"Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust
ID | 13193196 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E05.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 32515592 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:29,655 --> 00:00:33,408
Taborni ogenj je kot nalašč
za srhljive zgodbe.
3
00:00:33,492 --> 00:00:35,160
- Juhu!
- Ja.
4
00:00:35,244 --> 00:00:38,163
- Fino.
- Obožujem srhljive zgodbe.
5
00:00:40,457 --> 00:00:46,213
Nobene srhljive zgodbe ne poznam, Snoopy.
Raje kaj zapojmo.
6
00:01:02,271 --> 00:01:03,355
Pišuka.
7
00:01:04,063 --> 00:01:06,525
Velja, strašljive zgodbe.
8
00:01:06,608 --> 00:01:10,028
Še prej pa potrebujem
še eno pečeno penico.
9
00:01:11,780 --> 00:01:13,073
Zmanjkalo jih je?
10
00:01:14,032 --> 00:01:16,451
Kako je lahko
že zmanjkalo penic?
11
00:01:18,579 --> 00:01:19,580
Snoopy!
12
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
"Povesti ob tabornem ognju."
13
00:01:26,962 --> 00:01:29,715
In takrat je ugotovila,
14
00:01:29,798 --> 00:01:34,219
da avto, ki ji sledi,
ne utripa z lučmi, da bi jo strašil,
15
00:01:34,303 --> 00:01:39,224
temveč da bi jo opozoril,
16
00:01:39,725 --> 00:01:41,643
da ima napol prazno gumo.
17
00:01:44,271 --> 00:01:46,440
To vpliva na porabo goriva.
18
00:01:47,774 --> 00:01:48,692
Seveda.
19
00:01:48,775 --> 00:01:52,112
Zgodba ni preveč srhljiva,
vzbuja pa skrbi.
20
00:01:56,033 --> 00:02:00,495
- Zelo srhljiva zgodba, Franklin.
- Mrazilo me je
21
00:02:00,579 --> 00:02:04,333
in vsebovala je nekoga,
ki mu ni vseeno za druge.
22
00:02:04,416 --> 00:02:05,876
Kdo je naslednji?
23
00:02:09,755 --> 00:02:11,173
Bom jaz.
24
00:02:11,256 --> 00:02:16,220
Moja zgodba se imenuje
"Fant z ukletimi rokami".
25
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
To je bil fant,
ki je rad igral klasično glasbo.
26
00:02:22,309 --> 00:02:26,730
Zakaj ne igraš česa sodobnejšega,
na primer rokenrola?
27
00:02:26,813 --> 00:02:31,276
Kadar je nekaj brezčasno,
je vedno sodobno.
28
00:02:32,778 --> 00:02:35,072
Hokuspokus.
29
00:02:35,155 --> 00:02:37,491
Kaj naj bi to pomenilo?
30
00:03:00,013 --> 00:03:03,767
Nič ni pomagalo,
igral je napačno glasbo.
31
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
Beethoven je bil bebop.
32
00:03:06,395 --> 00:03:08,772
Rahmaninov rok.
33
00:03:08,856 --> 00:03:12,401
Tudi Mozart je bil glasba,
ki mu ni bila všeč.
34
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
No, to pa je glasba.
35
00:03:21,034 --> 00:03:24,538
Nikoli več ni igral Beethovna.
36
00:03:28,750 --> 00:03:33,088
- Fino, da je imela zgodba junaka.
- Fanta z ukletimi rokami?
37
00:03:33,172 --> 00:03:36,008
Čarovnico. Halo?
38
00:03:38,886 --> 00:03:41,305
Dobro. Kdo bo naslednji?
39
00:03:43,557 --> 00:03:45,893
Jaz, jaz. Jaz bom naslednja.
40
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
Ta punca je oboževala pico.
41
00:03:49,313 --> 00:03:53,650
A dobila jo je le ob posebnih
priložnostih, kot je rojstni dan.
42
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
Za rojstni dan si je zaželela,
43
00:04:01,033 --> 00:04:03,285
da bi imela pico ves čas.
44
00:04:04,536 --> 00:04:08,874
Naslednje jutro
je dobila pico za zajtrk.
45
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
In za kosilo.
46
00:04:13,754 --> 00:04:15,964
Za vsak obrok
47
00:04:16,464 --> 00:04:18,800
je dobila samo pico.
48
00:04:24,640 --> 00:04:27,893
Marcie,
mi daš polovico sendviča?
49
00:04:27,976 --> 00:04:30,395
Samo pico dobivam.
50
00:04:32,105 --> 00:04:34,525
Tu imaš moj sendvič s posebno.
51
00:04:35,484 --> 00:04:37,236
To je pica.
52
00:04:42,866 --> 00:04:46,662
Gospod, je vse v redu?
53
00:04:49,540 --> 00:04:51,959
Želja o pici se ji je uresničila.
54
00:04:53,585 --> 00:04:55,712
A se tudi dobrega preobješ.
55
00:05:01,552 --> 00:05:06,223
- To imenujejo ironični obrat, Marcie.
- Sem razumela, gospod.
56
00:05:06,306 --> 00:05:08,809
- Vrglo me je iz tira.
- Kdo sledi?
57
00:05:14,523 --> 00:05:17,901
Pozno je že.
58
00:05:19,361 --> 00:05:20,529
- Jaz!
- Bom jaz.
59
00:05:20,612 --> 00:05:21,697
- Jaz.
- Jaz.
60
00:05:23,282 --> 00:05:26,285
Ves čas je menjavala kanale.
61
00:05:26,368 --> 00:05:28,912
Toda zaradi zakletega daljinca,
62
00:05:28,996 --> 00:05:33,959
so bila povsod samo poročila!
63
00:05:36,420 --> 00:05:40,007
Toda če se vesolje širi,
je jasno,
64
00:05:40,090 --> 00:05:45,137
da bo nekoč doseglo meje.
Preostalo mu bo le…
65
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
Krčenje.
66
00:05:46,930 --> 00:05:48,682
Kaj bo potem, a?
67
00:05:48,765 --> 00:05:51,185
Kaj?
68
00:05:51,268 --> 00:05:56,106
Se mi samo zdi ali je luna res bliže,
kot je bila maloprej?
69
00:06:02,863 --> 00:06:06,074
Charlie Brown,
očitno sva ostala samo midva.
70
00:06:06,658 --> 00:06:08,160
Ja. Res je.
71
00:06:08,994 --> 00:06:10,120
Kar začni.
72
00:06:10,621 --> 00:06:16,001
To je grozljiva zgodba o deklici,
ki se ji je vse sfižilo.
73
00:06:17,836 --> 00:06:20,422
Zbudila se je v normalen dan.
74
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
Ali pač?
75
00:06:24,635 --> 00:06:26,303
Nekaj je bilo drugačno.
76
00:06:27,554 --> 00:06:30,098
Najprej je poskušala spuščati zmaja.
77
00:06:34,061 --> 00:06:35,979
A ga je pojedlo drevo.
78
00:06:36,605 --> 00:06:39,691
Potem je šlo le še na slabše.
79
00:06:43,612 --> 00:06:48,825
Niti ene same valentinke?
Je dan lahko še slabši?
80
00:06:55,541 --> 00:06:59,628
In o njej ni bilo več
ne duha ne sluha.
81
00:06:59,711 --> 00:07:01,922
Zveni grozno.
82
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
Grozno znano.
83
00:07:04,883 --> 00:07:07,511
Starejši brat, ti si na vrsti.
84
00:07:08,971 --> 00:07:09,972
Res?
85
00:07:11,849 --> 00:07:16,311
Poglejte zvezde.
Čudovite so, kajne?
86
00:07:16,395 --> 00:07:18,522
Ne zavlačuj, Charlie Brown.
87
00:07:18,605 --> 00:07:21,066
Ja. Prestraši nas, Chuck.
88
00:07:22,150 --> 00:07:27,197
Prav. No, bil je tak večer,
kot je nocojšnji.
89
00:07:29,283 --> 00:07:32,286
In tudi kraj je bil podoben.
90
00:07:32,369 --> 00:07:37,124
Otroci pa se niso
preveč razlikovali od nas.
91
00:07:37,207 --> 00:07:38,792
In tam je bil…
92
00:07:45,257 --> 00:07:46,675
Grm.
93
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
Ni bil navaden grm.
94
00:07:51,054 --> 00:07:58,020
Bil je zaklet. Oživel je
in vsem nagnal strah v kosti.
95
00:08:08,071 --> 00:08:09,573
Šment.
96
00:08:40,604 --> 00:08:45,484
Cenim Charliejev trud,
toda njegova zgodba ni bila srhljiva.
97
00:08:48,654 --> 00:08:50,572
Zakleti grm je!
98
00:09:11,510 --> 00:09:15,180
Očitno ne znam povedati
srhljive zgodbe.
99
00:09:26,733 --> 00:09:28,819
"Si lahko skavt beagle?
100
00:09:30,320 --> 00:09:31,738
Postavljanje šotora."
101
00:09:43,417 --> 00:09:47,629
"Ena temeljnih veščin skavtov beaglov
je postavljanje šotora."
102
00:09:56,388 --> 00:09:58,473
"Če ne veš, kje začeti…
103
00:09:58,557 --> 00:10:02,394
Večini šotorov so priložena
priročna navodila."
104
00:10:21,496 --> 00:10:23,540
"Ko prebereš navodila,
105
00:10:24,750 --> 00:10:26,752
lahko začneš postavljati šotor."
106
00:11:26,395 --> 00:11:31,483
"Seveda pa je na taborjenju
najlepše spati pod milim nebom."
107
00:11:37,322 --> 00:11:38,657
SKAVTSKI PRIROČNIK
108
00:11:59,344 --> 00:12:02,264
"Beaglov rtič ali nič."
109
00:12:03,265 --> 00:12:06,226
Pošta! Pridite po pošto.
110
00:12:06,310 --> 00:12:11,940
Pakete imam za Peppermint Patty,
Pigpena, Franklina, Marcie.
111
00:12:12,024 --> 00:12:14,776
Res te občudujem, Charlie Brown.
112
00:12:14,860 --> 00:12:18,197
Redko dobiš pošto,
a vseeno prideš vsak dan.
113
00:12:18,280 --> 00:12:21,867
Oče ima v brivnici poleti
veliko dela.
114
00:12:22,576 --> 00:12:27,623
- Dobila sem rjavčke z dvojno karamelo.
- Jaz pa kokosove piškote.
115
00:12:29,124 --> 00:12:32,878
- Lucy, je danes kaj prišlo zame?
- Dvomim.
116
00:12:32,961 --> 00:12:34,963
Ne morem verjeti.
117
00:12:35,047 --> 00:12:37,090
Res si nekaj dobil.
118
00:12:37,633 --> 00:12:42,054
Paket?
Tudi navadnega pisma bi bil vesel.
119
00:12:42,137 --> 00:12:43,847
Ali razglednice.
120
00:12:45,516 --> 00:12:49,144
Zakaj bi kdo poslal
razglednico od doma?
121
00:12:52,356 --> 00:12:56,360
- Ga ne boš odprl?
- Uživam v pričakovanju.
122
00:12:56,443 --> 00:12:59,029
Pod ovojem je lahko karkoli.
123
00:12:59,112 --> 00:13:02,658
Piškoti, cimetove štručke,
maslene tortice.
124
00:13:03,158 --> 00:13:07,329
- Rabljena knjiga?
- Po mojem je od Snoopyja.
125
00:13:07,412 --> 00:13:12,417
Večina dobi domače dobrote.
Jaz dobim dnevnik svojega psa.
126
00:13:13,752 --> 00:13:18,298
"Poročilo o nesrečnem potovanju
k Beaglovemu rtiču."
127
00:13:18,382 --> 00:13:21,134
Vsekakor zna dramatizirati.
128
00:13:21,677 --> 00:13:24,721
"Kliči me Snoopy."
Šment.
129
00:13:24,805 --> 00:13:26,890
"Kot del moje naloge,
130
00:13:26,974 --> 00:13:31,186
da ljubim skavtom beaglom
pomagam do našitkov in rešim vod,
131
00:13:31,270 --> 00:13:37,484
sem jih sklenil odpeljati
na epsko in ambiciozno dogodivščino."
132
00:13:42,489 --> 00:13:48,871
"Naš cilj? Slikoviti Beaglov rtič,
ki slovi po čudovitih sončnih zahodih.
133
00:13:50,789 --> 00:13:55,127
Nagrada?
Našitek za spretno vožnjo s kanujem."
134
00:13:56,795 --> 00:14:01,008
"Potovanje bo zahtevno,
morda celo nevarno.
135
00:14:01,508 --> 00:14:05,387
Zato sem jim svetoval,
naj vzamejo dodatne nogavice."
136
00:14:12,394 --> 00:14:16,899
"Pri vožnji s kanujem je pomembno,
da vsi veslajo kot ekipa."
137
00:14:18,817 --> 00:14:23,488
"Čeprav bi moral najprej razložiti,
kaj je veslo.
138
00:14:23,572 --> 00:14:25,866
Kljub začetnim težavam
139
00:14:25,949 --> 00:14:29,328
so moji zvesti skavti
kmalu veslali kot eden."
140
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
"A ni bilo lahko.
141
00:14:35,459 --> 00:14:37,336
Veslanje je utrudljivo."
142
00:14:38,754 --> 00:14:42,716
"Kot vodja
sem zadolžen za dobro voljo,
143
00:14:42,799 --> 00:14:46,720
zato sem predlagal pesem
za dvigovanje morale."
144
00:15:07,658 --> 00:15:10,494
"Ko sem vse spravil
v dobro voljo,
145
00:15:10,577 --> 00:15:16,291
smo nadaljevali do Beaglovega rtiča,
prepričani, da nas nič ne ustavi.
146
00:15:18,710 --> 00:15:21,380
Nepričakovano smo naleteli na kopno
147
00:15:21,463 --> 00:15:26,426
in moj vod je spoznal
najprijetnejše plati kanuja."
148
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
"Nošnjo."
149
00:15:31,473 --> 00:15:33,642
Kaj bereš, Charlie Brown?
150
00:15:33,725 --> 00:15:37,104
Snoopyjev opis
nesrečne pustolovščine s kanujem.
151
00:15:37,187 --> 00:15:41,525
- Nisva še prišla do nesreče.
- Lahko poslušava?
152
00:15:41,608 --> 00:15:44,903
Saj me poznaš.
Morske dogodivščine obožujem.
153
00:15:44,987 --> 00:15:47,823
So v zgodbi kakšne velike živali?
154
00:15:47,906 --> 00:15:52,536
- Kiti, morski psi in orjaški lignji?
- Za zdaj ne.
155
00:15:52,619 --> 00:15:57,124
Le glej, da bo v zgodbi kaj velikega
in ribastega, da bo zanimiva.
156
00:15:57,207 --> 00:15:59,042
Nadaljuj, Charlie Brown.
157
00:15:59,126 --> 00:16:00,711
"Fantom sem razložil,
158
00:16:00,794 --> 00:16:04,840
da morajo čoln nositi
med dvema vodnima telesoma.
159
00:16:05,507 --> 00:16:08,927
Komaj so zadrževali navdušenje.
160
00:16:09,595 --> 00:16:13,807
Kmalu smo bili spet
na poti k Beaglovemu rtiču.
161
00:16:13,891 --> 00:16:17,561
Kljub bremenu
so bili vsi v vodu vzneseni,
162
00:16:18,520 --> 00:16:21,899
saj so vedeli,
da najtežje breme nosim jaz.
163
00:16:22,482 --> 00:16:24,735
Breme vodenja."
164
00:16:27,905 --> 00:16:31,241
"Kmalu smo se znašli
na razpotju.
165
00:16:31,325 --> 00:16:34,161
Nismo vedeli,
v katero smer naj gremo.
166
00:16:34,244 --> 00:16:37,080
Na srečo smo imeli zemljevid.
167
00:16:37,915 --> 00:16:41,960
Toda žal sem ga zaupal Olivierju."
168
00:17:52,948 --> 00:17:55,450
"Na koncu sem se sam,
169
00:17:55,534 --> 00:17:59,913
brez vpliva drugih, odločil,
da kanu pustimo tam.
170
00:18:00,414 --> 00:18:03,959
Nadaljevali smo in ugotovili,
171
00:18:04,042 --> 00:18:07,296
da smo le lučaj
od slikovitega Beaglovega rtiča.
172
00:18:07,379 --> 00:18:09,923
A kako do njega brez čolna?
173
00:18:10,424 --> 00:18:13,093
Morali smo improvizirati."
174
00:18:36,033 --> 00:18:38,869
Upor? Saj ne morem verjeti.
175
00:18:38,952 --> 00:18:43,498
Po vsem, kar smo slišali,
ne morem verjeti, da ne verjameš.
176
00:18:43,582 --> 00:18:47,461
Jaz ne morem verjeti zgodbi
brez orjaškega lignja.
177
00:18:48,337 --> 00:18:51,381
Kaj? Priznajte,
razburljivejša bi bila.
178
00:18:51,465 --> 00:18:56,011
"Zapustil sem vod
in se sam odpravil do Beaglovega rtiča,
179
00:18:56,094 --> 00:19:01,183
da bi razmislil, kaj je šlo narobe
in da za to nisem kriv jaz.
180
00:19:01,266 --> 00:19:04,895
Kmalu se je pred mano
pojavil moj cilj.
181
00:19:04,978 --> 00:19:08,482
Toda kruta usoda
je poskrbela še za en obrat."
182
00:19:09,942 --> 00:19:12,569
"Obrnila je moj hlod.
183
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
In to tik pred ciljem!
184
00:19:16,907 --> 00:19:21,912
V tistem trenutku sem pomislil,
da sem si to nakopal sam,
185
00:19:21,995 --> 00:19:26,583
ker nisem poslušal
članov svojega voda.
186
00:19:27,501 --> 00:19:29,211
Kjerkoli so že bili."
187
00:19:40,472 --> 00:19:43,851
"Bil sem sam,
Beaglov rtič pa nedosegljiv.
188
00:19:43,934 --> 00:19:47,604
Pomislil sem, da je to konec."
189
00:19:48,272 --> 00:19:50,274
No, je bil?
190
00:19:52,943 --> 00:19:54,111
Ne.
191
00:19:55,320 --> 00:19:57,990
"Zaslišal sem čudovit zvok."
192
00:20:10,294 --> 00:20:13,463
"Ko smo občudovali
lepoto Beaglovega rtiča,
193
00:20:13,547 --> 00:20:18,218
sem spoznal, da mora dober voditelj
vedeti, kdaj naj posluša.
194
00:20:18,927 --> 00:20:20,721
Prijatelj pa tudi."
195
00:20:23,182 --> 00:20:25,184
Precej dobro je bilo.
196
00:20:26,351 --> 00:20:30,606
Ni ga čez dobro zgodbo
in slastne rjavčke.
197
00:20:30,689 --> 00:20:31,773
Bi kdo?
198
00:20:32,357 --> 00:20:33,609
- Jaz!
- Jaz.
199
00:20:33,692 --> 00:20:35,611
Rjavčke obožujem.
200
00:20:49,041 --> 00:20:50,626
PO STRIPIH
CHARLESA M. SCHULZA
201
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
Prevedla Polona Mertelj
202
00:21:19,071 --> 00:21:21,031
HVALA, SPARKY.
202
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz