"Camp Snoopy" Blueberry Birds/A Banner Day
ID | 13193212 |
---|---|
Movie Name | "Camp Snoopy" Blueberry Birds/A Banner Day |
Release Name | Camp.Snoopy.S01E04.GERMAN.DL.HDR.2160p.WEB.h265-SCHOKOBONS |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 32515591 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
SNOOPY VAI ACAMPAR
3
00:00:28,570 --> 00:00:29,655
Ouviu isso?
4
00:00:29,738 --> 00:00:31,198
Não ouvi nada.
5
00:00:31,281 --> 00:00:35,494
Pode ser sapo-de-sebe,
cobra-rainha ou gato-da-ravina.
6
00:00:35,577 --> 00:00:37,496
Deve ser sua imaginação.
7
00:00:39,748 --> 00:00:42,251
Isso foi minha imaginação?
8
00:00:42,334 --> 00:00:45,712
Sei reconhecer o ruído do gato-da-ravina.
9
00:00:46,755 --> 00:00:47,756
TUM! TUM!
10
00:00:48,799 --> 00:00:50,592
Melhor dar uma olhada.
11
00:00:53,345 --> 00:00:55,764
À vontade. Daqui não saio.
12
00:01:02,437 --> 00:01:04,438
Se perderam de novo, né?
13
00:01:10,737 --> 00:01:12,281
"Passarinhos e frutinhas."
14
00:01:29,298 --> 00:01:32,551
A sopa está pronta e quentinha.
15
00:01:33,051 --> 00:01:34,428
No café da manhã?
16
00:01:34,928 --> 00:01:37,514
Não reconhece figura de linguagem?
17
00:01:37,598 --> 00:01:40,517
Sopa significa café da manhã.
18
00:01:40,601 --> 00:01:43,687
Ainda bem. Imaginei waffles molhados.
19
00:01:52,112 --> 00:01:53,697
Isso é só para você?
20
00:01:55,866 --> 00:01:58,160
Sua tropa está sem rango?
21
00:01:59,286 --> 00:02:01,121
Não sou especialista,
22
00:02:01,205 --> 00:02:05,834
mas é a chance dos escoteiros
provarem sua autossuficiência
23
00:02:05,918 --> 00:02:08,628
achando o que comer na natureza.
24
00:02:08,711 --> 00:02:10,964
Deve ter até distintivo disso.
25
00:02:15,135 --> 00:02:16,220
GUIA DO ESCOTEIRO BEAGLE
26
00:02:16,303 --> 00:02:17,846
"Distintivo de coleta.
27
00:02:17,930 --> 00:02:21,683
Feito com segurança
e sob a supervisão adequada,
28
00:02:21,767 --> 00:02:27,105
procurar comida na natureza
é uma atividade satisfatória."
29
00:02:27,189 --> 00:02:28,815
Parece verdade.
30
00:02:28,899 --> 00:02:31,735
Trouxe a tropa pra ganhar distintivos,
31
00:02:31,818 --> 00:02:33,820
não é mesmo?
32
00:02:41,161 --> 00:02:43,747
Deixa algo pra nós, Charlie Brown.
33
00:03:00,931 --> 00:03:02,850
"Ao coletar comida,
34
00:03:02,933 --> 00:03:06,645
informação dá segurança
e segurança é tudo.
35
00:03:06,728 --> 00:03:12,901
A primeira coisa a ser feita
é definir o que é comida ou não."
36
00:03:15,112 --> 00:03:17,739
"Na dúvida, consulte um perito."
37
00:03:40,470 --> 00:03:46,268
"A joia da coroa do coletor de comida
é o majestoso mirtilo.
38
00:03:46,351 --> 00:03:49,104
A guloseima mais gostosa da natureza.
39
00:03:49,980 --> 00:03:51,565
Antes de colher,
40
00:03:51,648 --> 00:03:54,818
verifique se os frutos estão maduros.
41
00:03:58,906 --> 00:04:02,951
Quando fica claro que são
comestíveis e estão maduros,
42
00:04:03,035 --> 00:04:05,287
fazemos a colheita."
43
00:04:28,227 --> 00:04:30,896
"Uma forma eficaz de colher mirtilos
44
00:04:30,979 --> 00:04:32,940
é ser suave, como cócega."
45
00:05:14,731 --> 00:05:17,317
Piquenique e desenhar a natureza
46
00:05:17,401 --> 00:05:20,362
foi ótima ideia, Patty Pimentinha.
47
00:05:20,445 --> 00:05:22,906
Eu queria era jogar queimada,
48
00:05:22,990 --> 00:05:25,325
mas Marcie ganhou no cara ou coroa.
49
00:05:26,368 --> 00:05:30,831
Está desenhando
no estilo abstrato, Chiqueirinho.
50
00:05:31,373 --> 00:05:33,584
Ainda não comecei.
51
00:05:44,887 --> 00:05:46,930
"Depois que se pega o jeito,
52
00:05:47,014 --> 00:05:51,018
há pouca atividade mais agradável
que colher frutos."
53
00:06:08,410 --> 00:06:11,580
Desenhei todas as pedras e árvores daqui.
54
00:06:11,663 --> 00:06:12,956
Agora deu tédio.
55
00:06:14,333 --> 00:06:16,835
Como é detalhista, meu.
56
00:06:17,628 --> 00:06:20,964
Pena não ter animal exótico para desenhar.
57
00:06:31,266 --> 00:06:33,977
Nunca vi uma ave com essas marcas.
58
00:06:34,061 --> 00:06:35,646
Agora, sim.
59
00:07:01,839 --> 00:07:05,926
Eu até acho que ele está posando para nós.
60
00:07:09,346 --> 00:07:13,433
Tem mais.
Todos com essas marcas singulares.
61
00:08:10,616 --> 00:08:14,286
Quem diria que veríamos
tantas aves do mesmo tipo?
62
00:08:14,369 --> 00:08:17,664
Mais emocionante que queimada, né, meu?
63
00:08:17,748 --> 00:08:19,541
Como ousa, Marcie?
64
00:08:24,588 --> 00:08:28,634
A gente já comeu e eu me esqueci?
65
00:08:28,717 --> 00:08:32,136
Não. Aposto que o piquenique estava aqui.
66
00:08:33,764 --> 00:08:36,642
Vamos almoçar no acampamento.
67
00:08:38,477 --> 00:08:39,520
- É.
- Boa ideia.
68
00:08:39,602 --> 00:08:40,604
Vamos lá.
69
00:08:52,282 --> 00:08:55,035
"O escoteiro paciente e cuidadoso
70
00:08:55,118 --> 00:08:58,747
verá que a natureza sempre
dá um jeito de oferecer comida."
71
00:09:30,237 --> 00:09:34,324
"O escoteiro é tranquilo.
72
00:09:37,077 --> 00:09:40,789
Diante de uma reviravolta inesperada,
73
00:09:40,873 --> 00:09:43,667
o escoteiro nunca entra em pânico."
74
00:10:02,019 --> 00:10:05,063
"Primeiro, ele avalia com tranquilidade."
75
00:10:11,278 --> 00:10:13,447
"Tendo avaliado a situação,
76
00:10:13,530 --> 00:10:17,409
ele tenta dar um jeito
com as ferramentas à mão."
77
00:10:30,589 --> 00:10:33,425
"Se não der certo de cara, persista,
78
00:10:33,509 --> 00:10:36,970
seja criativo e mantenha a calma."
79
00:10:55,697 --> 00:10:59,743
"Se não funcionar,
o escoteiro fará uma última tentativa
80
00:10:59,826 --> 00:11:02,496
para resolver o problema como der."
81
00:11:19,179 --> 00:11:21,390
"Tendo tentado várias vezes
82
00:11:21,473 --> 00:11:23,684
e não resolvido o problema,
83
00:11:23,767 --> 00:11:26,770
o escoteiro reconhece quando foi vencido
84
00:11:26,854 --> 00:11:28,730
e não receia pedir ajuda."
85
00:11:33,819 --> 00:11:35,904
Por que ele não é normal?
86
00:11:45,247 --> 00:11:49,835
A beleza do lago
vale a pena ser contemplada.
87
00:11:57,259 --> 00:11:58,343
Eco!
88
00:12:01,138 --> 00:12:02,598
Olá!
89
00:12:06,185 --> 00:12:08,312
Hoje eu não vou perder!
90
00:12:13,275 --> 00:12:15,194
Até o eco duvida de mim.
91
00:12:18,030 --> 00:12:19,573
"Dia da bandeira."
92
00:12:24,453 --> 00:12:26,205
Atenção, campistas.
93
00:12:26,288 --> 00:12:29,374
Vamos anunciar os vencedores diários
94
00:12:29,458 --> 00:12:32,961
por conquista e excelência em notoriedade.
95
00:12:33,045 --> 00:12:36,632
Ou, como são conhecidos, os Pinhões.
96
00:12:38,926 --> 00:12:40,886
Tambores, por favor.
97
00:12:46,350 --> 00:12:50,854
O primeiro Pinhão
para torrada perfeita com manteiga
98
00:12:50,938 --> 00:12:52,940
é da…
99
00:12:53,023 --> 00:12:54,358
Sally!
100
00:12:56,735 --> 00:12:59,655
Obrigada. O segredo está no pulso.
101
00:13:02,157 --> 00:13:06,662
A seguir, o Pinhão
de cama mais bem-feita é…
102
00:13:07,746 --> 00:13:08,872
Chiqueirinho?
103
00:13:11,416 --> 00:13:14,586
Dizer o quê? Gosto de um espaço ordeiro.
104
00:13:15,796 --> 00:13:18,215
Venho ao Lago Primavera há anos,
105
00:13:18,298 --> 00:13:21,343
e nunca ganhei um desses prêmios bobos.
106
00:13:21,426 --> 00:13:24,972
Se acha bobo,
por que se importa em ganhar?
107
00:13:25,055 --> 00:13:27,933
Agora aceito qualquer vitória.
108
00:13:28,016 --> 00:13:29,893
Boba ou não.
109
00:14:14,938 --> 00:14:18,775
Fiz uma lista de coisas
para ganhar um Pinhão.
110
00:14:18,859 --> 00:14:20,068
Tipo o quê?
111
00:14:21,153 --> 00:14:23,071
Mais bem-vestido?
112
00:14:23,155 --> 00:14:26,450
Um cavalheiro elegante venceu o Pinhão
113
00:14:26,533 --> 00:14:28,827
de campista mais bem-vestido.
114
00:14:29,536 --> 00:14:31,622
Trouxe isto por um motivo.
115
00:15:00,859 --> 00:15:06,698
Carne-louca. Equilíbrio perfeito
de sujeira e delícia.
116
00:15:11,203 --> 00:15:14,665
Já sei. Se eu deixar irem na frente,
117
00:15:14,748 --> 00:15:17,251
ganharei como o mais educado.
118
00:15:18,919 --> 00:15:21,505
Por favor, primeiro vocês.
119
00:15:22,673 --> 00:15:23,674
Pode passar.
120
00:15:24,174 --> 00:15:25,175
Pode passar.
121
00:15:27,177 --> 00:15:30,180
Que sanduba perfeitinho, Charlie Brown.
122
00:15:31,640 --> 00:15:34,309
Deixei todos irem na frente
123
00:15:34,393 --> 00:15:36,019
e fiquei sem recheio.
124
00:15:37,229 --> 00:15:39,064
É só o pão.
125
00:15:43,569 --> 00:15:46,154
- O seu pão, Charles.
- Obrigado.
126
00:15:47,030 --> 00:15:48,615
Atenção, campistas.
127
00:15:48,699 --> 00:15:54,288
Por essa mostra de atenção,
o Pinhão de mais bem-educado é…
128
00:15:54,371 --> 00:15:55,622
da Marcie.
129
00:16:20,480 --> 00:16:25,194
Eu vou conseguir.
Campista mais engraçado a seguir.
130
00:16:28,238 --> 00:16:29,323
Toque-toque.
131
00:16:31,742 --> 00:16:33,869
Eu falei "toque-toque".
132
00:16:35,829 --> 00:16:38,832
Você devia perguntar quem bate.
133
00:16:38,916 --> 00:16:43,504
Eu não vou cair nessa.
Sempre tem uma pegadinha.
134
00:16:45,088 --> 00:16:48,717
É a melhor piada que já ouvi, Franklin.
135
00:16:49,426 --> 00:16:52,638
Não é a piada, mas saber contar.
136
00:16:53,514 --> 00:16:54,932
Contou direitinho.
137
00:16:59,686 --> 00:17:01,772
Melhor reciclar isso aqui.
138
00:17:21,290 --> 00:17:24,211
Nem todos nasceram para ser premiados.
139
00:17:24,294 --> 00:17:27,256
Você não está pensando grande.
140
00:17:27,339 --> 00:17:30,551
Faça algo grandioso. Mire alto.
141
00:17:37,516 --> 00:17:38,809
Segundo a lenda,
142
00:17:38,892 --> 00:17:44,439
a bandeira original do Lago Primavera
foi rasgada numa tempestade
143
00:17:44,523 --> 00:17:47,526
e está ali desde sempre.
144
00:17:47,609 --> 00:17:50,863
Hoje vou trazê-la de volta.
145
00:18:03,333 --> 00:18:04,585
Como estou indo?
146
00:18:05,294 --> 00:18:09,214
Quer ser incentivado
ou prefere que eu seja sincero?
147
00:18:11,967 --> 00:18:13,927
Está indo, Charlie Brown.
148
00:18:14,011 --> 00:18:16,013
Não podemos subir em árvore.
149
00:18:16,096 --> 00:18:18,265
A seguradora não permite.
150
00:18:18,348 --> 00:18:21,977
Para fazer isso, preciso raciocinar.
151
00:18:37,326 --> 00:18:39,161
Nem pense nisso.
152
00:19:05,479 --> 00:19:06,730
TUM!
153
00:19:17,115 --> 00:19:19,034
O que é isso, Snoopy?
154
00:19:19,117 --> 00:19:21,453
Quer algo da árvore, amigo?
155
00:19:25,123 --> 00:19:26,792
Sei bem como é.
156
00:19:26,875 --> 00:19:30,379
Queria ajudar,
mas tentei trazer a bandeira
157
00:19:30,462 --> 00:19:33,257
e estou sem ideias.
158
00:19:34,132 --> 00:19:36,844
Não podemos voar até lá.
159
00:19:43,100 --> 00:19:45,018
É o Charlie Brown?
160
00:19:48,605 --> 00:19:50,023
Vai pela bandeira.
161
00:19:59,533 --> 00:20:01,535
- Isso!
- Consegui!
162
00:20:05,330 --> 00:20:09,418
Por recuperar a amada bandeira
do Lago Primavera,
163
00:20:09,501 --> 00:20:14,089
damos este Pinhão muito especial
a um herói de verdade,
164
00:20:14,173 --> 00:20:17,926
o cachorro do Charlie Brown, Snoopy.
165
00:20:21,847 --> 00:20:24,224
Ele nem sequer fica aqui.
166
00:20:27,603 --> 00:20:30,230
Contudo, a pedido do meu irmão,
167
00:20:30,314 --> 00:20:32,232
damos este certificado.
168
00:20:34,026 --> 00:20:39,281
"Pelas muitas tentativas
de ganhar Pinhões sem sucesso."
169
00:20:40,407 --> 00:20:41,408
Eu ganhei?
170
00:20:42,201 --> 00:20:44,328
Na verdade, perdeu mais.
171
00:20:45,954 --> 00:20:47,247
Eu aceito.
172
00:20:49,416 --> 00:20:51,416
BASEADO NAS TIRINHAS "PEANUTS"
DE CHARLES M. SCHULZ
173
00:21:14,358 --> 00:21:16,360
Legendas: Leandro Woyakoski
174
00:21:19,446 --> 00:21:21,448
OBRIGADO, SPARKY.
SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES.
174
00:21:22,305 --> 00:22:22,309
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm