"Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust
ID | 13193211 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Campfire Yarns/Beagle Point or Bust |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E05.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 32515592 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY VAI ACAMPAR
3
00:00:29,655 --> 00:00:30,864
Sabem o que fazer?
4
00:00:30,948 --> 00:00:33,408
Contar histórias de terror.
5
00:00:33,492 --> 00:00:35,160
- Oba!
- Isso.
6
00:00:35,244 --> 00:00:36,119
Legal.
7
00:00:36,203 --> 00:00:38,163
Adoro história de terror.
8
00:00:40,457 --> 00:00:43,627
Não conheço história de terror, Snoopy.
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,213
A gente devia cantar.
10
00:01:02,271 --> 00:01:03,355
Meleca.
11
00:01:04,063 --> 00:01:06,525
Histórias de terror venceu.
12
00:01:06,608 --> 00:01:10,028
Mas, antes,
quero mais marshmallow assado.
13
00:01:11,780 --> 00:01:13,073
Acabou?
14
00:01:14,032 --> 00:01:16,451
Como o marshmallow já acabou?
15
00:01:18,579 --> 00:01:19,580
Snoopy!
16
00:01:22,040 --> 00:01:24,543
"Historinhas de acampamento."
17
00:01:26,962 --> 00:01:29,715
E foi aí que ela percebeu
18
00:01:29,798 --> 00:01:34,219
que o carro não estava piscando
os faróis para meter medo,
19
00:01:34,303 --> 00:01:39,224
ele estava piscando para avisá-la…
20
00:01:39,725 --> 00:01:41,643
do pneu murcho.
21
00:01:44,271 --> 00:01:46,440
Gasta mais combustível.
22
00:01:47,774 --> 00:01:48,692
Naturalmente.
23
00:01:48,775 --> 00:01:52,112
Não assustou, mas é uma preocupação.
24
00:01:56,033 --> 00:01:58,785
Foi meio assustador, Franklin.
25
00:01:58,869 --> 00:02:00,495
Gostei que deu medo
26
00:02:00,579 --> 00:02:04,333
e tem um cidadão preocupado
fazendo uma boa ação.
27
00:02:04,416 --> 00:02:05,876
Vez de quem?
28
00:02:09,755 --> 00:02:11,173
Eu conto.
29
00:02:11,256 --> 00:02:16,220
Chama-se "O menino das mãos assombradas".
30
00:02:18,430 --> 00:02:22,226
Um menino adorava tocar música clássica.
31
00:02:22,309 --> 00:02:26,730
Por que não toca algo contemporâneo,
tipo um rock and roll?
32
00:02:26,813 --> 00:02:31,276
Algo atemporal é
contemporâneo para sempre.
33
00:02:32,778 --> 00:02:35,072
Sim Salabim.
34
00:02:35,155 --> 00:02:37,491
O que isso quer dizer?
35
00:03:00,013 --> 00:03:03,767
Por mais que tentasse, tudo soava errado.
36
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
O Beethoven era bebop.
37
00:03:06,395 --> 00:03:08,772
O Rachmaninoff era rock.
38
00:03:08,856 --> 00:03:12,401
O Mozart também era
música que ele não gostava.
39
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Isso, sim, que é música.
40
00:03:21,034 --> 00:03:24,538
E ele nunca mais tocou Beethoven.
41
00:03:28,750 --> 00:03:30,919
Legal a história ter herói.
42
00:03:31,003 --> 00:03:33,088
O menino das mãos assombradas?
43
00:03:33,172 --> 00:03:36,008
A bruxa, é claro.
44
00:03:38,886 --> 00:03:41,305
Certo. Agora é vez de quem?
45
00:03:43,557 --> 00:03:45,893
Minha vez de contar.
46
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
Uma menina adorava pizza.
47
00:03:49,313 --> 00:03:53,650
Mas ela só comia em dias especiais,
tipo aniversário.
48
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
Naquele ano, seu pedido de aniversário…
49
00:04:01,033 --> 00:04:03,285
era ter pizza o tempo todo.
50
00:04:04,536 --> 00:04:08,874
No dia seguinte,
ela comeu pizza no café da manhã.
51
00:04:10,459 --> 00:04:12,836
E pizza no almoço.
52
00:04:13,754 --> 00:04:15,964
Refeição após refeição,
53
00:04:16,464 --> 00:04:18,800
ela só comia pizza.
54
00:04:24,640 --> 00:04:27,893
Ei, Marcie. Dá metade do seu sanduíche?
55
00:04:27,976 --> 00:04:30,395
Só tenho comido pizza.
56
00:04:32,105 --> 00:04:34,525
Fique com o meu de mortadela.
57
00:04:35,484 --> 00:04:37,236
Isso é pizza.
58
00:04:42,866 --> 00:04:46,662
Meu, está tudo bem?
59
00:04:49,540 --> 00:04:51,959
Claro que o desejo se realizou…
60
00:04:53,585 --> 00:04:55,712
mas deixou de ser legal.
61
00:05:00,008 --> 00:05:01,468
Uau.
62
00:05:01,552 --> 00:05:04,680
É uma reviravolta irônica, Marcie.
63
00:05:04,763 --> 00:05:06,223
Entendi, meu.
64
00:05:06,306 --> 00:05:07,641
Que perturbador.
65
00:05:07,724 --> 00:05:08,809
Agora quem é?
66
00:05:14,523 --> 00:05:17,901
Xi, não está ficando tarde?
67
00:05:19,361 --> 00:05:20,529
- Eu!
- Eu quero.
68
00:05:20,612 --> 00:05:21,697
- Eu.
- Me chama.
69
00:05:23,282 --> 00:05:26,285
Ela ficava trocando de canal,
70
00:05:26,368 --> 00:05:28,912
mas o controle remoto amaldiçoado
71
00:05:28,996 --> 00:05:32,291
só deixava passar…
72
00:05:32,374 --> 00:05:33,959
o noticiário.
73
00:05:36,420 --> 00:05:40,007
Se o universo está em expansão, é lógico
74
00:05:40,090 --> 00:05:45,137
que um dia ele chegará ao limite,
só deixando uma opção:
75
00:05:45,762 --> 00:05:46,847
encolher.
76
00:05:46,930 --> 00:05:48,682
O que acontecerá, diga?
77
00:05:48,765 --> 00:05:51,185
O que acontecerá?
78
00:05:51,268 --> 00:05:56,106
A Lua parece mais próxima do que antes
ou é impressão minha?
79
00:06:02,863 --> 00:06:06,074
Sobramos eu e você, Charlie Brown.
80
00:06:06,658 --> 00:06:08,160
Sim. Certo.
81
00:06:08,994 --> 00:06:10,120
Pode contar.
82
00:06:10,621 --> 00:06:16,001
É a história assustadora da menina
para quem tudo dava errado.
83
00:06:17,836 --> 00:06:20,422
Ela acordou num dia normal…
84
00:06:22,299 --> 00:06:23,342
ou assim parecia.
85
00:06:24,635 --> 00:06:26,303
Havia algo diferente.
86
00:06:27,554 --> 00:06:30,098
Primeiro, tentou empinar pipa.
87
00:06:34,061 --> 00:06:35,979
Só que a árvore a comeu.
88
00:06:36,605 --> 00:06:39,691
E tudo só piorou depois disso.
89
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
Nenhum cartão do Dia dos Namorados?
90
00:06:46,657 --> 00:06:48,825
Será que tem como piorar?
91
00:06:55,541 --> 00:06:59,628
E nunca mais ouviram falar dela.
92
00:06:59,711 --> 00:07:01,922
Que medonho.
93
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
E muito familiar.
94
00:07:04,883 --> 00:07:07,511
Irmãozão, é a sua vez.
95
00:07:08,971 --> 00:07:09,972
É?
96
00:07:11,849 --> 00:07:14,268
Ei, vejam as estrelas.
97
00:07:14,351 --> 00:07:16,311
Não são lindas?
98
00:07:16,395 --> 00:07:18,522
Não enrola, Charlie Brown.
99
00:07:18,605 --> 00:07:21,066
Conta logo a história, Chuck.
100
00:07:22,150 --> 00:07:27,197
Está bem. Era uma noite parecida com esta…
101
00:07:29,283 --> 00:07:32,286
num lugar como este,
102
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
com crianças
103
00:07:35,789 --> 00:07:37,124
parecidas conosco.
104
00:07:37,207 --> 00:07:38,792
E havia um…
105
00:07:45,257 --> 00:07:46,675
arbusto.
106
00:07:49,011 --> 00:07:50,971
Não um arbusto qualquer.
107
00:07:51,054 --> 00:07:58,020
Era assombrado e ganhou vida
para assustar a todos.
108
00:08:08,071 --> 00:08:09,573
Que puxa.
109
00:08:40,604 --> 00:08:45,484
Legal o Charlie Brown tentar,
mas a história não deu medo.
110
00:08:48,654 --> 00:08:50,572
É o arbusto assombrado!
111
00:09:11,510 --> 00:09:15,180
Não sei mesmo contar história de terror.
112
00:09:26,733 --> 00:09:28,819
"Você pode ser escoteiro?
113
00:09:30,320 --> 00:09:31,738
Montar a barraca."
114
00:09:43,417 --> 00:09:45,711
"Uma base do escotismo beagle
115
00:09:45,794 --> 00:09:47,629
é aprender a montar barraca."
116
00:09:56,388 --> 00:09:58,473
"Se não souber como começar,
117
00:09:58,557 --> 00:10:02,394
a maioria tem instruções
para facilitar a montagem."
118
00:10:21,496 --> 00:10:23,540
"Após ler as instruções,
119
00:10:24,750 --> 00:10:26,752
vamos montar a barraca."
120
00:11:26,395 --> 00:11:28,397
"Mas, na hora de acampar,
121
00:11:28,480 --> 00:11:31,483
nada supera dormir ao ar livre."
122
00:11:37,322 --> 00:11:38,657
GUIA DO ESCOTEIRO BEAGLE
123
00:11:59,344 --> 00:12:02,264
"Jornada até o Pontal do Beagle."
124
00:12:03,265 --> 00:12:06,226
Chegou a correspondência, pessoal.
125
00:12:06,310 --> 00:12:11,940
Pacotes para Patty Pimentinha,
Chiqueirinho, Franklin, Marcie.
126
00:12:12,024 --> 00:12:14,776
Eu te admiro, Charlie Brown.
127
00:12:14,860 --> 00:12:18,197
Quase nunca recebe nada, mas vem todo dia.
128
00:12:18,280 --> 00:12:21,867
Meu pai tem muito trabalho
na barbearia no verão.
129
00:12:22,576 --> 00:12:25,078
Eu recebi bolinho de chocolate.
130
00:12:25,162 --> 00:12:27,623
Biscoito de coco.
131
00:12:29,124 --> 00:12:31,376
Algo para mim, Lucy?
132
00:12:31,460 --> 00:12:32,878
Duvido.
133
00:12:32,961 --> 00:12:34,963
Quem diria.
134
00:12:35,047 --> 00:12:37,090
Você recebeu algo.
135
00:12:37,633 --> 00:12:38,884
Um pacote?
136
00:12:39,635 --> 00:12:42,054
Uma carta já estava bom.
137
00:12:42,137 --> 00:12:43,847
Até mesmo um postal.
138
00:12:45,516 --> 00:12:49,144
Por que mandariam postal de casa?
139
00:12:52,356 --> 00:12:53,857
Não vai abrir?
140
00:12:53,941 --> 00:12:56,360
Estou saboreando o momento.
141
00:12:56,443 --> 00:12:59,029
Pode ter qualquer coisa dentro.
142
00:12:59,112 --> 00:13:02,658
Biscoitos, doces, bolos.
143
00:13:03,158 --> 00:13:04,826
Um livro usado?
144
00:13:05,410 --> 00:13:07,329
Acho que é do Snoopy.
145
00:13:07,412 --> 00:13:10,123
A maioria recebe guloseimas de casa.
146
00:13:10,207 --> 00:13:12,417
Recebi um diário do meu cão.
147
00:13:13,752 --> 00:13:18,298
"Um relato da viagem malfadada
ao Pontal do Beagle."
148
00:13:18,382 --> 00:13:21,134
Ele tem uma queda pelo dramático.
149
00:13:21,677 --> 00:13:23,303
"Chama-me de Snoopy."
150
00:13:23,387 --> 00:13:24,721
Que puxa.
151
00:13:24,805 --> 00:13:26,890
"Na minha missão contínua
152
00:13:26,974 --> 00:13:31,186
para ajudar meus escoteiros
a ganhar distintivos e salvar a tropa,
153
00:13:31,270 --> 00:13:37,484
eu decidi liderá-los
numa aventura épica e ambiciosa."
154
00:13:42,489 --> 00:13:44,116
"Nosso destino?
155
00:13:44,199 --> 00:13:48,871
Pontal do Beagle,
famoso pelo lindo pôr do sol.
156
00:13:50,789 --> 00:13:52,291
Nosso prêmio?
157
00:13:52,374 --> 00:13:55,127
Distintivo pela arte da canoagem."
158
00:13:56,795 --> 00:14:01,008
"A jornada seria difícil,
talvez até perigosa.
159
00:14:01,508 --> 00:14:05,387
Pensando nisso,
mandei levarem meias extras."
160
00:14:12,394 --> 00:14:16,899
"A primeira lição é aprender
a remar a canoa em equipe."
161
00:14:18,817 --> 00:14:21,653
"Mas talvez devesse ser
162
00:14:21,737 --> 00:14:23,488
o que é um remo?
163
00:14:23,572 --> 00:14:25,866
Apesar dos tropeços iniciais,
164
00:14:25,949 --> 00:14:29,328
minha tropa confiável
logo remava como um só."
165
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
"Mas ainda há desafios.
166
00:14:35,459 --> 00:14:37,336
Remar é exaustivo."
167
00:14:38,754 --> 00:14:42,716
"Como líder, é meu dever
manter a tropa feliz,
168
00:14:42,799 --> 00:14:46,720
então sugeri uma canção
para animar todo mundo."
169
00:15:07,658 --> 00:15:10,494
"Com todos animados graças a mim,
170
00:15:10,577 --> 00:15:12,788
continuamos ao Pontal do Beagle,
171
00:15:12,871 --> 00:15:16,291
acreditando que nada nos impediria.
172
00:15:18,710 --> 00:15:21,380
Após um desembarque inesperado,
173
00:15:21,463 --> 00:15:26,426
a tropa logo aprenderia
um aspecto muito agradável da canoagem."
174
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
"Carregar."
175
00:15:31,473 --> 00:15:33,642
O que está lendo, Charlie Brown?
176
00:15:33,725 --> 00:15:37,104
Snoopy contando
uma aventura que deu errado.
177
00:15:37,187 --> 00:15:39,773
Não chegamos à parte que deu errado.
178
00:15:39,857 --> 00:15:41,525
Podemos escutar?
179
00:15:41,608 --> 00:15:44,903
Sabe que adoro aventuras marítimas.
180
00:15:44,987 --> 00:15:47,823
Tem criaturas marinhas grandes
181
00:15:47,906 --> 00:15:50,868
tipo baleia, tubarão ou lula-gigante?
182
00:15:51,618 --> 00:15:52,536
Ainda não.
183
00:15:52,619 --> 00:15:54,580
Precisa ter peixe grande
184
00:15:54,663 --> 00:15:57,124
se quiser manter minha atenção.
185
00:15:57,207 --> 00:15:59,042
Continue, Charlie Brown.
186
00:15:59,126 --> 00:16:00,711
"Expliquei à tropa
187
00:16:00,794 --> 00:16:04,840
que deveríamos levar a canoa
entre dois corpos de água.
188
00:16:05,507 --> 00:16:08,927
Mal deu para conter seu entusiasmo.
189
00:16:09,595 --> 00:16:13,807
Logo estávamos
indo de novo ao Pontal do Beagle.
190
00:16:13,891 --> 00:16:17,561
A tropa se animou,
apesar do peso carregado,
191
00:16:18,520 --> 00:16:21,899
pois eles sabiam
que meu fardo era o maior:
192
00:16:22,482 --> 00:16:24,735
o fardo de liderar."
193
00:16:27,905 --> 00:16:31,241
"Deparamos com uma encruzilhada
194
00:16:31,325 --> 00:16:34,161
sem saber como proceder.
195
00:16:34,244 --> 00:16:37,080
Felizmente, havia um mapa.
196
00:16:37,915 --> 00:16:41,960
Infelizmente, Olivier era o encarregado."
197
00:17:52,948 --> 00:17:55,450
"No fim das contas e sozinho,
198
00:17:55,534 --> 00:17:59,913
sem influência de ninguém,
decidi abandonar a canoa.
199
00:18:00,414 --> 00:18:03,959
Continuamos e nos vimos
200
00:18:04,042 --> 00:18:07,296
bem perto do Pontal do Beagle.
201
00:18:07,379 --> 00:18:09,923
Mas como chegar lá sem canoa?
202
00:18:10,424 --> 00:18:13,093
Era a hora de improvisar."
203
00:18:36,033 --> 00:18:38,869
Motim? Não consigo acreditar.
204
00:18:38,952 --> 00:18:43,498
Depois do que ouvimos,
não acredito que você não acredita.
205
00:18:43,582 --> 00:18:47,461
Não acredito que ainda
não apareceu uma lula-gigante.
206
00:18:48,337 --> 00:18:51,381
Não digam que não seria mais emocionante.
207
00:18:51,465 --> 00:18:56,011
"Abandonado pela tropa,
continuei sozinho ao Pontal do Beagle,
208
00:18:56,094 --> 00:19:01,183
para poder refletir no que deu errado
e como não tive culpa de nada.
209
00:19:01,266 --> 00:19:04,895
Logo eu podia ver meu destino,
210
00:19:04,978 --> 00:19:08,482
mas o destino cruel
daria um giro nos planos."
211
00:19:09,942 --> 00:19:12,569
"Em específico, um giro de tronco.
212
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
Que infelicidade sofrer um golpe
tão perto da meta.
213
00:19:16,907 --> 00:19:21,912
Nessa hora, me perguntei
se eu não tinha desempenhado um papel
214
00:19:21,995 --> 00:19:26,583
em definir aquele destino
ao não escutar minha tropa,
215
00:19:27,501 --> 00:19:29,211
esteja onde ela estiver."
216
00:19:40,472 --> 00:19:43,851
"Sozinho, com o Pontal do Beagle distante,
217
00:19:43,934 --> 00:19:47,604
eu me perguntava se aquilo seria o fim."
218
00:19:48,272 --> 00:19:50,274
E foi?
219
00:19:52,943 --> 00:19:54,111
Não foi.
220
00:19:55,320 --> 00:19:57,990
"Logo ouvi um som maravilhoso."
221
00:20:10,294 --> 00:20:13,463
"Olhando a beleza do Pontal do Beagle,
222
00:20:13,547 --> 00:20:18,218
percebi que o bom líder
precisa saber quando escutar.
223
00:20:18,927 --> 00:20:20,721
Como um amigo faz."
224
00:20:23,182 --> 00:20:25,184
Foi muito bom.
225
00:20:26,351 --> 00:20:30,606
Nada melhor que uma boa história
ou bolinhos deliciosos.
226
00:20:30,689 --> 00:20:31,773
Quem quer um?
227
00:20:32,357 --> 00:20:33,609
- Eu!
- Eu.
228
00:20:33,692 --> 00:20:35,611
Adoro bolinhos.
229
00:20:49,041 --> 00:20:51,041
BASEADO NAS TIRINHAS "PEANUTS"
DE CHARLES M. SCHULZ
230
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
Legendas: Leandro Woyakoski
231
00:21:19,071 --> 00:21:21,031
OBRIGADO, SPARKY.
SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES.
231
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm