07:37,207 --> 00:07:40,377
- Och det fanns en, öh...
- [flämtar]
131
00:07:40,460 --> 00:07:41,879
[gnäller]
132
00:07:41,962 --> 00:07:43,630
Öh...
133
00:07:45,424 --> 00:07:47,009
Buske.
134
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
Men inte vilken buske som helst.
135
00:07:51,054 --> 00:07:58,020
En hemsökt buske som började leva,
och... skrämde allihopa.
136
00:08:01,732 --> 00:08:04,693
[alla skrattar]
137
00:08:08,071 --> 00:08:09,573
Milda makter.
138
00:08:10,449 --> 00:08:11,658
[gnäller]
139
00:08:12,618 --> 00:08:13,785
[skrattar]
140
00:08:24,880 --> 00:08:26,173
[uggla hoar]
141
00:08:26,256 --> 00:08:27,966
[skriker]
142
00:08:30,427 --> 00:08:32,888
- [mumlar, skrattar]
- [skriker]
143
00:08:34,264 --> 00:08:35,349
[stönar]
144
00:08:40,604 --> 00:08:45,484
Jag uppskattar faktiskt Karls försök,
men det han berättade var inte läskigt.
145
00:08:45,567 --> 00:08:46,568
[vinden susar]
146
00:08:47,319 --> 00:08:48,570
[tjatter]
147
00:08:48,654 --> 00:08:50,572
Det är den hemsökta busken!
148
00:08:50,656 --> 00:08:51,907
[skriker]
149
00:08:54,076 --> 00:08:56,036
- [tjatter]
- [skriker]
150
00:08:57,704 --> 00:09:00,207
- [tjatter]
- [skriker]
151
00:09:00,958 --> 00:09:02,209
[tjatter]
152
00:09:02,709 --> 00:09:05,504
[barnen skriker]
153
00:09:05,587 --> 00:09:07,714
- [skrik]
- [tjatter]
154
00:09:11,510 --> 00:09:15,180
Jag är väl helt enkelt inte bra
på att berätta spökhistorier.
155
00:09:15,264 --> 00:09:16,473
[tjatter]
156
00:09:18,976 --> 00:09:20,477
[skriker]
157
00:09:22,187 --> 00:09:24,147
[suckar]
158
00:09:26,733 --> 00:09:28,819
[Franklin] "Är du en Beaglescout?
159
00:09:30,320 --> 00:09:31,738
Att resa ett tält."
160
00:09:33,490 --> 00:09:35,534
[Snobben stönar och flämtar]
161
00:09:37,995 --> 00:09:39,037
[stönar]
162
00:09:43,417 --> 00:09:47,921
[Franklin] "Det är en grundpelare för en
Beaglescout att kunna resa ett tält."
163
00:09:55,304 --> 00:09:56,305
[harklar sig]
164
00:09:57,139 --> 00:09:59,766
[Franklin] "Om du är osäker
på var du ska börja
165
00:09:59,850 --> 00:10:02,769
kan du läsa instruktionerna
som följer med de flesta tält."
166
00:10:08,817 --> 00:10:10,611
[prassel]
167
00:10:16,074 --> 00:10:17,201
[tjatter]
168
00:10:18,994 --> 00:10:20,412
[flinar]
169
00:10:21,496 --> 00:10:24,082
[Franklin] "När du har läst
instruktionerna
170
00:10:24,750 --> 00:10:26,752
är det dags att resa tältet."
171
00:10:27,544 --> 00:10:28,921
[Snobben nynnar]
172
00:10:41,183 --> 00:10:42,351
[stönar]
173
00:10:44,937 --> 00:10:46,230
[skriker]
174
00:10:47,981 --> 00:10:49,441
[stönar]
175
00:11:04,831 --> 00:11:05,916
[pustar ut]
176
00:11:08,710 --> 00:11:09,920
Ta-da.
177
00:11:12,422 --> 00:11:13,841
- [stönar]
- [piper]
178
00:11:18,679 --> 00:11:20,138
[piper]
179
00:11:21,682 --> 00:11:23,517
[skriker]
180
00:11:23,600 --> 00:11:24,601
[flämtar]
181
00:11:26,395 --> 00:11:31,441
[Franklin] "Men när man är ute och campar
toppar inget att sova under bar himmel."
182
00:11:37,322 --> 00:11:38,699
HANDBOKEN FÖR BEAGLESCOUTER
183
00:11:43,871 --> 00:11:45,873
[flämtar]
184
00:11:47,541 --> 00:11:48,542
[flinar]
185
00:11:53,380 --> 00:11:54,715
[skrattar]
186
00:11:56,425 --> 00:11:57,509
[suckar]
187
00:11:59,344 --> 00:12:02,264
[Franklin] "Beagleön eller bort."
188
00:12:03,265 --> 00:12:06,226
Postdags! Postdags, allihopa!
189
00:12:06,310 --> 00:12:11,940
Idag har jag paket till Peppiga Pia,
Lortis, Franklin, Maja.
190
00:12:12,024 --> 00:12:14,776
Jag kan inte låta bli
att beundra dig, Karl.
191
00:12:14,860 --> 00:12:18,197
Du får nästan aldrig post,
men dyker ändå upp varje dag.
192
00:12:18,280 --> 00:12:21,867
Jo, sommaren är en hektisk tid
på min pappas barberarsalong.
193
00:12:22,576 --> 00:12:25,078
Jag fick jättegoda brownies.
194
00:12:25,162 --> 00:12:27,623
Och jag fick kokoskakor.
195
00:12:29,124 --> 00:12:31,376
Något paket till mig idag, Gullan?
196
00:12:31,460 --> 00:12:32,878
Tveksamt.
197
00:12:32,961 --> 00:12:34,963
Men, ser man på.
198
00:12:35,047 --> 00:12:37,090
Du har faktiskt fått någonting.
199
00:12:37,633 --> 00:12:38,884
Ett paket?
200
00:12:39,635 --> 00:12:42,054
Jag hade varit nöjd med ett brev.
201
00:12:42,137 --> 00:12:43,847
Eller ett vykort.
202
00:12:45,516 --> 00:12:49,144
Varför skulle någon
skicka ett vykort hemifrån?
203
00:12:52,356 --> 00:12:53,857
Ska du inte öppna det?
204
00:12:53,941 --> 00:12:56,360
Jag drar ut på det för att få njuta.
205
00:12:56,443 --> 00:12:59,029
Det här paketet kan vara vad som helst.
206
00:12:59,112 --> 00:13:02,658
Kakor, kanelbullar, smörkola...
207
00:13:03,158 --> 00:13:04,826
En använd bok?
208
00:13:05,410 --> 00:13:07,329
[Linus] Den är nog från Snobben.
209
00:13:07,412 --> 00:13:10,123
De flesta får godsaker hemifrån.
210
00:13:10,207 --> 00:13:12,417
Jag får en dagbok av min hund.
211
00:13:13,752 --> 00:13:18,298
"En redogörelse
av den olyckliga resan till Beagleön."
212
00:13:18,382 --> 00:13:21,593
Han är sannerligen lagd
åt det dramatiska hållet.
213
00:13:21,677 --> 00:13:23,303
"Kalla mig Snobben."
214
00:13:23,387 --> 00:13:24,721
Milda makter.
215
00:13:24,805 --> 00:13:26,390
"Som en del av mitt uppdrag
216
00:13:26,473 --> 00:13:31,186
att hjälpa mina kära Beaglescouter
få sina märken och rädda vår scouttrupp
217
00:13:31,270 --> 00:13:37,484
har jag tagit på mig att leda dem
på ett både episkt och ambitiöst äventyr."
218
00:13:37,568 --> 00:13:38,569
[flinar]
219
00:13:42,489 --> 00:13:44,116
[Karl] "Vår destination?
220
00:13:44,199 --> 00:13:48,954
Den vackra Beagleön,
känd för sina underbara solnedgångar.
221
00:13:50,789 --> 00:13:52,291
Vårat pris?
222
00:13:52,374 --> 00:13:55,127
Scoutmärket vi skulle få
för vår kanottur."
223
00:13:55,210 --> 00:13:56,210
[kvitter]
224
00:13:56,795 --> 00:14:01,008
[Karl] "Resan skulle bli svår.
Kanske till och med farlig.
225
00:14:01,508 --> 00:14:05,387
Med tanke på det föreslog jag
att alla skulle ta med extra sockor."
226
00:14:05,470 --> 00:14:06,638
[studsar]
227
00:14:12,394 --> 00:14:16,899
"Den första lektionen i att paddla
handlar om att paddla som ett lag."
228
00:14:16,982 --> 00:14:18,734
- [tjatter]
- Hm?
229
00:14:18,817 --> 00:14:23,488
[Karl] "Fast egentligen kanske den borde
handla om vad en paddel är.
230
00:14:23,572 --> 00:14:25,866
Trots några tidiga motgångar
231
00:14:25,949 --> 00:14:29,328
paddlade min pålitliga trupp
i gemensam rytm."
232
00:14:29,411 --> 00:14:31,872
[Snobben ropar]
233
00:14:31,955 --> 00:14:34,708
[Karl] "Vi hade dock
fortfarande svårigheter.
234
00:14:35,459 --> 00:14:37,336
Att paddla är utmattande."
235
00:14:37,419 --> 00:14:38,670
[stönar, kämpar]
236
00:14:38,754 --> 00:14:42,716
[Karl] "Som ledare är det mitt ansvar
att hålla grupper vid gott mod,
237
00:14:42,799 --> 00:14:46,720
så jag föreslog lite musik
för att höja stämningen i truppen."
238
00:14:48,138 --> 00:14:50,933
[klassisk musik spelas]
239
00:14:51,517 --> 00:14:52,809
[visslar]
240
00:14:59,983 --> 00:15:01,443
[sjunger]
241
00:15:07,658 --> 00:15:10,494
[Karl] "När alla kände sig gladare
tack vare mig,
242
00:15:10,577 --> 00:15:12,788
kämpade vi vidare mot Beagleön
243
00:15:12,871 --> 00:15:16,291
övertygade om att ingenting
skulle kunna stoppa oss nu.
244
00:15:18,710 --> 00:15:21,380
Efter att oväntat ha landstigit
245
00:15:21,463 --> 00:15:26,426
var min trupp redo att lära sig
det härligaste med att paddla kanot."
246
00:15:28,804 --> 00:15:29,680
[skäller]
247
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
[Karl] "Portering."
248
00:15:31,473 --> 00:15:33,642
Vad läser du, lille Karl?
249
00:15:33,725 --> 00:15:37,104
Snobbens berättelse
om hans olyckliga kanotäventyr.
250
00:15:37,187 --> 00:15:39,773
Vi har inte kommit
till den olyckliga delen.
251
00:15:39,857 --> 00:15:41,525
Får vi också lyssna?
252
00:15:41,608 --> 00:15:44,903
Du känner ju mig.
Jag älskar ett spännande marinäventyr.
253
00:15:44,987 --> 00:15:47,823
Finns det några stora havsvarelser
i berättelsen,
254
00:15:47,906 --> 00:15:50,868
som en val, eller en haj,
eller en jättebläckfisk?
255
00:15:50,951 --> 00:15:52,536
Öh... inte än.
256
00:15:52,619 --> 00:15:57,124
Det bör vara nåt stort och fiskaktigt
om berättelsen ska få min uppmärksamhet.
257
00:15:57,207 --> 00:15:59,042
Läs vidare nu, Karl.
258
00:15:59,126 --> 00:16:00,711
"Jag förklarade för truppen
259
00:16:00,794 --> 00:16:04,840
att portering betyder att förflytta
sin båt mellan två vattendrag.
260
00:16:05,507 --> 00:16:08,927
Deras entusiasm kunde nästan inte tyglas.
261
00:16:09,595 --> 00:16:13,807
Lite senare var vi återigen på väg
mot Beagleön igen.
262
00:16:13,891 --> 00:16:17,561
Spänningen var upprymd i truppen
trots deras börda,
263
00:16:18,520 --> 00:16:21,899
för de visste att jag bar
den tyngsta bördan av alla:
264
00:16:22,482 --> 00:16:24,735
bördan av ledarskap."
265
00:16:25,402 --> 00:16:26,528
[flämtar]
266
00:16:27,905 --> 00:16:31,241
[Karl] "Snart stod vi framför valet
av två vägar
267
00:16:31,325 --> 00:16:34,161
och var osäkra på vilken vi skulle välja.
268
00:16:34,244 --> 00:16:37,080
Som tur var hade vi en karta.
269
00:16:37,915 --> 00:16:41,960
Oturligt nog
lät jag Olivier ansvara för den."
270
00:16:42,044 --> 00:16:43,086
[skriker]
271
00:16:44,213 --> 00:16:45,422
Hm?
272
00:16:46,089 --> 00:16:47,508
[tjuter]
273
00:16:48,884 --> 00:16:50,260
[stönar]
274
00:16:52,846 --> 00:16:53,846
[ropar]
275
00:16:56,642 --> 00:16:58,060
[kvittrar]
276
00:17:01,563 --> 00:17:02,648
[morrar]
277
00:17:10,280 --> 00:17:11,448
[stönar]
278
00:17:18,454 --> 00:17:19,580
[ropar]
279
00:17:20,123 --> 00:17:21,916
[stönar]
280
00:17:25,587 --> 00:17:27,130
[kämpar]
281
00:17:28,966 --> 00:17:29,967
[flämtar]
282
00:17:32,928 --> 00:17:35,097
[flämtar, kämpar]
283
00:17:43,564 --> 00:17:45,065
[skäller]
284
00:17:47,192 --> 00:17:48,610
[grymtar]
285
00:17:52,948 --> 00:17:55,450
[Karl] "Slutligen, och helt självständigt,
286
00:17:55,534 --> 00:18:00,330
utan påverkan från någon annan,
bestämde jag att vi skulle överge kanoten.
287
00:18:00,414 --> 00:18:02,207
Vi fortsatte vidare
288
00:18:02,291 --> 00:18:07,296
och insåg att Beagleön
bara var ett ynka litet stenkast bort.
289
00:18:07,379 --> 00:18:10,340
Men hur skulle vi ta oss dit utan en båt?
290
00:18:10,424 --> 00:18:13,093
Det var dags att improvisera."
291
00:18:17,723 --> 00:18:19,016
[skriker]
292
00:18:21,185 --> 00:18:22,269
[skriker]
293
00:18:26,231 --> 00:18:27,232
[morrar]
294
00:18:33,238 --> 00:18:34,238
[kvittrar]
295
00:18:36,033 --> 00:18:38,869
Uppror? Jag kan inte begripa det.
296
00:18:38,952 --> 00:18:43,498
Efter allt vi har hört hittills?
Jag kan inte begripa att du inte begriper.
297
00:18:43,582 --> 00:18:47,461
Jag kan inte begripa att berättelsen
inte har en jättebläckfisk.
298
00:18:48,337 --> 00:18:51,381
Vadå? Tycker ni inte
att det hade varit spännande?
299
00:18:51,465 --> 00:18:56,011
[Karl] "Övergiven av min trupp
fortsätter jag vidare själv mot Beagleön
300
00:18:56,094 --> 00:19:01,183
för att reflektera över vad som gick fel,
och att inget av det var mitt fel.
301
00:19:01,266 --> 00:19:04,895
Snart uppenbarade sig min destination
framför mig,
302
00:19:04,978 --> 00:19:08,482
men det hemska ödet
hade en till vändning på lut."
303
00:19:08,982 --> 00:19:09,858
[flämtar]
304
00:19:09,942 --> 00:19:12,569
[Karl] "Närmare bestämt en stockvändning.
305
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
Typiskt, jag som var så nära
att nå mitt mål.
306
00:19:16,907 --> 00:19:20,369
Trots det, i denna stund,
kunde jag inte undgå att fråga mig
307
00:19:20,452 --> 00:19:23,622
om jag inte var ansvarig
för formandet av ödet
308
00:19:23,705 --> 00:19:26,583
när jag misslyckades
med att lyssna på min trupp.
309
00:19:27,501 --> 00:19:29,211
Var de än var."
310
00:19:29,294 --> 00:19:32,381
[ropar]
311
00:19:37,636 --> 00:19:38,929
[jublar]
312
00:19:40,472 --> 00:19:43,851
[Karl] "Ensam, med Beagleön
precis utom räckvidd,
313
00:19:43,934 --> 00:19:47,604
kunde jag inte undgå att undra
om det här var slutet."
314
00:19:48,272 --> 00:19:50,274
Så, var det?
315
00:19:52,943 --> 00:19:54,111
Det var det inte.
316
00:19:54,194 --> 00:19:55,237
[pustar ut]
317
00:19:55,320 --> 00:19:57,990
[Karl] "Snart hörde jag
ett underbart ljud."
318
00:19:58,073 --> 00:19:59,366
[visslande]
319
00:20:10,294 --> 00:20:13,463
[Karl] "När vi blickade ut
över Beagleöns skönhet
320
00:20:13,547 --> 00:20:18,218
insåg jag att en bra ledare
alltid måste veta när den ska lyssna.
321
00:20:18,927 --> 00:20:20,721
Och det måste en vän också."
322
00:20:23,182 --> 00:20:25,184
Den där var faktiskt ganska bra.
323
00:20:26,351 --> 00:20:30,606
Inget slår en bra berättelse,
eller smaskiga brownies.
324
00:20:30,689 --> 00:20:31,773
Vem vill ha en?
325
00:20:31,857 --> 00:20:33,859
- [barnen jublar]
- Jag vill.
326
00:20:33,942 --> 00:20:35,611
Jag älskar brownies.
327
00:20:49,041 --> 00:20:50,641
BASERAT PÅ "SNOBBEN"
AV CHARLES M. SCHULZ
328
00:20:51,293 --> 00:20:54,129
Undertexter: DUBBING BROTHERS
329
00:21:19,071 --> 00:21:21,031
TACK, SPARKY.
ALLTID I VÅRA HJÄRTAN.
329
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-