Better Man
ID | 13193186 |
---|---|
Movie Name | Better Man |
Release Name | Better Man 2024 2160p UHD Blu-ray Remux HEVC HDR TrueHD 7.1 Atmos-HDT |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 14260836 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:39,533 --> 00:00:41,033
Boa noite, pessoal.
3
00:00:41,034 --> 00:00:42,576
Boa noite, idiotas.
4
00:00:42,578 --> 00:00:44,037
Não. Boa noite, pessoal.
5
00:00:44,038 --> 00:00:47,289
Então, quem é o Robbie Williams?
6
00:00:47,290 --> 00:00:48,958
Já me chamaram muitas coisas.
7
00:00:49,043 --> 00:00:51,003
Narcisista. "Esmurrável".
8
00:00:51,004 --> 00:00:52,504
Cagão de merda.
9
00:00:52,506 --> 00:00:54,173
E embora seja tudo isso,
10
00:00:54,256 --> 00:00:57,301
quero mostrar-vos
como realmente me vejo.
11
00:00:57,385 --> 00:00:59,761
Sentem-se e descontraiam-se
12
00:00:59,762 --> 00:01:02,972
enquanto vos entretenho para caraças.
13
00:01:04,476 --> 00:01:05,768
Então,
14
00:01:05,852 --> 00:01:07,562
a história começa.
15
00:01:09,272 --> 00:01:11,816
1982, Stoke-on-Trent.
16
00:01:11,901 --> 00:01:14,402
- O cu de Judas do norte de Inglaterra.
- Mitchell.
17
00:01:14,485 --> 00:01:16,612
- Pode parecer sujo e carenciado.
- Troy.
18
00:01:16,690 --> 00:01:19,449
- Mas, no fundo, era sujo e carenciado.
- Wayne.
19
00:01:19,533 --> 00:01:22,411
Eu não tinha grande coisa.
Mas, pelo menos, tinha o respeito...
20
00:01:22,536 --> 00:01:24,747
- Crystal.
-... e admiração dos meus pares.
21
00:01:25,749 --> 00:01:27,373
Só que eles não o mostravam.
22
00:01:27,501 --> 00:01:30,044
- Robert.
- Boa! Vamos!
23
00:01:30,128 --> 00:01:31,086
Pronto.
24
00:01:31,171 --> 00:01:34,671
Idiotas, passem a bola ao Nate
e deixem-no fazer o resto.
25
00:01:34,799 --> 00:01:35,882
Posições!
26
00:01:35,967 --> 00:01:38,552
Aonde raio vais? Estás à baliza.
27
00:01:38,845 --> 00:01:40,303
- Mas...
- Não faças merda.
28
00:01:40,388 --> 00:01:43,765
Sou como um preservativo de ferro.
Não passa nada!
29
00:01:44,058 --> 00:01:45,434
Vamos, palhaços!
30
00:01:45,519 --> 00:01:47,310
Eu tinha umas grandes bolas,
31
00:01:47,395 --> 00:01:49,187
mas não defendia uma.
32
00:01:49,313 --> 00:01:50,522
Não estava preparado.
33
00:01:51,692 --> 00:01:53,026
Boa, idiota.
34
00:01:53,110 --> 00:01:54,026
Vamos!
35
00:01:56,905 --> 00:01:58,948
Robert Williams, capitão do Port Vale!
36
00:02:06,624 --> 00:02:08,832
És mesmo um inútil de merda, não és?
37
00:02:11,920 --> 00:02:12,878
Idiota.
38
00:02:14,840 --> 00:02:17,884
Tudo bem, Rob.
Nate, esquece.
39
00:02:18,010 --> 00:02:19,219
Pois.
40
00:02:19,511 --> 00:02:22,222
Não pares, idiota!
41
00:02:22,306 --> 00:02:24,974
- Pronto, vamos.
- É o passeio da vergonha.
42
00:02:25,100 --> 00:02:26,810
És um zé-ninguém!
43
00:02:30,397 --> 00:02:33,316
No sítio onde cresci,
devíamos ser discretos.
44
00:02:33,442 --> 00:02:36,277
Só que eu tenho o cabaret no meu ADN.
45
00:02:36,362 --> 00:02:38,572
Saí do útero a acenar,
46
00:02:38,656 --> 00:02:40,740
o que foi muito doloroso
para a minha mãe.
47
00:02:40,825 --> 00:02:42,700
Vou até lá abaixo.
48
00:02:42,826 --> 00:02:44,912
Um dos empregados do bar está doente.
49
00:02:44,996 --> 00:02:47,246
Boa noite, querido.
Direto para a cama, sim?
50
00:02:48,165 --> 00:02:50,418
- Não o deixes estragar o jantar.
- Adeus, querida.
51
00:03:04,014 --> 00:03:06,851
Que tal um forte aplauso
para a minha entrada?
52
00:03:22,659 --> 00:03:26,289
Obrigado.
53
00:03:31,670 --> 00:03:34,839
O meu pai era apaixonado
pelas estrelas da época.
54
00:03:34,964 --> 00:03:36,006
Dean Martin.
55
00:03:36,091 --> 00:03:37,843
Sammy Davis Jr.
56
00:03:37,968 --> 00:03:39,052
E, claro,
57
00:03:39,136 --> 00:03:40,428
Sinatra.
58
00:03:40,512 --> 00:03:42,430
Para ele, eram deuses.
59
00:03:42,556 --> 00:03:43,431
Miúdo.
60
00:03:43,515 --> 00:03:44,682
Estás a ouvir?
61
00:03:46,060 --> 00:03:48,102
Aquilo é puro amor.
62
00:03:48,187 --> 00:03:49,646
Não é barato.
63
00:03:49,771 --> 00:03:52,815
Tens de arriscar tudo,
custe o que custar.
64
00:03:52,984 --> 00:03:54,858
Porque, se venceres,
65
00:03:54,943 --> 00:03:56,485
é o paraíso.
66
00:03:57,236 --> 00:03:59,031
É uma coisa que não se aprende.
67
00:03:59,115 --> 00:04:00,824
Ou nasces com ela...
68
00:04:03,202 --> 00:04:04,944
Ou és um zé-niguém.
69
00:04:12,337 --> 00:04:13,587
Hora de arrasar.
70
00:04:13,671 --> 00:04:14,755
Hora de arrasar.
71
00:04:41,657 --> 00:04:43,033
Pai! Pai!
72
00:04:45,538 --> 00:04:47,956
Porra! Olha o que fizeste!
- Desculpa!
73
00:04:48,040 --> 00:04:50,208
- Estava empolgado!
- Eu arranjo-a!
74
00:04:50,334 --> 00:04:52,502
- Sai daí!
- Podemos cantar sem ela!
75
00:04:52,753 --> 00:04:53,878
Não é a mesma coisa.
76
00:04:53,962 --> 00:04:55,547
- Ou podíamos...
- Robert!
77
00:04:55,631 --> 00:04:58,091
Acho que está na hora do banho.
78
00:04:58,216 --> 00:05:00,636
- Quero continuar!
- Vai com a tua avó, sim?
79
00:05:00,762 --> 00:05:01,845
Anda, querido.
80
00:05:02,346 --> 00:05:02,929
Vamos.
81
00:05:04,473 --> 00:05:05,681
Anda, "Olhos Azuis".
82
00:05:12,523 --> 00:05:13,315
Avó?
83
00:05:16,193 --> 00:05:17,777
O que é
84
00:05:17,903 --> 00:05:18,988
a tal coisa?
85
00:05:19,071 --> 00:05:20,281
O queres dizer?
86
00:05:21,241 --> 00:05:25,117
O pai disse que há uma coisa
com que temos de nascer.
87
00:05:25,202 --> 00:05:26,620
Talvez eu não a tenha.
88
00:05:27,663 --> 00:05:29,206
Acredita,
89
00:05:29,333 --> 00:05:31,083
seja lá essa coisa o que for,
90
00:05:31,335 --> 00:05:33,462
tens mais do que suficiente.
91
00:05:33,545 --> 00:05:36,171
Estás a dizer por dizer.
- Não estou, raios.
92
00:05:36,297 --> 00:05:38,715
Não mudava nada em ti
93
00:05:41,220 --> 00:05:42,387
O que foi, querido?
94
00:05:44,014 --> 00:05:46,266
Não quero ser um zé-ninguém.
95
00:05:46,391 --> 00:05:48,268
Querido,
96
00:05:48,352 --> 00:05:50,811
não existem zés-ninguém.
97
00:05:52,189 --> 00:05:52,982
Lembra-te...
98
00:05:56,777 --> 00:05:58,444
Isto pode saber bem.
99
00:05:59,782 --> 00:06:01,281
Mas isto..
100
00:06:01,575 --> 00:06:02,991
Isto é que interessa.
101
00:06:06,872 --> 00:06:08,123
Tens bastante.
102
00:06:11,710 --> 00:06:13,128
Aos nove anos,
103
00:06:13,255 --> 00:06:16,130
tive o primeiro contacto
com as luzes da ribalta
104
00:06:16,257 --> 00:06:18,005
e ainda me lembro da sensação.
105
00:06:18,258 --> 00:06:21,092
Terror puro e simples.
106
00:06:22,178 --> 00:06:24,847
Viste aquele bonitão
com um alto nas calças?
107
00:06:24,973 --> 00:06:26,058
Depois do espetáculo,
108
00:06:26,141 --> 00:06:29,184
vou tocar-lhe
no sítio do fato de banho.
109
00:06:29,269 --> 00:06:31,145
Vou fazer merda, eu sei.
110
00:06:31,271 --> 00:06:32,564
E depois?
111
00:06:32,815 --> 00:06:35,650
- Ninguém vai reparar.
- O meu pai vai.
112
00:06:35,734 --> 00:06:39,236
Vais lá, cantas a porra
da canção e sais.
113
00:06:39,364 --> 00:06:41,573
Isso não basta. Vão topar-me logo.
114
00:06:41,699 --> 00:06:43,783
- O que vou fazer?
- Não sei.
115
00:06:43,868 --> 00:06:45,869
Só faço isto pelos gajos.
116
00:06:48,582 --> 00:06:50,291
Nos próximos três segundos
117
00:06:50,542 --> 00:06:52,292
vão desmascarar-me.
118
00:06:52,376 --> 00:06:55,046
Vão ver que sou feio, estúpido,
119
00:06:55,172 --> 00:06:56,922
que não tenho talento.
120
00:06:57,006 --> 00:06:59,050
Não sou bom a nada.
121
00:07:07,769 --> 00:07:11,603
Mas há algo que treinei mais
do que qualquer outra criança no mundo.
122
00:07:12,983 --> 00:07:14,733
Hora de arrasar.
123
00:07:14,818 --> 00:07:16,151
Foi a exibir-me.
124
00:07:17,238 --> 00:07:19,988
Que tal um forte aplauso
para a minha entrada?
125
00:07:25,452 --> 00:07:29,705
Eu pensava que tínhamos de ser muito
bons para nos tornarmos famosos.
126
00:07:29,789 --> 00:07:33,751
Afinal, basta exibirmo-nos
e sermos um pouco descarados.
127
00:07:33,834 --> 00:07:37,713
Um aplauso para o nosso
próximo concorrente, Peter Williams.
128
00:07:40,676 --> 00:07:41,801
Muito obrigado.
129
00:07:44,138 --> 00:07:46,932
Sabem qual é a diferença
entre um "ooh" e um "aah"?
130
00:07:48,059 --> 00:07:49,226
Cerca de 8 cm.
131
00:07:58,027 --> 00:07:59,527
A maioria não apanha esta.
132
00:08:10,207 --> 00:08:11,581
Não olhem para o meu rabo!
133
00:08:37,028 --> 00:08:38,818
És um inútil.
134
00:08:39,070 --> 00:08:40,278
És uma vergonha.
135
00:08:41,698 --> 00:08:43,365
És um zé-ninguém.
136
00:08:46,035 --> 00:08:47,327
Olha para ti.
137
00:08:50,956 --> 00:08:52,332
Odeio-te!
138
00:08:53,836 --> 00:08:56,004
O meu pai ganhou
cinco libras nessa noite.
139
00:08:58,923 --> 00:09:01,050
Até parecia que eram cinco milhões.
140
00:09:02,510 --> 00:09:04,178
Muito obrigado.
141
00:09:04,305 --> 00:09:06,430
Foram maravilhosos!
142
00:09:06,515 --> 00:09:08,308
E eu sou o Peter Will...
143
00:09:10,436 --> 00:09:11,436
Conway.
144
00:09:12,688 --> 00:09:14,689
Sou o Peter Conway!
145
00:09:16,026 --> 00:09:17,818
Ele não só mudou de nome...
146
00:09:18,903 --> 00:09:20,278
como mudou de vida.
147
00:09:21,824 --> 00:09:24,242
Um dia, foi ver
a final da Taça da Liga.
148
00:09:25,159 --> 00:09:27,160
Infelizmente, não voltou.
149
00:09:28,831 --> 00:09:30,414
O público chamou por ele
150
00:09:30,541 --> 00:09:34,294
e deixou-nos para ficar
um pouco mais perto dos seus deuses.
151
00:09:36,063 --> 00:09:38,048
Vem dar-me a mão
152
00:09:39,716 --> 00:09:42,761
Quero contactar os vivos
153
00:09:45,223 --> 00:09:47,474
Não sei se percebo
154
00:09:50,186 --> 00:09:52,563
Este papel que me foi dado
155
00:09:55,108 --> 00:09:57,317
Sento-me e falo com Deus
156
00:09:59,569 --> 00:10:02,447
Ele ri dos meus planos
157
00:10:04,616 --> 00:10:06,950
A minha cabeça fala uma língua
158
00:10:09,245 --> 00:10:11,852
Que não entendo
159
00:10:14,876 --> 00:10:17,379
Só quero sentir
160
00:10:17,483 --> 00:10:19,151
Amor genuíno
161
00:10:19,256 --> 00:10:21,509
Sentir amor para sempre
162
00:10:24,011 --> 00:10:26,555
Tenho um buraco na alma
163
00:10:26,638 --> 00:10:28,641
Vê-se na minha cara
164
00:10:28,850 --> 00:10:31,143
É tão grande
165
00:10:34,479 --> 00:10:36,983
Preciso de sentir
166
00:10:37,191 --> 00:10:38,338
Amor genuíno
167
00:10:38,360 --> 00:10:41,195
Amor para sempre
168
00:10:43,365 --> 00:10:45,492
Nunca é suficiente
169
00:10:51,791 --> 00:10:53,040
Não te preocupes, mãe.
170
00:10:53,959 --> 00:10:55,127
Vamos ficar bem.
171
00:10:59,006 --> 00:11:00,088
Hora de arrasar.
172
00:11:03,469 --> 00:11:06,180
Só quero sentir
173
00:11:06,285 --> 00:11:07,639
Amor genuíno
174
00:11:07,744 --> 00:11:10,434
Sentir o lar em que vivo
175
00:11:12,729 --> 00:11:14,979
Porque tenho tanta vida
176
00:11:15,107 --> 00:11:17,650
A correr-me nas veias
177
00:11:17,734 --> 00:11:19,943
Estou a desperdiçá-la
178
00:11:22,758 --> 00:11:25,575
Só quero sentir
179
00:11:25,782 --> 00:11:27,139
Amor genuíno
180
00:11:27,160 --> 00:11:29,496
Sentir a vida para sempre
181
00:11:32,290 --> 00:11:34,374
Tenho um buraco na alma
182
00:11:34,460 --> 00:11:36,712
Vê-se na minha cara
183
00:11:36,815 --> 00:11:38,901
É tão grande
184
00:11:42,135 --> 00:11:44,636
Vem dar-me a mão
185
00:11:46,222 --> 00:11:48,849
Quero contactar os vivos
186
00:11:51,520 --> 00:11:53,521
Não sei se percebo
187
00:11:56,567 --> 00:11:58,483
Este papel que me foi dado
188
00:12:01,320 --> 00:12:03,114
Não sei se percebo
189
00:12:06,493 --> 00:12:08,203
Não sei se percebo
190
00:12:11,164 --> 00:12:13,249
Não sei se percebo
191
00:12:30,477 --> 00:12:40,485
BETTER MAN
192
00:12:41,195 --> 00:12:42,320
ORIENTAÇÃO VOCACIONAL
193
00:12:42,406 --> 00:12:43,406
Próximo!
194
00:12:45,076 --> 00:12:48,909
Tira um panfleto, assina o impresso
e fecha a porta à saída.
195
00:12:48,994 --> 00:12:50,953
UMA CARREIRA NA ENFERMAGEM
196
00:12:51,038 --> 00:12:52,955
Não, tudo bem.
197
00:12:53,082 --> 00:12:54,541
Sei o que vou ser.
198
00:12:54,625 --> 00:12:56,544
E o que é?
199
00:12:56,670 --> 00:12:58,044
Famoso.
200
00:12:58,130 --> 00:12:59,714
Vou cantar e dançar.
201
00:13:01,048 --> 00:13:03,301
Escrevo letras e tudo.
202
00:13:03,385 --> 00:13:05,010
Vi as tuas notas, rapaz.
203
00:13:05,136 --> 00:13:07,179
Não consegues juntar duas palavras.
204
00:13:09,808 --> 00:13:11,809
"O mundo inteiro eu vou ter.
205
00:13:11,935 --> 00:13:14,354
"Só preciso de ser famoso a valer.
206
00:13:17,692 --> 00:13:20,735
Ouve, poupa-te a vergonhas.
207
00:13:20,861 --> 00:13:22,779
Isto não é para ti.
208
00:13:22,863 --> 00:13:24,781
Mantém os pés assentes na terra.
209
00:13:38,045 --> 00:13:39,796
Talvez queira emoldurá-lo.
210
00:13:41,675 --> 00:13:42,633
Palhaço.
211
00:13:56,399 --> 00:13:58,233
- Come-me, Nate!
- Porra!
212
00:13:58,359 --> 00:14:01,569
- Darias um péssimo stripper, sabias?
- Vai à merda!
213
00:14:01,653 --> 00:14:03,280
É o meu plano alternativo.
214
00:14:04,574 --> 00:14:07,074
Devias vir trabalhar comigo.
O Flint está sempre à procura de gente.
215
00:14:07,159 --> 00:14:10,162
- Não é o idiota do carro desportivo?
- É um tipo às direitas.
216
00:14:10,289 --> 00:14:12,746
Vender caixilhos.
Um trabalho fácil, dinheiro fácil.
217
00:14:12,832 --> 00:14:14,416
Como o conheceste?
218
00:14:14,500 --> 00:14:17,044
Comi a mãe dele.
- Porra!
219
00:14:17,170 --> 00:14:18,504
Não há azar, ele sabe.
220
00:14:19,673 --> 00:14:21,466
Mas o pai não ia gostar.
221
00:14:23,009 --> 00:14:24,427
Tomem lá esta merda!
222
00:14:25,512 --> 00:14:27,722
- Falaste-lhe do treino de captação?
- Não.
223
00:14:27,848 --> 00:14:28,890
É melhor falares.
224
00:14:29,016 --> 00:14:30,725
Aquele olheiro ficou todo excitado.
225
00:14:31,060 --> 00:14:33,102
Pensei que ia chupar-to
no meio do campo.
226
00:14:33,228 --> 00:14:34,270
Vai à merda.
227
00:14:34,353 --> 00:14:36,271
Não vou ao treino.
228
00:14:36,355 --> 00:14:38,023
Não vou.
229
00:14:38,149 --> 00:14:39,317
- Tretas.
- Não vou.
230
00:14:40,235 --> 00:14:41,193
O quê?
231
00:14:42,153 --> 00:14:43,738
Pensa no dinheiro.
232
00:14:44,032 --> 00:14:45,741
Nas supermodelos.
233
00:14:45,824 --> 00:14:47,908
Os adeptos a gritar por ti
234
00:14:48,201 --> 00:14:50,954
- Não preciso dessas merdas todas.
- Caraças, Nate!
235
00:14:51,038 --> 00:14:51,996
Acalma-te.
236
00:14:52,081 --> 00:14:55,540
Tens um bilhete para o céu
e vais ficar aqui?
237
00:14:55,625 --> 00:14:57,669
É como tu e a música, não é?
238
00:14:57,796 --> 00:14:59,003
Só jogo porque adoro.
239
00:14:59,088 --> 00:15:01,255
Que raio interessa se adoras?
240
00:15:03,551 --> 00:15:06,469
Interessa é que as outras pessoas
adorem que o faças.
241
00:15:09,014 --> 00:15:11,893
- Tens de ir para as aulas.
- Não consigo.
242
00:15:12,185 --> 00:15:13,895
Estou com uma dor de cabeça lixada.
243
00:15:13,979 --> 00:15:16,356
E tens um exame,
é bom que tenhas estudado.
244
00:15:16,481 --> 00:15:17,857
Porque achas que me dói a cabeça?
245
00:15:17,942 --> 00:15:19,942
Se não estudaste,
não vai doer-te só a cabeça.
246
00:15:20,069 --> 00:15:21,903
Adoro quando ela fala grosso.
247
00:15:22,236 --> 00:15:26,158
Vais. Eu levava-te,
mas tenho imensas entregas.
248
00:15:26,241 --> 00:15:28,450
Já me chegou ter
um preguiçoso em casa.
249
00:15:28,576 --> 00:15:31,328
audições para rapazes...
250
00:15:31,412 --> 00:15:34,040
Não me mandes calar!
- Mãe!
251
00:15:34,166 --> 00:15:37,793
O empresário Nigel Martin Smith
vai criar uma nova boy band.
252
00:15:38,712 --> 00:15:41,004
Não sabia que te interessavas
por boy bands.
253
00:15:41,089 --> 00:15:42,463
Mãe, depressa!
254
00:15:42,591 --> 00:15:44,592
Depressa, escreve!
255
00:15:44,677 --> 00:15:47,010
- As portas abrem às 9:00.
- É agora!
256
00:15:47,095 --> 00:15:48,178
É agora!
257
00:15:49,723 --> 00:15:52,350
Vou ser famoso, porra!
258
00:15:52,475 --> 00:15:54,977
Cala-te, idiota!
259
00:15:55,062 --> 00:15:56,270
Vai à merda, Glen!
260
00:16:06,491 --> 00:16:09,158
dá-me cá uma pica
261
00:16:19,963 --> 00:16:21,005
Obrigado.
262
00:16:28,304 --> 00:16:29,346
Hora de arrasar.
263
00:16:38,858 --> 00:16:40,025
Sou o Robert.
264
00:16:40,110 --> 00:16:43,153
O Nige! Martin Smith era,
por motivos legais,
265
00:16:43,280 --> 00:16:46,490
absolutamente adorável.
266
00:16:46,574 --> 00:16:48,200
Vá lá.
267
00:16:48,326 --> 00:16:49,910
E um sacana de primeira.
268
00:17:22,777 --> 00:17:24,111
Estás a dar-lhe seca.
269
00:17:24,196 --> 00:17:26,406
Olha para ti, não tens talento.
270
00:17:26,658 --> 00:17:28,283
Não és o Sinatra, porra.
271
00:17:33,956 --> 00:17:35,124
Pronto.
272
00:17:35,249 --> 00:17:36,666
Chega, miúdo.
273
00:17:36,751 --> 00:17:39,419
Sabes que isto é para uma banda pop?
274
00:17:39,547 --> 00:17:40,796
Sim.
275
00:17:40,923 --> 00:17:42,964
- Posso cantar Milli Vanilli...
- Não.
276
00:17:47,929 --> 00:17:49,013
Adeus, então.
277
00:17:59,401 --> 00:18:02,610
Dizemos-lhes que encontrou
o seu homem e mandamo-los para casa?
278
00:18:04,278 --> 00:18:05,821
Não se levante.
279
00:18:05,947 --> 00:18:07,490
Será um prazer.
280
00:18:08,574 --> 00:18:10,909
Se não tivesse
piscado o olho naquele momento,
281
00:18:10,993 --> 00:18:12,828
nada disto teria acontecido.
282
00:18:14,581 --> 00:18:16,748
Nem sequer estaria aqui
a falar convosco.
283
00:18:19,377 --> 00:18:21,170
Boa sorte, idiotas.
284
00:18:21,254 --> 00:18:23,255
Sacaninha atrevido.
285
00:18:23,340 --> 00:18:25,841
Ele não reconheceria um talento
nem que lhe mordesse a pila.
286
00:18:26,135 --> 00:18:28,303
Passaram poucas horas, querido.
287
00:18:28,387 --> 00:18:31,639
- Ele não tem olho para isto, avó.
- Tens de esperar.
288
00:18:34,935 --> 00:18:36,103
Fiz merda.
289
00:18:38,940 --> 00:18:40,315
Ele topou-me a milhas.
290
00:18:41,776 --> 00:18:42,817
Olha para mim.
291
00:18:44,112 --> 00:18:46,071
Pareço-te uma estrela pop?
292
00:18:46,198 --> 00:18:48,199
Estás igual a sempre.
293
00:18:49,201 --> 00:18:50,534
Exatamente.
294
00:18:50,618 --> 00:18:54,497
Um palerma sem talento
que vai morrer sozinho, gordo,
295
00:18:54,581 --> 00:18:57,123
içado por uma grua
da sua pocilga em Stoke!
296
00:19:01,713 --> 00:19:03,298
Porra!
297
00:19:03,382 --> 00:19:05,008
- Estou?
- Miúdo?
298
00:19:06,760 --> 00:19:07,803
Pai.
299
00:19:09,472 --> 00:19:13,016
Estás a falar tão baixo que pensei
que me tinha enganado no número.
300
00:19:14,102 --> 00:19:15,267
Como estás, pai?
301
00:19:15,394 --> 00:19:17,436
Melhor que nunca.
302
00:19:17,521 --> 00:19:18,520
Escuta.
303
00:19:18,648 --> 00:19:22,358
Não tenho muito tempo,
mas estive a pensar.
304
00:19:22,484 --> 00:19:24,527
E se viesses visitar-me?
305
00:19:24,611 --> 00:19:25,570
A sério?
306
00:19:25,696 --> 00:19:27,947
Porque não?
Vêm aí as férias escolares.
307
00:19:28,075 --> 00:19:30,700
Devias vir ver
o que o teu velhote anda a tramar.
308
00:19:31,452 --> 00:19:33,287
Sim, claro!
309
00:19:33,372 --> 00:19:34,330
Bestial.
310
00:19:34,414 --> 00:19:35,456
Tenho de ir.
311
00:19:35,582 --> 00:19:37,458
Uma casa cheia não espera por ninguém.
312
00:19:37,541 --> 00:19:39,711
- Vai ser bom ver-te.
- Hora de arrasar, pai.
313
00:19:44,007 --> 00:19:45,090
Robert!
314
00:19:48,971 --> 00:19:50,011
Boa!
315
00:19:54,311 --> 00:19:56,436
- Querido.
- Caramba, avó!
316
00:19:57,354 --> 00:19:59,438
Está toda a gente a divertir-se?
317
00:20:01,109 --> 00:20:03,861
O Peter não vos ouve!
Estão a divertir-se?
318
00:20:06,824 --> 00:20:09,658
Tive a sorte de subir ao palco
com o próximo artista
319
00:20:09,742 --> 00:20:11,160
num concurso de talentos.
320
00:20:11,453 --> 00:20:13,579
Nunca esquecerei.
Ele deu-me um cinco.
321
00:20:14,706 --> 00:20:16,206
Foi mais triste do que isso.
322
00:20:17,625 --> 00:20:19,502
Por favor, um aplauso
323
00:20:19,795 --> 00:20:22,088
para
o irresistível...
324
00:20:23,173 --> 00:20:25,382
o indomável..
325
00:20:26,384 --> 00:20:29,220
o insubstituível..
326
00:20:29,346 --> 00:20:30,929
Dou-lhe um dez em dez.
327
00:20:31,223 --> 00:20:33,849
O Sr. Terry Swinton!
328
00:20:36,895 --> 00:20:38,146
Aqueci-os para ti
329
00:20:46,824 --> 00:20:49,616
Achei que estava a perder
aquela mesa à esquerda do palco.
330
00:20:49,700 --> 00:20:51,700
- Mas reconquistei-os, não?
- Sim.
331
00:20:53,662 --> 00:20:55,704
Ainda bem que me ligaste.
332
00:20:55,831 --> 00:20:57,039
Foi um choque
333
00:20:57,333 --> 00:20:58,583
No bom sentido.
334
00:20:58,667 --> 00:21:00,585
Achei que estava na altura, miúdo.
335
00:21:04,214 --> 00:21:05,840
Esqueci-me de te dizer.
336
00:21:05,925 --> 00:21:08,301
- Vou entrar para uma banda pop.
- A sério?
337
00:21:08,428 --> 00:21:10,095
Quando começas?
338
00:21:10,180 --> 00:21:12,555
Bem, ainda não é certo
que entrei, mas...
339
00:21:13,433 --> 00:21:14,559
Ainda não ligaram...
340
00:21:14,684 --> 00:21:16,268
- Cuidado!
- Desculpa.
341
00:21:20,774 --> 00:21:23,317
O Terry é incrível, não é?
342
00:21:23,442 --> 00:21:24,485
É.
343
00:21:27,615 --> 00:21:31,117
É capaz de ser melhor
deixares a minha cama preparada.
344
00:21:31,201 --> 00:21:32,410
Chumbei nos exames.
345
00:21:32,703 --> 00:21:34,871
Um desastre completo.
346
00:21:34,955 --> 00:21:37,956
A mãe vai mandar-me voltar
no primeiro autocarro, quando lhe contar.
347
00:21:41,294 --> 00:21:42,462
Uma desgraça.
348
00:21:44,548 --> 00:21:45,964
Tens de aprender com isto.
349
00:21:47,301 --> 00:21:49,051
- Tens razão.
- Com tudo isto.
350
00:21:50,137 --> 00:21:52,637
Porque estás a aprender com o melhor.
351
00:22:02,233 --> 00:22:03,525
Mais uma vez!
352
00:22:03,652 --> 00:22:05,485
Dez em dez!
353
00:22:11,118 --> 00:22:13,702
pelas estrelas do outrora
354
00:22:13,828 --> 00:22:16,664
aumentou a minha necessidade
de me tornar famoso.
355
00:22:19,125 --> 00:22:21,504
Mas tenho um problema mais imediato.
356
00:22:21,754 --> 00:22:24,632
Como ficará a minha mãe quando lhe
disser que chumbei nos exames?
357
00:22:24,924 --> 00:22:27,258
Que lixei o resto da minha vida?
358
00:22:28,510 --> 00:22:30,345
Divertiste-te?
- Sim.
359
00:22:30,429 --> 00:22:31,512
Foi espetacular.
360
00:22:31,639 --> 00:22:33,640
Como é que ele está?
- Ótimo.
361
00:22:38,479 --> 00:22:40,021
Tenho uma coisa para te dizer.
362
00:22:40,105 --> 00:22:41,106
E eu a ti.
363
00:22:42,693 --> 00:22:44,485
- Eu...
- Entraste para a banda.
364
00:22:44,737 --> 00:22:47,112
- O quê?
- Entraste!
365
00:22:47,196 --> 00:22:48,905
Entraste para a banda!
366
00:22:51,701 --> 00:22:54,828
E nunca tive de lhe dizer
que chumbei nos exames.
367
00:22:55,121 --> 00:22:56,205
Até agora.
368
00:22:57,207 --> 00:22:58,291
Desculpa, mãe.
369
00:22:59,876 --> 00:23:01,669
Cala-te, idiota!
370
00:23:01,753 --> 00:23:03,671
Vai à merda, Glen!
371
00:23:04,881 --> 00:23:05,964
Mãe!
372
00:23:11,054 --> 00:23:13,430
O Nigel apresentou-me o mundo adulto.
373
00:23:13,555 --> 00:23:16,476
Ele era aterrador, como o Willy Wonka.
374
00:23:16,559 --> 00:23:18,019
Mas eu queria lá saber.
375
00:23:18,145 --> 00:23:19,227
Tinha 15 anos,
376
00:23:19,312 --> 00:23:23,316
ia ter quatro irmãos mais velhos
e íamos conquistar o mundo.
377
00:23:23,400 --> 00:23:25,776
O Howard Donald, bate-chapas.
378
00:23:25,861 --> 00:23:27,861
Se tivermos uma amolgadela no carro,
379
00:23:27,988 --> 00:23:29,906
o Howard endireita-a.
380
00:23:30,866 --> 00:23:32,866
O Jason Orange foi dançarino
381
00:23:32,951 --> 00:23:35,828
num icónico programa musical de TV
382
00:23:35,954 --> 00:23:38,331
chamado The Hitman and Her.
383
00:23:40,250 --> 00:23:41,584
O Mark Owen.
384
00:23:42,544 --> 00:23:44,128
pequeno Marco era..
385
00:23:45,130 --> 00:23:46,171
encantador.
386
00:23:46,923 --> 00:23:48,591
E depois, claro...
387
00:23:51,178 --> 00:23:52,220
Anda cá!
388
00:23:52,554 --> 00:23:54,722
.. havia o Gary Barlow.
389
00:23:54,807 --> 00:23:58,683
E a primeira coisa que pensei foi:
"Quem é este idiota de sapatilhas?"
390
00:23:58,810 --> 00:24:01,020
Tinha um visual de há três anos.
391
00:24:01,104 --> 00:24:02,605
O Gary era um génio.
392
00:24:02,857 --> 00:24:04,440
Um autêntico génio.
393
00:24:06,150 --> 00:24:09,488
Cantava em bares da classe trabalhadora
desde os doze anos
394
00:24:09,614 --> 00:24:12,032
e ganhava mais dinheiro
do que os professores.
395
00:24:17,497 --> 00:24:19,873
O problema era
que o Gary cantava como um anjo
396
00:24:20,249 --> 00:24:21,958
mas dançava como um idiota.
397
00:24:22,044 --> 00:24:23,419
Entrar, sair.
398
00:24:23,712 --> 00:24:24,961
Sete, oito.
399
00:24:25,088 --> 00:24:26,214
Bater, bater.
400
00:24:26,297 --> 00:24:27,631
Mais energia, vamos!
401
00:24:27,882 --> 00:24:29,007
Sete, oito!
402
00:24:30,637 --> 00:24:33,597
Lembro-me de pensar
duas coisas nesse dia:
403
00:24:33,681 --> 00:24:35,724
"Um quinto das atenções
é melhor do que nada."
404
00:24:35,850 --> 00:24:36,557
E...
405
00:24:38,476 --> 00:24:41,062
"Se alguém de Stoke me vê,
406
00:24:41,146 --> 00:24:42,731
"sou um homem morto."
407
00:24:48,863 --> 00:24:51,656
Tikka masala para todos,
sem coentros para os rapazes.
408
00:24:51,949 --> 00:24:53,408
- Obrigado.
- Sem coentros?
409
00:24:53,492 --> 00:24:56,370
Sempre que nos levava a jantar,
o Nigel dizia...
410
00:24:56,496 --> 00:24:58,288
Vou pôr isto na vossa conta.
411
00:24:58,373 --> 00:25:00,790
Ele não estava a brincar.
Recuperava tudo.
412
00:25:00,918 --> 00:25:02,627
Olhem à volta da mesa.
413
00:25:03,795 --> 00:25:04,836
Vá lá.
414
00:25:06,465 --> 00:25:08,173
Dentro de cinco anos,
415
00:25:08,258 --> 00:25:11,259
vamos todos odiar-nos uns aos outros.
416
00:25:13,471 --> 00:25:15,931
Mas estaremos podres de ricos!
417
00:25:16,684 --> 00:25:19,184
Agora, vamos ao que interessa.
418
00:25:19,310 --> 00:25:21,478
Vamos trabalhar no grupo
e levá-lo para a estrada.
419
00:25:21,562 --> 00:25:23,731
- E um contrato discográfico?
- A seu tempo.
420
00:25:23,816 --> 00:25:27,401
Vamos mandar as vossas demos
e deixar a guerra de ofertas começar.
421
00:25:27,486 --> 00:25:29,863
Mas antes disso,
422
00:25:29,988 --> 00:25:32,990
vamos recapitular as vossas histórias.
423
00:25:33,074 --> 00:25:36,369
Mark e Jason, estiveram num grupo
de breakdance juntos.
424
00:25:36,495 --> 00:25:39,539
Gary e Howard, estiveram numa banda
chamada The Cutest Rush.
425
00:25:39,833 --> 00:25:40,874
Eu era o vocalista?
426
00:25:41,000 --> 00:25:43,711
Não eras, meu querido, nem és agora.
427
00:25:43,795 --> 00:25:45,046
Vai à merda!
428
00:25:45,088 --> 00:25:47,547
Robert, tiveste um pequeno papel
em Brookside.
429
00:25:47,673 --> 00:25:48,840
Fui bestial, não fui?
430
00:25:48,924 --> 00:25:50,844
Um pouco exagerado, na verdade.
431
00:25:51,887 --> 00:25:54,138
Nige, não podemos dizer
que escrevo canções?
432
00:25:54,432 --> 00:25:55,557
Tenho imensas letras.
433
00:25:55,640 --> 00:25:57,767
Eu consigo suster a respiração
durante dois minutos,
434
00:25:57,894 --> 00:25:59,895
mas não tento ser um submarino,
pois não?
435
00:26:03,315 --> 00:26:05,275
O Gary escreve as canções.
436
00:26:05,401 --> 00:26:07,110
Certo?
437
00:26:07,195 --> 00:26:08,570
E vocês andam na linha.
438
00:26:10,198 --> 00:26:12,449
E o teu nome já não é Robert.
439
00:26:12,534 --> 00:26:13,700
É Robbie.
440
00:26:15,284 --> 00:26:16,452
Ataquem, rapazes.
441
00:26:16,579 --> 00:26:18,121
odiava o nome Robbie.
442
00:26:18,205 --> 00:26:20,914
Mas foi a melhor coisa
que o Nigel fez por mim.
443
00:26:21,874 --> 00:26:25,086
O Robbie tornou-se uma personagem
atrás da qual podia esconder-me.
444
00:26:25,212 --> 00:26:27,045
Agora, o nome da banda.
445
00:26:27,131 --> 00:26:28,839
Nige, tenho um bom.
446
00:26:28,964 --> 00:26:29,965
"Kick It"!
447
00:26:30,008 --> 00:26:32,510
Que merda horrível.
448
00:26:34,555 --> 00:26:36,932
Já tenho o nome e é brilhante.
449
00:26:37,850 --> 00:26:39,433
E... apertar.
450
00:26:41,144 --> 00:26:42,395
Take That!
451
00:26:43,982 --> 00:26:47,735
O plano inicial do Nigel era sermos
uma banda para a comunidade gay.
452
00:26:49,486 --> 00:26:51,489
Vamos lá.
Lembrem-se do que ensaiaram.
453
00:26:51,572 --> 00:26:52,864
Vamos?
454
00:26:52,949 --> 00:26:55,326
Estão fantásticos.
- Vamos a isso.
455
00:26:55,452 --> 00:26:57,703
Robbie, o que estás a fazer?
Despacha-te.
456
00:26:59,122 --> 00:27:02,623
Há anos que correm boatos
sobre a minha sexualidade.
457
00:27:02,751 --> 00:27:05,377
O pior deles: todos os meus
amigos gays dormiram comigo
458
00:27:05,462 --> 00:27:06,612
e acharam-me uma porcaria.
459
00:27:06,638 --> 00:27:08,513
Não me chateia
que dissessem que dormi com eles.
460
00:27:08,514 --> 00:27:10,092
São os meus rapazes!
461
00:27:10,118 --> 00:27:12,261
Chateia-me que dissessem
que sou uma porcaria.
462
00:27:12,345 --> 00:27:13,679
Toquem bem alto!
463
00:27:46,005 --> 00:27:48,713
Nessa noite,
descobri um país encantado.
464
00:27:48,839 --> 00:27:52,469
Era acolhedor, sem juízos de valor.
465
00:27:52,552 --> 00:27:54,928
Tinha encontrado a minha gente.
466
00:27:55,013 --> 00:27:57,850
Tinha encontrado a terra prometida.
467
00:28:00,310 --> 00:28:02,437
Nos primeiros 18 meses,
468
00:28:02,730 --> 00:28:05,816
ganhámos 180 libras cada um.
469
00:28:08,152 --> 00:28:11,738
Cantámos em discotecas gay
umas atrás das outras, duas por noite.
470
00:28:11,822 --> 00:28:13,491
Até que, do nada,
471
00:28:13,684 --> 00:28:16,826
o Nigel nos marcou
uma discoteca cheia de raparigas.
472
00:28:29,508 --> 00:28:31,219
É bom que ouças, porra.
473
00:28:31,302 --> 00:28:33,179
Idiota inútil de merda.
474
00:28:33,262 --> 00:28:34,721
Estou a avisar-te!
475
00:28:53,157 --> 00:28:54,115
Boa!
476
00:28:55,658 --> 00:28:57,577
Mas que porra..
477
00:29:10,925 --> 00:29:12,717
Pronto, acalmem-se!
478
00:29:15,054 --> 00:29:16,846
Calem-se lá!
479
00:29:16,972 --> 00:29:19,058
Senti-me como o Elvis, mas magro!
480
00:29:19,141 --> 00:29:21,017
Tenho boas notícias!
481
00:29:22,228 --> 00:29:23,269
Boas notícias?
482
00:29:23,354 --> 00:29:24,606
Há algumas
483
00:29:24,732 --> 00:29:26,857
editoras interessadas.
484
00:29:26,941 --> 00:29:28,776
- Não me lixes...
- Em Londres.
485
00:29:28,902 --> 00:29:30,485
Londres?
- Boa!
486
00:29:30,611 --> 00:29:31,904
É fantástico!
487
00:29:33,032 --> 00:29:34,949
- Muito obrigado.
- Merecem.
488
00:29:35,075 --> 00:29:36,826
Foram ótimos.
489
00:29:38,620 --> 00:29:40,747
Exceto um de vocês.
- O quê?
490
00:29:44,293 --> 00:29:45,710
Todos sabemos quem é, não?
491
00:29:51,886 --> 00:29:54,094
O Robbie falou com uma repórter local.
492
00:29:55,972 --> 00:29:57,973
"Somos como Os Soldados da Fortuna.
493
00:29:58,058 --> 00:30:00,142
"Eu sou o sensual e talentoso."
494
00:30:00,226 --> 00:30:02,893
- Quem raio...
- Não sabia que ela era repórter!
495
00:30:03,020 --> 00:30:06,314
Quase começava a gostar de ti,
mas lixaste tudo, não?
496
00:30:07,483 --> 00:30:09,316
Vai à merda.
- O quê?
497
00:30:12,405 --> 00:30:16,283
Acho que o Robbie está a ficar
com sentido de humor, Nige.
498
00:30:16,409 --> 00:30:18,953
Achas que seria difícil
ir a Stoke-on-Trent
499
00:30:19,038 --> 00:30:22,582
arranjar outro mitra desgrenhado
e chamar-lhe Robbie?
500
00:30:24,627 --> 00:30:27,129
A discoteca quer
que cumprimentem o público.
501
00:30:27,254 --> 00:30:29,088
Vão entrar imensas raparigas.
502
00:30:29,214 --> 00:30:32,259
Que fique bem claro:
controlem esses instintos.
503
00:30:32,343 --> 00:30:35,594
Nada de tocar, nada de números
de telefone, nada de encontros.
504
00:30:35,721 --> 00:30:37,138
Não tocar?
- Nunca.
505
00:30:37,264 --> 00:30:38,516
Nige!
506
00:30:38,599 --> 00:30:39,558
Nunca.
507
00:30:39,642 --> 00:30:42,478
- Para quê trazê-las aqui...
- Vamos lá despachar.
508
00:30:42,604 --> 00:30:43,978
Mandem-nas subir!
509
00:30:52,657 --> 00:30:54,032
Adoro-vos a todas!
510
00:30:54,116 --> 00:30:55,367
O Nigel tinha muitas regras
para os Take That
511
00:30:55,368 --> 00:30:56,325
O Nige! tinha muitas regras
para os Take That
512
00:30:56,451 --> 00:31:00,205
e a mais importante
era parecermos sempre acessíveis.
513
00:31:00,289 --> 00:31:02,499
O sexo seguro é importante.
514
00:31:02,583 --> 00:31:04,874
Até nos obrigou a fazer
uma digressão do Sexo Seguro
515
00:31:05,168 --> 00:31:06,918
para a Associação
de Planeamento Familiar.
516
00:31:07,004 --> 00:31:08,378
Portanto, lembrem-se...
517
00:31:08,463 --> 00:31:10,881
Tem juízo no momento,
cobre-lhe o instrumento!
518
00:31:13,844 --> 00:31:16,221
Naturalmente, segui tudo à risca.
519
00:31:16,346 --> 00:31:18,347
Adoro a forma como te mexes, Gary.
520
00:31:18,431 --> 00:31:20,975
Foi um prazer fazer de Gary
naquele momento.
521
00:31:22,187 --> 00:31:23,603
Não volto a lavar as mãos.
522
00:31:26,733 --> 00:31:28,651
- Meu Deus...
- Pois.
523
00:31:28,735 --> 00:31:30,444
Despacha-te, depressa
524
00:31:31,486 --> 00:31:32,446
Isso mesmo.
525
00:31:32,530 --> 00:31:34,824
Gary, já parei.
526
00:31:34,908 --> 00:31:36,157
E aí estava.
527
00:31:36,450 --> 00:31:38,034
A única vez na vida do Nigel
528
00:31:38,160 --> 00:31:40,787
em que ele não era
o maior punheteiro na sala.
529
00:31:45,167 --> 00:31:46,335
Certo.
530
00:31:46,461 --> 00:31:47,628
Vou ser direto:
531
00:31:47,711 --> 00:31:50,755
não há apetite, procura
ou necessidade de boy bands.
532
00:31:50,840 --> 00:31:52,173
Estão mortas.
533
00:31:52,257 --> 00:31:53,676
Agora é tudo grunge.
534
00:32:01,476 --> 00:32:03,185
Ouviu a nossa demo?
- Sim.
535
00:32:07,400 --> 00:32:10,275
Estes rapazes vão tomar
este país de assalto.
536
00:32:10,402 --> 00:32:13,488
E se não os contratar agora,
levo-os a outra editora
537
00:32:13,614 --> 00:32:17,199
e será o idiota que deixou escapar
a maior banda da história
538
00:32:17,284 --> 00:32:18,868
por entre a porra dos dedos.
539
00:32:23,124 --> 00:32:26,960
Não fará nada disso,
porque todos os outros os recusaram.
540
00:32:27,044 --> 00:32:28,295
Só aceitei ver-vos
541
00:32:28,380 --> 00:32:32,089
porque a minha filha vos viu ao vivo.
542
00:32:32,215 --> 00:32:34,217
E ela está obcecada.
543
00:32:34,302 --> 00:32:35,677
Garante-me que foram
544
00:32:35,970 --> 00:32:38,595
fantásticos ao vivo.
545
00:32:38,680 --> 00:32:40,433
Portanto
546
00:32:40,517 --> 00:32:43,352
vou arriscar na sua opinião
sobre estes rapazes.
547
00:32:44,854 --> 00:32:45,854
Então,
548
00:32:45,979 --> 00:32:47,773
qual de vocês é o Gary?
549
00:32:50,986 --> 00:32:52,152
O Gary sou eu.
550
00:36:42,225 --> 00:36:44,352
Todos os dias aparece gente diferente.
551
00:36:44,437 --> 00:36:46,687
Chegam de autocarro,
entram no jardim,
552
00:36:46,814 --> 00:36:49,691
roubam a madeira da cerca,
a roupa da corda.
553
00:36:49,817 --> 00:36:51,609
Alguém devia fazer algo.
554
00:36:51,693 --> 00:36:53,570
Mãe, eles querem que isto aconteça.
555
00:36:53,695 --> 00:36:56,738
No outro dia, nos correios,
chamaram-me "galdéria fina".
556
00:36:56,823 --> 00:36:59,283
Querida, não és fina.
557
00:36:59,366 --> 00:37:00,741
Não tem piada.
558
00:37:00,867 --> 00:37:04,038
Já não consigo fazer entregas.
Tenho de fechar o negócio, Robert.
559
00:37:04,163 --> 00:37:07,248
Adivinhem quem vai fazer a voz principal
na nossa canção nova.
560
00:37:08,753 --> 00:37:12,254
Vou tirar-nos desta pocilga
e comprar uma fortaleza.
561
00:37:12,338 --> 00:37:13,546
Como o Gary.
562
00:37:15,050 --> 00:37:18,136
Porque havia de querer
uma casa maior para me esconder?
563
00:37:19,263 --> 00:37:21,931
Foi a primeira vez
que a minha mãe fechou as cortinas.
564
00:37:22,057 --> 00:37:24,809
Vou dormir, se me deixarem.
565
00:37:24,894 --> 00:37:27,270
Não as abriu nos dez anos seguintes.
566
00:37:28,438 --> 00:37:29,480
Querido...
567
00:37:33,485 --> 00:37:35,778
Para onde foi o meu pequeno Robert?
568
00:37:37,282 --> 00:37:38,781
Agora sou uma estrela pop
569
00:37:40,535 --> 00:37:43,579
O pequeno Robert gorducho
não vai vender álbuns, pois não?
570
00:37:45,582 --> 00:37:47,791
Estou só a dar às pessoas
o que elas querem.
571
00:37:56,177 --> 00:37:59,303
Subo ao palco
e ajo como um gladiador.
572
00:37:59,429 --> 00:38:01,889
Finjo que o mundo inteiro
tem sorte em ver-me.
573
00:38:04,017 --> 00:38:06,102
E toda a gente age em conformidade.
574
00:38:12,776 --> 00:38:14,151
Não veem o que eu vejo.
575
00:38:16,155 --> 00:38:17,364
Então, para.
576
00:38:19,033 --> 00:38:20,700
Essa é a parte mais louca, avó.
577
00:38:22,578 --> 00:38:23,620
Não posso
578
00:38:24,580 --> 00:38:25,913
Adoramos
579
00:38:32,965 --> 00:38:34,130
Agora, desapareçam.
580
00:38:36,385 --> 00:38:38,552
Estou no quartel-general dos Take That
581
00:38:38,845 --> 00:38:41,472
com o responsável
pelo sucesso da banda:
582
00:38:41,556 --> 00:38:43,516
Nigel Martin Smith
583
00:38:43,601 --> 00:38:45,226
Que grande mostruário.
584
00:38:45,352 --> 00:38:46,269
Pois.
585
00:38:46,353 --> 00:38:47,729
Temos bonecos dos Take That,
586
00:38:47,813 --> 00:38:50,816
calendários dos Take That,
almofadas dos Take That,
587
00:38:50,899 --> 00:38:52,818
para poderem dormir
com os Take That.
588
00:38:52,901 --> 00:38:55,236
Estou a brincar.
Ê melhor cortar essa parte.
589
00:38:55,530 --> 00:38:59,616
Para as nossas fãs étnicas,
temos as babushkas dos Take That.
590
00:38:59,742 --> 00:39:02,535
O Robbie está dentro do Mark,
que está dentro do Jason.
591
00:39:02,787 --> 00:39:05,497
O Jason está dentro do Howard
e encaixam todos dentro do Gary.
592
00:39:05,583 --> 00:39:06,540
Tão giro.
593
00:39:09,336 --> 00:39:10,378
Letras?
594
00:39:12,839 --> 00:39:14,464
Apenas algumas ideias.
595
00:39:15,801 --> 00:39:17,719
Diz lá, então.
596
00:39:17,803 --> 00:39:18,927
Deixa ver.
597
00:39:19,929 --> 00:39:21,929
Vou ter o nome nos créditos?
- Não sei.
598
00:39:22,056 --> 00:39:23,224
São boas?
599
00:39:25,811 --> 00:39:27,228
Isso querias tu saber.
600
00:39:29,439 --> 00:39:30,524
Como queiras.
601
00:39:31,484 --> 00:39:34,193
- Ao menos finge que te importas.
- Com tudo isto?
602
00:39:34,319 --> 00:39:35,819
- Sim.
- Estás a brincar?
603
00:39:35,905 --> 00:39:38,323
Imaginam como nos acham foleiros?
604
00:39:38,449 --> 00:39:40,532
Vai à merda.
As pessoas adoram-nos.
605
00:39:40,616 --> 00:39:43,411
Achas que os Oasis
cantam estas merdas?
606
00:39:43,537 --> 00:39:47,914
Temos de diversificar.
Escrever algo menos constrangedor.
607
00:39:47,999 --> 00:39:49,291
Olha quem fala.
608
00:39:50,294 --> 00:39:52,796
Aquele que só brilha
quando tem as luzes em cima.
609
00:39:52,921 --> 00:39:54,506
- Chega, Gaz.
- Deixa-o falar.
610
00:39:54,548 --> 00:39:56,132
Achas que basta apareceres?
611
00:39:56,257 --> 00:39:57,467
Escrever umas merdas
612
00:39:57,593 --> 00:39:59,803
e ter o teu nome
ao lado do meu nos créditos?
613
00:40:01,264 --> 00:40:03,557
Não acrescentas nada a isto.
614
00:40:04,892 --> 00:40:05,976
Zero.
615
00:40:21,158 --> 00:40:23,412
Só um segundo.
Obrigado, Robbie.
616
00:40:23,537 --> 00:40:24,912
Foi melhor, não?
617
00:40:25,164 --> 00:40:27,623
Ainda estás a ficar para trás.
618
00:40:27,749 --> 00:40:29,374
Sempre gostei de ir por trás...
619
00:40:30,919 --> 00:40:32,837
Robbie, podemos
620
00:40:32,962 --> 00:40:34,796
gravar frase a frase
621
00:40:34,882 --> 00:40:36,338
e juntar tudo mais tarde.
622
00:40:36,633 --> 00:40:38,426
Não, posso gravar tudo de seguida.
623
00:40:38,677 --> 00:40:40,344
Vamos lá..
624
00:40:40,429 --> 00:40:41,804
repetir.
625
00:40:41,931 --> 00:40:43,347
Vamos. Eu consigo.
626
00:40:43,431 --> 00:40:44,391
Certo.
627
00:40:46,019 --> 00:40:47,019
Vamos lá.
628
00:41:10,000 --> 00:41:10,793
És um inútil.
629
00:41:11,085 --> 00:41:12,837
Não consegues fazer o que o Gary faz.
630
00:41:13,087 --> 00:41:14,505
Estão todos a rir de ti.
631
00:41:18,511 --> 00:41:21,178
Está ótimo.
Obrigado, dá-nos só um segundo.
632
00:41:21,471 --> 00:41:22,471
Porra!
633
00:41:43,118 --> 00:41:45,495
Acho que está feito.
634
00:41:45,580 --> 00:41:46,622
Obrigado.
635
00:41:47,624 --> 00:41:48,665
Ótimo.
636
00:41:51,460 --> 00:41:53,254
Boa, Robbie.
637
00:41:53,380 --> 00:41:56,590
Espera um segundo
antes de entrares, Gary.
638
00:41:56,675 --> 00:41:58,426
Fizeste o teu melhor.
639
00:41:58,511 --> 00:42:00,552
E agora sinto-me o mau da fita.
640
00:42:15,320 --> 00:42:17,321
Gary Barlow, senhoras e senhores!
641
00:42:19,324 --> 00:42:21,198
Já está bom.
642
00:42:21,283 --> 00:42:22,658
Porra, que diferença.
643
00:42:22,743 --> 00:42:24,787
Do dia para a noite.
- Pois.
644
00:42:25,079 --> 00:42:26,162
Obrigado!
645
00:42:27,457 --> 00:42:28,832
Vai ser um êxito.
646
00:42:34,905 --> 00:42:38,050
Eu não sabia,
mas estava a sofrer de depressão.
647
00:42:38,134 --> 00:42:40,218
Odeio a frase "sofrer de depressão".
648
00:42:40,204 --> 00:42:42,230
É mesmo à Scarlett O'Hara.
649
00:42:42,230 --> 00:42:43,855
"Digo-lhe, Sr. Butler,
650
00:42:43,940 --> 00:42:46,275
"estou a sofrer de depressão."
651
00:42:46,402 --> 00:42:49,653
"Transtorno depressivo" é melhor.
Muito mais técnico.
652
00:42:49,905 --> 00:42:51,155
Pai!
653
00:42:51,238 --> 00:42:54,699
- Aqui está ele!
- Não sabia que estavas...
654
00:42:54,783 --> 00:42:56,951
- Meu Deus!
- Não te disse?
655
00:42:57,245 --> 00:42:59,956
- Deves-me uma cerveja, querida.
- Posso tirar uma foto?
656
00:43:00,039 --> 00:43:01,123
Claro.
657
00:43:01,417 --> 00:43:02,542
Eu tiro.
658
00:43:03,919 --> 00:43:04,920
Muito bem.
659
00:43:05,004 --> 00:43:06,212
Vamos lá.
660
00:43:06,338 --> 00:43:08,088
Digam "picle fofo"
661
00:43:08,173 --> 00:43:09,215
Picle fofo!
662
00:43:10,759 --> 00:43:12,594
Ótimo. Muito obrigado.
663
00:43:12,887 --> 00:43:15,471
- Queres uma comigo?
- Ótima ideia.
664
00:43:15,556 --> 00:43:17,265
Claro que queres. Vamos.
665
00:43:17,349 --> 00:43:19,393
Olha só. Tal pai, tal filho.
666
00:43:21,688 --> 00:43:23,605
Posso... usar-te..
667
00:43:23,731 --> 00:43:25,608
Posso usar a tua casa de banho?
668
00:43:25,692 --> 00:43:27,693
- Sim.
- É um número dois.
669
00:43:29,028 --> 00:43:30,779
Fica à vontade.
670
00:43:30,864 --> 00:43:32,240
Meu Deus.
671
00:43:36,869 --> 00:43:38,037
Ela parece simpática.
672
00:43:38,122 --> 00:43:40,498
Sim. Fantástica!
673
00:43:40,624 --> 00:43:43,124
Sabes que fecharam a rua, não?
674
00:43:43,210 --> 00:43:44,878
Há raparigas por todo o lado.
675
00:43:45,170 --> 00:43:48,255
Estão bem agitadas.
Parece um desporto sangrento.
676
00:43:49,717 --> 00:43:52,970
Disse aos seguranças que eras meu filho.
Elas iam dando cabo de mim.
677
00:43:53,888 --> 00:43:57,140
- Ficas muito tempo na cidade?
- Não, estou só de passagem.
678
00:43:57,266 --> 00:43:59,143
Volto para casa esta noite.
679
00:43:59,228 --> 00:44:01,019
Depois de cobrar a minha cerveja.
680
00:44:02,146 --> 00:44:04,396
Podias ter avisado que vinhas.
- Que é isto?
681
00:44:04,523 --> 00:44:05,690
- Nada.
- Prozac?
682
00:44:07,193 --> 00:44:08,860
Porque hás de estar em baixo?
683
00:44:09,194 --> 00:44:10,654
Vocês estão em grande.
684
00:44:10,738 --> 00:44:13,865
Foram nomeados para os Brits.
Contei a toda a gente.
685
00:44:14,909 --> 00:44:17,120
Eu sei, é que...
686
00:44:20,248 --> 00:44:21,873
Isto é avassalador, pai.
687
00:44:23,835 --> 00:44:27,045
Já nem sei bem quem sou.
688
00:44:27,131 --> 00:44:31,551
Vai perguntar àquelas ali fora.
Sabem exatamente quem és.
689
00:44:31,634 --> 00:44:34,679
Os teus colegas nem se distinguiam
numa identificação policial.
690
00:44:34,806 --> 00:44:37,014
Tirando o Gary, claro, que é o criativo.
691
00:44:37,308 --> 00:44:39,601
Mas tu?
692
00:44:39,685 --> 00:44:42,187
Estás a viver um sonho, miúdo.
693
00:44:42,480 --> 00:44:43,646
Adoramos-te, Robbie!
694
00:44:43,773 --> 00:44:45,400
Como é que não sabes quem és
695
00:44:46,319 --> 00:44:49,362
quando há milhares de pessoas
a gritar o teu nome?
696
00:44:57,788 --> 00:44:59,330
Credo, Rob!
697
00:44:59,415 --> 00:45:00,748
que tomou?
Não sei.
698
00:45:00,832 --> 00:45:02,915
Aguentem o espetáculo até eu dizer.
699
00:45:03,043 --> 00:45:04,917
Foste um último recurso.
700
00:45:05,002 --> 00:45:07,170
Não sabias cantar nem dançar.
701
00:45:07,256 --> 00:45:09,881
De aparência, no máximo um cinco.
702
00:45:10,800 --> 00:45:12,216
Tudo o que tens...
703
00:45:12,343 --> 00:45:13,802
Tudo..
704
00:45:13,886 --> 00:45:15,887
Fui eu que te dei.
705
00:45:16,013 --> 00:45:18,264
E não mereces nada.
706
00:45:20,226 --> 00:45:21,268
Raios partam!
707
00:45:25,231 --> 00:45:26,858
És anormal?
708
00:45:26,983 --> 00:45:28,150
Eu disse-lhes!
709
00:45:28,402 --> 00:45:29,984
Às vossas posições!
710
00:45:30,069 --> 00:45:33,030
- Caraças, Nige!
- Às vossas posições, agora!
711
00:45:33,114 --> 00:45:34,156
Levanta-te!
712
00:45:35,658 --> 00:45:37,785
Acorda, bebé de merda!
713
00:45:39,331 --> 00:45:42,040
Tudo isto por causa
de um maldito piscar de olho!
714
00:46:52,448 --> 00:46:53,364
Desmaiaste?
715
00:46:53,450 --> 00:46:55,742
- Cada vez pior.
- O caril era esquisito.
716
00:46:56,035 --> 00:46:59,202
O teu trabalho é simples!
Cantas as harmonias e andas na linha!
717
00:46:59,287 --> 00:47:01,957
- Isso querias tu, não?
- Põe-te no teu lugar!
718
00:47:02,249 --> 00:47:03,916
Fazes-nos passar por idiotas.
719
00:47:12,635 --> 00:47:13,092
Porra!
720
00:48:15,741 --> 00:48:17,534
Como escreve as músicas todas,
721
00:48:17,619 --> 00:48:19,662
o Gary ganha o dinheiro todo.
722
00:48:19,745 --> 00:48:23,790
Tem uma mansão no norte de Inglaterra
cheia de carros à entrada.
723
00:48:23,875 --> 00:48:25,334
Porra.
724
00:48:25,626 --> 00:48:27,085
E um mordomo.
725
00:48:27,211 --> 00:48:29,838
E eu ainda vivo com a minha mãe.
726
00:48:29,923 --> 00:48:31,214
Ele é o novo Elton.
727
00:48:34,219 --> 00:48:37,930
Estão todos à minha espera no jardim
para falar do problema.
728
00:48:38,223 --> 00:48:39,474
E o problema sou eu.
729
00:48:50,027 --> 00:48:51,193
Robbie, então...
730
00:48:54,949 --> 00:48:56,950
Estivemos a pensar
731
00:48:57,076 --> 00:48:59,368
e gostaríamos de fazer
a próxima digressão...
732
00:49:01,288 --> 00:49:02,955
a quatro.
733
00:49:03,248 --> 00:49:05,041
Só para ver se conseguimos.
734
00:49:05,292 --> 00:49:07,334
Sim, para ver se conseguimos.
735
00:49:07,460 --> 00:49:11,005
Podias concentrar-te no material a solo
em que tens trabalhado...
736
00:49:11,091 --> 00:49:13,092
Para ser sincero, Rob,
737
00:49:13,218 --> 00:49:15,344
já trabalhamos a quatro
há algum tempo.
738
00:49:19,599 --> 00:49:21,056
Acho que deviam fazê-lo.
739
00:49:24,521 --> 00:49:25,604
Era só isso?
740
00:49:28,859 --> 00:49:29,901
Sim.
741
00:49:43,542 --> 00:49:44,917
Posso levar isto?
742
00:49:46,962 --> 00:49:48,546
Sim, se quiseres.
743
00:49:59,806 --> 00:50:01,349
Acabou-se!
744
00:50:01,601 --> 00:50:02,351
Isto...
745
00:50:02,644 --> 00:50:03,893
é...
746
00:50:03,978 --> 00:50:04,978
o fim!
747
00:50:36,387 --> 00:50:37,345
Porra!
748
00:50:55,636 --> 00:50:57,513
Tão indiferente
749
00:50:57,722 --> 00:50:59,286
Mas tão deslumbrado
750
00:51:01,474 --> 00:51:03,143
Tão santo
751
00:51:03,249 --> 00:51:05,020
Tão vendido
752
00:51:07,209 --> 00:51:08,878
Tão autoconsciente
753
00:51:09,087 --> 00:51:11,067
Tão fanfarrão
754
00:51:12,944 --> 00:51:14,822
Tão indeciso
755
00:51:14,926 --> 00:51:16,908
Tão inflexível
756
00:51:17,012 --> 00:51:19,827
Estou a considerar
757
00:51:19,931 --> 00:51:22,434
Pensar em pensar
758
00:51:23,059 --> 00:51:25,250
Tão sobrevalorizado
759
00:51:25,355 --> 00:51:27,752
Toma mais uma bebida
760
00:51:30,376 --> 00:51:33,383
Vê-me a desintegrar
761
00:51:33,386 --> 00:51:35,573
Vendem lâminas de barbear
762
00:51:35,577 --> 00:51:37,554
E espelhos na rua
763
00:51:39,014 --> 00:51:41,620
Quando descer espero
764
00:51:41,724 --> 00:51:43,081
Que já estejas a dormir
765
00:51:44,437 --> 00:51:46,418
Se alguma vez te magoar
766
00:51:46,522 --> 00:51:48,710
A tua vingança será tão doce
767
00:51:48,814 --> 00:51:51,005
Porque sou lixo
768
00:51:51,109 --> 00:51:52,987
E sou teu filho
769
00:51:54,117 --> 00:51:55,717
Eu desintegro-me
770
00:51:59,472 --> 00:52:01,765
Eu desintegro-me
771
00:52:04,104 --> 00:52:07,314
Os fãs ainda estão a recuperar
do anúncio de segunda-feira
772
00:52:07,398 --> 00:52:09,608
de que Robbie Williams
deixou os Take That.
773
00:52:09,859 --> 00:52:12,695
As linhas de ajuda, criadas na sequência
de notícias de suicídios,
774
00:52:12,945 --> 00:52:15,155
foram inundadas por fãs chorosas
dos Take That.
775
00:52:15,240 --> 00:52:17,241
Os Take That venderam
milhões de discos...
776
00:52:17,324 --> 00:52:19,992
Ele ganhara reputação
de grande farrista.
777
00:52:20,286 --> 00:52:21,659
Tão rock and roll
778
00:52:21,787 --> 00:52:23,622
Tão empresarial
779
00:52:25,811 --> 00:52:27,584
Tão feio
780
00:52:27,688 --> 00:52:29,358
Tão bonito
781
00:52:32,048 --> 00:52:33,485
Tão bem treinado
782
00:52:33,590 --> 00:52:35,466
Tão animal
783
00:52:37,678 --> 00:52:39,221
Preciso do vosso amor
784
00:52:39,348 --> 00:52:41,348
Vão-se lixar todos
785
00:52:42,734 --> 00:52:45,352
Não tenho medo de morrer
786
00:52:45,479 --> 00:52:48,523
Simplesmente não quero
787
00:52:48,606 --> 00:52:50,692
Se parasse de mentir
788
00:52:50,718 --> 00:52:53,945
Só vos desiludiria
789
00:52:54,029 --> 00:52:55,989
Eu desintegro-me
790
00:52:56,073 --> 00:52:58,075
Vendem lâminas de barbear
791
00:52:58,159 --> 00:53:00,202
E espelhos na rua
792
00:53:04,083 --> 00:53:06,416
Quando descer espero
793
00:53:06,499 --> 00:53:08,292
Que já estejas a dormir
794
00:53:24,185 --> 00:53:25,978
Se alguma vez te magoar
795
00:53:26,062 --> 00:53:28,313
A tua vingança será tão doce
796
00:53:30,608 --> 00:53:32,400
Mas sou teu filho
797
00:53:33,234 --> 00:53:34,797
Eu...
798
00:53:54,216 --> 00:53:58,427
- Como pudeste fazer isto?
- Precisamos de ti, Robbie!
799
00:53:58,555 --> 00:54:02,640
- Como foste capaz?
- Robbie, não faças isso!
800
00:54:02,724 --> 00:54:04,059
Não vás!
801
00:54:13,695 --> 00:54:15,487
O membro atrevido dos Take That
802
00:54:15,571 --> 00:54:18,657
agora é o caso perdido
que acabou com a banda.
803
00:54:20,577 --> 00:54:22,411
E as pessoas odeiam-me por isso.
804
00:54:24,123 --> 00:54:25,916
Mas, na verdade,
805
00:54:26,041 --> 00:54:28,250
só estão a dizer
o que eu penso de mim.
806
00:54:29,670 --> 00:54:31,838
Estou completamente
agarrado à cocaína,
807
00:54:31,964 --> 00:54:34,383
sou alcoólico e tenho 21 anos.
808
00:54:36,594 --> 00:54:40,178
Acho que acabaria sempre
por ser alcoólico ou viciado.
809
00:54:40,304 --> 00:54:42,765
Simplesmente tive dinheiro e meios
para chegar lá mais depressa.
810
00:54:44,184 --> 00:54:46,894
Mas também sou
incrivelmente competitivo.
811
00:54:48,313 --> 00:54:49,396
Quero dizer,
812
00:54:49,482 --> 00:54:52,526
não sei como vou conseguir ter
uma carreira a solo.
813
00:54:53,777 --> 00:54:56,320
Mas a vingança dá uma certa energia.
814
00:54:56,405 --> 00:54:57,823
é muito,
815
00:54:57,949 --> 00:54:59,533
muito sedutora.
816
00:54:59,826 --> 00:55:02,034
... nove, oito, sete,
817
00:55:02,120 --> 00:55:03,452
seis, cinco..
818
00:55:03,537 --> 00:55:04,789
quatro, três,
819
00:55:05,165 --> 00:55:06,456
dois, um!
820
00:55:06,540 --> 00:55:08,667
Feliz Ano Novo!
821
00:55:30,566 --> 00:55:31,609
Vai acontecer.
822
00:55:32,727 --> 00:55:35,103
Sem "ses" nem "mas",
sem esquerda nem direita.
823
00:55:35,229 --> 00:55:36,521
Sempre em frente.
824
00:55:43,196 --> 00:55:45,072
Vou ser gigantesco.
825
00:55:46,283 --> 00:55:47,741
Gigantesco em quê?
826
00:55:48,742 --> 00:55:50,867
Porra! Pregaste-me um grande cagaço!
827
00:55:51,160 --> 00:55:52,953
Disseste que querias ser gigantesco.
828
00:55:53,914 --> 00:55:55,706
Estava só..
829
00:55:55,791 --> 00:55:57,708
a desejar um perímetro maior...
830
00:56:01,212 --> 00:56:02,587
O que fazes na vida?
831
00:56:02,673 --> 00:56:03,630
Pois...
832
00:56:06,928 --> 00:56:09,637
- Desculpa, eu devia saber?
- Não, não...
833
00:56:10,890 --> 00:56:13,434
Não. Sou cantor e compositor.
834
00:56:13,518 --> 00:56:15,059
A sério?
- Sim.
835
00:56:15,186 --> 00:56:16,562
Estou a lançar-me a solo.
836
00:56:16,646 --> 00:56:18,606
- Fui dos Take That...
- A boy band?
837
00:56:22,653 --> 00:56:25,781
- Faz de conta que não estou aqui...
- Desculpa!
838
00:56:25,864 --> 00:56:26,948
Não, tens razão.
839
00:56:27,950 --> 00:56:30,451
Foi por isso que os deixei.
840
00:56:30,744 --> 00:56:33,580
Farto de dançar lá atrás
como um sadomasoquista efeminado.
841
00:56:34,498 --> 00:56:38,460
Se é para fazer figura de urso,
mais vale estar no meio do palco.
842
00:56:38,545 --> 00:56:40,170
Só te interessam os holofotes?
843
00:56:40,295 --> 00:56:41,213
Ena!
844
00:56:41,296 --> 00:56:43,381
Sem lubrificação, com o punho todo...
845
00:56:43,507 --> 00:56:44,841
Estou só a dizer.
846
00:56:44,926 --> 00:56:48,678
Se vais lançar-te a solo,
mais vale admitires porquê.
847
00:56:48,763 --> 00:56:49,972
Merda, és jornalista?
848
00:56:50,097 --> 00:56:52,726
Não, porra. Estou só curiosa.
849
00:56:54,185 --> 00:56:56,895
- Não sei se compreenderias.
- Põe-me à prova.
850
00:57:00,525 --> 00:57:02,317
Deram-me uma oportunidade dourada,
851
00:57:02,401 --> 00:57:05,404
mas senti-me preso e amordaçado
nos últimos cinco anos.
852
00:57:05,489 --> 00:57:06,865
E não de forma sensual.
853
00:57:06,948 --> 00:57:09,616
Foi mais do género
choques elétricos no escroto.
854
00:57:11,368 --> 00:57:14,037
Não sei, dama mascarada
sensual e misteriosa.
855
00:57:16,040 --> 00:57:17,749
Acho que cheguei a um ponto
856
00:57:17,834 --> 00:57:21,253
em que quero provar
que consigo triunfar sozinho.
857
00:57:21,338 --> 00:57:22,547
Provar a quem?
858
00:57:24,465 --> 00:57:25,676
A toda a gente.
859
00:57:28,637 --> 00:57:30,263
Vês?
860
00:57:30,389 --> 00:57:32,015
Disse-te que não ias perceber.
861
00:57:34,893 --> 00:57:35,977
Não me lixem!
862
00:57:40,359 --> 00:57:42,443
A Nicole Appleton.
863
00:57:42,736 --> 00:57:45,864
Ela e a irmã faziam parte
da girl band All Saints.
864
00:57:45,948 --> 00:57:48,115
O empresário delas
também era um sacana.
865
00:57:49,201 --> 00:57:52,202
Ela era absolutamente encantadora.
866
00:57:52,288 --> 00:57:54,331
E tinha péssimo gosto para homens.
867
00:57:56,542 --> 00:57:57,708
Sim, pois é.
868
00:57:59,879 --> 00:58:02,005
A fama é tão estranha, não é?
869
00:58:04,257 --> 00:58:07,011
É como a sensação desconfortável
quando trazem o bolo
870
00:58:07,137 --> 00:58:09,138
e o restaurante todo
nos canta os parabéns.
871
00:58:09,263 --> 00:58:11,931
Ficamos ansiosos
para que parem de cantar.
872
00:58:14,143 --> 00:58:16,103
As pessoas estão a ser simpáticas,
873
00:58:16,187 --> 00:58:18,437
mas só queremos que parem para...
874
00:58:18,564 --> 00:58:19,982
Comermos a merda do bolo.
875
00:58:21,985 --> 00:58:23,027
Pois.
876
00:58:28,867 --> 00:58:31,909
Agora que tiraste a mordaça,
o que vais dizer?
877
00:58:33,246 --> 00:58:35,288
Tenho umas letras.
878
00:58:35,373 --> 00:58:37,665
São variações
sobre o ódio que sinto por mim.
879
00:58:37,957 --> 00:58:39,292
Um álbum de Natal, então.
880
00:58:40,754 --> 00:58:42,463
Não sei se será um álbum.
881
00:58:43,465 --> 00:58:46,341
De momento, só gostaria
de escrever uma boa canção.
882
00:58:47,761 --> 00:58:49,762
Estás a pensar demais.
883
00:58:49,888 --> 00:58:52,264
Escreve apenas
sobre o que está à tua frente.
884
00:58:53,724 --> 00:58:55,352
Eu tenho um barco
885
00:58:55,644 --> 00:58:57,478
Mas é feito de borracha
886
00:58:57,770 --> 00:59:00,023
Abri-lhe um buraco à ré
887
00:59:00,149 --> 00:59:02,692
E usei a pila como leme!
888
00:59:04,028 --> 00:59:05,611
Sim! É um êxito!
889
00:59:07,197 --> 00:59:09,699
Vês? Vais ser
um sucesso gigantesco num instante.
890
00:59:12,974 --> 00:59:14,330
Eu era ela
891
00:59:16,103 --> 00:59:17,563
Ela era eu
892
00:59:20,388 --> 00:59:21,941
Éramos um só
893
00:59:24,453 --> 00:59:26,530
Éramos livres
894
00:59:28,520 --> 00:59:31,533
Se alguém
895
00:59:31,540 --> 00:59:33,829
Chama por mim
896
00:59:37,591 --> 00:59:39,355
Ela é a tal
897
00:59:43,430 --> 00:59:45,821
Se alguém
898
00:59:45,824 --> 00:59:49,157
Chama por mim
899
00:59:50,096 --> 00:59:51,973
Ela é a tal
900
00:59:56,465 --> 00:59:58,438
Éramos jovens
901
00:59:59,277 --> 01:00:01,045
Estávamos enganados
902
01:00:02,295 --> 01:00:04,382
Estávamos bem
903
01:00:05,632 --> 01:00:07,510
Sempre
904
01:00:08,552 --> 01:00:10,742
Se alguém
905
01:00:11,159 --> 01:00:13,347
Chama por mim
906
01:00:14,712 --> 01:00:16,477
Ela é a tal
907
01:00:22,484 --> 01:00:24,611
Quando chegas onde queres ir
908
01:00:24,694 --> 01:00:26,946
E sabes o que queres saber
909
01:00:28,823 --> 01:00:31,326
Ficas a sorrir
910
01:00:34,955 --> 01:00:37,081
Quando dizes o que queres dizer
911
01:00:37,165 --> 01:00:39,375
E sabes como queres jogar
912
01:00:41,087 --> 01:00:43,088
Vais subir tão alto
913
01:00:43,193 --> 01:00:45,381
Vais voar
914
01:00:48,553 --> 01:00:50,596
Mesmo que o mar
915
01:00:51,847 --> 01:00:53,619
Esteja revolto
916
01:00:54,766 --> 01:00:56,957
Sei que nós
917
01:00:57,373 --> 01:01:00,397
Continuaremos
918
01:01:00,501 --> 01:01:03,213
Pois se alguém
919
01:01:03,317 --> 01:01:06,028
Chama por mim
920
01:01:06,966 --> 01:01:08,948
Ele é o tal
921
01:01:12,701 --> 01:01:15,204
Se alguém
922
01:01:15,725 --> 01:01:18,541
Chama por mim
923
01:01:19,269 --> 01:01:20,834
Ela é a tal
924
01:03:47,947 --> 01:03:51,033
Não se fabrica um milagre
925
01:03:52,909 --> 01:03:55,118
O silêncio era penoso
926
01:03:58,416 --> 01:04:01,500
Não é uma competição, meninas.
É só trabalho árduo.
927
01:04:01,627 --> 01:04:03,002
Têm de se aplicar.
928
01:04:05,046 --> 01:04:06,005
Toma.
929
01:04:06,089 --> 01:04:08,256
Este sítio é chique à brava.
930
01:04:08,549 --> 01:04:11,053
Acabei de ver o Bono na casa de banho.
931
01:04:11,136 --> 01:04:12,095
Espreitei.
932
01:04:13,056 --> 01:04:14,054
Minúsculo.
933
01:04:15,348 --> 01:04:18,183
Tiveste saudades minhas, não?
Claro que tiveste.
934
01:04:21,312 --> 01:04:23,439
Sabes a minha namorada, a Kayleigh?
935
01:04:25,317 --> 01:04:26,317
A Kayleigh.
936
01:04:26,443 --> 01:04:28,402
- A do pé torto?
- Não tem o pé torto.
937
01:04:28,487 --> 01:04:31,072
Tem a pélvis inclinada.
Seja como for...
938
01:04:31,158 --> 01:04:33,658
ela está grávida.
939
01:04:35,076 --> 01:04:36,204
Vou ser pai.
940
01:04:42,252 --> 01:04:44,169
Isso é fantástico.
941
01:04:44,253 --> 01:04:46,254
Admira-me que o coisinho ainda funcione!
942
01:04:46,381 --> 01:04:47,340
Vai à merda!
943
01:04:47,466 --> 01:04:48,883
Aí está!
944
01:04:49,175 --> 01:04:50,760
Entrando para número um,
945
01:04:50,845 --> 01:04:52,887
é novo, é brilhante,
946
01:04:53,014 --> 01:04:56,057
é "Never Ever”, das All Saints!
947
01:05:07,612 --> 01:05:08,988
Anda cá!
948
01:05:12,701 --> 01:05:14,784
- Nem acredito.
- Parabéns, querida.
949
01:05:14,910 --> 01:05:16,412
Mereces.
950
01:05:16,495 --> 01:05:17,870
A seguir, vai ser a tua vez.
951
01:05:21,167 --> 01:05:23,376
Nicole, diz umas palavrinhas.
952
01:05:28,090 --> 01:05:29,132
Muito bem.
953
01:05:29,258 --> 01:05:32,386
Nem acredito que conseguimos.
954
01:05:32,470 --> 01:05:34,054
Número um, porra!
955
01:05:35,140 --> 01:05:37,892
Obrigada a todos os que nos apoiaram
ao longo dos anos.
956
01:05:38,143 --> 01:05:39,726
São como família e adoramos-vos.
957
01:05:45,068 --> 01:05:46,776
E aos meus...
958
01:05:47,820 --> 01:05:50,739
Aos meus melhores amigos,
959
01:05:50,823 --> 01:05:52,740
ter um número um é incrível.
960
01:05:52,867 --> 01:05:55,035
Festejá-lo juntos é o melhor.
961
01:05:55,120 --> 01:05:57,413
O Liam Gallagher
era o vocalista dos Oasis,
962
01:05:57,498 --> 01:05:59,289
maior banda do mundo.
963
01:05:59,374 --> 01:06:02,167
Estou apaixonado pelas canções
e pelas letras deles.
964
01:06:02,251 --> 01:06:04,504
Estou apaixonado pela forma
como são provocadores.
965
01:06:04,631 --> 01:06:07,632
Estou completamente apaixonado por eles.
Mas não quero ser como eles.
966
01:06:08,593 --> 01:06:10,593
A fama é um afrodisíaco poderoso.
967
01:06:10,679 --> 01:06:12,929
Até gente feia consegue dar quecas.
968
01:06:13,889 --> 01:06:16,391
Os guitarristas também o fazem.
969
01:06:16,474 --> 01:06:19,018
- Porquê tanto barulho?
- Teve um número um.
970
01:06:19,354 --> 01:06:20,645
Só isso? Porra.
971
01:06:20,896 --> 01:06:24,232
Se tivesse um orgasmo sempre
que tenho um número um, já estava seco.
972
01:06:24,359 --> 01:06:25,608
Pois.
973
01:06:25,694 --> 01:06:27,568
Ouviste este idiota?
- Sim.
974
01:06:27,695 --> 01:06:29,737
Como se soubesse de que porra falamos.
975
01:06:29,822 --> 01:06:31,030
Se queres um número um,
976
01:06:31,323 --> 01:06:33,614
devias ter continuado
como dançarino do Gary.
977
01:06:34,699 --> 01:06:37,702
Adivinha quem teve a maior procura
de bilhetes para um concerto
978
01:06:37,788 --> 01:06:39,331
na história da Grã-Bretanha.
979
01:06:39,414 --> 01:06:40,914
- Eu.
- E a banda.
980
01:06:41,040 --> 01:06:42,833
Knebworth, certo?
981
01:06:42,917 --> 01:06:45,545
125 mil idiotas aos gritos.
982
01:06:45,671 --> 01:06:48,423
- Que loucura.
- É assim que sabes que triunfaste.
983
01:06:48,549 --> 01:06:50,384
Idiota de merda.
984
01:06:50,467 --> 01:06:52,803
Eu e o Liam nem sempre
seríamos tão amiguinhos.
985
01:06:52,970 --> 01:06:55,804
Alguém gostaria de me ver
a lutar com o Liam?
986
01:06:58,060 --> 01:07:02,020
Liam, cem mil libras tuas,
cem mil libras minhas,
987
01:07:02,104 --> 01:07:04,022
subimos a um ringue e lutamos
988
01:07:04,149 --> 01:07:05,483
e todos podem ver na TV.
989
01:07:05,733 --> 01:07:07,192
acham?
990
01:07:07,317 --> 01:07:11,072
Aceitas ou vais acobardar-te,
seu medricas de merda?
991
01:07:12,741 --> 01:07:15,367
Felizmente, ele não estava
no país na altura.
992
01:07:18,580 --> 01:07:19,622
Knebworth.
993
01:07:21,541 --> 01:07:23,041
Vamos embora. Isto é uma merda.
994
01:07:25,087 --> 01:07:27,714
- Gostei de falar contigo, Noel.
- Vai à merda, idiota.
995
01:07:31,302 --> 01:07:33,637
Bailarino, vens ou não?
996
01:07:35,348 --> 01:07:36,722
Sim. Anda.
997
01:07:52,908 --> 01:07:54,074
Boa noite, Knebworth.
998
01:07:54,993 --> 01:07:56,827
Estão fantásticos, esta noite.
999
01:07:57,579 --> 01:08:00,164
Eis uma música do meu novo álbum.
1000
01:08:00,290 --> 01:08:01,499
Muito obrigado.
1001
01:08:03,210 --> 01:08:04,168
Olá.
1002
01:08:05,629 --> 01:08:06,961
C'um caraças!
1003
01:08:07,047 --> 01:08:10,716
Não és a Miss Número Um
do Reino Unido da Grã-Bretanha?
1004
01:08:11,802 --> 01:08:12,886
Talvez.
1005
01:08:15,388 --> 01:08:19,017
- Onde foste parar?
- Fui raptado pelo Liam Gallagher.
1006
01:08:20,895 --> 01:08:22,688
Parecias muito divertida.
1007
01:08:26,025 --> 01:08:27,108
Seja como for...
1008
01:08:28,569 --> 01:08:30,446
estava só a tentar perceber.
1009
01:08:31,615 --> 01:08:32,698
O quê?
1010
01:08:34,535 --> 01:08:35,701
"Never Ever".
1011
01:08:40,748 --> 01:08:44,002
- Não gostas da nossa música?
- É divertida.
1012
01:08:44,921 --> 01:08:47,087
Não sei se devia ser número um, mas...
1013
01:08:49,257 --> 01:08:51,718
Bem, parece que as pessoas gostaram.
1014
01:08:51,801 --> 01:08:53,385
Seria bom que o meu...
1015
01:08:53,470 --> 01:08:55,846
Os gritos e saltos...
1016
01:08:57,057 --> 01:08:59,183
Os discursos de merda.
1017
01:08:59,477 --> 01:09:01,685
Aquelas tretas sobre a família...
1018
01:09:01,770 --> 01:09:03,229
Não são tretas.
1019
01:09:03,313 --> 01:09:05,815
- Significa tudo para mim.
- Pois.
1020
01:09:05,940 --> 01:09:09,402
Disseste-lhes que abdicaste
da nossa família para ter esse número um?
1021
01:09:11,238 --> 01:09:13,073
Não...
1022
01:09:13,199 --> 01:09:16,074
Aposto que omitiste isso
no teu discurso, não?
1023
01:09:21,916 --> 01:09:23,666
És horrível quando estás bêbedo!
1024
01:09:23,751 --> 01:09:26,794
Amanhã estarei sóbrio.
- Que bom...
1025
01:09:28,005 --> 01:09:30,840
Nem acredito que tive de dizer
a toda a gente que saíste
1026
01:09:30,924 --> 01:09:32,760
porque apareceu
uma coisa importante.
1027
01:09:32,885 --> 01:09:34,636
- E apareceu.
- Ficar mocado com os teus amigos?
1028
01:09:34,887 --> 01:09:37,013
Pelo menos, sabem escrever
um número um decente.
1029
01:09:37,098 --> 01:09:38,263
Ao contrário de ti.
1030
01:09:38,349 --> 01:09:41,602
Escreves letras no teu caderninho,
mas tens medo de as mostrar.
1031
01:09:41,727 --> 01:09:44,898
Ela tem um número um
e está a dar conselhos!
1032
01:09:44,982 --> 01:09:47,900
Não te pedi para mentires
aos teus amigos. Sabes porquê?
1033
01:09:48,026 --> 01:09:50,653
Não me interessa
que porra eles pensam!
1034
01:09:50,736 --> 01:09:52,990
Interessa-te o que toda a gente pensa.
1035
01:09:54,033 --> 01:09:56,076
É a única coisa que te interessa.
1036
01:10:15,680 --> 01:10:16,679
Idiota.
1037
01:10:26,190 --> 01:10:27,775
Precisamos de batatas fritas.
1038
01:10:29,111 --> 01:10:30,278
Temos que chegue, avó.
1039
01:10:30,404 --> 01:10:32,988
Não quero que fiques escanzelado.
1040
01:10:33,240 --> 01:10:35,492
Não há máquinas de lavar em Londres?
1041
01:10:35,617 --> 01:10:37,827
Há, mas tu lavas com amor.
1042
01:10:37,911 --> 01:10:39,204
Seu patife.
1043
01:10:39,287 --> 01:10:41,664
Devias vir a casa mais vezes.
1044
01:10:41,749 --> 01:10:44,750
Ela está a ir-se abaixo.
- Que disparate.
1045
01:10:44,835 --> 01:10:48,130
A avó vai viver mais que todos nós.
E eu vou andar muito ocupado.
1046
01:10:48,256 --> 01:10:52,049
Fiz umas chamadas e vou reunir-me
com um produtor chamado Guy Chambers.
1047
01:10:53,094 --> 01:10:54,720
A Nicole tem um número um.
1048
01:10:54,845 --> 01:10:57,221
O sacana do Gary tem vários.
1049
01:10:57,349 --> 01:10:59,726
E eu aqui, feito animal de criação.
1050
01:10:59,851 --> 01:11:02,645
Não mudaria nada em ti.
1051
01:11:02,730 --> 01:11:03,813
Deus te abençoe, avó.
1052
01:11:03,896 --> 01:11:06,774
Falei com o teu pai.
1053
01:11:06,900 --> 01:11:10,111
Pelo menos, alguém fala com ele.
Não me liga desde que deixei a banda.
1054
01:11:10,195 --> 01:11:12,863
Concordou em voltar a ver-te.
1055
01:11:12,988 --> 01:11:14,782
Concordou? O que queres dizer?
1056
01:11:15,032 --> 01:11:17,868
Vais visitá-lo nas férias escolares.
1057
01:11:25,418 --> 01:11:28,837
Ele ligou-me, lembras-te?
Disse que tinha passado tempo demais.
1058
01:11:29,966 --> 01:11:32,342
Ele convidou-me.
- É verdade.
1059
01:11:32,426 --> 01:11:34,428
Fui eu que lhe disse para o fazer.
1060
01:11:35,554 --> 01:11:36,888
Percebes?
1061
01:11:40,059 --> 01:11:41,143
Meu Deus...
1062
01:11:41,227 --> 01:11:42,144
Betty.
1063
01:11:42,228 --> 01:11:43,310
Não, não...
1064
01:11:45,523 --> 01:11:46,982
- Desculpa.
- Betty.
1065
01:11:48,610 --> 01:11:50,860
Está tudo bem.
1066
01:11:50,947 --> 01:11:52,695
Avó, está tudo bem.
1067
01:11:53,991 --> 01:11:55,658
Vá, não chores.
1068
01:11:55,742 --> 01:11:56,907
Está tudo bem.
1069
01:11:59,036 --> 01:12:00,620
Desculpa.
1070
01:12:00,871 --> 01:12:02,456
Está tudo bem, querida.
1071
01:12:02,541 --> 01:12:03,707
Sinto muito.
1072
01:12:07,629 --> 01:12:09,797
As minhas rimas são complexas, sim
1073
01:12:09,923 --> 01:12:11,923
Só sabes receber o subsídio de emprego
1074
01:12:12,008 --> 01:12:14,010
Há fila para a formação profissional
1075
01:12:14,137 --> 01:12:16,095
Estou numa fila de nove suspeitos
1076
01:12:16,181 --> 01:12:18,054
A ver se encontro uma testemunha
1077
01:12:18,181 --> 01:12:20,391
Ela reclina-se e resigna-se
1078
01:12:20,684 --> 01:12:22,768
Saco-o como se fosse a prova dos nove
1079
01:12:22,852 --> 01:12:24,853
E pergunta ela: "Já posso lambê-lo?"
1080
01:12:24,938 --> 01:12:26,606
Pronto! Espera aí...
1081
01:12:28,275 --> 01:12:29,441
Ouve...
1082
01:12:29,525 --> 01:12:31,443
Obrigado por teres vindo,
1083
01:12:31,527 --> 01:12:32,903
mas isto não vai resultar.
1084
01:12:33,195 --> 01:12:34,864
O Guy Chambers.
1085
01:12:34,948 --> 01:12:37,783
O Guy gosta que eu fale
das férias que passámos juntos.
1086
01:12:37,867 --> 01:12:40,829
E eu gosto quando ele me deixa
cantar as nossas músicas.
1087
01:12:40,955 --> 01:12:42,328
Não te importas, pois não?
1088
01:12:42,623 --> 01:12:44,749
Os nossos advogados conversaram
1089
01:12:44,833 --> 01:12:46,877
e aqui estamos numa praia.
1090
01:12:47,003 --> 01:12:48,922
Mais abaixo.
1091
01:12:49,005 --> 01:12:50,172
Só ouviste metade.
1092
01:12:50,298 --> 01:12:51,465
São todas iguais.
1093
01:12:51,549 --> 01:12:54,218
Nem percebo quando acaba uma
e começa outra.
1094
01:12:54,344 --> 01:12:57,846
Escreveste letras que achas
que as outras pessoas querem ouvir.
1095
01:12:57,930 --> 01:13:00,558
Isso pode funcionar
numa boy band, mas...
1096
01:13:00,934 --> 01:13:02,476
Queres que me dispa
no primeiro encontro?
1097
01:13:02,603 --> 01:13:04,562
É a única forma de isto resultar.
1098
01:13:04,647 --> 01:13:07,107
As canções só são valiosas
se te custarem algo.
1099
01:13:12,320 --> 01:13:15,073
Felizmente, dispo-me sempre
no primeiro encontro.
1100
01:13:31,340 --> 01:13:33,132
Se vais rir, ri para dentro.
1101
01:13:34,928 --> 01:13:36,095
Sou muito sensível.
1102
01:13:39,181 --> 01:13:40,306
Dás-me um dó?
1103
01:13:44,895 --> 01:13:46,250
Não podes...
1104
01:13:46,271 --> 01:13:47,524
Porra.
1105
01:13:47,608 --> 01:13:49,024
É melhor ser em si bemol.
1106
01:13:53,654 --> 01:13:55,950
Não se fabrica
1107
01:13:56,054 --> 01:13:57,721
Um milagre
1108
01:13:58,035 --> 01:14:00,745
O silêncio era penoso
1109
01:14:02,413 --> 01:14:03,873
Naquele dia
1110
01:14:06,209 --> 01:14:08,713
E o amor está a ficar
1111
01:14:08,816 --> 01:14:10,484
Muito cínico
1112
01:14:11,506 --> 01:14:13,759
A paixão é apenas física
1113
01:14:15,219 --> 01:14:16,888
Hoje em dia
1114
01:14:21,894 --> 01:14:25,228
Analisamos as pessoas que conhecemos
1115
01:14:25,333 --> 01:14:28,357
Mas não há sinal
1116
01:14:29,505 --> 01:14:31,798
De amor e carinho
1117
01:14:34,240 --> 01:14:37,741
Todas as noites admites derrota
1118
01:14:37,868 --> 01:14:40,077
E choras rios de lágrimas
1119
01:14:42,913 --> 01:14:44,165
E agora vem o refrão.
1120
01:14:45,291 --> 01:14:47,375
Se não consegues
1121
01:14:47,480 --> 01:14:50,191
Acordar de manhã
1122
01:14:51,337 --> 01:14:53,110
Porque a cama
1123
01:14:53,215 --> 01:14:55,404
Fica vazia de noite
1124
01:14:56,969 --> 01:14:58,950
Se estás perdido
1125
01:14:59,054 --> 01:15:00,201
Magoado
1126
01:15:00,764 --> 01:15:02,891
Cansado ou sozinho
1127
01:15:02,996 --> 01:15:05,186
Uma coisa bela
1128
01:15:05,291 --> 01:15:07,062
Vais encontrar
1129
01:15:07,898 --> 01:15:09,775
A segunda estrofe.
1130
01:15:09,900 --> 01:15:10,858
Não!
1131
01:15:10,943 --> 01:15:11,984
Espera.
1132
01:15:12,986 --> 01:15:15,613
Temos de repetir o refrão,
senão fica uma porcaria.
1133
01:15:15,907 --> 01:15:17,699
Como era a lista? "Perdido"...
1134
01:15:17,992 --> 01:15:19,743
Magoado, cansado ou sozinho
1135
01:15:19,994 --> 01:15:22,288
Está aí o "gancho", o ouro.
1136
01:15:22,414 --> 01:15:25,249
A parte do "uma coisa bela"
é a cereja no topo. Tens…
1137
01:15:25,686 --> 01:15:26,938
Perdido
1138
01:15:27,041 --> 01:15:27,771
Magoado
1139
01:15:27,836 --> 01:15:30,212
Cansado ou sozinho
1140
01:15:35,678 --> 01:15:37,511
E depois repetes. Percebes?
1141
01:15:37,804 --> 01:15:38,554
Sim.
1142
01:15:38,847 --> 01:15:41,683
Segue do refrão, com sentimento.
1143
01:15:41,935 --> 01:15:44,811
Mesmo que seja uma merda,
tens de a tornar na tua merda.
1144
01:15:47,356 --> 01:15:48,565
Dois, três…
1145
01:15:48,691 --> 01:15:50,485
Se não consegues
1146
01:15:50,588 --> 01:15:52,984
Acordar de manhã
1147
01:15:54,028 --> 01:15:55,801
Porque a cama
1148
01:15:55,905 --> 01:15:58,095
Fica vazia de noite
1149
01:15:59,201 --> 01:16:01,286
Se estás perdido
1150
01:16:01,389 --> 01:16:02,849
Magoado
1151
01:16:02,871 --> 01:16:04,872
Cansado ou sozinho
1152
01:16:04,998 --> 01:16:06,582
Não consegues controlar
1153
01:16:06,709 --> 01:16:09,085
Por mais que tentes
1154
01:16:09,213 --> 01:16:10,379
Isso mesmo!
1155
01:16:10,463 --> 01:16:12,547
Que encontres aquele amor
1156
01:16:12,651 --> 01:16:14,632
Que não te larga
1157
01:16:15,467 --> 01:16:16,824
Que o encontres
1158
01:16:16,845 --> 01:16:19,138
Antes de o dia acabar
1159
01:16:20,597 --> 01:16:22,724
E não estarás perdido
1160
01:16:22,830 --> 01:16:24,081
Magoado
1161
01:16:24,144 --> 01:16:26,187
Cansado ou sozinho
1162
01:16:26,291 --> 01:16:28,272
Uma coisa bela
1163
01:16:28,376 --> 01:16:30,254
Vais encontrar
1164
01:16:30,401 --> 01:16:31,651
Mais uma vez.
1165
01:16:32,026 --> 01:16:33,591
Uma coisa bela
1166
01:16:33,694 --> 01:16:36,093
Vais encontrar
1167
01:16:43,539 --> 01:16:45,083
Não és tão mau como pensava.
1168
01:16:46,793 --> 01:16:48,376
Obrigado.
1169
01:16:48,669 --> 01:16:51,130
Ainda temos de a polir,
mas é um começo.
1170
01:16:51,256 --> 01:16:53,090
Então, que mais tens aí?
1171
01:16:56,386 --> 01:16:59,806
Já a seguir,
temos um convidado surpresa no estúdio.
1172
01:16:59,890 --> 01:17:04,059
Nada menos que o antigo menino rebelde
dos Take That, Robbie Williams.
1173
01:17:06,771 --> 01:17:09,274
Chris Briggs, empresário das estrelas.
1174
01:17:09,566 --> 01:17:11,567
Espantosamente, ele viu algo em mim.
1175
01:17:11,694 --> 01:17:14,320
Além de quantidades monstruosas
de drogas e bebida.
1176
01:17:14,405 --> 01:17:17,323
Vai ser simpático e íntimo.
Umas 50 pessoas.
1177
01:17:17,449 --> 01:17:19,991
Vencedores de concursos.
Vão estar muito empolgados.
1178
01:17:20,076 --> 01:17:23,162
Lembrem-se que é ao vivo,
cuidado com os palavrões.
1179
01:17:23,288 --> 01:17:25,705
Deviam começar com um cover.
Algo que as pessoas reconheçam.
1180
01:17:25,832 --> 01:17:28,041
Queremos que reconheçam
as nossas músicas.
1181
01:17:28,292 --> 01:17:30,879
E vão reconhecer.
Mas primeiro têm de os conquistar.
1182
01:17:30,963 --> 01:17:32,547
Tens de me levar a Knebworth.
1183
01:17:32,631 --> 01:17:34,840
Primeiro, faz isto
sem ter um ataque cardíaco.
1184
01:17:34,967 --> 01:17:36,927
Leva-me lá. Está bem?
1185
01:17:37,011 --> 01:17:41,056
Passo a passo, amigo.
Sei que isto não é um grande palco...
1186
01:17:41,139 --> 01:17:43,933
Não sei. Blackpool, Knebworth...
1187
01:17:44,019 --> 01:17:46,810
Precisamos de tempo de antena.
O que tens a perder?
1188
01:17:47,854 --> 01:17:50,982
Diria que a minha dignidade,
mas os Take That já a roubaram...
1189
01:17:54,986 --> 01:17:57,030
Falo a sério, Briggsy.
1190
01:17:57,157 --> 01:17:58,866
Tenho de cantar em Knebworth.
1191
01:18:00,619 --> 01:18:01,827
Custe o que custar.
1192
01:18:01,953 --> 01:18:03,288
Vai custar-te tudo.
1193
01:18:04,874 --> 01:18:06,498
De certeza que estás preparado?
1194
01:18:10,421 --> 01:18:13,464
Então, dá tudo o que tens
em cada atuação.
1195
01:18:17,594 --> 01:18:18,719
Hora de arrasar.
1196
01:18:23,476 --> 01:18:24,810
Um, dois, três, quatro!
1197
01:18:52,839 --> 01:18:54,340
Vais morrer!
1198
01:18:54,424 --> 01:18:57,510
Deixaste a segurança da tua banda
e vais lançar-te a solo.
1199
01:18:57,637 --> 01:19:00,430
- Como te sentes?
- Não podia estar mais feliz.
1200
01:19:00,514 --> 01:19:02,389
Finalmente estou livre.
1201
01:19:02,473 --> 01:19:04,475
E isto é só o começo.
1202
01:19:04,560 --> 01:19:05,727
Vamos!
1203
01:19:08,105 --> 01:19:11,984
Os primeiros socos foram trocados
e Gary Barlow está em número um
1204
01:19:12,109 --> 01:19:14,694
e o primeiro álbum de Robbie,
"Life Through A Lens",
1205
01:19:14,779 --> 01:19:16,237
estreou-se em número onze.
1206
01:19:16,364 --> 01:19:19,992
O destino de Robbie depende agora
de uma digressão nacional de sedução.
1207
01:19:22,036 --> 01:19:23,621
Tranquem as vossas filhas!
1208
01:19:23,706 --> 01:19:25,580
Tranquem os vossos filhos!
1209
01:19:25,790 --> 01:19:28,624
É o Robbie Williams!
1210
01:19:30,420 --> 01:19:32,046
Sabem o que quero que façam
1211
01:19:34,424 --> 01:19:35,840
Um, dois, três, quatro!
1212
01:19:44,977 --> 01:19:46,143
Vou arrancar-te
1213
01:19:46,520 --> 01:19:47,687
a porra dos olhos!
1214
01:19:50,399 --> 01:19:52,816
Com o seu novo álbum
a disparar nos tops,
1215
01:19:52,943 --> 01:19:55,653
senhoras e senhores, Robbie Williams.
1216
01:19:57,116 --> 01:19:59,116
Deem as boas-vindas a Robbie Williams.
1217
01:19:59,242 --> 01:20:01,032
Robbie Williams, senhoras e senhores.
1218
01:20:01,159 --> 01:20:01,909
Ê uma estrela
adorada em todo o mundo.
1219
01:20:01,910 --> 01:20:03,618
É uma estrela
adorada em todo o mundo.
1220
01:20:03,746 --> 01:20:05,329
Quero cantar, raios!
1221
01:20:08,083 --> 01:20:11,295
Uma estrela pop pode realizar
todas as fantasias.
1222
01:20:11,338 --> 01:20:13,712
É aquilo que se chama
"ser um sacana sortudo”.
1223
01:20:14,047 --> 01:20:17,302
Estar numa relação significa
que me reformei das quecas.
1224
01:20:18,011 --> 01:20:19,636
Mas ainda sei como se faz.
1225
01:20:26,686 --> 01:20:29,021
Ainda bem que acabei de chegar.
1226
01:20:29,147 --> 01:20:31,983
Porque no meu país
fui eleito o "Traseiro do Ano
1227
01:20:32,234 --> 01:20:34,444
A sério? Vai mostrar-nos?
1228
01:20:34,570 --> 01:20:36,486
Pode dizer-se que vende bem, não?
1229
01:20:36,571 --> 01:20:38,197
Tenho um disco de platina
1230
01:20:38,322 --> 01:20:40,865
e agora vou ter dupla platina.
1231
01:20:40,950 --> 01:20:42,951
Significa que sou muito famoso.
1232
01:20:43,953 --> 01:20:45,079
Um, dois!
1233
01:20:48,208 --> 01:20:50,000
Vamos apanhar-te!
1234
01:20:50,293 --> 01:20:52,044
Não sabes escrever!
Não tens nada!
1235
01:20:54,339 --> 01:20:56,133
Estás morto, porra
1236
01:20:59,679 --> 01:21:00,637
Saiam!
1237
01:21:03,973 --> 01:21:05,266
Hora de arrasar!
1238
01:21:15,695 --> 01:21:17,070
Desapareçam todos!
1239
01:21:26,123 --> 01:21:28,290
E o vencedor é Robbie Williams!
1240
01:21:28,375 --> 01:21:29,959
Robbie Williams!
1241
01:21:30,209 --> 01:21:31,962
E o vencedor é Robbie Williams!
1242
01:21:32,046 --> 01:21:33,587
Robbie Williams!
1243
01:21:33,840 --> 01:21:36,925
O final perfeito para uma grande noite
de Robbie Williams.
1244
01:21:40,721 --> 01:21:42,847
Sei que todos reconhecem este jovem,
1245
01:21:42,932 --> 01:21:44,558
mas sabiam que ele tem um pai famoso?
1246
01:21:45,561 --> 01:21:49,061
Se alguma destas encantadoras senhoras
se sentar no joelho do Pai Natal,
1247
01:21:49,187 --> 01:21:51,188
verei o que tenho para ela no saco.
1248
01:21:54,484 --> 01:21:55,443
Rob.
1249
01:22:02,618 --> 01:22:03,785
Hora de arrasar.
1250
01:22:15,757 --> 01:22:18,259
Vamos arrancar-te a pele.
1251
01:22:18,385 --> 01:22:19,677
Cortar-te a garganta!
1252
01:22:19,761 --> 01:22:21,471
Vamos matar-te!
1253
01:22:47,790 --> 01:22:49,457
Para onde vais fugir?
1254
01:22:49,542 --> 01:22:51,125
Onde vais esconder-te?
1255
01:22:51,252 --> 01:22:52,712
Seu sacaninha inútil!
1256
01:22:52,837 --> 01:22:54,880
Vais morrer sozinho, idiota!
1257
01:22:54,964 --> 01:22:56,173
És substituível!
1258
01:22:56,299 --> 01:22:57,923
Não podes fugir a isto!
1259
01:23:11,856 --> 01:23:13,524
Fantástico, raios!
1260
01:23:13,650 --> 01:23:16,276
Ouve só! É ensurdecedor!
1261
01:23:16,527 --> 01:23:19,405
Obrigado. É obra minha.
Ensinei-lhe tudo o que sabe.
1262
01:23:19,697 --> 01:23:21,448
Peter Conway.
1263
01:23:21,533 --> 01:23:25,244
Chris, já ninguém quer saber
das entradas e saídas.
1264
01:23:25,370 --> 01:23:26,287
Mas hoje
1265
01:23:26,372 --> 01:23:29,290
ofuscaste o Tom Jones, rapaz!
1266
01:23:29,375 --> 01:23:32,167
Olhem para ele.
Só mais um dia no escritório.
1267
01:23:32,294 --> 01:23:35,464
Esta vai deixar-te sem palavras.
1268
01:23:35,548 --> 01:23:36,506
Rob.
1269
01:23:36,591 --> 01:23:37,757
Rob!
1270
01:23:37,842 --> 01:23:41,719
Adivinha quem vai cantar
em Knebworth no próximo verão.
1271
01:23:44,182 --> 01:23:45,473
Knebworth!
1272
01:23:46,768 --> 01:23:50,019
Espera só até eu contar aos rapazes!
Já pensaste nas bandas de apoio?
1273
01:23:50,146 --> 01:23:51,647
Posso cantar algumas músicas.
1274
01:23:51,731 --> 01:23:53,064
Quatro, no máximo
1275
01:23:53,150 --> 01:23:54,275
É incrível.
1276
01:23:54,401 --> 01:23:57,236
E inclui um contrato
para um novo disco.
1277
01:23:57,321 --> 01:23:58,444
É brutal.
1278
01:24:00,784 --> 01:24:01,950
Olha só para ti!
1279
01:24:02,076 --> 01:24:03,743
És invencível!
1280
01:24:04,619 --> 01:24:06,204
Preciso de uma bebida.
1281
01:24:06,331 --> 01:24:07,663
Olhem para isto.
1282
01:24:07,749 --> 01:24:09,247
É remédio santo.
1283
01:24:09,374 --> 01:24:10,999
Vou deixar-vos festejar.
1284
01:24:11,083 --> 01:24:13,920
- Parabéns.
- Obrigado, Chris.
1285
01:24:19,427 --> 01:24:20,552
Knebworth.
1286
01:24:22,763 --> 01:24:23,889
Qual é a sensação?
1287
01:24:25,934 --> 01:24:27,100
É assustador.
1288
01:24:28,186 --> 01:24:29,810
Vais habituar-te à ideia.
1289
01:24:31,647 --> 01:24:34,400
É como se alguém tivesse escolhido
as equipas para um jogo depois das aulas
1290
01:24:34,485 --> 01:24:36,485
e tivesse corrido horrivelmente...
1291
01:24:38,029 --> 01:24:39,739
É um contra milhares.
1292
01:24:40,032 --> 01:24:42,407
Tretas. O público adora-te.
1293
01:24:45,245 --> 01:24:46,329
Não consigo.
1294
01:24:48,415 --> 01:24:50,625
Não consigo atuar em Knebworth.
1295
01:24:50,709 --> 01:24:53,003
Serei como um cordeiro
a caminho do abate, pai.
1296
01:24:53,338 --> 01:24:55,339
- É só medo do palco.
- Não estás a ouvir!
1297
01:24:55,589 --> 01:24:56,798
É normal.
1298
01:24:56,924 --> 01:24:57,966
Percebes?
1299
01:24:58,842 --> 01:25:00,510
Sabes o que sempre me ajudou?
1300
01:25:01,971 --> 01:25:04,348
Uns copitos.
1301
01:25:04,474 --> 01:25:05,681
Grande novidade.
1302
01:25:09,521 --> 01:25:10,687
Desculpa, pai.
1303
01:25:10,771 --> 01:25:11,730
Pai!
1304
01:25:11,815 --> 01:25:15,485
Ninguém compra bilhete
para ouvir os teus problemas, filho.
1305
01:25:15,610 --> 01:25:18,070
Queres saber porque é
que estas pessoas são deuses?
1306
01:25:19,655 --> 01:25:22,032
Porque fazem os outros
esquecer os problemas.
1307
01:25:24,075 --> 01:25:25,576
Pai, fica! Por favor!
1308
01:26:32,271 --> 01:26:34,690
Aí está o melhor amigo do pai.
1309
01:26:34,775 --> 01:26:35,982
Robbie Williams.
1310
01:26:41,239 --> 01:26:45,159
Foi uma mudança súbita para si, não foi?
1311
01:26:45,243 --> 01:26:46,828
Está nas nuvens.
1312
01:26:46,911 --> 01:26:49,455
Estou sóbrio que nem um juiz, Parky.
1313
01:26:49,581 --> 01:26:51,457
Desculpe, tenho de fazer isto.
1314
01:26:53,169 --> 01:26:55,128
Olha, avó, é o Parky.
1315
01:26:57,882 --> 01:26:58,798
Betty!
1316
01:26:58,883 --> 01:27:00,258
É o Robert!
1317
01:27:00,384 --> 01:27:03,219
Falemos do sucesso que tem tido.
1318
01:27:03,305 --> 01:27:07,015
Não é a primeira vez, pois não?
Já o teve com os Take That.
1319
01:27:07,100 --> 01:27:10,353
Diria que é um tipo
de sucesso diferente?
1320
01:27:10,437 --> 01:27:12,520
Agora é muito mais importante para mim.
1321
01:27:12,647 --> 01:27:14,940
Vou atuar perante um público recorde,
em Knebworth,
1322
01:27:15,026 --> 01:27:16,485
dentro de poucas semanas.
1323
01:27:16,818 --> 01:27:20,195
Não, parem.
Não é nada de especial.
1324
01:27:20,280 --> 01:27:23,323
apenas o maior evento musical
da história britânica!
1325
01:27:24,953 --> 01:27:26,911
É o meu menino.
1326
01:27:26,996 --> 01:27:30,707
Mas Knebworth não é o único recorde
que quebrou recentemente, pois não?
1327
01:27:31,001 --> 01:27:33,834
Há a questão
do seu novo contrato com a EMI.
1328
01:27:34,086 --> 01:27:35,962
80 milhões de libras.
1329
01:27:36,256 --> 01:27:37,381
Como se sente?
1330
01:27:37,465 --> 01:27:38,424
Não sei.
1331
01:27:39,718 --> 01:27:40,924
Sou mais rico
1332
01:27:41,051 --> 01:27:43,261
do que alguma vez sonhei!
1333
01:27:43,262 --> 01:27:46,597
Eu pensava que estava a citar
aquela senhora que ganhou a lotaria,
1334
01:27:46,724 --> 01:27:47,725
mas ela disse...
1335
01:27:47,810 --> 01:27:49,143
Gastar, gastar, gastar!
1336
01:27:49,228 --> 01:27:51,019
Portanto, ninguém entendeu.
1337
01:27:51,103 --> 01:27:53,189
Mas eu disse coisas piores
em entrevistas.
1338
01:27:55,317 --> 01:27:57,860
Como descreveria o tempo
que passou nos Take That?
1339
01:27:58,153 --> 01:28:00,153
Tive a sorte de estar
dentro dos Take That.
1340
01:28:00,281 --> 01:28:01,948
E de quatro das cinco Spice Girls.
1341
01:28:03,284 --> 01:28:04,658
A Posh recusou, não foi?
1342
01:28:05,868 --> 01:28:08,495
Teve ligações com muitas mulheres.
1343
01:28:08,622 --> 01:28:11,164
Vamos falar da minha vida sexual...
1344
01:28:11,248 --> 01:28:12,416
Acho que sim.
1345
01:28:13,835 --> 01:28:15,503
Não há nada digno de ser escrito.
1346
01:28:15,587 --> 01:28:18,172
E é pena, porque a minha mãe adora
receber cartas.
1347
01:28:19,382 --> 01:28:22,385
Quantos pneus furados podemos ter?
1348
01:28:22,470 --> 01:28:24,720
No segundo, nem saímos do carro.
1349
01:28:24,846 --> 01:28:29,560
A Natalie não ia estragar o penteado,
então levantaram-no connosco dentro.
1350
01:28:29,685 --> 01:28:31,895
- E o tempo...
- Vou à casa de banho.
1351
01:28:31,979 --> 01:28:34,063
O tempo estava horrível.
1352
01:28:34,189 --> 01:28:37,985
Pelo menos, o som estava bom.
Mas tinha a voz cansada.
1353
01:28:38,070 --> 01:28:39,277
É de dormir mal.
1354
01:28:39,404 --> 01:28:42,406
O que é estranho,
porque a cama era muito confortável.
1355
01:28:42,490 --> 01:28:44,659
Até anotei a marca do colchão...
1356
01:28:45,744 --> 01:28:47,411
Mas vai finalmente assentar?
1357
01:28:48,706 --> 01:28:50,206
Tenho de ser realista.
1358
01:28:50,332 --> 01:28:53,040
Ambos passamos muito tempo
em digressão.
1359
01:28:53,959 --> 01:28:55,168
E pode ser difícil.
1360
01:29:18,568 --> 01:29:22,198
Diga-me, como é para o Robbie Williams
estar apaixonado?
1361
01:29:25,075 --> 01:29:26,326
Isso também é difícil.
1362
01:29:30,583 --> 01:29:32,249
É muito mais fácil ter casos.
1363
01:29:41,842 --> 01:29:43,720
Fazes-me sentir tão pequena.
1364
01:29:45,013 --> 01:29:46,681
E odiei-te por isso.
1365
01:29:47,683 --> 01:29:49,642
Por me fazeres sentir tão...
1366
01:29:51,895 --> 01:29:53,104
desnecessária.
1367
01:29:59,820 --> 01:30:01,821
As merdas horríveis que fazes.
1368
01:30:05,534 --> 01:30:07,451
Pensava que não podias evitá-las.
1369
01:30:13,833 --> 01:30:15,334
Mas simplesmente não queres.
1370
01:30:19,174 --> 01:30:21,215
E já não posso ajudar-te
1371
01:30:39,904 --> 01:30:40,862
Rob.
1372
01:30:49,831 --> 01:30:50,789
Rob.
1373
01:30:53,375 --> 01:30:55,375
Rob, por favor, diz alguma coisa.
1374
01:31:07,640 --> 01:31:10,017
- Nic, por favor!
- És um animal de merda!
1375
01:31:10,142 --> 01:31:12,143
Querida, precisas de te acalmar!
1376
01:31:12,228 --> 01:31:13,810
Não me digas do que preciso!
1377
01:31:15,481 --> 01:31:17,733
Posso resolver isto!
- Sai!
1378
01:31:17,858 --> 01:31:19,651
Tarde demais!
1379
01:31:19,736 --> 01:31:22,154
Mas eu amo-te!
1380
01:31:38,255 --> 01:31:39,839
Cuidado.
1381
01:31:39,923 --> 01:31:41,506
- Vamos!
- Briggsy!
1382
01:31:42,676 --> 01:31:44,593
Mas que porra...
1383
01:31:44,679 --> 01:31:47,180
- Ele está bem.
- Claro que estou.
1384
01:31:47,472 --> 01:31:48,639
Merda.
1385
01:31:48,766 --> 01:31:51,642
Devias ter recusado o programa.
- O Top of the Pops?
1386
01:31:51,770 --> 01:31:53,770
Este tipo de promoção não tem preço.
1387
01:31:53,854 --> 01:31:55,856
Promover o quê?
Knebworth está esgotado.
1388
01:31:56,859 --> 01:31:59,275
Ele faz Knebworth
e depois vai descansar?
1389
01:31:59,402 --> 01:32:02,320
Achavas que chegar ao topo era difícil?
Experimenta ficar lá.
1390
01:32:03,448 --> 01:32:05,574
Entra em cinco minutos.
- É a tua vez.
1391
01:32:08,661 --> 01:32:09,785
Não atendas.
1392
01:32:14,710 --> 01:32:16,209
É uma mulher...
1393
01:32:16,294 --> 01:32:18,379
Olá, mãe. Vou entrar no...
1394
01:32:18,464 --> 01:32:20,381
Onde te meteste? Tentei contactar-te.
1395
01:32:20,466 --> 01:32:22,508
Eu sei. Falamos depois, querida.
1396
01:32:22,634 --> 01:32:26,470
O meu pianista cagou-se sem querer
e isto está horrível.
1397
01:32:26,554 --> 01:32:27,596
É a tua avó.
1398
01:32:28,723 --> 01:32:30,892
Fartou-se de perguntar por ti.
1399
01:32:30,975 --> 01:32:32,768
E tentei ligar-te, mas...
1400
01:32:35,021 --> 01:32:37,232
Sinto muito, querido, ela partiu.
1401
01:32:42,445 --> 01:32:43,864
Vamos lá.
1402
01:32:56,961 --> 01:33:00,172
Quem arrancar a espada da rocha
1403
01:33:00,255 --> 01:33:03,258
será o novo rei de Inglaterra.
1404
01:33:03,343 --> 01:33:05,302
Ele está aqui esta noite
1405
01:33:05,387 --> 01:33:07,096
para cantar um hino não oficial.
1406
01:33:07,222 --> 01:33:08,389
É a canção
1407
01:33:08,515 --> 01:33:11,059
nos lábios e nos corações
de toda a gente.
1408
01:33:11,144 --> 01:33:12,519
Senhoras e senhores,
1409
01:33:12,603 --> 01:33:14,646
o ego aterrou.
1410
01:33:14,771 --> 01:33:16,648
E então,
1411
01:33:16,732 --> 01:33:19,943
todos os cavaleiros
fartaram-se de fazer força!
1412
01:33:22,697 --> 01:33:24,573
E ficaram vermelhos!
1413
01:33:25,575 --> 01:33:27,616
Mas ninguém conseguia movê-la!
1414
01:33:28,368 --> 01:33:29,952
Podes imaginar
1415
01:33:30,036 --> 01:33:31,246
como toda a gente riu
1416
01:33:31,372 --> 01:33:34,499
quando chegou a vez do pequeno Artur.
1417
01:33:34,582 --> 01:33:36,416
Toda a gente
1418
01:33:36,501 --> 01:33:38,001
menos Merlin.
1419
01:33:38,754 --> 01:33:41,214
Merlin só afagou a barba
1420
01:33:41,298 --> 01:33:42,465
e sussurrou...
1421
01:33:43,550 --> 01:33:45,050
"Artur,
1422
01:33:45,344 --> 01:33:49,014
"sei que aqueles cavaleiros
sensuais e musculados não conseguiram
1423
01:33:49,139 --> 01:33:51,683
"e que tu és apenas
uma criança franzina
1424
01:33:51,768 --> 01:33:53,769
"com bracinhos pequenos.
1425
01:33:53,852 --> 01:33:56,480
"Mas eu acredito em ti."
1426
01:34:04,155 --> 01:34:05,574
Sento-me e espero
1427
01:34:17,356 --> 01:34:20,276
Será que um anjo
1428
01:34:20,340 --> 01:34:23,550
Contempla o meu destino?
1429
01:34:26,886 --> 01:34:28,867
E saberão eles
1430
01:34:29,390 --> 01:34:32,393
Os sítios para onde vamos
1431
01:34:32,477 --> 01:34:35,020
Depois de velhos e grisalhos?
1432
01:34:38,817 --> 01:34:41,193
Porque me disseram
1433
01:34:43,196 --> 01:34:45,823
Que a salvação
1434
01:34:45,949 --> 01:34:48,617
Os deixa estender as asas
1435
01:34:52,538 --> 01:34:54,916
Por isso, quando estou deitado na cama
1436
01:34:56,335 --> 01:34:58,420
Pensamentos em rebuliço na cabeça
1437
01:34:59,464 --> 01:35:01,880
E sinto que o amor está morto
1438
01:35:03,633 --> 01:35:06,177
Em vez disso amo anjos
1439
01:35:07,323 --> 01:35:10,452
E por entre tudo
1440
01:35:11,141 --> 01:35:13,351
Ela oferece-me proteção
1441
01:35:14,436 --> 01:35:16,770
Muito amor e afeto
1442
01:35:17,772 --> 01:35:20,568
Esteja eu certo ou errado
1443
01:35:20,652 --> 01:35:23,486
E pela cascata abaixo
1444
01:35:23,613 --> 01:35:26,116
Onde quer que vá parar
1445
01:35:27,200 --> 01:35:29,661
Sei que a vida não me quebrará
1446
01:35:30,704 --> 01:35:32,455
Quando for visitá-la
1447
01:35:34,124 --> 01:35:36,125
Ela não me abandonará
1448
01:35:38,713 --> 01:35:41,423
Pois em vez disso amo anjos
1449
01:38:25,592 --> 01:38:27,552
Já não tinham com sal e vinagre.
1450
01:38:28,929 --> 01:38:30,012
Não as quero.
1451
01:38:31,391 --> 01:38:32,349
Está bem.
1452
01:38:36,646 --> 01:38:38,438
Devíamos reunir os rapazes.
1453
01:38:38,521 --> 01:38:41,233
Fazer uma farra
antes do teu concerto de amanhã.
1454
01:38:41,526 --> 01:38:43,734
- Fazia-te bem.
- Não aguento.
1455
01:38:48,200 --> 01:38:49,283
Aperta-me o fecho.
1456
01:38:51,034 --> 01:38:53,118
Porra. A que horas é a descolagem?
1457
01:38:53,244 --> 01:38:55,205
- Ajuda a esconder a gordura.
- Pois.
1458
01:38:58,375 --> 01:39:01,713
Não imaginas o que é preciso
para subir ao palco. Não durmo.
1459
01:39:03,339 --> 01:39:04,589
Tenho as costas lixadas.
1460
01:39:04,716 --> 01:39:06,883
Mas depois de lá estares, arrasas...
1461
01:39:06,970 --> 01:39:09,303
Fico lixado
quando as pessoas dizem isso.
1462
01:39:14,352 --> 01:39:16,227
Estar lá em cima é a pior parte.
1463
01:39:18,063 --> 01:39:19,396
Mas pagam bem...
1464
01:39:20,734 --> 01:39:21,733
Porra.
1465
01:39:25,570 --> 01:39:26,779
Não percebes.
1466
01:39:32,035 --> 01:39:34,119
Não, não percebo.
1467
01:39:36,458 --> 01:39:37,915
Mas, pelo menos, tento.
1468
01:39:39,334 --> 01:39:43,338
E só queria que, por uma vez,
me perguntasses como estou.
1469
01:39:45,049 --> 01:39:46,715
Com o trabalho, a minha filha...
1470
01:39:46,843 --> 01:39:48,552
Estou prestes a enfrentar
1471
01:39:48,636 --> 01:39:51,721
125 mil
1472
01:39:51,848 --> 01:39:53,891
pessoas!
1473
01:39:53,976 --> 01:39:57,018
Não fazes a mínima ideia
do que essa merda é!
1474
01:39:57,103 --> 01:39:58,270
E tu não fazes ideia
1475
01:39:58,354 --> 01:40:01,816
que ganho num mês
o que snifas num minuto.
1476
01:40:01,943 --> 01:40:04,986
Nem que a Kayleigh se juntou
com um talhante de merda
1477
01:40:05,071 --> 01:40:08,032
e estou a morar num bairro social
rodeado de psicopatas.
1478
01:40:08,116 --> 01:40:10,783
Nem que só vejo a minha filha
duas horas a cada 15 dias...
1479
01:40:11,202 --> 01:40:13,411
- Portanto, precisas de dinheiro.
- Porra.
1480
01:40:13,537 --> 01:40:17,666
- A inveja fica-te mal, Nate.
- Inveja? Está a gozar, porra?
1481
01:40:17,750 --> 01:40:19,918
Posso ter muito pouco,
1482
01:40:20,001 --> 01:40:22,962
mas tu não tens porra nenhuma!
1483
01:40:23,924 --> 01:40:26,007
Isso vindo de ti?
1484
01:40:26,091 --> 01:40:28,970
Um zé-ninguém de merda.
1485
01:40:31,055 --> 01:40:32,639
A diferença entre nós, Nate,
1486
01:40:32,765 --> 01:40:35,435
não é o meu dinheiro nem a tua filha.
1487
01:40:35,561 --> 01:40:37,937
É o facto de eu ter tido tomates
1488
01:40:38,229 --> 01:40:40,522
para fazer alguma coisa da minha vida.
1489
01:40:51,952 --> 01:40:53,285
Pois.
1490
01:40:53,370 --> 01:40:55,705
Compraste um bilhete para o sonho,
1491
01:40:55,998 --> 01:40:57,832
o sonho realizou-se e...
1492
01:40:59,418 --> 01:41:01,587
Sim, porra. Tenho inveja disso.
1493
01:41:02,714 --> 01:41:04,505
Mas podes ficar com o resto.
1494
01:41:22,735 --> 01:41:23,860
Nate.
1495
01:41:24,110 --> 01:41:24,861
Nate!
1496
01:41:25,905 --> 01:41:26,863
Nate!
1497
01:41:27,989 --> 01:41:29,699
Porra!
1498
01:41:30,617 --> 01:41:32,659
Porra!
1499
01:42:00,730 --> 01:42:03,107
E o público fica indiferente.
1500
01:42:05,944 --> 01:42:07,737
Hora de te preparares, miúdo!
1501
01:42:08,906 --> 01:42:10,657
Vais de helicóptero e tudo!
1502
01:42:13,911 --> 01:42:14,911
Miúdo?
1503
01:42:18,333 --> 01:42:19,833
Raios...
1504
01:42:38,604 --> 01:42:39,604
Miúdo!
1505
01:42:45,862 --> 01:42:47,277
Seu sacana!
1506
01:42:47,405 --> 01:42:49,156
Pensava que tinhas desmaiado!
1507
01:42:50,241 --> 01:42:52,409
Esperei toda a vida
1508
01:42:52,494 --> 01:42:54,619
para te chegares à frente.
1509
01:42:54,703 --> 01:42:56,747
E bastou-me
1510
01:42:56,873 --> 01:42:58,790
marcar o maior concerto
1511
01:42:58,875 --> 01:43:00,501
da história britânica.
1512
01:43:00,627 --> 01:43:02,001
Que conversa é essa?
1513
01:43:03,045 --> 01:43:06,089
- Quando nos deixaste...
- De onde vem isso agora?
1514
01:43:06,173 --> 01:43:08,383
Durante todos aqueles anos pensei:
1515
01:43:09,302 --> 01:43:11,345
"Ele está só a organizar-se.
1516
01:43:12,430 --> 01:43:15,265
"Vai ter imensas saudades minhas
1517
01:43:15,350 --> 01:43:17,102
"e vai voltar."
1518
01:43:17,936 --> 01:43:19,228
E voltei.
1519
01:43:19,937 --> 01:43:20,937
Pois.
1520
01:43:23,024 --> 01:43:24,566
Porque a avó te obrigou.
1521
01:43:28,988 --> 01:43:31,365
Mas não te deixei sem nada, pois não?
1522
01:43:31,492 --> 01:43:33,327
De onde achas que vem o teu talento?
1523
01:43:33,452 --> 01:43:34,995
Meu Deus.
1524
01:43:35,078 --> 01:43:38,456
Esqueceste-te da sorte que tens,
É esse o teu problema.
1525
01:43:38,541 --> 01:43:40,542
É um privilégio fazer o que fazemos.
1526
01:43:42,754 --> 01:43:44,588
O que "fazemos"?
1527
01:43:44,714 --> 01:43:46,632
Tu vives numa caravana.
1528
01:43:46,716 --> 01:43:49,636
Atuas para 15 pessoas por noite.
1529
01:43:49,762 --> 01:43:52,304
E adoro cada segundo.
1530
01:43:52,556 --> 01:43:55,390
E não preciso de comprimidos
para me aguentar.
1531
01:43:55,475 --> 01:43:58,811
Daria tudo para atuar
para uma grande multidão, claro!
1532
01:43:59,605 --> 01:44:03,275
Mas se atuasse apenas para uma pessoa
durante o resto da minha vida,
1533
01:44:03,401 --> 01:44:06,194
seria um prazer oferecer-lhe
tudo o que tenho para dar!
1534
01:44:08,238 --> 01:44:10,490
A menos que essa pessoa
fosse eu, certo?
1535
01:44:10,618 --> 01:44:11,576
A sério?
1536
01:44:11,659 --> 01:44:13,908
Quem tem estado sempre a encorajar-te?
1537
01:44:15,535 --> 01:44:19,331
Quem impediu que desses cabo
da tua carreira?
1538
01:44:19,416 --> 01:44:22,334
Não haveria um Robbie Williams
se não fosse eu!
1539
01:44:25,714 --> 01:44:28,507
Sempre apoiaste o Robbie Williams, pai.
1540
01:44:32,971 --> 01:44:34,806
Porque não apoiaste o Robert?
1541
01:44:45,985 --> 01:44:48,193
Vais ver o jogo de futebol?
1542
01:44:50,408 --> 01:44:51,491
Bom jogo.
1543
01:44:53,577 --> 01:44:55,619
Vemo-nos daqui a 6 anos!
1544
01:44:58,581 --> 01:44:59,999
Não tens o que é preciso!
1545
01:45:02,460 --> 01:45:04,962
Foi por isso que nunca triunfaste!
1546
01:45:07,133 --> 01:45:08,883
Nem como marido!
1547
01:45:09,009 --> 01:45:10,927
Nem como pai!
1548
01:45:11,012 --> 01:45:12,387
Nem como nada!
1549
01:45:16,516 --> 01:45:19,477
O Peter Conway não tem o que é preciso!
1550
01:45:41,501 --> 01:45:43,835
Tudo se resume a isto.
1551
01:45:46,548 --> 01:45:47,923
Eles vieram atrás de mim
1552
01:45:50,010 --> 01:45:51,678
e vou morrer ali.
1553
01:45:55,181 --> 01:45:56,431
Isto é o fim.
1554
01:46:40,980 --> 01:46:42,021
Hora de arrasar.
1555
01:46:58,706 --> 01:47:02,499
O inferno foi-se e o céu está aqui
Nada mais há a temer
1556
01:47:02,603 --> 01:47:04,690
Abana o cu, vem cá
1557
01:47:04,795 --> 01:47:05,941
Grita
1558
01:47:06,630 --> 01:47:08,215
Sou a efígie em chamas
1559
01:47:08,318 --> 01:47:10,091
De tudo o que fui
1560
01:47:10,301 --> 01:47:12,928
És o meu rochedo de empatia, querida
1561
01:47:14,073 --> 01:47:15,847
Por isso, vem cá
1562
01:47:17,098 --> 01:47:18,559
Deixa-me entreter-te
1563
01:47:21,896 --> 01:47:25,649
Deixa-me entreter-te
1564
01:47:29,821 --> 01:47:31,655
A vida é curta demais para morreres
1565
01:47:31,760 --> 01:47:33,220
Arranja um álibi
1566
01:47:33,221 --> 01:47:35,117
Deus sabe que a tua mãe mentiu
1567
01:47:35,222 --> 01:47:36,785
Mon cher
1568
01:47:37,078 --> 01:47:39,122
Separa o certo do errado
1569
01:47:39,206 --> 01:47:40,665
Vem cantar uma música diferente
1570
01:47:40,917 --> 01:47:42,708
A chaleira está ao lume, apressa-te
1571
01:47:42,813 --> 01:47:44,167
Mon cher
1572
01:47:44,271 --> 01:47:45,524
Vamos lá
1573
01:47:45,545 --> 01:47:48,965
Deixa-me entreter-te
1574
01:47:52,927 --> 01:47:56,347
Deixa-me entreter-te
1575
01:48:01,019 --> 01:48:02,395
Boa noite, Knebworth!
1576
01:48:05,441 --> 01:48:07,234
O meu nome é Robbie Williams.
1577
01:48:08,779 --> 01:48:10,695
Esta é a minha banda
1578
01:48:10,779 --> 01:48:12,573
e nas próximas duas horas
1579
01:48:12,699 --> 01:48:14,700
vocês são meus!
1580
01:48:15,869 --> 01:48:17,703
Procura-me nas páginas amarelas
1581
01:48:17,807 --> 01:48:19,685
Serei o teu rochedo
1582
01:48:19,708 --> 01:48:21,916
E às tuas frases loucas
1583
01:48:23,377 --> 01:48:25,420
A pequena Bo Peep perdeu a sua ovelha
1584
01:48:25,504 --> 01:48:27,297
Tomou um comprimido e adormeceu
1585
01:48:27,381 --> 01:48:29,173
Vamos chacinar-te.
1586
01:48:29,300 --> 01:48:31,175
Inútil de merda.
1587
01:48:31,406 --> 01:48:32,657
A tua mente arde
1588
01:48:32,761 --> 01:48:34,679
Com os hábitos que aprendeste
1589
01:48:34,805 --> 01:48:36,557
Mas somos a geração
1590
01:48:36,640 --> 01:48:38,518
Que tem de ser ouvida
1591
01:48:38,601 --> 01:48:40,603
Estão cansados dos vossos professores
1592
01:48:40,686 --> 01:48:43,146
Não tens para onde ir!
1593
01:48:43,272 --> 01:48:46,317
Faz um favor a toda a gente
e acaba com isso!
1594
01:48:46,400 --> 01:48:48,194
Saltem! Saltem!
1595
01:48:48,528 --> 01:48:49,278
Saltem!
1596
01:49:01,625 --> 01:49:04,431
Só há uma saída.
1597
01:49:04,503 --> 01:49:06,880
Não mereces viver, porra!
1598
01:49:06,963 --> 01:49:08,547
Nunca serás bom que chegue.
1599
01:49:09,842 --> 01:49:11,612
Ele pode ser bom
1600
01:49:11,718 --> 01:49:13,220
Pode ser espetacular
1601
01:49:13,303 --> 01:49:14,887
Mas não pode estar aqui
1602
01:49:15,013 --> 01:49:17,265
Por isso, vem até cá esta noite
1603
01:49:17,391 --> 01:49:21,143
É aqui que o sentimento cresce
1604
01:49:21,230 --> 01:49:22,687
Tens de subir às alturas
1605
01:50:36,930 --> 01:50:40,684
Vamos, vamos!
1606
01:51:23,646 --> 01:51:26,272
Manda-me alguém que me ame
1607
01:51:30,445 --> 01:51:32,820
Preciso de repousar em braços
1608
01:51:39,913 --> 01:51:42,331
Que me protejam do mal
1609
01:51:46,190 --> 01:51:47,754
Na chuva torrencial
1610
01:52:01,852 --> 01:52:03,229
Quando a minha alma
1611
01:52:07,276 --> 01:52:09,486
Se curar da vergonha
1612
01:52:13,866 --> 01:52:15,847
Vou crescer
1613
01:52:17,616 --> 01:52:19,181
Através desta dor
1614
01:52:24,084 --> 01:52:25,791
Meu Deus, estou a fazer
1615
01:52:28,085 --> 01:52:29,963
Tudo o que posso
1616
01:53:12,215 --> 01:53:14,760
Manda-me alguém que me ame
1617
01:53:16,053 --> 01:53:18,346
Preciso de repousar em braços
1618
01:53:20,098 --> 01:53:22,184
Que me protejam do mal
1619
01:53:23,435 --> 01:53:25,728
Na chuva torrencial
1620
01:53:27,941 --> 01:53:29,900
Dá-me um verão sem fim
1621
01:53:31,819 --> 01:53:34,029
Senhor, tenho medo do frio
1622
01:53:36,075 --> 01:53:38,116
Sinto-me a envelhecer
1623
01:53:39,993 --> 01:53:41,662
Antes do tempo
1624
01:53:44,332 --> 01:53:46,000
Quando a minha alma
1625
01:53:48,420 --> 01:53:50,421
Se curar da vergonha
1626
01:53:52,714 --> 01:53:54,593
Vou crescer
1627
01:53:55,843 --> 01:53:57,929
Através desta dor
1628
01:54:00,097 --> 01:54:02,099
Meu Deus, estou a fazer
1629
01:54:04,185 --> 01:54:06,166
Tudo o que posso
1630
01:54:06,355 --> 01:54:07,521
Perdi a casa.
1631
01:54:09,149 --> 01:54:11,777
Mas o pior foi perder
a capacidade de me preocupar.
1632
01:54:15,615 --> 01:54:17,699
É a tua vez, se quiseres partilhar.
1633
01:54:22,915 --> 01:54:24,957
Sinto-me um pouco estúpido,
para ser sincero.
1634
01:54:29,296 --> 01:54:32,131
Sou apenas um mitra que conseguiu
tudo o que sempre quis.
1635
01:54:34,969 --> 01:54:37,012
É um pouco embaraçoso, na verdade.
1636
01:54:40,683 --> 01:54:42,892
Disseram-me que a fama resolveria tudo.
1637
01:54:46,022 --> 01:54:48,898
Mas a fama não tem
porra nenhuma a ver comigo.
1638
01:54:48,982 --> 01:54:52,235
Trata-se de realizar
as fantasias das outras pessoas.
1639
01:54:52,361 --> 01:54:54,862
As quecas, os copos,
1640
01:54:54,987 --> 01:54:58,158
mostrar o rabo na televisão
e pôr toda a gente a aplaudir.
1641
01:54:59,409 --> 01:55:00,993
A fama fica bem numa foto.
1642
01:55:05,123 --> 01:55:08,710
Dizem que a vida fica congelada
na idade em que nos tornamos famosos.
1643
01:55:10,587 --> 01:55:12,005
Portanto, tenho 15 anos.
1644
01:55:14,841 --> 01:55:16,009
Estou atrofiado.
1645
01:55:17,970 --> 01:55:19,137
Não evoluí.
1646
01:55:22,433 --> 01:55:24,226
E é por isso que penso sempre:
1647
01:55:24,352 --> 01:55:27,395
"Tudo bem, acho-me um idiota.
Não me importo."
1648
01:55:27,480 --> 01:55:29,314
Portanto, chego lá antes de vocês.
1649
01:55:32,569 --> 01:55:34,819
E odeio-me por isso.
1650
01:55:40,952 --> 01:55:44,914
Às vezes, conseguirmos tudo
o que queremos é uma maldição.
1651
01:55:45,041 --> 01:55:47,249
Reparar relações chegadas
1652
01:55:47,334 --> 01:55:50,544
é um bom primeiro passo
para nos repararmos a nós.
1653
01:56:04,227 --> 01:56:07,102
Tem calma com a minha consciência
1654
01:56:08,521 --> 01:56:10,523
Porque não tenho culpa
1655
01:56:12,902 --> 01:56:14,569
Sei que me ensinaram
1656
01:56:16,115 --> 01:56:17,824
A arcar com as culpas
1657
01:56:36,344 --> 01:56:38,011
Enquanto a minha alma
1658
01:56:38,637 --> 01:56:42,078
Cura a vergonha
1659
01:56:44,163 --> 01:56:46,144
Vou crescer
1660
01:56:47,709 --> 01:56:49,481
Através desta dor
1661
01:56:51,819 --> 01:56:53,610
Senhor, estou a fazer
1662
01:56:55,696 --> 01:56:57,157
Tudo o que posso
1663
01:57:36,865 --> 01:57:38,658
DESCULPA
1664
01:57:43,330 --> 01:57:45,080
Dá-me um verão sem fim
1665
01:57:46,416 --> 01:57:48,499
Senhor, tenho medo do frio
1666
01:57:51,130 --> 01:57:53,213
Conseguiste. E mereces isto.
1667
01:58:01,950 --> 01:58:03,933
Vou crescer
1668
01:58:04,559 --> 01:58:06,227
Através desta dor
1669
01:58:07,896 --> 01:58:09,688
Senhor, estou a fazer
1670
01:58:10,731 --> 01:58:12,609
Tudo o que posso
1671
01:58:26,416 --> 01:58:27,998
Senhor, estou a fazer
1672
01:58:29,249 --> 01:58:30,918
Tudo o que posso
1673
01:58:31,921 --> 01:58:33,337
Para ser um homem melhor
1674
01:58:38,136 --> 01:58:39,677
Para ser um homem melhor
1675
01:58:44,434 --> 01:58:46,851
Para ser um homem melhor
1676
01:58:59,826 --> 01:59:01,409
Boa noite, pessoal.
1677
01:59:01,535 --> 01:59:04,496
Boa noite, idiotas.
Não. Boa noite, pessoal.
1678
01:59:04,580 --> 01:59:07,665
Então, quem é o Robbie Williams?
1679
01:59:07,792 --> 01:59:09,417
Já me chamaram muitas coisas.
1680
01:59:09,502 --> 01:59:11,295
Narcisista. "Esmurrável”.
1681
01:59:11,421 --> 01:59:12,754
Cagão de merda.
1682
01:59:12,839 --> 01:59:14,631
E embora seja tudo isso,
1683
01:59:14,757 --> 01:59:17,467
quero mostrar-vos
como realmente me vejo.
1684
01:59:17,594 --> 01:59:19,761
Sentem-se e descontraiam-se
1685
01:59:19,846 --> 01:59:22,764
enquanto vos entretenho para caraças.
1686
01:59:26,561 --> 01:59:28,354
Então,
1687
01:59:28,481 --> 01:59:30,189
a história começa.
1688
02:00:05,601 --> 02:00:08,228
Esta é a última música da noite.
1689
02:00:10,899 --> 02:00:12,442
É mais triste do que isso.
1690
02:00:14,235 --> 02:00:16,194
É muito mais triste do que isso.
1691
02:00:17,321 --> 02:00:21,533
Obrigado por serem um público maravilhoso
e terem realizado o meu sonho.
1692
02:00:26,781 --> 02:00:28,366
Quero agradecer à minha mãe...
1693
02:00:29,825 --> 02:00:31,911
por me ter apoiado quando precisei.
1694
02:00:33,330 --> 02:00:34,330
Sempre.
1695
02:00:49,554 --> 02:00:50,720
Adivinharam.
1696
02:00:53,787 --> 02:00:55,561
E agora
1697
02:00:55,768 --> 02:00:57,019
O fim aproxima-se
1698
02:00:57,103 --> 02:01:00,148
Se conhecem a letra, cantem.
Senão, calem-se. Ficará uma porcaria.
1699
02:01:01,732 --> 02:01:03,817
O cair do pano
1700
02:01:05,799 --> 02:01:08,198
Meus amigos
1701
02:01:08,302 --> 02:01:10,283
Serei claro
1702
02:01:11,619 --> 02:01:13,495
Apresentarei o meu caso
1703
02:01:14,748 --> 02:01:16,665
Do qual estou certo
1704
02:01:16,749 --> 02:01:18,291
Adoramos-te, Robbie!
1705
02:01:18,542 --> 02:01:20,419
Vivi
1706
02:01:20,754 --> 02:01:22,671
Uma vida preenchida
1707
02:01:23,945 --> 02:01:26,176
Viajei
1708
02:01:27,093 --> 02:01:29,470
Por todas as estradas
1709
02:01:29,554 --> 02:01:30,763
Vamos.
1710
02:01:30,972 --> 02:01:32,432
E mais
1711
02:01:32,558 --> 02:01:33,766
Toda a gente.
1712
02:01:33,893 --> 02:01:36,435
Muito mais do que isso
1713
02:01:36,520 --> 02:01:39,106
Fi-lo à minha maneira
1714
02:01:43,693 --> 02:01:47,364
Não podia terminar o espetáculo
sem mencionar outra pessoa aqui presente.
1715
02:01:48,908 --> 02:01:51,617
Partilho muitos dos seus maneirismos.
1716
02:01:51,618 --> 02:01:53,828
Dizem que também canto
um pouco como ele.
1717
02:01:55,329 --> 02:01:56,706
Ele fez de mim quem sou.
1718
02:01:56,832 --> 02:01:58,373
Todas as coisas boas
1719
02:01:58,458 --> 02:02:00,043
e um bocadinho das más.
1720
02:02:01,170 --> 02:02:03,922
E não estaria onde estou sem ele.
1721
02:02:04,007 --> 02:02:05,757
Não atuamos juntos há...
1722
02:02:07,135 --> 02:02:08,719
25 anos.
1723
02:02:11,055 --> 02:02:14,434
Mas não passou um dia
em que não desejasse fazê-lo.
1724
02:02:14,517 --> 02:02:16,811
Por favor, deem as boas-vindas...
1725
02:02:17,771 --> 02:02:19,106
ao meu pai.
1726
02:02:39,670 --> 02:02:41,211
Muito obrigado.
1727
02:02:41,296 --> 02:02:43,671
Que tal, miúdo? Vamos arrasar?
1728
02:02:45,716 --> 02:02:47,343
Mostra-lhes como é, pai.
1729
02:02:50,522 --> 02:02:51,647
Arrependimentos
1730
02:02:52,899 --> 02:02:54,880
Tive alguns
1731
02:02:55,444 --> 02:02:56,611
Também eu.
1732
02:02:56,965 --> 02:02:58,216
Porém
1733
02:02:59,156 --> 02:03:01,283
Nem são dignos de nota
1734
02:03:03,262 --> 02:03:04,617
Fiz
1735
02:03:06,121 --> 02:03:07,412
O que tinha de fazer
1736
02:03:08,873 --> 02:03:10,436
Até ao fim
1737
02:03:12,210 --> 02:03:14,170
Sem exceção
1738
02:03:16,046 --> 02:03:17,506
Planeei
1739
02:03:18,508 --> 02:03:20,427
Cada rumo a seguir
1740
02:03:21,803 --> 02:03:23,680
Cada passo cuidadoso
1741
02:03:24,931 --> 02:03:26,933
Ao longo do caminho
1742
02:03:29,436 --> 02:03:30,519
Lamento, Robert.
1743
02:03:30,854 --> 02:03:31,979
Eu sei, pai.
1744
02:03:32,065 --> 02:03:34,357
Sempre tiveste o que é preciso.
1745
02:03:34,483 --> 02:03:36,484
Olha para ti agora.
1746
02:03:36,569 --> 02:03:38,236
És um dos deuses.
1747
02:03:40,365 --> 02:03:42,366
Sim, houve momentos
1748
02:03:44,452 --> 02:03:45,661
Com certeza soubeste
1749
02:03:47,706 --> 02:03:49,248
Em que dei passos
1750
02:03:50,166 --> 02:03:51,959
Maiores do que a perna
1751
02:03:53,503 --> 02:03:55,170
E durante tudo isso
1752
02:03:56,631 --> 02:03:58,424
Quando tive dúvidas
1753
02:03:58,632 --> 02:04:02,177
Engoli-as
1754
02:04:03,179 --> 02:04:04,722
E depois cuspi-as
1755
02:04:06,307 --> 02:04:07,893
Enfrentei tudo
1756
02:04:09,062 --> 02:04:11,062
E mantive-me firme
1757
02:04:12,064 --> 02:04:16,692
E fi-lo à minha maneira
1758
02:04:35,838 --> 02:04:37,339
Peter Conway.
1759
02:04:39,093 --> 02:04:40,218
O meu pai.
1760
02:04:41,470 --> 02:04:43,638
Pelo menos,
foi o que a minha mãe nos disse…
1761
02:04:45,118 --> 02:04:46,515
Amei
1762
02:04:47,246 --> 02:04:48,914
Ri e chorei
1763
02:04:50,478 --> 02:04:52,772
Tive as minhas conquistas
1764
02:04:53,817 --> 02:04:55,818
Algumas perdas
1765
02:04:57,589 --> 02:04:58,945
E agora
1766
02:05:00,155 --> 02:05:02,824
As lágrimas cessam
1767
02:05:04,390 --> 02:05:05,931
E acho tudo
1768
02:05:06,495 --> 02:05:08,080
Tão divertido
1769
02:05:09,852 --> 02:05:11,207
E pensar
1770
02:05:12,292 --> 02:05:14,420
Que fiz tudo isso
1771
02:05:16,465 --> 02:05:17,507
E posso dizer
1772
02:05:19,488 --> 02:05:21,053
Sem timidez
1773
02:05:23,345 --> 02:05:24,701
Não
1774
02:05:25,744 --> 02:05:27,933
Eu não
1775
02:05:27,934 --> 02:05:30,811
Eu fi-lo à minha maneira
1776
02:05:34,191 --> 02:05:36,150
Pois o que é um homem?
1777
02:05:37,778 --> 02:05:39,361
O que tem ele?
1778
02:05:40,782 --> 02:05:42,573
Se não é dono de si
1779
02:05:44,033 --> 02:05:45,868
Então nada tem
1780
02:05:47,328 --> 02:05:49,831
Para dizer
1781
02:05:49,915 --> 02:05:53,083
O que realmente sente
1782
02:05:53,209 --> 02:05:55,586
E não as palavras
1783
02:05:57,130 --> 02:05:59,131
De quem se ajoelha
1784
02:06:00,718 --> 02:06:02,427
Que fique registado
1785
02:06:03,846 --> 02:06:05,888
Que levei os golpes
1786
02:06:07,662 --> 02:06:09,850
E fi-lo
1787
02:06:10,437 --> 02:06:13,730
À minha maneira
1788
02:06:29,290 --> 02:06:30,414
Adoramos-te!
1789
02:06:34,545 --> 02:06:35,795
Avó,
1790
02:06:35,922 --> 02:06:38,172
é o teu neto a cantar
1791
02:06:38,256 --> 02:06:39,631
e adoro-te.
1792
02:06:43,031 --> 02:06:44,491
Fi-lo
1793
02:06:45,950 --> 02:06:47,515
À minha
1794
02:06:50,435 --> 02:06:51,582
Maneira
1795
02:06:59,946 --> 02:07:03,073
Quem é que eu adorava em miúdo?
1796
02:07:03,157 --> 02:07:06,369
Adorava o Frank Sinatra.
1797
02:07:06,452 --> 02:07:07,452
Vamos!
1798
02:07:07,745 --> 02:07:10,122
E adoro o meu pai e ele é um artista.
1799
02:07:11,207 --> 02:07:12,991
Porra, é isso que sou.
1800
02:07:13,043 --> 02:07:15,045
E sabe-me bem.
1801
02:07:15,171 --> 02:07:18,748
Quero que o miúdo de 12 anos,
que está em casa da avó
1802
02:07:18,883 --> 02:07:21,959
a ver televisão no sábado à noite,
a sentir-se seguro...
1803
02:07:22,095 --> 02:07:25,921
Queria que esse miúdo de 12 anos
se sentisse seguro em palco.
1804
02:07:28,826 --> 02:07:30,301
Sou um artista, porra.
1805
02:07:30,302 --> 02:07:33,514
Talvez seja cabaret,
mas é cabaret de nível internacional
1806
02:07:33,515 --> 02:07:35,649
e sou o melhor nisso.
1807
02:07:38,927 --> 02:07:40,110
Vão-se lixar.
1808
02:07:46,869 --> 02:07:49,079
Realização
1809
02:07:50,790 --> 02:07:53,292
Baseado na vida
de Robbie Williams
1810
02:15:05,656 --> 02:15:08,658
Tradução
Gonçalo Sousa
1811
02:15:08,742 --> 02:15:11,840
Adaptação de legendas
JIPI multiMEDIA para NOS Audiovisuais
1811
02:15:12,305 --> 02:16:12,425
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm