"Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust

ID13193211
Movie Name"Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust
Release Name Camp.Snoopy.S01E05.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS
Year2024
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID32515592
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 SNOOPY VAI ACAMPAR 3 00:00:29,655 --> 00:00:30,864 Sabem o que fazer? 4 00:00:30,948 --> 00:00:33,408 Contar histórias de terror. 5 00:00:33,492 --> 00:00:35,160 - Oba! - Isso. 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,119 Legal. 7 00:00:36,203 --> 00:00:38,163 Adoro história de terror. 8 00:00:40,457 --> 00:00:43,627 Não conheço história de terror, Snoopy. 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,213 A gente devia cantar. 10 00:01:02,271 --> 00:01:03,355 Meleca. 11 00:01:04,063 --> 00:01:06,525 Histórias de terror venceu. 12 00:01:06,608 --> 00:01:10,028 Mas, antes, quero mais marshmallow assado. 13 00:01:11,780 --> 00:01:13,073 Acabou? 14 00:01:14,032 --> 00:01:16,451 Como o marshmallow já acabou? 15 00:01:18,579 --> 00:01:19,580 Snoopy! 16 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 "Historinhas de acampamento." 17 00:01:26,962 --> 00:01:29,715 E foi aí que ela percebeu 18 00:01:29,798 --> 00:01:34,219 que o carro não estava piscando os faróis para meter medo, 19 00:01:34,303 --> 00:01:39,224 ele estava piscando para avisá-la… 20 00:01:39,725 --> 00:01:41,643 do pneu murcho. 21 00:01:44,271 --> 00:01:46,440 Gasta mais combustível. 22 00:01:47,774 --> 00:01:48,692 Naturalmente. 23 00:01:48,775 --> 00:01:52,112 Não assustou, mas é uma preocupação. 24 00:01:56,033 --> 00:01:58,785 Foi meio assustador, Franklin. 25 00:01:58,869 --> 00:02:00,495 Gostei que deu medo 26 00:02:00,579 --> 00:02:04,333 e tem um cidadão preocupado fazendo uma boa ação. 27 00:02:04,416 --> 00:02:05,876 Vez de quem? 28 00:02:09,755 --> 00:02:11,173 Eu conto. 29 00:02:11,256 --> 00:02:16,220 Chama-se "O menino das mãos assombradas". 30 00:02:18,430 --> 00:02:22,226 Um menino adorava tocar música clássica. 31 00:02:22,309 --> 00:02:26,730 Por que não toca algo contemporâneo, tipo um rock and roll? 32 00:02:26,813 --> 00:02:31,276 Algo atemporal é contemporâneo para sempre. 33 00:02:32,778 --> 00:02:35,072 Sim Salabim. 34 00:02:35,155 --> 00:02:37,491 O que isso quer dizer? 35 00:03:00,013 --> 00:03:03,767 Por mais que tentasse, tudo soava errado. 36 00:03:04,351 --> 00:03:06,311 O Beethoven era bebop. 37 00:03:06,395 --> 00:03:08,772 O Rachmaninoff era rock. 38 00:03:08,856 --> 00:03:12,401 O Mozart também era música que ele não gostava. 39 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Isso, sim, que é música. 40 00:03:21,034 --> 00:03:24,538 E ele nunca mais tocou Beethoven. 41 00:03:28,750 --> 00:03:30,919 Legal a história ter herói. 42 00:03:31,003 --> 00:03:33,088 O menino das mãos assombradas? 43 00:03:33,172 --> 00:03:36,008 A bruxa, é claro. 44 00:03:38,886 --> 00:03:41,305 Certo. Agora é vez de quem? 45 00:03:43,557 --> 00:03:45,893 Minha vez de contar. 46 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 Uma menina adorava pizza. 47 00:03:49,313 --> 00:03:53,650 Mas ela só comia em dias especiais, tipo aniversário. 48 00:03:55,485 --> 00:03:58,488 Naquele ano, seu pedido de aniversário… 49 00:04:01,033 --> 00:04:03,285 era ter pizza o tempo todo. 50 00:04:04,536 --> 00:04:08,874 No dia seguinte, ela comeu pizza no café da manhã. 51 00:04:10,459 --> 00:04:12,836 E pizza no almoço. 52 00:04:13,754 --> 00:04:15,964 Refeição após refeição, 53 00:04:16,464 --> 00:04:18,800 ela só comia pizza. 54 00:04:24,640 --> 00:04:27,893 Ei, Marcie. Dá metade do seu sanduíche? 55 00:04:27,976 --> 00:04:30,395 Só tenho comido pizza. 56 00:04:32,105 --> 00:04:34,525 Fique com o meu de mortadela. 57 00:04:35,484 --> 00:04:37,236 Isso é pizza. 58 00:04:42,866 --> 00:04:46,662 Meu, está tudo bem? 59 00:04:49,540 --> 00:04:51,959 Claro que o desejo se realizou… 60 00:04:53,585 --> 00:04:55,712 mas deixou de ser legal. 61 00:05:00,008 --> 00:05:01,468 Uau. 62 00:05:01,552 --> 00:05:04,680 É uma reviravolta irônica, Marcie. 63 00:05:04,763 --> 00:05:06,223 Entendi, meu. 64 00:05:06,306 --> 00:05:07,641 Que perturbador. 65 00:05:07,724 --> 00:05:08,809 Agora quem é? 66 00:05:14,523 --> 00:05:17,901 Xi, não está ficando tarde? 67 00:05:19,361 --> 00:05:20,529 - Eu! - Eu quero. 68 00:05:20,612 --> 00:05:21,697 - Eu. - Me chama. 69 00:05:23,282 --> 00:05:26,285 Ela ficava trocando de canal, 70 00:05:26,368 --> 00:05:28,912 mas o controle remoto amaldiçoado 71 00:05:28,996 --> 00:05:32,291 só deixava passar… 72 00:05:32,374 --> 00:05:33,959 o noticiário. 73 00:05:36,420 --> 00:05:40,007 Se o universo está em expansão, é lógico 74 00:05:40,090 --> 00:05:45,137 que um dia ele chegará ao limite, só deixando uma opção: 75 00:05:45,762 --> 00:05:46,847 encolher. 76 00:05:46,930 --> 00:05:48,682 O que acontecerá, diga? 77 00:05:48,765 --> 00:05:51,185 O que acontecerá? 78 00:05:51,268 --> 00:05:56,106 A Lua parece mais próxima do que antes ou é impressão minha? 79 00:06:02,863 --> 00:06:06,074 Sobramos eu e você, Charlie Brown. 80 00:06:06,658 --> 00:06:08,160 Sim. Certo. 81 00:06:08,994 --> 00:06:10,120 Pode contar. 82 00:06:10,621 --> 00:06:16,001 É a história assustadora da menina para quem tudo dava errado. 83 00:06:17,836 --> 00:06:20,422 Ela acordou num dia normal… 84 00:06:22,299 --> 00:06:23,342 ou assim parecia. 85 00:06:24,635 --> 00:06:26,303 Havia algo diferente. 86 00:06:27,554 --> 00:06:30,098 Primeiro, tentou empinar pipa. 87 00:06:34,061 --> 00:06:35,979 Só que a árvore a comeu. 88 00:06:36,605 --> 00:06:39,691 E tudo só piorou depois disso. 89 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 Nenhum cartão do Dia dos Namorados? 90 00:06:46,657 --> 00:06:48,825 Será que tem como piorar? 91 00:06:55,541 --> 00:06:59,628 E nunca mais ouviram falar dela. 92 00:06:59,711 --> 00:07:01,922 Que medonho. 93 00:07:02,881 --> 00:07:04,800 E muito familiar. 94 00:07:04,883 --> 00:07:07,511 Irmãozão, é a sua vez. 95 00:07:08,971 --> 00:07:09,972 É? 96 00:07:11,849 --> 00:07:14,268 Ei, vejam as estrelas. 97 00:07:14,351 --> 00:07:16,311 Não são lindas? 98 00:07:16,395 --> 00:07:18,522 Não enrola, Charlie Brown. 99 00:07:18,605 --> 00:07:21,066 Conta logo a história, Chuck. 100 00:07:22,150 --> 00:07:27,197 Está bem. Era uma noite parecida com esta… 101 00:07:29,283 --> 00:07:32,286 num lugar como este, 102 00:07:32,369 --> 00:07:33,579 com crianças 103 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 parecidas conosco. 104 00:07:37,207 --> 00:07:38,792 E havia um… 105 00:07:45,257 --> 00:07:46,675 arbusto. 106 00:07:49,011 --> 00:07:50,971 Não um arbusto qualquer. 107 00:07:51,054 --> 00:07:58,020 Era assombrado e ganhou vida para assustar a todos. 108 00:08:08,071 --> 00:08:09,573 Que puxa. 109 00:08:40,604 --> 00:08:45,484 Legal o Charlie Brown tentar, mas a história não deu medo. 110 00:08:48,654 --> 00:08:50,572 É o arbusto assombrado! 111 00:09:11,510 --> 00:09:15,180 Não sei mesmo contar história de terror. 112 00:09:26,733 --> 00:09:28,819 "Você pode ser escoteiro? 113 00:09:30,320 --> 00:09:31,738 Montar a barraca." 114 00:09:43,417 --> 00:09:45,711 "Uma base do escotismo beagle 115 00:09:45,794 --> 00:09:47,629 é aprender a montar barraca." 116 00:09:56,388 --> 00:09:58,473 "Se não souber como começar, 117 00:09:58,557 --> 00:10:02,394 a maioria tem instruções para facilitar a montagem." 118 00:10:21,496 --> 00:10:23,540 "Após ler as instruções, 119 00:10:24,750 --> 00:10:26,752 vamos montar a barraca." 120 00:11:26,395 --> 00:11:28,397 "Mas, na hora de acampar, 121 00:11:28,480 --> 00:11:31,483 nada supera dormir ao ar livre." 122 00:11:37,322 --> 00:11:38,657 GUIA DO ESCOTEIRO BEAGLE 123 00:11:59,344 --> 00:12:02,264 "Jornada até o Pontal do Beagle." 124 00:12:03,265 --> 00:12:06,226 Chegou a correspondência, pessoal. 125 00:12:06,310 --> 00:12:11,940 Pacotes para Patty Pimentinha, Chiqueirinho, Franklin, Marcie. 126 00:12:12,024 --> 00:12:14,776 Eu te admiro, Charlie Brown. 127 00:12:14,860 --> 00:12:18,197 Quase nunca recebe nada, mas vem todo dia. 128 00:12:18,280 --> 00:12:21,867 Meu pai tem muito trabalho na barbearia no verão. 129 00:12:22,576 --> 00:12:25,078 Eu recebi bolinho de chocolate. 130 00:12:25,162 --> 00:12:27,623 Biscoito de coco. 131 00:12:29,124 --> 00:12:31,376 Algo para mim, Lucy? 132 00:12:31,460 --> 00:12:32,878 Duvido. 133 00:12:32,961 --> 00:12:34,963 Quem diria. 134 00:12:35,047 --> 00:12:37,090 Você recebeu algo. 135 00:12:37,633 --> 00:12:38,884 Um pacote? 136 00:12:39,635 --> 00:12:42,054 Uma carta já estava bom. 137 00:12:42,137 --> 00:12:43,847 Até mesmo um postal. 138 00:12:45,516 --> 00:12:49,144 Por que mandariam postal de casa? 139 00:12:52,356 --> 00:12:53,857 Não vai abrir? 140 00:12:53,941 --> 00:12:56,360 Estou saboreando o momento. 141 00:12:56,443 --> 00:12:59,029 Pode ter qualquer coisa dentro. 142 00:12:59,112 --> 00:13:02,658 Biscoitos, doces, bolos. 143 00:13:03,158 --> 00:13:04,826 Um livro usado? 144 00:13:05,410 --> 00:13:07,329 Acho que é do Snoopy. 145 00:13:07,412 --> 00:13:10,123 A maioria recebe guloseimas de casa. 146 00:13:10,207 --> 00:13:12,417 Recebi um diário do meu cão. 147 00:13:13,752 --> 00:13:18,298 "Um relato da viagem malfadada ao Pontal do Beagle." 148 00:13:18,382 --> 00:13:21,134 Ele tem uma queda pelo dramático. 149 00:13:21,677 --> 00:13:23,303 "Chama-me de Snoopy." 150 00:13:23,387 --> 00:13:24,721 Que puxa. 151 00:13:24,805 --> 00:13:26,890 "Na minha missão contínua 152 00:13:26,974 --> 00:13:31,186 para ajudar meus escoteiros a ganhar distintivos e salvar a tropa, 153 00:13:31,270 --> 00:13:37,484 eu decidi liderá-los numa aventura épica e ambiciosa." 154 00:13:42,489 --> 00:13:44,116 "Nosso destino? 155 00:13:44,199 --> 00:13:48,871 Pontal do Beagle, famoso pelo lindo pôr do sol. 156 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 Nosso prêmio? 157 00:13:52,374 --> 00:13:55,127 Distintivo pela arte da canoagem." 158 00:13:56,795 --> 00:14:01,008 "A jornada seria difícil, talvez até perigosa. 159 00:14:01,508 --> 00:14:05,387 Pensando nisso, mandei levarem meias extras." 160 00:14:12,394 --> 00:14:16,899 "A primeira lição é aprender a remar a canoa em equipe." 161 00:14:18,817 --> 00:14:21,653 "Mas talvez devesse ser 162 00:14:21,737 --> 00:14:23,488 o que é um remo? 163 00:14:23,572 --> 00:14:25,866 Apesar dos tropeços iniciais, 164 00:14:25,949 --> 00:14:29,328 minha tropa confiável logo remava como um só." 165 00:14:31,955 --> 00:14:33,874 "Mas ainda há desafios. 166 00:14:35,459 --> 00:14:37,336 Remar é exaustivo." 167 00:14:38,754 --> 00:14:42,716 "Como líder, é meu dever manter a tropa feliz, 168 00:14:42,799 --> 00:14:46,720 então sugeri uma canção para animar todo mundo." 169 00:15:07,658 --> 00:15:10,494 "Com todos animados graças a mim, 170 00:15:10,577 --> 00:15:12,788 continuamos ao Pontal do Beagle, 171 00:15:12,871 --> 00:15:16,291 acreditando que nada nos impediria. 172 00:15:18,710 --> 00:15:21,380 Após um desembarque inesperado, 173 00:15:21,463 --> 00:15:26,426 a tropa logo aprenderia um aspecto muito agradável da canoagem." 174 00:15:29,763 --> 00:15:30,848 "Carregar." 175 00:15:31,473 --> 00:15:33,642 O que está lendo, Charlie Brown? 176 00:15:33,725 --> 00:15:37,104 Snoopy contando uma aventura que deu errado. 177 00:15:37,187 --> 00:15:39,773 Não chegamos à parte que deu errado. 178 00:15:39,857 --> 00:15:41,525 Podemos escutar? 179 00:15:41,608 --> 00:15:44,903 Sabe que adoro aventuras marítimas. 180 00:15:44,987 --> 00:15:47,823 Tem criaturas marinhas grandes 181 00:15:47,906 --> 00:15:50,868 tipo baleia, tubarão ou lula-gigante? 182 00:15:51,618 --> 00:15:52,536 Ainda não. 183 00:15:52,619 --> 00:15:54,580 Precisa ter peixe grande 184 00:15:54,663 --> 00:15:57,124 se quiser manter minha atenção. 185 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 Continue, Charlie Brown. 186 00:15:59,126 --> 00:16:00,711 "Expliquei à tropa 187 00:16:00,794 --> 00:16:04,840 que deveríamos levar a canoa entre dois corpos de água. 188 00:16:05,507 --> 00:16:08,927 Mal deu para conter seu entusiasmo. 189 00:16:09,595 --> 00:16:13,807 Logo estávamos indo de novo ao Pontal do Beagle. 190 00:16:13,891 --> 00:16:17,561 A tropa se animou, apesar do peso carregado, 191 00:16:18,520 --> 00:16:21,899 pois eles sabiam que meu fardo era o maior: 192 00:16:22,482 --> 00:16:24,735 o fardo de liderar." 193 00:16:27,905 --> 00:16:31,241 "Deparamos com uma encruzilhada 194 00:16:31,325 --> 00:16:34,161 sem saber como proceder. 195 00:16:34,244 --> 00:16:37,080 Felizmente, havia um mapa. 196 00:16:37,915 --> 00:16:41,960 Infelizmente, Olivier era o encarregado." 197 00:17:52,948 --> 00:17:55,450 "No fim das contas e sozinho, 198 00:17:55,534 --> 00:17:59,913 sem influência de ninguém, decidi abandonar a canoa. 199 00:18:00,414 --> 00:18:03,959 Continuamos e nos vimos 200 00:18:04,042 --> 00:18:07,296 bem perto do Pontal do Beagle. 201 00:18:07,379 --> 00:18:09,923 Mas como chegar lá sem canoa? 202 00:18:10,424 --> 00:18:13,093 Era a hora de improvisar." 203 00:18:36,033 --> 00:18:38,869 Motim? Não consigo acreditar. 204 00:18:38,952 --> 00:18:43,498 Depois do que ouvimos, não acredito que você não acredita. 205 00:18:43,582 --> 00:18:47,461 Não acredito que ainda não apareceu uma lula-gigante. 206 00:18:48,337 --> 00:18:51,381 Não digam que não seria mais emocionante. 207 00:18:51,465 --> 00:18:56,011 "Abandonado pela tropa, continuei sozinho ao Pontal do Beagle, 208 00:18:56,094 --> 00:19:01,183 para poder refletir no que deu errado e como não tive culpa de nada. 209 00:19:01,266 --> 00:19:04,895 Logo eu podia ver meu destino, 210 00:19:04,978 --> 00:19:08,482 mas o destino cruel daria um giro nos planos." 211 00:19:09,942 --> 00:19:12,569 "Em específico, um giro de tronco. 212 00:19:13,195 --> 00:19:16,823 Que infelicidade sofrer um golpe tão perto da meta. 213 00:19:16,907 --> 00:19:21,912 Nessa hora, me perguntei se eu não tinha desempenhado um papel 214 00:19:21,995 --> 00:19:26,583 em definir aquele destino ao não escutar minha tropa, 215 00:19:27,501 --> 00:19:29,211 esteja onde ela estiver." 216 00:19:40,472 --> 00:19:43,851 "Sozinho, com o Pontal do Beagle distante, 217 00:19:43,934 --> 00:19:47,604 eu me perguntava se aquilo seria o fim." 218 00:19:48,272 --> 00:19:50,274 E foi? 219 00:19:52,943 --> 00:19:54,111 Não foi. 220 00:19:55,320 --> 00:19:57,990 "Logo ouvi um som maravilhoso." 221 00:20:10,294 --> 00:20:13,463 "Olhando a beleza do Pontal do Beagle, 222 00:20:13,547 --> 00:20:18,218 percebi que o bom líder precisa saber quando escutar. 223 00:20:18,927 --> 00:20:20,721 Como um amigo faz." 224 00:20:23,182 --> 00:20:25,184 Foi muito bom. 225 00:20:26,351 --> 00:20:30,606 Nada melhor que uma boa história ou bolinhos deliciosos. 226 00:20:30,689 --> 00:20:31,773 Quem quer um? 227 00:20:32,357 --> 00:20:33,609 - Eu! - Eu. 228 00:20:33,692 --> 00:20:35,611 Adoro bolinhos. 229 00:20:49,041 --> 00:20:51,041 BASEADO NAS TIRINHAS "PEANUTS" DE CHARLES M. SCHULZ 230 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 Legendas: Leandro Woyakoski 231 00:21:19,071 --> 00:21:21,031 OBRIGADO, SPARKY. SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES. 231 00:21:22,305 --> 00:22:22,309 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm