"Camp Snoopy" Bed Heads & Beagle Care/The Great Gold Rush

ID13193192
Movie Name"Camp Snoopy" Bed Heads & Beagle Care/The Great Gold Rush
Release Name Camp.Snoopy.S01E09.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageSlovenian
IMDB ID32515598
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz 2 00:01:10,946 --> 00:01:12,614 "Skuštranost in pozornost." 3 00:01:17,244 --> 00:01:23,208 Zora ob jezeru je idealna za mir, tišino in razmišljanje. 4 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 SKAVTSKI PRIROČNIK 5 00:01:30,215 --> 00:01:35,637 Snoopy, kaj te muči? Se odločaš, kateri našitek naj zdaj osvoji tvoj vod? 6 00:01:41,143 --> 00:01:42,519 Naj pogledam. 7 00:01:47,900 --> 00:01:50,819 Recimo tale. "Našitek za pozornost. 8 00:01:50,903 --> 00:01:55,782 Z razvajanjem in pozornostjo pokaži, kako rad jih imaš." 9 00:02:11,256 --> 00:02:13,634 Zdaj pa spet mir in tiš… 10 00:02:17,596 --> 00:02:21,850 Ne zmeni se zame, Charles. Samo malo jutranje vadbe. 11 00:02:25,062 --> 00:02:26,396 Šment. 12 00:02:34,238 --> 00:02:38,408 Dobro jutro. Spala sem kot dojenček. 13 00:02:49,461 --> 00:02:53,465 To je krik nekoga, ki si je grdo zaležal lase. 14 00:02:55,634 --> 00:02:59,346 Tako hudega primera pa še ne. 15 00:02:59,847 --> 00:03:05,894 Ne zdržim več! Dovolj hudo je že, da nimamo teveja. In zdaj tole? 16 00:03:05,978 --> 00:03:11,108 Meni se ne zdi tako hudo. Ampak lahko te razčešem, če hočeš. 17 00:03:14,862 --> 00:03:16,321 Je kaj bolje? 18 00:03:24,955 --> 00:03:28,083 "Najpomembnejše je, 19 00:03:28,166 --> 00:03:32,379 da poskrbiš, da tvoj štirinožni prijatelj dobro jé." 20 00:04:03,535 --> 00:04:07,831 "Zapomni si. Če je beagle sit, je zadovoljen." 21 00:04:10,667 --> 00:04:16,130 Tako zaležane lase urediš s sušilnikom. Prižgi ga. 22 00:04:18,216 --> 00:04:20,719 Več moči potrebujemo! 23 00:04:24,223 --> 00:04:28,435 - Več moči! - Samo dve nastavitvi ima! 24 00:04:32,231 --> 00:04:34,650 No, je kaj bolje? 25 00:04:36,401 --> 00:04:40,239 Razmišljajmo pozitivno. Ni slabše. 26 00:04:42,908 --> 00:04:48,080 "Poskrbeti moraš, da je tvoj pasji tovariš sproščen in srečen." 27 00:05:01,051 --> 00:05:05,472 "Nega je pomembna. Tudi las in kožuščka." 28 00:05:06,932 --> 00:05:08,433 "Nohtov." 29 00:05:14,273 --> 00:05:16,567 "In seveda zob." 30 00:05:27,452 --> 00:05:33,041 "Toda najpomembnejša je prijetna peneča kopel. 31 00:05:33,876 --> 00:05:35,377 Vsi psi jo obožujejo." 32 00:05:38,297 --> 00:05:42,217 - Si poskusila z drugačno krtačo? - Ali s hladnim zrakom? 33 00:05:42,301 --> 00:05:45,137 - Pa z vročim? - Skoči v jezero. 34 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 Kar ti skoči. 35 00:05:50,934 --> 00:05:53,604 Samo dobro je hotel. 36 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 To je zelo dober predlog. 37 00:05:57,691 --> 00:05:59,860 Hvala, cukrček moj. 38 00:06:05,657 --> 00:06:07,534 Nisem njen cukrček. 39 00:06:12,706 --> 00:06:15,167 Adijo, zaležani lasje! 40 00:06:17,669 --> 00:06:20,672 Voda je preveč razburkana za plavanje? 41 00:06:21,507 --> 00:06:24,593 Celo narava se je zarotila proti meni. 42 00:06:28,805 --> 00:06:31,475 Sally, opazila sem tvojo stisko. 43 00:06:31,558 --> 00:06:35,062 Pridi v rekreacijsko kočo. Morda poznam rešitev. 44 00:07:08,679 --> 00:07:13,892 Našla sem kostum v obliki debla. Mogoče je tu kaj, kar ti lahko pomaga. 45 00:07:15,727 --> 00:07:16,728 Poskusi tole. 46 00:07:18,981 --> 00:07:20,232 Dostojanstveno. 47 00:07:22,442 --> 00:07:23,902 Ugovor sprejet. 48 00:07:26,154 --> 00:07:27,155 Poskusi tole. 49 00:07:28,156 --> 00:07:32,119 Vzbuja nestvarna pričakovanja, da bom zabavna. 50 00:07:33,662 --> 00:07:35,622 Morda lasulja ni rešitev. 51 00:07:39,751 --> 00:07:42,963 Počutim se, kot da moram na rodeo. 52 00:07:46,383 --> 00:07:48,177 Brezupno je. 53 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 Snoopy, tudi ti se skrivaš? 54 00:08:07,988 --> 00:08:13,243 - Se mi je zdelo, da boš tu. Kako si? - Kaj misliš? 55 00:08:15,412 --> 00:08:20,459 Še vedno ne vem, zakaj se tako ženiraš. Zaležane lase imaš. Pa kaj? 56 00:08:20,542 --> 00:08:25,714 Izkoristi čas v taboru. Ne skrivaj se zaradi take stvari. 57 00:08:26,215 --> 00:08:30,052 Tebi je lahko govoriti, ker nimaš zaležanih las. 58 00:08:31,136 --> 00:08:34,556 Drži. Ampak mogoče bi morala videti tole. 59 00:08:36,390 --> 00:08:38,894 Frizuro si lahko uničiš tudi s kapo. 60 00:08:41,522 --> 00:08:43,899 Kar smej se, ne moti me. 61 00:08:46,652 --> 00:08:49,863 Odidiva in začniva uživati v dnevu. 62 00:09:31,530 --> 00:09:36,326 "Si lahko skavt beagle? Orientiranje v naravi. 63 00:09:39,621 --> 00:09:43,458 Skavt beagle mora biti vrhunski stezosledec. 64 00:09:44,668 --> 00:09:47,796 Pot mora najti po znakih v okolju." 65 00:09:50,799 --> 00:09:54,386 Kje imaš zemljevid? Kako brez njega veš, kam gremo? 66 00:10:04,521 --> 00:10:08,233 "Za lažjo orientacijo se nekam vzpneš." 67 00:10:11,987 --> 00:10:14,489 Ne bi šel raje malo više? 68 00:10:22,039 --> 00:10:23,790 "Celo veter lahko vodi." 69 00:10:44,144 --> 00:10:47,940 Končno smo se ustavili. Čisto suha usta imam. 70 00:10:50,025 --> 00:10:54,112 "Ko vse drugo odpove, lahko narediš kompas iz vode, 71 00:10:54,196 --> 00:10:56,073 lista in jeklene igle." 72 00:11:01,828 --> 00:11:03,789 Iglo moraš namagnetiti. 73 00:11:14,633 --> 00:11:19,805 "Skavt beagle mora vedno uporabljati glavo, včasih pa tudi nos. 74 00:11:20,430 --> 00:11:22,891 Tako najde, kar išče." 75 00:11:25,477 --> 00:11:28,146 Snoopy, motili smo se o tebi. 76 00:11:28,689 --> 00:11:30,691 Mogoče je zakopan zaklad. 77 00:11:50,294 --> 00:11:55,674 Veliki skavtski voditelj in njegov vod iščeta kraj za postavitev zastave. 78 00:11:59,928 --> 00:12:03,849 Si kdaj zaželiš psa, ki bi počel normalne stvari, 79 00:12:03,932 --> 00:12:06,810 recimo ubogal ukaze? 80 00:12:07,895 --> 00:12:08,979 Nenehno. 81 00:12:49,811 --> 00:12:51,313 "Zlata mrzlica." 82 00:12:55,234 --> 00:12:58,612 To! Začenja se vsakoletna zlata mrzlica! 83 00:12:59,279 --> 00:13:00,572 Kaj to pomeni? 84 00:13:00,656 --> 00:13:03,825 Vodje po taboru skrijejo pozlačene kamne. 85 00:13:03,909 --> 00:13:07,496 Mi jih iščemo. Zmaga ekipa, ki jih najde največ. 86 00:13:07,579 --> 00:13:11,834 - Kot iskanje velikonočnih jajčk? - Tam ni zmagovalca. 87 00:13:11,917 --> 00:13:15,045 Govoriš kot nekdo, ki ni našel še nobenega. 88 00:13:18,549 --> 00:13:22,761 Linus, drži se me, pa se boš utapljal v zlatu. 89 00:13:23,262 --> 00:13:26,390 Zanesljiv sistem za iskanje zlata imam. 90 00:13:26,974 --> 00:13:30,018 Jaz tudi. Vidiš zlato? Poberi ga. 91 00:13:31,228 --> 00:13:34,565 Marcie, le kako lahko preskočiš kaj takega? 92 00:13:34,648 --> 00:13:39,236 Ne bo mi hudega. Imam knjigo o Klondiku, ki se je veselim. 93 00:13:39,319 --> 00:13:41,738 - O čem? - O Klondiku, gospod. 94 00:13:41,822 --> 00:13:46,034 O slavni zlati mrzlici v rokavu med Aljasko in Jukonom. 95 00:13:46,743 --> 00:13:47,828 Rokavu? 96 00:13:48,704 --> 00:13:51,707 Zlata pa res ne streseš iz rokava. 97 00:14:59,358 --> 00:15:03,612 "Kdo bi si mislil, da bo prvo zlato, ki so ga odkrili v Klondiku, 98 00:15:03,695 --> 00:15:07,407 kmalu povzročilo norijo, ki je burila domišljijo 99 00:15:07,491 --> 00:15:10,285 več deset tisoč nadobudnih zlatokopov." 100 00:15:11,286 --> 00:15:12,538 Osupljivo. 101 00:15:18,544 --> 00:15:21,255 Na listu papirja ne boš našel zlata. 102 00:15:21,338 --> 00:15:23,924 To je zemljevid tabora in okolice. 103 00:15:24,007 --> 00:15:29,513 Razdelil sem ga na kvadrate. Tako bova sistematično iskala. 104 00:15:29,596 --> 00:15:32,140 Sumljivo podobno domači nalogi je. 105 00:15:35,561 --> 00:15:41,400 Opozoriti te moram, da je tudi čas zlato. Ne zapravljaj ga. 106 00:15:41,483 --> 00:15:42,860 Pomiri se. 107 00:15:43,777 --> 00:15:46,655 Že vem, kje bo zlato. 108 00:15:46,738 --> 00:15:50,409 Vsako leto ga skrijejo na istih krajih. 109 00:15:52,077 --> 00:15:55,497 V votlem deblu ali pod sumljivim kupčkom vejic. 110 00:15:56,415 --> 00:15:58,750 Goljufaš. 111 00:15:58,834 --> 00:16:01,712 Ne, samo prednost izkoriščam. 112 00:16:02,796 --> 00:16:06,800 So vsa jajčka čokoladna ali so nekatera tudi iz želeja? 113 00:16:08,010 --> 00:16:12,055 Ali pa so čokoladna s smetanovo sredico? Obožujem jih. 114 00:16:12,139 --> 00:16:15,809 Sally, še enkrat. Ne iščeva velikonočnih jajčk. 115 00:16:15,893 --> 00:16:17,644 Zlato iščeva. 116 00:16:19,605 --> 00:16:22,608 Čokoladni zlatniki. 117 00:16:22,691 --> 00:16:24,318 Tudi ti so super. 118 00:16:35,662 --> 00:16:40,459 "Takoj ko se je razvedelo, da je v divjini severozahoda zlato, 119 00:16:40,542 --> 00:16:45,088 so se tja srečo odpravili iskat lovci na zaklade z vse celine." 120 00:16:48,884 --> 00:16:53,055 Pa dajmo. Skrivališče št. 1. Nikoli ne razočara. 121 00:17:00,604 --> 00:17:01,980 Kaj je? 122 00:17:02,064 --> 00:17:04,358 Vodje so nekaj spremenili. 123 00:17:04,441 --> 00:17:07,694 Kako si drznejo iskanje spremeniti v nalogo? 124 00:17:09,070 --> 00:17:13,992 "Uspeh novopečenih bogatašev je druge navdal z zavistjo. 125 00:17:14,076 --> 00:17:17,913 In tako se je rodila zlata mrzlica." 126 00:17:20,082 --> 00:17:24,169 Tvoj sistem za zdaj ne deluje. 127 00:17:24,252 --> 00:17:28,214 Ne strinjam se. Razkriva vse kraje brez zlata. 128 00:17:28,298 --> 00:17:31,635 Veš, kje ga še ni? V najinih rokah. 129 00:17:34,096 --> 00:17:37,224 V redu. Zdaj mi je jasno. 130 00:17:37,307 --> 00:17:41,144 Tiste zlate kamne bova zamenjala za čokolado, ne? 131 00:17:42,312 --> 00:17:43,939 Šment. 132 00:17:44,022 --> 00:17:47,442 Vem, da je nekako povezano s čokolado. 133 00:17:52,656 --> 00:17:56,201 Dobro. Kaj se dogaja? 134 00:17:56,827 --> 00:18:00,622 Zahtevam odgovore. Zahtevam razlago! 135 00:18:00,706 --> 00:18:06,044 Ne moreš več let skrivati zlata na istih mestih, potem pa ga dati drugam. 136 00:18:06,128 --> 00:18:08,005 To ni zabavno. 137 00:18:08,088 --> 00:18:10,674 Ni zabavneje, če… 138 00:18:10,757 --> 00:18:13,468 Manj govori in več išči. 139 00:18:13,552 --> 00:18:15,721 Recimo v tistem trnovem grmu. 140 00:18:19,057 --> 00:18:21,185 Povsod so trni. 141 00:18:36,617 --> 00:18:40,162 "Zlata mrzlica je obnorela duha in domišljijo." 142 00:18:53,467 --> 00:18:57,012 "Kmalu ni bilo mogoče zaupati nikomur več. 143 00:18:58,180 --> 00:19:00,557 Vladali sta tragedija in jeza." 144 00:19:01,517 --> 00:19:04,311 - Nič nisva našla. - Enako. 145 00:19:04,394 --> 00:19:06,980 Le kako je moj sistem zatajil? 146 00:19:07,064 --> 00:19:11,610 Če ti je v uteho, vedno sem verjela, da bo. 147 00:19:14,321 --> 00:19:16,532 Samo vesela sem, da je konec. 148 00:19:54,653 --> 00:19:56,572 "Nekaterim je uspelo, 149 00:19:56,655 --> 00:20:00,701 večini pa je zlata mrzlica prinesla razočaranje, brezumje, 150 00:20:00,784 --> 00:20:04,788 neuresničene sanje, uničeno prijateljstvo, revščino." 151 00:20:18,427 --> 00:20:22,181 - Ne morem verjeti. - Zmagala je Marcie. 152 00:20:22,264 --> 00:20:23,265 Res? 153 00:20:23,974 --> 00:20:26,852 Morda so odgovori res tudi v knjigah. 154 00:20:26,935 --> 00:20:32,774 Morda. Toda kamnov se mi ne zdi prav obdržati. Si razdelimo glavno nagrado? 155 00:20:32,858 --> 00:20:35,527 Kaj je pravzaprav glavna nagrada? 156 00:20:35,611 --> 00:20:37,070 Mislim, da trak. 157 00:20:38,238 --> 00:20:39,907 Trak? 158 00:20:39,990 --> 00:20:42,659 - Ni deljiv. - Raje vzamem kamne. 159 00:20:43,911 --> 00:20:46,413 Kako grozno iskanje velikonočnih jajčk! 160 00:20:49,041 --> 00:20:50,201 PO STRIPIH CHARLESA M. SCHULZA 161 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 Prevedla Polona Mertelj 162 00:21:19,071 --> 00:21:21,073 HVALA, SPARKY. 162 00:21:22,305 --> 00:22:22,309 Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz