"Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust

ID13193196
Movie Name"Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust
Release Name Camp.Snoopy.S01E05.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguageSlovenian
IMDB ID32515592
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:29,655 --> 00:00:33,408 Taborni ogenj je kot nalašč za srhljive zgodbe. 3 00:00:33,492 --> 00:00:35,160 - Juhu! - Ja. 4 00:00:35,244 --> 00:00:38,163 - Fino. - Obožujem srhljive zgodbe. 5 00:00:40,457 --> 00:00:46,213 Nobene srhljive zgodbe ne poznam, Snoopy. Raje kaj zapojmo. 6 00:01:02,271 --> 00:01:03,355 Pišuka. 7 00:01:04,063 --> 00:01:06,525 Velja, strašljive zgodbe. 8 00:01:06,608 --> 00:01:10,028 Še prej pa potrebujem še eno pečeno penico. 9 00:01:11,780 --> 00:01:13,073 Zmanjkalo jih je? 10 00:01:14,032 --> 00:01:16,451 Kako je lahko že zmanjkalo penic? 11 00:01:18,579 --> 00:01:19,580 Snoopy! 12 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 "Povesti ob tabornem ognju." 13 00:01:26,962 --> 00:01:29,715 In takrat je ugotovila, 14 00:01:29,798 --> 00:01:34,219 da avto, ki ji sledi, ne utripa z lučmi, da bi jo strašil, 15 00:01:34,303 --> 00:01:39,224 temveč da bi jo opozoril, 16 00:01:39,725 --> 00:01:41,643 da ima napol prazno gumo. 17 00:01:44,271 --> 00:01:46,440 To vpliva na porabo goriva. 18 00:01:47,774 --> 00:01:48,692 Seveda. 19 00:01:48,775 --> 00:01:52,112 Zgodba ni preveč srhljiva, vzbuja pa skrbi. 20 00:01:56,033 --> 00:02:00,495 - Zelo srhljiva zgodba, Franklin. - Mrazilo me je 21 00:02:00,579 --> 00:02:04,333 in vsebovala je nekoga, ki mu ni vseeno za druge. 22 00:02:04,416 --> 00:02:05,876 Kdo je naslednji? 23 00:02:09,755 --> 00:02:11,173 Bom jaz. 24 00:02:11,256 --> 00:02:16,220 Moja zgodba se imenuje "Fant z ukletimi rokami". 25 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 To je bil fant, ki je rad igral klasično glasbo. 26 00:02:22,309 --> 00:02:26,730 Zakaj ne igraš česa sodobnejšega, na primer rokenrola? 27 00:02:26,813 --> 00:02:31,276 Kadar je nekaj brezčasno, je vedno sodobno. 28 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 Hokuspokus. 29 00:02:35,155 --> 00:02:37,491 Kaj naj bi to pomenilo? 30 00:03:00,013 --> 00:03:03,767 Nič ni pomagalo, igral je napačno glasbo. 31 00:03:04,351 --> 00:03:06,311 Beethoven je bil bebop. 32 00:03:06,395 --> 00:03:08,772 Rahmaninov rok. 33 00:03:08,856 --> 00:03:12,401 Tudi Mozart je bil glasba, ki mu ni bila všeč. 34 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 No, to pa je glasba. 35 00:03:21,034 --> 00:03:24,538 Nikoli več ni igral Beethovna. 36 00:03:28,750 --> 00:03:33,088 - Fino, da je imela zgodba junaka. - Fanta z ukletimi rokami? 37 00:03:33,172 --> 00:03:36,008 Čarovnico. Halo? 38 00:03:38,886 --> 00:03:41,305 Dobro. Kdo bo naslednji? 39 00:03:43,557 --> 00:03:45,893 Jaz, jaz. Jaz bom naslednja. 40 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 Ta punca je oboževala pico. 41 00:03:49,313 --> 00:03:53,650 A dobila jo je le ob posebnih priložnostih, kot je rojstni dan. 42 00:03:55,485 --> 00:03:58,488 Za rojstni dan si je zaželela, 43 00:04:01,033 --> 00:04:03,285 da bi imela pico ves čas. 44 00:04:04,536 --> 00:04:08,874 Naslednje jutro je dobila pico za zajtrk. 45 00:04:10,459 --> 00:04:12,836 In za kosilo. 46 00:04:13,754 --> 00:04:15,964 Za vsak obrok 47 00:04:16,464 --> 00:04:18,800 je dobila samo pico. 48 00:04:24,640 --> 00:04:27,893 Marcie, mi daš polovico sendviča? 49 00:04:27,976 --> 00:04:30,395 Samo pico dobivam. 50 00:04:32,105 --> 00:04:34,525 Tu imaš moj sendvič s posebno. 51 00:04:35,484 --> 00:04:37,236 To je pica. 52 00:04:42,866 --> 00:04:46,662 Gospod, je vse v redu? 53 00:04:49,540 --> 00:04:51,959 Želja o pici se ji je uresničila. 54 00:04:53,585 --> 00:04:55,712 A se tudi dobrega preobješ. 55 00:05:01,552 --> 00:05:06,223 - To imenujejo ironični obrat, Marcie. - Sem razumela, gospod. 56 00:05:06,306 --> 00:05:08,809 - Vrglo me je iz tira. - Kdo sledi? 57 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 Pozno je že. 58 00:05:19,361 --> 00:05:20,529 - Jaz! - Bom jaz. 59 00:05:20,612 --> 00:05:21,697 - Jaz. - Jaz. 60 00:05:23,282 --> 00:05:26,285 Ves čas je menjavala kanale. 61 00:05:26,368 --> 00:05:28,912 Toda zaradi zakletega daljinca, 62 00:05:28,996 --> 00:05:33,959 so bila povsod samo poročila! 63 00:05:36,420 --> 00:05:40,007 Toda če se vesolje širi, je jasno, 64 00:05:40,090 --> 00:05:45,137 da bo nekoč doseglo meje. Preostalo mu bo le… 65 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 Krčenje. 66 00:05:46,930 --> 00:05:48,682 Kaj bo potem, a? 67 00:05:48,765 --> 00:05:51,185 Kaj? 68 00:05:51,268 --> 00:05:56,106 Se mi samo zdi ali je luna res bliže, kot je bila maloprej? 69 00:06:02,863 --> 00:06:06,074 Charlie Brown, očitno sva ostala samo midva. 70 00:06:06,658 --> 00:06:08,160 Ja. Res je. 71 00:06:08,994 --> 00:06:10,120 Kar začni. 72 00:06:10,621 --> 00:06:16,001 To je grozljiva zgodba o deklici, ki se ji je vse sfižilo. 73 00:06:17,836 --> 00:06:20,422 Zbudila se je v normalen dan. 74 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 Ali pač? 75 00:06:24,635 --> 00:06:26,303 Nekaj je bilo drugačno. 76 00:06:27,554 --> 00:06:30,098 Najprej je poskušala spuščati zmaja. 77 00:06:34,061 --> 00:06:35,979 A ga je pojedlo drevo. 78 00:06:36,605 --> 00:06:39,691 Potem je šlo le še na slabše. 79 00:06:43,612 --> 00:06:48,825 Niti ene same valentinke? Je dan lahko še slabši? 80 00:06:55,541 --> 00:06:59,628 In o njej ni bilo več ne duha ne sluha. 81 00:06:59,711 --> 00:07:01,922 Zveni grozno. 82 00:07:02,881 --> 00:07:04,800 Grozno znano. 83 00:07:04,883 --> 00:07:07,511 Starejši brat, ti si na vrsti. 84 00:07:08,971 --> 00:07:09,972 Res? 85 00:07:11,849 --> 00:07:16,311 Poglejte zvezde. Čudovite so, kajne? 86 00:07:16,395 --> 00:07:18,522 Ne zavlačuj, Charlie Brown. 87 00:07:18,605 --> 00:07:21,066 Ja. Prestraši nas, Chuck. 88 00:07:22,150 --> 00:07:27,197 Prav. No, bil je tak večer, kot je nocojšnji. 89 00:07:29,283 --> 00:07:32,286 In tudi kraj je bil podoben. 90 00:07:32,369 --> 00:07:37,124 Otroci pa se niso preveč razlikovali od nas. 91 00:07:37,207 --> 00:07:38,792 In tam je bil… 92 00:07:45,257 --> 00:07:46,675 Grm. 93 00:07:49,011 --> 00:07:50,971 Ni bil navaden grm. 94 00:07:51,054 --> 00:07:58,020 Bil je zaklet. Oživel je in vsem nagnal strah v kosti. 95 00:08:08,071 --> 00:08:09,573 Šment. 96 00:08:40,604 --> 00:08:45,484 Cenim Charliejev trud, toda njegova zgodba ni bila srhljiva. 97 00:08:48,654 --> 00:08:50,572 Zakleti grm je! 98 00:09:11,510 --> 00:09:15,180 Očitno ne znam povedati srhljive zgodbe. 99 00:09:26,733 --> 00:09:28,819 "Si lahko skavt beagle? 100 00:09:30,320 --> 00:09:31,738 Postavljanje šotora." 101 00:09:43,417 --> 00:09:47,629 "Ena temeljnih veščin skavtov beaglov je postavljanje šotora." 102 00:09:56,388 --> 00:09:58,473 "Če ne veš, kje začeti… 103 00:09:58,557 --> 00:10:02,394 Večini šotorov so priložena priročna navodila." 104 00:10:21,496 --> 00:10:23,540 "Ko prebereš navodila, 105 00:10:24,750 --> 00:10:26,752 lahko začneš postavljati šotor." 106 00:11:26,395 --> 00:11:31,483 "Seveda pa je na taborjenju najlepše spati pod milim nebom." 107 00:11:37,322 --> 00:11:38,657 SKAVTSKI PRIROČNIK 108 00:11:59,344 --> 00:12:02,264 "Beaglov rtič ali nič." 109 00:12:03,265 --> 00:12:06,226 Pošta! Pridite po pošto. 110 00:12:06,310 --> 00:12:11,940 Pakete imam za Peppermint Patty, Pigpena, Franklina, Marcie. 111 00:12:12,024 --> 00:12:14,776 Res te občudujem, Charlie Brown. 112 00:12:14,860 --> 00:12:18,197 Redko dobiš pošto, a vseeno prideš vsak dan. 113 00:12:18,280 --> 00:12:21,867 Oče ima v brivnici poleti veliko dela. 114 00:12:22,576 --> 00:12:27,623 - Dobila sem rjavčke z dvojno karamelo. - Jaz pa kokosove piškote. 115 00:12:29,124 --> 00:12:32,878 - Lucy, je danes kaj prišlo zame? - Dvomim. 116 00:12:32,961 --> 00:12:34,963 Ne morem verjeti. 117 00:12:35,047 --> 00:12:37,090 Res si nekaj dobil. 118 00:12:37,633 --> 00:12:42,054 Paket? Tudi navadnega pisma bi bil vesel. 119 00:12:42,137 --> 00:12:43,847 Ali razglednice. 120 00:12:45,516 --> 00:12:49,144 Zakaj bi kdo poslal razglednico od doma? 121 00:12:52,356 --> 00:12:56,360 - Ga ne boš odprl? - Uživam v pričakovanju. 122 00:12:56,443 --> 00:12:59,029 Pod ovojem je lahko karkoli. 123 00:12:59,112 --> 00:13:02,658 Piškoti, cimetove štručke, maslene tortice. 124 00:13:03,158 --> 00:13:07,329 - Rabljena knjiga? - Po mojem je od Snoopyja. 125 00:13:07,412 --> 00:13:12,417 Večina dobi domače dobrote. Jaz dobim dnevnik svojega psa. 126 00:13:13,752 --> 00:13:18,298 "Poročilo o nesrečnem potovanju k Beaglovemu rtiču." 127 00:13:18,382 --> 00:13:21,134 Vsekakor zna dramatizirati. 128 00:13:21,677 --> 00:13:24,721 "Kliči me Snoopy." Šment. 129 00:13:24,805 --> 00:13:26,890 "Kot del moje naloge, 130 00:13:26,974 --> 00:13:31,186 da ljubim skavtom beaglom pomagam do našitkov in rešim vod, 131 00:13:31,270 --> 00:13:37,484 sem jih sklenil odpeljati na epsko in ambiciozno dogodivščino." 132 00:13:42,489 --> 00:13:48,871 "Naš cilj? Slikoviti Beaglov rtič, ki slovi po čudovitih sončnih zahodih. 133 00:13:50,789 --> 00:13:55,127 Nagrada? Našitek za spretno vožnjo s kanujem." 134 00:13:56,795 --> 00:14:01,008 "Potovanje bo zahtevno, morda celo nevarno. 135 00:14:01,508 --> 00:14:05,387 Zato sem jim svetoval, naj vzamejo dodatne nogavice." 136 00:14:12,394 --> 00:14:16,899 "Pri vožnji s kanujem je pomembno, da vsi veslajo kot ekipa." 137 00:14:18,817 --> 00:14:23,488 "Čeprav bi moral najprej razložiti, kaj je veslo. 138 00:14:23,572 --> 00:14:25,866 Kljub začetnim težavam 139 00:14:25,949 --> 00:14:29,328 so moji zvesti skavti kmalu veslali kot eden." 140 00:14:31,955 --> 00:14:33,874 "A ni bilo lahko. 141 00:14:35,459 --> 00:14:37,336 Veslanje je utrudljivo." 142 00:14:38,754 --> 00:14:42,716 "Kot vodja sem zadolžen za dobro voljo, 143 00:14:42,799 --> 00:14:46,720 zato sem predlagal pesem za dvigovanje morale." 144 00:15:07,658 --> 00:15:10,494 "Ko sem vse spravil v dobro voljo, 145 00:15:10,577 --> 00:15:16,291 smo nadaljevali do Beaglovega rtiča, prepričani, da nas nič ne ustavi. 146 00:15:18,710 --> 00:15:21,380 Nepričakovano smo naleteli na kopno 147 00:15:21,463 --> 00:15:26,426 in moj vod je spoznal najprijetnejše plati kanuja." 148 00:15:29,763 --> 00:15:30,848 "Nošnjo." 149 00:15:31,473 --> 00:15:33,642 Kaj bereš, Charlie Brown? 150 00:15:33,725 --> 00:15:37,104 Snoopyjev opis nesrečne pustolovščine s kanujem. 151 00:15:37,187 --> 00:15:41,525 - Nisva še prišla do nesreče. - Lahko poslušava? 152 00:15:41,608 --> 00:15:44,903 Saj me poznaš. Morske dogodivščine obožujem. 153 00:15:44,987 --> 00:15:47,823 So v zgodbi kakšne velike živali? 154 00:15:47,906 --> 00:15:52,536 - Kiti, morski psi in orjaški lignji? - Za zdaj ne. 155 00:15:52,619 --> 00:15:57,124 Le glej, da bo v zgodbi kaj velikega in ribastega, da bo zanimiva. 156 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 Nadaljuj, Charlie Brown. 157 00:15:59,126 --> 00:16:00,711 "Fantom sem razložil, 158 00:16:00,794 --> 00:16:04,840 da morajo čoln nositi med dvema vodnima telesoma. 159 00:16:05,507 --> 00:16:08,927 Komaj so zadrževali navdušenje. 160 00:16:09,595 --> 00:16:13,807 Kmalu smo bili spet na poti k Beaglovemu rtiču. 161 00:16:13,891 --> 00:16:17,561 Kljub bremenu so bili vsi v vodu vzneseni, 162 00:16:18,520 --> 00:16:21,899 saj so vedeli, da najtežje breme nosim jaz. 163 00:16:22,482 --> 00:16:24,735 Breme vodenja." 164 00:16:27,905 --> 00:16:31,241 "Kmalu smo se znašli na razpotju. 165 00:16:31,325 --> 00:16:34,161 Nismo vedeli, v katero smer naj gremo. 166 00:16:34,244 --> 00:16:37,080 Na srečo smo imeli zemljevid. 167 00:16:37,915 --> 00:16:41,960 Toda žal sem ga zaupal Olivierju." 168 00:17:52,948 --> 00:17:55,450 "Na koncu sem se sam, 169 00:17:55,534 --> 00:17:59,913 brez vpliva drugih, odločil, da kanu pustimo tam. 170 00:18:00,414 --> 00:18:03,959 Nadaljevali smo in ugotovili, 171 00:18:04,042 --> 00:18:07,296 da smo le lučaj od slikovitega Beaglovega rtiča. 172 00:18:07,379 --> 00:18:09,923 A kako do njega brez čolna? 173 00:18:10,424 --> 00:18:13,093 Morali smo improvizirati." 174 00:18:36,033 --> 00:18:38,869 Upor? Saj ne morem verjeti. 175 00:18:38,952 --> 00:18:43,498 Po vsem, kar smo slišali, ne morem verjeti, da ne verjameš. 176 00:18:43,582 --> 00:18:47,461 Jaz ne morem verjeti zgodbi brez orjaškega lignja. 177 00:18:48,337 --> 00:18:51,381 Kaj? Priznajte, razburljivejša bi bila. 178 00:18:51,465 --> 00:18:56,011 "Zapustil sem vod in se sam odpravil do Beaglovega rtiča, 179 00:18:56,094 --> 00:19:01,183 da bi razmislil, kaj je šlo narobe in da za to nisem kriv jaz. 180 00:19:01,266 --> 00:19:04,895 Kmalu se je pred mano pojavil moj cilj. 181 00:19:04,978 --> 00:19:08,482 Toda kruta usoda je poskrbela še za en obrat." 182 00:19:09,942 --> 00:19:12,569 "Obrnila je moj hlod. 183 00:19:13,195 --> 00:19:16,823 In to tik pred ciljem! 184 00:19:16,907 --> 00:19:21,912 V tistem trenutku sem pomislil, da sem si to nakopal sam, 185 00:19:21,995 --> 00:19:26,583 ker nisem poslušal članov svojega voda. 186 00:19:27,501 --> 00:19:29,211 Kjerkoli so že bili." 187 00:19:40,472 --> 00:19:43,851 "Bil sem sam, Beaglov rtič pa nedosegljiv. 188 00:19:43,934 --> 00:19:47,604 Pomislil sem, da je to konec." 189 00:19:48,272 --> 00:19:50,274 No, je bil? 190 00:19:52,943 --> 00:19:54,111 Ne. 191 00:19:55,320 --> 00:19:57,990 "Zaslišal sem čudovit zvok." 192 00:20:10,294 --> 00:20:13,463 "Ko smo občudovali lepoto Beaglovega rtiča, 193 00:20:13,547 --> 00:20:18,218 sem spoznal, da mora dober voditelj vedeti, kdaj naj posluša. 194 00:20:18,927 --> 00:20:20,721 Prijatelj pa tudi." 195 00:20:23,182 --> 00:20:25,184 Precej dobro je bilo. 196 00:20:26,351 --> 00:20:30,606 Ni ga čez dobro zgodbo in slastne rjavčke. 197 00:20:30,689 --> 00:20:31,773 Bi kdo? 198 00:20:32,357 --> 00:20:33,609 - Jaz! - Jaz. 199 00:20:33,692 --> 00:20:35,611 Rjavčke obožujem. 200 00:20:49,041 --> 00:20:50,626 PO STRIPIH CHARLESA M. SCHULZA 201 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 Prevedla Polona Mertelj 202 00:21:19,071 --> 00:21:21,031 HVALA, SPARKY. 202 00:21:22,305 --> 00:22:22,309 Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz