Better Man

ID13193186
Movie NameBetter Man
Release NameBetter Man 2024 2160p UHD Blu-ray Remux HEVC HDR TrueHD 7.1 Atmos-HDT
Year2024
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID14260836
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:39,533 --> 00:00:41,033 Boa noite, pessoal. 3 00:00:41,034 --> 00:00:42,576 Boa noite, idiotas. 4 00:00:42,578 --> 00:00:44,037 Não. Boa noite, pessoal. 5 00:00:44,038 --> 00:00:47,289 Então, quem é o Robbie Williams? 6 00:00:47,290 --> 00:00:48,958 Já me chamaram muitas coisas. 7 00:00:49,043 --> 00:00:51,003 Narcisista. "Esmurrável". 8 00:00:51,004 --> 00:00:52,504 Cagão de merda. 9 00:00:52,506 --> 00:00:54,173 E embora seja tudo isso, 10 00:00:54,256 --> 00:00:57,301 quero mostrar-vos como realmente me vejo. 11 00:00:57,385 --> 00:00:59,761 Sentem-se e descontraiam-se 12 00:00:59,762 --> 00:01:02,972 enquanto vos entretenho para caraças. 13 00:01:04,476 --> 00:01:05,768 Então, 14 00:01:05,852 --> 00:01:07,562 a história começa. 15 00:01:09,272 --> 00:01:11,816 1982, Stoke-on-Trent. 16 00:01:11,901 --> 00:01:14,402 - O cu de Judas do norte de Inglaterra. - Mitchell. 17 00:01:14,485 --> 00:01:16,612 - Pode parecer sujo e carenciado. - Troy. 18 00:01:16,690 --> 00:01:19,449 - Mas, no fundo, era sujo e carenciado. - Wayne. 19 00:01:19,533 --> 00:01:22,411 Eu não tinha grande coisa. Mas, pelo menos, tinha o respeito... 20 00:01:22,536 --> 00:01:24,747 - Crystal. -... e admiração dos meus pares. 21 00:01:25,749 --> 00:01:27,373 Só que eles não o mostravam. 22 00:01:27,501 --> 00:01:30,044 - Robert. - Boa! Vamos! 23 00:01:30,128 --> 00:01:31,086 Pronto. 24 00:01:31,171 --> 00:01:34,671 Idiotas, passem a bola ao Nate e deixem-no fazer o resto. 25 00:01:34,799 --> 00:01:35,882 Posições! 26 00:01:35,967 --> 00:01:38,552 Aonde raio vais? Estás à baliza. 27 00:01:38,845 --> 00:01:40,303 - Mas... - Não faças merda. 28 00:01:40,388 --> 00:01:43,765 Sou como um preservativo de ferro. Não passa nada! 29 00:01:44,058 --> 00:01:45,434 Vamos, palhaços! 30 00:01:45,519 --> 00:01:47,310 Eu tinha umas grandes bolas, 31 00:01:47,395 --> 00:01:49,187 mas não defendia uma. 32 00:01:49,313 --> 00:01:50,522 Não estava preparado. 33 00:01:51,692 --> 00:01:53,026 Boa, idiota. 34 00:01:53,110 --> 00:01:54,026 Vamos! 35 00:01:56,905 --> 00:01:58,948 Robert Williams, capitão do Port Vale! 36 00:02:06,624 --> 00:02:08,832 És mesmo um inútil de merda, não és? 37 00:02:11,920 --> 00:02:12,878 Idiota. 38 00:02:14,840 --> 00:02:17,884 Tudo bem, Rob. Nate, esquece. 39 00:02:18,010 --> 00:02:19,219 Pois. 40 00:02:19,511 --> 00:02:22,222 Não pares, idiota! 41 00:02:22,306 --> 00:02:24,974 - Pronto, vamos. - É o passeio da vergonha. 42 00:02:25,100 --> 00:02:26,810 És um zé-ninguém! 43 00:02:30,397 --> 00:02:33,316 No sítio onde cresci, devíamos ser discretos. 44 00:02:33,442 --> 00:02:36,277 Só que eu tenho o cabaret no meu ADN. 45 00:02:36,362 --> 00:02:38,572 Saí do útero a acenar, 46 00:02:38,656 --> 00:02:40,740 o que foi muito doloroso para a minha mãe. 47 00:02:40,825 --> 00:02:42,700 Vou até lá abaixo. 48 00:02:42,826 --> 00:02:44,912 Um dos empregados do bar está doente. 49 00:02:44,996 --> 00:02:47,246 Boa noite, querido. Direto para a cama, sim? 50 00:02:48,165 --> 00:02:50,418 - Não o deixes estragar o jantar. - Adeus, querida. 51 00:03:04,014 --> 00:03:06,851 Que tal um forte aplauso para a minha entrada? 52 00:03:22,659 --> 00:03:26,289 Obrigado. 53 00:03:31,670 --> 00:03:34,839 O meu pai era apaixonado pelas estrelas da época. 54 00:03:34,964 --> 00:03:36,006 Dean Martin. 55 00:03:36,091 --> 00:03:37,843 Sammy Davis Jr. 56 00:03:37,968 --> 00:03:39,052 E, claro, 57 00:03:39,136 --> 00:03:40,428 Sinatra. 58 00:03:40,512 --> 00:03:42,430 Para ele, eram deuses. 59 00:03:42,556 --> 00:03:43,431 Miúdo. 60 00:03:43,515 --> 00:03:44,682 Estás a ouvir? 61 00:03:46,060 --> 00:03:48,102 Aquilo é puro amor. 62 00:03:48,187 --> 00:03:49,646 Não é barato. 63 00:03:49,771 --> 00:03:52,815 Tens de arriscar tudo, custe o que custar. 64 00:03:52,984 --> 00:03:54,858 Porque, se venceres, 65 00:03:54,943 --> 00:03:56,485 é o paraíso. 66 00:03:57,236 --> 00:03:59,031 É uma coisa que não se aprende. 67 00:03:59,115 --> 00:04:00,824 Ou nasces com ela... 68 00:04:03,202 --> 00:04:04,944 Ou és um zé-niguém. 69 00:04:12,337 --> 00:04:13,587 Hora de arrasar. 70 00:04:13,671 --> 00:04:14,755 Hora de arrasar. 71 00:04:41,657 --> 00:04:43,033 Pai! Pai! 72 00:04:45,538 --> 00:04:47,956 Porra! Olha o que fizeste! - Desculpa! 73 00:04:48,040 --> 00:04:50,208 - Estava empolgado! - Eu arranjo-a! 74 00:04:50,334 --> 00:04:52,502 - Sai daí! - Podemos cantar sem ela! 75 00:04:52,753 --> 00:04:53,878 Não é a mesma coisa. 76 00:04:53,962 --> 00:04:55,547 - Ou podíamos... - Robert! 77 00:04:55,631 --> 00:04:58,091 Acho que está na hora do banho. 78 00:04:58,216 --> 00:05:00,636 - Quero continuar! - Vai com a tua avó, sim? 79 00:05:00,762 --> 00:05:01,845 Anda, querido. 80 00:05:02,346 --> 00:05:02,929 Vamos. 81 00:05:04,473 --> 00:05:05,681 Anda, "Olhos Azuis". 82 00:05:12,523 --> 00:05:13,315 Avó? 83 00:05:16,193 --> 00:05:17,777 O que é 84 00:05:17,903 --> 00:05:18,988 a tal coisa? 85 00:05:19,071 --> 00:05:20,281 O queres dizer? 86 00:05:21,241 --> 00:05:25,117 O pai disse que há uma coisa com que temos de nascer. 87 00:05:25,202 --> 00:05:26,620 Talvez eu não a tenha. 88 00:05:27,663 --> 00:05:29,206 Acredita, 89 00:05:29,333 --> 00:05:31,083 seja lá essa coisa o que for, 90 00:05:31,335 --> 00:05:33,462 tens mais do que suficiente. 91 00:05:33,545 --> 00:05:36,171 Estás a dizer por dizer. - Não estou, raios. 92 00:05:36,297 --> 00:05:38,715 Não mudava nada em ti 93 00:05:41,220 --> 00:05:42,387 O que foi, querido? 94 00:05:44,014 --> 00:05:46,266 Não quero ser um zé-ninguém. 95 00:05:46,391 --> 00:05:48,268 Querido, 96 00:05:48,352 --> 00:05:50,811 não existem zés-ninguém. 97 00:05:52,189 --> 00:05:52,982 Lembra-te... 98 00:05:56,777 --> 00:05:58,444 Isto pode saber bem. 99 00:05:59,782 --> 00:06:01,281 Mas isto.. 100 00:06:01,575 --> 00:06:02,991 Isto é que interessa. 101 00:06:06,872 --> 00:06:08,123 Tens bastante. 102 00:06:11,710 --> 00:06:13,128 Aos nove anos, 103 00:06:13,255 --> 00:06:16,130 tive o primeiro contacto com as luzes da ribalta 104 00:06:16,257 --> 00:06:18,005 e ainda me lembro da sensação. 105 00:06:18,258 --> 00:06:21,092 Terror puro e simples. 106 00:06:22,178 --> 00:06:24,847 Viste aquele bonitão com um alto nas calças? 107 00:06:24,973 --> 00:06:26,058 Depois do espetáculo, 108 00:06:26,141 --> 00:06:29,184 vou tocar-lhe no sítio do fato de banho. 109 00:06:29,269 --> 00:06:31,145 Vou fazer merda, eu sei. 110 00:06:31,271 --> 00:06:32,564 E depois? 111 00:06:32,815 --> 00:06:35,650 - Ninguém vai reparar. - O meu pai vai. 112 00:06:35,734 --> 00:06:39,236 Vais lá, cantas a porra da canção e sais. 113 00:06:39,364 --> 00:06:41,573 Isso não basta. Vão topar-me logo. 114 00:06:41,699 --> 00:06:43,783 - O que vou fazer? - Não sei. 115 00:06:43,868 --> 00:06:45,869 Só faço isto pelos gajos. 116 00:06:48,582 --> 00:06:50,291 Nos próximos três segundos 117 00:06:50,542 --> 00:06:52,292 vão desmascarar-me. 118 00:06:52,376 --> 00:06:55,046 Vão ver que sou feio, estúpido, 119 00:06:55,172 --> 00:06:56,922 que não tenho talento. 120 00:06:57,006 --> 00:06:59,050 Não sou bom a nada. 121 00:07:07,769 --> 00:07:11,603 Mas há algo que treinei mais do que qualquer outra criança no mundo. 122 00:07:12,983 --> 00:07:14,733 Hora de arrasar. 123 00:07:14,818 --> 00:07:16,151 Foi a exibir-me. 124 00:07:17,238 --> 00:07:19,988 Que tal um forte aplauso para a minha entrada? 125 00:07:25,452 --> 00:07:29,705 Eu pensava que tínhamos de ser muito bons para nos tornarmos famosos. 126 00:07:29,789 --> 00:07:33,751 Afinal, basta exibirmo-nos e sermos um pouco descarados. 127 00:07:33,834 --> 00:07:37,713 Um aplauso para o nosso próximo concorrente, Peter Williams. 128 00:07:40,676 --> 00:07:41,801 Muito obrigado. 129 00:07:44,138 --> 00:07:46,932 Sabem qual é a diferença entre um "ooh" e um "aah"? 130 00:07:48,059 --> 00:07:49,226 Cerca de 8 cm. 131 00:07:58,027 --> 00:07:59,527 A maioria não apanha esta. 132 00:08:10,207 --> 00:08:11,581 Não olhem para o meu rabo! 133 00:08:37,028 --> 00:08:38,818 És um inútil. 134 00:08:39,070 --> 00:08:40,278 És uma vergonha. 135 00:08:41,698 --> 00:08:43,365 És um zé-ninguém. 136 00:08:46,035 --> 00:08:47,327 Olha para ti. 137 00:08:50,956 --> 00:08:52,332 Odeio-te! 138 00:08:53,836 --> 00:08:56,004 O meu pai ganhou cinco libras nessa noite. 139 00:08:58,923 --> 00:09:01,050 Até parecia que eram cinco milhões. 140 00:09:02,510 --> 00:09:04,178 Muito obrigado. 141 00:09:04,305 --> 00:09:06,430 Foram maravilhosos! 142 00:09:06,515 --> 00:09:08,308 E eu sou o Peter Will... 143 00:09:10,436 --> 00:09:11,436 Conway. 144 00:09:12,688 --> 00:09:14,689 Sou o Peter Conway! 145 00:09:16,026 --> 00:09:17,818 Ele não só mudou de nome... 146 00:09:18,903 --> 00:09:20,278 como mudou de vida. 147 00:09:21,824 --> 00:09:24,242 Um dia, foi ver a final da Taça da Liga. 148 00:09:25,159 --> 00:09:27,160 Infelizmente, não voltou. 149 00:09:28,831 --> 00:09:30,414 O público chamou por ele 150 00:09:30,541 --> 00:09:34,294 e deixou-nos para ficar um pouco mais perto dos seus deuses. 151 00:09:36,063 --> 00:09:38,048 Vem dar-me a mão 152 00:09:39,716 --> 00:09:42,761 Quero contactar os vivos 153 00:09:45,223 --> 00:09:47,474 Não sei se percebo 154 00:09:50,186 --> 00:09:52,563 Este papel que me foi dado 155 00:09:55,108 --> 00:09:57,317 Sento-me e falo com Deus 156 00:09:59,569 --> 00:10:02,447 Ele ri dos meus planos 157 00:10:04,616 --> 00:10:06,950 A minha cabeça fala uma língua 158 00:10:09,245 --> 00:10:11,852 Que não entendo 159 00:10:14,876 --> 00:10:17,379 Só quero sentir 160 00:10:17,483 --> 00:10:19,151 Amor genuíno 161 00:10:19,256 --> 00:10:21,509 Sentir amor para sempre 162 00:10:24,011 --> 00:10:26,555 Tenho um buraco na alma 163 00:10:26,638 --> 00:10:28,641 Vê-se na minha cara 164 00:10:28,850 --> 00:10:31,143 É tão grande 165 00:10:34,479 --> 00:10:36,983 Preciso de sentir 166 00:10:37,191 --> 00:10:38,338 Amor genuíno 167 00:10:38,360 --> 00:10:41,195 Amor para sempre 168 00:10:43,365 --> 00:10:45,492 Nunca é suficiente 169 00:10:51,791 --> 00:10:53,040 Não te preocupes, mãe. 170 00:10:53,959 --> 00:10:55,127 Vamos ficar bem. 171 00:10:59,006 --> 00:11:00,088 Hora de arrasar. 172 00:11:03,469 --> 00:11:06,180 Só quero sentir 173 00:11:06,285 --> 00:11:07,639 Amor genuíno 174 00:11:07,744 --> 00:11:10,434 Sentir o lar em que vivo 175 00:11:12,729 --> 00:11:14,979 Porque tenho tanta vida 176 00:11:15,107 --> 00:11:17,650 A correr-me nas veias 177 00:11:17,734 --> 00:11:19,943 Estou a desperdiçá-la 178 00:11:22,758 --> 00:11:25,575 Só quero sentir 179 00:11:25,782 --> 00:11:27,139 Amor genuíno 180 00:11:27,160 --> 00:11:29,496 Sentir a vida para sempre 181 00:11:32,290 --> 00:11:34,374 Tenho um buraco na alma 182 00:11:34,460 --> 00:11:36,712 Vê-se na minha cara 183 00:11:36,815 --> 00:11:38,901 É tão grande 184 00:11:42,135 --> 00:11:44,636 Vem dar-me a mão 185 00:11:46,222 --> 00:11:48,849 Quero contactar os vivos 186 00:11:51,520 --> 00:11:53,521 Não sei se percebo 187 00:11:56,567 --> 00:11:58,483 Este papel que me foi dado 188 00:12:01,320 --> 00:12:03,114 Não sei se percebo 189 00:12:06,493 --> 00:12:08,203 Não sei se percebo 190 00:12:11,164 --> 00:12:13,249 Não sei se percebo 191 00:12:30,477 --> 00:12:40,485 BETTER MAN 192 00:12:41,195 --> 00:12:42,320 ORIENTAÇÃO VOCACIONAL 193 00:12:42,406 --> 00:12:43,406 Próximo! 194 00:12:45,076 --> 00:12:48,909 Tira um panfleto, assina o impresso e fecha a porta à saída. 195 00:12:48,994 --> 00:12:50,953 UMA CARREIRA NA ENFERMAGEM 196 00:12:51,038 --> 00:12:52,955 Não, tudo bem. 197 00:12:53,082 --> 00:12:54,541 Sei o que vou ser. 198 00:12:54,625 --> 00:12:56,544 E o que é? 199 00:12:56,670 --> 00:12:58,044 Famoso. 200 00:12:58,130 --> 00:12:59,714 Vou cantar e dançar. 201 00:13:01,048 --> 00:13:03,301 Escrevo letras e tudo. 202 00:13:03,385 --> 00:13:05,010 Vi as tuas notas, rapaz. 203 00:13:05,136 --> 00:13:07,179 Não consegues juntar duas palavras. 204 00:13:09,808 --> 00:13:11,809 "O mundo inteiro eu vou ter. 205 00:13:11,935 --> 00:13:14,354 "Só preciso de ser famoso a valer. 206 00:13:17,692 --> 00:13:20,735 Ouve, poupa-te a vergonhas. 207 00:13:20,861 --> 00:13:22,779 Isto não é para ti. 208 00:13:22,863 --> 00:13:24,781 Mantém os pés assentes na terra. 209 00:13:38,045 --> 00:13:39,796 Talvez queira emoldurá-lo. 210 00:13:41,675 --> 00:13:42,633 Palhaço. 211 00:13:56,399 --> 00:13:58,233 - Come-me, Nate! - Porra! 212 00:13:58,359 --> 00:14:01,569 - Darias um péssimo stripper, sabias? - Vai à merda! 213 00:14:01,653 --> 00:14:03,280 É o meu plano alternativo. 214 00:14:04,574 --> 00:14:07,074 Devias vir trabalhar comigo. O Flint está sempre à procura de gente. 215 00:14:07,159 --> 00:14:10,162 - Não é o idiota do carro desportivo? - É um tipo às direitas. 216 00:14:10,289 --> 00:14:12,746 Vender caixilhos. Um trabalho fácil, dinheiro fácil. 217 00:14:12,832 --> 00:14:14,416 Como o conheceste? 218 00:14:14,500 --> 00:14:17,044 Comi a mãe dele. - Porra! 219 00:14:17,170 --> 00:14:18,504 Não há azar, ele sabe. 220 00:14:19,673 --> 00:14:21,466 Mas o pai não ia gostar. 221 00:14:23,009 --> 00:14:24,427 Tomem lá esta merda! 222 00:14:25,512 --> 00:14:27,722 - Falaste-lhe do treino de captação? - Não. 223 00:14:27,848 --> 00:14:28,890 É melhor falares. 224 00:14:29,016 --> 00:14:30,725 Aquele olheiro ficou todo excitado. 225 00:14:31,060 --> 00:14:33,102 Pensei que ia chupar-to no meio do campo. 226 00:14:33,228 --> 00:14:34,270 Vai à merda. 227 00:14:34,353 --> 00:14:36,271 Não vou ao treino. 228 00:14:36,355 --> 00:14:38,023 Não vou. 229 00:14:38,149 --> 00:14:39,317 - Tretas. - Não vou. 230 00:14:40,235 --> 00:14:41,193 O quê? 231 00:14:42,153 --> 00:14:43,738 Pensa no dinheiro. 232 00:14:44,032 --> 00:14:45,741 Nas supermodelos. 233 00:14:45,824 --> 00:14:47,908 Os adeptos a gritar por ti 234 00:14:48,201 --> 00:14:50,954 - Não preciso dessas merdas todas. - Caraças, Nate! 235 00:14:51,038 --> 00:14:51,996 Acalma-te. 236 00:14:52,081 --> 00:14:55,540 Tens um bilhete para o céu e vais ficar aqui? 237 00:14:55,625 --> 00:14:57,669 É como tu e a música, não é? 238 00:14:57,796 --> 00:14:59,003 Só jogo porque adoro. 239 00:14:59,088 --> 00:15:01,255 Que raio interessa se adoras? 240 00:15:03,551 --> 00:15:06,469 Interessa é que as outras pessoas adorem que o faças. 241 00:15:09,014 --> 00:15:11,893 - Tens de ir para as aulas. - Não consigo. 242 00:15:12,185 --> 00:15:13,895 Estou com uma dor de cabeça lixada. 243 00:15:13,979 --> 00:15:16,356 E tens um exame, é bom que tenhas estudado. 244 00:15:16,481 --> 00:15:17,857 Porque achas que me dói a cabeça? 245 00:15:17,942 --> 00:15:19,942 Se não estudaste, não vai doer-te só a cabeça. 246 00:15:20,069 --> 00:15:21,903 Adoro quando ela fala grosso. 247 00:15:22,236 --> 00:15:26,158 Vais. Eu levava-te, mas tenho imensas entregas. 248 00:15:26,241 --> 00:15:28,450 Já me chegou ter um preguiçoso em casa. 249 00:15:28,576 --> 00:15:31,328 audições para rapazes... 250 00:15:31,412 --> 00:15:34,040 Não me mandes calar! - Mãe! 251 00:15:34,166 --> 00:15:37,793 O empresário Nigel Martin Smith vai criar uma nova boy band. 252 00:15:38,712 --> 00:15:41,004 Não sabia que te interessavas por boy bands. 253 00:15:41,089 --> 00:15:42,463 Mãe, depressa! 254 00:15:42,591 --> 00:15:44,592 Depressa, escreve! 255 00:15:44,677 --> 00:15:47,010 - As portas abrem às 9:00. - É agora! 256 00:15:47,095 --> 00:15:48,178 É agora! 257 00:15:49,723 --> 00:15:52,350 Vou ser famoso, porra! 258 00:15:52,475 --> 00:15:54,977 Cala-te, idiota! 259 00:15:55,062 --> 00:15:56,270 Vai à merda, Glen! 260 00:16:06,491 --> 00:16:09,158 dá-me cá uma pica 261 00:16:19,963 --> 00:16:21,005 Obrigado. 262 00:16:28,304 --> 00:16:29,346 Hora de arrasar. 263 00:16:38,858 --> 00:16:40,025 Sou o Robert. 264 00:16:40,110 --> 00:16:43,153 O Nige! Martin Smith era, por motivos legais, 265 00:16:43,280 --> 00:16:46,490 absolutamente adorável. 266 00:16:46,574 --> 00:16:48,200 Vá lá. 267 00:16:48,326 --> 00:16:49,910 E um sacana de primeira. 268 00:17:22,777 --> 00:17:24,111 Estás a dar-lhe seca. 269 00:17:24,196 --> 00:17:26,406 Olha para ti, não tens talento. 270 00:17:26,658 --> 00:17:28,283 Não és o Sinatra, porra. 271 00:17:33,956 --> 00:17:35,124 Pronto. 272 00:17:35,249 --> 00:17:36,666 Chega, miúdo. 273 00:17:36,751 --> 00:17:39,419 Sabes que isto é para uma banda pop? 274 00:17:39,547 --> 00:17:40,796 Sim. 275 00:17:40,923 --> 00:17:42,964 - Posso cantar Milli Vanilli... - Não. 276 00:17:47,929 --> 00:17:49,013 Adeus, então. 277 00:17:59,401 --> 00:18:02,610 Dizemos-lhes que encontrou o seu homem e mandamo-los para casa? 278 00:18:04,278 --> 00:18:05,821 Não se levante. 279 00:18:05,947 --> 00:18:07,490 Será um prazer. 280 00:18:08,574 --> 00:18:10,909 Se não tivesse piscado o olho naquele momento, 281 00:18:10,993 --> 00:18:12,828 nada disto teria acontecido. 282 00:18:14,581 --> 00:18:16,748 Nem sequer estaria aqui a falar convosco. 283 00:18:19,377 --> 00:18:21,170 Boa sorte, idiotas. 284 00:18:21,254 --> 00:18:23,255 Sacaninha atrevido. 285 00:18:23,340 --> 00:18:25,841 Ele não reconheceria um talento nem que lhe mordesse a pila. 286 00:18:26,135 --> 00:18:28,303 Passaram poucas horas, querido. 287 00:18:28,387 --> 00:18:31,639 - Ele não tem olho para isto, avó. - Tens de esperar. 288 00:18:34,935 --> 00:18:36,103 Fiz merda. 289 00:18:38,940 --> 00:18:40,315 Ele topou-me a milhas. 290 00:18:41,776 --> 00:18:42,817 Olha para mim. 291 00:18:44,112 --> 00:18:46,071 Pareço-te uma estrela pop? 292 00:18:46,198 --> 00:18:48,199 Estás igual a sempre. 293 00:18:49,201 --> 00:18:50,534 Exatamente. 294 00:18:50,618 --> 00:18:54,497 Um palerma sem talento que vai morrer sozinho, gordo, 295 00:18:54,581 --> 00:18:57,123 içado por uma grua da sua pocilga em Stoke! 296 00:19:01,713 --> 00:19:03,298 Porra! 297 00:19:03,382 --> 00:19:05,008 - Estou? - Miúdo? 298 00:19:06,760 --> 00:19:07,803 Pai. 299 00:19:09,472 --> 00:19:13,016 Estás a falar tão baixo que pensei que me tinha enganado no número. 300 00:19:14,102 --> 00:19:15,267 Como estás, pai? 301 00:19:15,394 --> 00:19:17,436 Melhor que nunca. 302 00:19:17,521 --> 00:19:18,520 Escuta. 303 00:19:18,648 --> 00:19:22,358 Não tenho muito tempo, mas estive a pensar. 304 00:19:22,484 --> 00:19:24,527 E se viesses visitar-me? 305 00:19:24,611 --> 00:19:25,570 A sério? 306 00:19:25,696 --> 00:19:27,947 Porque não? Vêm aí as férias escolares. 307 00:19:28,075 --> 00:19:30,700 Devias vir ver o que o teu velhote anda a tramar. 308 00:19:31,452 --> 00:19:33,287 Sim, claro! 309 00:19:33,372 --> 00:19:34,330 Bestial. 310 00:19:34,414 --> 00:19:35,456 Tenho de ir. 311 00:19:35,582 --> 00:19:37,458 Uma casa cheia não espera por ninguém. 312 00:19:37,541 --> 00:19:39,711 - Vai ser bom ver-te. - Hora de arrasar, pai. 313 00:19:44,007 --> 00:19:45,090 Robert! 314 00:19:48,971 --> 00:19:50,011 Boa! 315 00:19:54,311 --> 00:19:56,436 - Querido. - Caramba, avó! 316 00:19:57,354 --> 00:19:59,438 Está toda a gente a divertir-se? 317 00:20:01,109 --> 00:20:03,861 O Peter não vos ouve! Estão a divertir-se? 318 00:20:06,824 --> 00:20:09,658 Tive a sorte de subir ao palco com o próximo artista 319 00:20:09,742 --> 00:20:11,160 num concurso de talentos. 320 00:20:11,453 --> 00:20:13,579 Nunca esquecerei. Ele deu-me um cinco. 321 00:20:14,706 --> 00:20:16,206 Foi mais triste do que isso. 322 00:20:17,625 --> 00:20:19,502 Por favor, um aplauso 323 00:20:19,795 --> 00:20:22,088 para o irresistível... 324 00:20:23,173 --> 00:20:25,382 o indomável.. 325 00:20:26,384 --> 00:20:29,220 o insubstituível.. 326 00:20:29,346 --> 00:20:30,929 Dou-lhe um dez em dez. 327 00:20:31,223 --> 00:20:33,849 O Sr. Terry Swinton! 328 00:20:36,895 --> 00:20:38,146 Aqueci-os para ti 329 00:20:46,824 --> 00:20:49,616 Achei que estava a perder aquela mesa à esquerda do palco. 330 00:20:49,700 --> 00:20:51,700 - Mas reconquistei-os, não? - Sim. 331 00:20:53,662 --> 00:20:55,704 Ainda bem que me ligaste. 332 00:20:55,831 --> 00:20:57,039 Foi um choque 333 00:20:57,333 --> 00:20:58,583 No bom sentido. 334 00:20:58,667 --> 00:21:00,585 Achei que estava na altura, miúdo. 335 00:21:04,214 --> 00:21:05,840 Esqueci-me de te dizer. 336 00:21:05,925 --> 00:21:08,301 - Vou entrar para uma banda pop. - A sério? 337 00:21:08,428 --> 00:21:10,095 Quando começas? 338 00:21:10,180 --> 00:21:12,555 Bem, ainda não é certo que entrei, mas... 339 00:21:13,433 --> 00:21:14,559 Ainda não ligaram... 340 00:21:14,684 --> 00:21:16,268 - Cuidado! - Desculpa. 341 00:21:20,774 --> 00:21:23,317 O Terry é incrível, não é? 342 00:21:23,442 --> 00:21:24,485 É. 343 00:21:27,615 --> 00:21:31,117 É capaz de ser melhor deixares a minha cama preparada. 344 00:21:31,201 --> 00:21:32,410 Chumbei nos exames. 345 00:21:32,703 --> 00:21:34,871 Um desastre completo. 346 00:21:34,955 --> 00:21:37,956 A mãe vai mandar-me voltar no primeiro autocarro, quando lhe contar. 347 00:21:41,294 --> 00:21:42,462 Uma desgraça. 348 00:21:44,548 --> 00:21:45,964 Tens de aprender com isto. 349 00:21:47,301 --> 00:21:49,051 - Tens razão. - Com tudo isto. 350 00:21:50,137 --> 00:21:52,637 Porque estás a aprender com o melhor. 351 00:22:02,233 --> 00:22:03,525 Mais uma vez! 352 00:22:03,652 --> 00:22:05,485 Dez em dez! 353 00:22:11,118 --> 00:22:13,702 pelas estrelas do outrora 354 00:22:13,828 --> 00:22:16,664 aumentou a minha necessidade de me tornar famoso. 355 00:22:19,125 --> 00:22:21,504 Mas tenho um problema mais imediato. 356 00:22:21,754 --> 00:22:24,632 Como ficará a minha mãe quando lhe disser que chumbei nos exames? 357 00:22:24,924 --> 00:22:27,258 Que lixei o resto da minha vida? 358 00:22:28,510 --> 00:22:30,345 Divertiste-te? - Sim. 359 00:22:30,429 --> 00:22:31,512 Foi espetacular. 360 00:22:31,639 --> 00:22:33,640 Como é que ele está? - Ótimo. 361 00:22:38,479 --> 00:22:40,021 Tenho uma coisa para te dizer. 362 00:22:40,105 --> 00:22:41,106 E eu a ti. 363 00:22:42,693 --> 00:22:44,485 - Eu... - Entraste para a banda. 364 00:22:44,737 --> 00:22:47,112 - O quê? - Entraste! 365 00:22:47,196 --> 00:22:48,905 Entraste para a banda! 366 00:22:51,701 --> 00:22:54,828 E nunca tive de lhe dizer que chumbei nos exames. 367 00:22:55,121 --> 00:22:56,205 Até agora. 368 00:22:57,207 --> 00:22:58,291 Desculpa, mãe. 369 00:22:59,876 --> 00:23:01,669 Cala-te, idiota! 370 00:23:01,753 --> 00:23:03,671 Vai à merda, Glen! 371 00:23:04,881 --> 00:23:05,964 Mãe! 372 00:23:11,054 --> 00:23:13,430 O Nigel apresentou-me o mundo adulto. 373 00:23:13,555 --> 00:23:16,476 Ele era aterrador, como o Willy Wonka. 374 00:23:16,559 --> 00:23:18,019 Mas eu queria lá saber. 375 00:23:18,145 --> 00:23:19,227 Tinha 15 anos, 376 00:23:19,312 --> 00:23:23,316 ia ter quatro irmãos mais velhos e íamos conquistar o mundo. 377 00:23:23,400 --> 00:23:25,776 O Howard Donald, bate-chapas. 378 00:23:25,861 --> 00:23:27,861 Se tivermos uma amolgadela no carro, 379 00:23:27,988 --> 00:23:29,906 o Howard endireita-a. 380 00:23:30,866 --> 00:23:32,866 O Jason Orange foi dançarino 381 00:23:32,951 --> 00:23:35,828 num icónico programa musical de TV 382 00:23:35,954 --> 00:23:38,331 chamado The Hitman and Her. 383 00:23:40,250 --> 00:23:41,584 O Mark Owen. 384 00:23:42,544 --> 00:23:44,128 pequeno Marco era.. 385 00:23:45,130 --> 00:23:46,171 encantador. 386 00:23:46,923 --> 00:23:48,591 E depois, claro... 387 00:23:51,178 --> 00:23:52,220 Anda cá! 388 00:23:52,554 --> 00:23:54,722 .. havia o Gary Barlow. 389 00:23:54,807 --> 00:23:58,683 E a primeira coisa que pensei foi: "Quem é este idiota de sapatilhas?" 390 00:23:58,810 --> 00:24:01,020 Tinha um visual de há três anos. 391 00:24:01,104 --> 00:24:02,605 O Gary era um génio. 392 00:24:02,857 --> 00:24:04,440 Um autêntico génio. 393 00:24:06,150 --> 00:24:09,488 Cantava em bares da classe trabalhadora desde os doze anos 394 00:24:09,614 --> 00:24:12,032 e ganhava mais dinheiro do que os professores. 395 00:24:17,497 --> 00:24:19,873 O problema era que o Gary cantava como um anjo 396 00:24:20,249 --> 00:24:21,958 mas dançava como um idiota. 397 00:24:22,044 --> 00:24:23,419 Entrar, sair. 398 00:24:23,712 --> 00:24:24,961 Sete, oito. 399 00:24:25,088 --> 00:24:26,214 Bater, bater. 400 00:24:26,297 --> 00:24:27,631 Mais energia, vamos! 401 00:24:27,882 --> 00:24:29,007 Sete, oito! 402 00:24:30,637 --> 00:24:33,597 Lembro-me de pensar duas coisas nesse dia: 403 00:24:33,681 --> 00:24:35,724 "Um quinto das atenções é melhor do que nada." 404 00:24:35,850 --> 00:24:36,557 E... 405 00:24:38,476 --> 00:24:41,062 "Se alguém de Stoke me vê, 406 00:24:41,146 --> 00:24:42,731 "sou um homem morto." 407 00:24:48,863 --> 00:24:51,656 Tikka masala para todos, sem coentros para os rapazes. 408 00:24:51,949 --> 00:24:53,408 - Obrigado. - Sem coentros? 409 00:24:53,492 --> 00:24:56,370 Sempre que nos levava a jantar, o Nigel dizia... 410 00:24:56,496 --> 00:24:58,288 Vou pôr isto na vossa conta. 411 00:24:58,373 --> 00:25:00,790 Ele não estava a brincar. Recuperava tudo. 412 00:25:00,918 --> 00:25:02,627 Olhem à volta da mesa. 413 00:25:03,795 --> 00:25:04,836 Vá lá. 414 00:25:06,465 --> 00:25:08,173 Dentro de cinco anos, 415 00:25:08,258 --> 00:25:11,259 vamos todos odiar-nos uns aos outros. 416 00:25:13,471 --> 00:25:15,931 Mas estaremos podres de ricos! 417 00:25:16,684 --> 00:25:19,184 Agora, vamos ao que interessa. 418 00:25:19,310 --> 00:25:21,478 Vamos trabalhar no grupo e levá-lo para a estrada. 419 00:25:21,562 --> 00:25:23,731 - E um contrato discográfico? - A seu tempo. 420 00:25:23,816 --> 00:25:27,401 Vamos mandar as vossas demos e deixar a guerra de ofertas começar. 421 00:25:27,486 --> 00:25:29,863 Mas antes disso, 422 00:25:29,988 --> 00:25:32,990 vamos recapitular as vossas histórias. 423 00:25:33,074 --> 00:25:36,369 Mark e Jason, estiveram num grupo de breakdance juntos. 424 00:25:36,495 --> 00:25:39,539 Gary e Howard, estiveram numa banda chamada The Cutest Rush. 425 00:25:39,833 --> 00:25:40,874 Eu era o vocalista? 426 00:25:41,000 --> 00:25:43,711 Não eras, meu querido, nem és agora. 427 00:25:43,795 --> 00:25:45,046 Vai à merda! 428 00:25:45,088 --> 00:25:47,547 Robert, tiveste um pequeno papel em Brookside. 429 00:25:47,673 --> 00:25:48,840 Fui bestial, não fui? 430 00:25:48,924 --> 00:25:50,844 Um pouco exagerado, na verdade. 431 00:25:51,887 --> 00:25:54,138 Nige, não podemos dizer que escrevo canções? 432 00:25:54,432 --> 00:25:55,557 Tenho imensas letras. 433 00:25:55,640 --> 00:25:57,767 Eu consigo suster a respiração durante dois minutos, 434 00:25:57,894 --> 00:25:59,895 mas não tento ser um submarino, pois não? 435 00:26:03,315 --> 00:26:05,275 O Gary escreve as canções. 436 00:26:05,401 --> 00:26:07,110 Certo? 437 00:26:07,195 --> 00:26:08,570 E vocês andam na linha. 438 00:26:10,198 --> 00:26:12,449 E o teu nome já não é Robert. 439 00:26:12,534 --> 00:26:13,700 É Robbie. 440 00:26:15,284 --> 00:26:16,452 Ataquem, rapazes. 441 00:26:16,579 --> 00:26:18,121 odiava o nome Robbie. 442 00:26:18,205 --> 00:26:20,914 Mas foi a melhor coisa que o Nigel fez por mim. 443 00:26:21,874 --> 00:26:25,086 O Robbie tornou-se uma personagem atrás da qual podia esconder-me. 444 00:26:25,212 --> 00:26:27,045 Agora, o nome da banda. 445 00:26:27,131 --> 00:26:28,839 Nige, tenho um bom. 446 00:26:28,964 --> 00:26:29,965 "Kick It"! 447 00:26:30,008 --> 00:26:32,510 Que merda horrível. 448 00:26:34,555 --> 00:26:36,932 Já tenho o nome e é brilhante. 449 00:26:37,850 --> 00:26:39,433 E... apertar. 450 00:26:41,144 --> 00:26:42,395 Take That! 451 00:26:43,982 --> 00:26:47,735 O plano inicial do Nigel era sermos uma banda para a comunidade gay. 452 00:26:49,486 --> 00:26:51,489 Vamos lá. Lembrem-se do que ensaiaram. 453 00:26:51,572 --> 00:26:52,864 Vamos? 454 00:26:52,949 --> 00:26:55,326 Estão fantásticos. - Vamos a isso. 455 00:26:55,452 --> 00:26:57,703 Robbie, o que estás a fazer? Despacha-te. 456 00:26:59,122 --> 00:27:02,623 Há anos que correm boatos sobre a minha sexualidade. 457 00:27:02,751 --> 00:27:05,377 O pior deles: todos os meus amigos gays dormiram comigo 458 00:27:05,462 --> 00:27:06,612 e acharam-me uma porcaria. 459 00:27:06,638 --> 00:27:08,513 Não me chateia que dissessem que dormi com eles. 460 00:27:08,514 --> 00:27:10,092 São os meus rapazes! 461 00:27:10,118 --> 00:27:12,261 Chateia-me que dissessem que sou uma porcaria. 462 00:27:12,345 --> 00:27:13,679 Toquem bem alto! 463 00:27:46,005 --> 00:27:48,713 Nessa noite, descobri um país encantado. 464 00:27:48,839 --> 00:27:52,469 Era acolhedor, sem juízos de valor. 465 00:27:52,552 --> 00:27:54,928 Tinha encontrado a minha gente. 466 00:27:55,013 --> 00:27:57,850 Tinha encontrado a terra prometida. 467 00:28:00,310 --> 00:28:02,437 Nos primeiros 18 meses, 468 00:28:02,730 --> 00:28:05,816 ganhámos 180 libras cada um. 469 00:28:08,152 --> 00:28:11,738 Cantámos em discotecas gay umas atrás das outras, duas por noite. 470 00:28:11,822 --> 00:28:13,491 Até que, do nada, 471 00:28:13,684 --> 00:28:16,826 o Nigel nos marcou uma discoteca cheia de raparigas. 472 00:28:29,508 --> 00:28:31,219 É bom que ouças, porra. 473 00:28:31,302 --> 00:28:33,179 Idiota inútil de merda. 474 00:28:33,262 --> 00:28:34,721 Estou a avisar-te! 475 00:28:53,157 --> 00:28:54,115 Boa! 476 00:28:55,658 --> 00:28:57,577 Mas que porra.. 477 00:29:10,925 --> 00:29:12,717 Pronto, acalmem-se! 478 00:29:15,054 --> 00:29:16,846 Calem-se lá! 479 00:29:16,972 --> 00:29:19,058 Senti-me como o Elvis, mas magro! 480 00:29:19,141 --> 00:29:21,017 Tenho boas notícias! 481 00:29:22,228 --> 00:29:23,269 Boas notícias? 482 00:29:23,354 --> 00:29:24,606 Há algumas 483 00:29:24,732 --> 00:29:26,857 editoras interessadas. 484 00:29:26,941 --> 00:29:28,776 - Não me lixes... - Em Londres. 485 00:29:28,902 --> 00:29:30,485 Londres? - Boa! 486 00:29:30,611 --> 00:29:31,904 É fantástico! 487 00:29:33,032 --> 00:29:34,949 - Muito obrigado. - Merecem. 488 00:29:35,075 --> 00:29:36,826 Foram ótimos. 489 00:29:38,620 --> 00:29:40,747 Exceto um de vocês. - O quê? 490 00:29:44,293 --> 00:29:45,710 Todos sabemos quem é, não? 491 00:29:51,886 --> 00:29:54,094 O Robbie falou com uma repórter local. 492 00:29:55,972 --> 00:29:57,973 "Somos como Os Soldados da Fortuna. 493 00:29:58,058 --> 00:30:00,142 "Eu sou o sensual e talentoso." 494 00:30:00,226 --> 00:30:02,893 - Quem raio... - Não sabia que ela era repórter! 495 00:30:03,020 --> 00:30:06,314 Quase começava a gostar de ti, mas lixaste tudo, não? 496 00:30:07,483 --> 00:30:09,316 Vai à merda. - O quê? 497 00:30:12,405 --> 00:30:16,283 Acho que o Robbie está a ficar com sentido de humor, Nige. 498 00:30:16,409 --> 00:30:18,953 Achas que seria difícil ir a Stoke-on-Trent 499 00:30:19,038 --> 00:30:22,582 arranjar outro mitra desgrenhado e chamar-lhe Robbie? 500 00:30:24,627 --> 00:30:27,129 A discoteca quer que cumprimentem o público. 501 00:30:27,254 --> 00:30:29,088 Vão entrar imensas raparigas. 502 00:30:29,214 --> 00:30:32,259 Que fique bem claro: controlem esses instintos. 503 00:30:32,343 --> 00:30:35,594 Nada de tocar, nada de números de telefone, nada de encontros. 504 00:30:35,721 --> 00:30:37,138 Não tocar? - Nunca. 505 00:30:37,264 --> 00:30:38,516 Nige! 506 00:30:38,599 --> 00:30:39,558 Nunca. 507 00:30:39,642 --> 00:30:42,478 - Para quê trazê-las aqui... - Vamos lá despachar. 508 00:30:42,604 --> 00:30:43,978 Mandem-nas subir! 509 00:30:52,657 --> 00:30:54,032 Adoro-vos a todas! 510 00:30:54,116 --> 00:30:55,367 O Nigel tinha muitas regras para os Take That 511 00:30:55,368 --> 00:30:56,325 O Nige! tinha muitas regras para os Take That 512 00:30:56,451 --> 00:31:00,205 e a mais importante era parecermos sempre acessíveis. 513 00:31:00,289 --> 00:31:02,499 O sexo seguro é importante. 514 00:31:02,583 --> 00:31:04,874 Até nos obrigou a fazer uma digressão do Sexo Seguro 515 00:31:05,168 --> 00:31:06,918 para a Associação de Planeamento Familiar. 516 00:31:07,004 --> 00:31:08,378 Portanto, lembrem-se... 517 00:31:08,463 --> 00:31:10,881 Tem juízo no momento, cobre-lhe o instrumento! 518 00:31:13,844 --> 00:31:16,221 Naturalmente, segui tudo à risca. 519 00:31:16,346 --> 00:31:18,347 Adoro a forma como te mexes, Gary. 520 00:31:18,431 --> 00:31:20,975 Foi um prazer fazer de Gary naquele momento. 521 00:31:22,187 --> 00:31:23,603 Não volto a lavar as mãos. 522 00:31:26,733 --> 00:31:28,651 - Meu Deus... - Pois. 523 00:31:28,735 --> 00:31:30,444 Despacha-te, depressa 524 00:31:31,486 --> 00:31:32,446 Isso mesmo. 525 00:31:32,530 --> 00:31:34,824 Gary, já parei. 526 00:31:34,908 --> 00:31:36,157 E aí estava. 527 00:31:36,450 --> 00:31:38,034 A única vez na vida do Nigel 528 00:31:38,160 --> 00:31:40,787 em que ele não era o maior punheteiro na sala. 529 00:31:45,167 --> 00:31:46,335 Certo. 530 00:31:46,461 --> 00:31:47,628 Vou ser direto: 531 00:31:47,711 --> 00:31:50,755 não há apetite, procura ou necessidade de boy bands. 532 00:31:50,840 --> 00:31:52,173 Estão mortas. 533 00:31:52,257 --> 00:31:53,676 Agora é tudo grunge. 534 00:32:01,476 --> 00:32:03,185 Ouviu a nossa demo? - Sim. 535 00:32:07,400 --> 00:32:10,275 Estes rapazes vão tomar este país de assalto. 536 00:32:10,402 --> 00:32:13,488 E se não os contratar agora, levo-os a outra editora 537 00:32:13,614 --> 00:32:17,199 e será o idiota que deixou escapar a maior banda da história 538 00:32:17,284 --> 00:32:18,868 por entre a porra dos dedos. 539 00:32:23,124 --> 00:32:26,960 Não fará nada disso, porque todos os outros os recusaram. 540 00:32:27,044 --> 00:32:28,295 Só aceitei ver-vos 541 00:32:28,380 --> 00:32:32,089 porque a minha filha vos viu ao vivo. 542 00:32:32,215 --> 00:32:34,217 E ela está obcecada. 543 00:32:34,302 --> 00:32:35,677 Garante-me que foram 544 00:32:35,970 --> 00:32:38,595 fantásticos ao vivo. 545 00:32:38,680 --> 00:32:40,433 Portanto 546 00:32:40,517 --> 00:32:43,352 vou arriscar na sua opinião sobre estes rapazes. 547 00:32:44,854 --> 00:32:45,854 Então, 548 00:32:45,979 --> 00:32:47,773 qual de vocês é o Gary? 549 00:32:50,986 --> 00:32:52,152 O Gary sou eu. 550 00:36:42,225 --> 00:36:44,352 Todos os dias aparece gente diferente. 551 00:36:44,437 --> 00:36:46,687 Chegam de autocarro, entram no jardim, 552 00:36:46,814 --> 00:36:49,691 roubam a madeira da cerca, a roupa da corda. 553 00:36:49,817 --> 00:36:51,609 Alguém devia fazer algo. 554 00:36:51,693 --> 00:36:53,570 Mãe, eles querem que isto aconteça. 555 00:36:53,695 --> 00:36:56,738 No outro dia, nos correios, chamaram-me "galdéria fina". 556 00:36:56,823 --> 00:36:59,283 Querida, não és fina. 557 00:36:59,366 --> 00:37:00,741 Não tem piada. 558 00:37:00,867 --> 00:37:04,038 Já não consigo fazer entregas. Tenho de fechar o negócio, Robert. 559 00:37:04,163 --> 00:37:07,248 Adivinhem quem vai fazer a voz principal na nossa canção nova. 560 00:37:08,753 --> 00:37:12,254 Vou tirar-nos desta pocilga e comprar uma fortaleza. 561 00:37:12,338 --> 00:37:13,546 Como o Gary. 562 00:37:15,050 --> 00:37:18,136 Porque havia de querer uma casa maior para me esconder? 563 00:37:19,263 --> 00:37:21,931 Foi a primeira vez que a minha mãe fechou as cortinas. 564 00:37:22,057 --> 00:37:24,809 Vou dormir, se me deixarem. 565 00:37:24,894 --> 00:37:27,270 Não as abriu nos dez anos seguintes. 566 00:37:28,438 --> 00:37:29,480 Querido... 567 00:37:33,485 --> 00:37:35,778 Para onde foi o meu pequeno Robert? 568 00:37:37,282 --> 00:37:38,781 Agora sou uma estrela pop 569 00:37:40,535 --> 00:37:43,579 O pequeno Robert gorducho não vai vender álbuns, pois não? 570 00:37:45,582 --> 00:37:47,791 Estou só a dar às pessoas o que elas querem. 571 00:37:56,177 --> 00:37:59,303 Subo ao palco e ajo como um gladiador. 572 00:37:59,429 --> 00:38:01,889 Finjo que o mundo inteiro tem sorte em ver-me. 573 00:38:04,017 --> 00:38:06,102 E toda a gente age em conformidade. 574 00:38:12,776 --> 00:38:14,151 Não veem o que eu vejo. 575 00:38:16,155 --> 00:38:17,364 Então, para. 576 00:38:19,033 --> 00:38:20,700 Essa é a parte mais louca, avó. 577 00:38:22,578 --> 00:38:23,620 Não posso 578 00:38:24,580 --> 00:38:25,913 Adoramos 579 00:38:32,965 --> 00:38:34,130 Agora, desapareçam. 580 00:38:36,385 --> 00:38:38,552 Estou no quartel-general dos Take That 581 00:38:38,845 --> 00:38:41,472 com o responsável pelo sucesso da banda: 582 00:38:41,556 --> 00:38:43,516 Nigel Martin Smith 583 00:38:43,601 --> 00:38:45,226 Que grande mostruário. 584 00:38:45,352 --> 00:38:46,269 Pois. 585 00:38:46,353 --> 00:38:47,729 Temos bonecos dos Take That, 586 00:38:47,813 --> 00:38:50,816 calendários dos Take That, almofadas dos Take That, 587 00:38:50,899 --> 00:38:52,818 para poderem dormir com os Take That. 588 00:38:52,901 --> 00:38:55,236 Estou a brincar. Ê melhor cortar essa parte. 589 00:38:55,530 --> 00:38:59,616 Para as nossas fãs étnicas, temos as babushkas dos Take That. 590 00:38:59,742 --> 00:39:02,535 O Robbie está dentro do Mark, que está dentro do Jason. 591 00:39:02,787 --> 00:39:05,497 O Jason está dentro do Howard e encaixam todos dentro do Gary. 592 00:39:05,583 --> 00:39:06,540 Tão giro. 593 00:39:09,336 --> 00:39:10,378 Letras? 594 00:39:12,839 --> 00:39:14,464 Apenas algumas ideias. 595 00:39:15,801 --> 00:39:17,719 Diz lá, então. 596 00:39:17,803 --> 00:39:18,927 Deixa ver. 597 00:39:19,929 --> 00:39:21,929 Vou ter o nome nos créditos? - Não sei. 598 00:39:22,056 --> 00:39:23,224 São boas? 599 00:39:25,811 --> 00:39:27,228 Isso querias tu saber. 600 00:39:29,439 --> 00:39:30,524 Como queiras. 601 00:39:31,484 --> 00:39:34,193 - Ao menos finge que te importas. - Com tudo isto? 602 00:39:34,319 --> 00:39:35,819 - Sim. - Estás a brincar? 603 00:39:35,905 --> 00:39:38,323 Imaginam como nos acham foleiros? 604 00:39:38,449 --> 00:39:40,532 Vai à merda. As pessoas adoram-nos. 605 00:39:40,616 --> 00:39:43,411 Achas que os Oasis cantam estas merdas? 606 00:39:43,537 --> 00:39:47,914 Temos de diversificar. Escrever algo menos constrangedor. 607 00:39:47,999 --> 00:39:49,291 Olha quem fala. 608 00:39:50,294 --> 00:39:52,796 Aquele que só brilha quando tem as luzes em cima. 609 00:39:52,921 --> 00:39:54,506 - Chega, Gaz. - Deixa-o falar. 610 00:39:54,548 --> 00:39:56,132 Achas que basta apareceres? 611 00:39:56,257 --> 00:39:57,467 Escrever umas merdas 612 00:39:57,593 --> 00:39:59,803 e ter o teu nome ao lado do meu nos créditos? 613 00:40:01,264 --> 00:40:03,557 Não acrescentas nada a isto. 614 00:40:04,892 --> 00:40:05,976 Zero. 615 00:40:21,158 --> 00:40:23,412 Só um segundo. Obrigado, Robbie. 616 00:40:23,537 --> 00:40:24,912 Foi melhor, não? 617 00:40:25,164 --> 00:40:27,623 Ainda estás a ficar para trás. 618 00:40:27,749 --> 00:40:29,374 Sempre gostei de ir por trás... 619 00:40:30,919 --> 00:40:32,837 Robbie, podemos 620 00:40:32,962 --> 00:40:34,796 gravar frase a frase 621 00:40:34,882 --> 00:40:36,338 e juntar tudo mais tarde. 622 00:40:36,633 --> 00:40:38,426 Não, posso gravar tudo de seguida. 623 00:40:38,677 --> 00:40:40,344 Vamos lá.. 624 00:40:40,429 --> 00:40:41,804 repetir. 625 00:40:41,931 --> 00:40:43,347 Vamos. Eu consigo. 626 00:40:43,431 --> 00:40:44,391 Certo. 627 00:40:46,019 --> 00:40:47,019 Vamos lá. 628 00:41:10,000 --> 00:41:10,793 És um inútil. 629 00:41:11,085 --> 00:41:12,837 Não consegues fazer o que o Gary faz. 630 00:41:13,087 --> 00:41:14,505 Estão todos a rir de ti. 631 00:41:18,511 --> 00:41:21,178 Está ótimo. Obrigado, dá-nos só um segundo. 632 00:41:21,471 --> 00:41:22,471 Porra! 633 00:41:43,118 --> 00:41:45,495 Acho que está feito. 634 00:41:45,580 --> 00:41:46,622 Obrigado. 635 00:41:47,624 --> 00:41:48,665 Ótimo. 636 00:41:51,460 --> 00:41:53,254 Boa, Robbie. 637 00:41:53,380 --> 00:41:56,590 Espera um segundo antes de entrares, Gary. 638 00:41:56,675 --> 00:41:58,426 Fizeste o teu melhor. 639 00:41:58,511 --> 00:42:00,552 E agora sinto-me o mau da fita. 640 00:42:15,320 --> 00:42:17,321 Gary Barlow, senhoras e senhores! 641 00:42:19,324 --> 00:42:21,198 Já está bom. 642 00:42:21,283 --> 00:42:22,658 Porra, que diferença. 643 00:42:22,743 --> 00:42:24,787 Do dia para a noite. - Pois. 644 00:42:25,079 --> 00:42:26,162 Obrigado! 645 00:42:27,457 --> 00:42:28,832 Vai ser um êxito. 646 00:42:34,905 --> 00:42:38,050 Eu não sabia, mas estava a sofrer de depressão. 647 00:42:38,134 --> 00:42:40,218 Odeio a frase "sofrer de depressão". 648 00:42:40,204 --> 00:42:42,230 É mesmo à Scarlett O'Hara. 649 00:42:42,230 --> 00:42:43,855 "Digo-lhe, Sr. Butler, 650 00:42:43,940 --> 00:42:46,275 "estou a sofrer de depressão." 651 00:42:46,402 --> 00:42:49,653 "Transtorno depressivo" é melhor. Muito mais técnico. 652 00:42:49,905 --> 00:42:51,155 Pai! 653 00:42:51,238 --> 00:42:54,699 - Aqui está ele! - Não sabia que estavas... 654 00:42:54,783 --> 00:42:56,951 - Meu Deus! - Não te disse? 655 00:42:57,245 --> 00:42:59,956 - Deves-me uma cerveja, querida. - Posso tirar uma foto? 656 00:43:00,039 --> 00:43:01,123 Claro. 657 00:43:01,417 --> 00:43:02,542 Eu tiro. 658 00:43:03,919 --> 00:43:04,920 Muito bem. 659 00:43:05,004 --> 00:43:06,212 Vamos lá. 660 00:43:06,338 --> 00:43:08,088 Digam "picle fofo" 661 00:43:08,173 --> 00:43:09,215 Picle fofo! 662 00:43:10,759 --> 00:43:12,594 Ótimo. Muito obrigado. 663 00:43:12,887 --> 00:43:15,471 - Queres uma comigo? - Ótima ideia. 664 00:43:15,556 --> 00:43:17,265 Claro que queres. Vamos. 665 00:43:17,349 --> 00:43:19,393 Olha só. Tal pai, tal filho. 666 00:43:21,688 --> 00:43:23,605 Posso... usar-te.. 667 00:43:23,731 --> 00:43:25,608 Posso usar a tua casa de banho? 668 00:43:25,692 --> 00:43:27,693 - Sim. - É um número dois. 669 00:43:29,028 --> 00:43:30,779 Fica à vontade. 670 00:43:30,864 --> 00:43:32,240 Meu Deus. 671 00:43:36,869 --> 00:43:38,037 Ela parece simpática. 672 00:43:38,122 --> 00:43:40,498 Sim. Fantástica! 673 00:43:40,624 --> 00:43:43,124 Sabes que fecharam a rua, não? 674 00:43:43,210 --> 00:43:44,878 Há raparigas por todo o lado. 675 00:43:45,170 --> 00:43:48,255 Estão bem agitadas. Parece um desporto sangrento. 676 00:43:49,717 --> 00:43:52,970 Disse aos seguranças que eras meu filho. Elas iam dando cabo de mim. 677 00:43:53,888 --> 00:43:57,140 - Ficas muito tempo na cidade? - Não, estou só de passagem. 678 00:43:57,266 --> 00:43:59,143 Volto para casa esta noite. 679 00:43:59,228 --> 00:44:01,019 Depois de cobrar a minha cerveja. 680 00:44:02,146 --> 00:44:04,396 Podias ter avisado que vinhas. - Que é isto? 681 00:44:04,523 --> 00:44:05,690 - Nada. - Prozac? 682 00:44:07,193 --> 00:44:08,860 Porque hás de estar em baixo? 683 00:44:09,194 --> 00:44:10,654 Vocês estão em grande. 684 00:44:10,738 --> 00:44:13,865 Foram nomeados para os Brits. Contei a toda a gente. 685 00:44:14,909 --> 00:44:17,120 Eu sei, é que... 686 00:44:20,248 --> 00:44:21,873 Isto é avassalador, pai. 687 00:44:23,835 --> 00:44:27,045 Já nem sei bem quem sou. 688 00:44:27,131 --> 00:44:31,551 Vai perguntar àquelas ali fora. Sabem exatamente quem és. 689 00:44:31,634 --> 00:44:34,679 Os teus colegas nem se distinguiam numa identificação policial. 690 00:44:34,806 --> 00:44:37,014 Tirando o Gary, claro, que é o criativo. 691 00:44:37,308 --> 00:44:39,601 Mas tu? 692 00:44:39,685 --> 00:44:42,187 Estás a viver um sonho, miúdo. 693 00:44:42,480 --> 00:44:43,646 Adoramos-te, Robbie! 694 00:44:43,773 --> 00:44:45,400 Como é que não sabes quem és 695 00:44:46,319 --> 00:44:49,362 quando há milhares de pessoas a gritar o teu nome? 696 00:44:57,788 --> 00:44:59,330 Credo, Rob! 697 00:44:59,415 --> 00:45:00,748 que tomou? Não sei. 698 00:45:00,832 --> 00:45:02,915 Aguentem o espetáculo até eu dizer. 699 00:45:03,043 --> 00:45:04,917 Foste um último recurso. 700 00:45:05,002 --> 00:45:07,170 Não sabias cantar nem dançar. 701 00:45:07,256 --> 00:45:09,881 De aparência, no máximo um cinco. 702 00:45:10,800 --> 00:45:12,216 Tudo o que tens... 703 00:45:12,343 --> 00:45:13,802 Tudo.. 704 00:45:13,886 --> 00:45:15,887 Fui eu que te dei. 705 00:45:16,013 --> 00:45:18,264 E não mereces nada. 706 00:45:20,226 --> 00:45:21,268 Raios partam! 707 00:45:25,231 --> 00:45:26,858 És anormal? 708 00:45:26,983 --> 00:45:28,150 Eu disse-lhes! 709 00:45:28,402 --> 00:45:29,984 Às vossas posições! 710 00:45:30,069 --> 00:45:33,030 - Caraças, Nige! - Às vossas posições, agora! 711 00:45:33,114 --> 00:45:34,156 Levanta-te! 712 00:45:35,658 --> 00:45:37,785 Acorda, bebé de merda! 713 00:45:39,331 --> 00:45:42,040 Tudo isto por causa de um maldito piscar de olho! 714 00:46:52,448 --> 00:46:53,364 Desmaiaste? 715 00:46:53,450 --> 00:46:55,742 - Cada vez pior. - O caril era esquisito. 716 00:46:56,035 --> 00:46:59,202 O teu trabalho é simples! Cantas as harmonias e andas na linha! 717 00:46:59,287 --> 00:47:01,957 - Isso querias tu, não? - Põe-te no teu lugar! 718 00:47:02,249 --> 00:47:03,916 Fazes-nos passar por idiotas. 719 00:47:12,635 --> 00:47:13,092 Porra! 720 00:48:15,741 --> 00:48:17,534 Como escreve as músicas todas, 721 00:48:17,619 --> 00:48:19,662 o Gary ganha o dinheiro todo. 722 00:48:19,745 --> 00:48:23,790 Tem uma mansão no norte de Inglaterra cheia de carros à entrada. 723 00:48:23,875 --> 00:48:25,334 Porra. 724 00:48:25,626 --> 00:48:27,085 E um mordomo. 725 00:48:27,211 --> 00:48:29,838 E eu ainda vivo com a minha mãe. 726 00:48:29,923 --> 00:48:31,214 Ele é o novo Elton. 727 00:48:34,219 --> 00:48:37,930 Estão todos à minha espera no jardim para falar do problema. 728 00:48:38,223 --> 00:48:39,474 E o problema sou eu. 729 00:48:50,027 --> 00:48:51,193 Robbie, então... 730 00:48:54,949 --> 00:48:56,950 Estivemos a pensar 731 00:48:57,076 --> 00:48:59,368 e gostaríamos de fazer a próxima digressão... 732 00:49:01,288 --> 00:49:02,955 a quatro. 733 00:49:03,248 --> 00:49:05,041 Só para ver se conseguimos. 734 00:49:05,292 --> 00:49:07,334 Sim, para ver se conseguimos. 735 00:49:07,460 --> 00:49:11,005 Podias concentrar-te no material a solo em que tens trabalhado... 736 00:49:11,091 --> 00:49:13,092 Para ser sincero, Rob, 737 00:49:13,218 --> 00:49:15,344 já trabalhamos a quatro há algum tempo. 738 00:49:19,599 --> 00:49:21,056 Acho que deviam fazê-lo. 739 00:49:24,521 --> 00:49:25,604 Era só isso? 740 00:49:28,859 --> 00:49:29,901 Sim. 741 00:49:43,542 --> 00:49:44,917 Posso levar isto? 742 00:49:46,962 --> 00:49:48,546 Sim, se quiseres. 743 00:49:59,806 --> 00:50:01,349 Acabou-se! 744 00:50:01,601 --> 00:50:02,351 Isto... 745 00:50:02,644 --> 00:50:03,893 é... 746 00:50:03,978 --> 00:50:04,978 o fim! 747 00:50:36,387 --> 00:50:37,345 Porra! 748 00:50:55,636 --> 00:50:57,513 Tão indiferente 749 00:50:57,722 --> 00:50:59,286 Mas tão deslumbrado 750 00:51:01,474 --> 00:51:03,143 Tão santo 751 00:51:03,249 --> 00:51:05,020 Tão vendido 752 00:51:07,209 --> 00:51:08,878 Tão autoconsciente 753 00:51:09,087 --> 00:51:11,067 Tão fanfarrão 754 00:51:12,944 --> 00:51:14,822 Tão indeciso 755 00:51:14,926 --> 00:51:16,908 Tão inflexível 756 00:51:17,012 --> 00:51:19,827 Estou a considerar 757 00:51:19,931 --> 00:51:22,434 Pensar em pensar 758 00:51:23,059 --> 00:51:25,250 Tão sobrevalorizado 759 00:51:25,355 --> 00:51:27,752 Toma mais uma bebida 760 00:51:30,376 --> 00:51:33,383 Vê-me a desintegrar 761 00:51:33,386 --> 00:51:35,573 Vendem lâminas de barbear 762 00:51:35,577 --> 00:51:37,554 E espelhos na rua 763 00:51:39,014 --> 00:51:41,620 Quando descer espero 764 00:51:41,724 --> 00:51:43,081 Que já estejas a dormir 765 00:51:44,437 --> 00:51:46,418 Se alguma vez te magoar 766 00:51:46,522 --> 00:51:48,710 A tua vingança será tão doce 767 00:51:48,814 --> 00:51:51,005 Porque sou lixo 768 00:51:51,109 --> 00:51:52,987 E sou teu filho 769 00:51:54,117 --> 00:51:55,717 Eu desintegro-me 770 00:51:59,472 --> 00:52:01,765 Eu desintegro-me 771 00:52:04,104 --> 00:52:07,314 Os fãs ainda estão a recuperar do anúncio de segunda-feira 772 00:52:07,398 --> 00:52:09,608 de que Robbie Williams deixou os Take That. 773 00:52:09,859 --> 00:52:12,695 As linhas de ajuda, criadas na sequência de notícias de suicídios, 774 00:52:12,945 --> 00:52:15,155 foram inundadas por fãs chorosas dos Take That. 775 00:52:15,240 --> 00:52:17,241 Os Take That venderam milhões de discos... 776 00:52:17,324 --> 00:52:19,992 Ele ganhara reputação de grande farrista. 777 00:52:20,286 --> 00:52:21,659 Tão rock and roll 778 00:52:21,787 --> 00:52:23,622 Tão empresarial 779 00:52:25,811 --> 00:52:27,584 Tão feio 780 00:52:27,688 --> 00:52:29,358 Tão bonito 781 00:52:32,048 --> 00:52:33,485 Tão bem treinado 782 00:52:33,590 --> 00:52:35,466 Tão animal 783 00:52:37,678 --> 00:52:39,221 Preciso do vosso amor 784 00:52:39,348 --> 00:52:41,348 Vão-se lixar todos 785 00:52:42,734 --> 00:52:45,352 Não tenho medo de morrer 786 00:52:45,479 --> 00:52:48,523 Simplesmente não quero 787 00:52:48,606 --> 00:52:50,692 Se parasse de mentir 788 00:52:50,718 --> 00:52:53,945 Só vos desiludiria 789 00:52:54,029 --> 00:52:55,989 Eu desintegro-me 790 00:52:56,073 --> 00:52:58,075 Vendem lâminas de barbear 791 00:52:58,159 --> 00:53:00,202 E espelhos na rua 792 00:53:04,083 --> 00:53:06,416 Quando descer espero 793 00:53:06,499 --> 00:53:08,292 Que já estejas a dormir 794 00:53:24,185 --> 00:53:25,978 Se alguma vez te magoar 795 00:53:26,062 --> 00:53:28,313 A tua vingança será tão doce 796 00:53:30,608 --> 00:53:32,400 Mas sou teu filho 797 00:53:33,234 --> 00:53:34,797 Eu... 798 00:53:54,216 --> 00:53:58,427 - Como pudeste fazer isto? - Precisamos de ti, Robbie! 799 00:53:58,555 --> 00:54:02,640 - Como foste capaz? - Robbie, não faças isso! 800 00:54:02,724 --> 00:54:04,059 Não vás! 801 00:54:13,695 --> 00:54:15,487 O membro atrevido dos Take That 802 00:54:15,571 --> 00:54:18,657 agora é o caso perdido que acabou com a banda. 803 00:54:20,577 --> 00:54:22,411 E as pessoas odeiam-me por isso. 804 00:54:24,123 --> 00:54:25,916 Mas, na verdade, 805 00:54:26,041 --> 00:54:28,250 só estão a dizer o que eu penso de mim. 806 00:54:29,670 --> 00:54:31,838 Estou completamente agarrado à cocaína, 807 00:54:31,964 --> 00:54:34,383 sou alcoólico e tenho 21 anos. 808 00:54:36,594 --> 00:54:40,178 Acho que acabaria sempre por ser alcoólico ou viciado. 809 00:54:40,304 --> 00:54:42,765 Simplesmente tive dinheiro e meios para chegar lá mais depressa. 810 00:54:44,184 --> 00:54:46,894 Mas também sou incrivelmente competitivo. 811 00:54:48,313 --> 00:54:49,396 Quero dizer, 812 00:54:49,482 --> 00:54:52,526 não sei como vou conseguir ter uma carreira a solo. 813 00:54:53,777 --> 00:54:56,320 Mas a vingança dá uma certa energia. 814 00:54:56,405 --> 00:54:57,823 é muito, 815 00:54:57,949 --> 00:54:59,533 muito sedutora. 816 00:54:59,826 --> 00:55:02,034 ... nove, oito, sete, 817 00:55:02,120 --> 00:55:03,452 seis, cinco.. 818 00:55:03,537 --> 00:55:04,789 quatro, três, 819 00:55:05,165 --> 00:55:06,456 dois, um! 820 00:55:06,540 --> 00:55:08,667 Feliz Ano Novo! 821 00:55:30,566 --> 00:55:31,609 Vai acontecer. 822 00:55:32,727 --> 00:55:35,103 Sem "ses" nem "mas", sem esquerda nem direita. 823 00:55:35,229 --> 00:55:36,521 Sempre em frente. 824 00:55:43,196 --> 00:55:45,072 Vou ser gigantesco. 825 00:55:46,283 --> 00:55:47,741 Gigantesco em quê? 826 00:55:48,742 --> 00:55:50,867 Porra! Pregaste-me um grande cagaço! 827 00:55:51,160 --> 00:55:52,953 Disseste que querias ser gigantesco. 828 00:55:53,914 --> 00:55:55,706 Estava só.. 829 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 a desejar um perímetro maior... 830 00:56:01,212 --> 00:56:02,587 O que fazes na vida? 831 00:56:02,673 --> 00:56:03,630 Pois... 832 00:56:06,928 --> 00:56:09,637 - Desculpa, eu devia saber? - Não, não... 833 00:56:10,890 --> 00:56:13,434 Não. Sou cantor e compositor. 834 00:56:13,518 --> 00:56:15,059 A sério? - Sim. 835 00:56:15,186 --> 00:56:16,562 Estou a lançar-me a solo. 836 00:56:16,646 --> 00:56:18,606 - Fui dos Take That... - A boy band? 837 00:56:22,653 --> 00:56:25,781 - Faz de conta que não estou aqui... - Desculpa! 838 00:56:25,864 --> 00:56:26,948 Não, tens razão. 839 00:56:27,950 --> 00:56:30,451 Foi por isso que os deixei. 840 00:56:30,744 --> 00:56:33,580 Farto de dançar lá atrás como um sadomasoquista efeminado. 841 00:56:34,498 --> 00:56:38,460 Se é para fazer figura de urso, mais vale estar no meio do palco. 842 00:56:38,545 --> 00:56:40,170 Só te interessam os holofotes? 843 00:56:40,295 --> 00:56:41,213 Ena! 844 00:56:41,296 --> 00:56:43,381 Sem lubrificação, com o punho todo... 845 00:56:43,507 --> 00:56:44,841 Estou só a dizer. 846 00:56:44,926 --> 00:56:48,678 Se vais lançar-te a solo, mais vale admitires porquê. 847 00:56:48,763 --> 00:56:49,972 Merda, és jornalista? 848 00:56:50,097 --> 00:56:52,726 Não, porra. Estou só curiosa. 849 00:56:54,185 --> 00:56:56,895 - Não sei se compreenderias. - Põe-me à prova. 850 00:57:00,525 --> 00:57:02,317 Deram-me uma oportunidade dourada, 851 00:57:02,401 --> 00:57:05,404 mas senti-me preso e amordaçado nos últimos cinco anos. 852 00:57:05,489 --> 00:57:06,865 E não de forma sensual. 853 00:57:06,948 --> 00:57:09,616 Foi mais do género choques elétricos no escroto. 854 00:57:11,368 --> 00:57:14,037 Não sei, dama mascarada sensual e misteriosa. 855 00:57:16,040 --> 00:57:17,749 Acho que cheguei a um ponto 856 00:57:17,834 --> 00:57:21,253 em que quero provar que consigo triunfar sozinho. 857 00:57:21,338 --> 00:57:22,547 Provar a quem? 858 00:57:24,465 --> 00:57:25,676 A toda a gente. 859 00:57:28,637 --> 00:57:30,263 Vês? 860 00:57:30,389 --> 00:57:32,015 Disse-te que não ias perceber. 861 00:57:34,893 --> 00:57:35,977 Não me lixem! 862 00:57:40,359 --> 00:57:42,443 A Nicole Appleton. 863 00:57:42,736 --> 00:57:45,864 Ela e a irmã faziam parte da girl band All Saints. 864 00:57:45,948 --> 00:57:48,115 O empresário delas também era um sacana. 865 00:57:49,201 --> 00:57:52,202 Ela era absolutamente encantadora. 866 00:57:52,288 --> 00:57:54,331 E tinha péssimo gosto para homens. 867 00:57:56,542 --> 00:57:57,708 Sim, pois é. 868 00:57:59,879 --> 00:58:02,005 A fama é tão estranha, não é? 869 00:58:04,257 --> 00:58:07,011 É como a sensação desconfortável quando trazem o bolo 870 00:58:07,137 --> 00:58:09,138 e o restaurante todo nos canta os parabéns. 871 00:58:09,263 --> 00:58:11,931 Ficamos ansiosos para que parem de cantar. 872 00:58:14,143 --> 00:58:16,103 As pessoas estão a ser simpáticas, 873 00:58:16,187 --> 00:58:18,437 mas só queremos que parem para... 874 00:58:18,564 --> 00:58:19,982 Comermos a merda do bolo. 875 00:58:21,985 --> 00:58:23,027 Pois. 876 00:58:28,867 --> 00:58:31,909 Agora que tiraste a mordaça, o que vais dizer? 877 00:58:33,246 --> 00:58:35,288 Tenho umas letras. 878 00:58:35,373 --> 00:58:37,665 São variações sobre o ódio que sinto por mim. 879 00:58:37,957 --> 00:58:39,292 Um álbum de Natal, então. 880 00:58:40,754 --> 00:58:42,463 Não sei se será um álbum. 881 00:58:43,465 --> 00:58:46,341 De momento, só gostaria de escrever uma boa canção. 882 00:58:47,761 --> 00:58:49,762 Estás a pensar demais. 883 00:58:49,888 --> 00:58:52,264 Escreve apenas sobre o que está à tua frente. 884 00:58:53,724 --> 00:58:55,352 Eu tenho um barco 885 00:58:55,644 --> 00:58:57,478 Mas é feito de borracha 886 00:58:57,770 --> 00:59:00,023 Abri-lhe um buraco à ré 887 00:59:00,149 --> 00:59:02,692 E usei a pila como leme! 888 00:59:04,028 --> 00:59:05,611 Sim! É um êxito! 889 00:59:07,197 --> 00:59:09,699 Vês? Vais ser um sucesso gigantesco num instante. 890 00:59:12,974 --> 00:59:14,330 Eu era ela 891 00:59:16,103 --> 00:59:17,563 Ela era eu 892 00:59:20,388 --> 00:59:21,941 Éramos um só 893 00:59:24,453 --> 00:59:26,530 Éramos livres 894 00:59:28,520 --> 00:59:31,533 Se alguém 895 00:59:31,540 --> 00:59:33,829 Chama por mim 896 00:59:37,591 --> 00:59:39,355 Ela é a tal 897 00:59:43,430 --> 00:59:45,821 Se alguém 898 00:59:45,824 --> 00:59:49,157 Chama por mim 899 00:59:50,096 --> 00:59:51,973 Ela é a tal 900 00:59:56,465 --> 00:59:58,438 Éramos jovens 901 00:59:59,277 --> 01:00:01,045 Estávamos enganados 902 01:00:02,295 --> 01:00:04,382 Estávamos bem 903 01:00:05,632 --> 01:00:07,510 Sempre 904 01:00:08,552 --> 01:00:10,742 Se alguém 905 01:00:11,159 --> 01:00:13,347 Chama por mim 906 01:00:14,712 --> 01:00:16,477 Ela é a tal 907 01:00:22,484 --> 01:00:24,611 Quando chegas onde queres ir 908 01:00:24,694 --> 01:00:26,946 E sabes o que queres saber 909 01:00:28,823 --> 01:00:31,326 Ficas a sorrir 910 01:00:34,955 --> 01:00:37,081 Quando dizes o que queres dizer 911 01:00:37,165 --> 01:00:39,375 E sabes como queres jogar 912 01:00:41,087 --> 01:00:43,088 Vais subir tão alto 913 01:00:43,193 --> 01:00:45,381 Vais voar 914 01:00:48,553 --> 01:00:50,596 Mesmo que o mar 915 01:00:51,847 --> 01:00:53,619 Esteja revolto 916 01:00:54,766 --> 01:00:56,957 Sei que nós 917 01:00:57,373 --> 01:01:00,397 Continuaremos 918 01:01:00,501 --> 01:01:03,213 Pois se alguém 919 01:01:03,317 --> 01:01:06,028 Chama por mim 920 01:01:06,966 --> 01:01:08,948 Ele é o tal 921 01:01:12,701 --> 01:01:15,204 Se alguém 922 01:01:15,725 --> 01:01:18,541 Chama por mim 923 01:01:19,269 --> 01:01:20,834 Ela é a tal 924 01:03:47,947 --> 01:03:51,033 Não se fabrica um milagre 925 01:03:52,909 --> 01:03:55,118 O silêncio era penoso 926 01:03:58,416 --> 01:04:01,500 Não é uma competição, meninas. É só trabalho árduo. 927 01:04:01,627 --> 01:04:03,002 Têm de se aplicar. 928 01:04:05,046 --> 01:04:06,005 Toma. 929 01:04:06,089 --> 01:04:08,256 Este sítio é chique à brava. 930 01:04:08,549 --> 01:04:11,053 Acabei de ver o Bono na casa de banho. 931 01:04:11,136 --> 01:04:12,095 Espreitei. 932 01:04:13,056 --> 01:04:14,054 Minúsculo. 933 01:04:15,348 --> 01:04:18,183 Tiveste saudades minhas, não? Claro que tiveste. 934 01:04:21,312 --> 01:04:23,439 Sabes a minha namorada, a Kayleigh? 935 01:04:25,317 --> 01:04:26,317 A Kayleigh. 936 01:04:26,443 --> 01:04:28,402 - A do pé torto? - Não tem o pé torto. 937 01:04:28,487 --> 01:04:31,072 Tem a pélvis inclinada. Seja como for... 938 01:04:31,158 --> 01:04:33,658 ela está grávida. 939 01:04:35,076 --> 01:04:36,204 Vou ser pai. 940 01:04:42,252 --> 01:04:44,169 Isso é fantástico. 941 01:04:44,253 --> 01:04:46,254 Admira-me que o coisinho ainda funcione! 942 01:04:46,381 --> 01:04:47,340 Vai à merda! 943 01:04:47,466 --> 01:04:48,883 Aí está! 944 01:04:49,175 --> 01:04:50,760 Entrando para número um, 945 01:04:50,845 --> 01:04:52,887 é novo, é brilhante, 946 01:04:53,014 --> 01:04:56,057 é "Never Ever”, das All Saints! 947 01:05:07,612 --> 01:05:08,988 Anda cá! 948 01:05:12,701 --> 01:05:14,784 - Nem acredito. - Parabéns, querida. 949 01:05:14,910 --> 01:05:16,412 Mereces. 950 01:05:16,495 --> 01:05:17,870 A seguir, vai ser a tua vez. 951 01:05:21,167 --> 01:05:23,376 Nicole, diz umas palavrinhas. 952 01:05:28,090 --> 01:05:29,132 Muito bem. 953 01:05:29,258 --> 01:05:32,386 Nem acredito que conseguimos. 954 01:05:32,470 --> 01:05:34,054 Número um, porra! 955 01:05:35,140 --> 01:05:37,892 Obrigada a todos os que nos apoiaram ao longo dos anos. 956 01:05:38,143 --> 01:05:39,726 São como família e adoramos-vos. 957 01:05:45,068 --> 01:05:46,776 E aos meus... 958 01:05:47,820 --> 01:05:50,739 Aos meus melhores amigos, 959 01:05:50,823 --> 01:05:52,740 ter um número um é incrível. 960 01:05:52,867 --> 01:05:55,035 Festejá-lo juntos é o melhor. 961 01:05:55,120 --> 01:05:57,413 O Liam Gallagher era o vocalista dos Oasis, 962 01:05:57,498 --> 01:05:59,289 maior banda do mundo. 963 01:05:59,374 --> 01:06:02,167 Estou apaixonado pelas canções e pelas letras deles. 964 01:06:02,251 --> 01:06:04,504 Estou apaixonado pela forma como são provocadores. 965 01:06:04,631 --> 01:06:07,632 Estou completamente apaixonado por eles. Mas não quero ser como eles. 966 01:06:08,593 --> 01:06:10,593 A fama é um afrodisíaco poderoso. 967 01:06:10,679 --> 01:06:12,929 Até gente feia consegue dar quecas. 968 01:06:13,889 --> 01:06:16,391 Os guitarristas também o fazem. 969 01:06:16,474 --> 01:06:19,018 - Porquê tanto barulho? - Teve um número um. 970 01:06:19,354 --> 01:06:20,645 Só isso? Porra. 971 01:06:20,896 --> 01:06:24,232 Se tivesse um orgasmo sempre que tenho um número um, já estava seco. 972 01:06:24,359 --> 01:06:25,608 Pois. 973 01:06:25,694 --> 01:06:27,568 Ouviste este idiota? - Sim. 974 01:06:27,695 --> 01:06:29,737 Como se soubesse de que porra falamos. 975 01:06:29,822 --> 01:06:31,030 Se queres um número um, 976 01:06:31,323 --> 01:06:33,614 devias ter continuado como dançarino do Gary. 977 01:06:34,699 --> 01:06:37,702 Adivinha quem teve a maior procura de bilhetes para um concerto 978 01:06:37,788 --> 01:06:39,331 na história da Grã-Bretanha. 979 01:06:39,414 --> 01:06:40,914 - Eu. - E a banda. 980 01:06:41,040 --> 01:06:42,833 Knebworth, certo? 981 01:06:42,917 --> 01:06:45,545 125 mil idiotas aos gritos. 982 01:06:45,671 --> 01:06:48,423 - Que loucura. - É assim que sabes que triunfaste. 983 01:06:48,549 --> 01:06:50,384 Idiota de merda. 984 01:06:50,467 --> 01:06:52,803 Eu e o Liam nem sempre seríamos tão amiguinhos. 985 01:06:52,970 --> 01:06:55,804 Alguém gostaria de me ver a lutar com o Liam? 986 01:06:58,060 --> 01:07:02,020 Liam, cem mil libras tuas, cem mil libras minhas, 987 01:07:02,104 --> 01:07:04,022 subimos a um ringue e lutamos 988 01:07:04,149 --> 01:07:05,483 e todos podem ver na TV. 989 01:07:05,733 --> 01:07:07,192 acham? 990 01:07:07,317 --> 01:07:11,072 Aceitas ou vais acobardar-te, seu medricas de merda? 991 01:07:12,741 --> 01:07:15,367 Felizmente, ele não estava no país na altura. 992 01:07:18,580 --> 01:07:19,622 Knebworth. 993 01:07:21,541 --> 01:07:23,041 Vamos embora. Isto é uma merda. 994 01:07:25,087 --> 01:07:27,714 - Gostei de falar contigo, Noel. - Vai à merda, idiota. 995 01:07:31,302 --> 01:07:33,637 Bailarino, vens ou não? 996 01:07:35,348 --> 01:07:36,722 Sim. Anda. 997 01:07:52,908 --> 01:07:54,074 Boa noite, Knebworth. 998 01:07:54,993 --> 01:07:56,827 Estão fantásticos, esta noite. 999 01:07:57,579 --> 01:08:00,164 Eis uma música do meu novo álbum. 1000 01:08:00,290 --> 01:08:01,499 Muito obrigado. 1001 01:08:03,210 --> 01:08:04,168 Olá. 1002 01:08:05,629 --> 01:08:06,961 C'um caraças! 1003 01:08:07,047 --> 01:08:10,716 Não és a Miss Número Um do Reino Unido da Grã-Bretanha? 1004 01:08:11,802 --> 01:08:12,886 Talvez. 1005 01:08:15,388 --> 01:08:19,017 - Onde foste parar? - Fui raptado pelo Liam Gallagher. 1006 01:08:20,895 --> 01:08:22,688 Parecias muito divertida. 1007 01:08:26,025 --> 01:08:27,108 Seja como for... 1008 01:08:28,569 --> 01:08:30,446 estava só a tentar perceber. 1009 01:08:31,615 --> 01:08:32,698 O quê? 1010 01:08:34,535 --> 01:08:35,701 "Never Ever". 1011 01:08:40,748 --> 01:08:44,002 - Não gostas da nossa música? - É divertida. 1012 01:08:44,921 --> 01:08:47,087 Não sei se devia ser número um, mas... 1013 01:08:49,257 --> 01:08:51,718 Bem, parece que as pessoas gostaram. 1014 01:08:51,801 --> 01:08:53,385 Seria bom que o meu... 1015 01:08:53,470 --> 01:08:55,846 Os gritos e saltos... 1016 01:08:57,057 --> 01:08:59,183 Os discursos de merda. 1017 01:08:59,477 --> 01:09:01,685 Aquelas tretas sobre a família... 1018 01:09:01,770 --> 01:09:03,229 Não são tretas. 1019 01:09:03,313 --> 01:09:05,815 - Significa tudo para mim. - Pois. 1020 01:09:05,940 --> 01:09:09,402 Disseste-lhes que abdicaste da nossa família para ter esse número um? 1021 01:09:11,238 --> 01:09:13,073 Não... 1022 01:09:13,199 --> 01:09:16,074 Aposto que omitiste isso no teu discurso, não? 1023 01:09:21,916 --> 01:09:23,666 És horrível quando estás bêbedo! 1024 01:09:23,751 --> 01:09:26,794 Amanhã estarei sóbrio. - Que bom... 1025 01:09:28,005 --> 01:09:30,840 Nem acredito que tive de dizer a toda a gente que saíste 1026 01:09:30,924 --> 01:09:32,760 porque apareceu uma coisa importante. 1027 01:09:32,885 --> 01:09:34,636 - E apareceu. - Ficar mocado com os teus amigos? 1028 01:09:34,887 --> 01:09:37,013 Pelo menos, sabem escrever um número um decente. 1029 01:09:37,098 --> 01:09:38,263 Ao contrário de ti. 1030 01:09:38,349 --> 01:09:41,602 Escreves letras no teu caderninho, mas tens medo de as mostrar. 1031 01:09:41,727 --> 01:09:44,898 Ela tem um número um e está a dar conselhos! 1032 01:09:44,982 --> 01:09:47,900 Não te pedi para mentires aos teus amigos. Sabes porquê? 1033 01:09:48,026 --> 01:09:50,653 Não me interessa que porra eles pensam! 1034 01:09:50,736 --> 01:09:52,990 Interessa-te o que toda a gente pensa. 1035 01:09:54,033 --> 01:09:56,076 É a única coisa que te interessa. 1036 01:10:15,680 --> 01:10:16,679 Idiota. 1037 01:10:26,190 --> 01:10:27,775 Precisamos de batatas fritas. 1038 01:10:29,111 --> 01:10:30,278 Temos que chegue, avó. 1039 01:10:30,404 --> 01:10:32,988 Não quero que fiques escanzelado. 1040 01:10:33,240 --> 01:10:35,492 Não há máquinas de lavar em Londres? 1041 01:10:35,617 --> 01:10:37,827 Há, mas tu lavas com amor. 1042 01:10:37,911 --> 01:10:39,204 Seu patife. 1043 01:10:39,287 --> 01:10:41,664 Devias vir a casa mais vezes. 1044 01:10:41,749 --> 01:10:44,750 Ela está a ir-se abaixo. - Que disparate. 1045 01:10:44,835 --> 01:10:48,130 A avó vai viver mais que todos nós. E eu vou andar muito ocupado. 1046 01:10:48,256 --> 01:10:52,049 Fiz umas chamadas e vou reunir-me com um produtor chamado Guy Chambers. 1047 01:10:53,094 --> 01:10:54,720 A Nicole tem um número um. 1048 01:10:54,845 --> 01:10:57,221 O sacana do Gary tem vários. 1049 01:10:57,349 --> 01:10:59,726 E eu aqui, feito animal de criação. 1050 01:10:59,851 --> 01:11:02,645 Não mudaria nada em ti. 1051 01:11:02,730 --> 01:11:03,813 Deus te abençoe, avó. 1052 01:11:03,896 --> 01:11:06,774 Falei com o teu pai. 1053 01:11:06,900 --> 01:11:10,111 Pelo menos, alguém fala com ele. Não me liga desde que deixei a banda. 1054 01:11:10,195 --> 01:11:12,863 Concordou em voltar a ver-te. 1055 01:11:12,988 --> 01:11:14,782 Concordou? O que queres dizer? 1056 01:11:15,032 --> 01:11:17,868 Vais visitá-lo nas férias escolares. 1057 01:11:25,418 --> 01:11:28,837 Ele ligou-me, lembras-te? Disse que tinha passado tempo demais. 1058 01:11:29,966 --> 01:11:32,342 Ele convidou-me. - É verdade. 1059 01:11:32,426 --> 01:11:34,428 Fui eu que lhe disse para o fazer. 1060 01:11:35,554 --> 01:11:36,888 Percebes? 1061 01:11:40,059 --> 01:11:41,143 Meu Deus... 1062 01:11:41,227 --> 01:11:42,144 Betty. 1063 01:11:42,228 --> 01:11:43,310 Não, não... 1064 01:11:45,523 --> 01:11:46,982 - Desculpa. - Betty. 1065 01:11:48,610 --> 01:11:50,860 Está tudo bem. 1066 01:11:50,947 --> 01:11:52,695 Avó, está tudo bem. 1067 01:11:53,991 --> 01:11:55,658 Vá, não chores. 1068 01:11:55,742 --> 01:11:56,907 Está tudo bem. 1069 01:11:59,036 --> 01:12:00,620 Desculpa. 1070 01:12:00,871 --> 01:12:02,456 Está tudo bem, querida. 1071 01:12:02,541 --> 01:12:03,707 Sinto muito. 1072 01:12:07,629 --> 01:12:09,797 As minhas rimas são complexas, sim 1073 01:12:09,923 --> 01:12:11,923 Só sabes receber o subsídio de emprego 1074 01:12:12,008 --> 01:12:14,010 Há fila para a formação profissional 1075 01:12:14,137 --> 01:12:16,095 Estou numa fila de nove suspeitos 1076 01:12:16,181 --> 01:12:18,054 A ver se encontro uma testemunha 1077 01:12:18,181 --> 01:12:20,391 Ela reclina-se e resigna-se 1078 01:12:20,684 --> 01:12:22,768 Saco-o como se fosse a prova dos nove 1079 01:12:22,852 --> 01:12:24,853 E pergunta ela: "Já posso lambê-lo?" 1080 01:12:24,938 --> 01:12:26,606 Pronto! Espera aí... 1081 01:12:28,275 --> 01:12:29,441 Ouve... 1082 01:12:29,525 --> 01:12:31,443 Obrigado por teres vindo, 1083 01:12:31,527 --> 01:12:32,903 mas isto não vai resultar. 1084 01:12:33,195 --> 01:12:34,864 O Guy Chambers. 1085 01:12:34,948 --> 01:12:37,783 O Guy gosta que eu fale das férias que passámos juntos. 1086 01:12:37,867 --> 01:12:40,829 E eu gosto quando ele me deixa cantar as nossas músicas. 1087 01:12:40,955 --> 01:12:42,328 Não te importas, pois não? 1088 01:12:42,623 --> 01:12:44,749 Os nossos advogados conversaram 1089 01:12:44,833 --> 01:12:46,877 e aqui estamos numa praia. 1090 01:12:47,003 --> 01:12:48,922 Mais abaixo. 1091 01:12:49,005 --> 01:12:50,172 Só ouviste metade. 1092 01:12:50,298 --> 01:12:51,465 São todas iguais. 1093 01:12:51,549 --> 01:12:54,218 Nem percebo quando acaba uma e começa outra. 1094 01:12:54,344 --> 01:12:57,846 Escreveste letras que achas que as outras pessoas querem ouvir. 1095 01:12:57,930 --> 01:13:00,558 Isso pode funcionar numa boy band, mas... 1096 01:13:00,934 --> 01:13:02,476 Queres que me dispa no primeiro encontro? 1097 01:13:02,603 --> 01:13:04,562 É a única forma de isto resultar. 1098 01:13:04,647 --> 01:13:07,107 As canções só são valiosas se te custarem algo. 1099 01:13:12,320 --> 01:13:15,073 Felizmente, dispo-me sempre no primeiro encontro. 1100 01:13:31,340 --> 01:13:33,132 Se vais rir, ri para dentro. 1101 01:13:34,928 --> 01:13:36,095 Sou muito sensível. 1102 01:13:39,181 --> 01:13:40,306 Dás-me um dó? 1103 01:13:44,895 --> 01:13:46,250 Não podes... 1104 01:13:46,271 --> 01:13:47,524 Porra. 1105 01:13:47,608 --> 01:13:49,024 É melhor ser em si bemol. 1106 01:13:53,654 --> 01:13:55,950 Não se fabrica 1107 01:13:56,054 --> 01:13:57,721 Um milagre 1108 01:13:58,035 --> 01:14:00,745 O silêncio era penoso 1109 01:14:02,413 --> 01:14:03,873 Naquele dia 1110 01:14:06,209 --> 01:14:08,713 E o amor está a ficar 1111 01:14:08,816 --> 01:14:10,484 Muito cínico 1112 01:14:11,506 --> 01:14:13,759 A paixão é apenas física 1113 01:14:15,219 --> 01:14:16,888 Hoje em dia 1114 01:14:21,894 --> 01:14:25,228 Analisamos as pessoas que conhecemos 1115 01:14:25,333 --> 01:14:28,357 Mas não há sinal 1116 01:14:29,505 --> 01:14:31,798 De amor e carinho 1117 01:14:34,240 --> 01:14:37,741 Todas as noites admites derrota 1118 01:14:37,868 --> 01:14:40,077 E choras rios de lágrimas 1119 01:14:42,913 --> 01:14:44,165 E agora vem o refrão. 1120 01:14:45,291 --> 01:14:47,375 Se não consegues 1121 01:14:47,480 --> 01:14:50,191 Acordar de manhã 1122 01:14:51,337 --> 01:14:53,110 Porque a cama 1123 01:14:53,215 --> 01:14:55,404 Fica vazia de noite 1124 01:14:56,969 --> 01:14:58,950 Se estás perdido 1125 01:14:59,054 --> 01:15:00,201 Magoado 1126 01:15:00,764 --> 01:15:02,891 Cansado ou sozinho 1127 01:15:02,996 --> 01:15:05,186 Uma coisa bela 1128 01:15:05,291 --> 01:15:07,062 Vais encontrar 1129 01:15:07,898 --> 01:15:09,775 A segunda estrofe. 1130 01:15:09,900 --> 01:15:10,858 Não! 1131 01:15:10,943 --> 01:15:11,984 Espera. 1132 01:15:12,986 --> 01:15:15,613 Temos de repetir o refrão, senão fica uma porcaria. 1133 01:15:15,907 --> 01:15:17,699 Como era a lista? "Perdido"... 1134 01:15:17,992 --> 01:15:19,743 Magoado, cansado ou sozinho 1135 01:15:19,994 --> 01:15:22,288 Está aí o "gancho", o ouro. 1136 01:15:22,414 --> 01:15:25,249 A parte do "uma coisa bela" é a cereja no topo. Tens… 1137 01:15:25,686 --> 01:15:26,938 Perdido 1138 01:15:27,041 --> 01:15:27,771 Magoado 1139 01:15:27,836 --> 01:15:30,212 Cansado ou sozinho 1140 01:15:35,678 --> 01:15:37,511 E depois repetes. Percebes? 1141 01:15:37,804 --> 01:15:38,554 Sim. 1142 01:15:38,847 --> 01:15:41,683 Segue do refrão, com sentimento. 1143 01:15:41,935 --> 01:15:44,811 Mesmo que seja uma merda, tens de a tornar na tua merda. 1144 01:15:47,356 --> 01:15:48,565 Dois, três… 1145 01:15:48,691 --> 01:15:50,485 Se não consegues 1146 01:15:50,588 --> 01:15:52,984 Acordar de manhã 1147 01:15:54,028 --> 01:15:55,801 Porque a cama 1148 01:15:55,905 --> 01:15:58,095 Fica vazia de noite 1149 01:15:59,201 --> 01:16:01,286 Se estás perdido 1150 01:16:01,389 --> 01:16:02,849 Magoado 1151 01:16:02,871 --> 01:16:04,872 Cansado ou sozinho 1152 01:16:04,998 --> 01:16:06,582 Não consegues controlar 1153 01:16:06,709 --> 01:16:09,085 Por mais que tentes 1154 01:16:09,213 --> 01:16:10,379 Isso mesmo! 1155 01:16:10,463 --> 01:16:12,547 Que encontres aquele amor 1156 01:16:12,651 --> 01:16:14,632 Que não te larga 1157 01:16:15,467 --> 01:16:16,824 Que o encontres 1158 01:16:16,845 --> 01:16:19,138 Antes de o dia acabar 1159 01:16:20,597 --> 01:16:22,724 E não estarás perdido 1160 01:16:22,830 --> 01:16:24,081 Magoado 1161 01:16:24,144 --> 01:16:26,187 Cansado ou sozinho 1162 01:16:26,291 --> 01:16:28,272 Uma coisa bela 1163 01:16:28,376 --> 01:16:30,254 Vais encontrar 1164 01:16:30,401 --> 01:16:31,651 Mais uma vez. 1165 01:16:32,026 --> 01:16:33,591 Uma coisa bela 1166 01:16:33,694 --> 01:16:36,093 Vais encontrar 1167 01:16:43,539 --> 01:16:45,083 Não és tão mau como pensava. 1168 01:16:46,793 --> 01:16:48,376 Obrigado. 1169 01:16:48,669 --> 01:16:51,130 Ainda temos de a polir, mas é um começo. 1170 01:16:51,256 --> 01:16:53,090 Então, que mais tens aí? 1171 01:16:56,386 --> 01:16:59,806 Já a seguir, temos um convidado surpresa no estúdio. 1172 01:16:59,890 --> 01:17:04,059 Nada menos que o antigo menino rebelde dos Take That, Robbie Williams. 1173 01:17:06,771 --> 01:17:09,274 Chris Briggs, empresário das estrelas. 1174 01:17:09,566 --> 01:17:11,567 Espantosamente, ele viu algo em mim. 1175 01:17:11,694 --> 01:17:14,320 Além de quantidades monstruosas de drogas e bebida. 1176 01:17:14,405 --> 01:17:17,323 Vai ser simpático e íntimo. Umas 50 pessoas. 1177 01:17:17,449 --> 01:17:19,991 Vencedores de concursos. Vão estar muito empolgados. 1178 01:17:20,076 --> 01:17:23,162 Lembrem-se que é ao vivo, cuidado com os palavrões. 1179 01:17:23,288 --> 01:17:25,705 Deviam começar com um cover. Algo que as pessoas reconheçam. 1180 01:17:25,832 --> 01:17:28,041 Queremos que reconheçam as nossas músicas. 1181 01:17:28,292 --> 01:17:30,879 E vão reconhecer. Mas primeiro têm de os conquistar. 1182 01:17:30,963 --> 01:17:32,547 Tens de me levar a Knebworth. 1183 01:17:32,631 --> 01:17:34,840 Primeiro, faz isto sem ter um ataque cardíaco. 1184 01:17:34,967 --> 01:17:36,927 Leva-me lá. Está bem? 1185 01:17:37,011 --> 01:17:41,056 Passo a passo, amigo. Sei que isto não é um grande palco... 1186 01:17:41,139 --> 01:17:43,933 Não sei. Blackpool, Knebworth... 1187 01:17:44,019 --> 01:17:46,810 Precisamos de tempo de antena. O que tens a perder? 1188 01:17:47,854 --> 01:17:50,982 Diria que a minha dignidade, mas os Take That já a roubaram... 1189 01:17:54,986 --> 01:17:57,030 Falo a sério, Briggsy. 1190 01:17:57,157 --> 01:17:58,866 Tenho de cantar em Knebworth. 1191 01:18:00,619 --> 01:18:01,827 Custe o que custar. 1192 01:18:01,953 --> 01:18:03,288 Vai custar-te tudo. 1193 01:18:04,874 --> 01:18:06,498 De certeza que estás preparado? 1194 01:18:10,421 --> 01:18:13,464 Então, dá tudo o que tens em cada atuação. 1195 01:18:17,594 --> 01:18:18,719 Hora de arrasar. 1196 01:18:23,476 --> 01:18:24,810 Um, dois, três, quatro! 1197 01:18:52,839 --> 01:18:54,340 Vais morrer! 1198 01:18:54,424 --> 01:18:57,510 Deixaste a segurança da tua banda e vais lançar-te a solo. 1199 01:18:57,637 --> 01:19:00,430 - Como te sentes? - Não podia estar mais feliz. 1200 01:19:00,514 --> 01:19:02,389 Finalmente estou livre. 1201 01:19:02,473 --> 01:19:04,475 E isto é só o começo. 1202 01:19:04,560 --> 01:19:05,727 Vamos! 1203 01:19:08,105 --> 01:19:11,984 Os primeiros socos foram trocados e Gary Barlow está em número um 1204 01:19:12,109 --> 01:19:14,694 e o primeiro álbum de Robbie, "Life Through A Lens", 1205 01:19:14,779 --> 01:19:16,237 estreou-se em número onze. 1206 01:19:16,364 --> 01:19:19,992 O destino de Robbie depende agora de uma digressão nacional de sedução. 1207 01:19:22,036 --> 01:19:23,621 Tranquem as vossas filhas! 1208 01:19:23,706 --> 01:19:25,580 Tranquem os vossos filhos! 1209 01:19:25,790 --> 01:19:28,624 É o Robbie Williams! 1210 01:19:30,420 --> 01:19:32,046 Sabem o que quero que façam 1211 01:19:34,424 --> 01:19:35,840 Um, dois, três, quatro! 1212 01:19:44,977 --> 01:19:46,143 Vou arrancar-te 1213 01:19:46,520 --> 01:19:47,687 a porra dos olhos! 1214 01:19:50,399 --> 01:19:52,816 Com o seu novo álbum a disparar nos tops, 1215 01:19:52,943 --> 01:19:55,653 senhoras e senhores, Robbie Williams. 1216 01:19:57,116 --> 01:19:59,116 Deem as boas-vindas a Robbie Williams. 1217 01:19:59,242 --> 01:20:01,032 Robbie Williams, senhoras e senhores. 1218 01:20:01,159 --> 01:20:01,909 Ê uma estrela adorada em todo o mundo. 1219 01:20:01,910 --> 01:20:03,618 É uma estrela adorada em todo o mundo. 1220 01:20:03,746 --> 01:20:05,329 Quero cantar, raios! 1221 01:20:08,083 --> 01:20:11,295 Uma estrela pop pode realizar todas as fantasias. 1222 01:20:11,338 --> 01:20:13,712 É aquilo que se chama "ser um sacana sortudo”. 1223 01:20:14,047 --> 01:20:17,302 Estar numa relação significa que me reformei das quecas. 1224 01:20:18,011 --> 01:20:19,636 Mas ainda sei como se faz. 1225 01:20:26,686 --> 01:20:29,021 Ainda bem que acabei de chegar. 1226 01:20:29,147 --> 01:20:31,983 Porque no meu país fui eleito o "Traseiro do Ano 1227 01:20:32,234 --> 01:20:34,444 A sério? Vai mostrar-nos? 1228 01:20:34,570 --> 01:20:36,486 Pode dizer-se que vende bem, não? 1229 01:20:36,571 --> 01:20:38,197 Tenho um disco de platina 1230 01:20:38,322 --> 01:20:40,865 e agora vou ter dupla platina. 1231 01:20:40,950 --> 01:20:42,951 Significa que sou muito famoso. 1232 01:20:43,953 --> 01:20:45,079 Um, dois! 1233 01:20:48,208 --> 01:20:50,000 Vamos apanhar-te! 1234 01:20:50,293 --> 01:20:52,044 Não sabes escrever! Não tens nada! 1235 01:20:54,339 --> 01:20:56,133 Estás morto, porra 1236 01:20:59,679 --> 01:21:00,637 Saiam! 1237 01:21:03,973 --> 01:21:05,266 Hora de arrasar! 1238 01:21:15,695 --> 01:21:17,070 Desapareçam todos! 1239 01:21:26,123 --> 01:21:28,290 E o vencedor é Robbie Williams! 1240 01:21:28,375 --> 01:21:29,959 Robbie Williams! 1241 01:21:30,209 --> 01:21:31,962 E o vencedor é Robbie Williams! 1242 01:21:32,046 --> 01:21:33,587 Robbie Williams! 1243 01:21:33,840 --> 01:21:36,925 O final perfeito para uma grande noite de Robbie Williams. 1244 01:21:40,721 --> 01:21:42,847 Sei que todos reconhecem este jovem, 1245 01:21:42,932 --> 01:21:44,558 mas sabiam que ele tem um pai famoso? 1246 01:21:45,561 --> 01:21:49,061 Se alguma destas encantadoras senhoras se sentar no joelho do Pai Natal, 1247 01:21:49,187 --> 01:21:51,188 verei o que tenho para ela no saco. 1248 01:21:54,484 --> 01:21:55,443 Rob. 1249 01:22:02,618 --> 01:22:03,785 Hora de arrasar. 1250 01:22:15,757 --> 01:22:18,259 Vamos arrancar-te a pele. 1251 01:22:18,385 --> 01:22:19,677 Cortar-te a garganta! 1252 01:22:19,761 --> 01:22:21,471 Vamos matar-te! 1253 01:22:47,790 --> 01:22:49,457 Para onde vais fugir? 1254 01:22:49,542 --> 01:22:51,125 Onde vais esconder-te? 1255 01:22:51,252 --> 01:22:52,712 Seu sacaninha inútil! 1256 01:22:52,837 --> 01:22:54,880 Vais morrer sozinho, idiota! 1257 01:22:54,964 --> 01:22:56,173 És substituível! 1258 01:22:56,299 --> 01:22:57,923 Não podes fugir a isto! 1259 01:23:11,856 --> 01:23:13,524 Fantástico, raios! 1260 01:23:13,650 --> 01:23:16,276 Ouve só! É ensurdecedor! 1261 01:23:16,527 --> 01:23:19,405 Obrigado. É obra minha. Ensinei-lhe tudo o que sabe. 1262 01:23:19,697 --> 01:23:21,448 Peter Conway. 1263 01:23:21,533 --> 01:23:25,244 Chris, já ninguém quer saber das entradas e saídas. 1264 01:23:25,370 --> 01:23:26,287 Mas hoje 1265 01:23:26,372 --> 01:23:29,290 ofuscaste o Tom Jones, rapaz! 1266 01:23:29,375 --> 01:23:32,167 Olhem para ele. Só mais um dia no escritório. 1267 01:23:32,294 --> 01:23:35,464 Esta vai deixar-te sem palavras. 1268 01:23:35,548 --> 01:23:36,506 Rob. 1269 01:23:36,591 --> 01:23:37,757 Rob! 1270 01:23:37,842 --> 01:23:41,719 Adivinha quem vai cantar em Knebworth no próximo verão. 1271 01:23:44,182 --> 01:23:45,473 Knebworth! 1272 01:23:46,768 --> 01:23:50,019 Espera só até eu contar aos rapazes! Já pensaste nas bandas de apoio? 1273 01:23:50,146 --> 01:23:51,647 Posso cantar algumas músicas. 1274 01:23:51,731 --> 01:23:53,064 Quatro, no máximo 1275 01:23:53,150 --> 01:23:54,275 É incrível. 1276 01:23:54,401 --> 01:23:57,236 E inclui um contrato para um novo disco. 1277 01:23:57,321 --> 01:23:58,444 É brutal. 1278 01:24:00,784 --> 01:24:01,950 Olha só para ti! 1279 01:24:02,076 --> 01:24:03,743 És invencível! 1280 01:24:04,619 --> 01:24:06,204 Preciso de uma bebida. 1281 01:24:06,331 --> 01:24:07,663 Olhem para isto. 1282 01:24:07,749 --> 01:24:09,247 É remédio santo. 1283 01:24:09,374 --> 01:24:10,999 Vou deixar-vos festejar. 1284 01:24:11,083 --> 01:24:13,920 - Parabéns. - Obrigado, Chris. 1285 01:24:19,427 --> 01:24:20,552 Knebworth. 1286 01:24:22,763 --> 01:24:23,889 Qual é a sensação? 1287 01:24:25,934 --> 01:24:27,100 É assustador. 1288 01:24:28,186 --> 01:24:29,810 Vais habituar-te à ideia. 1289 01:24:31,647 --> 01:24:34,400 É como se alguém tivesse escolhido as equipas para um jogo depois das aulas 1290 01:24:34,485 --> 01:24:36,485 e tivesse corrido horrivelmente... 1291 01:24:38,029 --> 01:24:39,739 É um contra milhares. 1292 01:24:40,032 --> 01:24:42,407 Tretas. O público adora-te. 1293 01:24:45,245 --> 01:24:46,329 Não consigo. 1294 01:24:48,415 --> 01:24:50,625 Não consigo atuar em Knebworth. 1295 01:24:50,709 --> 01:24:53,003 Serei como um cordeiro a caminho do abate, pai. 1296 01:24:53,338 --> 01:24:55,339 - É só medo do palco. - Não estás a ouvir! 1297 01:24:55,589 --> 01:24:56,798 É normal. 1298 01:24:56,924 --> 01:24:57,966 Percebes? 1299 01:24:58,842 --> 01:25:00,510 Sabes o que sempre me ajudou? 1300 01:25:01,971 --> 01:25:04,348 Uns copitos. 1301 01:25:04,474 --> 01:25:05,681 Grande novidade. 1302 01:25:09,521 --> 01:25:10,687 Desculpa, pai. 1303 01:25:10,771 --> 01:25:11,730 Pai! 1304 01:25:11,815 --> 01:25:15,485 Ninguém compra bilhete para ouvir os teus problemas, filho. 1305 01:25:15,610 --> 01:25:18,070 Queres saber porque é que estas pessoas são deuses? 1306 01:25:19,655 --> 01:25:22,032 Porque fazem os outros esquecer os problemas. 1307 01:25:24,075 --> 01:25:25,576 Pai, fica! Por favor! 1308 01:26:32,271 --> 01:26:34,690 Aí está o melhor amigo do pai. 1309 01:26:34,775 --> 01:26:35,982 Robbie Williams. 1310 01:26:41,239 --> 01:26:45,159 Foi uma mudança súbita para si, não foi? 1311 01:26:45,243 --> 01:26:46,828 Está nas nuvens. 1312 01:26:46,911 --> 01:26:49,455 Estou sóbrio que nem um juiz, Parky. 1313 01:26:49,581 --> 01:26:51,457 Desculpe, tenho de fazer isto. 1314 01:26:53,169 --> 01:26:55,128 Olha, avó, é o Parky. 1315 01:26:57,882 --> 01:26:58,798 Betty! 1316 01:26:58,883 --> 01:27:00,258 É o Robert! 1317 01:27:00,384 --> 01:27:03,219 Falemos do sucesso que tem tido. 1318 01:27:03,305 --> 01:27:07,015 Não é a primeira vez, pois não? Já o teve com os Take That. 1319 01:27:07,100 --> 01:27:10,353 Diria que é um tipo de sucesso diferente? 1320 01:27:10,437 --> 01:27:12,520 Agora é muito mais importante para mim. 1321 01:27:12,647 --> 01:27:14,940 Vou atuar perante um público recorde, em Knebworth, 1322 01:27:15,026 --> 01:27:16,485 dentro de poucas semanas. 1323 01:27:16,818 --> 01:27:20,195 Não, parem. Não é nada de especial. 1324 01:27:20,280 --> 01:27:23,323 apenas o maior evento musical da história britânica! 1325 01:27:24,953 --> 01:27:26,911 É o meu menino. 1326 01:27:26,996 --> 01:27:30,707 Mas Knebworth não é o único recorde que quebrou recentemente, pois não? 1327 01:27:31,001 --> 01:27:33,834 Há a questão do seu novo contrato com a EMI. 1328 01:27:34,086 --> 01:27:35,962 80 milhões de libras. 1329 01:27:36,256 --> 01:27:37,381 Como se sente? 1330 01:27:37,465 --> 01:27:38,424 Não sei. 1331 01:27:39,718 --> 01:27:40,924 Sou mais rico 1332 01:27:41,051 --> 01:27:43,261 do que alguma vez sonhei! 1333 01:27:43,262 --> 01:27:46,597 Eu pensava que estava a citar aquela senhora que ganhou a lotaria, 1334 01:27:46,724 --> 01:27:47,725 mas ela disse... 1335 01:27:47,810 --> 01:27:49,143 Gastar, gastar, gastar! 1336 01:27:49,228 --> 01:27:51,019 Portanto, ninguém entendeu. 1337 01:27:51,103 --> 01:27:53,189 Mas eu disse coisas piores em entrevistas. 1338 01:27:55,317 --> 01:27:57,860 Como descreveria o tempo que passou nos Take That? 1339 01:27:58,153 --> 01:28:00,153 Tive a sorte de estar dentro dos Take That. 1340 01:28:00,281 --> 01:28:01,948 E de quatro das cinco Spice Girls. 1341 01:28:03,284 --> 01:28:04,658 A Posh recusou, não foi? 1342 01:28:05,868 --> 01:28:08,495 Teve ligações com muitas mulheres. 1343 01:28:08,622 --> 01:28:11,164 Vamos falar da minha vida sexual... 1344 01:28:11,248 --> 01:28:12,416 Acho que sim. 1345 01:28:13,835 --> 01:28:15,503 Não há nada digno de ser escrito. 1346 01:28:15,587 --> 01:28:18,172 E é pena, porque a minha mãe adora receber cartas. 1347 01:28:19,382 --> 01:28:22,385 Quantos pneus furados podemos ter? 1348 01:28:22,470 --> 01:28:24,720 No segundo, nem saímos do carro. 1349 01:28:24,846 --> 01:28:29,560 A Natalie não ia estragar o penteado, então levantaram-no connosco dentro. 1350 01:28:29,685 --> 01:28:31,895 - E o tempo... - Vou à casa de banho. 1351 01:28:31,979 --> 01:28:34,063 O tempo estava horrível. 1352 01:28:34,189 --> 01:28:37,985 Pelo menos, o som estava bom. Mas tinha a voz cansada. 1353 01:28:38,070 --> 01:28:39,277 É de dormir mal. 1354 01:28:39,404 --> 01:28:42,406 O que é estranho, porque a cama era muito confortável. 1355 01:28:42,490 --> 01:28:44,659 Até anotei a marca do colchão... 1356 01:28:45,744 --> 01:28:47,411 Mas vai finalmente assentar? 1357 01:28:48,706 --> 01:28:50,206 Tenho de ser realista. 1358 01:28:50,332 --> 01:28:53,040 Ambos passamos muito tempo em digressão. 1359 01:28:53,959 --> 01:28:55,168 E pode ser difícil. 1360 01:29:18,568 --> 01:29:22,198 Diga-me, como é para o Robbie Williams estar apaixonado? 1361 01:29:25,075 --> 01:29:26,326 Isso também é difícil. 1362 01:29:30,583 --> 01:29:32,249 É muito mais fácil ter casos. 1363 01:29:41,842 --> 01:29:43,720 Fazes-me sentir tão pequena. 1364 01:29:45,013 --> 01:29:46,681 E odiei-te por isso. 1365 01:29:47,683 --> 01:29:49,642 Por me fazeres sentir tão... 1366 01:29:51,895 --> 01:29:53,104 desnecessária. 1367 01:29:59,820 --> 01:30:01,821 As merdas horríveis que fazes. 1368 01:30:05,534 --> 01:30:07,451 Pensava que não podias evitá-las. 1369 01:30:13,833 --> 01:30:15,334 Mas simplesmente não queres. 1370 01:30:19,174 --> 01:30:21,215 E já não posso ajudar-te 1371 01:30:39,904 --> 01:30:40,862 Rob. 1372 01:30:49,831 --> 01:30:50,789 Rob. 1373 01:30:53,375 --> 01:30:55,375 Rob, por favor, diz alguma coisa. 1374 01:31:07,640 --> 01:31:10,017 - Nic, por favor! - És um animal de merda! 1375 01:31:10,142 --> 01:31:12,143 Querida, precisas de te acalmar! 1376 01:31:12,228 --> 01:31:13,810 Não me digas do que preciso! 1377 01:31:15,481 --> 01:31:17,733 Posso resolver isto! - Sai! 1378 01:31:17,858 --> 01:31:19,651 Tarde demais! 1379 01:31:19,736 --> 01:31:22,154 Mas eu amo-te! 1380 01:31:38,255 --> 01:31:39,839 Cuidado. 1381 01:31:39,923 --> 01:31:41,506 - Vamos! - Briggsy! 1382 01:31:42,676 --> 01:31:44,593 Mas que porra... 1383 01:31:44,679 --> 01:31:47,180 - Ele está bem. - Claro que estou. 1384 01:31:47,472 --> 01:31:48,639 Merda. 1385 01:31:48,766 --> 01:31:51,642 Devias ter recusado o programa. - O Top of the Pops? 1386 01:31:51,770 --> 01:31:53,770 Este tipo de promoção não tem preço. 1387 01:31:53,854 --> 01:31:55,856 Promover o quê? Knebworth está esgotado. 1388 01:31:56,859 --> 01:31:59,275 Ele faz Knebworth e depois vai descansar? 1389 01:31:59,402 --> 01:32:02,320 Achavas que chegar ao topo era difícil? Experimenta ficar lá. 1390 01:32:03,448 --> 01:32:05,574 Entra em cinco minutos. - É a tua vez. 1391 01:32:08,661 --> 01:32:09,785 Não atendas. 1392 01:32:14,710 --> 01:32:16,209 É uma mulher... 1393 01:32:16,294 --> 01:32:18,379 Olá, mãe. Vou entrar no... 1394 01:32:18,464 --> 01:32:20,381 Onde te meteste? Tentei contactar-te. 1395 01:32:20,466 --> 01:32:22,508 Eu sei. Falamos depois, querida. 1396 01:32:22,634 --> 01:32:26,470 O meu pianista cagou-se sem querer e isto está horrível. 1397 01:32:26,554 --> 01:32:27,596 É a tua avó. 1398 01:32:28,723 --> 01:32:30,892 Fartou-se de perguntar por ti. 1399 01:32:30,975 --> 01:32:32,768 E tentei ligar-te, mas... 1400 01:32:35,021 --> 01:32:37,232 Sinto muito, querido, ela partiu. 1401 01:32:42,445 --> 01:32:43,864 Vamos lá. 1402 01:32:56,961 --> 01:33:00,172 Quem arrancar a espada da rocha 1403 01:33:00,255 --> 01:33:03,258 será o novo rei de Inglaterra. 1404 01:33:03,343 --> 01:33:05,302 Ele está aqui esta noite 1405 01:33:05,387 --> 01:33:07,096 para cantar um hino não oficial. 1406 01:33:07,222 --> 01:33:08,389 É a canção 1407 01:33:08,515 --> 01:33:11,059 nos lábios e nos corações de toda a gente. 1408 01:33:11,144 --> 01:33:12,519 Senhoras e senhores, 1409 01:33:12,603 --> 01:33:14,646 o ego aterrou. 1410 01:33:14,771 --> 01:33:16,648 E então, 1411 01:33:16,732 --> 01:33:19,943 todos os cavaleiros fartaram-se de fazer força! 1412 01:33:22,697 --> 01:33:24,573 E ficaram vermelhos! 1413 01:33:25,575 --> 01:33:27,616 Mas ninguém conseguia movê-la! 1414 01:33:28,368 --> 01:33:29,952 Podes imaginar 1415 01:33:30,036 --> 01:33:31,246 como toda a gente riu 1416 01:33:31,372 --> 01:33:34,499 quando chegou a vez do pequeno Artur. 1417 01:33:34,582 --> 01:33:36,416 Toda a gente 1418 01:33:36,501 --> 01:33:38,001 menos Merlin. 1419 01:33:38,754 --> 01:33:41,214 Merlin só afagou a barba 1420 01:33:41,298 --> 01:33:42,465 e sussurrou... 1421 01:33:43,550 --> 01:33:45,050 "Artur, 1422 01:33:45,344 --> 01:33:49,014 "sei que aqueles cavaleiros sensuais e musculados não conseguiram 1423 01:33:49,139 --> 01:33:51,683 "e que tu és apenas uma criança franzina 1424 01:33:51,768 --> 01:33:53,769 "com bracinhos pequenos. 1425 01:33:53,852 --> 01:33:56,480 "Mas eu acredito em ti." 1426 01:34:04,155 --> 01:34:05,574 Sento-me e espero 1427 01:34:17,356 --> 01:34:20,276 Será que um anjo 1428 01:34:20,340 --> 01:34:23,550 Contempla o meu destino? 1429 01:34:26,886 --> 01:34:28,867 E saberão eles 1430 01:34:29,390 --> 01:34:32,393 Os sítios para onde vamos 1431 01:34:32,477 --> 01:34:35,020 Depois de velhos e grisalhos? 1432 01:34:38,817 --> 01:34:41,193 Porque me disseram 1433 01:34:43,196 --> 01:34:45,823 Que a salvação 1434 01:34:45,949 --> 01:34:48,617 Os deixa estender as asas 1435 01:34:52,538 --> 01:34:54,916 Por isso, quando estou deitado na cama 1436 01:34:56,335 --> 01:34:58,420 Pensamentos em rebuliço na cabeça 1437 01:34:59,464 --> 01:35:01,880 E sinto que o amor está morto 1438 01:35:03,633 --> 01:35:06,177 Em vez disso amo anjos 1439 01:35:07,323 --> 01:35:10,452 E por entre tudo 1440 01:35:11,141 --> 01:35:13,351 Ela oferece-me proteção 1441 01:35:14,436 --> 01:35:16,770 Muito amor e afeto 1442 01:35:17,772 --> 01:35:20,568 Esteja eu certo ou errado 1443 01:35:20,652 --> 01:35:23,486 E pela cascata abaixo 1444 01:35:23,613 --> 01:35:26,116 Onde quer que vá parar 1445 01:35:27,200 --> 01:35:29,661 Sei que a vida não me quebrará 1446 01:35:30,704 --> 01:35:32,455 Quando for visitá-la 1447 01:35:34,124 --> 01:35:36,125 Ela não me abandonará 1448 01:35:38,713 --> 01:35:41,423 Pois em vez disso amo anjos 1449 01:38:25,592 --> 01:38:27,552 Já não tinham com sal e vinagre. 1450 01:38:28,929 --> 01:38:30,012 Não as quero. 1451 01:38:31,391 --> 01:38:32,349 Está bem. 1452 01:38:36,646 --> 01:38:38,438 Devíamos reunir os rapazes. 1453 01:38:38,521 --> 01:38:41,233 Fazer uma farra antes do teu concerto de amanhã. 1454 01:38:41,526 --> 01:38:43,734 - Fazia-te bem. - Não aguento. 1455 01:38:48,200 --> 01:38:49,283 Aperta-me o fecho. 1456 01:38:51,034 --> 01:38:53,118 Porra. A que horas é a descolagem? 1457 01:38:53,244 --> 01:38:55,205 - Ajuda a esconder a gordura. - Pois. 1458 01:38:58,375 --> 01:39:01,713 Não imaginas o que é preciso para subir ao palco. Não durmo. 1459 01:39:03,339 --> 01:39:04,589 Tenho as costas lixadas. 1460 01:39:04,716 --> 01:39:06,883 Mas depois de lá estares, arrasas... 1461 01:39:06,970 --> 01:39:09,303 Fico lixado quando as pessoas dizem isso. 1462 01:39:14,352 --> 01:39:16,227 Estar lá em cima é a pior parte. 1463 01:39:18,063 --> 01:39:19,396 Mas pagam bem... 1464 01:39:20,734 --> 01:39:21,733 Porra. 1465 01:39:25,570 --> 01:39:26,779 Não percebes. 1466 01:39:32,035 --> 01:39:34,119 Não, não percebo. 1467 01:39:36,458 --> 01:39:37,915 Mas, pelo menos, tento. 1468 01:39:39,334 --> 01:39:43,338 E só queria que, por uma vez, me perguntasses como estou. 1469 01:39:45,049 --> 01:39:46,715 Com o trabalho, a minha filha... 1470 01:39:46,843 --> 01:39:48,552 Estou prestes a enfrentar 1471 01:39:48,636 --> 01:39:51,721 125 mil 1472 01:39:51,848 --> 01:39:53,891 pessoas! 1473 01:39:53,976 --> 01:39:57,018 Não fazes a mínima ideia do que essa merda é! 1474 01:39:57,103 --> 01:39:58,270 E tu não fazes ideia 1475 01:39:58,354 --> 01:40:01,816 que ganho num mês o que snifas num minuto. 1476 01:40:01,943 --> 01:40:04,986 Nem que a Kayleigh se juntou com um talhante de merda 1477 01:40:05,071 --> 01:40:08,032 e estou a morar num bairro social rodeado de psicopatas. 1478 01:40:08,116 --> 01:40:10,783 Nem que só vejo a minha filha duas horas a cada 15 dias... 1479 01:40:11,202 --> 01:40:13,411 - Portanto, precisas de dinheiro. - Porra. 1480 01:40:13,537 --> 01:40:17,666 - A inveja fica-te mal, Nate. - Inveja? Está a gozar, porra? 1481 01:40:17,750 --> 01:40:19,918 Posso ter muito pouco, 1482 01:40:20,001 --> 01:40:22,962 mas tu não tens porra nenhuma! 1483 01:40:23,924 --> 01:40:26,007 Isso vindo de ti? 1484 01:40:26,091 --> 01:40:28,970 Um zé-ninguém de merda. 1485 01:40:31,055 --> 01:40:32,639 A diferença entre nós, Nate, 1486 01:40:32,765 --> 01:40:35,435 não é o meu dinheiro nem a tua filha. 1487 01:40:35,561 --> 01:40:37,937 É o facto de eu ter tido tomates 1488 01:40:38,229 --> 01:40:40,522 para fazer alguma coisa da minha vida. 1489 01:40:51,952 --> 01:40:53,285 Pois. 1490 01:40:53,370 --> 01:40:55,705 Compraste um bilhete para o sonho, 1491 01:40:55,998 --> 01:40:57,832 o sonho realizou-se e... 1492 01:40:59,418 --> 01:41:01,587 Sim, porra. Tenho inveja disso. 1493 01:41:02,714 --> 01:41:04,505 Mas podes ficar com o resto. 1494 01:41:22,735 --> 01:41:23,860 Nate. 1495 01:41:24,110 --> 01:41:24,861 Nate! 1496 01:41:25,905 --> 01:41:26,863 Nate! 1497 01:41:27,989 --> 01:41:29,699 Porra! 1498 01:41:30,617 --> 01:41:32,659 Porra! 1499 01:42:00,730 --> 01:42:03,107 E o público fica indiferente. 1500 01:42:05,944 --> 01:42:07,737 Hora de te preparares, miúdo! 1501 01:42:08,906 --> 01:42:10,657 Vais de helicóptero e tudo! 1502 01:42:13,911 --> 01:42:14,911 Miúdo? 1503 01:42:18,333 --> 01:42:19,833 Raios... 1504 01:42:38,604 --> 01:42:39,604 Miúdo! 1505 01:42:45,862 --> 01:42:47,277 Seu sacana! 1506 01:42:47,405 --> 01:42:49,156 Pensava que tinhas desmaiado! 1507 01:42:50,241 --> 01:42:52,409 Esperei toda a vida 1508 01:42:52,494 --> 01:42:54,619 para te chegares à frente. 1509 01:42:54,703 --> 01:42:56,747 E bastou-me 1510 01:42:56,873 --> 01:42:58,790 marcar o maior concerto 1511 01:42:58,875 --> 01:43:00,501 da história britânica. 1512 01:43:00,627 --> 01:43:02,001 Que conversa é essa? 1513 01:43:03,045 --> 01:43:06,089 - Quando nos deixaste... - De onde vem isso agora? 1514 01:43:06,173 --> 01:43:08,383 Durante todos aqueles anos pensei: 1515 01:43:09,302 --> 01:43:11,345 "Ele está só a organizar-se. 1516 01:43:12,430 --> 01:43:15,265 "Vai ter imensas saudades minhas 1517 01:43:15,350 --> 01:43:17,102 "e vai voltar." 1518 01:43:17,936 --> 01:43:19,228 E voltei. 1519 01:43:19,937 --> 01:43:20,937 Pois. 1520 01:43:23,024 --> 01:43:24,566 Porque a avó te obrigou. 1521 01:43:28,988 --> 01:43:31,365 Mas não te deixei sem nada, pois não? 1522 01:43:31,492 --> 01:43:33,327 De onde achas que vem o teu talento? 1523 01:43:33,452 --> 01:43:34,995 Meu Deus. 1524 01:43:35,078 --> 01:43:38,456 Esqueceste-te da sorte que tens, É esse o teu problema. 1525 01:43:38,541 --> 01:43:40,542 É um privilégio fazer o que fazemos. 1526 01:43:42,754 --> 01:43:44,588 O que "fazemos"? 1527 01:43:44,714 --> 01:43:46,632 Tu vives numa caravana. 1528 01:43:46,716 --> 01:43:49,636 Atuas para 15 pessoas por noite. 1529 01:43:49,762 --> 01:43:52,304 E adoro cada segundo. 1530 01:43:52,556 --> 01:43:55,390 E não preciso de comprimidos para me aguentar. 1531 01:43:55,475 --> 01:43:58,811 Daria tudo para atuar para uma grande multidão, claro! 1532 01:43:59,605 --> 01:44:03,275 Mas se atuasse apenas para uma pessoa durante o resto da minha vida, 1533 01:44:03,401 --> 01:44:06,194 seria um prazer oferecer-lhe tudo o que tenho para dar! 1534 01:44:08,238 --> 01:44:10,490 A menos que essa pessoa fosse eu, certo? 1535 01:44:10,618 --> 01:44:11,576 A sério? 1536 01:44:11,659 --> 01:44:13,908 Quem tem estado sempre a encorajar-te? 1537 01:44:15,535 --> 01:44:19,331 Quem impediu que desses cabo da tua carreira? 1538 01:44:19,416 --> 01:44:22,334 Não haveria um Robbie Williams se não fosse eu! 1539 01:44:25,714 --> 01:44:28,507 Sempre apoiaste o Robbie Williams, pai. 1540 01:44:32,971 --> 01:44:34,806 Porque não apoiaste o Robert? 1541 01:44:45,985 --> 01:44:48,193 Vais ver o jogo de futebol? 1542 01:44:50,408 --> 01:44:51,491 Bom jogo. 1543 01:44:53,577 --> 01:44:55,619 Vemo-nos daqui a 6 anos! 1544 01:44:58,581 --> 01:44:59,999 Não tens o que é preciso! 1545 01:45:02,460 --> 01:45:04,962 Foi por isso que nunca triunfaste! 1546 01:45:07,133 --> 01:45:08,883 Nem como marido! 1547 01:45:09,009 --> 01:45:10,927 Nem como pai! 1548 01:45:11,012 --> 01:45:12,387 Nem como nada! 1549 01:45:16,516 --> 01:45:19,477 O Peter Conway não tem o que é preciso! 1550 01:45:41,501 --> 01:45:43,835 Tudo se resume a isto. 1551 01:45:46,548 --> 01:45:47,923 Eles vieram atrás de mim 1552 01:45:50,010 --> 01:45:51,678 e vou morrer ali. 1553 01:45:55,181 --> 01:45:56,431 Isto é o fim. 1554 01:46:40,980 --> 01:46:42,021 Hora de arrasar. 1555 01:46:58,706 --> 01:47:02,499 O inferno foi-se e o céu está aqui Nada mais há a temer 1556 01:47:02,603 --> 01:47:04,690 Abana o cu, vem cá 1557 01:47:04,795 --> 01:47:05,941 Grita 1558 01:47:06,630 --> 01:47:08,215 Sou a efígie em chamas 1559 01:47:08,318 --> 01:47:10,091 De tudo o que fui 1560 01:47:10,301 --> 01:47:12,928 És o meu rochedo de empatia, querida 1561 01:47:14,073 --> 01:47:15,847 Por isso, vem cá 1562 01:47:17,098 --> 01:47:18,559 Deixa-me entreter-te 1563 01:47:21,896 --> 01:47:25,649 Deixa-me entreter-te 1564 01:47:29,821 --> 01:47:31,655 A vida é curta demais para morreres 1565 01:47:31,760 --> 01:47:33,220 Arranja um álibi 1566 01:47:33,221 --> 01:47:35,117 Deus sabe que a tua mãe mentiu 1567 01:47:35,222 --> 01:47:36,785 Mon cher 1568 01:47:37,078 --> 01:47:39,122 Separa o certo do errado 1569 01:47:39,206 --> 01:47:40,665 Vem cantar uma música diferente 1570 01:47:40,917 --> 01:47:42,708 A chaleira está ao lume, apressa-te 1571 01:47:42,813 --> 01:47:44,167 Mon cher 1572 01:47:44,271 --> 01:47:45,524 Vamos lá 1573 01:47:45,545 --> 01:47:48,965 Deixa-me entreter-te 1574 01:47:52,927 --> 01:47:56,347 Deixa-me entreter-te 1575 01:48:01,019 --> 01:48:02,395 Boa noite, Knebworth! 1576 01:48:05,441 --> 01:48:07,234 O meu nome é Robbie Williams. 1577 01:48:08,779 --> 01:48:10,695 Esta é a minha banda 1578 01:48:10,779 --> 01:48:12,573 e nas próximas duas horas 1579 01:48:12,699 --> 01:48:14,700 vocês são meus! 1580 01:48:15,869 --> 01:48:17,703 Procura-me nas páginas amarelas 1581 01:48:17,807 --> 01:48:19,685 Serei o teu rochedo 1582 01:48:19,708 --> 01:48:21,916 E às tuas frases loucas 1583 01:48:23,377 --> 01:48:25,420 A pequena Bo Peep perdeu a sua ovelha 1584 01:48:25,504 --> 01:48:27,297 Tomou um comprimido e adormeceu 1585 01:48:27,381 --> 01:48:29,173 Vamos chacinar-te. 1586 01:48:29,300 --> 01:48:31,175 Inútil de merda. 1587 01:48:31,406 --> 01:48:32,657 A tua mente arde 1588 01:48:32,761 --> 01:48:34,679 Com os hábitos que aprendeste 1589 01:48:34,805 --> 01:48:36,557 Mas somos a geração 1590 01:48:36,640 --> 01:48:38,518 Que tem de ser ouvida 1591 01:48:38,601 --> 01:48:40,603 Estão cansados dos vossos professores 1592 01:48:40,686 --> 01:48:43,146 Não tens para onde ir! 1593 01:48:43,272 --> 01:48:46,317 Faz um favor a toda a gente e acaba com isso! 1594 01:48:46,400 --> 01:48:48,194 Saltem! Saltem! 1595 01:48:48,528 --> 01:48:49,278 Saltem! 1596 01:49:01,625 --> 01:49:04,431 Só há uma saída. 1597 01:49:04,503 --> 01:49:06,880 Não mereces viver, porra! 1598 01:49:06,963 --> 01:49:08,547 Nunca serás bom que chegue. 1599 01:49:09,842 --> 01:49:11,612 Ele pode ser bom 1600 01:49:11,718 --> 01:49:13,220 Pode ser espetacular 1601 01:49:13,303 --> 01:49:14,887 Mas não pode estar aqui 1602 01:49:15,013 --> 01:49:17,265 Por isso, vem até cá esta noite 1603 01:49:17,391 --> 01:49:21,143 É aqui que o sentimento cresce 1604 01:49:21,230 --> 01:49:22,687 Tens de subir às alturas 1605 01:50:36,930 --> 01:50:40,684 Vamos, vamos! 1606 01:51:23,646 --> 01:51:26,272 Manda-me alguém que me ame 1607 01:51:30,445 --> 01:51:32,820 Preciso de repousar em braços 1608 01:51:39,913 --> 01:51:42,331 Que me protejam do mal 1609 01:51:46,190 --> 01:51:47,754 Na chuva torrencial 1610 01:52:01,852 --> 01:52:03,229 Quando a minha alma 1611 01:52:07,276 --> 01:52:09,486 Se curar da vergonha 1612 01:52:13,866 --> 01:52:15,847 Vou crescer 1613 01:52:17,616 --> 01:52:19,181 Através desta dor 1614 01:52:24,084 --> 01:52:25,791 Meu Deus, estou a fazer 1615 01:52:28,085 --> 01:52:29,963 Tudo o que posso 1616 01:53:12,215 --> 01:53:14,760 Manda-me alguém que me ame 1617 01:53:16,053 --> 01:53:18,346 Preciso de repousar em braços 1618 01:53:20,098 --> 01:53:22,184 Que me protejam do mal 1619 01:53:23,435 --> 01:53:25,728 Na chuva torrencial 1620 01:53:27,941 --> 01:53:29,900 Dá-me um verão sem fim 1621 01:53:31,819 --> 01:53:34,029 Senhor, tenho medo do frio 1622 01:53:36,075 --> 01:53:38,116 Sinto-me a envelhecer 1623 01:53:39,993 --> 01:53:41,662 Antes do tempo 1624 01:53:44,332 --> 01:53:46,000 Quando a minha alma 1625 01:53:48,420 --> 01:53:50,421 Se curar da vergonha 1626 01:53:52,714 --> 01:53:54,593 Vou crescer 1627 01:53:55,843 --> 01:53:57,929 Através desta dor 1628 01:54:00,097 --> 01:54:02,099 Meu Deus, estou a fazer 1629 01:54:04,185 --> 01:54:06,166 Tudo o que posso 1630 01:54:06,355 --> 01:54:07,521 Perdi a casa. 1631 01:54:09,149 --> 01:54:11,777 Mas o pior foi perder a capacidade de me preocupar. 1632 01:54:15,615 --> 01:54:17,699 É a tua vez, se quiseres partilhar. 1633 01:54:22,915 --> 01:54:24,957 Sinto-me um pouco estúpido, para ser sincero. 1634 01:54:29,296 --> 01:54:32,131 Sou apenas um mitra que conseguiu tudo o que sempre quis. 1635 01:54:34,969 --> 01:54:37,012 É um pouco embaraçoso, na verdade. 1636 01:54:40,683 --> 01:54:42,892 Disseram-me que a fama resolveria tudo. 1637 01:54:46,022 --> 01:54:48,898 Mas a fama não tem porra nenhuma a ver comigo. 1638 01:54:48,982 --> 01:54:52,235 Trata-se de realizar as fantasias das outras pessoas. 1639 01:54:52,361 --> 01:54:54,862 As quecas, os copos, 1640 01:54:54,987 --> 01:54:58,158 mostrar o rabo na televisão e pôr toda a gente a aplaudir. 1641 01:54:59,409 --> 01:55:00,993 A fama fica bem numa foto. 1642 01:55:05,123 --> 01:55:08,710 Dizem que a vida fica congelada na idade em que nos tornamos famosos. 1643 01:55:10,587 --> 01:55:12,005 Portanto, tenho 15 anos. 1644 01:55:14,841 --> 01:55:16,009 Estou atrofiado. 1645 01:55:17,970 --> 01:55:19,137 Não evoluí. 1646 01:55:22,433 --> 01:55:24,226 E é por isso que penso sempre: 1647 01:55:24,352 --> 01:55:27,395 "Tudo bem, acho-me um idiota. Não me importo." 1648 01:55:27,480 --> 01:55:29,314 Portanto, chego lá antes de vocês. 1649 01:55:32,569 --> 01:55:34,819 E odeio-me por isso. 1650 01:55:40,952 --> 01:55:44,914 Às vezes, conseguirmos tudo o que queremos é uma maldição. 1651 01:55:45,041 --> 01:55:47,249 Reparar relações chegadas 1652 01:55:47,334 --> 01:55:50,544 é um bom primeiro passo para nos repararmos a nós. 1653 01:56:04,227 --> 01:56:07,102 Tem calma com a minha consciência 1654 01:56:08,521 --> 01:56:10,523 Porque não tenho culpa 1655 01:56:12,902 --> 01:56:14,569 Sei que me ensinaram 1656 01:56:16,115 --> 01:56:17,824 A arcar com as culpas 1657 01:56:36,344 --> 01:56:38,011 Enquanto a minha alma 1658 01:56:38,637 --> 01:56:42,078 Cura a vergonha 1659 01:56:44,163 --> 01:56:46,144 Vou crescer 1660 01:56:47,709 --> 01:56:49,481 Através desta dor 1661 01:56:51,819 --> 01:56:53,610 Senhor, estou a fazer 1662 01:56:55,696 --> 01:56:57,157 Tudo o que posso 1663 01:57:36,865 --> 01:57:38,658 DESCULPA 1664 01:57:43,330 --> 01:57:45,080 Dá-me um verão sem fim 1665 01:57:46,416 --> 01:57:48,499 Senhor, tenho medo do frio 1666 01:57:51,130 --> 01:57:53,213 Conseguiste. E mereces isto. 1667 01:58:01,950 --> 01:58:03,933 Vou crescer 1668 01:58:04,559 --> 01:58:06,227 Através desta dor 1669 01:58:07,896 --> 01:58:09,688 Senhor, estou a fazer 1670 01:58:10,731 --> 01:58:12,609 Tudo o que posso 1671 01:58:26,416 --> 01:58:27,998 Senhor, estou a fazer 1672 01:58:29,249 --> 01:58:30,918 Tudo o que posso 1673 01:58:31,921 --> 01:58:33,337 Para ser um homem melhor 1674 01:58:38,136 --> 01:58:39,677 Para ser um homem melhor 1675 01:58:44,434 --> 01:58:46,851 Para ser um homem melhor 1676 01:58:59,826 --> 01:59:01,409 Boa noite, pessoal. 1677 01:59:01,535 --> 01:59:04,496 Boa noite, idiotas. Não. Boa noite, pessoal. 1678 01:59:04,580 --> 01:59:07,665 Então, quem é o Robbie Williams? 1679 01:59:07,792 --> 01:59:09,417 Já me chamaram muitas coisas. 1680 01:59:09,502 --> 01:59:11,295 Narcisista. "Esmurrável”. 1681 01:59:11,421 --> 01:59:12,754 Cagão de merda. 1682 01:59:12,839 --> 01:59:14,631 E embora seja tudo isso, 1683 01:59:14,757 --> 01:59:17,467 quero mostrar-vos como realmente me vejo. 1684 01:59:17,594 --> 01:59:19,761 Sentem-se e descontraiam-se 1685 01:59:19,846 --> 01:59:22,764 enquanto vos entretenho para caraças. 1686 01:59:26,561 --> 01:59:28,354 Então, 1687 01:59:28,481 --> 01:59:30,189 a história começa. 1688 02:00:05,601 --> 02:00:08,228 Esta é a última música da noite. 1689 02:00:10,899 --> 02:00:12,442 É mais triste do que isso. 1690 02:00:14,235 --> 02:00:16,194 É muito mais triste do que isso. 1691 02:00:17,321 --> 02:00:21,533 Obrigado por serem um público maravilhoso e terem realizado o meu sonho. 1692 02:00:26,781 --> 02:00:28,366 Quero agradecer à minha mãe... 1693 02:00:29,825 --> 02:00:31,911 por me ter apoiado quando precisei. 1694 02:00:33,330 --> 02:00:34,330 Sempre. 1695 02:00:49,554 --> 02:00:50,720 Adivinharam. 1696 02:00:53,787 --> 02:00:55,561 E agora 1697 02:00:55,768 --> 02:00:57,019 O fim aproxima-se 1698 02:00:57,103 --> 02:01:00,148 Se conhecem a letra, cantem. Senão, calem-se. Ficará uma porcaria. 1699 02:01:01,732 --> 02:01:03,817 O cair do pano 1700 02:01:05,799 --> 02:01:08,198 Meus amigos 1701 02:01:08,302 --> 02:01:10,283 Serei claro 1702 02:01:11,619 --> 02:01:13,495 Apresentarei o meu caso 1703 02:01:14,748 --> 02:01:16,665 Do qual estou certo 1704 02:01:16,749 --> 02:01:18,291 Adoramos-te, Robbie! 1705 02:01:18,542 --> 02:01:20,419 Vivi 1706 02:01:20,754 --> 02:01:22,671 Uma vida preenchida 1707 02:01:23,945 --> 02:01:26,176 Viajei 1708 02:01:27,093 --> 02:01:29,470 Por todas as estradas 1709 02:01:29,554 --> 02:01:30,763 Vamos. 1710 02:01:30,972 --> 02:01:32,432 E mais 1711 02:01:32,558 --> 02:01:33,766 Toda a gente. 1712 02:01:33,893 --> 02:01:36,435 Muito mais do que isso 1713 02:01:36,520 --> 02:01:39,106 Fi-lo à minha maneira 1714 02:01:43,693 --> 02:01:47,364 Não podia terminar o espetáculo sem mencionar outra pessoa aqui presente. 1715 02:01:48,908 --> 02:01:51,617 Partilho muitos dos seus maneirismos. 1716 02:01:51,618 --> 02:01:53,828 Dizem que também canto um pouco como ele. 1717 02:01:55,329 --> 02:01:56,706 Ele fez de mim quem sou. 1718 02:01:56,832 --> 02:01:58,373 Todas as coisas boas 1719 02:01:58,458 --> 02:02:00,043 e um bocadinho das más. 1720 02:02:01,170 --> 02:02:03,922 E não estaria onde estou sem ele. 1721 02:02:04,007 --> 02:02:05,757 Não atuamos juntos há... 1722 02:02:07,135 --> 02:02:08,719 25 anos. 1723 02:02:11,055 --> 02:02:14,434 Mas não passou um dia em que não desejasse fazê-lo. 1724 02:02:14,517 --> 02:02:16,811 Por favor, deem as boas-vindas... 1725 02:02:17,771 --> 02:02:19,106 ao meu pai. 1726 02:02:39,670 --> 02:02:41,211 Muito obrigado. 1727 02:02:41,296 --> 02:02:43,671 Que tal, miúdo? Vamos arrasar? 1728 02:02:45,716 --> 02:02:47,343 Mostra-lhes como é, pai. 1729 02:02:50,522 --> 02:02:51,647 Arrependimentos 1730 02:02:52,899 --> 02:02:54,880 Tive alguns 1731 02:02:55,444 --> 02:02:56,611 Também eu. 1732 02:02:56,965 --> 02:02:58,216 Porém 1733 02:02:59,156 --> 02:03:01,283 Nem são dignos de nota 1734 02:03:03,262 --> 02:03:04,617 Fiz 1735 02:03:06,121 --> 02:03:07,412 O que tinha de fazer 1736 02:03:08,873 --> 02:03:10,436 Até ao fim 1737 02:03:12,210 --> 02:03:14,170 Sem exceção 1738 02:03:16,046 --> 02:03:17,506 Planeei 1739 02:03:18,508 --> 02:03:20,427 Cada rumo a seguir 1740 02:03:21,803 --> 02:03:23,680 Cada passo cuidadoso 1741 02:03:24,931 --> 02:03:26,933 Ao longo do caminho 1742 02:03:29,436 --> 02:03:30,519 Lamento, Robert. 1743 02:03:30,854 --> 02:03:31,979 Eu sei, pai. 1744 02:03:32,065 --> 02:03:34,357 Sempre tiveste o que é preciso. 1745 02:03:34,483 --> 02:03:36,484 Olha para ti agora. 1746 02:03:36,569 --> 02:03:38,236 És um dos deuses. 1747 02:03:40,365 --> 02:03:42,366 Sim, houve momentos 1748 02:03:44,452 --> 02:03:45,661 Com certeza soubeste 1749 02:03:47,706 --> 02:03:49,248 Em que dei passos 1750 02:03:50,166 --> 02:03:51,959 Maiores do que a perna 1751 02:03:53,503 --> 02:03:55,170 E durante tudo isso 1752 02:03:56,631 --> 02:03:58,424 Quando tive dúvidas 1753 02:03:58,632 --> 02:04:02,177 Engoli-as 1754 02:04:03,179 --> 02:04:04,722 E depois cuspi-as 1755 02:04:06,307 --> 02:04:07,893 Enfrentei tudo 1756 02:04:09,062 --> 02:04:11,062 E mantive-me firme 1757 02:04:12,064 --> 02:04:16,692 E fi-lo à minha maneira 1758 02:04:35,838 --> 02:04:37,339 Peter Conway. 1759 02:04:39,093 --> 02:04:40,218 O meu pai. 1760 02:04:41,470 --> 02:04:43,638 Pelo menos, foi o que a minha mãe nos disse… 1761 02:04:45,118 --> 02:04:46,515 Amei 1762 02:04:47,246 --> 02:04:48,914 Ri e chorei 1763 02:04:50,478 --> 02:04:52,772 Tive as minhas conquistas 1764 02:04:53,817 --> 02:04:55,818 Algumas perdas 1765 02:04:57,589 --> 02:04:58,945 E agora 1766 02:05:00,155 --> 02:05:02,824 As lágrimas cessam 1767 02:05:04,390 --> 02:05:05,931 E acho tudo 1768 02:05:06,495 --> 02:05:08,080 Tão divertido 1769 02:05:09,852 --> 02:05:11,207 E pensar 1770 02:05:12,292 --> 02:05:14,420 Que fiz tudo isso 1771 02:05:16,465 --> 02:05:17,507 E posso dizer 1772 02:05:19,488 --> 02:05:21,053 Sem timidez 1773 02:05:23,345 --> 02:05:24,701 Não 1774 02:05:25,744 --> 02:05:27,933 Eu não 1775 02:05:27,934 --> 02:05:30,811 Eu fi-lo à minha maneira 1776 02:05:34,191 --> 02:05:36,150 Pois o que é um homem? 1777 02:05:37,778 --> 02:05:39,361 O que tem ele? 1778 02:05:40,782 --> 02:05:42,573 Se não é dono de si 1779 02:05:44,033 --> 02:05:45,868 Então nada tem 1780 02:05:47,328 --> 02:05:49,831 Para dizer 1781 02:05:49,915 --> 02:05:53,083 O que realmente sente 1782 02:05:53,209 --> 02:05:55,586 E não as palavras 1783 02:05:57,130 --> 02:05:59,131 De quem se ajoelha 1784 02:06:00,718 --> 02:06:02,427 Que fique registado 1785 02:06:03,846 --> 02:06:05,888 Que levei os golpes 1786 02:06:07,662 --> 02:06:09,850 E fi-lo 1787 02:06:10,437 --> 02:06:13,730 À minha maneira 1788 02:06:29,290 --> 02:06:30,414 Adoramos-te! 1789 02:06:34,545 --> 02:06:35,795 Avó, 1790 02:06:35,922 --> 02:06:38,172 é o teu neto a cantar 1791 02:06:38,256 --> 02:06:39,631 e adoro-te. 1792 02:06:43,031 --> 02:06:44,491 Fi-lo 1793 02:06:45,950 --> 02:06:47,515 À minha 1794 02:06:50,435 --> 02:06:51,582 Maneira 1795 02:06:59,946 --> 02:07:03,073 Quem é que eu adorava em miúdo? 1796 02:07:03,157 --> 02:07:06,369 Adorava o Frank Sinatra. 1797 02:07:06,452 --> 02:07:07,452 Vamos! 1798 02:07:07,745 --> 02:07:10,122 E adoro o meu pai e ele é um artista. 1799 02:07:11,207 --> 02:07:12,991 Porra, é isso que sou. 1800 02:07:13,043 --> 02:07:15,045 E sabe-me bem. 1801 02:07:15,171 --> 02:07:18,748 Quero que o miúdo de 12 anos, que está em casa da avó 1802 02:07:18,883 --> 02:07:21,959 a ver televisão no sábado à noite, a sentir-se seguro... 1803 02:07:22,095 --> 02:07:25,921 Queria que esse miúdo de 12 anos se sentisse seguro em palco. 1804 02:07:28,826 --> 02:07:30,301 Sou um artista, porra. 1805 02:07:30,302 --> 02:07:33,514 Talvez seja cabaret, mas é cabaret de nível internacional 1806 02:07:33,515 --> 02:07:35,649 e sou o melhor nisso. 1807 02:07:38,927 --> 02:07:40,110 Vão-se lixar. 1808 02:07:46,869 --> 02:07:49,079 Realização 1809 02:07:50,790 --> 02:07:53,292 Baseado na vida de Robbie Williams 1810 02:15:05,656 --> 02:15:08,658 Tradução Gonçalo Sousa 1811 02:15:08,742 --> 02:15:11,840 Adaptação de legendas JIPI multiMEDIA para NOS Audiovisuais 1811 02:15:12,305 --> 02:16:12,425 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm